From 0570eba3dcf8c819a6b100b14e25290eaedb4b5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 26 Sep 2022 13:16:06 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 0a336c1e07ac371cf445a0cecac6b27720da228c --- src/backend/nls.mk | 2 +- src/backend/po/de.po | 1696 +- src/backend/po/es.po | 4208 ++-- src/backend/po/id.po | 19247 ----------------- src/backend/po/it.po | 26151 ----------------------- src/backend/po/ja.po | 2589 ++- src/backend/po/pl.po | 25865 ---------------------- src/backend/po/pt_BR.po | 20924 ------------------ src/backend/po/ru.po | 15543 ++++++++------ src/backend/po/sv.po | 4536 ++-- src/backend/po/tr.po | 28223 ------------------------- src/backend/po/uk.po | 14996 +++++++------ src/bin/initdb/nls.mk | 2 +- src/bin/initdb/po/cs.po | 1162 - src/bin/initdb/po/de.po | 268 +- src/bin/initdb/po/es.po | 216 +- src/bin/initdb/po/he.po | 1053 - src/bin/initdb/po/it.po | 990 - src/bin/initdb/po/ja.po | 474 +- src/bin/initdb/po/ka.po | 218 +- src/bin/initdb/po/ko.po | 1028 - src/bin/initdb/po/pl.po | 1054 - src/bin/initdb/po/pt_BR.po | 964 - src/bin/initdb/po/ru.po | 544 +- src/bin/initdb/po/sv.po | 284 +- src/bin/initdb/po/tr.po | 1159 - src/bin/initdb/po/uk.po | 490 +- src/bin/initdb/po/vi.po | 1044 - src/bin/pg_amcheck/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_amcheck/po/ru.po | 242 +- src/bin/pg_amcheck/po/uk.po | 245 +- src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po | 178 - src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po | 90 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po | 77 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po | 183 - src/bin/pg_basebackup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/cs.po | 1647 -- src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 228 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 257 +- src/bin/pg_basebackup/po/he.po | 1405 -- src/bin/pg_basebackup/po/it.po | 1327 -- src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 229 +- src/bin/pg_basebackup/po/ka.po | 505 +- src/bin/pg_basebackup/po/ko.po | 1588 -- src/bin/pg_basebackup/po/pl.po | 1345 -- src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po | 1147 - src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 1190 +- src/bin/pg_basebackup/po/sv.po | 437 +- src/bin/pg_basebackup/po/tr.po | 1535 -- src/bin/pg_basebackup/po/uk.po | 1097 +- src/bin/pg_basebackup/po/vi.po | 1520 -- src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po | 1431 -- src/bin/pg_checksums/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_checksums/po/cs.po | 312 - src/bin/pg_checksums/po/el.po | 309 - src/bin/pg_checksums/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_checksums/po/ko.po | 323 - src/bin/pg_checksums/po/ru.po | 186 +- src/bin/pg_checksums/po/tr.po | 304 - src/bin/pg_checksums/po/uk.po | 186 +- src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po | 308 - src/bin/pg_config/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_config/po/nb.po | 251 - src/bin/pg_config/po/ro.po | 279 - src/bin/pg_config/po/ru.po | 18 +- src/bin/pg_config/po/ta.po | 269 - src/bin/pg_config/po/uk.po | 24 +- src/bin/pg_config/po/zh_TW.po | 303 - src/bin/pg_controldata/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/pl.po | 464 - src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po | 457 - src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 30 +- src/bin/pg_controldata/po/uk.po | 32 +- src/bin/pg_controldata/po/vi.po | 476 - src/bin/pg_ctl/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/he.po | 884 - src/bin/pg_ctl/po/pl.po | 852 - src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po | 814 - src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 363 +- src/bin/pg_ctl/po/uk.po | 330 +- src/bin/pg_dump/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 64 +- src/bin/pg_dump/po/he.po | 2883 --- src/bin/pg_dump/po/it.po | 2705 --- src/bin/pg_dump/po/ka.po | 168 +- src/bin/pg_dump/po/pl.po | 2739 --- src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po | 2579 --- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 1354 +- src/bin/pg_dump/po/uk.po | 1365 +- src/bin/pg_resetwal/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_resetwal/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_resetwal/po/it.po | 620 - src/bin/pg_resetwal/po/pl.po | 626 - src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po | 603 - src/bin/pg_resetwal/po/ru.po | 262 +- src/bin/pg_resetwal/po/tr.po | 751 - src/bin/pg_resetwal/po/uk.po | 287 +- src/bin/pg_rewind/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/cs.po | 1019 - src/bin/pg_rewind/po/de.po | 103 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 101 +- src/bin/pg_rewind/po/it.po | 872 - src/bin/pg_rewind/po/ja.po | 277 +- src/bin/pg_rewind/po/ka.po | 126 +- src/bin/pg_rewind/po/ko.po | 855 - src/bin/pg_rewind/po/pl.po | 891 - src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po | 859 - src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 421 +- src/bin/pg_rewind/po/sv.po | 127 +- src/bin/pg_rewind/po/tr.po | 966 - src/bin/pg_rewind/po/uk.po | 457 +- src/bin/pg_test_fsync/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po | 210 - src/bin/pg_test_fsync/po/el.po | 176 - src/bin/pg_test_fsync/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po | 191 - src/bin/pg_test_fsync/po/pl.po | 189 - src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po | 150 +- src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po | 194 - src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po | 143 +- src/bin/pg_test_fsync/po/vi.po | 195 - src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po | 176 - src/bin/pg_test_timing/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_test_timing/po/cs.po | 80 - src/bin/pg_test_timing/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_test_timing/po/ko.po | 77 - src/bin/pg_test_timing/po/pl.po | 76 - src/bin/pg_test_timing/po/tr.po | 78 - src/bin/pg_test_timing/po/uk.po | 8 +- src/bin/pg_test_timing/po/vi.po | 78 - src/bin/pg_upgrade/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_upgrade/po/es.po | 138 +- src/bin/pg_upgrade/po/ka.po | 20 +- src/bin/pg_upgrade/po/ru.po | 967 +- src/bin/pg_upgrade/po/tr.po | 1668 -- src/bin/pg_upgrade/po/uk.po | 671 +- src/bin/pg_verifybackup/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po | 168 +- src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po | 161 +- src/bin/pg_waldump/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_waldump/po/cs.po | 338 - src/bin/pg_waldump/po/de.po | 180 +- src/bin/pg_waldump/po/el.po | 308 - src/bin/pg_waldump/po/es.po | 180 +- src/bin/pg_waldump/po/fr.po | 180 +- src/bin/pg_waldump/po/ja.po | 174 +- src/bin/pg_waldump/po/ka.po | 240 +- src/bin/pg_waldump/po/ko.po | 313 - src/bin/pg_waldump/po/ru.po | 485 +- src/bin/pg_waldump/po/sv.po | 174 +- src/bin/pg_waldump/po/tr.po | 306 - src/bin/pg_waldump/po/uk.po | 427 +- src/bin/pg_waldump/po/vi.po | 309 - src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po | 307 - src/bin/psql/nls.mk | 2 +- src/bin/psql/po/es.po | 794 +- src/bin/psql/po/he.po | 5800 ----- src/bin/psql/po/it.po | 6135 ------ src/bin/psql/po/pl.po | 5762 ----- src/bin/psql/po/pt_BR.po | 5295 ----- src/bin/psql/po/ru.po | 4081 ++-- src/bin/psql/po/tr.po | 8604 -------- src/bin/psql/po/uk.po | 4558 ++-- src/bin/psql/po/zh_TW.po | 5625 ----- src/bin/scripts/nls.mk | 2 +- src/bin/scripts/po/es.po | 80 +- src/bin/scripts/po/he.po | 1079 - src/bin/scripts/po/it.po | 1050 - src/bin/scripts/po/pl.po | 1146 - src/bin/scripts/po/pt_BR.po | 1127 - src/bin/scripts/po/ru.po | 531 +- src/bin/scripts/po/uk.po | 501 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 2 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po | 14 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po | 20 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 80 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 142 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po | 148 +- src/interfaces/libpq/nls.mk | 2 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 129 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 133 +- src/interfaces/libpq/po/he.po | 1087 - src/interfaces/libpq/po/it.po | 1148 - src/interfaces/libpq/po/ja.po | 254 +- src/interfaces/libpq/po/ka.po | 133 +- src/interfaces/libpq/po/pl.po | 1069 - src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po | 1006 - src/interfaces/libpq/po/ru.po | 619 +- src/interfaces/libpq/po/sv.po | 14 +- src/interfaces/libpq/po/tr.po | 1247 -- src/interfaces/libpq/po/uk.po | 601 +- src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po | 1073 - src/pl/plperl/nls.mk | 2 +- src/pl/plperl/po/es.po | 2 +- src/pl/plperl/po/ro.po | 185 - src/pl/plperl/po/ru.po | 97 +- src/pl/plperl/po/uk.po | 99 +- src/pl/plperl/po/zh_TW.po | 176 - src/pl/plpgsql/src/nls.mk | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 4 +- src/pl/plpgsql/src/po/ro.po | 859 - src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 319 +- src/pl/plpgsql/src/po/uk.po | 354 +- src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po | 788 - src/pl/plpython/po/es.po | 2 +- src/pl/plpython/po/ka.po | 12 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 118 +- src/pl/plpython/po/uk.po | 124 +- src/pl/tcl/nls.mk | 2 +- src/pl/tcl/po/es.po | 2 +- src/pl/tcl/po/pt_BR.po | 91 - src/pl/tcl/po/ro.po | 56 - src/pl/tcl/po/ru.po | 43 +- src/pl/tcl/po/uk.po | 45 +- src/pl/tcl/po/zh_TW.po | 56 - 220 files changed, 40282 insertions(+), 258717 deletions(-) delete mode 100644 src/backend/po/id.po delete mode 100644 src/backend/po/it.po delete mode 100644 src/backend/po/pl.po delete mode 100644 src/backend/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/backend/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/cs.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/he.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/it.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/initdb/po/vi.po delete mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/cs.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/he.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/it.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/vi.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po delete mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/cs.po delete mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/el.po delete mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po delete mode 100644 src/bin/pg_config/po/nb.po delete mode 100644 src/bin/pg_config/po/ro.po delete mode 100644 src/bin/pg_config/po/ta.po delete mode 100644 src/bin/pg_config/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/vi.po delete mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/he.po delete mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/pg_dump/po/he.po delete mode 100644 src/bin/pg_dump/po/it.po delete mode 100644 src/bin/pg_dump/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetwal/po/it.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetwal/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetwal/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/cs.po delete mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/it.po delete mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/el.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/vi.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/cs.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/vi.po delete mode 100644 src/bin/pg_upgrade/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/cs.po delete mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/el.po delete mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/ko.po delete mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/vi.po delete mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po delete mode 100644 src/bin/psql/po/he.po delete mode 100644 src/bin/psql/po/it.po delete mode 100644 src/bin/psql/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/psql/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/psql/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/psql/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/bin/scripts/po/he.po delete mode 100644 src/bin/scripts/po/it.po delete mode 100644 src/bin/scripts/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/scripts/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/interfaces/libpq/po/he.po delete mode 100644 src/interfaces/libpq/po/it.po delete mode 100644 src/interfaces/libpq/po/pl.po delete mode 100644 src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/interfaces/libpq/po/tr.po delete mode 100644 src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/pl/plperl/po/ro.po delete mode 100644 src/pl/plperl/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/ro.po delete mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/pl/tcl/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/pl/tcl/po/ro.po delete mode 100644 src/pl/tcl/po/zh_TW.po diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 355299804f3..103f315183b 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 5eb03b0a8b6..9b4a562805e 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-03 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-04 22:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:46+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,36 +17,42 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/compression.c:157 +#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 +#: ../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" + +#: ../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde" -#: ../common/compression.c:187 +#: ../common/compression.c:237 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "unbekannte Komprimierungsoption »%s«" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Komprimierungsoption: »%s«" -#: ../common/compression.c:226 +#: ../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "Komprimierungsoption »%s« benötigt einen Wert" -#: ../common/compression.c:235 +#: ../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss eine ganze Zahl sein" -#: ../common/compression.c:273 +#: ../common/compression.c:335 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert kein Komprimierungsniveau" -#: ../common/compression.c:277 +#: ../common/compression.c:342 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d (Standard bei %d)" -#: ../common/compression.c:289 +#: ../common/compression.c:353 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" @@ -74,7 +80,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926 #: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 #: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 -#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659 +#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:658 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format @@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 #: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664 +#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:663 #: utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -105,7 +111,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4984 #: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 -#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674 +#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:673 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 #: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 #: utils/cache/relmapper.c:956 @@ -138,15 +144,15 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 #: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 #: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4178 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 access/transam/xlogutils.c:850 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4179 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852 #: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4130 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4906 #: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 -#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632 -#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:631 +#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 #: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 #: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 @@ -158,7 +164,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 #: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 -#: access/transam/xlog.c:8664 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 #: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 @@ -173,8 +179,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 #: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7967 -#: access/transam/xlog.c:8010 backup/basebackup_server.c:207 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973 +#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207 #: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 #: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 #: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 @@ -197,7 +203,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 #: postmaster/postmaster.c:5927 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 #: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 #: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 @@ -260,7 +266,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8313 backup/basebackup.c:1339 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1339 #: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -690,7 +696,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -699,8 +705,8 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938 #: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 #: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 #: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 @@ -1052,9 +1058,9 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 -#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:668 +#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17431 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1124,18 +1130,18 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 +#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3299 +#: access/heap/heapam.c:3307 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 -#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707 +#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -1158,7 +1164,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8647 +#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653 #: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 #: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 @@ -1429,7 +1435,7 @@ msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 #: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902 +#: commands/tablecmds.c:17119 commands/tablecmds.c:18887 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1526,8 +1532,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785 -#: commands/tablecmds.c:17143 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797 +#: commands/tablecmds.c:17128 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1977,7 +1983,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" #: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -2192,8 +2198,8 @@ msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 -#: replication/walsender.c:2717 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 +#: replication/walsender.c:2716 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -2213,7 +2219,7 @@ msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -2427,146 +2433,146 @@ msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5353 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5354 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5357 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5405 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5432 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:6034 +#: access/transam/xlog.c:6040 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6073 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6085 +#: access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6145 +#: access/transam/xlog.c:6151 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6165 +#: access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6600 +#: access/transam/xlog.c:6606 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7157 +#: access/transam/xlog.c:7163 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7159 +#: access/transam/xlog.c:7165 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:7406 +#: access/transam/xlog.c:7412 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7613 +#: access/transam/xlog.c:7619 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:7670 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7728 +#: access/transam/xlog.c:7734 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7757 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8015 +#: access/transam/xlog.c:8021 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8021 +#: access/transam/xlog.c:8027 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8116 access/transam/xlog.c:8483 +#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8117 access/transam/xlog.c:8484 +#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:8122 +#: access/transam/xlog.c:8128 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8244 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8240 access/transam/xlog.c:8596 +#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:8320 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:8370 backup/basebackup.c:1359 +#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1359 #: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:8529 access/transam/xlog.c:8542 +#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548 #: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 #: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 #: access/transam/xlogrecovery.c:1362 @@ -2574,47 +2580,47 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:8546 backup/basebackup.c:1199 +#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1199 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:8547 backup/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1200 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:8594 +#: access/transam/xlog.c:8600 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8719 +#: access/transam/xlog.c:8725 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:8739 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8735 +#: access/transam/xlog.c:8741 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:8742 +#: access/transam/xlog.c:8748 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:8746 +#: access/transam/xlog.c:8752 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:8795 +#: access/transam/xlog.c:8801 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde" @@ -2735,165 +2741,180 @@ msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlossen" msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090 #, c-format -msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch wird auf Plattformen ohne posix_fadvise() nicht unterstützt." -#: access/transam/xlogreader.c:621 +#: access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:629 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:699 +#: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: access/transam/xlogreader.c:770 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:783 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1114 +#: access/transam/xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "Contrecord fehlt bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1127 access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1216 +#: access/transam/xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1230 access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#: access/transam/xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1259 +#: access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1290 +#: access/transam/xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1315 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1720 +#: access/transam/xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1744 +#: access/transam/xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1751 +#: access/transam/xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1787 +#: access/transam/xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#: access/transam/xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1817 +#: access/transam/xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1848 +#: access/transam/xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1860 +#: access/transam/xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1927 +#: access/transam/xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1952 +#: access/transam/xlogreader.c:1967 #, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: access/transam/xlogreader.c:2058 access/transam/xlogreader.c:2075 +#: access/transam/xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "Abbild bei %X/%X komprimiert mit %s nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: access/transam/xlogreader.c:2084 +#: access/transam/xlogreader.c:2058 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "Abbild bei %X/%X, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2092 +#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" #: access/transam/xlogrecovery.c:526 #, c-format @@ -3142,213 +3163,213 @@ msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2737 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2487 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2570 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2572 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2579 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2632 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2650 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2715 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2717 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2723 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2725 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2807 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2811 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3075 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3077 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3282 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3286 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3288 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3930 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3931 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3934 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3935 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3952 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3956 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3967 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3968 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3971 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3972 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3984 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3988 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3999 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4003 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4004 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4059 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4073 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4092 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4295 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4358 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4359 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4371 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4379 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4604 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 access/transam/xlogrecovery.c:4632 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4663 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4614 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4615 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4615 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4626 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4627 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4636 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4637 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4660 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4661 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4666 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4667 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogutils.c:1051 +#: access/transam/xlogutils.c:1053 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %d lesen: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1058 +#: access/transam/xlogutils.c:1060 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %d lesen: %d von %d gelesen" @@ -3436,8 +3457,8 @@ msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«" #: backup/basebackup.c:865 #, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" #: backup/basebackup.c:881 #, c-format @@ -3456,13 +3477,13 @@ msgstr "Zieldetail kann nicht ohne Ziel verwendet werden" #: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format -msgid "target '%s' does not accept a target detail" +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "Ziel »%s« akzeptiert kein Zieldetail" #: backup/basebackup.c:921 #, c-format -msgid "compression detail requires compression" -msgstr "Komprimierungsdetail benötigt Komprimierung" +msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgstr "Komprimierungsdetail kann nicht angegeben werden, wenn Komprimierung nicht eingeschaltet ist" #: backup/basebackup.c:934 #, c-format @@ -3516,7 +3537,7 @@ msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname » msgid "gzip compression is not supported by this build" msgstr "gzip-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: backup/basebackup_gzip.c:147 +#: backup/basebackup_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" @@ -3528,13 +3549,13 @@ msgstr "lz4-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt" #: backup/basebackup_server.c:75 #, c-format -msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" -msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_write_server_files können ein Server-Backup erzeugen" +msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server" +msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_write_server_files können ein auf dem Server abgelegtes Backup erzeugen" #: backup/basebackup_server.c:89 #, c-format -msgid "relative path not allowed for server backup" -msgstr "relativer Pfad für Server-Backup nicht erlaubt" +msgid "relative path not allowed for backup stored on server" +msgstr "relativer Pfad nicht erlaubt für auf dem Server abgelegtes Backup" #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 @@ -3549,7 +3570,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" @@ -3573,7 +3594,7 @@ msgstr "unbekanntes Ziel: »%s«" #: backup/basebackup_target.c:237 #, c-format -msgid "target '%s' requires a target detail" +msgid "target \"%s\" requires a target detail" msgstr "Ziel »%s« erfordert ein Zieldetail" #: backup/basebackup_zstd.c:66 @@ -3581,7 +3602,7 @@ msgstr "Ziel »%s« erfordert ein Zieldetail" msgid "zstd compression is not supported by this build" msgstr "zstd-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: backup/basebackup_zstd.c:120 +#: backup/basebackup_zstd.c:117 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s" @@ -3768,9 +3789,9 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 #: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 #: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 -#: commands/tablecmds.c:12123 commands/tablecmds.c:12304 -#: commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:13628 -#: commands/tablecmds.c:16216 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:12135 commands/tablecmds.c:12316 +#: commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:13640 +#: commands/tablecmds.c:16228 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 #: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 #: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 @@ -3780,7 +3801,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17092 utils/adt/acl.c:2077 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format @@ -4184,7 +4205,7 @@ msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2573 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" @@ -4206,7 +4227,7 @@ msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 -#: commands/publicationcmds.c:1794 +#: commands/publicationcmds.c:1748 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" @@ -4277,12 +4298,12 @@ msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2002 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1737 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" @@ -4384,8 +4405,8 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/publicationcmds.c:593 commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 #: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 #: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 #: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 @@ -4434,56 +4455,56 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 #: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:497 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:572 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:577 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:608 +#: catalog/heap.c:611 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:663 +#: catalog/heap.c:666 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 #: commands/tablecmds.c:3890 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 #: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 @@ -4491,22 +4512,22 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1162 +#: catalog/heap.c:1165 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1202 +#: catalog/heap.c:1205 #, c-format msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "TOAST-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1213 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1223 +#: catalog/heap.c:1226 #, c-format msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" @@ -4675,28 +4696,28 @@ msgstr "Index-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:3633 +#: catalog/index.c:3636 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3543 +#: catalog/index.c:3647 commands/indexcmds.c:3543 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 +#: catalog/index.c:3663 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 #: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: catalog/index.c:3804 +#: catalog/index.c:3807 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3941 +#: catalog/index.c:3944 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" @@ -4785,7 +4806,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18257 gram.y:18297 parser/parse_expr.c:813 +#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18258 gram.y:18298 parser/parse_expr.c:813 #: parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4845,25 +4866,25 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17097 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17117 +#: commands/tablecmds.c:17102 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:17107 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4954,7 +4975,7 @@ msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" #: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 -#: catalog/objectaddress.c:2325 +#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" @@ -4964,111 +4985,111 @@ msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 -#: catalog/objectaddress.c:2266 +#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265 +#: catalog/objectaddress.c:2272 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 +#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2599 +#: catalog/objectaddress.c:2605 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:2680 +#: catalog/objectaddress.c:2686 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2972 +#: catalog/objectaddress.c:2978 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2987 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:3000 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3037 +#: catalog/objectaddress.c:3043 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:3139 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3172 +#: catalog/objectaddress.c:3178 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3186 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:3193 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3236 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3258 +#: catalog/objectaddress.c:3264 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -5077,7 +5098,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3307 +#: catalog/objectaddress.c:3313 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -5086,231 +5107,231 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3364 +#: catalog/objectaddress.c:3370 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3422 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3468 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3488 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3516 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3547 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3609 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3640 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3647 +#: catalog/objectaddress.c:3653 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3669 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3679 +#: catalog/objectaddress.c:3685 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3700 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3785 +#: catalog/objectaddress.c:3791 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3789 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3801 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3811 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3815 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3821 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3825 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3831 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3832 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3858 +#: catalog/objectaddress.c:3864 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3875 +#: catalog/objectaddress.c:3881 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3902 +#: catalog/objectaddress.c:3908 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "Parameter %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3945 +#: catalog/objectaddress.c:3951 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3959 +#: catalog/objectaddress.c:3965 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3972 +#: catalog/objectaddress.c:3978 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "Publikation von Schema %s in Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4022 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4043 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:4108 +#: catalog/objectaddress.c:4114 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4113 +#: catalog/objectaddress.c:4119 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4117 +#: catalog/objectaddress.c:4123 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4127 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4131 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4135 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4139 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4143 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4142 +#: catalog/objectaddress.c:4148 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4183 +#: catalog/objectaddress.c:4189 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -5624,7 +5645,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15385 +#: commands/tablecmds.c:15397 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." @@ -5828,7 +5849,6 @@ msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Diese Operation wird für ungeloggte Tabellen nicht unterstützt." #: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:238 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "Schema »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden" @@ -5850,12 +5870,12 @@ msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" #: catalog/pg_publication.c:516 #, c-format -msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in der Publikationspaltenliste verwendet werden" #: catalog/pg_publication.c:522 #, c-format -msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht in der Publikationsspaltenliste verwendet werden" #: catalog/pg_publication.c:528 @@ -5868,8 +5888,8 @@ msgstr "doppelte Spalte »%s« in Publikationsspaltenliste" msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Schema »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 -#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 +#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1394 +#: commands/publicationcmds.c:1433 commands/publicationcmds.c:1970 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" @@ -5942,8 +5962,8 @@ msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksys msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 -#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707 +#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 +#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1705 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" @@ -6127,12 +6147,12 @@ msgstr "Server »%s« existiert bereits" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" @@ -6310,7 +6330,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14096 commands/tablecmds.c:15990 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -6325,7 +6345,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16000 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6389,8 +6409,8 @@ msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 -#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 -#: replication/walsender.c:1034 +#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 +#: replication/walsender.c:1033 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -6450,12 +6470,12 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema » msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2390 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "Version wird von %s in %s geändert" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2403 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "Version hat sich nicht geändert" @@ -6481,12 +6501,12 @@ msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1530 commands/dbcommands.c:1727 -#: commands/dbcommands.c:1840 commands/dbcommands.c:2034 -#: commands/dbcommands.c:2276 commands/dbcommands.c:2363 -#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2972 -#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047 -#: utils/init/postinit.c:1064 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735 +#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042 +#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371 +#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980 +#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1065 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -6597,7 +6617,7 @@ msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2224 +#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" @@ -7119,298 +7139,303 @@ msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: commands/dbcommands.c:913 -#, c-format -msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" -msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist" - -#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2257 commands/user.c:237 +#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237 #: commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" -#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:941 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:969 +#: commands/dbcommands.c:965 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/dbcommands.c:998 +#: commands/dbcommands.c:994 #, c-format -msgid "invalid create database strategy %s" -msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie %s" +msgid "invalid create database strategy \"%s\"" +msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie »%s«" -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:995 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«." -#: commands/dbcommands.c:1018 +#: commands/dbcommands.c:1014 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/dbcommands.c:1024 commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/dbcommands.c:1035 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "Kodierung »%s« wird vom ICU-Provider nicht unterstützt" + +#: commands/dbcommands.c:1045 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:1064 +#: commands/dbcommands.c:1054 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist" + +#: commands/dbcommands.c:1072 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1067 +#: commands/dbcommands.c:1075 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1072 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1079 +#: commands/dbcommands.c:1087 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1081 +#: commands/dbcommands.c:1089 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:1094 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "neuer Locale-Provider (%s) stimmt nicht mit dem Locale-Provider der Template-Datenbank (%s) überein" -#: commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1096 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie den gleichen Locale-Provider wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1097 +#: commands/dbcommands.c:1105 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "neue ICU-Locale (%s) ist inkompatibel mit der ICU-Locale der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1099 +#: commands/dbcommands.c:1107 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: commands/dbcommands.c:1130 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "Template-Datenbank »%s« hat eine Sortierfolgenversion, aber keine tatsächliche Sortierfolgenversion konnte ermittelt werden" -#: commands/dbcommands.c:1127 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge für Template-Datenbank »%s« stimmt nicht überein" -#: commands/dbcommands.c:1129 +#: commands/dbcommands.c:1137 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: commands/dbcommands.c:1132 +#: commands/dbcommands.c:1140 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: commands/dbcommands.c:1168 commands/dbcommands.c:1886 +#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1204 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1756 +#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:1240 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:1262 +#: commands/dbcommands.c:1270 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "Datenbank-OID %u wird bereits von Datenbank »%s« verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1268 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:1439 commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein" -#: commands/dbcommands.c:1442 +#: commands/dbcommands.c:1450 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:1457 +#: commands/dbcommands.c:1465 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:1537 +#: commands/dbcommands.c:1545 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:1561 +#: commands/dbcommands.c:1569 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:1567 +#: commands/dbcommands.c:1575 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:1580 +#: commands/dbcommands.c:1588 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1582 +#: commands/dbcommands.c:1590 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden." msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1596 +#: commands/dbcommands.c:1604 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1598 +#: commands/dbcommands.c:1606 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden." msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1619 commands/dbcommands.c:1778 -#: commands/dbcommands.c:1908 +#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786 +#: commands/dbcommands.c:1916 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:1738 +#: commands/dbcommands.c:1746 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:1767 +#: commands/dbcommands.c:1775 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1872 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1970 +#: commands/dbcommands.c:1978 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1972 +#: commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2810 -#: commands/dbcommands.c:3074 commands/dbcommands.c:3188 +#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818 +#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:2160 +#: commands/dbcommands.c:2168 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«" -#: commands/dbcommands.c:2238 +#: commands/dbcommands.c:2246 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:2294 +#: commands/dbcommands.c:2302 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:2513 +#: commands/dbcommands.c:2521 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:2916 +#: commands/dbcommands.c:2924 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:2919 +#: commands/dbcommands.c:2927 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:2924 storage/ipc/procarray.c:3814 +#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3814 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3030 +#: commands/dbcommands.c:3038 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt" -#: commands/dbcommands.c:3090 commands/tablespace.c:190 +#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190 #: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -7466,7 +7491,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 #: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:16423 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -8570,7 +8595,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17453 commands/typecmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:807 #: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 #: utils/adt/misc.c:601 #, c-format @@ -8607,8 +8632,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17478 -#: commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17463 +#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -8725,7 +8750,7 @@ msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:199 gram.y:17994 +#: commands/matview.c:199 gram.y:17995 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" @@ -9025,8 +9050,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 #: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033 -#: commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17018 +#: commands/tablecmds.c:17053 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 #: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 #: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9124,191 +9149,195 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:128 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "ungültige Listensyntax für »publish«-Option" -#: commands/publicationcmds.c:147 +#: commands/publicationcmds.c:146 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "unbekannter »publish«-Wert: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:159 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:201 +#: commands/publicationcmds.c:200 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "kein Schema für CURRENT_SCHEMA ausgewählt" -#: commands/publicationcmds.c:240 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." -msgstr "" - -#: commands/publicationcmds.c:246 -#, c-format -msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" -msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden" - -#: commands/publicationcmds.c:249 -#, c-format -msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." -msgstr "" - -#: commands/publicationcmds.c:504 +#: commands/publicationcmds.c:465 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Typen sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:507 +#: commands/publicationcmds.c:468 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen oder eingebaute Funktionen, die nicht »immutable« sind, sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:510 +#: commands/publicationcmds.c:471 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Sortierfolgen sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:564 +#: commands/publicationcmds.c:525 msgid "System columns are not allowed." msgstr "Systemspalten sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 -#: commands/publicationcmds.c:593 +#: commands/publicationcmds.c:532 commands/publicationcmds.c:537 +#: commands/publicationcmds.c:554 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Operatoren sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:617 -msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." -msgstr "Ausdrücke erlauben nur Spalten, Konstanten, eingebaute Operatoren, eingebaute Datentypen, eingebaute Sortierfolgen und eingebaute Funktionen, die »immutable« sind." +#: commands/publicationcmds.c:578 +msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." +msgstr "Nur Spalten, Konstanten, eingebaute Operatoren, eingebaute Datentypen, eingebaute Sortierfolgen und eingebaute Funktionen, die »immutable« sind, sind erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:592 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "ungültiger WHERE-Ausdruck für Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:684 +#: commands/publicationcmds.c:645 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "Publikations-WHERE-Ausdruck kann nicht für Relation »%s« verwendet werden" -#: commands/publicationcmds.c:686 +#: commands/publicationcmds.c:647 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "WHERE-Klausel kann nicht für eine partitionierte Tabelle verwendet werden, wenn %s falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:744 +#: commands/publicationcmds.c:709 +#, c-format +msgid "cannot use publication column list for relation \"%s.%s\"" +msgstr "Publikationsspaltenliste kann nicht für Relation »%s.%s« verwendet werden" + +#: commands/publicationcmds.c:712 +#, c-format +msgid "Column list cannot be specified if any schema is part of the publication or specified in the list." +msgstr "Spaltenliste kann nicht angegeben werden, wenn ein Schema Teil einer Publikation ist oder in der Liste angegeben ist." + +#: commands/publicationcmds.c:723 #, c-format msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" msgstr "Publikationsspaltenliste kann nicht für Relation »%s« verwendet werden" -#: commands/publicationcmds.c:746 +#: commands/publicationcmds.c:725 #, c-format msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "Spaltenliste kann nicht für eine partitionierte Tabelle verwendet werden, wenn %s falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:781 +#: commands/publicationcmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:854 +#: commands/publicationcmds.c:833 #, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" -msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES IN SCHEMA erzeugen" +msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR TABLES IN SCHEMA erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:893 +#: commands/publicationcmds.c:870 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren" -#: commands/publicationcmds.c:894 +#: commands/publicationcmds.c:871 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen." -#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 +#: commands/publicationcmds.c:968 commands/publicationcmds.c:976 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« kann für Publikation »%s« nicht auf falsch gesetzt werden" -#: commands/publicationcmds.c:994 +#: commands/publicationcmds.c:971 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Die Publikation enthält eine WHERE-Klausel für die partitionierte Tabelle »%s«, was nicht erlaubt ist, wenn »%s« falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:1002 +#: commands/publicationcmds.c:979 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Die Publikation enthält eine Spaltenliste für die partitionierte Tabelle »%s«, was nicht erlaubt ist, wenn »%s« falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:1364 +#: commands/publicationcmds.c:1302 +#, c-format +msgid "cannot add schema to the publication" +msgstr "Schema kann nicht zur Publikation hinzugefügt werden" + +#: commands/publicationcmds.c:1303 +#, c-format +msgid "Schema cannot be added if any table that specifies column list is already part of the publication." +msgstr "Schema kann nicht hinzugefügt werden, wenn eine Tabelle, die eine Spaltenliste angibt, schon Teil der Publikation ist." + +#: commands/publicationcmds.c:1351 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "nur Superuser können Schemas hinzufügen oder setzen" -#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 +#: commands/publicationcmds.c:1360 commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/publicationcmds.c:1375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." -msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." +#: commands/publicationcmds.c:1362 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Schemas hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:1383 +#: commands/publicationcmds.c:1370 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 +#: commands/publicationcmds.c:1596 commands/publicationcmds.c:1659 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige WHERE-Klauseln für Tabelle »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 +#: commands/publicationcmds.c:1603 commands/publicationcmds.c:1671 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Spaltenlisten für Tabelle »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:1851 +#: commands/publicationcmds.c:1805 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "in ALTER PUBLICATION ... DROP darf keine Spaltenliste angegeben werden" -#: commands/publicationcmds.c:1863 +#: commands/publicationcmds.c:1817 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:1870 +#: commands/publicationcmds.c:1824 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "WHERE-Klausel kann nicht verwendet werden, wenn eine Tabelle aus einer Publikation entfernt wird" -#: commands/publicationcmds.c:1930 +#: commands/publicationcmds.c:1884 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "Tabellen von Schema »%s« sind nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 +#: commands/publicationcmds.c:1927 commands/publicationcmds.c:1934 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" -#: commands/publicationcmds.c:1975 +#: commands/publicationcmds.c:1929 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/publicationcmds.c:1982 +#: commands/publicationcmds.c:1936 #, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." -msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-IN-SCHEMA-Publikation muss ein Superuser sein." +msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer einer FOR-TABLES-IN-SCHEMA-Publikation muss ein Superuser sein." #: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 #, c-format @@ -9465,8 +9494,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13775 -#: commands/tablecmds.c:16431 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13787 +#: commands/tablecmds.c:16443 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -9576,162 +9605,157 @@ msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "Subskription mit %s muss auch %s setzen" #: commands/subscriptioncmds.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgid "could not receive publication from the publisher: %s" -msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" -msgstr[0] "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -msgstr[1] "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" +#, c-format +msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr "konnte Liste der Publikationen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:467 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "publication %s does not exist in the publisher" -msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" -msgstr[0] "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -msgstr[1] "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +#: commands/subscriptioncmds.c:465 +#, c-format +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgstr[0] "Publikation %s existiert auf dem Publikationsserver nicht" +msgstr[1] "Publikationen %s existieren auf dem Publikationsserver nicht" -#: commands/subscriptioncmds.c:549 +#: commands/subscriptioncmds.c:547 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" -#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 +#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 #: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:719 +#: commands/subscriptioncmds.c:717 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:732 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen %s ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1035 +#: commands/subscriptioncmds.c:1033 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1088 +#: commands/subscriptioncmds.c:1086 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 +#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1181 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 +#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1182 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1191 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit »refresh« und »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist" -#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#: commands/subscriptioncmds.c:1140 commands/subscriptioncmds.c:1192 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION mit refresh = false, oder mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1214 +#: commands/subscriptioncmds.c:1212 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#: commands/subscriptioncmds.c:1237 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist" -#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#: commands/subscriptioncmds.c:1238 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1260 +#: commands/subscriptioncmds.c:1258 #, c-format msgid "must be superuser to skip transaction" msgstr "nur Superuser können eine Transaktion überspringen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "zu überspringende WAL-Position (LSN %X/%X) muss größer als Origin-LSN %X/%X sein" -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1358 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1618 +#: commands/subscriptioncmds.c:1616 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635 +#: commands/subscriptioncmds.c:1625 commands/subscriptioncmds.c:1633 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#: commands/subscriptioncmds.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:1671 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/subscriptioncmds.c:1785 +#: commands/subscriptioncmds.c:1783 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:809 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:1805 replication/logical/tablesync.c:809 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062 +#, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" -msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" +msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1857 +#: commands/subscriptioncmds.c:1855 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:1858 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1890 +#: commands/subscriptioncmds.c:1888 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:1934 +#: commands/subscriptioncmds.c:1932 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1948 +#: commands/subscriptioncmds.c:1946 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1959 +#: commands/subscriptioncmds.c:1957 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" @@ -9792,7 +9816,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18945 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18930 #: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9816,8 +9840,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614 -#: commands/tablecmds.c:16134 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:16146 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -9841,7 +9865,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14933 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -9911,7 +9935,7 @@ msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818 +#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14830 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -9932,12 +9956,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14809 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805 +#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14817 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" @@ -9992,7 +10016,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" #: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:12350 parser/parse_utilcmd.c:1301 #: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 #: parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format @@ -10232,12 +10256,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048 +#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15060 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15055 +#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15067 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -10267,13 +10291,13 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11977 +#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11989 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" #: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11990 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." @@ -10283,8 +10307,8 @@ msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." #: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 #: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 #: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 -#: commands/tablecmds.c:12132 commands/tablecmds.c:13637 -#: commands/tablecmds.c:16225 +#: commands/tablecmds.c:12144 commands/tablecmds.c:13649 +#: commands/tablecmds.c:16237 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" @@ -10525,669 +10549,659 @@ msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10749 commands/tablecmds.c:11027 -#: commands/tablecmds.c:11934 commands/tablecmds.c:12009 +#: commands/tablecmds.c:10761 commands/tablecmds.c:11039 +#: commands/tablecmds.c:11946 commands/tablecmds.c:12021 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10756 +#: commands/tablecmds.c:10768 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10794 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10797 +#: commands/tablecmds.c:10809 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10799 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:11035 +#: commands/tablecmds.c:11047 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:11113 +#: commands/tablecmds.c:11125 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11209 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:11214 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:11268 +#: commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11285 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11362 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:11444 +#: commands/tablecmds.c:11456 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11449 +#: commands/tablecmds.c:11461 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:11890 +#: commands/tablecmds.c:11902 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:11940 +#: commands/tablecmds.c:11952 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:12116 +#: commands/tablecmds.c:12128 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12143 +#: commands/tablecmds.c:12155 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12152 +#: commands/tablecmds.c:12164 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:12202 +#: commands/tablecmds.c:12214 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:12217 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:12209 +#: commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12224 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:12311 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12339 +#: commands/tablecmds.c:12351 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:12350 +#: commands/tablecmds.c:12362 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12475 +#: commands/tablecmds.c:12487 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12513 +#: commands/tablecmds.c:12525 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/tablecmds.c:12530 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12599 +#: commands/tablecmds.c:12611 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12600 commands/tablecmds.c:12619 -#: commands/tablecmds.c:12637 +#: commands/tablecmds.c:12612 commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:12649 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12618 +#: commands/tablecmds.c:12630 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12648 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12667 +#: commands/tablecmds.c:12679 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12668 +#: commands/tablecmds.c:12680 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:13745 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:13769 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13747 commands/tablecmds.c:13759 +#: commands/tablecmds.c:13759 commands/tablecmds.c:13771 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13773 +#: commands/tablecmds.c:13785 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:17144 -#: commands/tablecmds.c:17163 +#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17129 +#: commands/tablecmds.c:17148 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13796 +#: commands/tablecmds.c:13808 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:14247 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden" -#: commands/tablecmds.c:14269 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14281 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:14519 +#: commands/tablecmds.c:14531 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14531 +#: commands/tablecmds.c:14543 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14623 +#: commands/tablecmds.c:14635 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14651 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14756 +#: commands/tablecmds.c:14768 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15317 +#: commands/tablecmds.c:14773 commands/tablecmds.c:15329 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14766 +#: commands/tablecmds.c:14778 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14812 +#: commands/tablecmds.c:14824 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14825 +#: commands/tablecmds.c:14837 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:17797 +#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17782 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14848 commands/tablecmds.c:17798 +#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17783 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14861 +#: commands/tablecmds.c:14873 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14863 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:15066 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:15075 +#: commands/tablecmds.c:15087 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15137 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck" -#: commands/tablecmds.c:15153 +#: commands/tablecmds.c:15165 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15241 +#: commands/tablecmds.c:15253 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15249 +#: commands/tablecmds.c:15261 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15260 +#: commands/tablecmds.c:15272 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15295 +#: commands/tablecmds.c:15307 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15393 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:15410 commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15422 commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: commands/tablecmds.c:15476 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15692 +#: commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:15722 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15733 +#: commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15742 +#: commands/tablecmds.c:15754 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15768 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15808 +#: commands/tablecmds.c:15820 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15996 +#: commands/tablecmds.c:16008 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16014 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:16020 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16014 +#: commands/tablecmds.c:16026 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16020 +#: commands/tablecmds.c:16032 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16037 +#: commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16056 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:16291 +#: commands/tablecmds.c:16303 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:16315 +#: commands/tablecmds.c:16327 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16374 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:16384 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16430 +#: commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:16458 -#, c-format -msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" -msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in Schema »%s« verschieben" - -#: commands/tablecmds.c:16460 -#, c-format -msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." -msgstr "Das Schema »%s« und die Tabelle »%s« des selben Schemas können nicht Teil der selben Publikation »%s« sein." - -#: commands/tablecmds.c:16564 +#: commands/tablecmds.c:16549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16977 +#: commands/tablecmds.c:16962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/tablecmds.c:17127 +#: commands/tablecmds.c:17112 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:17155 +#: commands/tablecmds.c:17140 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17157 commands/tablecmds.c:17169 +#: commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17154 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:17161 +#: commands/tablecmds.c:17146 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17152 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17204 +#: commands/tablecmds.c:17189 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17212 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17278 +#: commands/tablecmds.c:17263 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:17286 +#: commands/tablecmds.c:17271 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17297 commands/tablecmds.c:17411 +#: commands/tablecmds.c:17282 commands/tablecmds.c:17396 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17298 commands/tablecmds.c:17412 commands/trigger.c:667 +#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17397 commands/trigger.c:667 #: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:17374 +#: commands/tablecmds.c:17359 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:17394 +#: commands/tablecmds.c:17379 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:17424 +#: commands/tablecmds.c:17409 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17430 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:17480 +#: commands/tablecmds.c:17465 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17486 +#: commands/tablecmds.c:17471 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17737 +#: commands/tablecmds.c:17722 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17743 +#: commands/tablecmds.c:17728 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17744 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17773 +#: commands/tablecmds.c:17758 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17807 +#: commands/tablecmds.c:17792 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17800 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:17808 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17830 +#: commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17850 +#: commands/tablecmds.c:17835 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17853 +#: commands/tablecmds.c:17838 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17865 +#: commands/tablecmds.c:17850 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17867 +#: commands/tablecmds.c:17852 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:18031 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18049 +#: commands/tablecmds.c:18034 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:18360 +#: commands/tablecmds.c:18345 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:18454 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:18460 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18979 commands/tablecmds.c:18999 -#: commands/tablecmds.c:19019 commands/tablecmds.c:19038 -#: commands/tablecmds.c:19080 +#: commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984 +#: commands/tablecmds.c:19004 commands/tablecmds.c:19023 +#: commands/tablecmds.c:19065 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18982 +#: commands/tablecmds.c:18967 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19002 +#: commands/tablecmds.c:18987 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19022 +#: commands/tablecmds.c:19007 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19041 +#: commands/tablecmds.c:19026 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19083 +#: commands/tablecmds.c:19068 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19313 +#: commands/tablecmds.c:19298 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:19320 +#: commands/tablecmds.c:19305 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" @@ -11534,7 +11548,7 @@ msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« kann nicht umbenannt werden" #: commands/trigger.c:1574 #, c-format -msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." +msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Benennen Sie stattdessen den Trigger für die partitionierte Tabelle »%s« um." #: commands/trigger.c:1674 @@ -12072,8 +12086,8 @@ msgstr "nur Superuser können Benutzer mit »bypassrls« anlegen" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16436 -#: gram.y:16482 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 +#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16437 +#: gram.y:16483 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -13266,13 +13280,13 @@ msgstr "Tupel kann nicht zwischen Partitionen bewegt werden, wenn ein Fremdschl #: executor/nodeModifyTable.c:2085 #, c-format -msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Ein Fremdschlüssel verweist auf den Vorgänger »%s«, aber nicht auf den Wurzelvorgänger »%s«." #: executor/nodeModifyTable.c:2088 #, c-format -msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." -msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für »%s«." +msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." +msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«." #. translator: %s is a SQL command name #: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823 @@ -13473,405 +13487,402 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" msgid "There are no valid options in this context." msgstr "Es gibt keine gültigen Optionen in diesem Zusammenhang." -#: gram.y:1145 +#: gram.y:1146 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:1146 +#: gram.y:1147 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern." -#: gram.y:1208 +#: gram.y:1209 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1473 gram.y:1489 +#: gram.y:1474 gram.y:1490 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1646 +#: gram.y:1647 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1779 +#: gram.y:1780 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2396 +#: gram.y:2397 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein" -#: gram.y:2998 +#: gram.y:2999 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" -#: gram.y:3027 +#: gram.y:3028 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:3036 +#: gram.y:3037 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:3043 +#: gram.y:3044 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«" -#: gram.y:3051 +#: gram.y:3052 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3055 +#: gram.y:3056 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3263 gram.y:3297 +#: gram.y:3264 gram.y:3298 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3269 +#: gram.y:3270 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:3608 gram.y:3615 gram.y:12758 gram.y:12766 +#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3880 +#: gram.y:3881 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden" -#: gram.y:4171 utils/adt/ri_triggers.c:2098 +#: gram.y:4172 utils/adt/ri_triggers.c:2098 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4263 +#: gram.y:4264 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "eine Spaltenliste für %s wird nur für ON-DELETE-Aktionen unterstützt" -#: gram.y:4973 +#: gram.y:4974 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:5671 +#: gram.y:5672 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5672 +#: gram.y:5673 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5757 +#: gram.y:5758 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt" -#: gram.y:5794 +#: gram.y:5795 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5936 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 +#: gram.y:5937 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5943 +#: gram.y:5944 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:6042 +#: gram.y:6043 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6450 +#: gram.y:6451 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:6451 +#: gram.y:6452 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:8307 +#: gram.y:8308 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8770 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 +#: gram.y:8772 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:10992 gram.y:11011 +#: gram.y:10993 gram.y:11012 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:12897 +#: gram.y:12898 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:12898 +#: gram.y:12899 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:13251 gram.y:13277 +#: gram.y:13252 gram.y:13278 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:13252 gram.y:13278 +#: gram.y:13253 gram.y:13279 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:13257 gram.y:13283 +#: gram.y:13258 gram.y:13284 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:13258 gram.y:13284 +#: gram.y:13259 gram.y:13285 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:13802 +#: gram.y:13803 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:13811 +#: gram.y:13812 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:13820 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:13829 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:14083 +#: gram.y:14084 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:14092 +#: gram.y:14093 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:14595 +#: gram.y:14596 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:14600 +#: gram.y:14601 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:14777 +#: gram.y:14778 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:15155 +#: gram.y:15156 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:15160 +#: gram.y:15161 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:15165 +#: gram.y:15166 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:15702 gram.y:15726 +#: gram.y:15703 gram.y:15727 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:15707 +#: gram.y:15708 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:15731 +#: gram.y:15732 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:15737 +#: gram.y:15738 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:15744 +#: gram.y:15745 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:16369 +#: gram.y:16370 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:16375 +#: gram.y:16376 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:16443 gram.y:16450 gram.y:16457 +#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:16547 gram.y:17982 +#: gram.y:16548 gram.y:17983 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" -#: gram.y:17661 gram.y:17848 +#: gram.y:17662 gram.y:17849 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:17811 gram.y:17828 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 +#: gram.y:17812 gram.y:17829 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 #: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:17912 +#: gram.y:17913 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:17949 +#: gram.y:17950 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:17960 +#: gram.y:17961 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:17969 +#: gram.y:17970 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:17978 +#: gram.y:17979 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18005 +#: gram.y:18006 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18198 +#: gram.y:18199 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:18331 +#: gram.y:18332 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18369 gram.y:18382 +#: gram.y:18370 gram.y:18383 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18395 +#: gram.y:18396 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18408 +#: gram.y:18409 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: gram.y:18432 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid publication_names syntax" -msgid "invalid publication object list" -msgstr "ungültige Syntax für publication_names" - #: gram.y:18433 #, c-format -msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." -msgstr "" +msgid "invalid publication object list" +msgstr "ungültige Publikationsobjektliste" -#: gram.y:18449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid file name argument" +#: gram.y:18434 +#, c-format +msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgstr "Entweder TABLE oder TABLES IN SCHEMA muss vor einem alleinstehenden Tabellen- oder Schemanamen angegeben werden." + +#: gram.y:18450 +#, c-format msgid "invalid table name at or near" -msgstr "ungültiges Dateinamenargument" +msgstr "ungültiger Tabellenname bei" -#: gram.y:18470 +#: gram.y:18471 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "für Schemas ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:18477 +#: gram.y:18478 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "für Schemas ist keine Spaltenangabe erlaubt" -#: gram.y:18491 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +#: gram.y:18492 +#, c-format msgid "invalid schema name at or near" -msgstr "ungültiger Anweisungsname »%s« auf Zeile %d" +msgstr "ungültiger Schemaname bei" #: guc-file.l:314 #, c-format @@ -13965,7 +13976,7 @@ msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 +#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 #: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:482 #: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:335 #: utils/adt/varlena.c:376 @@ -13973,12 +13984,12 @@ msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" -#: jsonpath_gram.y:529 +#: jsonpath_gram.y:530 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "Unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat." -#: jsonpath_gram.y:583 +#: jsonpath_gram.y:584 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert" @@ -15998,38 +16009,38 @@ msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewende msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 +#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3705 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 -#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3706 +#: optimizer/plan/planner.c:4349 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4347 +#: optimizer/plan/planner.c:4348 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:5469 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5469 +#: optimizer/plan/planner.c:5470 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:5474 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5474 +#: optimizer/plan/planner.c:5475 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -16050,7 +16061,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4776 +#: optimizer/util/clauses.c:4777 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -18843,7 +18854,7 @@ msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (max_worker_processes=%d, total #: postmaster/bgworker.c:666 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "Background-Worker »%s«: Background-Worker ohne Shared-Memory-Zugriff werden nicht unterstützt" #: postmaster/bgworker.c:677 @@ -18942,8 +18953,8 @@ msgstr "Archivierprozess wird neu gestartet, weil der Wert von »archive_library #: postmaster/pgarch.c:842 #, c-format -msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" -msgstr "Archivmodule müssen das Symbol _PG_archive_module_init deklarieren" +msgid "archive modules have to define the symbol %s" +msgstr "Archivmodule müssen das Symbol %s definieren" #: postmaster/pgarch.c:848 #, c-format @@ -20170,8 +20181,8 @@ msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: #: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1634 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«" #: replication/logical/tablesync.c:1338 #, c-format @@ -20268,67 +20279,55 @@ msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gest msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/logical/worker.c:3791 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" -msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" - #: replication/logical/worker.c:3840 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" -msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" +msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert" #: replication/logical/worker.c:3879 #, c-format -msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "Anfang Überspringen der logischen Replikation von Transaktion, die bei %X/%X endete" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X" #: replication/logical/worker.c:3893 #, c-format -msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "Ende Überspringen der logischen Replikation von Transaktion, die bei %X/%X endete" +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X" #: replication/logical/worker.c:3975 #, c-format -msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" -msgstr "Skip-LSN für logische Replikation für Subskription »%s« gelöscht" +msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" +msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht" #: replication/logical/worker.c:3976 #, c-format -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" -msgstr "" +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein." #: replication/logical/worker.c:4002 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«" #: replication/logical/worker.c:4006 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u" #: replication/logical/worker.c:4011 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4018 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4026 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 #, c-format @@ -20662,129 +20661,128 @@ msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" #: replication/walsender.c:521 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" +#, c-format +msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" -#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350 +#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1350 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:643 +#: replication/walsender.c:642 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:720 +#: replication/walsender.c:719 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:786 +#: replication/walsender.c:785 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:789 +#: replication/walsender.c:788 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:833 +#: replication/walsender.c:832 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:1016 +#: replication/walsender.c:1015 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1101 +#: replication/walsender.c:1100 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1110 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1117 +#: replication/walsender.c:1116 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1123 +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1129 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1272 +#: replication/walsender.c:1271 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" -#: replication/walsender.c:1274 +#: replication/walsender.c:1273 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat." -#: replication/walsender.c:1284 +#: replication/walsender.c:1283 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1705 +#: replication/walsender.c:1704 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1740 +#: replication/walsender.c:1739 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1773 +#: replication/walsender.c:1772 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 +#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 #: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 #: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 +#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1946 +#: replication/walsender.c:1945 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2034 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2448 +#: replication/walsender.c:2447 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" @@ -22789,11 +22787,6 @@ msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:428 -#, c-format -msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" -msgstr "permanente Statistikdatei »%s« gelöscht" - #: utils/activity/pgstat.c:1209 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" @@ -22836,8 +22829,8 @@ msgstr "Funktionsaufruf einer gelöschten Funktion" #: utils/activity/pgstat_xact.c:371 #, c-format -msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" -msgstr "bestehende Statistiken für Typ %s, db=%u, oid=%u werden zurückgesetzt" +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "bestehende Statistiken für Art %s, db=%u, oid=%u werden zurückgesetzt" #: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 #, c-format @@ -26678,62 +26671,57 @@ msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installiere msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:457 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" -msgstr "Datenbank »%s« hat keine tatsächliche Sortierfolgenversion, aber eine Version wurde aufgezeichnet" - -#: utils/init/postinit.c:461 +#: utils/init/postinit.c:462 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge für Datenbank »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/init/postinit.c:463 +#: utils/init/postinit.c:464 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/init/postinit.c:466 +#: utils/init/postinit.c:467 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle Objekte in dieser Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/init/postinit.c:834 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:836 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:868 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:880 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:960 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1049 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:1066 +#: utils/init/postinit.c:1067 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." @@ -27071,8 +27059,8 @@ msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Ermöglicht asynchrone Append-Pläne im Planer." #: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "enable reordering of GROUP BY key" -msgstr "ermöglicht umsortieren eines GROUP-BY-Schlüssels" +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "Ermöglicht umsortieren von GROUP-BY-Schlüsseln." #: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -27796,12 +27784,12 @@ msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection start msgstr "Setzt die Zeit, die vor der Authentifizierung beim Verbindungsstart gewartet wird." #: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." -msgstr "Maximale Puffergröße für WAL-Read-Ahead während der Wiederherstellung." +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "Puffergröße für WAL-Read-Ahead während der Wiederherstellung." #: utils/misc/guc.c:2841 -msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." -msgstr "Dies kontrolliert die maximale Entfernung, die wir im WAL vorauslesen können, um Blöcke, auf die verwiesen wird, vorab einzulesen." +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "Maximale Entfernung, die im WAL vorausgelesen wird, um Datenblöcke, auf die verwiesen wird, vorab einzulesen." #: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." @@ -28060,8 +28048,8 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." #: utils/misc/guc.c:3498 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." #: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." @@ -28665,7 +28653,7 @@ msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." #: utils/misc/guc.c:4956 -msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Setzt die Konsistenz von Zugriffen auf Statistikdaten." #: utils/misc/guc.c:4966 @@ -28701,8 +28689,8 @@ msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." #: utils/misc/guc.c:5047 -msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" -msgstr "Während der Wiederherstellung Blöcke, auf die verwiesen wird, vorab einlesen" +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "Während der Wiederherstellung Blöcke, auf die verwiesen wird, vorab einlesen." #: utils/misc/guc.c:5048 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 38d1e010491..a752363fdef 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 17:32+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -73,36 +73,44 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../common/compression.c:157 +#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 +#: ../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "esta instalación no soporta compresión con %s" + +#: ../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "se encontró una cadena vacía donde se esperaba una opción de compresión" -#: ../common/compression.c:187 +#: ../common/compression.c:237 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "opción de compresión «%s» desconocida" +#| msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "opción de compresión no reconocida: «%s»" -#: ../common/compression.c:226 +#: ../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "la opción de compresión «%s» requiere un valor" -#: ../common/compression.c:235 +#: ../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un entero" -#: ../common/compression.c:273 +#: ../common/compression.c:335 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta un nivel de compresión" -#: ../common/compression.c:277 +#: ../common/compression.c:342 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "el algoritmo de compresion «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d" +#| msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "el algoritmo de compresión «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d (por omisión %d)" -#: ../common/compression.c:289 +#: ../common/compression.c:353 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta una cantidad de procesos ayudantes" @@ -125,12 +133,12 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 #: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 #: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 -#: replication/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4924 -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798 -#: replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1772 -#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 +#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:658 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format @@ -139,10 +147,10 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 #: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 -#: replication/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1761 -#: replication/logical/snapbuild.c:1803 replication/logical/snapbuild.c:1830 -#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 +#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:663 #: utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -159,9 +167,9 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 #: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4982 -#: replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838 -#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4984 +#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 +#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:673 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 #: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 #: utils/cache/relmapper.c:956 @@ -194,16 +202,15 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 #: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 #: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4164 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4267 access/transam/xlogutils.c:850 -#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522 -#: replication/basebackup.c:1519 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4128 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4904 -#: replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727 -#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632 -#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4179 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852 +#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4130 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4906 +#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 +#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:631 +#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 #: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 #: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 @@ -215,10 +222,10 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 #: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 -#: access/transam/xlog.c:8656 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 #: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:266 #: utils/cache/relmapper.c:934 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -230,9 +237,9 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 #: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959 -#: access/transam/xlog.c:8002 replication/basebackup_server.c:207 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1649 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973 +#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207 +#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 #: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 #: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 #: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770 @@ -254,13 +261,13 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 #: postmaster/postmaster.c:5927 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 #: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 #: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 #: storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390 -#: utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 -#: utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450 #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 @@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 #: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 #: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -317,8 +324,8 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8305 -#: replication/basebackup.c:1339 utils/adt/misc.c:342 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1339 +#: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" @@ -347,15 +354,14 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 +#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 #: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 #: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:603 -#: replication/basebackup.c:338 replication/basebackup.c:528 -#: replication/basebackup.c:599 replication/logical/snapbuild.c:1537 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 -#: storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 -#: utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 -#: utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 -#: guc-file.l:1061 +#: replication/logical/snapbuild.c:1629 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 +#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 +#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 +#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" @@ -374,7 +380,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1677 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769 #: replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677 #: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format @@ -543,8 +549,7 @@ msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1099 -#: replication/basebackup.c:1275 +#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1099 backup/basebackup.c:1275 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" @@ -555,17 +560,14 @@ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %m" #: ../common/scram-common.c:260 -#| msgid "could not encode nonce\n" msgid "could not encode salt" msgstr "no se pudo codificar la sal" #: ../common/scram-common.c:276 -#| msgid "could not encode nonce\n" msgid "could not encode stored key" msgstr "no se pudo codificar la llave almacenada" #: ../common/scram-common.c:293 -#| msgid "could not connect to server" msgid "could not encode server key" msgstr "no se pudo codificar la llave del servidor" @@ -738,7 +740,6 @@ msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuper #: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125 #, c-format -#| msgid "block number out of range: %s" msgid "block number out of range: %lld" msgstr "número de bloque fuera de rango: %lld" @@ -753,7 +754,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -762,8 +763,8 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938 #: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 #: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 #: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 @@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "el método de compresión lz4 no está soportado" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte lz4." -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 #: parser/parse_relation.c:1857 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" @@ -1115,12 +1116,12 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 -#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 -#: commands/indexcmds.c:1951 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:668 +#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17431 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 +#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 #: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -1187,18 +1188,18 @@ msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 +#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3299 +#: access/heap/heapam.c:3307 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 -#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707 +#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -1221,10 +1222,10 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8639 -#: access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:524 +#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653 +#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 #: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 -#: replication/basebackup_server.c:149 replication/basebackup_server.c:242 #: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format @@ -1239,10 +1240,10 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 #: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:536 +#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529 #: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726 #: replication/slot.c:1631 storage/file/buffile.c:537 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 #: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731 @@ -1255,8 +1256,8 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 #: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4397 -#: replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4399 +#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087 #: replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 #: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 #: storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250 @@ -1267,19 +1268,16 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" #: access/heap/vacuumlazy.c:407 #, c-format -#| msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s.%s»" #: access/heap/vacuumlazy.c:412 #, c-format -#| msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s.%s»" #: access/heap/vacuumlazy.c:663 #, c-format -#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "se terminó el vacuum de «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" @@ -1305,13 +1303,11 @@ msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n #: access/heap/vacuumlazy.c:690 #, c-format -#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u recorridas (%.2f%% del total)\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format -#| msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "tuplas: %lld eliminadas, %lld permanecen, %lld están muertas pero aún no se pueden quitar\n" @@ -1465,12 +1461,12 @@ msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1057 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1063 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»" @@ -1496,8 +1492,8 @@ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transacción abortada durante recorrido de catálogos de sistema" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 -#: commands/indexcmds.c:2779 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902 +#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:17119 commands/tablecmds.c:18887 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1523,7 +1519,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: parser/parse_utilcmd.c:2332 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" @@ -1594,8 +1590,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785 -#: commands/tablecmds.c:17143 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797 +#: commands/tablecmds.c:17128 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -1795,7 +1791,6 @@ msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" #: access/transam/rmgr.c:84 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "resource manager with ID %d not registered" msgstr "el gestor de recursos con ID %d no está registrado" @@ -1806,7 +1801,6 @@ msgstr "Incluya el módulo de extensión que implementa este gestor de recursos #: access/transam/rmgr.c:101 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "custom resource manager name is invalid" msgstr "el nombre de gestor de recursos personalizado no es válido" @@ -1817,32 +1811,27 @@ msgstr "Provea un nombre no vacío para el gestor de recursos personalizado." #: access/transam/rmgr.c:105 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "custom resource manager ID %d is out of range" msgstr "el ID %d de gestor de recursos está fuera de rango" #: access/transam/rmgr.c:106 #, c-format -#| msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." msgstr "Provea un ID de gestor de recursos personalizado entre %d y %d." #: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 #: access/transam/rmgr.c:128 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "no se pudo registrar un gestor de recursos personalizado «%s» con ID %d" #: access/transam/rmgr.c:112 #, c-format -#| msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries." msgstr "El gestor de recursos personalizado debe ser registrado en shared_preload_libraries." #: access/transam/rmgr.c:117 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." msgstr "El gestor de recursos «%s» ya está registrado con el mismo ID." @@ -1853,7 +1842,6 @@ msgstr "El gestor de recursos con ID %d tiene el mismo nombre." #: access/transam/rmgr.c:135 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "se registró el gestor de recursos «%s» con ID %d" @@ -1877,31 +1865,26 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m." #: access/transam/slru.c:952 #, c-format -#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %d: %m." #: access/transam/slru.c:960 #, c-format -#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: %m." #: access/transam/slru.c:965 #, c-format -#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: se leyeron muy pocos bytes." #: access/transam/slru.c:972 #, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %d: %m." #: access/transam/slru.c:977 #, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %d: se escribieron muy pocos bytes." @@ -2058,7 +2041,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" #: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -2273,8 +2256,8 @@ msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 -#: replication/walsender.c:2717 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 +#: replication/walsender.c:2716 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" @@ -2294,7 +2277,7 @@ msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3049 +#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" @@ -2508,150 +2491,146 @@ msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionami msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5353 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5354 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5357 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5405 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5432 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:6040 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6065 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6077 +#: access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6151 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "restartpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6157 +#: access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "checkpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6606 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7163 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7151 +#: access/transam/xlog.c:7165 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:7398 +#: access/transam/xlog.c:7412 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7619 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:7662 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint de detención" -#: access/transam/xlog.c:7720 +#: access/transam/xlog.c:7734 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint «online»" -#: access/transam/xlog.c:7749 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de fin-de-recuperación" -#: access/transam/xlog.c:8007 +#: access/transam/xlog.c:8021 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8013 +#: access/transam/xlog.c:8027 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8476 +#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8128 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8230 +#: access/transam/xlog.c:8244 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8588 +#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:8312 replication/basebackup.c:1344 -#: utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:8362 commands/tablespace.c:399 -#: commands/tablespace.c:581 replication/basebackup.c:1359 utils/adt/misc.c:355 +#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1359 +#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:8521 access/transam/xlog.c:8534 +#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548 #: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 #: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 #: access/transam/xlogrecovery.c:1362 @@ -2659,49 +2638,48 @@ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:8538 replication/basebackup.c:1199 +#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1199 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8539 replication/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1200 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:8586 +#: access/transam/xlog.c:8600 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8711 +#: access/transam/xlog.c:8725 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8739 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:8727 +#: access/transam/xlog.c:8741 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8748 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:8738 +#: access/transam/xlog.c:8752 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:8787 +#: access/transam/xlog.c:8801 #, c-format -#| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_backup_stop fuera invocada" @@ -2743,20 +2721,18 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 replication/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ya hay un respaldo en curso en esta sesión" #: access/transam/xlogfuncs.c:126 #, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "backup is not in progress" msgstr "no hay respaldo en curso" #: access/transam/xlogfuncs.c:127 #, c-format -#| msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "¿Invocó pg_backup_start()?" @@ -2823,165 +2799,186 @@ msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "el servidor no se promovió en %d segundo" msgstr[1] "el servidor no se promovió en %d segundos" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090 #, c-format -#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +#| msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch no está soportado en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: access/transam/xlogreader.c:621 +#: access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:629 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102 +#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:699 +#: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "memoria agotada mientras se intentaba decodificar un registro de largo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" -#: access/transam/xlogreader.c:770 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:783 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#: access/transam/xlogreader.c:922 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1175 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1212 +#: access/transam/xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#: access/transam/xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1255 +#: access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1286 +#: access/transam/xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1311 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1706 +#: access/transam/xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1730 +#: access/transam/xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1737 +#: access/transam/xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1789 +#: access/transam/xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#: access/transam/xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1834 +#: access/transam/xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1913 +#: access/transam/xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1938 -#, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +#: access/transam/xlogreader.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061 +#: access/transam/xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con bloque especifica %d no válido" + +#: access/transam/xlogreader.c:2058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2070 -#, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +#: access/transam/xlogreader.c:2111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "imagen %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2078 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +#: access/transam/xlogreader.c:2119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" #: access/transam/xlogrecovery.c:526 @@ -3193,7 +3190,6 @@ msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en #: access/transam/xlogrecovery.c:2046 #, c-format -#| msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "entrada de directorio inesperada «%s» fue encontrada en %s" @@ -3233,223 +3229,468 @@ msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2737 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2487 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2570 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2572 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2579 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2632 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2650 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2715 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2717 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2723 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2725 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausando al final de la recuperación" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2807 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4599 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2811 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3069 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3077 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlogrecovery.c:3274 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3282 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlogrecovery.c:3280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3288 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3916 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3931 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3920 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3935 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3968 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3972 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3970 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3974 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4004 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4059 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4078 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4344 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4359 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4357 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4365 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4590 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4591 access/transam/xlogrecovery.c:4618 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4663 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4600 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4615 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4601 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4612 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4627 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4622 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4637 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4646 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4661 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4667 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlogutils.c:1051 +#: access/transam/xlogutils.c:1053 #, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %d: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlogutils.c:1058 +#: access/transam/xlogutils.c:1060 #, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %d: leídos %d de %d" +#: backup/backup_manifest.c:253 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "se esperaba el timeline de término %u pero se encontró el tieneline %u" + +#: backup/backup_manifest.c:277 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "se esperaba el timeline de inicio %u pero se encontró el timeline %u" + +#: backup/backup_manifest.c:304 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "el timeline de inicio %u no fue encontrado en la historia del timeline %u" + +#: backup/backup_manifest.c:355 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal" + +#: backup/backup_manifest.c:374 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: %m" +msgstr "no se pudo leer del archivo temporal: %m" + +#: backup/basebackup.c:454 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" + +#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" + +#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" + +#: backup/basebackup.c:630 +#, c-format +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "%lld falla de verificación de suma de comprobación en total" +msgstr[1] "%lld fallas de verificación de suma de comprobación en total" + +#: backup/basebackup.c:637 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" + +#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 +#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 +#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 +#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 +#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" + +#: backup/basebackup.c:734 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" + +#: backup/basebackup.c:769 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" + +#: backup/basebackup.c:814 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "opción de manifiesto «%s» no reconocida" + +#: backup/basebackup.c:830 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:881 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" + +#: backup/basebackup.c:892 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "la suma de comprobación del manifiesto requiere un manifiesto de la copia de seguridad" + +#: backup/basebackup.c:901 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot" + +#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "target '%s' does not accept a target detail" +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" +msgstr "el destino «%s» no acepta un detalle de destino" + +#: backup/basebackup.c:921 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "-c %s requires a value" +msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgstr "-c %s requiere un valor" + +#: backup/basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "especificación de compresión no válida: %s" + +#: backup/basebackup.c:1430 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" + +#: backup/basebackup.c:1549 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" + +#: backup/basebackup.c:1589 +#, c-format +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "no se pudo verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %u: el tamaño de búfer de lectura %d y el tamaño de página %d difieren" + +#: backup/basebackup.c:1663 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: calculado %X pero se esperaba %X" + +#: backup/basebackup.c:1670 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" + +#: backup/basebackup.c:1717 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "el archivo «%s» tiene un total de %d falla de verificación de checksum" +msgstr[1] "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" + +#: backup/basebackup.c:1763 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" + +#: backup/basebackup.c:1768 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" + +#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" + +#: backup/basebackup_gzip.c:143 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" + +#: backup/basebackup_lz4.c:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" + +#: backup/basebackup_server.c:75 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server" +msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_write_server_files para hacer COPY a un archivo" + +#: backup/basebackup_server.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgid "relative path not allowed for backup stored on server" +msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" + +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523 +#: storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" + +#: backup/basebackup_server.c:115 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" + +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" + +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 +#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 +#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique el espacio libre en disco." + +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" + +#: backup/basebackup_target.c:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" + +#: backup/basebackup_target.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requires a parameter" +msgid "target \"%s\" requires a target detail" +msgstr "%s requiere un parámetro" + +#: backup/basebackup_zstd.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" + +#: backup/basebackup_zstd.c:117 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d: %s" + #: bootstrap/bootstrap.c:263 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" @@ -3598,7 +3839,6 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" #: catalog/aclchk.c:510 #, c-format -#| msgid "invalid privilege type %s for type" msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un parámetro" @@ -3625,27 +3865,27 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:770 -#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 +#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 #: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 #: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 #: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 #: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 #: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 #: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 -#: commands/tablecmds.c:12123 commands/tablecmds.c:12304 -#: commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:13628 -#: commands/tablecmds.c:16216 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:12135 commands/tablecmds.c:12316 +#: commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:13640 +#: commands/tablecmds.c:16228 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 #: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424 -#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2820 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 +#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 +#: utils/adt/ruleutils.c:2810 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17092 utils/adt/acl.c:2077 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format @@ -3799,7 +4039,6 @@ msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" #: catalog/aclchk.c:3584 #, c-format -#| msgid "permission denied for operator %s" msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "permiso denegado al parámetro %s" @@ -3828,9 +4067,9 @@ msgstr "permiso denegado a la rutina %s" msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:652 commands/sequence.c:878 -#: commands/sequence.c:920 commands/sequence.c:961 commands/sequence.c:1753 -#: commands/sequence.c:1817 +#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 +#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1825 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" @@ -4050,14 +4289,13 @@ msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2585 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" #: catalog/aclchk.c:4299 #, c-format -#| msgid "operator with OID %u does not exist" msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ACL de parámetro con OID %u" @@ -4073,7 +4311,7 @@ msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" #: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 -#: commands/publicationcmds.c:1794 +#: commands/publicationcmds.c:1748 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" @@ -4144,12 +4382,12 @@ msgstr "no existe la conversión con OID %u" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "no existe la extensión con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2002 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "no existe la publicación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1737 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" @@ -4180,7 +4418,6 @@ msgstr[1] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu rein #: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 #, c-format -#| msgid "must be superuser to rename %s" msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "debe ser superusuario para invocar %s()" @@ -4189,7 +4426,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para invocar %s()" msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema" -#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" @@ -4252,9 +4489,9 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 +#: commands/publicationcmds.c:593 commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 #: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 #: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 #: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874 @@ -4286,8 +4523,8 @@ msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" -#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3370 -#: parser/parse_relation.c:3380 +#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369 +#: parser/parse_relation.c:3379 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" @@ -4302,82 +4539,80 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 #: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:497 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:572 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:577 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:608 +#: catalog/heap.c:611 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:663 +#: catalog/heap.c:666 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 +#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 #: commands/tablecmds.c:3890 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 -#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1162 +#: catalog/heap.c:1165 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1202 +#: catalog/heap.c:1205 #, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el relfilenode de toast no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1213 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1223 +#: catalog/heap.c:1226 #, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilende no se definió en modo de actualización binaria" @@ -4484,7 +4719,7 @@ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2174 +#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" @@ -4524,8 +4759,8 @@ msgstr "no se pueden crear índices para restricciones de exclusión de forma co msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:150 -#: parser/parse_utilcmd.c:201 +#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" @@ -4537,7 +4772,6 @@ msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actuali #: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3722 #, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenode de índice no se definió en modo de actualización binaria" @@ -4546,28 +4780,28 @@ msgstr "el valor de relfilenode de índice no se definió en modo de actualizaci msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:3633 +#: catalog/index.c:3636 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3532 +#: catalog/index.c:3647 commands/indexcmds.c:3543 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3412 commands/indexcmds.c:3556 +#: catalog/index.c:3663 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 #: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: catalog/index.c:3804 +#: catalog/index.c:3807 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:3941 +#: catalog/index.c:3944 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" @@ -4651,13 +4885,13 @@ msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262 -#: gram.y:19330 gram.y:19370 +#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1262 +#: gram.y:18258 gram.y:18298 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" @@ -4672,7 +4906,7 @@ msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325 #: commands/tablecmds.c:1273 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" @@ -4716,25 +4950,25 @@ msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17097 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17117 +#: commands/tablecmds.c:17102 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:17107 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4778,7 +5012,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:984 commands/foreigncmds.c:1343 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" @@ -4826,7 +5060,7 @@ msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no soportado" #: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 -#: catalog/objectaddress.c:2325 +#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser exactamente %d" @@ -4836,111 +5070,111 @@ msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser exactamente %d" msgid "large object OID may not be null" msgstr "el OID de objeto grande no puede ser null" -#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 -#: catalog/objectaddress.c:2266 +#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265 +#: catalog/objectaddress.c:2272 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d" -#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 +#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d" -#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "debe ser superusuario" -#: catalog/objectaddress.c:2599 +#: catalog/objectaddress.c:2605 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2680 +#: catalog/objectaddress.c:2686 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2972 +#: catalog/objectaddress.c:2978 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " columna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2987 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:3000 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3037 +#: catalog/objectaddress.c:3043 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3139 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:3172 +#: catalog/objectaddress.c:3178 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3186 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:3193 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3236 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:3258 +#: catalog/objectaddress.c:3264 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" @@ -4949,7 +5183,7 @@ msgstr "método de acceso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3307 +#: catalog/objectaddress.c:3313 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -4958,233 +5192,231 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3364 +#: catalog/objectaddress.c:3370 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3422 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regla %s en %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3468 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "disparador %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3488 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3516 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "object de estadísticas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3547 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3609 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3640 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3647 +#: catalog/objectaddress.c:3653 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3669 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3679 +#: catalog/objectaddress.c:3685 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3700 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3785 +#: catalog/objectaddress.c:3791 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3789 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3801 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3811 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3815 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3821 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3825 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3831 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3832 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3858 +#: catalog/objectaddress.c:3864 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3875 +#: catalog/objectaddress.c:3881 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3902 +#: catalog/objectaddress.c:3908 #, c-format -#| msgid "parameters: %s" msgid "parameter %s" msgstr "parámetro %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3945 +#: catalog/objectaddress.c:3951 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "política %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3959 +#: catalog/objectaddress.c:3965 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3972 +#: catalog/objectaddress.c:3978 #, c-format -#| msgid "publication of %s in publication %s" msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "publicación de esquema %s en la publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicación de %s en la publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4022 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "suscripción %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4043 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:4108 +#: catalog/objectaddress.c:4114 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:4113 +#: catalog/objectaddress.c:4119 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:4117 +#: catalog/objectaddress.c:4123 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4127 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4131 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4135 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4139 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4143 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:4142 +#: catalog/objectaddress.c:4148 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:4183 +#: catalog/objectaddress.c:4189 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" @@ -5334,80 +5566,70 @@ msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" #: catalog/pg_class.c:29 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas." #: catalog/pg_class.c:31 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for indexes." msgstr "Esta operación no está soportada en índices." #: catalog/pg_class.c:33 #, c-format -#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgid "This operation is not supported for sequences." msgstr "Esta operación no está soportada en secuencias." #: catalog/pg_class.c:35 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for TOAST tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas TOAST." #: catalog/pg_class.c:37 #, c-format -#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgid "This operation is not supported for views." msgstr "Esta operación no está soportada en vistas." #: catalog/pg_class.c:39 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for materialized views." msgstr "Esta operación no está soportada en vistas materializadas." #: catalog/pg_class.c:41 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for composite types." msgstr "Esta operación no está soportada en tipos compuestos." #: catalog/pg_class.c:43 #, c-format -#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgid "This operation is not supported for foreign tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas foráneas." #: catalog/pg_class.c:45 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for partitioned tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas particionadas." #: catalog/pg_class.c:47 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "Esta operación no está soportada en índices particionados." -#: catalog/pg_collation.c:91 catalog/pg_collation.c:138 +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe, omitiendo" -#: catalog/pg_collation.c:93 +#: catalog/pg_collation.c:103 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el ordenamiento «%s» para la codificación «%s» ya existe, omitiendo" -#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:145 +#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe" -#: catalog/pg_collation.c:103 +#: catalog/pg_collation.c:113 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»" @@ -5437,12 +5659,27 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/pg_depend.c:215 commands/extension.c:3271 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" -#: catalog/pg_depend.c:589 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" + +#: catalog/pg_depend.c:232 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "A una extensión no se le permite reemplazar un objeto que no posee." + +#: catalog/pg_depend.c:283 +#, c-format +msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "Una extensión sólo puede usar CREATE ... IF NOT EXISTS para omitir la creación de un objeto si el objeto en conflicto es uno de cual ya es dueña." + +#: catalog/pg_depend.c:646 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el sistema" @@ -5493,7 +5730,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15385 +#: commands/tablecmds.c:15397 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente." @@ -5508,7 +5745,7 @@ msgstr "no se puede completar el desprendimiento de la partición «%s»" msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "No hay desprendimientos concurrentes pendientes." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el esquema «%s»" @@ -5672,7 +5909,7 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" @@ -5680,32 +5917,26 @@ msgstr "función SQL «%s»" #: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 #: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 #, c-format -#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "no se puede agregar la relación «%s» a la publicación" #: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas de sistema." #: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas temporales." #: catalog/pg_publication.c:87 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Esta característica no está soportada en tablas «unlogged»." #: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:238 #, c-format -#| msgid "cannot add column to a partition" msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la partición" @@ -5729,13 +5960,13 @@ msgstr "la relación «%s» ya es un miembro de la publicación «%s»" #: catalog/pg_publication.c:516 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" #: catalog/pg_publication.c:522 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" -msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" #: catalog/pg_publication.c:528 @@ -5750,8 +5981,8 @@ msgstr "publicación de %s en la publicación %s" msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relación «%s» ya es un miembro de la publicación «%s»" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 -#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 +#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1394 +#: commands/publicationcmds.c:1433 commands/publicationcmds.c:1970 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la publicación «%s»" @@ -5824,8 +6055,8 @@ msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos po msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 -#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707 +#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 +#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1705 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" @@ -5879,17 +6110,17 @@ msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:824 +#: catalog/pg_type.c:827 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/pg_type.c:929 +#: catalog/pg_type.c:932 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Falla al crear un tipo de multirango para el tipo «%s»." -#: catalog/pg_type.c:930 +#: catalog/pg_type.c:933 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»." @@ -5999,7 +6230,7 @@ msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:875 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" @@ -6009,12 +6240,12 @@ msgstr "el servidor «%s» ya existe" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publicación «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la suscripción «%s» ya existe" @@ -6087,7 +6318,7 @@ msgstr "no se ha especificado una función manejadora" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 #: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la función %s debe retornar el tipo %s" @@ -6192,7 +6423,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14096 commands/tablecmds.c:15990 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -6207,7 +6438,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16000 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6272,8 +6503,8 @@ msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 -#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 -#: replication/walsender.c:1034 +#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 +#: replication/walsender.c:1033 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" @@ -6335,12 +6566,12 @@ msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificaci msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2402 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "cambiando versión de %s a %s" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2415 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la versión no ha cambiado" @@ -6366,12 +6597,12 @@ msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1542 commands/dbcommands.c:1739 -#: commands/dbcommands.c:1852 commands/dbcommands.c:2046 -#: commands/dbcommands.c:2288 commands/dbcommands.c:2375 -#: commands/dbcommands.c:2485 commands/dbcommands.c:2984 -#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047 -#: utils/init/postinit.c:1064 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735 +#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042 +#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371 +#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980 +#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1065 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" @@ -6455,158 +6686,164 @@ msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros" msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar." -#: commands/copy.c:367 +#: commands/copy.c:280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgid "MERGE not supported in COPY" +msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" + +#: commands/copy.c:373 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "no se puede usar «%s» con HEADER en COPY TO" -#: commands/copy.c:376 +#: commands/copy.c:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s requires a Boolean value" msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: commands/copy.c:435 +#: commands/copy.c:441 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:500 commands/copy.c:513 -#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:538 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:544 +#: commands/copy.c:550 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:551 commands/dbcommands.c:856 commands/dbcommands.c:2236 +#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" -#: commands/copy.c:563 +#: commands/copy.c:569 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:596 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:597 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:609 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:620 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:632 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:637 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:642 +#: commands/copy.c:648 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:648 +#: commands/copy.c:654 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:653 +#: commands/copy.c:659 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:659 +#: commands/copy.c:665 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:663 +#: commands/copy.c:669 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:669 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:673 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:679 +#: commands/copy.c:685 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:684 +#: commands/copy.c:690 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:690 +#: commands/copy.c:696 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:697 +#: commands/copy.c:703 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:758 +#: commands/copy.c:764 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:760 +#: commands/copy.c:766 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:775 commands/indexcmds.c:1822 commands/statscmds.c:239 +#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 #: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 -#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3656 -#: parser/parse_relation.c:3676 utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655 +#: parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:782 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 +#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 #: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6766,7 +7003,7 @@ msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" #: commands/copyfromparse.c:785 #, fuzzy, c-format #| msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d" +msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" #: commands/copyfromparse.c:801 @@ -6971,357 +7208,355 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna" -#: commands/createas.c:534 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden" -#: commands/dbcommands.c:507 commands/tablespace.c:163 -#: commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:614 -#: commands/tablespace.c:659 replication/basebackup_server.c:102 -#: replication/slot.c:1523 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" - -#: commands/dbcommands.c:819 +#: commands/dbcommands.c:812 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION ya no está soportado" -#: commands/dbcommands.c:820 +#: commands/dbcommands.c:813 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considere usar tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:838 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "los OIDs menores que %u están reservados para objetos del sistema" -#: commands/dbcommands.c:876 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d no es un código válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:887 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:907 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: commands/dbcommands.c:920 -#, c-format -msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" -msgstr "no se puede especificar una configuración regional ICU a menos que el proveedor de configuración regional sea ICU" - -#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:2269 commands/user.c:237 +#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237 #: commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "límite de conexión no válido: %d" -#: commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:941 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:965 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:994 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid creation date in header" -msgid "invalid create database strategy %s" +msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida" -#: commands/dbcommands.c:1011 +#: commands/dbcommands.c:995 #, fuzzy, c-format #| msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»." -#: commands/dbcommands.c:1030 +#: commands/dbcommands.c:1014 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "la codificación de servidor %d no es válida" -#: commands/dbcommands.c:1036 commands/dbcommands.c:1041 +#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1055 +#: commands/dbcommands.c:1035 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "la codificación «%s» no estæ soportada por ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1045 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "el locale ICU debe ser especificado" -#: commands/dbcommands.c:1076 +#: commands/dbcommands.c:1054 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "no se puede especificar una configuración regional ICU a menos que el proveedor de configuración regional sea ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1072 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1079 +#: commands/dbcommands.c:1075 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1084 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1087 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1093 +#: commands/dbcommands.c:1089 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1098 +#: commands/dbcommands.c:1094 #, fuzzy, c-format #| msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1096 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1105 #, fuzzy, c-format #| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1111 +#: commands/dbcommands.c:1107 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1134 +#: commands/dbcommands.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "la base de datos patrón «%s» tiene una versión de ordenamiento, pero no se pudo determinar una " -#: commands/dbcommands.c:1139 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, fuzzy, c-format #| msgid "template database \"%s\" does not exist" msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1141 +#: commands/dbcommands.c:1137 #, fuzzy, c-format #| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." -#: commands/dbcommands.c:1144 +#: commands/dbcommands.c:1140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: commands/dbcommands.c:1180 commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" -#: commands/dbcommands.c:1206 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1208 +#: commands/dbcommands.c:1204 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1768 +#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:1252 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:1274 +#: commands/dbcommands.c:1270 #, fuzzy, c-format #| msgid "database \"%s\" already exists" msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:1280 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "el directorio de datos con el OID %u especificado ya existe" -#: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1466 +#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1450 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:1469 +#: commands/dbcommands.c:1465 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:1549 +#: commands/dbcommands.c:1545 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», omitiendo" -#: commands/dbcommands.c:1573 +#: commands/dbcommands.c:1569 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:1579 +#: commands/dbcommands.c:1575 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1592 +#: commands/dbcommands.c:1588 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación activo" -#: commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:1590 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Hay %d slot activo." msgstr[1] "Hay %d slots activos." -#: commands/dbcommands.c:1608 +#: commands/dbcommands.c:1604 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica" -#: commands/dbcommands.c:1610 +#: commands/dbcommands.c:1606 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Hay %d suscripción." msgstr[1] "Hay %d suscripciones." -#: commands/dbcommands.c:1631 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1920 +#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786 +#: commands/dbcommands.c:1916 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:1750 +#: commands/dbcommands.c:1746 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1779 +#: commands/dbcommands.c:1775 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1876 +#: commands/dbcommands.c:1872 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1982 +#: commands/dbcommands.c:1978 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1984 +#: commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." -#: commands/dbcommands.c:2111 commands/dbcommands.c:2822 -#: commands/dbcommands.c:3086 commands/dbcommands.c:3200 +#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818 +#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2172 +#: commands/dbcommands.c:2168 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "opción de DROP DATABASE «%s» no reconocida" -#: commands/dbcommands.c:2250 +#: commands/dbcommands.c:2246 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones" -#: commands/dbcommands.c:2306 +#: commands/dbcommands.c:2302 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual" -#: commands/dbcommands.c:2525 +#: commands/dbcommands.c:2521 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:2928 +#: commands/dbcommands.c:2924 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:2931 +#: commands/dbcommands.c:2927 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:2936 storage/ipc/procarray.c:3814 +#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3814 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra transacción preparada usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:3042 +#: commands/dbcommands.c:3038 #, fuzzy, c-format #| msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" -#: commands/dbcommands.c:3102 commands/tablespace.c:190 +#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190 #: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -7365,7 +7600,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 -#: utils/adt/ruleutils.c:2918 +#: utils/adt/ruleutils.c:2908 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -7375,9 +7610,9 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:467 commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 #: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:16423 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" @@ -7407,7 +7642,7 @@ msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», omitiendo" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:651 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo" @@ -7502,7 +7737,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1347 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo" @@ -7864,11 +8099,6 @@ msgstr "no se puede añadir un objeto de este tipo a una extensión" msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión" -#: commands/extension.c:3311 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" - #: commands/extension.c:3377 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" @@ -7934,42 +8164,42 @@ msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamient msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:867 +#: commands/foreigncmds.c:876 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1131 +#: commands/foreigncmds.c:1144 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1141 +#: commands/foreigncmds.c:1154 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1241 commands/foreigncmds.c:1361 +#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1366 +#: commands/foreigncmds.c:1379 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1494 foreign/foreign.c:390 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" -#: commands/foreigncmds.c:1500 +#: commands/foreigncmds.c:1513 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1602 +#: commands/foreigncmds.c:1615 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" @@ -8433,203 +8663,203 @@ msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que e msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:1267 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1269 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." -#: commands/indexcmds.c:1739 +#: commands/indexcmds.c:1750 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1817 parser/parse_utilcmd.c:2518 -#: parser/parse_utilcmd.c:2653 +#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528 +#: parser/parse_utilcmd.c:2663 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1841 parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1882 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1897 +#: commands/indexcmds.c:1908 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1901 +#: commands/indexcmds.c:1912 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1909 +#: commands/indexcmds.c:1920 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1950 +#: commands/indexcmds.c:1961 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1958 commands/tablecmds.c:17453 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2752 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3785 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 #: utils/adt/misc.c:601 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:2023 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:2025 +#: commands/indexcmds.c:2036 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:2051 +#: commands/indexcmds.c:2062 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2054 +#: commands/indexcmds.c:2065 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:2089 +#: commands/indexcmds.c:2100 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2094 +#: commands/indexcmds.c:2105 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2140 commands/tablecmds.c:17478 -#: commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17463 +#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2142 +#: commands/indexcmds.c:2153 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:2171 commands/indexcmds.c:2179 +#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2193 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2283 +#: commands/indexcmds.c:2294 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2611 +#: commands/indexcmds.c:2622 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" -#: commands/indexcmds.c:2835 +#: commands/indexcmds.c:2846 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2849 +#: commands/indexcmds.c:2860 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:2889 commands/indexcmds.c:3393 -#: commands/indexcmds.c:3521 +#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 +#: commands/indexcmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2912 +#: commands/indexcmds.c:2923 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:3000 +#: commands/indexcmds.c:3011 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:3033 +#: commands/indexcmds.c:3044 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" -#: commands/indexcmds.c:3079 +#: commands/indexcmds.c:3090 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3082 +#: commands/indexcmds.c:3093 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3273 commands/indexcmds.c:4129 +#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:3425 commands/indexcmds.c:3477 +#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3431 +#: commands/indexcmds.c:3442 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3586 +#: commands/indexcmds.c:3597 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3607 +#: commands/indexcmds.c:3618 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" -#: commands/indexcmds.c:4110 commands/indexcmds.c:4122 +#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:4112 commands/indexcmds.c:4131 +#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -8645,7 +8875,7 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:199 gram.y:19067 +#: commands/matview.c:199 gram.y:17995 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" @@ -8945,8 +9175,8 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 #: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033 -#: commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17018 +#: commands/tablecmds.c:17053 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 #: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 #: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9044,229 +9274,236 @@ msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:128 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "sintaxis de entrada no válida para la opción «publish»" -#: commands/publicationcmds.c:147 +#: commands/publicationcmds.c:146 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "valor de «publish» no reconocido: «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:159 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de publicación no reconocido: «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:201 +#: commands/publicationcmds.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "no schema has been selected to create in" msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" -#: commands/publicationcmds.c:240 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." -msgstr "La tabla «%s» en el esquema «%s» ya es parte de la publicación, agregar el mismo esquema no está soportado." - -#: commands/publicationcmds.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" -msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" -msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica" - -#: commands/publicationcmds.c:249 -#, c-format -msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." -msgstr "El esquema «%s» de la tabla ya es parte de la publicación o parte de la lista de esquemas especificada." - -#: commands/publicationcmds.c:504 +#: commands/publicationcmds.c:465 #, fuzzy #| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: commands/publicationcmds.c:507 +#: commands/publicationcmds.c:468 #, fuzzy #| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: commands/publicationcmds.c:510 +#: commands/publicationcmds.c:471 #, fuzzy #| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: commands/publicationcmds.c:564 +#: commands/publicationcmds.c:525 #, fuzzy #| msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgid "System columns are not allowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 -#: commands/publicationcmds.c:593 +#: commands/publicationcmds.c:532 commands/publicationcmds.c:537 +#: commands/publicationcmds.c:554 #, fuzzy #| msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s" -#: commands/publicationcmds.c:617 +#: commands/publicationcmds.c:578 #, fuzzy -msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." +msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "Las expresiones sólo permiten columnas, constantes, operadores ..., tipos de datos ...," -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:592 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid publication_names syntax" msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: commands/publicationcmds.c:684 +#: commands/publicationcmds.c:645 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:686 +#: commands/publicationcmds.c:647 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cluster a partitioned table" msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" -#: commands/publicationcmds.c:744 +#: commands/publicationcmds.c:709 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "cannot use publication column list for relation \"%s.%s\"" +msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" + +#: commands/publicationcmds.c:712 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." +msgid "Column list cannot be specified if any schema is part of the publication or specified in the list." +msgstr "El esquema «%s» de la tabla ya es parte de la publicación o parte de la lista de esquemas especificada." + +#: commands/publicationcmds.c:723 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:746 +#: commands/publicationcmds.c:725 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cluster a partitioned table" msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" -#: commands/publicationcmds.c:781 +#: commands/publicationcmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:854 +#: commands/publicationcmds.c:833 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" +msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:893 +#: commands/publicationcmds.c:870 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level es insuficiente para publicar cambios lógicos" -#: commands/publicationcmds.c:894 +#: commands/publicationcmds.c:871 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Cambie wal_level a logical antes de crear suscripciones." -#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 +#: commands/publicationcmds.c:968 commands/publicationcmds.c:976 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: commands/publicationcmds.c:994 +#: commands/publicationcmds.c:971 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "La publicación contiene una cláusula WHERE para la tabla particionada «%s», que no está permitido cuando «%s» es falso." -#: commands/publicationcmds.c:1002 +#: commands/publicationcmds.c:979 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "La publicación contiene una lista de columns para la tabla particionada «%s», que no está permitido cuando «%s» es falso." -#: commands/publicationcmds.c:1364 +#: commands/publicationcmds.c:1302 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" +msgid "cannot add schema to the publication" +msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la partición" + +#: commands/publicationcmds.c:1303 +#, c-format +msgid "Schema cannot be added if any table that specifies column list is already part of the publication." +msgstr "Un esquema no puede añadirse si cualquiera tabla que especifica una lista de columnas es parte de la publicación" + +#: commands/publicationcmds.c:1351 +#, c-format #| msgid "must be superuser to set schema of %s" msgid "must be superuser to add or set schemas" -msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s" +msgstr "debe ser superusuario para agregar o definir esquemas" -#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 +#: commands/publicationcmds.c:1360 commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publicación \"%s\" se define como FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:1375 +#: commands/publicationcmds.c:1362 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Las tablas no se pueden agregar ni eliminar de las publicaciones FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1383 +#: commands/publicationcmds.c:1370 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Las tablas no se pueden agregar ni eliminar de las publicaciones FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 +#: commands/publicationcmds.c:1596 commands/publicationcmds.c:1659 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 +#: commands/publicationcmds.c:1603 commands/publicationcmds.c:1671 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting or redundant options" msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" -#: commands/publicationcmds.c:1851 +#: commands/publicationcmds.c:1805 #, fuzzy, c-format #| msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/publicationcmds.c:1863 +#: commands/publicationcmds.c:1817 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación" -#: commands/publicationcmds.c:1870 +#: commands/publicationcmds.c:1824 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "no se puede usar una cláusula WHERE cuando se elimina una tabla de una publicación" -#: commands/publicationcmds.c:1930 +#: commands/publicationcmds.c:1884 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación" -#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 +#: commands/publicationcmds.c:1927 commands/publicationcmds.c:1934 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la publicación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:1975 +#: commands/publicationcmds.c:1929 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario." -#: commands/publicationcmds.c:1982 +#: commands/publicationcmds.c:1936 #, fuzzy, c-format #| msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." -#: commands/schemacmds.c:120 +#: commands/schemacmds.c:130 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el esquema «%s» ya existe, omitiendo" @@ -9297,135 +9534,135 @@ msgstr "las etiquetas de seguirdad no están soportadas para este tipo de objeto msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/sequence.c:747 +#: commands/sequence.c:755 #, fuzzy, c-format #| msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:766 +#: commands/sequence.c:774 #, fuzzy, c-format #| msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:884 +#: commands/sequence.c:892 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:909 +#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:989 +#: commands/sequence.c:997 #, fuzzy, c-format #| msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "opción de secuencia no válida SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1383 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "el tipo de columna de identidad debe ser smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "el tipo de secuencia debe ser smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1418 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1466 +#: commands/sequence.c:1474 #, fuzzy, c-format #| msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) está fuera de rango para el tipo de dato de la secuencia %s" -#: commands/sequence.c:1498 +#: commands/sequence.c:1506 #, fuzzy, c-format #| msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) está fuera de rango para el tipo de dato de la secuencia %s" -#: commands/sequence.c:1506 +#: commands/sequence.c:1514 #, fuzzy, c-format #| msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1527 +#: commands/sequence.c:1535 #, fuzzy, c-format #| msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1533 +#: commands/sequence.c:1541 #, fuzzy, c-format #| msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1557 +#: commands/sequence.c:1565 #, fuzzy, c-format #| msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1563 +#: commands/sequence.c:1571 #, fuzzy, c-format #| msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1574 +#: commands/sequence.c:1582 #, fuzzy, c-format #| msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1618 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1611 +#: commands/sequence.c:1619 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1636 +#: commands/sequence.c:1644 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/sequence.c:1644 +#: commands/sequence.c:1652 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1656 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1670 +#: commands/sequence.c:1678 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:13775 -#: commands/tablecmds.c:16431 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13787 +#: commands/tablecmds.c:16443 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -9441,72 +9678,72 @@ msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/statscmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:191 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/statscmds.c:195 +#: commands/statscmds.c:199 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe" -#: commands/statscmds.c:206 +#: commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 +#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 +#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:321 +#: commands/statscmds.c:325 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la expresión no puede ser usada en estadísticas multivariantes porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:342 +#: commands/statscmds.c:346 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "al crear estadísticas sobre una sola expresión, no se deben especificar tipos de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:371 +#: commands/statscmds.c:375 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" -#: commands/statscmds.c:400 +#: commands/statscmds.c:404 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas" -#: commands/statscmds.c:418 +#: commands/statscmds.c:422 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:453 +#: commands/statscmds.c:457 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:616 commands/tablecmds.c:8072 +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:624 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/statscmds.c:647 +#: commands/statscmds.c:651 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo" @@ -9539,164 +9776,162 @@ msgstr "suscripción con %s también debe activar %s" #: commands/subscriptioncmds.c:433 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgid "could not receive publication from the publisher: %s" -msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" -msgstr[0] "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -msgstr[1] "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" +msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:467 +#: commands/subscriptioncmds.c:465 #, fuzzy, c-format #| msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "publication %s does not exist in the publisher" -msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "no existe la publicación «%s», omitiendo" msgstr[1] "no existe la publicación «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:549 +#: commands/subscriptioncmds.c:547 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" -#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 -#: replication/logical/tablesync.c:1236 replication/logical/worker.c:3722 +#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 +#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:719 +#: commands/subscriptioncmds.c:717 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:732 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "las tablas no se suscribieron, tendrá que ejecutar %s para suscribir las tablas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1035 +#: commands/subscriptioncmds.c:1033 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada" -#: commands/subscriptioncmds.c:1088 +#: commands/subscriptioncmds.c:1086 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 +#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1181 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 +#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1182 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1191 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#: commands/subscriptioncmds.c:1140 commands/subscriptioncmds.c:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1214 +#: commands/subscriptioncmds.c:1212 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#: commands/subscriptioncmds.c:1237 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#: commands/subscriptioncmds.c:1238 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1260 +#: commands/subscriptioncmds.c:1258 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to set grantor" msgid "must be superuser to skip transaction" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "la ubicación de WAL a saltar (LSN %X/%X) debe ser mayor que el LSN de origen %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1358 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1618 +#: commands/subscriptioncmds.c:1616 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635 +#: commands/subscriptioncmds.c:1625 commands/subscriptioncmds.c:1633 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#: commands/subscriptioncmds.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1671 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." -#: commands/subscriptioncmds.c:1785 +#: commands/subscriptioncmds.c:1783 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:813 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 +#: commands/subscriptioncmds.c:1805 replication/logical/tablesync.c:809 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1857 +#: commands/subscriptioncmds.c:1855 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:1858 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Use %s para disociar la suscripción del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1890 +#: commands/subscriptioncmds.c:1888 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:1934 +#: commands/subscriptioncmds.c:1932 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1948 +#: commands/subscriptioncmds.c:1946 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1959 +#: commands/subscriptioncmds.c:1957 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción" @@ -9757,8 +9992,8 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18945 -#: parser/parse_utilcmd.c:2250 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18930 +#: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" @@ -9781,8 +10016,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614 -#: commands/tablecmds.c:16134 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:16146 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -9806,7 +10041,7 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14933 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -9876,7 +10111,7 @@ msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818 +#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14830 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" @@ -9886,8 +10121,8 @@ msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2480 -#: parser/parse_utilcmd.c:2622 +#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 +#: parser/parse_utilcmd.c:2632 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" @@ -9897,12 +10132,12 @@ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14809 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805 +#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14817 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" @@ -9957,19 +10192,19 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" #: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1291 -#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1743 -#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:12350 parser/parse_utilcmd.c:1301 +#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 +#: parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." @@ -10201,12 +10436,12 @@ msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048 +#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15060 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15055 +#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15067 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" @@ -10236,13 +10471,13 @@ msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11977 +#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11989 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" #: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11990 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." @@ -10252,8 +10487,8 @@ msgstr "No especifique la opción ONLY." #: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 #: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 #: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 -#: commands/tablecmds.c:12132 commands/tablecmds.c:13637 -#: commands/tablecmds.c:16225 +#: commands/tablecmds.c:12144 commands/tablecmds.c:13649 +#: commands/tablecmds.c:16237 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" @@ -10489,681 +10724,670 @@ msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign msgstr "la columna «%s» referenciada en la acción ON DELETE SET debe ser parte de la llave foránea" #: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10220 -#: parser/parse_utilcmd.c:785 parser/parse_utilcmd.c:914 +#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10749 commands/tablecmds.c:11027 -#: commands/tablecmds.c:11934 commands/tablecmds.c:12009 +#: commands/tablecmds.c:10761 commands/tablecmds.c:11039 +#: commands/tablecmds.c:11946 commands/tablecmds.c:12021 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10756 +#: commands/tablecmds.c:10768 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10794 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10797 +#: commands/tablecmds.c:10809 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10799 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." -#: commands/tablecmds.c:11035 +#: commands/tablecmds.c:11047 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:11113 +#: commands/tablecmds.c:11125 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11209 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:11214 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11268 +#: commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11285 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11362 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:11444 +#: commands/tablecmds.c:11456 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11449 +#: commands/tablecmds.c:11461 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11890 +#: commands/tablecmds.c:11902 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11940 +#: commands/tablecmds.c:11952 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:12116 +#: commands/tablecmds.c:12128 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:12143 +#: commands/tablecmds.c:12155 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12152 +#: commands/tablecmds.c:12164 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12202 +#: commands/tablecmds.c:12214 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:12217 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:12209 +#: commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12224 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:12311 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12339 +#: commands/tablecmds.c:12351 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:12350 +#: commands/tablecmds.c:12362 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:12475 +#: commands/tablecmds.c:12487 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:12513 +#: commands/tablecmds.c:12525 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/tablecmds.c:12530 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12599 +#: commands/tablecmds.c:12611 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:12600 commands/tablecmds.c:12619 -#: commands/tablecmds.c:12637 +#: commands/tablecmds.c:12612 commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:12649 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12618 +#: commands/tablecmds.c:12630 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12648 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:12667 +#: commands/tablecmds.c:12679 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12668 +#: commands/tablecmds.c:12680 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13745 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:13769 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13747 commands/tablecmds.c:13759 +#: commands/tablecmds.c:13759 commands/tablecmds.c:13771 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:13773 +#: commands/tablecmds.c:13785 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:17144 -#: commands/tablecmds.c:17163 +#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17129 +#: commands/tablecmds.c:17148 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13796 +#: commands/tablecmds.c:13808 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:14247 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14269 commands/view.c:507 +#: commands/tablecmds.c:14281 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:14519 +#: commands/tablecmds.c:14531 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14531 +#: commands/tablecmds.c:14543 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14623 +#: commands/tablecmds.c:14635 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14651 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14756 +#: commands/tablecmds.c:14768 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15317 +#: commands/tablecmds.c:14773 commands/tablecmds.c:15329 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14766 +#: commands/tablecmds.c:14778 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:14812 +#: commands/tablecmds.c:14824 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:14825 +#: commands/tablecmds.c:14837 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:17797 +#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17782 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:14848 commands/tablecmds.c:17798 +#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17783 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:14861 +#: commands/tablecmds.c:14873 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:14863 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:15066 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15075 +#: commands/tablecmds.c:15087 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15137 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "la columna «%s» en tabla hija tiene una expresión de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:15153 +#: commands/tablecmds.c:15165 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15241 +#: commands/tablecmds.c:15253 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15249 +#: commands/tablecmds.c:15261 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15260 +#: commands/tablecmds.c:15272 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15295 +#: commands/tablecmds.c:15307 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15393 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:15410 commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15422 commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: commands/tablecmds.c:15476 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15692 +#: commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:15722 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15733 +#: commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15742 +#: commands/tablecmds.c:15754 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15768 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15808 +#: commands/tablecmds.c:15820 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15996 +#: commands/tablecmds.c:16008 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16014 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:16020 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16014 +#: commands/tablecmds.c:16026 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16020 +#: commands/tablecmds.c:16032 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16037 +#: commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16056 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:16291 +#: commands/tablecmds.c:16303 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:16315 +#: commands/tablecmds.c:16327 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16374 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:16384 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16430 +#: commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:16458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" -msgstr "no se puede convertir la tabla particionada «%s» en vista" - -#: commands/tablecmds.c:16460 -#, c-format -msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." -msgstr "El esquema «%s» y la tabla del mismo esquema «%s» no pueden ser parte de la misma publicación «%s»." - -#: commands/tablecmds.c:16564 +#: commands/tablecmds.c:16549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16977 +#: commands/tablecmds.c:16962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" -#: commands/tablecmds.c:17127 +#: commands/tablecmds.c:17112 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:17155 +#: commands/tablecmds.c:17140 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17157 commands/tablecmds.c:17169 +#: commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17154 #, fuzzy, c-format #| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:17161 +#: commands/tablecmds.c:17146 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17152 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17204 +#: commands/tablecmds.c:17189 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:17212 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:17278 +#: commands/tablecmds.c:17263 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:17286 +#: commands/tablecmds.c:17271 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17297 commands/tablecmds.c:17411 +#: commands/tablecmds.c:17282 commands/tablecmds.c:17396 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17298 commands/tablecmds.c:17412 commands/trigger.c:667 +#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17397 commands/trigger.c:667 #: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "La columna «%s» es una columna generada." -#: commands/tablecmds.c:17374 +#: commands/tablecmds.c:17359 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17394 +#: commands/tablecmds.c:17379 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:17424 +#: commands/tablecmds.c:17409 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17430 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17480 +#: commands/tablecmds.c:17465 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:17486 +#: commands/tablecmds.c:17471 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:17737 +#: commands/tablecmds.c:17722 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:17743 +#: commands/tablecmds.c:17728 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17744 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:17773 +#: commands/tablecmds.c:17758 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:17807 +#: commands/tablecmds.c:17792 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17800 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:17808 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:17830 +#: commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:17850 +#: commands/tablecmds.c:17835 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17853 +#: commands/tablecmds.c:17838 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:17865 +#: commands/tablecmds.c:17850 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:17867 +#: commands/tablecmds.c:17852 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones." -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:18031 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18049 +#: commands/tablecmds.c:18034 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla particionada «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:18360 +#: commands/tablecmds.c:18345 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión" -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:18454 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:18460 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18979 commands/tablecmds.c:18999 -#: commands/tablecmds.c:19019 commands/tablecmds.c:19038 -#: commands/tablecmds.c:19080 +#: commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984 +#: commands/tablecmds.c:19004 commands/tablecmds.c:19023 +#: commands/tablecmds.c:19065 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18982 +#: commands/tablecmds.c:18967 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:19002 +#: commands/tablecmds.c:18987 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19022 +#: commands/tablecmds.c:19007 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:19041 +#: commands/tablecmds.c:19026 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19083 +#: commands/tablecmds.c:19068 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19313 +#: commands/tablecmds.c:19298 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:19320 +#: commands/tablecmds.c:19305 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "método de compresión «%s» no válido" @@ -11515,7 +11739,7 @@ msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s #: commands/trigger.c:1574 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." +msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" #: commands/trigger.c:1674 @@ -12055,7 +12279,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" #: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 -#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:17457 gram.y:17503 +#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:16437 gram.y:16483 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -12347,32 +12571,32 @@ msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1798 +#: commands/vacuum.c:1792 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1799 +#: commands/vacuum.c:1793 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1963 +#: commands/vacuum.c:1957 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:2334 +#: commands/vacuum.c:2328 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuum.c:2353 +#: commands/vacuum.c:2347 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2357 +#: commands/vacuum.c:2351 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12389,14 +12613,14 @@ msgstr "" "%u páginas de índices han sido eliminadas hasta ahora, de las cuales %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumparallel.c:663 +#: commands/vacuumparallel.c:664 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «vacuum» de índices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «vacuum» índices (planeados: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:669 +#: commands/vacuumparallel.c:670 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -12513,53 +12737,53 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista" -#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" -#: commands/view.c:281 +#: commands/view.c:295 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... para cambiar el nombre de una columna de una vista." -#: commands/view.c:295 +#: commands/view.c:309 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:454 +#: commands/view.c:468 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO" -#: commands/view.c:466 +#: commands/view.c:480 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: commands/view.c:536 +#: commands/view.c:550 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:544 +#: commands/view.c:558 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "las vistas no pueden ser «unlogged» porque no tienen almacenamiento" -#: commands/view.c:558 +#: commands/view.c:572 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" @@ -12595,19 +12819,19 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2485 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2497 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" #: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execExprInterp.c:4186 -#: executor/execExprInterp.c:4285 executor/nodeModifyTable.c:218 +#: executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069 +#: executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:218 #: executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 #: executor/nodeModifyTable.c:254 #, c-format @@ -12624,7 +12848,7 @@ msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4187 +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070 #: executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." @@ -12645,7 +12869,7 @@ msgstr "el tipo de destino no es un array" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execExpr.c:2736 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -12653,39 +12877,39 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execExpr.c:2763 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3736 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3691 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: executor/execExpr.c:3122 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no soporta subíndices" -#: executor/execExpr.c:3250 executor/execExpr.c:3272 +#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "el tipo %s no soporta asignación subindexada" -#: executor/execExprInterp.c:1950 +#: executor/execExprInterp.c:1918 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "El atributo %d de tipo %s ha sido eliminado" -#: executor/execExprInterp.c:1956 +#: executor/execExprInterp.c:1924 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "el atributo %d del tipo %s tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:1958 executor/execExprInterp.c:3086 -#: executor/execExprInterp.c:3132 +#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054 +#: executor/execExprInterp.c:3100 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExprInterp.c:2037 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 #: utils/fmgr/funcapi.c:527 @@ -12693,22 +12917,22 @@ msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: executor/execExprInterp.c:2575 +#: executor/execExprInterp.c:2543 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla" -#: executor/execExprInterp.c:2788 +#: executor/execExprInterp.c:2756 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2789 +#: executor/execExprInterp.c:2757 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execExprInterp.c:2810 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263 #: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 @@ -12717,48 +12941,38 @@ msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2830 executor/execExprInterp.c:2860 +#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: executor/execExprInterp.c:3085 executor/execExprInterp.c:3131 +#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:3713 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execExprInterp.c:3728 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execExprInterp.c:4170 +#: executor/execExprInterp.c:4053 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execExprInterp.c:4286 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." -#: executor/execExprInterp.c:4984 -#, c-format -msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" -msgstr "el elemento SQL/JSON no puede ser convertido al tipo de destino" - -#: executor/execExprInterp.c:5038 -#, c-format -msgid "no SQL/JSON item" -msgstr "" - #: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" @@ -12994,7 +13208,7 @@ msgstr "actualización simultánea, reintentando" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:509 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 #: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 @@ -13003,49 +13217,49 @@ msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" -#: executor/execReplication.c:592 executor/execReplication.c:598 +#: executor/execReplication.c:599 executor/execReplication.c:605 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execReplication.c:594 executor/execReplication.c:606 +#: executor/execReplication.c:601 executor/execReplication.c:613 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "La columna usada en la expresión WHERE de la publicación no es parte de la identidad de replicación." -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:612 +#: executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:619 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "La lista de columnas usada por la publicación no incluye la identidad de replicación." -#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:610 +#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execReplication.c:630 +#: executor/execReplication.c:637 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s» porque no tiene identidad de replicación y publica updates" -#: executor/execReplication.c:632 +#: executor/execReplication.c:639 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Para habilitar la actualización de la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:636 +#: executor/execReplication.c:643 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "no se puede eliminar de la tabla «%s» porque no tiene una identidad de replicación y publica deletes" -#: executor/execReplication.c:638 +#: executor/execReplication.c:645 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "para habilitar la eliminación en la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:654 +#: executor/execReplication.c:661 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica" @@ -13130,59 +13344,59 @@ msgstr "%s no está permitido en una función SQL" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:1442 +#: executor/functions.c:1457 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:1468 +#: executor/functions.c:1483 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:1553 +#: executor/functions.c:1568 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "no está permitido invocar procedimientos con arguments de salida en funciones SQL" -#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 -#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 -#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 +#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 +#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 +#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1688 +#: executor/functions.c:1703 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1726 +#: executor/functions.c:1741 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1740 +#: executor/functions.c:1755 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1830 +#: executor/functions.c:1845 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1878 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1877 +#: executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1905 +#: executor/functions.c:1920 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" @@ -13269,14 +13483,15 @@ msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the sourc msgstr "no se puede mover una tupla entre particiones cuando un ancestro no-raíz de la partición de origen es referenciada directamente en una llave foránea" #: executor/nodeModifyTable.c:2085 -#, c-format -msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Una llave foránea apunta al ancestro «%s», pero no al ancestro raíz «%s»." #: executor/nodeModifyTable.c:2088 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." +msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" #. translator: %s is a SQL command name @@ -13324,27 +13539,27 @@ msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:377 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "la URI del espacio de nombres no debe ser null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:393 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "la expresión filtro de filas no debe ser null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:420 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "la expresión filtro de columnas no debe ser null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:421 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "El filtro para la columna «%s» es null." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:511 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "null no está permitido en la columna «%s»" @@ -15288,8 +15503,9 @@ msgstr "" "Opciones de desarrollador:\n" #: main/main.c:376 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" #: main/main.c:377 @@ -15454,20 +15670,14 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" -#: nodes/makefuncs.c:151 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" -#: nodes/makefuncs.c:905 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" - #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2085 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:627 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -15501,38 +15711,38 @@ msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 +#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3705 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 -#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3706 +#: optimizer/plan/planner.c:4349 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4347 +#: optimizer/plan/planner.c:4348 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:5469 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5469 +#: optimizer/plan/planner.c:5470 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:5474 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5474 +#: optimizer/plan/planner.c:5475 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -15553,7 +15763,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4777 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -15986,7 +16196,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1834 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s" @@ -16007,7 +16217,7 @@ msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una vari msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_expr.c:2218 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -16093,12 +16303,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1846 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1843 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2679 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2676 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" @@ -16178,236 +16388,235 @@ msgstr "WITH ORDINALITY no puede usarse con una lista de definición de columnas msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:761 +#: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "sólo se permite una columna FOR ORDINALITY" -#: parser/parse_clause.c:822 parser/parse_jsontable.c:445 +#: parser/parse_clause.c:820 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "el nombre de columna «%s» no es único" -#: parser/parse_clause.c:864 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "el espacio de nombres «%s» no es único" -#: parser/parse_clause.c:874 +#: parser/parse_clause.c:872 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "sólo se permite un espacio de nombres predeterminado" -#: parser/parse_clause.c:934 +#: parser/parse_clause.c:932 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "no existe el método de tablesample «%s»" -#: parser/parse_clause.c:956 +#: parser/parse_clause.c:954 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumento, no %d" msgstr[1] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumentos, no %d" -#: parser/parse_clause.c:990 +#: parser/parse_clause.c:988 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "el método de tablesample «%s» no soporta la opción REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1140 +#: parser/parse_clause.c:1137 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la cláusula TABLESAMPLE sólo puede aplicarse a tablas y vistas materializadas" -#: parser/parse_clause.c:1330 +#: parser/parse_clause.c:1327 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:1345 +#: parser/parse_clause.c:1342 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:1354 +#: parser/parse_clause.c:1351 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:1369 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1375 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:1782 +#: parser/parse_clause.c:1779 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "la cantidad de registros no puede ser NULL en la cláusula FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1807 +#: parser/parse_clause.c:1804 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1972 +#: parser/parse_clause.c:1969 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» es ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2000 +#: parser/parse_clause.c:1997 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante no entera en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2022 +#: parser/parse_clause.c:2019 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:2461 +#: parser/parse_clause.c:2458 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE está limitado a 12 elementos" -#: parser/parse_clause.c:2667 +#: parser/parse_clause.c:2664 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la ventana «%s» ya está definida" -#: parser/parse_clause.c:2728 +#: parser/parse_clause.c:2725 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:2740 +#: parser/parse_clause.c:2737 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:2770 parser/parse_clause.c:2776 +#: parser/parse_clause.c:2767 parser/parse_clause.c:2773 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "no se puede copiar la ventana «%s» porque tiene una cláusula «frame»" -#: parser/parse_clause.c:2778 +#: parser/parse_clause.c:2775 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER." -#: parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_clause.c:2795 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING requiere exactamente una columna ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2821 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "el modo GROUPS requiere una cláusula ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2892 +#: parser/parse_clause.c:2889 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos" -#: parser/parse_clause.c:2893 +#: parser/parse_clause.c:2890 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:2925 +#: parser/parse_clause.c:2922 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "una función de agregación con DISTINCT debe tener al menos un argumento" -#: parser/parse_clause.c:2926 +#: parser/parse_clause.c:2923 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT debe tener al menos una columna" -#: parser/parse_clause.c:2992 parser/parse_clause.c:3024 +#: parser/parse_clause.c:2989 parser/parse_clause.c:3021 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3102 +#: parser/parse_clause.c:3099 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3108 +#: parser/parse_clause.c:3105 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3187 +#: parser/parse_clause.c:3184 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiere una especificación de inferencia o nombre de restricción" -#: parser/parse_clause.c:3188 +#: parser/parse_clause.c:3185 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Por ejemplo, ON CONFLICT (nombre_de_columna)." -#: parser/parse_clause.c:3199 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT no está soportado con tablas que son catálogos de sistema" -#: parser/parse_clause.c:3207 +#: parser/parse_clause.c:3204 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT no está soportado en la tabla «%s» usada como catálogo de sistema" -#: parser/parse_clause.c:3337 +#: parser/parse_clause.c:3334 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:3339 +#: parser/parse_clause.c:3336 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree." -#: parser/parse_clause.c:3650 +#: parser/parse_clause.c:3647 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s" -#: parser/parse_clause.c:3656 +#: parser/parse_clause.c:3653 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s" -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3656 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Convierta el valor de desplazamiento a un tipo apropiado." -#: parser/parse_clause.c:3664 +#: parser/parse_clause.c:3661 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING tiene múltiples interpretaciones para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s" -#: parser/parse_clause.c:3667 +#: parser/parse_clause.c:3664 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2721 parser/parse_expr.c:3378 -#: parser/parse_expr.c:3611 parser/parse_expr.c:4447 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" @@ -16561,18 +16770,18 @@ msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Un resultado de tipo internal requiere al menos una entrada de tipo internal." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1012 +#: parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos implícitos «%s» y «%s»" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1015 +#: parser/parse_collate.c:1008 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Puede elegir el ordenamiento aplicando la cláusula COLLATE a una o ambas expresiones." -#: parser/parse_collate.c:862 +#: parser/parse_collate.c:855 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos «%s» y «%s»" @@ -16602,488 +16811,383 @@ msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgid "MERGE not supported in WITH query" +msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" + +#: parser/parse_cte.c:143 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:268 +#: parser/parse_cte.c:275 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar en el nivel más externo" -#: parser/parse_cte.c:317 +#: parser/parse_cte.c:324 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:323 +#: parser/parse_cte.c:330 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo correcto." -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:335 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento (collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:332 +#: parser/parse_cte.c:339 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo." -#: parser/parse_cte.c:350 +#: parser/parse_cte.c:357 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "la consulta WITH no es recursiva" -#: parser/parse_cte.c:381 +#: parser/parse_cte.c:388 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado izquierdo de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:386 +#: parser/parse_cte.c:393 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado derecho de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:408 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "columna de búsqueda «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:408 +#: parser/parse_cte.c:415 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de búsqueda «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:417 +#: parser/parse_cte.c:424 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda «%s» ya ha sido utilizado en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:436 +#: parser/parse_cte.c:443 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "la columna de ciclo «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:443 +#: parser/parse_cte.c:450 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de ciclo «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:452 +#: parser/parse_cte.c:459 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:464 +#: parser/parse_cte.c:471 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de ruta de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:472 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:508 +#: parser/parse_cte.c:515 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de desigualdad para el tipo %s" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de marca de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:534 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:611 +#: parser/parse_cte.c:618 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_cte.c:791 +#: parser/parse_cte.c:798 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" -#: parser/parse_cte.c:843 +#: parser/parse_cte.c:850 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos" -#: parser/parse_cte.c:851 +#: parser/parse_cte.c:858 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:895 +#: parser/parse_cte.c:902 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:901 +#: parser/parse_cte.c:908 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:907 +#: parser/parse_cte.c:914 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:913 +#: parser/parse_cte.c:920 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:970 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:300 +#: parser/parse_expr.c:282 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto" -#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3655 -#: parser/parse_relation.c:3675 +#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654 +#: parser/parse_relation.c:3674 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_expr.c:409 +#: parser/parse_expr.c:347 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:353 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:359 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_expr.c:452 parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:574 +#: parser/parse_expr.c:512 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:577 +#: parser/parse_expr.c:515 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en expresión de borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:818 +#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818 #: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "no hay parámetro $%d" -#: parser/parse_expr.c:1102 +#: parser/parse_expr.c:1040 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3037 +#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s no debe retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:1493 parser/parse_expr.c:1525 +#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" -#: parser/parse_expr.c:1539 +#: parser/parse_expr.c:1477 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1734 parser/parse_expr.c:2216 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: parser/parse_expr.c:1797 +#: parser/parse_expr.c:1735 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»" -#: parser/parse_expr.c:1801 +#: parser/parse_expr.c:1739 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_expr.c:1742 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: parser/parse_expr.c:1807 +#: parser/parse_expr.c:1745 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: parser/parse_expr.c:1810 +#: parser/parse_expr.c:1748 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de estadísticas" -#: parser/parse_expr.c:1813 +#: parser/parse_expr.c:1751 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: parser/parse_expr.c:1816 +#: parser/parse_expr.c:1754 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1757 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador" -#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1760 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1763 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1766 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un argumento a CALL" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1769 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1772 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna" -#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3724 +#: parser/parse_expr.c:1825 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1958 +#: parser/parse_expr.c:1896 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1963 +#: parser/parse_expr.c:1901 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:2059 +#: parser/parse_expr.c:1997 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:1998 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2012 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2157 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, fuzzy, c-format #| msgid "target lists can have at most %d entries" msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2300 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2363 +#: parser/parse_expr.c:2301 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2378 +#: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2485 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_expr.c:2990 +#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2804 +#: parser/parse_expr.c:2742 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2829 +#: parser/parse_expr.c:2767 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2836 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2895 parser/parse_expr.c:2936 +#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2897 +#: parser/parse_expr.c:2835 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2876 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3031 +#: parser/parse_expr.c:2969 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:3283 -#, c-format -msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3290 -#, c-format -msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3345 -#, c-format -msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s" -msgid "cannot use JSON format with non-string output types" -msgstr "no se puede convertir un string jsonb a tipo %s" - -#: parser/parse_expr.c:3462 -#, c-format -msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3467 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" -msgid "unsupported JSON encoding" -msgstr "código de formato no soportado: %d" - -#: parser/parse_expr.c:3468 -#, c-format -msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3505 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" -msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" - -#: parser/parse_expr.c:3805 parser/parse_func.c:864 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" - -#: parser/parse_expr.c:4022 -#, c-format -msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:4042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" - -#: parser/parse_expr.c:4108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" - -#: parser/parse_expr.c:4135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" -msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" - -#: parser/parse_expr.c:4297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" - -#: parser/parse_expr.c:4466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "policies not yet implemented for this command" -msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" -msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden" - -#: parser/parse_expr.c:4467 parser/parse_expr.c:4477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgid "Try casting the argument to jsonb" -msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" - -#: parser/parse_expr.c:4476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "policies not yet implemented for this command" -msgid "%s() is not yet implemented for the json type" -msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden" - -#: parser/parse_expr.c:4497 parser/parse_expr.c:4598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" - -#: parser/parse_expr.c:4540 -#, c-format -msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" -msgstr "no se pueden usar tipos que no son cadenas de texto con la cláusula WITH UNIQUE KEYS" - -#: parser/parse_expr.c:4601 -#, c-format -msgid "Try returning a string type or bytea." -msgstr "Intente retornando un tipo de cadena de texto o bytea." - #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -17253,6 +17357,11 @@ msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre" msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante" +#: parser/parse_func.c:864 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" + #: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" @@ -17420,81 +17529,6 @@ msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en las condiciones WHERE msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de generación de columna" -#: parser/parse_jsontable.c:143 -#, c-format -msgid "duplicate JSON_TABLE column name: %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:144 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another." -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:247 -#, c-format -msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 -#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:588 -#: parser/parse_jsontable.c:607 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid OWNED BY option" -msgid "invalid JSON_TABLE plan" -msgstr "opción OWNED BY no válida" - -#: parser/parse_jsontable.c:261 -#, c-format -msgid "Plan node for nested path %s was not found in plan." -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:272 -#, c-format -msgid "Plan node contains some extra or duplicate sibling nodes." -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" -msgid "Path name was %s not found in nested columns list." -msgstr "la base de datos «%s» no se encontró en el clúster nuevo\n" - -#: parser/parse_jsontable.c:477 -#, c-format -msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:482 -#, c-format -msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid regular expression: %s" -msgid "invalid JSON_TABLE expression" -msgstr "la expresión regular no es válida: %s" - -#: parser/parse_jsontable.c:567 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:589 -#, c-format -msgid "Expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node." -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:608 -#, c-format -msgid "Path name mismatch: expected %s but %s is given." -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:709 -#, c-format -msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" -msgstr "" - #: parser/parse_merge.c:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" @@ -17619,12 +17653,12 @@ msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3600 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." @@ -17651,7 +17685,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" #: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 -#: parser/parse_relation.c:2358 +#: parser/parse_relation.c:2357 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" @@ -17703,54 +17737,54 @@ msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:2050 +#: parser/parse_relation.c:2049 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:2139 +#: parser/parse_relation.c:2138 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:2211 +#: parser/parse_relation.c:2210 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:2236 +#: parser/parse_relation.c:2235 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:2331 +#: parser/parse_relation.c:2330 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3598 +#: parser/parse_relation.c:3597 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:3606 +#: parser/parse_relation.c:3605 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:3658 +#: parser/parse_relation.c:3657 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»." -#: parser/parse_relation.c:3660 +#: parser/parse_relation.c:3659 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:3677 +#: parser/parse_relation.c:3676 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»." @@ -17836,369 +17870,369 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:256 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia" -#: parser/parse_utilcmd.c:569 +#: parser/parse_utilcmd.c:579 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:648 parser/parse_utilcmd.c:660 -#: parser/parse_utilcmd.c:719 +#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 +#: parser/parse_utilcmd.c:729 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:682 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:689 +#: parser/parse_utilcmd.c:699 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:702 +#: parser/parse_utilcmd.c:712 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:732 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:746 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:741 +#: parser/parse_utilcmd.c:751 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:874 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:813 +#: parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:831 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:829 +#: parser/parse_utilcmd.c:839 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:904 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#: parser/parse_utilcmd.c:910 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:965 +#: parser/parse_utilcmd.c:975 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:978 +#: parser/parse_utilcmd.c:988 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" -#: parser/parse_utilcmd.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1852 +#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:2241 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:2276 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:2282 +#: parser/parse_utilcmd.c:2292 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 parser/parse_utilcmd.c:2290 -#: parser/parse_utilcmd.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:2374 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 +#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así." -#: parser/parse_utilcmd.c:2289 +#: parser/parse_utilcmd.c:2299 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el índice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:2308 +#: parser/parse_utilcmd.c:2318 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2309 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#: parser/parse_utilcmd.c:2383 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "el índice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:2530 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:2536 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2883 +#: parser/parse_utilcmd.c:2893 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2955 +#: parser/parse_utilcmd.c:2965 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "las expresiones estadísticas sólo pueden referirse a la tabla que está siendo referida" -#: parser/parse_utilcmd.c:2998 +#: parser/parse_utilcmd.c:3008 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3061 +#: parser/parse_utilcmd.c:3071 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:3134 +#: parser/parse_utilcmd.c:3144 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 +#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 #: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3170 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3184 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3183 +#: parser/parse_utilcmd.c:3193 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3189 +#: parser/parse_utilcmd.c:3199 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3217 +#: parser/parse_utilcmd.c:3227 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3224 +#: parser/parse_utilcmd.c:3234 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3678 +#: parser/parse_utilcmd.c:3688 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3683 parser/parse_utilcmd.c:3698 +#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3693 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3706 parser/parse_utilcmd.c:3732 gram.y:6051 +#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 gram.y:5937 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3714 +#: parser/parse_utilcmd.c:3724 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 parser/parse_utilcmd.c:3745 +#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:3740 +#: parser/parse_utilcmd.c:3750 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3931 +#: parser/parse_utilcmd.c:3941 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3966 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "«%s» no es una tabla particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:3973 +#: parser/parse_utilcmd.c:3983 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "«la tabla %s» no está particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:3980 +#: parser/parse_utilcmd.c:3990 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "el índice «%s» no está particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4020 +#: parser/parse_utilcmd.c:4030 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" -#: parser/parse_utilcmd.c:4037 +#: parser/parse_utilcmd.c:4047 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4824 +#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un valor entero mayor que cero" -#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4832 +#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 +#: parser/parse_utilcmd.c:4073 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:4116 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4122 +#: parser/parse_utilcmd.c:4132 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4126 +#: parser/parse_utilcmd.c:4136 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4240 +#: parser/parse_utilcmd.c:4250 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4289 +#: parser/parse_utilcmd.c:4299 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4296 +#: parser/parse_utilcmd.c:4306 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4339 +#: parser/parse_utilcmd.c:4349 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" -#: parser/parser.c:263 +#: parser/parser.c:247 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE debe ser seguido por un literal de cadena simple" -#: parser/parser.c:268 +#: parser/parser.c:252 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carácter de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:337 scan.l:1338 +#: parser/parser.c:321 scan.l:1338 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:484 utils/adt/varlena.c:6533 scan.l:684 +#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6529 scan.l:684 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:485 +#: parser/parser.c:469 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX o \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:513 utils/adt/varlena.c:6558 scan.l:645 scan.l:661 +#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6554 scan.l:645 scan.l:661 #: scan.l:677 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" @@ -18508,32 +18542,32 @@ msgstr "proceso ayudante autovacuum tomó demasiado tiempo para iniciarse; cance msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2262 +#: postmaster/autovacuum.c:2265 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2487 +#: postmaster/autovacuum.c:2490 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2490 +#: postmaster/autovacuum.c:2493 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2683 +#: postmaster/autovacuum.c:2686 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3294 +#: postmaster/autovacuum.c:3297 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3295 +#: postmaster/autovacuum.c:3298 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -18546,7 +18580,7 @@ msgstr "estado inconsistente de proceso ayudante (max_worker_processes=%d, total #: postmaster/bgworker.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "proceso ayudante «%s»: sólo los ayudantes dinámicos pueden pedir notificaciones" #: postmaster/bgworker.c:677 @@ -18647,8 +18681,9 @@ msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was chan msgstr "reiniciando el proceso archivador porque el valor de «archive_library» cambió" #: postmaster/pgarch.c:842 -#, c-format -msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" +msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "los módulos de archivado deben declarar el símbolo _PG_archive_module_init" #: postmaster/pgarch.c:848 @@ -19359,246 +19394,6 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para expresiones regulares" -#: replication/backup_manifest.c:253 -#, c-format -msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" -msgstr "se esperaba el timeline de término %u pero se encontró el tieneline %u" - -#: replication/backup_manifest.c:277 -#, c-format -msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" -msgstr "se esperaba el timeline de inicio %u pero se encontró el timeline %u" - -#: replication/backup_manifest.c:304 -#, c-format -msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" -msgstr "el timeline de inicio %u no fue encontrado en la historia del timeline %u" - -#: replication/backup_manifest.c:355 -#, c-format -msgid "could not rewind temporary file" -msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal" - -#: replication/backup_manifest.c:374 -#, c-format -msgid "could not read from temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer del archivo temporal: %m" - -#: replication/basebackup.c:454 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" - -#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:484 -#: replication/basebackup.c:493 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" - -#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:560 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" - -#: replication/basebackup.c:630 -#, c-format -msgid "%lld total checksum verification failure" -msgid_plural "%lld total checksum verification failures" -msgstr[0] "%lld falla de verificación de suma de comprobación en total" -msgstr[1] "%lld fallas de verificación de suma de comprobación en total" - -#: replication/basebackup.c:637 -#, c-format -msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" - -#: replication/basebackup.c:706 replication/basebackup.c:715 -#: replication/basebackup.c:726 replication/basebackup.c:743 -#: replication/basebackup.c:752 replication/basebackup.c:763 -#: replication/basebackup.c:780 replication/basebackup.c:789 -#: replication/basebackup.c:801 replication/basebackup.c:825 -#: replication/basebackup.c:839 replication/basebackup.c:850 -#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:874 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" - -#: replication/basebackup.c:734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized object type \"%s\"" -msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" -msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" - -#: replication/basebackup.c:769 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:814 -#, c-format -msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" -msgstr "opción de manifiesto «%s» no reconocida" - -#: replication/basebackup.c:830 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:865 -#, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:881 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" -msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" - -#: replication/basebackup.c:892 -#, c-format -msgid "manifest checksums require a backup manifest" -msgstr "la suma de comprobación del manifiesto requiere un manifiesto de la copia de seguridad" - -#: replication/basebackup.c:901 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--no-slot cannot be used with slot name" -msgid "target detail cannot be used without target" -msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot" - -#: replication/basebackup.c:910 replication/basebackup_target.c:218 -#, c-format -msgid "target '%s' does not accept a target detail" -msgstr "el destino «%s» no acepta un detalle de destino" - -#: replication/basebackup.c:921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "-c %s requires a value" -msgid "compression detail requires compression" -msgstr "-c %s requiere un valor" - -#: replication/basebackup.c:934 -#, c-format -msgid "invalid compression specification: %s" -msgstr "especificación de compresión no válida: %s" - -#: replication/basebackup.c:1430 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" - -#: replication/basebackup.c:1549 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" - -#: replication/basebackup.c:1589 -#, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "no se pudo verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %u: el tamaño de búfer de lectura %d y el tamaño de página %d difieren" - -#: replication/basebackup.c:1663 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" -msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: calculado %X pero se esperaba %X" - -#: replication/basebackup.c:1670 -#, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" - -#: replication/basebackup.c:1717 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" -msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "el archivo «%s» tiene un total de %d falla de verificación de checksum" -msgstr[1] "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" - -#: replication/basebackup.c:1763 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" - -#: replication/basebackup.c:1768 -#, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" - -#: replication/basebackup_gzip.c:67 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgid "gzip compression is not supported by this build" -msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" - -#: replication/basebackup_gzip.c:147 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" - -#: replication/basebackup_lz4.c:67 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgid "lz4 compression is not supported by this build" -msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" - -#: replication/basebackup_server.c:75 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" -msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_write_server_files para hacer COPY a un archivo" - -#: replication/basebackup_server.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgid "relative path not allowed for server backup" -msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" - -#: replication/basebackup_server.c:115 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" - -#: replication/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" - -#: replication/basebackup_server.c:175 replication/basebackup_server.c:182 -#: replication/basebackup_server.c:268 replication/basebackup_server.c:275 -#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique el espacio libre en disco." - -#: replication/basebackup_server.c:179 replication/basebackup_server.c:272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" -msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" - -#: replication/basebackup_target.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgid "unrecognized target: \"%s\"" -msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" - -#: replication/basebackup_target.c:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s requires a parameter" -msgid "target '%s' requires a target detail" -msgstr "%s requiere un parámetro" - -#: replication/basebackup_zstd.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgid "zstd compression is not supported by this build" -msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" - -#: replication/basebackup_zstd.c:120 -#, c-format -msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d: %s" - #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" @@ -19838,8 +19633,8 @@ msgstr "el array debe ser unidimensional" msgid "array must not contain nulls" msgstr "el array no debe contener nulls" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1437 -#: utils/adt/jsonb.c:1365 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128 +#: utils/adt/jsonb.c:1302 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "el array debe tener un número par de elementos" @@ -19875,18 +19670,21 @@ msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el origen de replicación «%s»" #: replication/logical/origin.c:319 -#, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find free replication origin OID" +msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre" #: replication/logical/origin.c:355 -#, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d" #: replication/logical/origin.c:476 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %u does not exist" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "el origen de replicación con OID %u no existe" #: replication/logical/origin.c:741 @@ -19900,8 +19698,9 @@ msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots" #: replication/logical/origin.c:790 -#, c-format -msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "se recuperó estado de replicación de nodo %u a %X/%X" #: replication/logical/origin.c:800 @@ -19910,13 +19709,15 @@ msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u" #: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d" #: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 -#, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 @@ -19973,100 +19774,100 @@ msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas d msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3809 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3811 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4153 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4178 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4155 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4180 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4157 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4182 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4159 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4184 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4432 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4933 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" -#: replication/logical/snapbuild.c:597 +#: replication/logical/snapbuild.c:627 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "el snapshot inicial del slot es demasiado grande" # FIXME: snapshot? instantánea? -#: replication/logical/snapbuild.c:651 +#: replication/logical/snapbuild.c:681 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1279 replication/logical/snapbuild.c:1372 -#: replication/logical/snapbuild.c:1901 +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 replication/logical/snapbuild.c:1464 +#: replication/logical/snapbuild.c:1993 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1281 +#: replication/logical/snapbuild.c:1359 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1323 +#: replication/logical/snapbuild.c:1415 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1325 replication/logical/snapbuild.c:1349 +#: replication/logical/snapbuild.c:1417 replication/logical/snapbuild.c:1441 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1347 +#: replication/logical/snapbuild.c:1439 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1374 +#: replication/logical/snapbuild.c:1466 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1769 +#: replication/logical/snapbuild.c:1861 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1775 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1846 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1903 +#: replication/logical/snapbuild.c:1995 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:1975 +#: replication/logical/snapbuild.c:2067 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -20082,49 +19883,50 @@ msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" -#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:876 +#: replication/logical/tablesync.c:731 replication/logical/tablesync.c:872 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:739 +#: replication/logical/tablesync.c:738 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el editor (publisher)" -#: replication/logical/tablesync.c:799 +#: replication/logical/tablesync.c:795 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:981 +#: replication/logical/tablesync.c:974 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1118 +#: replication/logical/tablesync.c:1111 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1330 replication/logical/worker.c:1634 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1634 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "«%s» no puede replicar a una relación con seguridad a nivel de filas activada: «%s»" -#: replication/logical/tablesync.c:1345 +#: replication/logical/tablesync.c:1338 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1394 +#: replication/logical/tablesync.c:1387 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe" -#: replication/logical/tablesync.c:1407 +#: replication/logical/tablesync.c:1400 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher): %s" @@ -20210,68 +20012,62 @@ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" -#: replication/logical/worker.c:3791 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" - #: replication/logical/worker.c:3840 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" +msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" #: replication/logical/worker.c:3879 #, fuzzy, c-format -msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "iniciando el ignorado de la " #: replication/logical/worker.c:3893 -#, c-format -msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "iniciando el ignorado de la " #: replication/logical/worker.c:3975 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" +msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" #: replication/logical/worker.c:3976 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "El LSN de término de la transacción remota %X/%X no coincidió con el skip-LSN %X/%X." #: replication/logical/worker.c:4002 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" #: replication/logical/worker.c:4006 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" #: replication/logical/worker.c:4011 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" #: replication/logical/worker.c:4018 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" #: replication/logical/worker.c:4026 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 @@ -20614,128 +20410,128 @@ msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: #: replication/walsender.c:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" +msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "no se puede leer del slot de replicación lógica «%s»" -#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350 +#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1350 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:643 +#: replication/walsender.c:642 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:720 +#: replication/walsender.c:719 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" -#: replication/walsender.c:786 +#: replication/walsender.c:785 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:789 +#: replication/walsender.c:788 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:833 +#: replication/walsender.c:832 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:1016 +#: replication/walsender.c:1015 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1101 +#: replication/walsender.c:1100 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1110 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1117 +#: replication/walsender.c:1116 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1123 +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1129 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" -#: replication/walsender.c:1272 +#: replication/walsender.c:1271 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede leer del slot de replicación lógica «%s»" -#: replication/walsender.c:1274 +#: replication/walsender.c:1273 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Este slot ha sido invalidado porque excedió el máximo del tamaño de reserva." -#: replication/walsender.c:1284 +#: replication/walsender.c:1283 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1705 +#: replication/walsender.c:1704 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:1740 +#: replication/walsender.c:1739 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" -#: replication/walsender.c:1773 +#: replication/walsender.c:1772 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 +#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 #: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 #: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 +#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1946 +#: replication/walsender.c:1945 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2034 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2448 +#: replication/walsender.c:2447 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" @@ -21237,22 +21033,22 @@ msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4663 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4669 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4665 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4686 storage/buffer/bufmgr.c:4705 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4692 storage/buffer/bufmgr.c:4711 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5009 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5015 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot demasiado antiguo" @@ -22510,70 +22306,70 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 +#: tsearch/spell.c:1063 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "marca de afijo «%s» no válida" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "la marca de afijo «%s» fuera de rango" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:209 +#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 -#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:18884 gram.y:18901 +#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 +#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:17812 gram.y:17829 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1761 -#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 +#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias de afijo «%s» no válido" -#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 +#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:1296 +#: tsearch/spell.c:1297 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»" -#: tsearch/spell.c:1340 +#: tsearch/spell.c:1341 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" -#: tsearch/spell.c:1363 +#: tsearch/spell.c:1364 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d" -#: tsearch/spell.c:1578 +#: tsearch/spell.c:1579 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" @@ -22651,44 +22447,38 @@ msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" - -#: utils/activity/pgstat.c:1200 +#: utils/activity/pgstat.c:1209 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" -#: utils/activity/pgstat.c:1280 +#: utils/activity/pgstat.c:1289 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1386 +#: utils/activity/pgstat.c:1395 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1395 +#: utils/activity/pgstat.c:1404 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1403 +#: utils/activity/pgstat.c:1412 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1452 +#: utils/activity/pgstat.c:1461 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1608 +#: utils/activity/pgstat.c:1617 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" @@ -22700,8 +22490,9 @@ msgid "function call to dropped function" msgstr "la función de conversión debe ser una función normal" #: utils/activity/pgstat_xact.c:371 -#, c-format -msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "reseteando datos existentes para el tipo %s, db=%u, oid=%u" #: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 @@ -22824,9 +22615,9 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 -#: utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 -#: utils/adt/jsonb.c:1598 utils/adt/jsonb.c:1785 utils/adt/jsonb.c:1795 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143 +#: utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" @@ -22846,7 +22637,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:1266 utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 #: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 -#: utils/adt/varlena.c:3395 +#: utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entero fuera de rango" @@ -23021,9 +22812,9 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 -#: utils/adt/json.c:1450 utils/adt/json.c:1524 utils/adt/jsonb.c:1378 -#: utils/adt/jsonb.c:1464 utils/adt/jsonfuncs.c:4363 utils/adt/jsonfuncs.c:4516 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4628 utils/adt/jsonfuncs.c:4677 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4318 utils/adt/jsonfuncs.c:4471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4583 utils/adt/jsonfuncs.c:4632 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" @@ -23184,9 +22975,9 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4604 -#: utils/adt/geo_ops.c:4619 utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/int.c:165 -#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 +#: utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:165 +#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 #: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 @@ -23249,9 +23040,9 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4294 -#: utils/adt/formatting.c:4303 utils/adt/formatting.c:4409 -#: utils/adt/formatting.c:4419 +#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299 +#: utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414 +#: utils/adt/formatting.c:4424 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" @@ -23307,9 +23098,9 @@ msgstr "las unidades de «date» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 #: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 #: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 -#: utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 -#: utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 -#: utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 +#: utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177 +#: utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418 +#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 #: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 #: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 #: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 @@ -23332,7 +23123,7 @@ msgstr "las unidades de «date» «%s» no son reconocidas" msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4471 +#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "hora fuera de rango" @@ -23466,7 +23257,7 @@ msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están corruptos de alguna otra forma." #: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 -#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:528 +#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:529 #: jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:536 #: jsonpath_scan.l:578 #, c-format @@ -23604,254 +23395,254 @@ msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1192 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado" -#: utils/adt/formatting.c:1195 +#: utils/adt/formatting.c:1200 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1216 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1243 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "hay múltiples puntos decimales" -#: utils/adt/formatting.c:1242 utils/adt/formatting.c:1325 +#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1254 +#: utils/adt/formatting.c:1259 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "no se puede usar «S» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1263 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1278 +#: utils/adt/formatting.c:1283 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1293 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1298 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1312 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1333 +#: utils/adt/formatting.c:1338 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1339 +#: utils/adt/formatting.c:1344 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1340 +#: utils/adt/formatting.c:1345 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales." -#: utils/adt/formatting.c:1424 +#: utils/adt/formatting.c:1429 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "separador de formato «datetime» no válido: «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1556 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/formatting.c:1629 +#: utils/adt/formatting.c:1634 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1805 -#: utils/adt/formatting.c:1928 +#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810 +#: utils/adt/formatting.c:1933 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la función %s" -#: utils/adt/formatting.c:2309 +#: utils/adt/formatting.c:2314 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2310 +#: utils/adt/formatting.c:2315 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2333 +#: utils/adt/formatting.c:2338 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato" -#: utils/adt/formatting.c:2336 +#: utils/adt/formatting.c:2341 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2407 +#: utils/adt/formatting.c:2412 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:2415 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2428 +#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2423 utils/adt/formatting.c:2437 -#: utils/adt/formatting.c:2660 +#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442 +#: utils/adt/formatting.c:2665 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2425 +#: utils/adt/formatting.c:2430 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2439 +#: utils/adt/formatting.c:2444 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2444 +#: utils/adt/formatting.c:2449 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2446 +#: utils/adt/formatting.c:2451 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2662 +#: utils/adt/formatting.c:2667 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2881 utils/adt/formatting.c:2901 -#: utils/adt/formatting.c:2921 utils/adt/formatting.c:2941 -#: utils/adt/formatting.c:2960 utils/adt/formatting.c:2979 -#: utils/adt/formatting.c:3003 utils/adt/formatting.c:3021 -#: utils/adt/formatting.c:3039 utils/adt/formatting.c:3057 -#: utils/adt/formatting.c:3074 utils/adt/formatting.c:3091 +#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906 +#: utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946 +#: utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984 +#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026 +#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062 +#: utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" -#: utils/adt/formatting.c:3368 +#: utils/adt/formatting.c:3373 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "separador de formato «%c» desemparejado" -#: utils/adt/formatting.c:3429 +#: utils/adt/formatting.c:3434 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "carácter de formato «%s» desemparejado" -#: utils/adt/formatting.c:3535 utils/adt/formatting.c:3879 +#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3710 +#: utils/adt/formatting.c:3715 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3796 +#: utils/adt/formatting.c:3801 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "cadena de entrada muy corta para formato de fecha/hora" -#: utils/adt/formatting.c:3804 +#: utils/adt/formatting.c:3809 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "quedan caracteres al final de la cadena de entrada después del formato fecha/hora" -#: utils/adt/formatting.c:4365 +#: utils/adt/formatting.c:4370 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "falta el huso horario en la cadena de entrada para el tipo timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4371 +#: utils/adt/formatting.c:4376 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:4399 +#: utils/adt/formatting.c:4404 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "el formato de fecha/hora tiene huso horario pero no hora" -#: utils/adt/formatting.c:4451 +#: utils/adt/formatting.c:4456 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "falta el huso horario en la cadena de entrada del tipo timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4457 +#: utils/adt/formatting.c:4462 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:4483 +#: utils/adt/formatting.c:4488 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "el formato de fecha/hora no tiene fecha ni hora" -#: utils/adt/formatting.c:4616 +#: utils/adt/formatting.c:4621 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:4618 +#: utils/adt/formatting.c:4623 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:4729 +#: utils/adt/formatting.c:4734 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:5648 +#: utils/adt/formatting.c:5653 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:5660 +#: utils/adt/formatting.c:5665 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -23898,8 +23689,8 @@ msgstr "especificación de línea no válida: A y B no pueden ser ambos cero" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4327 -#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330 +#: utils/adt/geo_ops.c:5210 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -23914,22 +23705,22 @@ msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4422 +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 +#: utils/adt/geo_ops.c:4675 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5193 +#: utils/adt/geo_ops.c:5196 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5198 +#: utils/adt/geo_ops.c:5201 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" @@ -23975,141 +23766,130 @@ msgstr "bigint fuera de rango" msgid "OID out of range" msgstr "OID fuera de rango" -#: utils/adt/json.c:293 utils/adt/jsonb.c:747 +#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json" -#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1079 utils/fmgr/funcapi.c:2061 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2061 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" -#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/jsonb.c:1811 +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "el nombre de campo no debe ser null" -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Duplicate keys exist." -msgid "duplicate JSON key %s" -msgstr "Existe una llave duplicada." - -#: utils/adt/json.c:1249 utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1251 utils/adt/jsonb.c:1197 +#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "El argumento de %s debe consistir de llaves y valores alternados." -#: utils/adt/json.c:1289 +#: utils/adt/json.c:1028 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "el argumento %d no puede ser null" -#: utils/adt/json.c:1290 +#: utils/adt/json.c:1029 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto." -#: utils/adt/json.c:1444 utils/adt/jsonb.c:1372 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "un array debe tener dos columnas" -#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/json.c:1551 utils/adt/jsonb.c:1396 -#: utils/adt/jsonb.c:1491 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333 +#: utils/adt/jsonb.c:1428 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto" -#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/jsonb.c:1480 +#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "las dimensiones de array no coinciden" -#: utils/adt/json.c:1720 utils/adt/jsonb_util.c:1958 -#, c-format -msgid "duplicate JSON object key value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonb.c:276 +#: utils/adt/jsonb.c:287 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "la cadena es demasiado larga para representarla como cadena jsonb." -#: utils/adt/jsonb.c:277 +#: utils/adt/jsonb.c:288 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Debido a una restricción de la implementación, las cadenas en jsonb no pueden exceder los %d bytes." -#: utils/adt/jsonb.c:1214 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argumento %d: la llave no puede ser null" -#: utils/adt/jsonb.c:1873 +#: utils/adt/jsonb.c:1780 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "las llaves de un objeto deben ser cadenas" -#: utils/adt/jsonb.c:2083 +#: utils/adt/jsonb.c:1943 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "no se puede convertir un null jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2084 +#: utils/adt/jsonb.c:1944 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "no se puede convertir un string jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2085 +#: utils/adt/jsonb.c:1945 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "no se puede convertir un numérico jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2086 +#: utils/adt/jsonb.c:1946 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "no se puede convertir un booleano jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2087 +#: utils/adt/jsonb.c:1947 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "no se puede convertir un array jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2088 +#: utils/adt/jsonb.c:1948 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2089 +#: utils/adt/jsonb.c:1949 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "no se puede convertir un array u objeto jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:758 +#: utils/adt/jsonb_util.c:752 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de pares en objeto jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:799 +#: utils/adt/jsonb_util.c:793 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1803 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" @@ -24146,13 +23926,13 @@ msgstr "subíndice jsonb en asignación no puede ser nulo" #: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3634 utils/adt/jsonfuncs.c:3967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3589 utils/adt/jsonfuncs.c:3922 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3578 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "no se puede invocar %s en un array" @@ -24202,7 +23982,7 @@ msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3852 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3807 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" @@ -24234,289 +24014,269 @@ msgid "malformed JSON array" msgstr "array JSON mal formado" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3353 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3308 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3377 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3332 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el resultado de %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3334 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Provea un argumento de registro no-nulo, o invoque la función en la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3741 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3696 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3824 utils/adt/jsonfuncs.c:3904 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3857 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "no se puede invocar %s en un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4448 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4264 utils/adt/jsonfuncs.c:4323 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4403 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "no se puede eliminar de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4453 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4408 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4521 utils/adt/jsonfuncs.c:4682 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4476 utils/adt/jsonfuncs.c:4637 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 utils/adt/jsonfuncs.c:4605 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4518 utils/adt/jsonfuncs.c:4560 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment debe ser «delete_key», «return_target», «use_json_null», o «raise_exception»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4531 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "valor JSON no debe ser null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Una excepción fue lanzada porque null_value_treatment es «raise_exception»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4578 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4533 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Para impedir esto, puede cambiar el argumento null_value_treatment o asegurarse que no se pase un nulo SQL." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4588 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4804 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4823 utils/adt/jsonfuncs.c:4854 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4921 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "no se puede reemplazar una llave existente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:4900 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 utils/adt/jsonfuncs.c:4855 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "La ruta asume que la llave es un objeto compuesto, pero es un valor escalar." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5071 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5026 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5088 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5043 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d está fuera de rango: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5240 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5195 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "indicador de tipo errónea, sólo se permiten arrays y tipos escalares" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5202 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "elemento del array de opciones no es un string" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5248 utils/adt/jsonfuncs.c:5270 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5203 utils/adt/jsonfuncs.c:5225 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Los valores posibles son: «string», «numeric», «boolean», «key» y «all»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5268 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5223 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" -#: utils/adt/jsonpath.c:364 +#: utils/adt/jsonpath.c:362 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ no es permitido en expresiones raíz" -#: utils/adt/jsonpath.c:370 +#: utils/adt/jsonpath.c:368 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST sólo está permitido en subíndices de array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:434 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "se esperaba un único resultado booleano" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:746 -#, c-format -msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "el objeto JSON no contiene la llave «%s»" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:758 -#, c-format -msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "el método de acceso a un miembro jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:787 -#, c-format -msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" -msgstr "el método de acceso comodín de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:835 -#, c-format -msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "subíndice de array jsonpath fuera de los bordes" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:892 -#, c-format -msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "el método de acceso de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:944 -#, c-format -msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" -msgstr "el método de acesso comodín de objeto jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1074 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" -msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1127 -#, c-format -msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 -#, c-format -msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" -msgstr "el argumento cadena del método de item jsonpath .%s() no es una representación válida de un número de precisión doble" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1651 -#, c-format -msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "el operando izquiero del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 -#, c-format -msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "el operando derecho del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1726 -#, c-format -msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" -msgstr "el operando del operador jsonpath unario %s no es un valor numérico" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1824 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1864 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" -msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a una cadena" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1958 -#, c-format -msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" -msgstr "el formato de fecha/hora no se reconoce: «%s»" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 -#, c-format -msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." -msgstr "Use un argumento de patrón fecha/hora para especificar el formato de entrada del dato." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2028 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" -msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede ser aplicado a un objeto" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2195 -#, c-format -msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" -msgstr "no se pudo encontrar la variable jsonpath «%s»" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2216 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "el argumento «vars» no es un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2217 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Los parámetros jsonpath deben codificarse como pares llave-valor del objeto «vars»." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2495 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "el objeto JSON no contiene la llave «%s»" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "el método de acceso a un miembro jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "el método de acceso comodín de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "subíndice de array jsonpath fuera de los bordes" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "el método de acceso de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "el método de acesso comodín de objeto jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 +#, c-format +msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 +#, c-format +msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +msgstr "el argumento cadena del método de item jsonpath .%s() no es una representación válida de un número de precisión doble" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "el operando izquiero del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "el operando derecho del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "el operando del operador jsonpath unario %s no es un valor numérico" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a una cadena" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#, c-format +msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "el formato de fecha/hora no se reconoce: «%s»" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "Use un argumento de patrón fecha/hora para especificar el formato de entrada del dato." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede ser aplicado a un objeto" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "no se pudo encontrar la variable jsonpath «%s»" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "el subíndice de array jsonpath no es un único valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2691 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "no se puede convertir el valor de %s a %s sin uso de huso horario" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2693 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2974 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return singleton item without wrapper" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2976 -#, c-format -msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON item sequence into array." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3024 utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return singleton scalar item" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3137 -#, c-format -msgid "only bool, numeric, and text types could be casted to supported jsonpath types." -msgstr "" - #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -24527,7 +24287,7 @@ msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres" msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para LIKE" -#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" @@ -24552,12 +24312,12 @@ msgstr "cadena de escape no válida" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1014 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1115 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -25113,7 +24873,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4532 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -25169,18 +24929,18 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8885 +#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8771 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8886 +#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8772 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:10116 utils/adt/ruleutils.c:10398 +#: utils/adt/ruleutils.c:9869 utils/adt/ruleutils.c:10038 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -25192,7 +24952,7 @@ msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." #: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 #: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3671 utils/adt/varlena.c:3676 +#: utils/adt/varlena.c:3667 utils/adt/varlena.c:3672 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" @@ -25253,7 +25013,7 @@ msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4172 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" @@ -25356,25 +25116,25 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la col msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2715 +#: utils/adt/ruleutils.c:2705 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in index expression" msgid "input is a query, not an expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: utils/adt/ruleutils.c:2727 +#: utils/adt/ruleutils.c:2717 #, fuzzy, c-format #| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: utils/adt/ruleutils.c:2734 +#: utils/adt/ruleutils.c:2724 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must not contain variables" msgid "expression contains variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" -#: utils/adt/ruleutils.c:5257 +#: utils/adt/ruleutils.c:5247 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" @@ -25699,8 +25459,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 -#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3313 -#: utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3309 +#: utils/adt/varlena.c:3387 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" @@ -25725,7 +25485,7 @@ msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3595 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3591 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -25760,87 +25520,87 @@ msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2398 +#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2396 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "el ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2585 +#: utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3479 utils/adt/varlena.c:3546 +#: utils/adt/varlena.c:3475 utils/adt/varlena.c:3542 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3582 +#: utils/adt/varlena.c:3506 utils/adt/varlena.c:3578 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "el índice %lld está fuera de rango, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4644 +#: utils/adt/varlena.c:4640 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "la posición del campo no debe ser cero" -#: utils/adt/varlena.c:5664 +#: utils/adt/varlena.c:5660 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5665 utils/adt/varlena.c:5799 utils/adt/varlena.c:5920 +#: utils/adt/varlena.c:5661 utils/adt/varlena.c:5795 utils/adt/varlena.c:5916 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»." -#: utils/adt/varlena.c:5797 utils/adt/varlena.c:5918 +#: utils/adt/varlena.c:5793 utils/adt/varlena.c:5914 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "especificador de tipo no reconocido «%.*s» en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5810 utils/adt/varlena.c:5867 +#: utils/adt/varlena.c:5806 utils/adt/varlena.c:5863 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "muy pocos argumentos para format()" -#: utils/adt/varlena.c:5963 utils/adt/varlena.c:6145 +#: utils/adt/varlena.c:5959 utils/adt/varlena.c:6141 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:6026 utils/adt/varlena.c:6054 +#: utils/adt/varlena.c:6022 utils/adt/varlena.c:6050 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:6047 +#: utils/adt/varlena.c:6043 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:6092 +#: utils/adt/varlena.c:6088 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" -#: utils/adt/varlena.c:6218 +#: utils/adt/varlena.c:6214 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "la normalización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6231 +#: utils/adt/varlena.c:6227 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "forma de normalización no válida: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6434 utils/adt/varlena.c:6469 utils/adt/varlena.c:6504 +#: utils/adt/varlena.c:6430 utils/adt/varlena.c:6465 utils/adt/varlena.c:6500 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "punto de código Unicode no válido: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6534 +#: utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." @@ -26625,66 +26385,60 @@ msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la c msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" -msgstr "la extensión «%s» no tiene versión actual, pero se especificó una versión" - -#: utils/init/postinit.c:461 +#: utils/init/postinit.c:462 #, fuzzy, c-format #| msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "el ordenamiento (collation) «%s» tiene una discordancia de versión" -#: utils/init/postinit.c:463 +#: utils/init/postinit.c:464 #, fuzzy, c-format #| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." -#: utils/init/postinit.c:466 +#: utils/init/postinit.c:467 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: utils/init/postinit.c:834 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:836 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:868 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" -#: utils/init/postinit.c:880 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:960 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1049 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:1066 +#: utils/init/postinit.c:1067 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." @@ -27026,7 +26780,9 @@ msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Permitir el uso de planes «append» asíncronos." #: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "enable reordering of GROUP BY key" +#, fuzzy +#| msgid "enable reordering of GROUP BY key" +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." msgstr "activar el reordenamiento de llaves GROUP BY" #: utils/misc/guc.c:1229 @@ -27761,11 +27517,15 @@ msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection start msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." #: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +#, fuzzy +#| msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "Tamaño máximo de buffer para lectura adelantada en WAL durante la recuperación." #: utils/misc/guc.c:2841 -msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." +#, fuzzy +#| msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "Esto controla la máxima distancia que se permite leer de antemano en WAL para pre-cargar (prefetch) los bloques referenciados." #: utils/misc/guc.c:2851 @@ -28033,7 +27793,9 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." #: utils/misc/guc.c:3498 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +#, fuzzy +#| msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." #: utils/misc/guc.c:3509 @@ -28650,7 +28412,7 @@ msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." #: utils/misc/guc.c:4956 #, fuzzy #| msgid "Sets the default statistics target." -msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." #: utils/misc/guc.c:4966 @@ -28690,7 +28452,7 @@ msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows." #: utils/misc/guc.c:5047 #, fuzzy #| msgid "cannot execute %s during recovery" -msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" #: utils/misc/guc.c:5048 @@ -29094,7 +28856,7 @@ msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:237 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." @@ -29269,383 +29031,379 @@ msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede import msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" -#: gram.y:1260 +#: gram.y:1146 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado" -#: gram.y:1261 +#: gram.y:1147 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada." -#: gram.y:1323 +#: gram.y:1209 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opción de rol «%s» no reconocida" -#: gram.y:1588 gram.y:1604 +#: gram.y:1474 gram.y:1490 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" -#: gram.y:1761 +#: gram.y:1647 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: gram.y:1894 +#: gram.y:1780 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2511 +#: gram.y:2397 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d" -#: gram.y:3113 +#: gram.y:2999 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí" -#: gram.y:3142 +#: gram.y:3028 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez" -#: gram.y:3151 +#: gram.y:3037 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "el remanentde para partición de hash fue especificado más de una vez" -#: gram.y:3158 +#: gram.y:3044 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida" -#: gram.y:3166 +#: gram.y:3052 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado" -#: gram.y:3170 +#: gram.y:3056 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado" -#: gram.y:3378 gram.y:3412 +#: gram.y:3264 gram.y:3298 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" -#: gram.y:3384 +#: gram.y:3270 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" -#: gram.y:3723 gram.y:3730 gram.y:12873 gram.y:12881 +#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:3881 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado" -#: gram.y:4378 +#: gram.y:4264 #, fuzzy, c-format #| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: gram.y:5088 +#: gram.y:4974 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM ya no está soportado" -#: gram.y:5786 +#: gram.y:5672 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" -#: gram.y:5787 +#: gram.y:5673 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." -#: gram.y:5872 +#: gram.y:5758 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER no está soportado" -#: gram.y:5909 +#: gram.y:5795 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:5944 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propiedades de restricción contradictorias" -#: gram.y:6157 +#: gram.y:6043 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:6565 +#: gram.y:6451 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: gram.y:6566 +#: gram.y:6452 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: gram.y:8422 +#: gram.y:8308 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" -#: gram.y:11107 gram.y:11126 +#: gram.y:10993 gram.y:11012 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" -#: gram.y:13012 +#: gram.y:12898 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:13013 +#: gram.y:12899 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:13366 gram.y:13392 +#: gram.y:13252 gram.y:13278 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" -#: gram.y:13367 gram.y:13393 +#: gram.y:13253 gram.y:13279 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:13372 gram.y:13398 +#: gram.y:13258 gram.y:13284 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: gram.y:13373 gram.y:13399 +#: gram.y:13259 gram.y:13285 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:13932 +#: gram.y:13803 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" -#: gram.y:13941 +#: gram.y:13812 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" -#: gram.y:13950 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" -#: gram.y:13959 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" -#: gram.y:14217 +#: gram.y:14084 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:14226 +#: gram.y:14093 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:14736 +#: gram.y:14596 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:14741 +#: gram.y:14601 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:14918 +#: gram.y:14778 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:15356 +#: gram.y:15156 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15361 +#: gram.y:15161 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15366 +#: gram.y:15166 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15916 gram.y:15940 +#: gram.y:15703 gram.y:15727 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15921 +#: gram.y:15708 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:15945 +#: gram.y:15732 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15951 +#: gram.y:15738 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:15958 +#: gram.y:15745 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16644 gram.y:16836 -#, c-format -msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" -msgstr "" - -#: gram.y:17390 +#: gram.y:16370 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:17396 +#: gram.y:16376 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:17464 gram.y:17471 gram.y:17478 +#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:17568 gram.y:19055 +#: gram.y:16548 gram.y:17983 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" -#: gram.y:18734 gram.y:18921 +#: gram.y:17662 gram.y:17849 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:18985 +#: gram.y:17913 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:19022 +#: gram.y:17950 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:19033 +#: gram.y:17961 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:19042 +#: gram.y:17970 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:19051 +#: gram.y:17979 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" -#: gram.y:19078 +#: gram.y:18006 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:19271 +#: gram.y:18199 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:19404 +#: gram.y:18332 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19442 gram.y:19455 +#: gram.y:18370 gram.y:18383 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19468 +#: gram.y:18396 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19481 +#: gram.y:18409 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: gram.y:19505 +#: gram.y:18433 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid publication_names syntax" msgid "invalid publication object list" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: gram.y:19506 -#, c-format -msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +#: gram.y:18434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Uno de TABLE o ALL TABLES IN SCHEMA debe especificarse antes de un nombre de tabla o esquema solitario." -#: gram.y:19522 +#: gram.y:18450 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid file name argument" msgid "invalid table name at or near" msgstr "el nombre de archivo usado como argumento no es válido" -#: gram.y:19543 +#: gram.y:18471 #, fuzzy, c-format #| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" -#: gram.y:19550 +#: gram.y:18478 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval specification not allowed here" msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: gram.y:19564 +#: gram.y:18492 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgid "invalid schema name at or near" @@ -29726,13 +29484,13 @@ msgstr "nombre de directorio de configuración vacío: «%s»" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" -#: jsonpath_gram.y:529 +#: jsonpath_gram.y:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "parámetro «%.*s» no reconocido en predicado LIKE_REGEX" -#: jsonpath_gram.y:583 +#: jsonpath_gram.y:584 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "la opción «x» de XQuery (expresiones regulares expandidas) no está implementada" @@ -29868,3 +29626,51 @@ msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." + +#, c-format +#~ msgid "unknown compression option \"%s\"" +#~ msgstr "opción de compresión «%s» desconocida" + +#, c-format +#~ msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +#~ msgstr "el algoritmo de compresion «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d" + +#, c-format +#~ msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +#~ msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" + +#, c-format +#~ msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +#~ msgstr "imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" + +#, c-format +#~ msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +#~ msgstr "imagen %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" + +#, c-format +#~ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +#~ msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" + +#, c-format +#~ msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." +#~ msgstr "La tabla «%s» en el esquema «%s» ya es parte de la publicación, agregar el mismo esquema no está soportado." + +#, c-format +#~ msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." +#~ msgstr "El esquema «%s» y la tabla del mismo esquema «%s» no pueden ser parte de la misma publicación «%s»." + +#, c-format +#~ msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" +#~ msgstr "el elemento SQL/JSON no puede ser convertido al tipo de destino" + +#, c-format +#~ msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" +#~ msgstr "no se pueden usar tipos que no son cadenas de texto con la cláusula WITH UNIQUE KEYS" + +#, c-format +#~ msgid "Try returning a string type or bytea." +#~ msgstr "Intente retornando un tipo de cadena de texto o bytea." + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +#~ msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: \"%s\"" diff --git a/src/backend/po/id.po b/src/backend/po/id.po deleted file mode 100644 index d5d484132b7..00000000000 --- a/src/backend/po/id.po +++ /dev/null @@ -1,19247 +0,0 @@ -# translation of postgres.po to id_ID -# indonesian message translation file for postgres -# -# Use these quotes: « %s » -# Julyanto Sutandang , 2004-2014. -# Lucky Haryadi , 2004-2014. -# Yuniko Dwi Anggoro , 2004-2014. -# Iyan Sopyan Iskandar , 2004-2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 15:44-0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memory tidak cukup\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "tidak dapat menduplikasi pointeur null (internal kesalahan)\n" - -#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menentukan encoding untuk lokal « %s » : codesetnya adalah « %s »" - -#: ../port/chklocale.c:360 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Tolong laporkan ke ." - -#: ../port/dirmod.c:217 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s" - -#: ../port/dirmod.c:220 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:292 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:377 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa membuka directori « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:414 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa membaca directori « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:497 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"tidak dapat memeriksa status file atau directory\n" -"« %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat menghapus file atau directory « %s » : %s\n" - -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi directory saat ini : %s" - -#: ../port/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binary tidak valid « %s » " - -#: ../port/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengbaca binary « %s »" - -#: ../port/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "tidak dapat menemukan « %s » untuk dieksekusi" - -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat merubah directory untuk « %s » : %s" - -#: ../port/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membaca 'symbolic link' « %s »" - -#: ../port/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose gagal : %s" - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » : %s" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "pelanggaran penguncian" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "pelanggaran pembagian" - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Melanjutkan untuk mengulang selama 30 detik" - -#: ../port/open.c:115 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "" -"Anda mungkin memiliki antivirus, backup, atau aplikasi lain\n" -"yang mengganggu jalannya sistem database" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "kesalahan belum dikenal %d " - -#: ../port/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "bukan perintah yang dapat dijalankan" - -#: ../port/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "perintah tidak ditemukan" - -#: ../port/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proses anak berhenti dengan kode exit %d" - -#: ../port/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh eksepsi 0x%X" - -#: ../port/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %s" - -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %d" - -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proses anak berhenti dengan status %d yang tidak dikenal" - -#: ../port/win32error.c:189 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "dipetakan kode kesalahan win32 %lu untuk %d" - -#: ../port/win32error.c:201 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "kode kesalahan win32: %lu tidak dikenal" - -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "jumlah kolom melebihi batas (%d) melebihi batas (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "jumlah kolom indeks (%d) melebihi batas (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "baris index membutuhkan %lu byte, ukuran maksimalnya %lu" - -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 tcop/postgres.c:1673 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "kode format: %d tidak didukung" - -#: access/common/reloptions.c:375 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "tipe parameter dari tabel pengguna melebihi batas" - -#: access/common/reloptions.c:659 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET harus tidak berisi nilai untuk parameter" - -#: access/common/reloptions.c:692 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "parameter namespace « %s » tidak dikenal" - -#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » tidak dikenal" - -#: access/common/reloptions.c:961 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parameter « %s » ditentukan lebih dari sekali" - -#: access/common/reloptions.c:976 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi boolean « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:987 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi integer « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "nilai %s melebihi batas untuk opsi « %s »" - -#: access/common/reloptions.c:994 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Nilai valid antara « %d » dan « %d »." - -#: access/common/reloptions.c:1005 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi bilangan pecahan « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:1012 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Nilai yang valid antara « %f » dan « %f »." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Tipe yang kembali %s tidak sesuai dengan tipe yang diharapkan %s dalam kolom %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Jumlah kolom yang kembali (%d) tidak sama dengan jumlah kolom yang diharapkan (%d)." - -#: access/common/tupconvert.c:241 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak cocok sesuai atribut dari tipe %s." - -#: access/common/tupconvert.c:253 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak ada dalam tipe %s." - -#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "kolom « %s » tidak dapat menyatakan SETOF" - -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "ukuran baris index, %lu, melebihi maksimal, %lu, untuk index « %s »" - -#: access/gin/ginscan.c:400 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "GIN indek lama tidak mendukung pemindai 'whole-indek' maupun pencarian untuk 'nulls'" - -#: access/gin/ginscan.c:401 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Untuk membetulkan ini, lakukan 'REINDEX INDEX' « %s »." - -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "indek « %s » berisi sebuah inner tuple ditandai tidak valid" - -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Ini dikarenakan oleh halaman lengkap terbelah pada pemulihan kerusakan sebelum 'upgrading' ke PostgreSQL 9.1" - -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Tolong REINDEX object." - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "Nilai tidak valid untuk opsi « buffering »" - -#: access/gist/gistbuild.c:255 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Nilai valid diantaranya « on », « off » and « auto »." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis blok %ld dari file sementara : %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "cara 'picksplit' untuk kolom %d dari index « %s » gagal" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "Indek tidak optimal. Untuk mengoptimalkannya, hubungi pengembang,atau coba untuk menggunakan kolom seperti pada peritnah CREATE INDEX kedua" - -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:505 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "index « %s » berisi 'page' kosong yang tak terduga pada blok %u" - -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "indek « %s » berisi halaman rusak pada blok %u" - -#: access/hash/hashinsert.c:68 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "ukuran baris indek, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 access/spgist/spgutils.c:667 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Tidak dapat di indek Nilai lebih besar dari halaman buffer." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "melebihi batas halaman pada indek hash « %s »" - -#: access/hash/hashsearch.c:153 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "indek hash tidak mendukung pemindaian 'whole-indek'" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "index « %s » bukan sebuah indek hash" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "versi hash index « %s » salah" - -#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » adalah indek" - -#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 commands/tablecmds.c:10592 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » sebuah tipe campuran" - -#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 access/heap/heapam.c:4284 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan kunci pada baris relasi « %s »" - -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "baris terlalu besar: ukuran %lu, ukuran maksimal %lu" - -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:10583 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "« %s » bukan sebuah index" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "nilai kunci ganda melanggar batasan unik « %s »" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Kunci « %s » sudah ada." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "gagal untuk melakukan pencarian didalam 'tuple' indek« %s »" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Ini mungkin karena ekpresi indek yang 'non-immutable'." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Nilai lebih besar dari 1/3 dari halaman 'buffer' tidak dapat diindek.\n" -"Pertimbangkan sebuah indek fungsi dari nilai 'hash' MD5 atau gunakan mengindek teks penuh" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "indek « %s » bukan sebuah 'btree'" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 access/nbtree/nbtpage.c:454 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "versi tidak sesuai pada index « %s » : versi file %d, kode versi %d" - -#: access/spgist/spgutils.c:664 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" -msgstr "ukuran SP-GiST didalam tuple, %lu, melebihi maksimal, %lu" - -#: access/transam/multixact.c:946 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database « %s »" - -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Menjalankan VACUUM level database dalam database tersebut.\n" -"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan tansaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/multixact.c:953 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database dengan OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" -msgstr[1] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" - -#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" -msgstr[1] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" - -#: access/transam/multixact.c:1125 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u tidak ada lagi - sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/multixact.c:1133 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u belum dibuat : sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/multixact.c:2121 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "MultiXactId batas pengemasan %u, dibatasi oleh datase denga OID %u " - -#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Untuk menghindari matinya database, jalankan VACUUM level database padadatabase.\n" -"Anda mungkin juga perlu menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/multixact.c:2728 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "MultiXactId tidak valid : %u" - -#: access/transam/slru.c:651 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "file « %s » tidak ada, kosong" - -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "tidak dapat mengakses status dari transaksi %u" - -#: access/transam/slru.c:882 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:888 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat mencari di file « %s » ke offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:895 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat membaca dari file « %s » pada offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:902 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat menulis ke file « %s » pada offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:909 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat fsysnc file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:916 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:1171 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "tidak dapat memotong directori « %s » : sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/slru.c:1220 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "menghapus file « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 -#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "kesalahan kalimat dalam jejak file: %s" - -#: access/transam/timeline.c:148 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Melebihi angka timeline ID" - -#: access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Diharapkan log transaksi lokasi 'switchpoint'." - -#: access/transam/timeline.c:157 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "Data tidak valid dalam histori file: « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "ID lini waktu harus meningkatkan urutan." - -#: access/transam/timeline.c:178 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "Data tidak valid dalam histori file « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "ID lini waktu harus kurang dari ID lini waktu" - -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045 postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 utils/adt/genfile.c:139 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 storage/file/copydir.c:204 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 utils/time/snapmgr.c:884 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:594 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "dibutuhkan lini waktu %u bukan dalam histori server" - -#: access/transam/twophase.c:253 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "pengenal transaksi « %s » terlalu panjang" - -#: access/transam/twophase.c:260 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "transaksi 'prepared' tidak digunakan" - -#: access/transam/twophase.c:261 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Mengatur max_prepared_transactions untuk nilai yang tidak nol." - -#: access/transam/twophase.c:294 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "pengenal transaksi « %s » telah digunakan" - -#: access/transam/twophase.c:303 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nomor maksimal dari transaksi 'prepared' dijangkau" - -#: access/transam/twophase.c:304 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Menambah max_prepared_transactions (saat ini %d)." - -#: access/transam/twophase.c:431 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transaksi 'prepared' dengan pengenal « %s » sedang sibuk" - -#: access/transam/twophase.c:439 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "ijin ditolak untuk menyelesaikan transaksi 'prepared'" - -#: access/transam/twophase.c:440 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Harus dengan superuser atau pengguna yang transaksi 'prepared'." - -#: access/transam/twophase.c:451 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transaksi 'prepared' harus ke database lain" - -#: access/transam/twophase.c:452 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Menghubungkan ke database dimana transaksi disiapkan untuk database tersebut" - -#: access/transam/twophase.c:466 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transaksi 'prepared' tidak dengan pengenal « %s » tidak ada" - -#: access/transam/twophase.c:969 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "panjang file yang berstatus dua phase" - -#: access/transam/twophase.c:982 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1022 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat mencari file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file stastus dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1165 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1197 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1293 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "status file dua phase untuk transaksi %u rusak " - -#: access/transam/twophase.c:1444 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengahapus file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1473 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat ulang file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1501 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1597 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' status file dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1604 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup status file dua-phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1669 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus status file dua phase berikutnya « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 access/transam/twophase.c:1899 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus file status dua phase « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus file dua phase yang tertinggal « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1906 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "memulihkan transaksi 'prepared' %u" - -#: access/transam/varsup.c:115 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "database tidak menerima perintah untuk menghindari data hilang di database « %s »" - -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Hentikan 'postmaster' dan gunakan 'standalone beacked' untuk VACUUM database tersebut\n" -"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/varsup.c:122 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "database tidak menerima perintah unutk menghidari kehilangan data padadatabase dengan OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "database « %s » harus kosong dalam %u transaksi" - -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "database dengan OID %u harus dikosongkan dalam %u transaksi" - -#: access/transam/varsup.c:336 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "batas pengemasan ID transaksi %u, dibatasi oleh database dengan OID %u" - -#: access/transam/xact.c:776 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "tidak memiliki lebih dari 2^32-1 perintah dalam transaksi" - -#: access/transam/xact.c:1324 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "melebihi nomor maksimal dari penulisan subtraksaksi (%d)" - -#: access/transam/xact.c:2104 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dioperasikan pada tabel sementara" - -#: access/transam/xact.c:2114 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah diekpor 'snapshots'" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2939 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam blok transaksi" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2949 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam subtransaksi" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2959 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s tidak dapat menjalankan dari fungsi atau 'multi-command string'" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s hanya bisa digunakan dalam blok transaksi" - -#: access/transam/xact.c:3192 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "sudah ada transaksi yang berlangsung" - -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "belum ada transaksi yang berlangsung" - -#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 -#, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "tidak seperti 'savepoint'" - -#: access/transam/xact.c:4382 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "tidak bisa lebih dari 2^31-1 subtransaksi pada transaksi" - -#: access/transam/xlog.c:1616 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat mencari file log « %s » ke offset %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1633 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file log %s pada offset %u, panjang %lu : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1877 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "point pemulihan diperbaharui %X/%X pada lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:2452 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "data pada file tidak cukup « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:2571 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » (initialisasidari log file transactions) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2583 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » (initialisasi dari file log) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2611 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2800 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file log « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1332 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "pembagian WAL yang diperlukan, %s, telah dihapus" - -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka directory log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2964 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "file log transaksi yang digunakan kembali « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:2980 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "menghapus file log transaksi « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3003 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3015 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file log transaksi yang lama « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori WAL yang diperlukan « %s » tidak ada" - -#: access/transam/xlog.c:3069 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "membuat direktori WAL yang hilang « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3072 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat direktori yang hilang « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3106 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "menghapus backup log transaksi file histori « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3302 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID lini waktu tak terduga %u pada bagian log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3424 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "lini waktu baru %u bukan anak dari lini waktu sistem database %u" - -#: access/transam/xlog.c:3438 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "" -"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" -"avant le point de restauration courant %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3457 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "target baru lini waktu adalah %u" - -#: access/transam/xlog.c:3536 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file kontrol « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "tidak dapat membuat ke file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file kontrol « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3582 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714 -#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1210 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "file database tidak kompatibel dengan server " - -#: access/transam/xlog.c:3596 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "cluster database telah diinisilkan dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x,) tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:3600 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Hal Ini mungkin menjadi masalah dalam pengurutan byte tidak sesuai. Sepertinya anda perlu melakukan initdb" - -#: access/transam/xlog.c:3605 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "cluster database telah diinisiakan dengan PG_CONTROL_VERSION %d, tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Sepertinya anda perlu melakukan initdb" - -#: access/transam/xlog.c:3619 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "'checksum' pada file konrol salah" - -#: access/transam/xlog.c:3629 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan CATALOG_VERSION_NO %d, tapi telah dikompilasi CATALOG_VERSION_NO à %d." - -#: access/transam/xlog.c:3636 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan MAXALIGN %d, tapi server telah dikompilasi dengan MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:3643 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "cluster database sepertinya menggunakan format nomor floating-point yang berbeda dari server yang dapat dieksekusi" - -#: access/transam/xlog.c:3648 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Sepertinya anda perlu mengkompilasi ulang atau melakukan initdb." - -#: access/transam/xlog.c:3655 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan RELSEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3662 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "cluster databse telah diinisialkan dengan XLOG_BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3669 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan XLOG_SEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3676 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan NAMEDATALEN %d, tapi server telah dikompilasi dengan NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:3683 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan INDEX_MAX_KEYS %d, tapi server telah dikompilasi dengan INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:3690 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3699 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:3706 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:3715 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "database cluster telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3722 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3731 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3738 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "cluster database telah dinisialkan dengan USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4105 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis file log transaksi 'bootstrap' : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4111 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync file log transaksi 'bootsrap" - -#: access/transam/xlog.c:4116 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file log transaksi 'bootstrap' : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4185 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file perintah pemulihan « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parameter « %s » perlu nilai Boolean" - -#: access/transam/xlog.c:4241 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline bukan nomor yang valid: « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4257 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid bukan nomor yang valid: « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4301 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name terlalu panjang (maksimal %d karakter)" - -#: access/transam/xlog.c:4348 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parameter pemulihan « %s » tidak diakui" - -#: access/transam/xlog.c:4359 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "pemulihan file perintah « %s » tidak ditentukan primary_conninfo ni restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:4361 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "sever database akan memilih subdirektori 'pg_xlog' secara teratur untuk memeriksa dimana file berada." - -#: access/transam/xlog.c:4367 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "pemulihan file perintah « %s » harus menentukan restore_command ketika 'standby mode' tidak diaktifkan" - -#: access/transam/xlog.c:4387 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "pemulihan target lini waktu %u tidak ada" - -#: access/transam/xlog.c:4482 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "arsip pemulihan selesai" - -#: access/transam/xlog.c:4607 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti setelah melakukan transaksi %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4612 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti sebelum melakukan transaksi %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4620 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti setelah transaksi dihentikan %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4625 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti sebelum transaksi dihentikan %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4634 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "pemulihan berhenti pada titik pengembalian « %s », waktu %s" - -#: access/transam/xlog.c:4668 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "pemulihan berhenti" - -#: access/transam/xlog.c:4669 -#, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Menjalankan pg_xlog_replay_resume() untuk melanjutan." - -#: access/transam/xlog.c:4799 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "'hot standby' tidak memungkinkan karena %s = %d merupakan pengaturan yang lebih rendah dari server master (nialinya adalah %d)" - -#: access/transam/xlog.c:4821 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL dihasilkan dengan wal_level=minimal, data kemungkinan hilang" - -#: access/transam/xlog.c:4822 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Ini terjadi jika anda mengatur wal_level=minimal sementara tanpa mengambil base backup baru" - -#: access/transam/xlog.c:4833 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "'hot standby tidak memungkinkan karena wal_level tidak diatur ke « hot_standby » pada server master" - -#: access/transam/xlog.c:4834 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "mengatur salah satu wal_level ke « hot_standby » pada master, mematikan pengaturan hot_standby ini." - -#: access/transam/xlog.c:4887 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "file kontrol berisi data yang tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:4893 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "sistem database telah mati pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4898 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "sistem databse telah mati dalam pemulihan pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4902 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistem database telah mati terganggu ; terakhir diketahui pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4906 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "sistem database terganggu ketika pemulihan pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4908 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Ini mungkin berarti bahwa beberapa data rusak dan anda harus menggunakan cadangan terakhir dari pengembalian " - -#: access/transam/xlog.c:4912 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "sistem data base terganggu ketika pengembalian pada waktu log %s" - -#: access/transam/xlog.c:4914 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Jika hal ini terjadi lebih dari sekali beberapa data mungkin rusak dan Anda mungkin perlu memilih target pemulihan sebelumnya." - -#: access/transam/xlog.c:4918 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistem database terganggu; terakhir diketahui pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4972 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "memasuki 'mode standby'" - -#: access/transam/xlog.c:4975 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:4979 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke %s" - -#: access/transam/xlog.c:4983 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4987 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "memulai pemulihan arsip" - -#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 -#: utils/mmgr/aset.c:966 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "melebihi memori" - -#: access/transam/xlog.c:5004 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Gagal ketika prosesor membaca pengalokasian XLog " - -#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "'chechpoint record' pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5043 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan lokasi 'redo' direferensikan oleh 'checkpoint record' " - -#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Jika anda tidak mengembalikan dari pemulihan, coba hapus file « %s/backup_label »." - -#: access/transam/xlog.c:5050 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang diperlukan" - -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang valid" - -#: access/transam/xlog.c:5115 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "mengunakan 'checkpoint record' sebelumnya pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5145 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "lini waktu yang diperlukan %u bukan anak dari histori server ini" - -#: access/transam/xlog.c:5147 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "'checkpoint' terakhir pada %X/%X dalam lini waktu %u, tapi dalam histori dari lini waktu yang diperlukan,'forked' server mati dari lini waktu ini pada %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:5163 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "lini waktu yang diperlukan, %u, tidak termasuk titik pemulihan minimal (%X/%X) dalam lini waktu%u" - -#: access/transam/xlog.c:5172 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "'redo record' pada %X/%X ; mati %s" - -#: access/transam/xlog.c:5176 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "ID transaksi selanjutnya : %u/%u ; OID selanjutnya : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5180 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "'MultiXactId' selanjutnya: %u MultiXactOffset selanjutnya : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5183 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "" -"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -"données %u" - -#: access/transam/xlog.c:5186 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "'MultiXactId' tertua: %u, dalam database %u" - -#: access/transam/xlog.c:5190 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "transaksi ID selanjutnya tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5247 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo pada checkpoint record tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "'redo record' pada 'shutdown checkpoint' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5289 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "sistem database mati tidak baik; pemulihan otomatis sedang berjalan" - -#: access/transam/xlog.c:5293 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "pemulihan kerusakan dimulai pada lini waktu %u dan memiliki target lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:5330 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label berisi data yang tidak sesuai dengan file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:5331 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Ini berarti cadangannya rusak dan anda mungkin harus menggunakan cadangan lain dari pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5396 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "initisasi untuk « Hot Standby »" - -#: access/transam/xlog.c:5530 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "memulai kembali %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5722 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "'redo' selesai pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "transaksi terakhir selesai pada waktu log %s" - -#: access/transam/xlog.c:5735 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "'redo' tidak diperlukan" - -#: access/transam/xlog.c:5783 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "titik henti pemulihan diperlukan sebelum titik pemulihan sesuai" - -#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL berakhir sebelum online backup berakhir" - -#: access/transam/xlog.c:5800 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Semua WAL dihasilkan ketika online backup diambil harus tersedia di pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5804 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "online backup dimulai dengan pg_start_backup() harus diakhiri dengan pg_stop_backup() dan semua WAL sampai titik ini harus tersediadi pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5807 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL berakhir sebelum titik pemulihan sesuai" - -#: access/transam/xlog.c:5834 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "ID lini waktu baru yang dipilih : %u" - -#: access/transam/xlog.c:6203 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "status pemulihan yang sesuai dijangkau pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6386 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "hubungan 'chechpoint' utama tidak valid di file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:6390 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "hubungan 'checkpoint' kedua tidak valid di file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:6394 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "hubungan 'checkpoint' tidak valid pada backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:6411 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' utama tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6415 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' kedua tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6419 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6430 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ID manajer sumberdaya tidak valid pada 'checkpoint record' utama" - -#: access/transam/xlog.c:6434 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ID manajer reouserce tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" - -#: access/transam/xlog.c:6438 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ID manajer sumber daya tidak valid pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:6450 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' utama" - -#: access/transam/xlog.c:6454 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" - -#: access/transam/xlog.c:6458 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:6470 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' utama tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6474 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' kedua tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6478 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6631 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "mematikan" - -#: access/transam/xlog.c:6654 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "sistem database mati" - -#: access/transam/xlog.c:7119 -#, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "aktivitas log transaksi yang bersamaan ketika sistem database dimatikan" - -#: access/transam/xlog.c:7396 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "melewatkan 'restartpoint', pemulihan telah selesai" - -#: access/transam/xlog.c:7419 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "melewatkan 'restartpoint', sudah dilakukan pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7580 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "pemulihan 'restart point' pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7706 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "pemulihan 'point' « %s » dibuat pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7921 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu sebelumnya tidak terduga %u (lini waktu saat ini %u) pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:7930 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u (setelah %u) pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:7946 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'chechpoint record', sebelum mencapai titik pemulihan minimal %X/%X pada lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:8013 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "backup online dibatalkan, peulihan tidak dapat dilanjutkan" - -#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8145 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'checkpoint record' (harus %u)" - -#: access/transam/xlog.c:8378 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync' bagian log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8402 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakkan 'fsync' file log « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8410 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync write-through' file log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8419 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fdatasync' file log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "pemulihan sedang berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834 access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "funsi kontrol WAL tidak bisa dijalankan pada saat pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat backup online" - -#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844 access/transam/xlogfuncs.c:158 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "wal_level harus diatur ke « archive » atau « hot_standby » pada memulai sever " - -#: access/transam/xlog.c:8513 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "label backup terlalu panjang ( maksiman %d bytes )" - -#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "backup sedang berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8545 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Menjalankan pg_stop_backup() dan memcoba lagi." - -#: access/transam/xlog.c:8639 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL dihasilkan dari full_page_writes=off diulang sejak 'restatpoint' terakhir." - -#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Ini berarti bahwa backup yang diambil pada saat 'standby' rusak dan tidak bisa dipakai. aktifkan full_page_writes dan jalankan CHECKPOINT pada master, kemudian coba online backup lagi " - -#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "tidak bisa menampilkan status file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8722 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Jika anda yakin tidak ada backup berlangsung, hapus file « %s » dan coba lagi." - -#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat meulis file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8888 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "backup tidak berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940 access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlogfuncs.c:626 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "data tidak valid pada file « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "'standby' dipromosikan selama online backup" - -#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Ini berarti backup yang diambil rusak dan tidak bisa digunakan. Coba ambil online backup yang lain" - -#: access/transam/xlog.c:8992 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL dihasilkan dengan full_page_writes=off diulang selama online backup" - -#: access/transam/xlog.c:9106 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup pembersihan selesai, menunggu bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan " - -#: access/transam/xlog.c:9116 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup masih menunggu semua bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan (%d detik berlalu)" - -#: access/transam/xlog.c:9118 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Periksa bahwa archive_command anda dijalankan dengan baik. pg_stop_backup dapat dibatalkan dengan aman, tapi cadangan database tidak dapat digunalan tanpa semua bagian WAL" - -#: access/transam/xlog.c:9125 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup selesai, semua bagianWAL telah di arsipkan" - -#: access/transam/xlog.c:9129 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "Pengarsipan WAL tidak diaktifkan; anda harus memastikan semua bagian WAL yang di butuhkan disalin dengan cara lain untuk menyelesaikan backup" - -#: access/transam/xlog.c:9342 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/transam/xlog.c:9382 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "mode online backup dibatalkan" - -#: access/transam/xlog.c:9383 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "« %s » telah di-rename menjadi « %s »." - -#: access/transam/xlog.c:9390 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "mode online backup tidak dibatalkan" - -#: access/transam/xlog.c:9391 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "tidak dapat me-rename « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1349 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat mencari pada bagian log %s ke offset %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9523 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dai bagian log %s, offset %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9985 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "permintaan promosi diterima" - -#: access/transam/xlog.c:9998 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "trigger tidak ditemukan : %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:244 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arsip file « %s » memiliki ukurang yang salah : %lu daripada %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:253 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "file log dikembalikan « %s » dari arsip" - -#: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "tidak dapat mengembalikan file « %s » dari arsip : kode pengembalian %d" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s « %s » : kode return %d" - -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat arsip « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis arsip file status « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "harus menjadi superuser atau peran tiruan untuk menjalankan backup" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:114 -#, c-format -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "harus menjadi superuser untuk 'switch' file log transaksi" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "harus menajadi superuser untuk membuat titik pengembalian" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:157 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat titik pengembalian" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk titik pemgembalian point (maksimal %d karakter)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:300 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() tidak dapat dijalankan selama proses pemulihan." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menguraikan file log transaksi « %s »" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:374 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() tidak dapat menjalankan selama proses pemulihan." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:446 -#, c-format -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mengontrol pemulihan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 access/transam/xlogfuncs.c:451 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "pemulihan tidak berjalan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:452 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Fungsi conrtol pemulihan hanya dapat dijalankan selama pemulihan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "syntak input tidak valid untuk lokasi log transaksi: « %s »" - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s memerlukan nilai" - -#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s memerlukan nilai" - -#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 postmaster/postmaster.c:789 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Coba « %s --help » untuk informasi lebih.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:303 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s : argument command-line tidak valid\n" - -#: catalog/aclchk.c:206 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opsi grant hanya bisa 'granted' unutk roles" - -#: catalog/aclchk.c:329 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak 'granted' untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:334 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak 'granted untuk « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:342 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk kolom « %s »dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:347 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:358 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak bisa di-revoke untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:363 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak me-revoked « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:371 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak dapat me-revoke kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:376 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak dapat di-revoke « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk relasi" - -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengurutan" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk database" - -#: catalog/aclchk.c:467 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk 'domain'" - -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk fungsi" - -#: catalog/aclchk.c:475 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipe hak %s tidak valid unutk bahasa" - -#: catalog/aclchk.c:479 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk objek besar" - -#: catalog/aclchk.c:483 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk skema" - -#: catalog/aclchk.c:487 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tipe" - -#: catalog/aclchk.c:495 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengemasan data asing" - -#: catalog/aclchk.c:499 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk server asing" - -#: catalog/aclchk.c:538 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "hak kolom hanya valid untuk relasi" - -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:266 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "« Large Object » %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:172 commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 -#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "konflik atau opsi 'redundant'" - -#: catalog/aclchk.c:978 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "hak asak tidak bisa diatur unutk kolom" - -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 -#: parser/analyze.c:1998 parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1781 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom « %s » dari relasi « %s » tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "« %s » tidak berurutan" - -#: catalog/aclchk.c:1795 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak USAGE, SELECT dan UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1812 -#, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipe hak USAGE tidak valid untukl tabel" - -#: catalog/aclchk.c:1977 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipe hak « %s » tidak valid untuk kolom" - -#: catalog/aclchk.c:1990 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak SELECT kolom" - -#: catalog/aclchk.c:2574 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "bahasa « %s » tidak terpercaya" - -#: catalog/aclchk.c:2576 -#, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "hanya superuser yang dapat menggunakan bahasa yang belum 'trusted'." - -#: catalog/aclchk.c:3092 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "tidak dapat mengatur hak dari tipe aray" - -#: catalog/aclchk.c:3093 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "mengatur hak dari tipe elemen sebaliknya" - -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "« %s » bukan domain" - -#: catalog/aclchk.c:3220 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipe hak « %s » belum diakui" - -#: catalog/aclchk.c:3269 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "ijin ditolak untuk kolom %s" - -#: catalog/aclchk.c:3271 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "ijin ditolak untuk relasi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "ijin ditolak untuk 'sequence' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3275 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "ijin ditolak untuk database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3277 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "ijin ditolak untuk fungsi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3279 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "ijin ditolak untuk operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3281 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "ijin ditolak untuk tipe %s" - -#: catalog/aclchk.c:3283 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "ijin ditolak untuk bahasa %s" - -#: catalog/aclchk.c:3285 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "ijin ditolak untuk objek besar %s" - -#: catalog/aclchk.c:3287 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "ijin ditolak untuk skema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3289 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "ijin ditolak untuk kelas operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3291 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "ijin ditolak untuk jenis operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3293 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "ijin ditolak untuk 'collation' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3295 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "ijin ditolak untuk konversi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3297 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "ijin ditolak untuk tabelspace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3299 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "ijin ditolak untuk pencarian teks dictionary %s" - -#: catalog/aclchk.c:3301 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "ijin ditolak untuk konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/aclchk.c:3303 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "ijin ditolak pengemasan data asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3305 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "ijin ditolak untuk server asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3307 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "ijin trigger ditolak %s" - -#: catalog/aclchk.c:3309 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "ijin ditolak untuk ekstensi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari relasi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3319 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari sequance %s" - -#: catalog/aclchk.c:3321 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3323 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari funsi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3327 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari tipe %s" - -#: catalog/aclchk.c:3329 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari bahasa %s" - -#: catalog/aclchk.c:3331 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %s" - -#: catalog/aclchk.c:3333 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari skema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3335 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari kelas operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3337 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari jenis operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3339 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari 'collation' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3341 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "harus menjadi pemiik dari konversi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3343 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3345 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari pencarian teks dictionary %s" - -#: catalog/aclchk.c:3347 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/aclchk.c:3349 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari pengemas data asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3351 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "harus jadi pemiik dari server asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3353 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari 'event trigger' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3355 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari ektensi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3397 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "attribut %d dari relasi OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relasi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "database dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "funsi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "bahasa dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "skema dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "pengemas data asing dngan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "server asing dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipe dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4581 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "oprator dengan OID %u tida ada" - -#: catalog/aclchk.c:4758 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "kelas operator dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4785 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "jenis operator dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4812 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "pencarian teks dictionary dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4839 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "konfigurasi pencarian teks dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "'event trigger' dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4973 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "'collation' dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4999 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "konversi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:5040 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "ektensi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nama 'fork' tidak valid" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "nama yang valid ialah « main », « fsm » et « vm »." - -#: catalog/dependency.c:626 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena memerlukan %s" - -#: catalog/dependency.c:629 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Anda tetap bisa melakukan drop %s ." - -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena ini diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/dependency.c:906 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP otomatis 'cascade' ke %s" - -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s tergantung dalam %s" - -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade ke %s" - -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" -msgstr[1] "" -"\n" -"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" - -#: catalog/dependency.c:968 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena itu tergantung pada objek lain" - -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 -#: utils/misc/guc.c:8278 utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "gunakan DROP ... CASCADE untuk melakukan drop pada objek bergantung juga" - -#: catalog/dependency.c:976 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "tidak dapat men-drop objek yang diinginkan karena objek lain bergandung pada " - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "DROP cascade untuk %d objek lain" -msgstr[1] "DROP cascade untuk %d objek lain" - -#: catalog/heap.c:266 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat « %s.%s »" - -#: catalog/heap.c:268 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "modifikaasi sistem katalog telah saat ini tidak di ijinkan." - -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 commands/tablecmds.c:4470 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "table bisa lebih dari %d kolom" - -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nama kolom « %s » konflik dengan nama kolom sistem" - -#: catalog/heap.c:436 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "kolom nama « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: catalog/heap.c:486 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "kolom « %s » memiliki tipe « unknown »" - -#: catalog/heap.c:487 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "tetap menjalankan pembuatan relasi" - -#: catalog/heap.c:500 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "kolom « %s » memiliki 'pseudo-type' %s" - -#: catalog/heap.c:530 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "tipe campuran %s tidak dapat membuat anggota itu sendiri" - -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "tidak ada 'collation' yang ditunjukan untuk kolom « %s » dengan tipe 'collationnable' %s" - -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "gunakan klausa COLLATE untuk mengatur 'collation' secara eksplisit." - -#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relasi « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipe « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:1064 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "relasi memiiki tipe terkait dari nama yang sama, anda harus menggunakan nama yang tidak konflik dengan file yang ada." - -#: catalog/heap.c:2249 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "memeriksa 'constraint' « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "contraint « %s » untuk relation « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:2412 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "'contraint' « %s » konflik dengan 'constraint' yang 'non-inherited' dalam relasi « %s »" - -#: catalog/heap.c:2426 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "menggabungkan 'constraint' « %s » definisi yang diturunkan" - -#: catalog/heap.c:2519 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan referensi kolomne dalam ekpresi default" - -#: catalog/heap.c:2530 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "ekpresi default tidak harus diatur ulang" - -#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "kolom « %s » adalah tipe %s tapi ekpresi default adalah tipe %s" - -#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Anda akan memerlukan me-rewrite atau mengganti ekpresi." - -#: catalog/heap.c:2601 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "hanya table « %s » yang dapat di referensikan dalam pengecekan 'consstraint'" - -#: catalog/heap.c:2841 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "ON COMMIT dan kombinasi foreign key tidak didukung" - -#: catalog/heap.c:2842 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s » tapi semuanya tidak memiliki pengaturan ON COMMIT yang sama." - -#: catalog/heap.c:2847 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "tidak dapat memotong referensi tabel dalam constraint foreign key" - -#: catalog/heap.c:2848 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s »." - -#: catalog/heap.c:2850 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Pemotongan tabel « %s » pada waktu yang sama, atau gunakan TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "beberapa primary key untuk tabel « %s » tidak diijinkan" - -#: catalog/index.c:221 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "primary key tidak dapat menjadi ekpresi" - -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "pengindekan 'user-defined' dalam sistem tabel katalog tidak didukung" - -#: catalog/index.c:747 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "pembuatan indek secara bersama pada sistem kataog tidak didukung" - -#: catalog/index.c:765 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "pembagian indek tidak dapat dibuat setelah melakukan initdb" - -#: catalog/index.c:1406 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY harus menjadi aksi yang pertama dalam transaksi" - -#: catalog/index.c:1974 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "membangun indek « %s » pada tabel « %s »" - -#: catalog/index.c:3150 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat me-reindex tabel sementara pada sesi lain" - -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4251 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "acuan cross-database tidak diimplementasikan: « %s.%s.%s »" - -#: catalog/namespace.c:304 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabel sementara tidak dapat menentukan nama skema" - -#: catalog/namespace.c:383 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi « %s.%s »" - -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »" - -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s.%s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "tidak ada skema yang telah dipilih untuk dibuat" - -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "tidak dapat membuat relasi pada skema sementara dari sesi lain" - -#: catalog/namespace.c:641 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "tidak dapat membuat relasi sementara pada skema 'non-temporary" - -#: catalog/namespace.c:656 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "mungkin hanya relasi sementara yang bisa dibuat dalam skema sementara" - -#: catalog/namespace.c:2136 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "parser pencari teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2262 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2389 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "'template' pencarian teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:619 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "pengaturan pencarian teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "acuan 'cross-database' tidak diimplementasikan : %s" - -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "kualitas nama salah (terlalu banya titik nama) : %s" - -#: catalog/namespace.c:2768 -#, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s sudah ada dalam skema « %s »" - -#: catalog/namespace.c:2776 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "tidak dapat memindahkan objek masuk atau keluar pada skema sementara" - -#: catalog/namespace.c:2782 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST" - -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "skema « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2886 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nama relasi salah (terlalu banyak titik nama): %s" - -#: catalog/namespace.c:3327 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:3382 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "konversi « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:3590 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat tabel sementara pada database « %s »" - -#: catalog/namespace.c:3606 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara selama pemulihan" - -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "daftar sintaks tidak valid." - -#: catalog/objectaddress.c:719 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nama database tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "nama ekstensi tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:725 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nama tablespace tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:728 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nama 'role' tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:731 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nama skema tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:734 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nama bahasa tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:737 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "nama pemgemas data asing tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:740 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "nama server tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:743 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "nama 'event trigger' tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:7345 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel" - -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "« %s » bukan view" - -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:10567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "« %s » bukan view yang dimaterialisasikan" - -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "« %s » bukan data asing" - -#: catalog/objectaddress.c:1008 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "nama kolom harus memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipe « %s » belum ada" - -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari tipe %s atau tipe %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "harus menjadi super user" - -#: catalog/objectaddress.c:1270 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "harus memiliki hak CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:1516 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "kolom %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1522 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fungsi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1527 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipe %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1557 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "konfersi %s ke %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1577 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "collation %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1601 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "constraint %s pada %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1607 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contraint %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1624 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "konversi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1661 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "default untuk %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1678 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "bahasa %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1684 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "objek besar %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1689 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operator %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1721 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Kelas operator %s untuk cara mengakses %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operator %d (%s, %s) de %s : %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "fungsi %d (%s, %s) de %s : %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1861 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "aturan %s aktif " - -#: catalog/objectaddress.c:1896 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s aktif " - -#: catalog/objectaddress.c:1913 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "skema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1926 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "parser %s pencarian teks" - -#: catalog/objectaddress.c:1941 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "pencarian data dictionary %s " - -#: catalog/objectaddress.c:1956 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "template pencarian teks %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1971 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1979 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1992 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "database %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2004 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2013 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "pengemas data asing %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2022 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "server %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2047 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "menggunakan mapping untuk %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2081 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "hak default pada relasi baru termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2086 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "hak default pada squence baru termasuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2091 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "hak default pada fungsi baru termasuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2096 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "hak default pada tipe baru termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2102 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "hak default termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2110 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr "pada skema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2127 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "ekstensi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2140 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "event trigger %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2200 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabel %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2204 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "indek %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2208 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequence %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2212 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabel TOAST %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2216 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "view %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2220 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "view materialized %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2224 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipe campuran %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2228 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabel asing %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2233 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relasi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2270 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "Jenis operator %s cara untuk mengakses %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:102 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "tidak dapat menentukan transisi tipe data" - -#: catalog/pg_aggregate.c:103 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "aggregate yang menggunakan tipe transisi polymorphic harus memiliki paling sedikit satu polymotphic argumen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:126 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "mengembalikan tipe dari funsi transisi %s bukan %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "tidak harus menghilangkan nilai awal ketika fungsi transisi tepat dan jenis transisi tidak kompatibel dengan jenis input" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "tidak dapat menentukan hasil dari tipe data" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Aggregate yang mengembalikan tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu argumen polymorphic." - -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "penggunaan pseudo-types yang tidak aman « INTERNAL »" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "funsi yang mengembalikan « internal » harus memiliki setidaknya satu argumen « internal »." - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "jenis operator hanya dapat ditentukan untuk aggregate yang single-argument" - -#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "fungsi %s tidak ada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:362 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "fungsi %s kembali diatur" - -#: catalog/pg_aggregate.c:387 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "fungsi %s memerlukan tipe run-time paksaan" - -#: catalog/pg_collation.c:77 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_collation.c:91 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "collation « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:659 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "contraint « %s » untuk domain %s sudah ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:811 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabel « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_constraint.c:823 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "contraint « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:869 -#, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domain « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_constraint.c:881 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "contraint « %s » untuk domain « %s » tidak ada" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "konversi « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "konversi default untuk %s ke %s sudah ada" - -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s ektensi anggota sudah ada « %s »" - -#: catalog/pg_depend.c:324 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "tidak dapat mengahapus keterkaitan %s karena ini adalah sistem objek" - -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "label enum tidak valid « %s »" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "label harus %d karakter atau kurang" - -#: catalog/pg_enum.c:230 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "label enum « %s » sudah ada, skipping" - -#: catalog/pg_enum.c:237 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "label enum « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_enum.c:292 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "« %s » bukan label enum yang keluar" - -#: catalog/pg_enum.c:353 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER tidak kompatibel dengan biner 'upgrade'" - -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "skema « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "« %s » bukan operator nama yang valid" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "hanya operator biner yang dapat memiliki 'communtators'" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "hanya operator biner yang memiliki 'join selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "hanya operator biner yang dapat menggabukankan 'join'" - -#: catalog/pg_operator.c:383 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "hanya operator bisan yang bisa melakukan hash" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'negators'" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "hanya boolean operator yang memiliki 'restriction selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'join selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "hanya operatot boolean yang memiliki 'merge join'" - -#: catalog/pg_operator.c:410 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "hanya operator boolean yang bisa melakukan hash" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operator %s sudah ada" - -#: catalog/pg_operator.c:615 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator tidak menjadi nagator atau jenis operator" - -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "funsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" -msgstr[1] "fungsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" - -#: catalog/pg_proc.c:242 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "pengembalian funsi tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu polymorphic argumen" - -#: catalog/pg_proc.c:249 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "pengembalian fungsi « anyrange » hanya memiliki setidaknya satu « anyrange » argument." - -#: catalog/pg_proc.c:267 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "« %s » sudah ada attribut dari tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "fungsi « %s » sudah ada dengan tipe argument yang sama" - -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "tidak dapat merubah tipe dari fungsi keluar" - -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 -#, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "pertama gunakan DROP FUNCTION %s." - -#: catalog/pg_proc.c:431 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "tipe baris didefinisikan oleh parameter OUT yang berbeda" - -#: catalog/pg_proc.c:473 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "tidak dapat merubah nama dari parameter input « %s »" - -#: catalog/pg_proc.c:498 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "tidak dapat menghapus parameter default dari fungsi keluar" - -#: catalog/pg_proc.c:525 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "tidak dapat merubah tipe data dari keluaran nilai parameter default " - -#: catalog/pg_proc.c:538 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi aggregate" - -#: catalog/pg_proc.c:543 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "fungsi « %s » bukan sebuah fungsi aggregate" - -#: catalog/pg_proc.c:551 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi window" - -#: catalog/pg_proc.c:556 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "fungsi « %s » bukan fungsi window" - -#: catalog/pg_proc.c:746 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "tidak ada funsi built-in yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_proc.c:844 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:859 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "Fungsi SQL tidak memiliki argument dari tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "fungsi SQL « %s »" - -#: catalog/pg_shdepend.c:689 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" -"melihat daftar)" -msgstr[1] "" -"\n" -"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" -"melihat daftar)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u telah didrop bersamaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u telah didrop bersamaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "database %u telah didrop bermasaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "pemilik dari %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "hak untuk « %s »" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d object pada %s" -msgstr[1] "%d objek pada %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "tidak dapat menghapus pemilik objek oleh %s karena itu diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "tidak dapat menetepkan ulah kepemilikan dari objek yang dimiliki oleh %s karen itu diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/pg_type.c:243 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ukuran tipe internal tidak valid %d" - -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:284 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "'alignement' « %c » tidak valid untuk tipe 'passed-by-value' dari ukuran %d" - -#: catalog/pg_type.c:291 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "ukuran internal %d tidak valid unutk tipe passed-by-value" - -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "alignement « %c » tidak valid untuk tipe 'variable-lenght'" - -#: catalog/pg_type.c:314 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipe 'fixed-size' harus memiliki tempat penyimpan PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:772 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membentuk nama tipe array untuk tipe %s" - -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 commands/tablecmds.c:10450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel atau materialisasi view" - -#: catalog/toasting.c:142 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabel yang diobagikan tidak menjadi TOAST setelah initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:106 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut aggregate « %s » tidak dikenal" - -#: commands/aggregatecmds.c:116 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate stype harus dirtentukan" - -#: commands/aggregatecmds.c:120 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sfunc harus ditentukan" - -#: commands/aggregatecmds.c:137 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipe input aggregate harus ditentukan " - -#: commands/aggregatecmds.c:162 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "BaseType berlebihan dengan spesifikasi tipe input aggregate" - -#: commands/aggregatecmds.c:195 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipe data transisi aggregate tidak menjadi%s" - -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "event trigger « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "pengemas data asing « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "server « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "bahasa « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:111 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konversi « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:115 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "parser pencarian teks « %s » sudah ada dalam skema« %s »" - -#: commands/alter.c:119 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "pencarian teks dictioanary « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:123 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "template pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:127 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konfigurasi pada pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:201 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "harus menjadi superuser unutk mengganti nama « %s »" - -#: commands/alter.c:585 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "harus menjadi super user untuk mengatur skema dari %s" - -#: commands/analyze.c:155 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "melewati analisa dari « %s » --- 'lock' tidak dapat dipakai" - -#: commands/analyze.c:172 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:176 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser atau pemilik data base yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:180 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya pemilik table atau database yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:240 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat dianalisa ini tabel asing" - -#: commands/analyze.c:251 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat menganalisa 'non-table' atau sistem tabel yang khusus" - -#: commands/analyze.c:328 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "menganalisa pohon turunan « %s.%s »" - -#: commands/analyze.c:333 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "menganalisa « %s.%s »" - -#: commands/analyze.c:651 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "otomatis ANALYZE dari table « %s.%s.%s » ; sistem penggunaan: %s" - -#: commands/analyze.c:1293 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "« %s » : dipindai %d dari page %u, berisi %.0f baris langsung %.0f baris mati %d contoh baris, %.0f total row diperkirakan" - -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 -msgid "could not convert row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe baris" - -#: commands/async.c:547 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "nama channel tidak boleh kosong" - -#: commands/async.c:552 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "nama channel terlalu panjang" - -#: commands/async.c:559 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "string payload terlalu panjang" - -#: commands/async.c:744 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dieksekusi LISTEN, UNLISTEN atau NOTIFY" - -#: commands/async.c:847 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "terlalu banyak notifikasi pada antrian NOTIFY" - -#: commands/async.c:1420 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "antrian NOTIFY %.0f%%" - -#: commands/async.c:1422 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "proses server dengan PID %d berada diantara dengan transaksi terdahulu" - -#: commands/async.c:1425 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "antrian NOTIFY tidak dapat dikosongkan sampai proses transaksi saat ini selesai " - -#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapar membuat tabel cluster sementara dari sesi lain" - -#: commands/cluster.c:161 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "tidak ada indek yang diclustered sebelumnya untuk tabel « %s »" - -#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "indek « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" - -#: commands/cluster.c:363 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "tidak bida meng-cluster catalog yang dibagikan" - -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat mem-VACUUM tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/cluster.c:443 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "« %s » bukan sebuah indek untuk tabel « %s »" - -#: commands/cluster.c:451 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "tidak bisa meng-CLUSTER indek « %s » karena cara pengakesan tidak didukung clustering" - -#: commands/cluster.c:463 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-CLUSTER pada sebagian indek « %s »" - -#: commands/cluster.c:477 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-cluster dalam index tidak valid « %s »" - -#: commands/cluster.c:926 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindaian dalam « %s »" - -#: commands/cluster.c:932 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindai yang berurutan dan pendek" - -#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "mem-VACUUM « %s.%s »" - -#: commands/cluster.c:1096 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dihapus, %.0f versi baris ridak dapat dihapus pada %u page" - -#: commands/cluster.c:1100 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versi baris mati tidak dapat dihapus sekarang.\n" -" %s." - -#: commands/collationcmds.c:79 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribute collation « %s » tidak dikenali" - -#: commands/collationcmds.c:124 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parameter « lc_collate » harus ditentukan" - -#: commands/collationcmds.c:129 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parameter « lc_ctype » harus ditentukan" - -#: commands/collationcmds.c:163 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/collationcmds.c:174 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "database « %s » tidak ada" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel, view, materialisasi view, tipe campuran, atau tabel asing" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "fungsi « %s » tidak dipanggil oleh trigger manajer" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan untuk INSERT atau UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "sumber encoding « %s » tidak ada" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "tujuan encoding « %s » tidak ada" - -#: commands/conversioncmds.c:88 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "funsi konversi encoding %s harus mengembalikan tipe « void »" - -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 commands/copy.c:414 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY tidak didukung untuk stdout atau stdin" - -#: commands/copy.c:512 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "tidak dapat menulis untuk COPY program : %m" - -#: commands/copy.c:517 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "tida dapat menulis untuk COPY file: %m" - -#: commands/copy.c:530 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "sambungan terputus saat COPY ke stdout stdout" - -#: commands/copy.c:571 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari COPY file: %m" - -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "(EOF) tidak disuga pada sambungan client dengan transaksi terbuka" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY dari stdin gagal: %s" - -#: commands/copy.c:638 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipe pesan tak tersuga 0x%02X selama COPY dari stdin" - -#: commands/copy.c:792 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari program ekternal" - -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Siapapun dapat COPY ke stdout atau dari stdin.perintah \\copy psql juga dapat digunakan siapapun" - -#: commands/copy.c:798 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari sebuah file" - -#: commands/copy.c:934 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "format COPY « %s » tidak dikenali" - -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argumen untuk opsi « %s » harus terdaftar di nama kolom" - -#: commands/copy.c:1052 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "argument untuk opsi « %s » harus jadi nama encoding yang valid" - -#: commands/copy.c:1058 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opsi « %s » tidak dikenal" - -#: commands/copy.c:1069 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "tidak dapat menentukan (DELIMITER) pada mode BINARY" - -#: commands/copy.c:1074 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "tidak dapat menentukan NULL pada mode BINARY" - -#: commands/copy.c:1096 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "pembatas COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1103 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "pembatas COPY tidak bisa menjadi baris baru atau 'carriage return'" - -#: commands/copy.c:1109 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "delegasi NULL COPY tidak bisa menggunakan baris baru atau carriage return" - -#: commands/copy.c:1126 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "pembatas COPY tidak menjadi « %s »" - -#: commands/copy.c:1132 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER hanya dapat digunakan pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1138 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "kutipan COPY hanya bisa dipakai pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1143 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "kutipan COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1148 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "pembatas COPY dan kutipan harus berbeda" - -#: commands/copy.c:1154 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "keluar dari COPY hanya bisa pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1159 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "keluar dari COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1165 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "kutipan COPY force hanya bisa dipakai pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1169 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "kutipan COPY force hanya bisa menggunakan COPY TO" - -#: commands/copy.c:1175 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "« COPY force tidak null » hanya bisa digunakan pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1179 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "« COPY force tidak null »hanya bisa dipakai menggunakan COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1185 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "pembatasan COPY tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" - -#: commands/copy.c:1192 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "kutipan CSV karakter tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" - -#: commands/copy.c:1254 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabel « %s » tidak memiliki OID" - -#: commands/copy.c:1271 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS tidak didukung" - -#: commands/copy.c:1297 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) tidak didukung" - -#: commands/copy.c:1360 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolom FORCE QUOTE « %s » tidak direferensi oleh COPY" - -#: commands/copy.c:1382 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolom FORCE NOT NULL « %s » tidak direferansi oleh COPY" - -#: commands/copy.c:1446 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "tidak dapat menutup 'pipe' ke perintah eksternal: %m" - -#: commands/copy.c:1449 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "program « %s » gagal" - -#: commands/copy.c:1498 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mencopy dari view « %s »" - -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Coba COPY (SELECT ...) TO variant." - -#: commands/copy.c:1504 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari materiliasi view « %s »" - -#: commands/copy.c:1510 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin « %s »" - -#: commands/copy.c:1516 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari sequenze « %s »" - -#: commands/copy.c:1521 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel yang tidak relasi « %s »" - -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menajakan perintah « %s » : %m" - -#: commands/copy.c:1559 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "path relatif tidak diijinkan untuk COPY ke file" - -#: commands/copy.c:1567 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk menulis : %m" - -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "« %s » adalah directory" - -#: commands/copy.c:1899 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s" - -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, baris %d" - -#: commands/copy.c:1914 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : « %s »" - -#: commands/copy.c:1922 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : NULL input" - -#: commands/copy.c:1944 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, baris %d : « %s »" - -#: commands/copy.c:2028 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" - -#: commands/copy.c:2033 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" - -#: commands/copy.c:2038 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" - -#: commands/copy.c:2043 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" - -#: commands/copy.c:2048 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel relasi « %s »" - -#: commands/copy.c:2111 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena aktivitas transaksi sebelumnyan'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" - -#: commands/copy.c:2117 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena table tidak dibuat atau dipotong dalam subtransaksi sekarang" - -#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk membaca : %m" - -#: commands/copy.c:2587 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "menyalin file tersebut tidak diakui" - -#: commands/copy.c:2592 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "tidak sah menyalin file header(options manquantes)" - -#: commands/copy.c:2598 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "bendera penting yang tidak diakui dalam menyalin file header" - -#: commands/copy.c:2604 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "tidak sah menyalin file header (longueur manquante)" - -#: commands/copy.c:2611 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "tidak sah menyalin file header (mauvaise longueur)" - -#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "diharapkan tambahan data sebelum kolom terakhir" - -#: commands/copy.c:2754 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "kehilangan data untuk kolom OID" - -#: commands/copy.c:2760 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "batal OID dalam COPY data" - -#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "tidak sah OID dalam COPY data" - -#: commands/copy.c:2785 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "kehilangan data untuk kolom OID « %s »" - -#: commands/copy.c:2851 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "memerima salinan data setelah penanda EOF" - -#: commands/copy.c:2858 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "jumlah baris field %d, %d tak terduga" - -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "literal carriage return ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "'unquoted carriage return' ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "gunakan « \\r » untuk menyatakan carriage return." - -#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan carriage return." - -#: commands/copy.c:3231 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "literal baris baru ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3232 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "'unquoted' baris baru ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3234 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Gunakan « \\n » untuk menyatakan baris baru." - -#: commands/copy.c:3235 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan baris baris baru" - -#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "penanda end-of-copy tidak sama dengan style baris baru" - -#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "penanda end-of-copy rusak" - -#: commands/copy.c:3748 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "'quoted CSV field tidak terselesaikan" - -#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF tidak terduga pada COPY data" - -#: commands/copy.c:3834 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "ukuran field tidak valid" - -#: commands/copy.c:3857 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format data biner salah" - -#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom « %s » tidak ada" - -#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "kolom « %s » ditentukan lebih dari datu kali" - -#: commands/createas.c:352 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "terlalu banyak nama kolom yang ditentukan" - -#: commands/dbcommands.c:203 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION tidak didukung lagi" - -#: commands/dbcommands.c:204 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Pertimbangan untuk tetap menggunakan tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d bukan kode endcoding yang valid" - -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s bukan nama encoding yang valid" - -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 commands/user.c:601 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "batas sambungan tidak valid: %d" - -#: commands/dbcommands.c:274 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat database" - -#: commands/dbcommands.c:297 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "template database « %s » tidak ada" - -#: commands/dbcommands.c:309 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk menyalin database « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:325 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "encoding server %d tidak valid" - -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nama lokal tidak valid : « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:356 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "encoding baru (%sà tidak kompatibel dengan encoding dari template database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:359 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "gunakan encoding yang sama sebagai pada template database, atau gunakan template0 sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:364 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "collation baru (%s) tidak kompatibel dengan collation dari template database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:366 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Gunakan collation yang sama sebagai pada database template, atau gunakan template sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:371 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "LC_CTYPE baru (%s) tidak kompatibel dengan LC_CTYPE dari database template (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Gunakan LC_CTYPE yang sama sebagai pada database template atau gunakan template0 sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global tidak dapat digunakan sebagai tablespace default" - -#: commands/dbcommands.c:421 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "tidak dapa menetapkan tablespace default baru « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:423 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Konflik ini karena database « %s » sudah memiliki beberapa tabel dalam tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "database « %s » sudah ada" - -#: commands/dbcommands.c:457 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "sumber database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" - -#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "encoding « %s » lokal tidak cocok « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:731 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Pilihan LC_CTYPE memerlukan pengaturan encoding « %s »." - -#: commands/dbcommands.c:746 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "pilihan LC_COLLATE memerlukan pengaturan encoding « %s »." - -#: commands/dbcommands.c:804 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "database « %s » tidak ada, dilewati" - -#: commands/dbcommands.c:828 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "tidak dapat mendrop database template" - -#: commands/dbcommands.c:834 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "tidak dapat mendrop database yang dibuka saat ini" - -#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:1117 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" - -#: commands/dbcommands.c:957 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "ijin ditolak untuk memberi nama database" - -#: commands/dbcommands.c:977 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "database saat ini tidak dapat dinamai" - -#: commands/dbcommands.c:1073 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "tidak dapat mengubah tablespace dari database yang terbuka saat ini" - -#: commands/dbcommands.c:1157 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "beberapa relasi dari database « %s » sudah ada pada tablespace « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:1159 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Anda harus memindahkan kembali semua itu ke tablespace default database sebelum menggunakan perintah ini" - -#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 commands/tablespace.c:585 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "beberapa file tidak terpakai mungkin sisa dari directory databse yang dulu « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:1546 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "ijin ditolak untuk mengganti pemilik dari database" - -#: commands/dbcommands.c:1890 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d merupakan sesi yang lain dan %d transaksi 'prepared' menggunakan database." - -#: commands/dbcommands.c:1893 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" -msgstr[1] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" - -#: commands/dbcommands.c:1898 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" -msgstr[1] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 commands/define.c:269 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s memerlukan parameter" - -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 commands/define.c:194 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s memerlukan nilai angka" - -#: commands/define.c:162 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s memerlukan nilai Boolean" - -#: commands/define.c:223 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argument %s harus nama" - -#: commands/define.c:253 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argument dari %s harus menjadi tipe nama" - -#: commands/define.c:278 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s memerlukan nilai integer" - -#: commands/define.c:299 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumen tidak valid untuk %s : « %s »" - -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1897 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "« %s » merupakan fungsi aggregate" - -#: commands/dropcmds.c:102 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Gunakan DROP AGGREGATE untuk mendrop fungsi aggregate" - -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipe « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "collation « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:151 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konversi « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:155 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "skema « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:159 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "parser pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:163 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:167 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "template pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:171 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konfigurasi pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:175 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:179 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "fungsi %s(%s) tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:184 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:189 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operator %s tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:193 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "bahasa « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:197 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:204 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "trigger « %s » untuk table « %s » tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:210 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "event trigger « %s » tidak ada, melewatakan" - -#: commands/dropcmds.c:214 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "aturan « %s » dari relasi « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:220 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:224 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "server « %s » tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:228 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "Kelas operator « %s » tidak ada cara untuk mengakses « %s », melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:233 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "Jenis opereator « %s » tidak ada cara untuk menggakses« %s », melewatkan" - -#: commands/event_trigger.c:149 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat event tirgger « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:151 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat event trigger" - -#: commands/event_trigger.c:159 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nama event tidak dikenali : « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:176 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "penyaring variabel « %s » tidak dikenali" - -#: commands/event_trigger.c:203 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "fungsi « %s » harus mereturn tipe « event_trigger »" - -#: commands/event_trigger.c:228 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "penyaring nilai « %s » tidak dikenali untuk menyaring variabel « %s »" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "event triggers tidak didukung untuk %s" - -#: commands/event_trigger.c:289 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "pengaring variabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "event trigger « %s » tidak ada" - -#: commands/event_trigger.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari event trigger « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:541 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Pemilik dari event trigger harus menjadi superuser" - -#: commands/event_trigger.c:1219 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s hanya bisa disebut pada fungsi sql_drop event triogger" - -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "fungsi 'set-valued' disebut pada konteks yang tidak dapat meneriman pengaturan" - -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 utils/mmgr/portalmem.c:990 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode materialisi diperlukan, tapi tidak dipernbolehkan pada konteks ini" - -#: commands/explain.c:163 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nilai tidak dikenali untuk opsi EXPLAIN « %s » : %s" - -#: commands/explain.c:169 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opsi EXPLAIN « %s » tidak dikenali" - -#: commands/explain.c:176 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "Opsi BUFFERS EXPLAIN memerlukan ANALYZE" - -#: commands/explain.c:185 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "opsi TIMING EXPLAIN memerlukan ANALYZE" - -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" - -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "ektensi tidak valid : « %s »" - -#: commands/extension.c:248 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "nama ektensi tidak boleh kosong" - -#: commands/extension.c:257 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi « -- »." - -#: commands/extension.c:269 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh diawali dan diakhiri (« - »)." - -#: commands/extension.c:279 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah." - -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "versi nama ektensi tidak valid : « %s »" - -#: commands/extension.c:295 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nama versi tidak boleh kosong" - -#: commands/extension.c:304 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nama versi tidak boleh berisi « -- »." - -#: commands/extension.c:313 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nama versi tidak boleh diawali dan diakhiri dengan (« - »)." - -#: commands/extension.c:323 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nama versi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah" - -#: commands/extension.c:473 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka ektensi file kontrol « %s » : %m" - -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diatur pada ektensi file kontrol kedua" - -#: commands/extension.c:544 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "« %s » bukan encoding yang valid" - -#: commands/extension.c:558 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parameter « %s » nama ektensi harus terdafatar " - -#: commands/extension.c:565 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » tidak dikenali pada file « %s »" - -#: commands/extension.c:574 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "parameter « schema » tidak dapat ditentukan ketika « relocatable » benar" - -#: commands/extension.c:726 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "penyataan kontol transaksi tidak diperbolehkan dalam sebuah ekstensi script" - -#: commands/extension.c:794 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat ektensi « %s »" - -#: commands/extension.c:796 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat ektensi ini" - -#: commands/extension.c:800 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "Ijin ditolak untuk mengupdate ektensi « %s »" - -#: commands/extension.c:802 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengupdate ektensi ini" - -#: commands/extension.c:1084 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "ekstensi « %s » tidak memiliki update path dari versi « %s » ke versi « %s »" - -#: commands/extension.c:1211 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "ektensi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/extension.c:1218 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" - -#: commands/extension.c:1229 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "nested CREATE EXTENSION tidak disupport" - -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "versi untuk diinstall harus ditentukan" - -#: commands/extension.c:1301 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "versi FROM harus dibedakan dari target versi penginstallan « %s »" - -#: commands/extension.c:1356 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "ekstensi « %s » harus diinstall pada skema « %s »" - -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "ektensi diperlukan « %s » tidak diinstall" - -#: commands/extension.c:1602 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "tidak dapat mendrop ektensi « %s » karena sedang diubah" - -#: commands/extension.c:2073 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() hanya dapat dipanggil dari script SQL yang diekseskusi oleh CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2085 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u tidak mengaku ke tabel" - -#: commands/extension.c:2090 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabel « %s » bukan anggota dari ektensi yang sedang dibuat" - -#: commands/extension.c:2454 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan « %s » kedalam « %s » karena ektensi berisi skema" - -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "ektensi « %s » tidak mendukung SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2559 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s bukan skema ektensi « %s » " - -#: commands/extension.c:2612 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "nested ALTER EXTENSION tidak didukung" - -#: commands/extension.c:2703 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "versi « %s » dari ektensi « %s » sudah diinstall" - -#: commands/extension.c:2942 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "tidak dapat menambah skema « %s » ke ektensi « %s » karena skema berisi ektensi" - -#: commands/extension.c:2960 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s bukan anggota dari ektensi « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opsi « %s » tidak ditemukan" - -#: commands/foreigncmds.c:157 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opsi « %s » disediakan lebih dari satu kali" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengubah pemilik dari data asing" - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Pemilik dari pengemas data asing harus menjadi superuser." - -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada" - -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "server « %s » tidak ada" - -#: commands/foreigncmds.c:436 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « fdw_handler »" - -#: commands/foreigncmds.c:531 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:533 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat pengemas data asing." - -#: commands/foreigncmds.c:645 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk meng-alter pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:647 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk meng-alter pengemas data asing" - -#: commands/foreigncmds.c:678 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "mengubah handler pengemas data asing dapat mengubah prilaku dari data asing yang sudah ada " - -#: commands/foreigncmds.c:693 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "mengubah validator pengemas data asing dapat menyebabkan opsi untuk object dependent akan menjadi tidak valid" - -#: commands/foreigncmds.c:1106 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "pengguna mapping « %s » sudah ada untuk server « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server" - -#: commands/foreigncmds.c:1288 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "server tidak ada, melewati " - -#: commands/foreigncmds.c:1306 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server, melewati" - -#: commands/functioncmds.c:99 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:104 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "pengembalian tipe %s hanya sebuah shell" - -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "tipe perubahan tidak ditentukan untuk shell « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:139 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipe « %s » belum didefinisikan" - -#: commands/functioncmds.c:140 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Membuat definisi tipe shell." - -#: commands/functioncmds.c:224 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat menerima tipe shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipe argumen %s hanya sebuah shell" - -#: commands/functioncmds.c:239 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "type %s tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:251 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fungsi tidak dapat menerima pengaturan argumen" - -#: commands/functioncmds.c:260 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi parameter input terakhir" - -#: commands/functioncmds.c:287 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi sebuah array" - -#: commands/functioncmds.c:327 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nama parameter « %s » digunakan lebih dari satu kali" - -#: commands/functioncmds.c:342 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "hanya parameter input yang bisa memiliki nilai default" - -#: commands/functioncmds.c:357 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "tidak bisa menggunakan tabel referensi pada nilai default" - -#: commands/functioncmds.c:381 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "setelah satu parameter input dengan nilai default harus default juga" - -#: commands/functioncmds.c:631 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "tidak ada fungsi body yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:641 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "tidak ada bahasa yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST harus positif" - -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS harus positif" - -#: commands/functioncmds.c:711 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "attribut fungsi « %s » tidak dikenali, diabaikan" - -#: commands/functioncmds.c:762 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "Hanya satu item AS yang diperkukan untuk bahasa « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 commands/proclang.c:553 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "bahasa « %s » tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705 -#, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Gunakan CREATE LANGUAGE untuk memuat bahasa kedalam database." - -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "hanya superuser yang bisa mendefinisan fungsi leakproof" - -#: commands/functioncmds.c:909 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipe hasil fungsi harus menjadi %s karena parameter OUT" - -#: commands/functioncmds.c:922 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipe hasil fungsi harus ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS tidak berlaku ketika fungsi tidak mengembalikan pengaturan" - -#: commands/functioncmds.c:1283 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "sumber tipe data %s adalah pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1289 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "terget tipe data %s adalah pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1313 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "cast akan diabaikan karena sumber tipe data adalah domain" - -#: commands/functioncmds.c:1318 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "cast akan diabaikan karena target tipe data adalah domain" - -#: commands/functioncmds.c:1345 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "fungsi cast harus mengambil satu sampai tiga argumen" - -#: commands/functioncmds.c:1349 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumen dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible dari sumber tipe data" - -#: commands/functioncmds.c:1353 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "argumen kedua dari fungsi cast hatus bertipe integer" - -#: commands/functioncmds.c:1357 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "argumen ketiga dari fungsi cast harus bertipe boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1361 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "pengembalikan tipe data dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible untuk target tipe data" - -#: commands/functioncmds.c:1372 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "fungsi cast tidak boleh volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1377 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi aggregate" - -#: commands/functioncmds.c:1381 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi window" - -#: commands/functioncmds.c:1385 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "fungsi cast tidak boleh mengembalikan pengaturan" - -#: commands/functioncmds.c:1411 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "Harus menjadi superuser untuk menbuat cast WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1426 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "sumber dan target tipe data tidak kompatibel secara fisik" - -#: commands/functioncmds.c:1441 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data campuran bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1447 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data enum bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1453 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data array bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1470 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "tipe data domain tidak boleh ditandai dengan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1480 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr " sumber tipe data dan target tipe data tidak sama" - -#: commands/functioncmds.c:1513 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "cast dari tipe %s ke %s sudah ada" - -#: commands/functioncmds.c:1588 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:1637 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "fungsi %s sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:1690 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "tidak ada kode inline yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:1735 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "bahasa « %s » tidak mendukung eksekusi kode inline" - -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "metode akses « %s » tidak ada" - -#: commands/indexcmds.c:341 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "harus menentukan pada setidaknya satu kolom" - -#: commands/indexcmds.c:345 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari %d kolom pada indek" - -#: commands/indexcmds.c:376 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel asing « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:391 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel sementara dari sesi yang lain" - -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "hanya relasi yang dishare yang bisa ditempatkan pada tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:479 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "mensubtitusi metode akses « gist » untuk metode usang « rtree »" - -#: commands/indexcmds.c:496 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan unik" - -#: commands/indexcmds.c:501 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan multicolumn" - -#: commands/indexcmds.c:506 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengecualian constraints" - -#: commands/indexcmds.c:585 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s akan membuat indek implicit « %s » untuk tabel « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:941 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "fungsi pada predicate indek harus ditandai IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "kolom « %s » tidak ada yang disebutkan dalam key" - -#: commands/indexcmds.c:1067 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "fungsi pada ekspresi indek harus ditandai IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1090 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "tidak dapat menentukan collation yang akan digunakan untuk ekspresi indek" - -#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "collation tidak didukung oleh tipe %s" - -#: commands/indexcmds.c:1136 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operator %s tidak komukatif" - -#: commands/indexcmds.c:1138 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Hanya operator yang komukatif yang bisa menggunakan pengecualian constraints." - -#: commands/indexcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operator %s bukan anggota dari jenis operator « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1167 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Pengecualian operator harus dikaitkan ke kelas operator indek untuk constraint" - -#: commands/indexcmds.c:1202 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "metode akses « %s » tidak menudukung opsi ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1207 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung opsi NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "tipe data %s tidak memiliki kelas operator untuk metode akses « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1265 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Anda harus menentukan kelas operator untuk indek atau menetapkan kelas operator default untuk tipe data" - -#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 commands/opclasscmds.c:208 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "kelas operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "kelas operator « %s » tidak menerima tipe data %s" - -#: commands/indexcmds.c:1405 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "Itu banyak kelas operator default untuk tipe data %s" - -#: commands/indexcmds.c:1781 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabel « %s » tidak memiliki indek" - -#: commands/indexcmds.c:1811 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "pengidekan ulang hanya bisa ketikan membukan database" - -#: commands/indexcmds.c:1899 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabel « %s.%s » telah diindek ulang" - -#: commands/opclasscmds.c:132 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "jenis operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:267 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada" - -#: commands/opclasscmds.c:403 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat kelas operator" - -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 commands/opclasscmds.c:990 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nomor operator tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" - -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 commands/opclasscmds.c:1005 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nomor prosesdur tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" - -#: commands/opclasscmds.c:555 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipe penyimpanan yang ditentukan lebih dari satu kali" - -#: commands/opclasscmds.c:582 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "tipe penyimpanan tidak berbeda dengan dati tipe data untuk metode akses « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:598 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akes « %s » sudah ada" - -#: commands/opclasscmds.c:626 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "tidak dapat membuat kelas operator « %s » defaultkan untuk tipe %s" - -#: commands/opclasscmds.c:629 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Kelas operator « %s » sudah default." - -#: commands/opclasscmds.c:754 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mebuat jenis operator" - -#: commands/opclasscmds.c:810 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "harus menjadi superuser untuk meng-alter jenis operator" - -#: commands/opclasscmds.c:876 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "tipe argument operator harus ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:940 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE tidak dapat ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1056 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "satu atau dua tipe argument harus ditentukan" - -#: commands/opclasscmds.c:1082 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operator indek harus biner" - -#: commands/opclasscmds.c:1107 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengorderan operator" - -#: commands/opclasscmds.c:1120 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "pencarian opretor indek harus mengembalikan boolean" - -#: commands/opclasscmds.c:1162 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "prosedur perbandingan btree harus memiliki dua argumen" - -#: commands/opclasscmds.c:1166 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "prosedur perbandingan btree harus mengembalikan integer" - -#: commands/opclasscmds.c:1183 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "prosedur pengurutan btree harus menerima tipe « internal »" - -#: commands/opclasscmds.c:1187 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "urutan prosedur support btree harus mengemballikan 'void'" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "prosedur hash harus memiliki datu argumen" - -#: commands/opclasscmds.c:1203 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "prosedur hash harus mengembalikan integer" - -#: commands/opclasscmds.c:1227 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "tipe data yang berkaitan harus ditentukan untuk support prosedur indek" - -#: commands/opclasscmds.c:1252 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "nomor prosedur %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari satu kai" - -#: commands/opclasscmds.c:1259 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "nomor operator %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari datu kali" - -#: commands/opclasscmds.c:1308 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1424 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1514 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1554 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1699 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1722 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> tidak berlaku sebagai nama operator" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Nama ini mungkin tidak dibolehkan sama sekali pada versi dari PostgreSQL berikutnya." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipe SETOF tidak dibolehkan untuk operator" - -#: commands/operatorcmds.c:155 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut operator « %s » tidak dikenali" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr " prosedur operator harus ditentukan" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "setidaknya satu dari leftarg atau rightarg harus ditentukan" - -#: commands/operatorcmds.c:244 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "fungsi pembataas estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" - -#: commands/operatorcmds.c:283 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr " fungsi join estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nama kursor tidak valid: tidak boleh kosong" - -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "kursor « %s » tidak ada" - -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal « %s » tidak dapat berjalan" - -#: commands/portalcmds.c:415 -#, c-format -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "tidak dapat memposisikan kursor held" - -#: commands/prepare.c:71 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nama pernyataan tidak valid: tidak boleh kosong" - -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe data dari parameter $%d" - -#: commands/prepare.c:147 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "pernyataan utility tidak 'prepared'" - -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "pernyataan 'prepared' bukan SELECT" - -#: commands/prepare.c:332 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "nomor yang salah dari parameter untuk persiapan pernyataan « %s »" - -#: commands/prepare.c:334 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "diharapkan parameter %d tetapi punya %d." - -#: commands/prepare.c:370 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parameter $%d dari tipe %s tidak dapat dipaksa mengharapkan tipe %s" - -#: commands/prepare.c:465 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "persiapan pernyataan « %s » sudah ada" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "persiapan pernyataan « %s » tidak ada" - -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "tetap menggunakan informasi pg_pltemplate CREATE LANGUAGE parameter" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa « %s »" - -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « language_handler »" - -#: commands/proclang.c:242 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "bahasa tidak didukung « %s »" - -#: commands/proclang.c:244 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Bahasa yang didukung tercantum dalam katalog sistem pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa custom" - -#: commands/proclang.c:271 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « language_handler »" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nama schema « %s » tidak dapat disetujui" - -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem schema." - -#: commands/schemacmds.c:99 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "schema « %s » sudah ada, melewati" - -#: commands/seclabel.c:58 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "tidak ada penyedia keamanan label yang dimuat" - -#: commands/seclabel.c:62 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "harus menentukan penyedia ketika penyedia beberapa keamanan label telah dimuat" - -#: commands/seclabel.c:80 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "keamanan label penyedia « %s » tidak dapat dimuat" - -#: commands/sequence.c:127 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "sequence yang tidak di-log tidak didukung" - -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : mencapai nilai maksimum dari sequence « %s » (%s)" - -#: commands/sequence.c:666 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : mencapai nilai minimum dari sequence « %s » (%s)" - -#: commands/sequence.c:779 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval dari sequence « %s » belum didefinisikan dalam sesi ini" - -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval belum didefinisikan dalam sesi ini" - -#: commands/sequence.c:873 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : nilai %s diluar batas untuk sequence « %s » (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1242 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "nilai INCREMENT harus bukan nol" - -#: commands/sequence.c:1298 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai MINVALUE (%s) tidak boleh lebih kecil dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1323 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1335 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1365 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1377 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1392 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) harus lebih besar dari nol" - -#: commands/sequence.c:1424 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opsi OWNED BY tidak valid" - -#: commands/sequence.c:1425 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Menentukan OWNED BY tabel.kolom atau OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1448 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "referensi relasi « %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" - -#: commands/sequence.c:1455 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequence harus dalam pemilik yang sama sebagai tabel yang terkait" - -#: commands/sequence.c:1459 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequence harus dalam schema yang sama sebagai tabel yang terkait" - -#: commands/tablecmds.c:205 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabel « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:206 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabel « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:208 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Penggunaan DROP TABLE untuk menghapus tabel." - -#: commands/tablecmds.c:211 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:212 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:214 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Penggunaan DROP SEQUENCE untuk mgnhapus sequence." - -#: commands/tablecmds.c:217 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:220 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Penggunaan DROP VIEW untuk menghapus view." - -#: commands/tablecmds.c:223 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:224 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:226 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Penggunaan DROP MATERIALIZED VIEW untuk menghapus view yang dimaterialisasi." - -#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "indeks « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:230 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "indeks « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:232 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Penggunaan DROP INDEX untuk menghapus indeks." - -#: commands/tablecmds.c:237 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "« %s » bukan merupakan tipe" - -#: commands/tablecmds.c:238 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Penggunaan DROP TYPE untuk menghapus tipe." - -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:9870 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:242 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:244 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Penggunaan DROP FOREIGN TABLE untuk menghapus tabel foreign." - -#: commands/tablecmds.c:465 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT hanya dapat digunakan dalam tabel sementara" - -#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "constraint tidak didukung dalam tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:489 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara dalam operasi security-restricted" - -#: commands/tablecmds.c:765 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung melakukan drop beberapa objek" - -#: commands/tablecmds.c:769 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:867 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "ijin ditolak: « %s » adalah katalog sistem" - -#: commands/tablecmds.c:1028 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade kepada tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1262 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat memotong tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relasi keturunan « %s » bukan merupakan tabel" - -#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara sesi lainnya" - -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relasi « %s » akan diturunkan lebih dari seksli" - -#: commands/tablecmds.c:1546 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "menggabungkan beberapa definisi keturunan dari kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1554 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah tipe" - -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s dibandingkan dengan %s" - -#: commands/tablecmds.c:1563 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah collation" - -#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:4423 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "« %s » dibandingkan dengan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1575 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolom keturunan « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" - -#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan seluruh referensi tabel" - -#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Constraint « %s » berisi seluruh referensi pada tabel « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:1754 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "menggabungkan kolom « %s » dengan defini keturunan" - -#: commands/tablecmds.c:1762 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah tipe" - -#: commands/tablecmds.c:1772 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah collation" - -#: commands/tablecmds.c:1784 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" - -#: commands/tablecmds.c:1836 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "kolom « %s » keturunan memiliki masalah nilai default" - -#: commands/tablecmds.c:1838 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Untuk menyelesaikan masalah, tentukan eksplisit default." - -#: commands/tablecmds.c:1885 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "pemeriksaan nama constraint « %s », muncul beberapa kali tapi dengan ekspresi yang berbeda" - -#: commands/tablecmds.c:2079 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:2096 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan table, view, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, indeks, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:2188 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "keturunan kolom « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:2220 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2235 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom keturunan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2382 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "keturunan condtraint « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:2389 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah keturunan constraint « %s »" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2600 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "tidak dapat %s « %s » karena itu dapat digunakan oleh query aktif dalam sesi ini" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2609 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "tidak dapat %s « %s » karenan memunda trigger events " - -#: commands/tablecmds.c:3510 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "tisdak dapat menulis ulang relasi sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3520 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat menulis ulsng tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:3749 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "menulis ulang tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3753 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "memverifikasi tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3860 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "kolom « %s » memiliki nilai NULL" - -#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "pemeriksaan constraint « %s » dilanggar oleh beberapa baris" - -#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:862 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau view" - -#: commands/tablecmds.c:4023 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, atau indeks" - -#: commands/tablecmds.c:4029 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang di materialisasi, atau indeks" - -#: commands/tablecmds.c:4032 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4035 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, tipe komposit, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4038 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » merupakan tabel, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4048 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "« %s » merupakan tipe yang salah" - -#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakannya" - -#: commands/tablecmds.c:4212 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tabel foreign « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe barisnya" - -#: commands/tablecmds.c:4219 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tabel « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe baris" - -#: commands/tablecmds.c:4281 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena tipe ini merupakan tabel yang bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:4283 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Gunakan ALTER ... CASCADE untuk mengubah tipe tabel juga." - -#: commands/tablecmds.c:4327 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "tipe %s bukan tipe komposit" - -#: commands/tablecmds.c:4353 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "tidak dapat menambahkan kolom ke tabel tipe" - -#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki collation yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4431 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki masalah kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4443 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "penggabungan definisi pada kolom « %s » untuk anak « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4664 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "kolom harus ditambahkan ke tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:4731 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "kolom « %s » relasi « %s » sudah ada" - -#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "tidak bisa mengubah kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4870 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "kolom « %s » adalah primary key" - -#: commands/tablecmds.c:5028 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:5055 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "target statistik %d is too low" - -#: commands/tablecmds.c:5063 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "menurunkan target statistik untuk %d" - -#: commands/tablecmds.c:5193 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipe penyimpanan « %s » tidak valid" - -#: commands/tablecmds.c:5224 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "kolom tipe data %s hanya dapat memiliki tempat penyimpanan PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:5258 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "tidak dapat melakukan drop dari tabel tipe" - -#: commands/tablecmds.c:5299 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "kolom « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:5312 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5319 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom yang diturunkan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5549 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX akan mengubah nama indeks « %s » en « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5752 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "constraint harus ditambahkan ke tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:5822 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "acuan relasi « %s » bukan merupakan tabel" - -#: commands/tablecmds.c:5845 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "constraint pada tabel permanen dapat referensi tabel hanya permanen" - -#: commands/tablecmds.c:5852 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "constraint pada tabel yang tidak dilog mungkin hanya acuan permanen atau tabel yang tidak dilog" - -#: commands/tablecmds.c:5858 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "constraint pada tabel sementara mungkin hanya acuan tabel sementara" - -#: commands/tablecmds.c:5862 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "constraint pada tabel sementara harus melibatkan tabel sementara pada sesi ini " - -#: commands/tablecmds.c:5923 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "jumlah referensi dan kolom yang direferensikan untuk foreign key tidak setuju" - -#: commands/tablecmds.c:6030 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "constarint foreign key « %s » tidak dapat diterapkan" - -#: commands/tablecmds.c:6033 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Kolom kunci « %s » dan « %s » adalah jenis yang tidak kompatibel: %s dan %s." - -#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:7142 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:6234 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » bukan foreign key atau pemeriksaan constraint" - -#: commands/tablecmds.c:6303 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "constraint harus divalidasi pada tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:6365 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "Kolom « %s » direferensikan dalam foreign key constraint tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:6370 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "tidak dapat memiliki lebih dari kunci %d dalam foreign key" - -#: commands/tablecmds.c:6435 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menggunakan primary key deferrable untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6452 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak ada primary key untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6604 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menggunakan deferrable yang unik untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6609 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak ada constraint unik yang cocok diberikan kunci untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6764 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "proses validasi foreign key constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7058 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop turunan constraint « %s » relasi « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7092 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:7231 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:7254 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah turunan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7301 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "mengubah ekspresi tidak harus mengatur kembali" - -#: commands/tablecmds.c:7320 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi cast ke tipe %s" - -#: commands/tablecmds.c:7322 -#, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Tentukan ekspresi USING untuk melakukan konversi." - -#: commands/tablecmds.c:7371 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "tipe dari turunan kolom « %s » harus diubah dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:7452 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "tidak dapat mengubah kolom « %s » dua kali" - -#: commands/tablecmds.c:7488 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "default untuk kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi tipe %s" - -#: commands/tablecmds.c:7614 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan oleh view atau aturan" - -#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s tergantung pada kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7633 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan dalam definisi trigger" - -#: commands/tablecmds.c:8209 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah pemilik dari indeks « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8211 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Tetap mengubah kepemilikan dari tabel index." - -#: commands/tablecmds.c:8227 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah pemilik sequence « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequence « %s » terhubug pada tabel « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Tetap gunakan ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:8250 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » adalah bukan tabel, view, sequence, atau foreign tabel" - -#: commands/tablecmds.c:8586 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "tidak dapat sub perintah SET TABLESPACE secara berganda" - -#: commands/tablecmds.c:8657 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:8802 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memindahkan relasi sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8818 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak bisa memindahkan tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "halaman dalam blok %u relasi %s tidak valid" - -#: commands/tablecmds.c:9024 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah keturunan dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:9070 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "tidak dapat menurunkan ke relasi sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:9124 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "keturunan melingkar tidak diijinkan" - -#: commands/tablecmds.c:9125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "« %s » sudah menjadi anak dari « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:9133 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabel « %s » tanpa OIDs bukan keturunan dari tabel « %s » dengan OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:9269 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "kolom « %s » dalam tabel anak harus bertanda NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:9285 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabel anak kehilangan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9368 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "tabel anak « %s » memiliki definisi yang berbeda untu pemeriksaan constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9376 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "constraint « %s » bermasalah dengan constraint non-inherited dalam tabel anak « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9400 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabel anak kehilangan constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9480 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relasi « %s » bukan merupakan keluarga dari relasi « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9706 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "tabel bertipe tidak dapat diturunkan" - -#: commands/tablecmds.c:9737 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabel kehilangan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9747 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabel memiliki kolom « %s » dimana membutuhkan tipe « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:9756 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9769 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabel memiliki kolom ekstra « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9819 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "« %s » bukan tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:9956 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan pemilik sequence ke dalam schema lain" - -#: commands/tablecmds.c:10052 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relasi « %s » sudah ada dalam schema « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:10577 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "« %s » bukan tipe komposit" - -#: commands/tablecmds.c:10607 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, sequnce, atau tabel foreign" - -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:203 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat memberi status direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:212 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "« %s » ada tapi bukan sebuah direktori" - -#: commands/tablespace.c:242 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat tablespace « %s »" - -#: commands/tablespace.c:244 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat tablespace." - -#: commands/tablespace.c:260 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "lokasi tablespace tidak berisi satu tanda kutip" - -#: commands/tablespace.c:270 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "lokasi tablespace harus path absolut" - -#: commands/tablespace.c:281 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "lokasi tablespace « %s » terlalu panjang" - -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nama tablespace tidak disetujui « %s »" - -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem tablespace." - -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace « %s » sudah ada" - -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 utils/adt/misc.c:372 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespace tidak didukung pada platform ini" - -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace « %s » tidak ada" - -#: commands/tablespace.c:418 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablespace.c:487 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace « %s » tidak kosong" - -#: commands/tablespace.c:561 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori « %s » tidak ada" - -#: commands/tablespace.c:562 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Membuat direktori ini untuk tablespace sebelum melakukan restart server." - -#: commands/tablespace.c:567 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur ijin pada direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:599 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "direktori « %s » sudah digunakan sebagai tablespace" - -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus simbolik link « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:624 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat simbolik link « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:767 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:1000 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablespace « %s » tidak ada." - -#: commands/tablespace.c:1432 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "direktori untuk tablespace %u tidak dapat dihapus" - -#: commands/tablespace.c:1434 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Anda dapat menghapus direktori secara manual jika perlu." - -#: commands/trigger.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "« %s » adalah tabel" - -#: commands/trigger.c:176 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Table tidak memiliki INSTEAD OF triggers." - -#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "« %s » adalah view" - -#: commands/trigger.c:189 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Views tidak dapat memiliki row-level BEFORE atau AFTER trigger." - -#: commands/trigger.c:196 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Views tidak memiliki TRUNCATE triggers." - -#: commands/trigger.c:259 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers tidak didukung" - -#: commands/trigger.c:267 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "INSTEAD OF triggers harus FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:271 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki kondisi WHEN" - -#: commands/trigger.c:275 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki daftar kolom" - -#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "pernyataan kondisi trigger WHEN tidak dapat mengacu pada nilai kolom" - -#: commands/trigger.c:339 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "INSERT trigger kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada nilai OLD" - -#: commands/trigger.c:352 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "triggers DELETE kondisi WHEN tidak mengacu pada nilai NEW" - -#: commands/trigger.c:357 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "triggers BEFORE kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada kolom sistem NEW" - -#: commands/trigger.c:402 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "mengubah kembali tipe of fungsi %s dari « opaque » ke « trigger »" - -#: commands/trigger.c:409 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "fungsi %s harus kembali ke tipe « trigger »" - -#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "trigger « %s » untuk relasi « %s » sudah ada" - -#: commands/trigger.c:806 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Ditemukan UPDATE trigger direferensikan tabel" - -#: commands/trigger.c:807 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Ditemukan DELETE trigger direferensikan tabel" - -#: commands/trigger.c:808 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Ditemukan referensi trigger tabel" - -#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "mengabaikan trigger grup yang tidak sesuai untuk pembatas « %s » %s" - -#: commands/trigger.c:945 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "mengkonversi triggers grup ke pembatas « %s » %s" - -#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "triggers « %s » untuk tabel « %s » yang tidak ada" - -#: commands/trigger.c:1396 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "ijin di tolak: « %s » adalah triggers sistem" - -#: commands/trigger.c:1892 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "fungsi trigger %u pengembalian nilai NULL" - -#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 commands/trigger.c:2597 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT trigger tidak dapat mengembalikan nilai" - -#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 executor/nodeModifyTable.c:709 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "tuple diperbarui saat sudah dimodifikasi oleh operasi dipicu oleh perintah saat ini" - -#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 executor/nodeModifyTable.c:710 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Mempertimbangkan penggunaan trigger AFTER bukan trigger BEFORE untuk menyebarkan perubahan baris lain." - -#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "tidak bisa men-serialisasi akses karena pembaruan bersama" - -#: commands/trigger.c:4303 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "batasan « %s » tidak DEFERRABLE" - -#: commands/trigger.c:4326 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "batasan « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:186 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pencarian teks parser" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter pencarian teks parser « %s » tidak diakui" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "memulai metode pencarian teks parser diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode gettoken diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:254 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode akhir diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:259 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode lextypes diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:376 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "template pencarian teks « %s » tidak menerima opsi" - -#: commands/tsearchcmds.c:449 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "template pencarian teks diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:735 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat template pencarian teks" - -#: commands/tsearchcmds.c:772 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter template pencarian teks « %s » tidak dikenali" - -#: commands/tsearchcmds.c:782 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "template pencarian teks metode lexize diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:988 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter konfigurasi pencarian teks « %s » tidak dikenali" - -#: commands/tsearchcmds.c:995 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "tidak dapat menentukan kedua opsi PARSER dan COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1023 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "pencarian teks parser diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:1247 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipe token « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:1469 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:1475 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada, meloncati" - -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "daftar format parameter tidak valid : « %s »" - -#: commands/typecmds.c:182 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat tipe base" - -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "tipe atribut « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:342 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "tipe kategori « %s » tidak valid: harus ASCII sederhana" - -#: commands/typecmds.c:361 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipe elemen array tidak dapat %s" - -#: commands/typecmds.c:393 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "proses meluruskan « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:410 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "tempat penyimpanan « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:421 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipe fungsi masukan harus ditentukan" - -#: commands/typecmds.c:425 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipe fungsi hasil harus ditentukan" - -#: commands/typecmds.c:430 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "mengubah tipe fungsi hasil tidak berguna tanpa mengubah tipe fungsi masukan" - -#: commands/typecmds.c:453 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke %s" - -#: commands/typecmds.c:460 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "fungsi tipe masukan %s harus kembali ke tipe %s" - -#: commands/typecmds.c:470 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:477 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "fungsi tipe output %s harus kembali ke tipe « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:486 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "fungsi tipe penerima %s harus kembali ke tipe %s" - -#: commands/typecmds.c:495 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "fungsi tipe pengirim %s harus kembali ke tipe « bytea »" - -#: commands/typecmds.c:760 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "« %s » tidak valid tipe base untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:846 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "banyak ekspresi default" - -#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "konflik batasan NULL/NOT NULL" - -#: commands/typecmds.c:933 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "memeriksa batasan untuk domain yang tidak bertanda NO INHERIT" - -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "batasan unik tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "batasan primary key tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "batasan pengecualian tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr " foreign key constraint tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "menentukan constraint deferabilitas tidak didukung untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s bukan enum" - -#: commands/typecmds.c:1377 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "l'attribut du sous-type est requis" - -#: commands/typecmds.c:1382 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "rentang subtipe tidak dapat %s" - -#: commands/typecmds.c:1401 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "mementukan rentang pemeriksaan tetapi subtipe tidak didukung pemeriksaan" - -#: commands/typecmds.c:1637 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:1688 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke %s" - -#: commands/typecmds.c:1787 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "fungsi typmod_in %s harus kembali ke tipe « intiger »" - -#: commands/typecmds.c:1814 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "fungsi typmod_out %s harus kembali ke tipe « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:1841 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "fungsi tipe analisa %s harus kembali ke tipe « boolean »" - -#: commands/typecmds.c:1887 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Anda harus menentukan kelas Operator untuk rentang tipe atau mendefinisikan kelas Operator default untuk subtipe." - -#: commands/typecmds.c:1918 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus kembali ke rentang tipe" - -#: commands/typecmds.c:1924 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus berubah" - -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus kembali ke tipe presisi ganda" - -#: commands/typecmds.c:1966 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus berubah" - -#: commands/typecmds.c:2283 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai NULL" - -#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada" - -#: commands/typecmds.c:2395 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada, lompati" - -#: commands/typecmds.c:2575 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak melakukan pengecekan constraint" - -#: commands/typecmds.c:2677 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai yang melanggar constraint baru" - -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s adalah bukan domain" - -#: commands/typecmds.c:2922 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "constraint « %s » untuk domain « %s » sudah ada" - -#: commands/typecmds.c:2972 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "tidak dapat menggunakan tabel referensi dalam memeriksa domain constraint" - -#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "« %s » adalah tipe baris tabel " - -#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Tetap menggunakan ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe array %s" - -#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Anda dapat mengubah tipe %s, yang akan mengubah tipe array juga." - -#: commands/typecmds.c:3511 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipe « %s » sudah ada dalam schema « %s »" - -#: commands/user.c:145 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID tidak bisa lagi ditentukan" - -#: commands/user.c:277 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat superuser" - -#: commands/user.c:284 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pengguna replikasi" - -#: commands/user.c:291 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat role" - -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nama role « %s » dicadangkan" - -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role « %s » sudah ada" - -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role « %s » tidak ada" - -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah superuser" - -#: commands/user.c:638 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengguna replikasi" - -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "Ijin ditolak" - -#: commands/user.c:884 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengaturan secara global" - -#: commands/user.c:906 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "ijin ditolak untuk drop role" - -#: commands/user.c:938 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role « %s » tidak ada, melompati" - -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "pengguna saat ini tidak dapat didrop" - -#: commands/user.c:958 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "sesi pengguna tidak dapat didrop" - -#: commands/user.c:969 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan drop superuser" - -#: commands/user.c:985 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role « %s » tidak dapat di drop karena beberapa objek bergantung padanya" - -#: commands/user.c:1103 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "sesi pengguna tidak dapat diganti nama" - -#: commands/user.c:1107 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "user saat ini tidak dapat diganti nama" - -#: commands/user.c:1130 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "harus sebagai superuser utnuk mengganti nama superuser" - -#: commands/user.c:1137 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "ijin ditolak untuk mengganti nama role" - -#: commands/user.c:1158 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "sandi MD5 dibersihkan karena role berganti nama" - -#: commands/user.c:1218 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "kolom nama tidak dapat dimasukkan ke dalam GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1256 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "ijin ditolak untuk drop objek" - -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "ijin ditolak untuk menetapkan kembali objek" - -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "harus memiliki opsi admin pada role « %s »" - -#: commands/user.c:1382 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengatur grantor " - -#: commands/user.c:1407 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » adalah anggota dari role « %s »" - -#: commands/user.c:1422 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » sudah menjadi anggota dari role « %s »" - -#: commands/user.c:1533 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » bukan anggota dari role « %s »" - -#: commands/vacuum.c:463 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin yang lama jauh dibelakang" - -#: commands/vacuum.c:464 -#, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Tutup buka transaksi segera untuk menghindari wraparound masalah" - -#: commands/vacuum.c:496 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "multicast yang lama jauh dibelakang" - -#: commands/vacuum.c:497 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Tutup buka transaksi dengan multixacts segera untuk menghindari wraparound masalah" - -#: commands/vacuum.c:967 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "beberapa database belum di VACUUM dalam lebih dari 2 miliar transaksi" - -#: commands/vacuum.c:968 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Anda mungkin sudah kehilangan transaksi-wraparound data hilang" - -#: commands/vacuum.c:1079 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "melompati VACUUM dari « %s » --- penguncian tidak tersedia" - -#: commands/vacuum.c:1105 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1109 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1113 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya tabel atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1131 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "melompati « %s » --- tidak dapat melakukan VACUUM pada non-tables atau tabel sistem spesial" - -#: commands/vacuumlazy.c:337 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"otomatis VACUUM dari tabel « %s.%s.%s »: pemindaiain: %d\n" -"halaman : %d sudah dihapus, %d tersisa\n" -"tuple : %.0f sudah dihapus, %.0f tersisa\n" -"penggunaan buffer: %d hits %d tidak sesuai, %d kotor\n" -"rata-rata tingkat pembaca: %.3fMB/s, rata-rata tingkat menulis: %.3f MB/s\n" -"penggunakan sistem : %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:670 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relasi « %s » : halaman %u tidak diinisialisasi --- perbaikan" - -#: commands/vacuumlazy.c:1084 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : dihapus %.0f versi baris dalam %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1089 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dipindahkan, %.0f tidak dapat dipindahkan baris versi dalam %u keluar dari %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1093 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"% .0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n" -"Ada % .0f item pointer yang tidak terpakai.\n" -"halaman%u sepenuhnya kosong.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1164 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "« %s »: dihapus %d versi baris dalam %d halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 commands/vacuumlazy.c:1491 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1317 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "pemindaian indeks « %s » untuk menghapus %d versi baris" - -#: commands/vacuumlazy.c:1362 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "indeks « %s » sekarang mengandung %.0f versi baris dalam %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f indeks baris versi telah dihapus.\n" -"halaman indeks %u sudah dihapus, %u sekarang dapat digunakan kembali.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1423 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : berhenti truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" - -#: commands/vacuumlazy.c:1488 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s » : truncate %u ke halaman %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1544 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : menangguhkan truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" - -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Kata kunci tidak diakui: « %s »" - -#: commands/variable.c:174 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Penentuan « datestyle » bertentangan" - -#: commands/variable.c:313 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Tidak dapat menentukan bulan dalam rentang zona waktu" - -#: commands/variable.c:319 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "tidak dapat menetukan hari dalam rentang zona waktu" - -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona waktu « %s » sepertinya menggunakan detik « leap »" - -#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL tidak menggunakan detik « leap »." - -#: commands/variable.c:554 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "tidak dapat mengatur ke mode read-write transaksi dalam read-only transaksi" - -#: commands/variable.c:561 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "mode transaksi read-write harus diatur sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:568 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "tidak dapat mengatur mode transaksi read-write selama pemulihan" - -#: commands/variable.c:617 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL harus dipanggil sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:624 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL tidak harus dipanggil dalam subtransaksi" - -#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "tidak dapat menggunakan mode serialisasi dalam « Hot Standby »" - -#: commands/variable.c:632 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Anda tetap dapat menggunakan REPEATABLE READ." - -#: commands/variable.c:680 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE tidak dapat dipanggil dengan subtransaksi" - -#: commands/variable.c:686 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE harus dipanggil sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:768 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "Mengubah antara %s dan %s tidak didukung." - -#: commands/variable.c:775 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Tidak dapat mengganti « client_encoding » sekarang." - -#: commands/variable.c:945 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengatur role « %s »" - -#: commands/view.c:94 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan untuk digunakan dalam kolom VIEW « %s »" - -#: commands/view.c:109 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "VIEW harus memiliki minimal satu kolom" - -#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom dari VIEW" - -#: commands/view.c:257 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama dari kolom VIEW « %s » ke « %s »" - -#: commands/view.c:265 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "tidak dapat mengganti tipe data dari kolom VIEW « %s » dari %s ke %s" - -#: commands/view.c:398 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "VIEW tidak membatasi SELECT INTO" - -#: commands/view.c:411 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "VIEW harus tidak terbatas pernyataan data-modifikasi dalam WITH" - -#: commands/view.c:439 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW menentukan nama kolom lebih dari kolom" - -#: commands/view.c:447 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "VIEW tidak dapat di log karena mereka tidak memiliki tempat penyimpanan" - -#: commands/view.c:461 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "VIEW « %s » hanya VIEW sementara" - -#: executor/execCurrent.c:76 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "kursor « %s » bukan merupakan query SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:82 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "kursor « %s » diadakan dari transaksi sebelumnya" - -#: executor/execCurrent.c:114 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » memiliki beberapa FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" - -#: executor/execCurrent.c:123 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » tidak memiliki FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" - -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "kursor « %s » tidak diposisikan pada baris" - -#: executor/execCurrent.c:166 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » tidak mudah pemindaian tabel « %s » diperbaharui" - -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "tipe parameter %d (%s) tidak sesuai ketika mempersiapkan rencana (%s)" - -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "tidak ditemukan nilai untuk parameter %d" - -#: executor/execMain.c:954 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah sequence « %s »" - -#: executor/execMain.c:960 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah relasi TOAST « %s »" - -#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menulis ke dalam view « %s »" - -#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan masukkan ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF INSERT atau tanpa syarat aturan ON INSERT DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memperbaharui VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan proses update ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF UPDATE atau tanpa syarat aturan ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus dari VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan proses hapus dari view, memberikan trigger INSTEAD OF DELETE atau tanpa syarat aturan ON DELETE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1006 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah materialisasi view « %s »" - -#: executor/execMain.c:1018 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memasukkan ke dalam tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1024 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan masukan" - -#: executor/execMain.c:1031 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-update tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1037 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan update" - -#: executor/execMain.c:1044 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus dari tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1050 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan menghapus" - -#: executor/execMain.c:1061 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah relasi « %s »" - -#: executor/execMain.c:1085 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam sequence « %s »" - -#: executor/execMain.c:1092 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi TOAST « %s »" - -#: executor/execMain.c:1099 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:1107 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam materialisasi VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:1114 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1120 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi « %s »" - -#: executor/execMain.c:1605 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "nilai NULL dalam kolom « %s » melanggar not-null constraint" - -#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Baris gagal berisi %s" - -#: executor/execMain.c:1622 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "baris baru untuk relasi « %s » melanggar pemeriksaan constraint « %s »" - -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "jumlah dimensi array (%d) melebihi maksimum yang dizinkan (%d)" - -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "array subscript dalam tugas tidak harus NULL" - -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribut %d memiliki tipe yang salah" - -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Table memiliki tipe %s tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "tabel tipe baris dan tipe baris query-specified tidak cocok" - -#: executor/execQual.c:846 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." -msgstr[1] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." - -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabel memiliki tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Fisik tempat penyimpanan tidak sesuai dalam drop atribut pada posisi ordinal %d." - -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 parser/parse_func.c:634 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" -msgstr[1] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" - -#: executor/execQual.c:1493 -#, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "fungsi dan operator dapat mengambil paling banyak satu set argumen" - -#: executor/execQual.c:1543 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari record tersebut dalam konteks yang tidak dapat menerima tipe record" - -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "Fungsi pengembalian baris dan query-specified pengembalian baris tidak cocok" - -#: executor/execQual.c:1599 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." -msgstr[1] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." - -#: executor/execQual.c:1615 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Pengembalian tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protokol tabel-fungsi untuk mode materialisasi tidak diikuti" - -#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode tidak mengenali tabel-fungsi : %d" - -#: executor/execQual.c:2198 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari baris tidak dapat mengembalikan nilai NULL" - -#: executor/execQual.c:2255 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "baris yang dikembalikan oleh fungsi yang bukan semua tipe baris yang sama" - -#: executor/execQual.c:2470 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM tidak mendukung pengaturan argumen" - -#: executor/execQual.c:2547 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) tidak mendukung pengaturan argumen" - -#: executor/execQual.c:3100 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "tidak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" - -#: executor/execQual.c:3101 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Array dengan tipe elemen %s tidak bisa dimasukkan dalam membangun ARRAY dengan tipe elemen %s." - -#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 utils/adt/arrayfuncs.c:547 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "array multidimensi harus memiliki ekspresi array dengan dimensi yang cocok" - -#: executor/execQual.c:3684 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF tidak mendukung pengaturan dokumen" - -#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domain %s tidak mengijinkan nilai NULL" - -#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "nilai untuk domain %s melanggar pengecekan constraint « %s »" - -#: executor/execQual.c:4302 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF tidak didukung untuk tipe tabel ini" - -#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat bersarang" - -#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "panggilan fungsi window tidak dapat bersarang" - -#: executor/execQual.c:4694 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipe target bukan array" - -#: executor/execQual.c:4808 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "kolom ROW() memiliki tipe %s tetap dari tipe %s" - -#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:921 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "tidak bisa mengidentifikasi fungsi perbandingan untuk tipe %s" - -#: executor/execUtils.c:844 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "materialisasi view « %s » tidak memiliki populasi" - -#: executor/execUtils.c:846 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Menggunakan perintah REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/execUtils.c:1323 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat eksklusif constraint « %s »" - -#: executor/execUtils.c:1325 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci %s." - -#: executor/execUtils.c:1332 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "permasalahan nilai kunci melanggar eksklusif constraint « %s »" - -#: executor/execUtils.c:1334 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya % s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:506 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile" - -#: executor/functions.c:638 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe % s" - -#: executor/functions.c:1403 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "fungsi SQL « %s », pernyataan %d" - -#: executor/functions.c:1429 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "fungsi SQL « %s » saat startup" - -#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "pengembalian tipe tidak sesuai dalam fungsi yang dinyatakan kembali %s" - -#: executor/functions.c:1590 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Pernyataan akhir fungsi yang harus SELECT atau INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1627 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Pernyataan akhir harus kembali tepat satu kolom." - -#: executor/functions.c:1639 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Sebenarnya tipe kembali adalah %s." - -#: executor/functions.c:1752 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Pernyataan akhir juga kembali banyak kolom." - -#: executor/functions.c:1785 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Pernyataan akhir kembali %s tetap dari %s pada kolom %d." - -#: executor/functions.c:1815 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Pernyataan akhir kembali terlalu sedikit kolom." - -#: executor/functions.c:1864 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipe kembali %s tidak didukung untuk fungsi SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "agregat %u perlu memiliki tipe masukan yang kompatibel dan tipe transisi" - -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat memutar kembali HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:253 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET tidak harus negatif" - -#: executor/nodeLimit.c:280 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT tidak harus negatif" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" - -#: executor/nodeModifyTable.c:86 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Query memiliki terlalu banyak kolom." - -#: executor/nodeModifyTable.c:113 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Query memberikan nilai untuk melakukan drop kolom pada posisi ordinal %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Query memiliki terlalu sedikit kolom." - -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "lebih dari satu baris dikembalikan oleh subquery yang digunakan sebagai ekspresi" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "kerangka awal offset tidak harus NULL" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "kerangka awal offset tidak harus negatif" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "kerangka akhir offset tidak harus NULL" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "kerangka akhir offset tidak harus negatif" - -#: executor/spi.c:213 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" - -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Memeriksa kerusakan panggilan « SPI_finish »." - -#: executor/spi.c:277 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" - -#: executor/spi.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "tidak dapat membuka multi-query plan sebagai kursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1211 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "tidak dapat membuka query %s sebagai kursor" - -#: executor/spi.c:1319 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE tidak didukung" - -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "kursor yang dapat digulir harus READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2416 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "pernyataan SQL « %s »" - -#: foreign/foreign.c:192 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "pemetaan pengguna tidak ditemukan untuk « %s »" - -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "pengemasan foreign-data « %s » tidak ditangani" - -#: foreign/foreign.c:573 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opsi « %s » tidak valid" - -#: foreign/foreign.c:574 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Opsi valid dalam konteks ini adalah: %s" - -#: gram.y:942 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opsi role « %s » tidak dikenali" - -#: gram.y:1224 gram.y:1239 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS tidak dapat menyertakan elemen schema" - -#: gram.y:1381 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "database saat ini tidak dapat diganti" - -#: gram.y:1508 gram.y:1523 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "rentang zona waktu harus HOUR atau HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "rentang presisi ditentukan dua kali" - -#: gram.y:2360 gram.y:2389 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT tidak diijinkan oleh PROGRAM" - -#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL sudah tidak berlaku dalam pembuatan tabel sementara" - -#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2386 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL Belum diterapkan" - -#: gram.y:4323 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "menentukan waktu duplikasi trigger" - -#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "pernyataan contraint INITIALLY DEFERRED harus DEFERRABLE" - -#: gram.y:4425 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "masalah properti constraint" - -#: gram.y:4557 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION belum diterapkan" - -#: gram.y:4573 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION belum diterapkan" - -#: gram.y:4923 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK tidak lagi diperlukan" - -#: gram.y:4924 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Update tipe data anda." - -#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "pernyataan salah" - -#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "gunakan NONE untuk menunjukkan argumen yang salah dari operator unary." - -#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION tidak diterapkan" - -#: gram.y:8983 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "jumlah kolom tidak sesuai dengan jumlah nilai" - -#: gram.y:9442 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaks LIMIT #,# tidak disupport" - -#: gram.y:9443 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "gunakan pemisahan klausa LIMIT dan OFFSET." - -#: gram.y:9634 gram.y:9659 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dalam FROM harus memiliki alias" - -#: gram.y:9635 gram.y:9660 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Sebagai contoh, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9640 gram.y:9665 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subquery dalam FROM harus memiliki alias" - -#: gram.y:9641 gram.y:9666 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Sebagai contoh, FROM (SELECT...) [AS] foo." - -#: gram.y:10181 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "presisi untuk tipe float paling sedikit harus 1 bit" - -#: gram.y:10190 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "presisi untuk tipe float harus kurang dari 54 bit" - -#: gram.y:10729 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kiri ekspresi OVERLAPS" - -#: gram.y:10734 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kanan ekspresi OVERLAPS" - -#: gram.y:10923 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predikat UNIQUE belum diterapkan" - -#: gram.y:11873 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING hanya di dukung dengan UNBOUNDED" - -#: gram.y:11879 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING hanya didukung dengan UNBOUNDED" - -#: gram.y:11906 gram.y:11929 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "kerangka awal tidak boleh UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:11911 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut ini tidak dapat berakhir dengan baris saat ini" - -#: gram.y:11934 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "kerangka akhir tidak boleh UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:11940 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "kerangka dimulai dari baris saat ini tidak dapat memiliki sebelumnya baris" - -#: gram.y:11947 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut tidak dapat memiliki baris sebelumnya" - -#: gram.y:12581 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "tipe modifier tidak memiliki nama parameter" - -#: gram.y:13198 gram.y:13373 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "penyalahgunaan « * »" - -#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "sintaks error" - -#: gram.y:13424 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa ORDER BY tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13435 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa OFFSET tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13444 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa LIMIT tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13453 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa WITH tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13599 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "pernyataan OUT dan INOUT tidak diperbolehkan dalam fungsi TABLE" - -#: gram.y:13700 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa COLLATE tidak diperbolehkan" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13738 gram.y:13751 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13764 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13777 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NO INHERIT" - -#: guc-file.l:192 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "konfigurasi parameter belum diakui « %s » didalam file « %s », baris %u" - -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guct.c:5772 utils/misc/guc.c:5880 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat melakukan perubahan tanpa me-restart server" - -#: guc-file.l:255 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"parameter « %s » menghapus dari file konfigurasi ;\n" -"reset ke default" - -#: guc-file.l:317 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » dengan mengubah %s »" - -#: guc-file.l:351 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors" - -#: guc-file.l:356 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "konfigurasi file « %s » terdapat errors ; tidak berubah tidak terpengaruh applied" - -#: guc-file.l:361 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors ; tidak tidak terpengaruh applied" - -#: guc-file.l:426 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : sudah melebihi kapasitas maksimal" - -#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : %m" - -#: guc-file.l:446 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus file konfigurasi « %s »" - -#: guc-file.l:655 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "kesalahan sintaksis dalan file « %s », baris %u, baris akhir terdekat" - -#: guc-file.l:660 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaksis dalam file « %s », barise %u, token terdekat « %s »" - -#: guc-file.l:676 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak sintaksis kesalan yang ditemukan, file tertinggal « %s »" - -#: guc-file.l:721 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka direktori konfigurasi « %s » : %m" - -#: lib/stringinfo.c:267 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "tidak bisa memperbesar string yang mengandung buffer %d bytes by %d melebihi bytes" - -#: libpq/auth.c:257 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "otentikasi gagal untuk pengguna « %s » : host ditolak" - -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos 5 gagal diotentikasi untuk pangguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:263 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "user gagal melakuakan otentikasi » terjadi trust « %s »" - -#: libpq/auth.c:266 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:269 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Peer gagal diontentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "password gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:278 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:281 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:284 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:287 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:290 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "sertifikat gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:293 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:296 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"otentikasi gagal untuk pengguna « %s » :\n" -"metode otentikasi invalid" - -#: libpq/auth.c:304 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "koneksi telah cocok %d denga baris pg_hba.conf : « %s »" - -#: libpq/auth.c:359 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "koneksi membutuhkan sebuah setifikat yang valid dari client" - -#: libpq/auth.c:401 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan repikasi koneksi untuk host « %s »,\n" -"pengguna « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL mati" - -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL hidup" - -#: libpq/auth.c:407 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan replikasi koneksi untuk host « %s »,\n" -"pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:416 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan koneksi untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" -"data « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:423 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" -"data « %s »" - -#: libpq/auth.c:452 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Client menyelesaikan IP address untuk « %s », diutamakan terlebih dahulu ." - -#: libpq/auth.c:454 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Client menyelasiakan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu tidak diperiksa." - -#: libpq/auth.c:456 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Clent menyelesaikan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu yang tidak cocok." - -#: libpq/auth.c:465 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"tidak ada entry dari pg_hba.conf untuk replikasi coneksi dari \n" -"host « %s », pengguna « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:472 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf replikasi coneksi dari \n" -"host « %s », pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:482 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host« %s », pengguna « %s »,\n" -"database « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:490 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host « %s », pengguna « %s »,\n" -"database « %s »" - -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "otentikasi MD5 tidak support ketika « db_user_namespace » diaktifkan " - -#: libpq/auth.c:666 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "dihapkan mendapat respon, mendapatkan sejenis massage %d" - -#: libpq/auth.c:694 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "paket password salah" - -#: libpq/auth.c:698 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "paket password diterima" - -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inisialisai Kerberos mengeembalkan salah %d" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab mengembilikan error %d" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») Kerberos mengebalikan kesalahan %d" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "fungsinya dari recvauth Kerberos mengembalikan error %d" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos mengembalikan error %d" - -#: libpq/auth.c:1006 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI tidak diukung didalam protokol version 2" - -#: libpq/auth.c:1061 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "diharapkan direspon oleh GSS, dan mendapatkan pesan %d" - -#: libpq/auth.c:1120 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS scurity gagal " - -#: libpq/auth.c:1146 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "mengulang user name GSS salah" - -#: libpq/auth.c:1263 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI tidak support protocol version 2" - -#: libpq/auth.c:1278 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "tidak dapat memperoleh SSPI credensial" - -#: libpq/auth.c:1295 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "respon SSPI yang diharapkan, mendapat tipe pesan %d" - -#: libpq/auth.c:1367 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "tidak dapat menyetujui konteks keamanan SSPI" - -#: libpq/auth.c:1429 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "tidak memperoleh token dari konteks keamanan SSPI" - -#: libpq/auth.c:1673 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket untuk koneksi ldent : %m" - -#: libpq/auth.c:1688 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menyatukan ke alamat lokal « %s » : %m" - -#: libpq/auth.c:1700 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat terhubung ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1720 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim query ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1735 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat menerima respons dari server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1745 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "format respons tidak valid dari server ldent : « %s »" - -#: libpq/auth.c:1784 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "otentikasi peer tidak disupport pada platform ini" - -#: libpq/auth.c:1788 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "tidak memperoleh kepercayaan: %m" - -#: libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "pengguna lokal dengan ID %d belum ada" - -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "password kosong dikembalikan oleh klien" - -#: libpq/auth.c:1890 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "error dari layer pokok PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1959 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "tidak dapat membuat otentifikasi PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1970 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:1981 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:1992 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate gagal : %s" - -#: libpq/auth.c:2003 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:2014 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "tidak dapat merilis otentikator PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2047 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : %m" - -#: libpq/auth.c:2050 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : kode error %d" - -#: libpq/auth.c:2060 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "tidak dapat mengatur protokol versi LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:2089 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "tidak dapat memuat wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2097 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "tidak dapat memuat function _ldap_start_tls_sA dalam wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2098 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP melalui SSL tidak disupport dalam platform ini." - -#: libpq/auth.c:2113 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "tidak dapat memulai sesi LDAP TLS: %s" - -#: libpq/auth.c:2135 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "server LDAP belum ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2188 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP" - -#: libpq/auth.c:2203 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »:% s" - -#: libpq/auth.c:2228 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat mencari LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s »: %s" - -#: libpq/auth.c:2239 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "pengguna LDAP « %s » belum ada" - -#: libpq/auth.c:2240 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "pencarian LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s » kembali kosong." - -#: libpq/auth.c:2244 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "pengguna LDAP « %s » tidak unique" - -#: libpq/auth.c:2245 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." -msgstr[1] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." - -#: libpq/auth.c:2263 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada server « %s » : %s" - -#: libpq/auth.c:2283 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »:% s" - -#: libpq/auth.c:2320 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "login LDAP gagal untuk pengguna « %s » pada server « %s » : %s" - -#: libpq/auth.c:2348 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "otentikasi sertifikat gagal untuk pengguna « %s » : sertifikat klien mengandung nama pengguna kosong" - -#: libpq/auth.c:2472 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "server RADIUS tidak ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2479 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "secret RADIUS tidak ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama server RADIUS « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/auth.c:2523 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "otentikasi RADIUS tidak mendukung password yang lebih panjang dari 16 karakter" - -#: libpq/auth.c:2534 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "tidak dapat menghasilkan vektor enkripsi acak" - -#: libpq/auth.c:2557 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "tidak dapat melakukan enkripsi password MD5" - -#: libpq/auth.c:2579 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2600 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapat mengumpulkan lokal soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2610 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "tidak dapt mengirim paket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "batas waktu menuggu untuk respons RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2657 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapt memeriksa status pada soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2686 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "tidak dapat membaca respons RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "respons RADIUS dikirim dari port yang salah: %d" - -#: libpq/auth.c:2711 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "respons RADIUS terlalu pendek: %d" - -#: libpq/auth.c:2718 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "repons RADIUS memiliki kesalahan panjang: %d (panjang sebenarnya %d)" - -#: libpq/auth.c:2726 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "respons RADIUS kepada permintaan yang berbeda : %d (seharusnya %d)" - -#: libpq/auth.c:2751 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "tidak bisa melakukan enkripsi MD5 dari paket yang diterima" - -#: libpq/auth.c:2760 -#, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "respons RADIUS memiliki kesalahan signature MD5" - -#: libpq/auth.c:2777 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "respons RADIUS memiliki kode yang tidak valid (%d) untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "large-object descriptor tidak valid : %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "ijin ditolak untuk large-object %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "large-objek descriptor %d tidak dapat dibuka untuk menulis" - -#: libpq/be-fsstubs.c:247 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "hasil lo_lseek keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:320 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "hasil lo_tell keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_import()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_import() yang diberikan oleh libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:493 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_export()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_export() yang diberikan oleh libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:561 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL error : %s" - -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "SSL error kode: %d belum diakui" - -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 -#, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "re-negosiasi SSL gagal" - -#: libpq/be-secure.c:340 -#, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL gagal untuk mengirim permintaan re-negosiasi" - -#: libpq/be-secure.c:741 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "tidak dapat membuat konteks SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat server « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:763 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses file kunci pribadi « %s » : %m" - -#: libpq/be-secure.c:778 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "file kunci pribadi « %s » memiliki grup atau akses global" - -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Perijinan harus u=rwx (0600) atau kurang." - -#: libpq/be-secure.c:787 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file kunci pribadi « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:792 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "pemeriksaan kunci pribadi gagal : %s" - -#: libpq/be-secure.c:812 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat root « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:836 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "daftar file pencabutan sertifikat SSL « %s » diabaikan" - -#: libpq/be-secure.c:838 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "library SSL tidak mendukung daftar pencabutan sertifikat." - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file daftar pencabutan sertifikat SSL (« %s ») : %s" - -#: libpq/be-secure.c:888 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "tidak dapat men-inisialisasi koneksi SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:897 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "tidak dapat mengatur soket SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:923 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : EOF terdeteksi" - -#: libpq/be-secure.c:932 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:988 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nama umum sertifikat SSL tertanam berisi NULL" - -#: libpq/be-secure.c:999 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "koneksi SSL dari « %s »" - -#: libpq/be-secure.c:1050 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "bukan laporan error SSL" - -#: libpq/be-secure.c:1054 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "kode error SSL %lu" - -#: libpq/hba.c:188 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "file otentikasi token terlalu panjang, melompati: « %s »" - -#: libpq/hba.c:332 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file otentikasi kedua « @%s » sebagai « %s » : %m" - -#: libpq/hba.c:409 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "baris file otentikasi terlalu panjang" - -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "baris %d pada file konfigurasi « %s »" - -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s » ke alamat : %s" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "pilihan otentikasi « %s » hanya valid untuk metode otentikasi « %s »" - -#: libpq/hba.c:789 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "metode otentikasi « %s » membutuhkan argumen « %s » untuk pengaturan" - -#: libpq/hba.c:810 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "kesalahan entri ke dalam file « %s » pada akhir file %d" - -#: libpq/hba.c:820 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "beberapa nilai dalam bagian ident" - -#: libpq/hba.c:865 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk tipe koneksi" - -#: libpq/hba.c:866 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Tentukan tepat satu tipe koneksi per baris." - -#: libpq/hba.c:879 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "koneksi lokal tidak di dukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:900 -#, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hotssl membutuhkan SSL untuk dihidupkan" - -#: libpq/hba.c:901 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Mengatur ssl = didalam postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:909 -#, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl tidak didukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:910 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Kompilasi dengan --with-openssl untuk menggunakan koneksi SSL." - -#: libpq/hba.c:932 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipe koneksi tidak valid « %s »" - -#: libpq/hba.c:945 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi database" - -#: libpq/hba.c:964 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi role" - -#: libpq/hba.c:985 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi alamat IP" - -#: libpq/hba.c:995 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk alamat host" - -#: libpq/hba.c:996 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Tentukan 1 jarak alamat per baris" - -#: libpq/hba.c:1050 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "Alamat IP tidak valid « %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:1068 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "Menentukan hostname kedua dan CIDR mask yang tidak valid : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1080 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "CIDR mask tidak valid dalam alamat « %s »" - -#: libpq/hba.c:1097 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "akhir baris sebelum spesifikasi netmask" - -#: libpq/hba.c:1098 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Menentukan rentang alamat dalam notasi CIDR, atau memberikan netmask terpisah." - -#: libpq/hba.c:1108 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk netmask" - -#: libpq/hba.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "IP mask tidak valid « %s »: %s" - -#: libpq/hba.c:1138 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "Alamat IP dan mask tidak sesuai" - -#: libpq/hba.c:1153 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "baris terakhir sebelum metode otentikasi" - -#: libpq/hba.c:1163 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "Beberapa nilai yang ditetapkan untuk tipe otentikasi" - -#: libpq/hba.c:1164 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Tentukan tepat satu jenis otentikasi per baris." - -#: libpq/hba.c:1237 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "metode otentikasi tidak valid « %s »" - -#: libpq/hba.c:1248 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "Metode otentikasi tidak valid « %s »: tidak didukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "otentikasi krb5 tidak didukung pada soket lokal" - -#: libpq/hba.c:1280 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "otentikasi gssapi tidak didukung pada soket lokal" - -#: libpq/hba.c:1291 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "otentikasi peer hanya didukung pada soket local" - -#: libpq/hba.c:1308 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "otentikasi cert hanya didukung pada koneksi hotssl" - -#: libpq/hba.c:1333 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "pilihan otentikasi bukan pada nama=format nilai: %s" - -#: libpq/hba.c:1370 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "tidak dapat menggunakan ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, atau ldapurl bersama dengan ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1380 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "metode otentikasi « ldap » membutuhkan argumen « ldapbasedn »,« ldapprefix » atau « ldapsuffix » harus ditetapkan" - -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi dan cert" - -#: libpq/hba.c:1437 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert hanya dapat dikonfigurasi untuk baris « hostssl »" - -#: libpq/hba.c:1448 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "sertifikat klien hanya dapat diperiksa jika penyimpanan sertifikat root tersedia" - -#: libpq/hba.c:1449 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Pastikan konfigurasi parameter « ssl_ca_file » sudah diatur." - -#: libpq/hba.c:1462 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "cliencert tidak dapat di atur ke 0 ketika menggunakan otentikasi « cert »" - -#: libpq/hba.c:1489 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat mengurai LDAP URL« %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:1497 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "tidak didukung skema LDAP URL: %s" - -#: libpq/hba.c:1513 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "filters tidak didukung LDAP URL" - -#: libpq/hba.c:1521 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "LDAP URL tidak didukung pada platform ini." - -#: libpq/hba.c:1545 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "nomor port LDAP tidak valid : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5, gssapi dan sspi" - -#: libpq/hba.c:1641 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "nomor port RADIUS tidak valid: « %s »" - -#: libpq/hba.c:1661 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "pilihan nama otentikasi yang belum diakui : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1852 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "file konfigurasi « %s » tidak memuat masukan" - -#: libpq/hba.c:1948 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "regular expression tidak valid « %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:2008 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "regular expression cocok untuk « %s » salah : %s" - -#: libpq/hba.c:2025 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "regular expression « %s » tidak memiliki subexpression seperti yang diminta oleh backreference di « %s »" - -#: libpq/hba.c:2121 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "nama pengguna yang disediakan (%s) dan otentikasi nama pengguna (%s) tidak sesuai" - -#: libpq/hba.c:2141 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "tidak cocok dalam usermap « %s » untuk pengguna « %s » diotentikasi sebagai « %s »" - -#: libpq/hba.c:2176 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file usermap « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Pengalamatan soket unix-domain, « %s », terlalu panjang (maksimum %d bytes)" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s », layanan « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:339 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan layanan « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:366 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tidak dapat menyatukan ke semua alamat yang diminta: melebihi MAXLISTEN (%d)" - -#: libpq/pqcomm.c:375 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:384 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:389 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "alamat keluarga %d tidak diakui" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:425 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) gagal : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:440 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) gagal : %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat menyatukan socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:462 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, hapus file soket « %s » dan coba lagi." - -#: libpq/pqcomm.c:465 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, tunggu beberapa saat dan coba lagi." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat mendengarkan pada soket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:588 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grup « %s » tidak ada" - -#: libpq/pqcomm.c:598 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur grup dari file « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:609 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur izin dari file « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:639 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "tidak dapat menyetujui koneksi baru : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode nonblocking : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode blocking : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "tidak dapat menerima data dari klien : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1110 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "tiba-tiba (EOF) dalam pesan panjang kata" - -#: libpq/pqcomm.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "panjang pesan tidak valid" - -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "pesan dari klien tidak selesai" - -#: libpq/pqcomm.c:1283 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim data ke klien : %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "tidak ada data hilang dalam pesan" - -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "data tersisa tidak cukup dalam pesan" - -#: libpq/pqformat.c:636 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "string dalam pesan tidak valid" - -#: libpq/pqformat.c:652 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "format pesan tidak valid" - -#: main/main.c:241 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo gagal : %s\n" - -#: main/main.c:263 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup gagal : %d\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s adalah server PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 menghidupkan/mematikan pemeriksaan (assert) run-time\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nilai dari shared buffers\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NAME menampilkan nilai dari parameter run-time, ketika keluar\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 tingkatan debugging\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR direktori database\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e menggunakan format tanggal Eropa (DMY)\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F mematikan fsync\n" - -#: main/main.c:295 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME nama host atau alamat IP untuk mendengarkan pada\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i mengkatifkan koneksi TCP/IP\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIREKTORY Lokasi soket Unix-domain\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l mengaktifkan koneksi SSL\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS pass « OPTIONS » untuk setiap proses server (sudah lampau)\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT nomor port untuk mendengarkan pada\n" - -#: main/main.c:304 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s menampilkan statistik setiap setelah query \n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM mengatur jumlah memory (dalam kB)\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version menampilkan informasi versi, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config mendeskripsikan parameter konfigurasi, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help menampilkan bantuan, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Pilihan pengembang :\n" - -#: main/main.c:312 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h melarang penggunaan beberapa tipe rencana\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n dilarang menginisialisasi ulang shared memory setelah keluar secara tidak normal\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O mengizinkan system mengganti struktur tabel\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P mematikan indeks system\n" - -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex menampilkan lama waktu setiap setelah query\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T mengirim SIGSTOP ke semua proses backend jika satu mati\n" - -#: main/main.c:318 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM menunggu NUM beberapa saat untuk mengizinkan lampiran dari debugger\n" - -#: main/main.c:320 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Pilihan untuk mode single-user :\n" - -#: main/main.c:321 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single memilih mode single-user (harus menjadi argument pertama)\n" - -#: main/main.c:322 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME nama database (default untuk nama pengguna)\n" - -#: main/main.c:323 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 menghiraukan tingkat debugging\n" - -#: main/main.c:324 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E tulis statement sebelum mengeksekusi\n" - -#: main/main.c:325 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j jangan menggunakan baris baru sebagai pembatas query interaktif\n" - -#: main/main.c:326 main/main.c:331 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME mengirim stdout dan stderr ke file yang diberikan\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opsi untuk mode « bootstrapping » :\n" - -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot pilih mode « bootstrapping » (harus menjadi argument pertama)\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME nama database (argument yang diwajibkan dalam mode « bootstrapping »)\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM digunakan intern\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Silahkan baca dokumentasi untuk daftar lengkap dari pengaturan \n" -"konfigurasi run-time dan bagaimana mengatur pada command line \n" -"atau dalam file konfigurasi.\n" -"\n" -"Laporkan bugs kepada .\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"« root »eksekusi dari PostgreSQL server tidak diizinkan.\n" -"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" -"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" -"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : ID pengguna efektif dan nyata harus sesuai\n" - -#: main/main.c:372 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Eksekusi PostgreSQL oleh pengguna dengan hak akses administratif tidak dizinkan.\n" -"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" -"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" -"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" - -#: main/main.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID efektif tidak valid : %d\n" - -#: main/main.c:406 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : tidak dapat menetukan nama pengguna (GetUserName gagal)\n" - -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan tipe array untuk tipe data %s" - -#: optimizer/path/joinrels.c:722 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOIN atau HASH-JOIN" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s tidak dapat diterapkan kesisi NULL dari outer join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 parser/analyze.c:2278 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2515 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 optimizer/prep/prepunion.c:824 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Beberapa tipe data hanya didukung hashing, sementara yang lain hanya mendukung penyortiran." - -#: optimizer/plan/planner.c:2687 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "tidak dapat menerapkan DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:3297 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan window PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3298 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Kolom partisi window harus dari pengurutan tipe data" - -#: optimizer/plan/planner.c:3302 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan window ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3303 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Penyusunan kolom window harus dari pengurutan tipe data" - -#: optimizer/plan/setrefs.c:405 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "terlalu banyak rentang tabel masukan" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "tidak dapat menerapkan rekursif UNION" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Semua kolom tipe data harus dapat di HASH" - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "tidak dapat menerapkan %s" - -#: optimizer/util/clauses.c:4438 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fungsi SQL « %s » selama « inlining »" - -#: optimizer/util/plancat.c:104 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "tidak dapat mengakses temporary atau unlogged selama recovery" - -#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "daftar VALUES semua harus sama panjang" - -#: parser/analyze.c:798 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT memiliki banyak ekspresi dari kolom target" - -#: parser/analyze.c:816 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT memiliki banyak kolom target dari ekspresi" - -#: parser/analyze.c:820 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "Sumber penyisipan adalah baris ekspresi yang berisi jumlah kolom yang sama yang diharapkan oleh INSERT. Apakah anda secara tidak sengaja menggunakan tanda kurung ekstra?" - -#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO tidak diperbolehkan disini" - -#: parser/analyze.c:1120 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT hanya dapat muncul dalam daftar VALUES dalam INSERT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s tidak dapat diterapkan kepada VALUES" - -#: parser/analyze.c:1460 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "klausa UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY tidak valid" - -#: parser/analyze.c:1461 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Hanya nama kolom hasil yang dapat digunakan, bukan ekspresi atau fungsi." - -#: parser/analyze.c:1462 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Tambahkan ekspresi/fungsi pada setiap SELECT, atau pindahkan UNION ke dalam klausa FROM." - -#: parser/analyze.c:1522 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO hanya diperbolehkan pada SELECT pertama dari UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1586 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "pernyataan anggota UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak dapat merujuk kepada hubungan yang lain dari tingkat query yang sama" - -#: parser/analyze.c:1675 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "permintaan query %s harus memiliki jumlah kolom yang sama" - -#: parser/analyze.c:2079 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "tidak dapat menetukan kedua SCROLL dan NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2097 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR harus tidak mengandung pernyataan data-modifikasi dalam WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2105 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s tidak didukung" - -#: parser/analyze.c:2108 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "CURSORS yang dapat di HOLD harus READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2116 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s tidak di dukung" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2127 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s tidak didukung" - -#: parser/analyze.c:2130 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "CURSOR yang tidak sensitif harus (READ ONLY)." - -#: parser/analyze.c:2196 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan pernyataan data-modifikasi WITH" - -#: parser/analyze.c:2206 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan tabel dan views sementara" - -#: parser/analyze.c:2216 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi mungkin tidak didefinisikan menggunakan parameter pembatas" - -#: parser/analyze.c:2228 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak dapat UNLOGGED" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2285 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa DISTINCT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2292 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa GROUP BY" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2299 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa HAVING" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2306 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi agregat" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2313 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi window" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2320 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi set-return pada daftar target" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2399 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s harus menentukan nama relasi yang tidak memenuhi syarat" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2432 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada fungsi" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2459 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada query WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2476 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "relasi « %s » dalam klausa %s tidak ditemukan dalam klausa FROM" - -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi operator penyusunan untuk tipe %s" - -#: parser/parse_agg.c:146 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "agregat dengan DISTINCT harus mampu memilah masukan mereka." - -#: parser/parse_agg.c:193 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:199 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam klausa FROM dari tingkat query mereka sendiri" - -#: parser/parse_agg.c:202 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam fungsi pada FROM" - -#: parser/parse_agg.c:217 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "fungsi aggregat tidak diperbolehkan dalam window RANGE" - -#: parser/parse_agg.c:220 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam window ROWS" - -#: parser/parse_agg.c:251 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam pembatasan CHECK" - -#: parser/parse_agg.c:255 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:258 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_agg.c:261 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_agg.c:264 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi transform" - -#: parser/parse_agg.c:267 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:270 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi trigger WHEN" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam %s" - -#: parser/parse_agg.c:396 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat berisi panggilan fungsi window" - -#: parser/parse_agg.c:469 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:476 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam fungsi dalam FROM" - -#: parser/parse_agg.c:488 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam definisi window" - -#: parser/parse_agg.c:519 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam pemeriksaan constraints" - -#: parser/parse_agg.c:523 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:526 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_agg.c:529 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_agg.c:532 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi transform" - -#: parser/parse_agg.c:535 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:538 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi trigger WHEN" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam %s" - -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "window « %s » tidak ada" - -#: parser/parse_agg.c:754 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam jangka rekursif query rekursif " - -#: parser/parse_agg.c:909 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "kolom « %s.%s » harus muncul dalam klausa GROUP BY atau digunakan dalam fungsi agregat" - -#: parser/parse_agg.c:915 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery menggunakan kolom yang bukan groupnya « %s.%s » dari query luar" - -#: parser/parse_clause.c:851 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nama kolom « %s » muncul lebih dari sekali dalam klausa USING" - -#: parser/parse_clause.c:866 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kiri" - -#: parser/parse_clause.c:875 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kiri" - -#: parser/parse_clause.c:889 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kanan" - -#: parser/parse_clause.c:898 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kanan" - -#: parser/parse_clause.c:952 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "daftar kolom alias untuk « %s » memiliki terlalu banyak entri" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1261 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "pernyataan dari « %s » harus memiliki variabel" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1426 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s « %s » memiliki banyak arti" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1455 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "non-integer konstan dalam %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1477 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s posisi %d tidak dalam daftar SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1699 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "window « %s » sudah di definisikan" - -#: parser/parse_clause.c:1760 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menimpa klausa PARTITION BY pada window « %s »" - -#: parser/parse_clause.c:1772 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menimpa klausa ORDER BY pada window « %s »" - -#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "tidak dapat menyalin window « %s » karena memiliki kerangka klausa" - -#: parser/parse_clause.c:1810 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Menghilangkan tanda kurung dalam klausa OVER." - -#: parser/parse_clause.c:1876 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "dalam agregat dengan DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar argumen" - -#: parser/parse_clause.c:1877 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "untuk SELECT DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar pilihan" - -#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "ekspresi SELECT DISTINCT ON harus sesuai inisial ekspresi ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:2117 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operator %s merupakan penyusunan operator yang tidak valid" - -#: parser/parse_clause.c:2119 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Penyusunan operator harus « < » atau « > » anggota dari keluarga operator btree" - -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s" - -#: parser/parse_coerce.c:966 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Masukan memiliki terlalu sedikit kolom" - -#: parser/parse_coerce.c:984 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s dalam kolom %d." - -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Masukan memiliki terlalu banyak kolom" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "pernyataan dari %s harus menggunakan tipe boolean, bukan tipe %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "pernyataan dari %s tidak harus diatur kembali" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "pernyataan dari %s harus dengan tipe %s, bukan tipe %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s tipe %s dan %s tidak sesuai (cocok)" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s tidak dapat mengkonversi tipe %s ke %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1591 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyelement » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1611 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1631 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » bukan merupakan array namun tipe %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1676 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" - -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » bukan rentang tipe namun tipe %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1713 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" - -#: parser/parse_coerce.c:1733 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "tidak bisa menentukan tipe polimorfik karena masukan memiliki tipe « unknown »" - -#: parser/parse_coerce.c:1743 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipe dicocokan dengan anynonarray adalah tipe array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1753 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipe dicocokan dengan anyenum adalah bukan tipe enum: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan rentang tipe untuk data tipe %s" - -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations implisit « %s » dan « %s »" - -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Anda dapat memilih pemeriksaan dengan menerapkan klausa COLLATE ke salah satu atau kedua ekspresi." - -#: parser/parse_collate.c:778 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations eksplisit « %s » dan « %s »" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam jangka yang non-rekursif" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam subquery" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam outer join" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nama query WITH « %s » ditentukan lebih dari satu" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "klausa WITH yang mengandung pernyataan data-modifying harus berada di tingkat atas" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki tipe %s dalam jangka non-rekursif tetapi tipe %s secara keseluruhan" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Melemparkan hasil dari istilah non-rekursif untuk jenis yang tepat." - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki pemeriksa « %s » dalam jangka non-rekursif tetapi pemeriksaan « %s » secara keseluruhan" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Penggunaan klausa COLLATE untuk mengatur pengumpulan istilah non-rekursif." - -#: parser/parse_cte.c:419 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "query WITH « %s » memiliki kolom %d tersedia tetapi kolom %d sudah ditentukan" - -#: parser/parse_cte.c:599 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "saling rekursi antara item WITH tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:651 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "rekursif query « %s » tidak harus berisi pernyataan data-modifying" - -#: parser/parse_cte.c:659 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "rekursif query « %s » tidak memiliki bentuk non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" - -#: parser/parse_cte.c:703 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:709 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:721 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:778 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul lebih dari sekali" - -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "kolom %s.%s belum ada" - -#: parser/parse_expr.c:400 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "kolom « %s » tidak ditemukan dalam tipe data %s" - -#: parser/parse_expr.c:406 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi kolom « %s » dalam tipe data record" - -#: parser/parse_expr.c:412 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "kolom notasi .%s diterapkan pada tipe %s, qui n'est pas un type composé" - -#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "ekspansi baris melalui « * » tidak didukung disini" - -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "kolom referensi « %s » ambigu (memiliki dua makna)" - -#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "tidak ada parameter $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1033 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" - -#: parser/parse_expr.c:1452 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam pengecekan constraint" - -#: parser/parse_expr.c:1456 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1459 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_expr.c:1462 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_expr.c:1465 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam mengubah ekspresi" - -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1471 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam trigger kondisi WHEN" - -#: parser/parse_expr.c:1528 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subquery harus mengembalikan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1535 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subquery harus kembali hanya satu kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1595 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery memiliki terlalu banyak kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1600 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery memiliki terlalu sedikit kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1696 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe array kosong" - -#: parser/parse_expr.c:1697 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Secara eksplisit dilemparkan ke tipe yang diinginkan, misalnya ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1711 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan tipe element untuk tipe data %s" - -#: parser/parse_expr.c:1937 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "bukan penamaan nilai atribut XML yang harus menjadi acuan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1938 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "bukan penamaan nilai elemen XML yang harus menjadi acuan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1953 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nama atribut XML « %s » muncul lebih dari sekali" - -#: parser/parse_expr.c:2060 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "tidak dapat meleparkan hasil XMLSERIALIZE kepada %s" - -#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "jumlah yang tidak sama entri dalam ekspresi baris" - -#: parser/parse_expr.c:2313 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "tidak bisa membandingkan baris panjang nol" - -#: parser/parse_expr.c:2338 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "Operator baris perbandingan harus menghasilkan tipe boolean, bukan tipe %s" - -#: parser/parse_expr.c:2345 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "Operator baris perbandingan tidak harus diatur kembali" - -#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "tidak dapat menentukan interpretasi baris perbandingan operator %s" - -#: parser/parse_expr.c:2406 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operator baris perbandingan harus dikaitkan dengan keluarga operator btree." - -#: parser/parse_expr.c:2451 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Ada beberapa kandidat equally-plausible." - -#: parser/parse_expr.c:2543 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" - -#: parser/parse_func.c:149 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nama pernyataan « %s » digunakan lebih dari sekali" - -#: parser/parse_func.c:160 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "posisi argumen tidak bisa mengikuti penamaan argumen" - -#: parser/parse_func.c:238 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:245 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:251 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:257 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER ditentukan, tapi %s bukan fungsi window atau fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:279 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "fungsi %s tidak unik" - -#: parser/parse_func.c:282 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak dapat memilih kandidat fungsi terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe eksplisit gips." - -#: parser/parse_func.c:293 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Tidak ada fungsi agregat yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan. Mungkin ada salah dalam penempatan ORDER BY; ORDER BY harus muncul setelah semua argumen agregat biasa." - -#: parser/parse_func.c:304 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak ada fungsi yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan.Anda mungkin perlu menambakan cast tipe eksplisit" - -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) Harus digunakan untuk memanggil fungsi agregat yang tidak memiliki parameter " - -#: parser/parse_func.c:422 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregate tidak fapat mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_func.c:434 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "aggregate tidak dapat digunakan untuk menamai argumen" - -#: parser/parse_func.c:453 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "memanggil fungsi window memerlukan klausa OVER" - -#: parser/parse_func.c:471 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT tidak diimplementasikan untuk fungsi window" - -#: parser/parse_func.c:491 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "aggregate ORDER BY tidak diimplementasikan untuk funsi window" - -#: parser/parse_func.c:497 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "fungsi window tidak dapat mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_func.c:1662 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "aggregate %s(*) tidak ada" - -#: parser/parse_func.c:1667 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s tidak ada" - -#: parser/parse_func.c:1686 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "fungsi %s bukan aggregate" - -#: parser/parse_node.c:84 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "daftar targe dapat memiliki paling banyak %d entri" - -#: parser/parse_node.c:253 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "tidak bisa meng-subscript tipe %s karena ini bukan sebuah array" - -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "subscript array harus memiliki tipe integer" - -#: parser/parse_node.c:407 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "penempatan array memerlukan tipe %s tapi ekpresinya dari tipe %s" - -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator tidak ada : %s" - -#: parser/parse_oper.c:221 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Gunakan operator pengurutan eksplisit atau ubah querynya." - -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1156 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "tidak dapat mengenali sebuah equality operator dari tipe %s" - -#: parser/parse_oper.c:476 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operator memerlukan tipe run-time paksaan: %s" - -#: parser/parse_oper.c:710 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator tidak unik : %s" - -#: parser/parse_oper.c:712 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak dapat memilih kandidat operator terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" - -#: parser/parse_oper.c:720 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Operator tidak sesuai dengan nama dan tipe argumen. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" - -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "Operator hanya sebuah shell : %s" - -#: parser/parse_oper.c:881 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan array atau sisi yang benar" - -#: parser/parse_oper.c:923 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator untuk menghasilkan boolean " - -#: parser/parse_oper.c:928 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator yang tidak mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "mededuksi tipe yang tidak konsisten untuk parameter $%d" - -#: parser/parse_relation.c:172 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "tabel referensi « %s » ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:216 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "tabel referensi %u ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:395 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nama tabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referensi yang tidak valid untuk entri FROM-caluse untuk tabel « %s »" - -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Itu merupakan entri untuk tabel « %s » tapi itu tidak dapat direferensikan dari bagian quer" - -#: parser/parse_relation.c:427 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "penggabungan tipe JOIN harus menjadi INNER atau LEFT dari referensi LATERAL" - -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 parser/parse_relation.c:1544 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "tabel « %s » memiliki kolom %d yang digunakan tapi kolom %d ditentukan" - -#: parser/parse_relation.c:911 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "terlalu banyak kolom alias yang ditentukan untuk fungsisi %s" - -#: parser/parse_relation.c:977 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Itu adalah item WITH yang dinamai « %s » tapi tidak dapat direferensikan dari bagian query" - -#: parser/parse_relation.c:979 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Gunakan WITH RECURSIVE, atau re-order item WITH untuk menghapus referensi depan" - -#: parser/parse_relation.c:1245 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "daftar definisi kolom hanya dibolehkan untuk megemballikan fungsi « record »" - -#: parser/parse_relation.c:1253 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "daftar definisi kolom diperlukan untuk mengembalikan fungsi « record »" - -#: parser/parse_relation.c:1304 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "fungsi « %s » pada FROM memiliki pengembalian tipe yang tidak didukung %s " - -#: parser/parse_relation.c:1376 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "daftar VALUES « %s » memiliki %d kolom yang tersedia tapi %d adalah kolom ditentuka" - -#: parser/parse_relation.c:1429 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "joins dapat memiliki paling banyak %d kolom" - -#: parser/parse_relation.c:1517 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "query WITH « %s » tidak memiliki klausa RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2217 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom %d dari relasi « %s » tidak ada" - -#: parser/parse_relation.c:2605 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Mungkin maksud anda untuk mereferensi tabel alias « %s »." - -#: parser/parse_relation.c:2613 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entri klausa FROM hilang untuk table « %s »" - -#: parser/parse_relation.c:2653 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Ada kolom bernama « %s » pada table « %s », tapi tidak dapat direferensikan pada bagian query ini." - -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memasukkan pada kolom sistem « %s »" - -#: parser/parse_target.c:430 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "tidak dapat melakukan set elemen array menjadi DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:435 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "tidak dapat melakukan set pada subfield menjadi DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:504 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "kolom « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:677 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tipe %s bukan merupakan tipe komposit" - -#: parser/parse_target.c:686 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tidak ada kolom dengan tipe data %s" - -#: parser/parse_target.c:753 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "penugasan array ke « %s » membutuhkan tipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:763 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subfield « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:1179 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * tanpa menentukan table tidak valid" - -#: parser/parse_type.c:84 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu sedikit nama yang bertitik) : %s" - -#: parser/parse_type.c:106 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu banyak nama yang bertitik) : %s" - -#: parser/parse_type.c:134 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "tipe referensi %s dikonversi menjadi %s" - -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipe « %s » hanya sebuah shell" - -#: parser/parse_type.c:294 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "tipe modifier tidak diperbolehkan untuk tipe « %s »" - -#: parser/parse_type.c:337 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "tipe modifier harus berupa konstanta sederhana atau identifier" - -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nama tipe tidak valid « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relasi « %s » sudah ada, diloncati" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "array serial tidak diimplementasi" - -#: parser/parse_utilcmd.c:390 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s akan membuat sequence implisit « %s » untuk kolom serial « %s.%s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "NULL/NOT NULL deklarasi kolom « %s » dari table « %s » bentrok" - -#: parser/parse_utilcmd.c:515 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "nilai asal ganda untuk kolom « %s » dari table « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:682 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE tidak didukung untuk membuat foreign table" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "Index « %s » mengandung referensi seluruh baris dalam table." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "tidak dapat menggunakan index yang sudah ada dalam CREATE TABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "index « %s » sudah terasosiasi dengan aturan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "index « %s » tidak dimiliki oleh table « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "index « %s » tidak valid" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "« %s » bukan sebuah index unik" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Tidak dapat membuat primary key atau batasan unik menggunakan index." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "index « %s » mengandung ekrpresi." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1599 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "« %s » merupakan index parsial" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1611 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "« %s » merupakan index deferrable." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Tidak dapat membuat batasan non-deferrable menggunakan index deferrable." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "index « %s » tidak mempunyai perilaku pengurutan default." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasan primary key." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasa unik." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1986 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "ekspresi index tidak dapat mengembalikan himpunan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1997 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "ekspresi index dan predikat hanya dapat mengacu kepada table yang di-index" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "aturan pada view materialized tidak didukung" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2101 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "aturan kondisi WHERE tidak dapat mengandung referensi ke relasi lain" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "aturan dengan kondisi WHERE hanya dapat mempunyai aksi SELECT, INSERT, UPDATE atau DELETE " - -#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "statement kondisional UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak diimplementasi" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2209 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2213 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2228 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "tidak dapat mengacu kepada OLD di dalam query WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2263 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "tidak dapat mengacu kepada NEW di dalam query WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "klausa DEFERRABLE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "klausa DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ganda tidak diperbolehkan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "klausa NOT DEFERRABLE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "klausa INITIALLY DEFERRED salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ganda tidak diperbolehkan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE menentukan skema (%s) yang berbeda dengan yang dibuat (%s)" - -#: parser/scansup.c:194 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identifier « %s » akan dipotong menjadi « %s »" - -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() gagal : %m" - -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() gagal : %m" - -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "tidak dapat membuat sempahore: %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Pemanggilan sistem gagal semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika melebihi batasan system untuk jumlah maksimum himpunan semaphore (SEMMNI), atau maksimum jumlah semaphore keseluruhan system (SEMMNS). Anda perlu untuk meningkatkan parameter kernel yang berhubungan. Cara lain, kurangi konsumsi semaphore PostgreSQL dengan mengurangi parameter max_connection. Dokumentasi PostgreSQL mengandung " -"lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Anda perlu untuk meningkatkan nilai SEMVMX kernel setidaknya %d. Lihat dokumentasi PostgreSQL untuk detilnya." - -#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: %m" - -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah shmget(key=%lu, ukuran=%lu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMAX kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMMIN kernel anda.\n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." - -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMALL kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMALL kernel anda.\n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." - -#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika ID shared memory telah seluruhnya diambil, dimana anda perlu untuk meningkatkan parameter SHMMNI kernel anda, atau karena telah menemui batasan shared memory sistem secara keseluruhan \n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." - -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "tidak dapat memetakan shared memory anonim: %m" - -#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL untuk segmen shared memory melebihi memory yang tersedia atau swap space. Untuk mengurangi ukuran yang diminta (saat ini %lu bytes), kurangilah penggunaan shared memory, mungkin dengan mengurangi shared_buffer atau max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat melakukan stat pada direktori data « %s » : %m" - -#: port/win32/crashdump.c:108 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "tidak dapat me-load dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:116 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "tidak dapa me-load fungsi yang dibutuhkan dalam dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:147 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuka file « crashdump » « %s » untuk menuliskan: kode error %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:154 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "menuliskan « crash dump » ke file « %s »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:156 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat menulis « crashdump » ke file « %s »: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuka token proses: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup administratos: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup PowerUsers: kode error %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:193 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener untuk PID %d :kode error %lu" - -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener %lu ; mencoba kembali\n" - -#: port/win32/signal.c:316 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuat thread pemecah sinyal: kode error %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:165 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mengunci sempahore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:178 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuka kunci semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:207 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mencoba mengunci semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: kode error %lu" - -#: port/win32_shmem.c:169 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "Pemanggilan system yang gagal adalah CreateFileMapping(ukuran=%lu, nama=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:193 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "blok shared memory yang sebelumnya ada masih dapat digunakan" - -#: port/win32_shmem.c:194 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Cek apakah masih ada proses server yang berjalan, dan mematikannya." - -#: port/win32_shmem.c:204 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:225 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:379 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fork proses launcher autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:424 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "launcher autovacuum dijalankan" - -#: postmaster/autovacuum.c:789 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "launcher autovacuum dimatikan" - -#: postmaster/autovacuum.c:1452 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fork proses worker autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1671 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: memproses database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2070 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : menghapus table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2082 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : menemukan table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2347 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "VACUUM otomatis pada table « %s.%s.%s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2350 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "ANALYZE otomatis pada table « %s.%s.%s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2880 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum tidak dijalankan karena kesalahan konfigurasi" - -#: postmaster/autovacuum.c:2881 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Mengaktifkan pilihan « track_counts »." - -#: postmaster/checkpointer.c:481 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" -msgstr[1] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" - -#: postmaster/checkpointer.c:485 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "mempertimbangkan untuk meningkatkan konfigurasi parameter « checkpoint_segments »." - -#: postmaster/checkpointer.c:630 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "log transaksi dipaksa beralih (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1083 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "permintaan 'checkpoint' gagal" - -#: postmaster/checkpointer.c:1084 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "untuk lebih jelasnya perbandingkan dengan pesan terbatu pada log server" - -#: postmaster/checkpointer.c:1280 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "permintaan antrian fsync yang padat dari %d entri ke %d entri" - -#: postmaster/pgarch.c:165 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork pengarsipan: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:491 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode actif , archive_command tidak diatur" - -#: postmaster/pgarch.c:506 -#, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "mengarsipkan file log transaksi « %s » terlalu banyak kesalahan, akan dicoba lain waktu" - -#: postmaster/pgarch.c:609 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "perintah arsip gagal dengan kode exit %d" - -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Perintah arsip yang gagal adalah : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:618 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Lihat kedalam file C « ntstatus.h » untuk mendepkrisikan dari nilai hexadecimal" - -#: postmaster/pgarch.c:625 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:632 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:641 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "perintah arsip telah berhenti dengan status tidak dikenali %d" - -#: postmaster/pgarch.c:653 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "file log arsip transaksi « %s »" - -#: postmaster/pgarch.c:702 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka status directory arsip « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:346 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "tidak dapat mengatasi « localhost » : %s" - -#: postmaster/pgstat.c:369 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "mencoba alamat lain untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:378 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:390 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menemukan soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:401 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak mendapatkan alamat dari soket untuk statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:417 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menyambung ke soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:438 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim pesan melalui soket untuk statistik kolektor %m" - -#: postmaster/pgstat.c:464 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "gagal select() pada statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:479 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "pesan tes tidak digapatkan melalui soket untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:494 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menerima pesan tes melalui soket untuk statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:504 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "transmisi pesan tes salah pada soket untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:527 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket statistik kolektor untuk mode nonblocking: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:537 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "menonaktifkan statistik kolektor mengurangi soket yang bekerja" - -#: postmaster/pgstat.c:684 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 -#, c-format -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mereset penghitungan statistik" - -#: postmaster/pgstat.c:1251 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "target reset belum dikenali : « %s »" - -#: postmaster/pgstat.c:1252 -#, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "target harus « bgwriter »." - -#: postmaster/pgstat.c:3197 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "tidak dapat membaca pesan statistik: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file statistik sementara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file statistik semetara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup file statistik sementara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat merubah nama file statistik sementara « %s » ke « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file statistik « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "file statistik « %s » rusak" - -#: postmaster/pgstat.c:4667 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabel hash database rusak selama pembersihan --- batalkan" - -#: postmaster/postmaster.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument untuk opsi -f tidak valid: « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argumen untuk opsi -t tidak valid : « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:787 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument tidak valid : « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections harus kurang dari max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:827 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : max_wal_senders harus kurang dari max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:832 -#, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "Arsip WAL archive_mode=on) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" - -#: postmaster/postmaster.c:835 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "streaming WAL max_wal_senders > 0) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" - -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s : tabel datetoken tidak valid, tolong perbaiki\n" - -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 utils/init/miscinit.c:1259 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "daftar sintaks tidak valid dalam parameter « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:956 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat soket 'listen' untuk « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "tidak dapat membuat soket TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1045 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain dalam direktori « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain" - -#: postmaster/postmaster.c:1063 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "tidak adak soket yang dibuat untuk 'listening'" - -#: postmaster/postmaster.c:1103 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "tidak dapat membuat port penyelesaian I/O untuk anak antrian" - -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : tidak dapat merubah ijin dari file PID eksternal « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : tidak dapat menulis file PID eksternal « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1190 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "akhiran log output ke stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1191 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "log output selanjutnya akan menuju ke log destinasi « %s »." - -#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "tidak dapat membuat pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:1293 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : tidak dapat menempatkan kesesuaian eksekusi postgres" - -#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ini mungkin menunjukan installasi postgres tidak lengkap, atau file ini « %s » telah dipindahkan dari lokasi yang seharusnya ." - -#: postmaster/postmaster.c:1344 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori data « %s » tidak ada" - -#: postmaster/postmaster.c:1349 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca ijin dari direktori « %s » : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1357 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "direktori data yang ditentukan « %s » bukan sebuah direktori" - -#: postmaster/postmaster.c:1373 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "ditektori data « %s » memiliki kepemilikan yang salah" - -#: postmaster/postmaster.c:1375 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Server harus dimulai oleh pengguna yang memiliki direktori data" - -#: postmaster/postmaster.c:1395 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "direktori data « %s » memiliki kelompok atau akses 'world'" - -#: postmaster/postmaster.c:1397 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Ijin akan menjadi u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : tidak dapat menemukan sistem database\n" -"Diharapkan untuk mencari itu dalam direktori « %s »,\n" -"tapi tidak bisa membukan file « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1562 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "gagal select() dalam parameter: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "paket startup tidak lengkap" - -#: postmaster/postmaster.c:1744 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "panjang dari startup paket tidak valid" - -#: postmaster/postmaster.c:1801 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "gagal untuk mengirim respon negosiasi SSL : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1830 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokol tidak didukung %u.%u : server mendukung %u.0 ke %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1881 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "nilai dari opsi boolean tidak valid « replication »" - -#: postmaster/postmaster.c:1901 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "layout paket starup tidak valid: terminator diharapkan sebagai byte terakhir" - -#: postmaster/postmaster.c:1929 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "tidak ada nama pengguna PostgreSQL yang sesuai dengan paket start" - -#: postmaster/postmaster.c:1986 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "sistem database dinyalakan" - -#: postmaster/postmaster.c:1991 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "sistem database dimatikan" - -#: postmaster/postmaster.c:1996 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "sistem database dalam mode pemulihan" - -#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "maaf, terlalu banyak klien yang sudah ada" - -#: postmaster/postmaster.c:2063 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "kunci yang salah dibatalkan permintaan untuk proses %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2071 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d dibatalkan permintaan tidak cocok dengan proses apapun" - -#: postmaster/postmaster.c:2291 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "menerima SIGHUP, memuat ulang file konfigurasi" - -#: postmaster/postmaster.c:2317 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf tidak memuat ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:2321 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf tidak memuat ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:2362 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown pintar" - -#: postmaster/postmaster.c:2415 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown cepat" - -#: postmaster/postmaster.c:2441 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "pembatalan semua transaksi aktif" - -#: postmaster/postmaster.c:2471 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown langsung" - -#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563 -msgid "startup process" -msgstr "proses startup" - -#: postmaster/postmaster.c:2545 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "pembatalan startup karena kegagalan proses startup" - -#: postmaster/postmaster.c:2602 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi" - -#: postmaster/postmaster.c:2617 -msgid "background writer process" -msgstr "proses penulisan secara background" - -#: postmaster/postmaster.c:2671 -msgid "checkpointer process" -msgstr "proses checkpointer" - -#: postmaster/postmaster.c:2687 -msgid "WAL writer process" -msgstr "proses penulisan WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2701 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "proses penerimaan WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2716 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "launcher proses autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2731 -msgid "archiver process" -msgstr "proses pengarsipan" - -#: postmaster/postmaster.c:2747 -msgid "statistics collector process" -msgstr "statistik proses kolektor" - -#: postmaster/postmaster.c:2761 -msgid "system logger process" -msgstr "Proses log sistem" - -#: postmaster/postmaster.c:2823 -msgid "worker process" -msgstr "proses pekerja" - -#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937 -msgid "server process" -msgstr "proses server" - -#: postmaster/postmaster.c:2973 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "mengakhiri setiap proses server aktif lainnya" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3218 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) keluar dengan kode keluar %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 postmaster/postmaster.c:3261 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Proses gagal berjalan: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3228 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3238 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3249 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3259 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) keluar dengan status belum diakui %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3444 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "sistem shutdown database tidak normal" - -#: postmaster/postmaster.c:3483 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "semua proses server dibatalkan, proses inisialisasi ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:3699 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3741 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: " - -#: postmaster/postmaster.c:3848 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "koneksi yang diteruma: host=%s port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3853 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "koneksi yang diterima: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4128 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menerapkan proses server « %s »: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4666 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi read only" - -#: postmaster/postmaster.c:4977 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses startup:: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4981 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan secara background: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4985 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses checkpointer: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4989 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4993 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penerimaan WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4997 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "tidak dapar mem-fork proses: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5176 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "pendaftaran pekerjaan secara bakground « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:5183 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "pekerjaan secara bakground « %s »: harus terdaftar dalam shared_preload_libraries" - -#: postmaster/postmaster.c:5196 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" -msgstr "pekerjaan secara bakground « %s » : harus melampirkan pada shared memory dalam penyusunan meminta koneksi database" - -#: postmaster/postmaster.c:5206 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "pekerjaan secara background « %s » : tidak dapat meminta akses database jika memulai postmaster" - -#: postmaster/postmaster.c:5221 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "pekerjaan secara background « %s »: rentang restart tidak valid" - -#: postmaster/postmaster.c:5237 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "terlalu banyak pekerjaan secara background" - -#: postmaster/postmaster.c:5238 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" -msgstr[1] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" - -#: postmaster/postmaster.c:5281 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "kebutuhan koneksi database tidak diindikasikan saat pendaftaran" - -#: postmaster/postmaster.c:5288 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "proses mode dalam pekerjaan secara background tidak valid " - -#: postmaster/postmaster.c:5362 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "pemberhentian proses kerja secara background « %s » karena perintah administrator" - -#: postmaster/postmaster.c:5579 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "memulai proses kerja secara background « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:5590 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses pekerjaan: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5942 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "tidak dapat men-duplikasi soket %d untuk digunakan pada backend: kode error %d" - -#: postmaster/postmaster.c:5974 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "tidak dapat membuat soket keturunan: kode error %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat membaca dari file variabel backend « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6019 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat menghapus file « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6036 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat memetakan view dari variabel backend: kode error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6045 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat \"unmap\" view dari variabel backend : code error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6052 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat menangani penutup ke variabel parameter backend: kode error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6208 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "tidak dapat membaca kode keluar untuk proses\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6213 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "tidak dapat memposting status penyelesaian anak\n" - -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari jalur log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:517 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "log mematikan" - -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "tidak dapat membuat jalur untuk syslog: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:611 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork sistem log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:647 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "proses pengalihan log output ke proses kolektor log" - -#: postmaster/syslogger.c:648 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Output log yang akan datang akan muncul dalam direktori « %s »." - -#: postmaster/syslogger.c:656 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "tidak dapat mengalihkan stdout: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "tidak dapat mengalihkan stderr: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1022 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "tidak dapat menulis file log: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1162 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file log « %s »: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 -#, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "menonaktifkan rotasi otomatis (gunakan SIGHUP untuk mengaktifkan kembali)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:261 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "tidak dapat menetukan yang digunakan untuk pemeriksaan ekspresi reguler" - -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "lini waktu %u tidak valid" - -#: repl_scanner.l:94 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "lokasi streaming dimulai tidak valid" - -#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "membatalkan proses terminasi string kutipan" - -#: repl_scanner.l:126 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "sintaks error: karakter yang diharapkan « %s »" - -#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 utils/adt/misc.c:360 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca simbolik link « %s » : %m" - -#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 utils/adt/misc.c:364 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "simbolik link « %s » target terlalu panjang" - -#: replication/basebackup.c:216 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat men-statuskan file kontrol « %s »: %m" - -#: replication/basebackup.c:328 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "tidak dapat menemukan file WAL apapun" - -#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:364 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menemukan file WAL « %s »" - -#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "diharapkan besar file WAL « %s »" - -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "backup base tidak dapat mengirim data, pembatalan backup" - -#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "duplikasi opsi « %s »" - -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat men-statuskan file atau direktori « %s »: %m" - -#: replication/basebackup.c:1000 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "melompati file spesial « %s »" - -#: replication/basebackup.c:1054 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "anggota arsip « %s » terlalu besar untuk format tar" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat terkoneksi dengan server utama: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat menerima identifier sistem database dan ID lini waktu dari server utama: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "respons dari server utama tidak valid" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Diharapkan 1 tuple dengan 3 bagian, mendapat %d tuple dengan %d bagian." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identifier sistem database berbeda antara yang utama dan siaga" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Identifier utama %s, Identifier siaga %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "tidak dapat memulai streaming WAL : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "tidak dapat mengirim pesan end_of_streaming ke primari : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "mungkin pengaturan result setelah akhir dari streaming" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "membaca hasil error dari perintah streaming : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "tiba-tiba berhasil setelah perintah berhasil : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat menerima file lini waktu yang lampau dari server primary : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Berharap 1 tuple dengan 2 bagian, mendapatkan %d tuples dengan %d bagian." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 -#, c-format -msgid "socket not open" -msgstr "soket tidak dibuka" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "tidak dapat menerima data dari stream WAL : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "tidak dapat mengirim data ke stream WAL : %s" - -#: replication/syncrep.c:207 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "pembatalan menunggu untuk replikasi synchronous dan pemutusan koneksi karena perintah administrator" - -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "Transaksi sudah di commit secara lokal, tetapi mungkin tidak tereplikasi ke siaga." - -#: replication/syncrep.c:224 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "pembatalan tunggu untuk replikasi synchronous karena ada permintaan pengguna" - -#: replication/syncrep.c:354 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "siaga « %s » sekarang memiliki prioritas siaga synchronous %u" - -#: replication/syncrep.c:456 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "siaga « %s » pada saat ini dengan prioritas siaga synchronous %u" - -#: replication/walreceiver.c:167 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "proses walreceiver diakhiri karena perintah administrator" - -#: replication/walreceiver.c:330 -#, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "lini waktu paling tinggi %u dari yang utama ada di belakang lini waktu pemulihan %u" - -#: replication/walreceiver.c:364 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "memulai streaming WAL dari yang utama di %X/%X pada lini waktu %u" - -#: replication/walreceiver.c:369 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "memulai ulang perubahan WAL pada %X/%X dari liniwaktu %u" - -#: replication/walreceiver.c:403 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "tak dapat meneruskan streaming WAL, recovery sudah berakhir" - -#: replication/walreceiver.c:440 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replikasi diputus oleh server utama" - -#: replication/walreceiver.c:441 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Akhir WAL sudah tercapai pada lini waktu %u sampai %X/%X" - -#: replication/walreceiver.c:488 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "memberhentikan walreceiver karena waktu habis" - -#: replication/walreceiver.c:528 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "server utama tidak berisi WAL lagi pada lini waktu yang diminta %u" - -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "tak dapat menutup segment log %s : %m" - -#: replication/walreceiver.c:665 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "mengambil lini waktu file histori untuk waktu %u dari server utama" - -#: replication/walreceiver.c:951 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tak dapat menulis ke segment log %s pada offset %u, panjang %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai akhir file « %s » : %m" - -#: replication/walsender.c:379 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai awal file « %s » : %m" - -#: replication/walsender.c:484 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "titik mulai yang diminta %X/%X dari lini waktu %u tidak ada dalam histori server ini" - -#: replication/walsender.c:488 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "Histori server ini berasal dari lini waktu %u di %X/%X." - -#: replication/walsender.c:533 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "titik mulai yg diminta %X/%X lebih awal dari posisi pengosongan WAL server ini %X/%X" - -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 replication/walsender.c:806 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "Akhir dari File (EOF) tidak diharapkan pada koneksi siaga" - -#: replication/walsender.c:726 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "tipe pesan siaga yang tidak diharapkan « %c », setelah menerima CopyDone" - -#: replication/walsender.c:774 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "tipe pesan « %c » tidak valid untuk server siaga" - -#: replication/walsender.c:828 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "tipe pesan « %c » tak diharapkan" - -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "server siaga « %s » telah terperangkap dengan server utama" - -#: replication/walsender.c:1140 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "menghentikan proses walsender karena waktu replikasi sudah habis" - -#: replication/walsender.c:1210 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "jumlah koneksi siaga yang diminta melebihi max_wal_senders (saat ini %d)" - -#: replication/walsender.c:1366 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tak dapat membaca segment log %s, offset %u, panjang %lu : %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "aturan « %s » untuk table « %s » sudah ada" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "aksi rule pada OLD tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Gunakan views atau triggers sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "aksi rule pada NEW tidak di implementasi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Gunakan triggers sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "aturan INSTEAD NOTHING pada SELECT tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Gunakan view sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "banyak aksi untuk aturan pada SELECT tidak di implementasi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "rules pada SELECT harus memiliki aksi INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "rules pada SELECT harus tidak berisi pernyataan yang memodifikasi data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:353 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "kualifikasi dari event tidak dibuat untuk rule pada SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "« %s » sudah berupa VIEW" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "rule VIEW untuk « %s » harus bernama « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena tidak kosong" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki trigger" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Secara khusus, table tak dapat terlibat dalam hubungan 'foreign key'." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki 'index'" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki table anak" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "tak dapat memiliki daftar RETURNING lebih dari satu dalam sebuah rule" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak didukung dalam rule yang berkondisi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak disuport dalam rule yang bukan INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:651 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "daftar target dari rule SELECT berisi terlalu banyak isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:652 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "daftar RETURNING berisi terlalu banyak isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "tak dapat merubah table yang berisi kolom yang di-drop menjadi VIEW" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:673 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki kolom yang berbeda nama dari « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:679 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:681 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "daftar target %d dari rule SELECT memiliki ukuran yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:698 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki ukuran berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "daftar target dari rule SELECT tak memiliki cukup isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "daftar RETURNING tak memiliki cukup isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 rewrite/rewriteSupport.c:112 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "rule « %s » untuk table « %s » tidak ada" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:932 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "mengganti nama rule ON SELECT tidak diijinkan" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:511 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "query WITH bernama «%s » muncul dalam aksi rule dan query yg sedang ditulis ulang" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:571 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak dapat berada dalam banyak rule" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "lebih dari satu assignment ke kolom yang sama « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "rekursi tak berujung terdeteksi dalam rule untuk table « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi DISTINCT tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2009 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi GROUP BY tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2012 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi HAVING tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi UNION, INTERSECT, atau EXCEPT tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2018 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi WITH tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2021 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi LIMIT atau OFFSET tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2029 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "VIEW dengan batasan keamanan tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 rewrite/rewriteHandler.c:2047 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yg tidak berasal dari tabel tunggal atau VIEW tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang mana bukan dari tabel asalnya, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom sistem, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan referensi seluruh baris, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang sama lebih dari satu, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2646 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING yang berkondisi tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO ALSO tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD yg multi-perintah tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2846 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan INSERT RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2848 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON INSERT DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2853 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan UPDATE RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2855 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON UPDATE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2860 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan DELETE RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2862 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON DELETE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2926 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH tak dapat digunakan dalam query yang ditulis ulang oleh rule menjadi banyak query" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "pernyataan utilitas yang berkondisi tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF dalam VIEW tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "rule « %s » tidak ada" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "ada lebih dari satu rule yang bernama « %s »" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Tentukan nama tabel sebaik nama rule." - -#: scan.l:426 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "komentar /* tidak berakhiran" - -#: scan.l:455 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "'bit string literal' tidak berakhiran" - -#: scan.l:476 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "'hexadecimal string literal' tidak berakhiran" - -#: scan.l:526 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "penggunakan konstanta string yang tidak aman dengan 'Unicode escapes'" - -#: scan.l:527 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Konstanta string dengan 'Unicode escapes' tak dapat digunakan ketika 'standard_conforming_strings' tidak aktif." - -#: scan.l:571 scan.l:767 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "karakter 'Unicode escape' yang tak valid" - -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "pasangan 'Unicode surrogate' yang tak valid" - -#: scan.l:618 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "'Unicode escape' yang tak valid" - -#: scan.l:619 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "'Unicode escape' harus dalam bentuk \\uXXXX atau \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:630 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "penggunaan \\' yang tak aman dalam string literal" - -#: scan.l:631 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Gunakan '' untuk menulis quote dalam string. \\' tidak aman dalam penyandian disisi klien." - -#: scan.l:706 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "string dengan batas dollar ($) yang tidak berakhir" - -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "penunjuk (identifier) terbatasi null" - -#: scan.l:782 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "penunjuk (identifier) tidak memiliki akhir batas" - -#: scan.l:886 -msgid "operator too long" -msgstr "opérateur trop long" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "'%s' diakhir masukan" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "'%s' pada atau didekat « %s »" - -#: scan.l:1213 scan.l:1245 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Nilai 'escape Unicode' tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" - -#: scan.l:1241 scan.l:1384 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "Nilai 'escape Unicode' tidak valid" - -#: scan.l:1440 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "penggunaan \\' tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1441 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Gunakan '' untuk membatasi string, atau gunakan bentuk escape (E'...'). " - -#: scan.l:1450 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "penggunaan \\\\ tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1451 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Gunakan escape string untuk 'backslash'. cth: E'\\\\'." - -#: scan.l:1465 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "penggunaan 'escape' tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1466 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Gunakan bentuk string escape, cth: E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:180 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "stemmer Snowbll tidak tersedia dalam bahasa « %s » dan encoding « %s »" - -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "banyak parameter Stopwords" - -#: snowball/dict_snowball.c:212 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "banyak parameter bahasa" - -#: snowball/dict_snowball.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter Snowball tidak dikenal: « %s »" - -#: snowball/dict_snowball.c:227 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "dibutuhkan parameter bahasa" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "tak dapat akses table sementara atau session yang lain." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:385 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "data diatas EOF yang tidak diharapkan pada blok %u dari tabel %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:387 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Hal ini sudah pernah terjadi pada kernel yang bermasalah, cobalah update sistem Anda." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:474 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "Halaman dalam blok %u dari tabel %s tidak valid; Data halaman dinolkan" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "tak dapat menulis blok: %u dari %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Kesalahan berganda --- penulisan error mungkin permanen." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "menuliskan blok %u dari tabel %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:190 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "tidak ada penyimpanan sementara lokal yang tersedia" - -#: storage/file/fd.c:450 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "kegagalan getrlimit(): %m" - -#: storage/file/fd.c:540 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "tidak mencukupi 'file descriptor' untuk menjalankan proses server" - -#: storage/file/fd.c:541 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem mengijinkan %d, kami butuh setidaknya %d." - -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 storage/file/fd.c:1857 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "kehabisan 'file descriptor': %m; buang sebagian dan ulangi" - -#: storage/file/fd.c:1156 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "file sementara: path « %s », ukuran %lu" - -#: storage/file/fd.c:1305 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "ukuran file sementara melebihi temp_file_limit (%dkB)" - -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka file « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1682 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba menjalankan perintah « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1833 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka direktori « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1916 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membaca direktori « %s » : %m" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "kehabisan memori 'shared'" - -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" - -#: storage/ipc/shmem.c:365 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "tak dapat membuat isian ShmemIndex untuk struktur data « %s »" - -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "ukuran isian shmemIndex salah untuk struktur data « %s »: diharapkan %lu, saat ini %lu" - -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "ukuran memori 'shared' yang dibutuhkan melewati size_t" - -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "pembatalan perintah karena konflik dengan perbaikan" - -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "transaksi pengguna menyebabkan buffer 'deadlock' dengan perbaikan" - -#: storage/large_object/inv_api.c:259 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "penanda (flag) tidak valid untuk pembukaan obyek yang besar: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:418 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "setting « whence » tidak valid: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:581 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "ukuran permintaan menulis obyek besar tidak valid: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:925 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "proses %d menunggu %s pada %s; diblok oleh proses %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Proses %d : %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:953 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "terdeteksi 'deadlock'" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:956 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Lihat log server untuk query yang lebih detail." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "ekstensi dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "halaman %u dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "baris (%u,%u) dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaksi %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transaksi virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "obyek %u dari klas %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "kunci pengguna [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "kunci informasi [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipe 'locktag' tidak dikenal %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:721 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "tidak bisa mendapatkan mode penguncian %s pada obyek database selagi perbaikan sedang berlangsung" - -#: storage/lmgr/lock.c:723 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Hanya RowExclusiveLock atau kurang yang bisa didapatkan pada obyek database selama perbaikan." - -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Anda mungkin membutuhkan max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "tak dapat menggunakan PREPARE selagi memegang penguncian 'session-level' dan 'transaction-level' pada obyek yang sama" - -#: storage/lmgr/predicate.c:671 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam konflik baca/tulis" - -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Anda mungkin harus mengurangi jumlah transaksi per satuan waktu atau menaikkan max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:699 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam potensi konflik baca/tulis " - -#: storage/lmgr/predicate.c:904 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "memori untuk melacak konflik serialisasi hampir habis" - -#: storage/lmgr/predicate.c:905 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Mungkin transaksi yang idle atau transaksi 'prepared' yang terlupakan, yang menyebabkan hal ini." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk elemen dari struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "'snapshot' yang dapat ditunda tidak aman; coba yang baru" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "« default_transaction_isolation » diset ke « serializable »." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "" -"Anda dapat gunakan « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" -"untuk mengganti yang asal." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "transaksi 'snapshot-importing' harus bukan READ ONLY DEFERRABLE" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "tak dapat mengimpor 'snapshot' yang diminta" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 -#, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "Sumber transaksi %u sudah tidak jalan lagi." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:3729 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "max_pred_locks_per_transaction mungkin perlu dinaikkan." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 storage/lmgr/predicate.c:4687 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "tak dapat men-serial-kan akses karena ketergantungan baca/tulis diantara transaksi" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4689 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "Transaksi mungkin akan berhasil jika diulang." - -#: storage/lmgr/proc.c:1170 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Proses %d menunggu %s pada %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1180 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "mengirimkan pembatalan untuk mem-blok PID %d dari 'autovacuum'" - -#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "tak dapat mengirimkan sinyal ke proses %d : %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1227 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d menghindari 'deadlock' untuk %s pada %s dengan mengatur ulang antrian setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1239 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d mendeteksi 'deadlock' ketika menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1245 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d masih menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1249 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1265 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d gagal mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:142 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "verifikasi halaman gagal, ceksum dihitung %u tapi diharapkan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "penunjuk halaman rusak: bawah = %u, atas = %u, khusus = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:488 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "penunjuk 'item' rusak: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "panjang 'item' yang rusak: total %u, ruang tersedia %u" - -#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "penunjuk 'item' yang rusak: posisi = %u, ukuran = %u" - -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat memotong file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:494 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s » lebih dari %u blok" - -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:524 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Cek ruang penyimpanan/disk yg kosong." - -#: storage/smgr/md.c:530 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: hanya menulis %d dari %d byte pada blok %u" - -#: storage/smgr/md.c:695 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membaca blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:711 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "tak dapat membaca blok %u dari file « %s »: hanya dibaca %d dari %d" - -#: storage/smgr/md.c:770 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:775 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »:hanya menulis %d\n" -"dari pada %d" - -#: storage/smgr/md.c:874 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : itu hanya %u blok" - -#: storage/smgr/md.c:923 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1203 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "tak bisa 'fsync' file « %s », tapi mencoba: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1366 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "tak bisa meneruskan permintaan 'fsync' karena antrian permintaan penuh" - -#: storage/smgr/md.c:1763 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "tak dapat membuka file « %s » (blok sasaran %u) : %m" - -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ukuran argument tidak valid %d panggil pesan di fungsi" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "'EOF' tidak terduga pada koneksi klien" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 tcop/postgres.c:2360 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "transaksi saat ini dibatalkan, perintah diabaikan sampai akhir blok transaksi" - -#: tcop/fastpath.c:346 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "durasi: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:432 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "durasi: %s ms, pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "pesan pemaggilan fungsi berisi %d argument tapi fungsi membutuhkan %d" - -#: tcop/fastpath.c:478 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "pesan pemanggilan fungsi berisi %d format argumen tapi %d argumen" - -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "data format biner tidak benar dalam argumen fungsi %d" - -#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipe pesan 'frontend' %d tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:888 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "perintah: %s" - -#: tcop/postgres.c:1122 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "durasi: %s ms, perintah: %s" - -#: tcop/postgres.c:1172 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "memilah %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1230 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "tak dapat memasukan banyak perintah dalam sebuah 'prepared statement'" - -#: tcop/postgres.c:1387 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "durasi: %s ms, memilah %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1432 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "mengikat %s ke %s" - -#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "'prepared statement' tak bernama tidak ada" - -#: tcop/postgres.c:1493 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "pesan terikat memiliki %d format parameter tetapi %d parameter" - -#: tcop/postgres.c:1499 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "pesan terikat menyediakan %d parameter, tapi 'prepared statement' « %s » butuh %d" - -#: tcop/postgres.c:1666 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format data biner tidak benar dalam parameter ikat %d" - -#: tcop/postgres.c:1764 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "durasi: %s ms, ikat %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal « %s » tidak ada" - -#: tcop/postgres.c:1897 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 -msgid "execute fetch from" -msgstr "menjalankan 'fetch' dari" - -#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 -msgid "execute" -msgstr "menjalankan" - -#: tcop/postgres.c:1981 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "durasi: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2107 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "menyiapkan: %s" - -#: tcop/postgres.c:2170 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parameter: %s" - -#: tcop/postgres.c:2189 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "alasan batal: konflik perbaikan" - -#: tcop/postgres.c:2205 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Pengguna memegang pin 'shared buffer' terlalu lama" - -#: tcop/postgres.c:2208 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Pengguna memegang kunci tabel terlalu lama" - -#: tcop/postgres.c:2211 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Pengguna telah atau sedang menggunakan 'tablespace' yang harus dihapus" - -#: tcop/postgres.c:2214 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Query pengguna mungkin butuh melihat versi baris yang harus dibuang" - -#: tcop/postgres.c:2220 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Pengguna terhubung ke database yang harus dihapus" - -#: tcop/postgres.c:2549 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "memutus koneksi karena proses server lain mati (crash)" - -#: tcop/postgres.c:2550 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster telah menyuruh proses server ini mengembalikan \n" -"transaksi saat ini dan keluar, karena proses server lainnya \n" -"keluar tidak normal dan kemungkinan memori 'shared' rusak" - -#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Sebentar lagi Anda seharusnya dapat terhubung kembali ke database dan mengulangi perintah anda." - -#: tcop/postgres.c:2667 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "Kesalahan pengecualian dari bilangan pecahan" - -#: tcop/postgres.c:2668 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Operasi bil pecahan yang tidak valid tersinyal. Ini mungkin hasil yang diluar jangkauan atau operasi yang tidak valid, seperti pembagian dengan nol." - -#: tcop/postgres.c:2842 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "menghentikan 'autovacuum' karena perintah adminstrator" - -#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "memutus koneksi karena konflik dengan perbaikan" - -#: tcop/postgres.c:2864 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "memutus koneksi karena perintah administrator" - -#: tcop/postgres.c:2876 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "koneksi ke klien hilang" - -#: tcop/postgres.c:2891 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "pembatalan otentikasi karena waktu habis" - -#: tcop/postgres.c:2906 -#, c-format -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "pembatalan perintah karena kunci kehabisan waktu tunggu" - -#: tcop/postgres.c:2915 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "pembatalan perintah karena perintah kehabisan waktu tunggu" - -#: tcop/postgres.c:2924 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "pembatalan kerja 'autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2959 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "pembatalan perintah karena permintaan pengguna" - -#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "batas kedalam 'stack' berlebih" - -#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Meningkatkan parameter konfigurasi « max_stack_depth » (saat ini %d kB) setelah pastikan batas kedalaman 'stack' dari platform mencukupi." - -#: tcop/postgres.c:3126 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "« max_stack_depth » harus tidak melebihi %ld kB." - -#: tcop/postgres.c:3128 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Tingkatkan batas kedalaman 'stack' dari platform lewat « ulimit -s » atau cara lokal yg sama." - -#: tcop/postgres.c:3492 -#, c-format -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "argumen perintah-baris tidak valid untuk proses server: %s" - -#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Coba lakukan « %s --help » untuk pertolongan informasi." - -#: tcop/postgres.c:3497 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: argumen perintah-baris tidak valid: %s" - -#: tcop/postgres.c:3576 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: tak ada database atau nama user yg disebutkan" - -#: tcop/postgres.c:4143 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sub tipe %d dari CLOSE tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:4178 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sub tipe %d dari DESCRIBE tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:4256 -#, c-format -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "pemanggilan fungsi 'fastpath' tidak didukung dalam koneksi replikasi" - -#: tcop/postgres.c:4260 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protokol query yang lebih luas tidak didukung dalam koneksi replikasi" - -#: tcop/postgres.c:4430 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "pemutusan koneksi: sesi waktu: %d:%02d:%02d.%03d pengguna=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:662 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "pesan terikat memiliki %d format hasil, tapi query memiliki %d kolom" - -#: tcop/pquery.c:972 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "'cursor' hanya dapat melakukan pemindaian kedepan" - -#: tcop/pquery.c:973 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Nyatakanlah dengan opsi SCROLL untuk memungkinkan pemindaian kebelakang." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:226 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam transaksi hanya-baca" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s selama perbaikan" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:263 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam operasi yang dibatasi-keamanan" - -#: tcop/utility.c:721 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "harus 'superuser' untuk menjalankan CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "parameter DictFile lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_ispell.c:62 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "parameter AffFile lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_ispell.c:81 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter Ispell: « %s » tak dikenal" - -#: tsearch/dict_ispell.c:95 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "parameter AffFile hilang" - -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "parameter DictFile hilang" - -#: tsearch/dict_simple.c:57 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "parameter Accept lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_simple.c:65 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter kamus simple tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_synonym.c:117 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter sinonim tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_synonym.c:124 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "parameter sinonim hilang" - -#: tsearch/dict_synonym.c:131 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file sinonim « %s »: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file thesaurus « %s »: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "pembatas tak diduga" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "akhir baris tak terduga atau 'lexeme'" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "akhir baris takterduga" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "contoh kata thesaurus « %s » tak dikenal oleh sub-kamus (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "contoh kata thesaurus « %s » bukan sebuah kata berhenti (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 -#, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Gunakan « ? » menunjukkan kata berhenti dalam sebuah frase." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "kata ganti thesaurus « %s » bukan kata berhenti (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "kata ganti thesaurus « %s » tidak dikenal oleh subkamus (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "thesaurus pengganti frase itu kosong (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "parameter kamus lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter thesaurus tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "parameter kamus hilang" - -#: tsearch/spell.c:276 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file kamus « %s »: %m" - -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "bentuk 'regex' tidak valid: %s" - -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "karakter penanda banyak byte tidak dizinkan" - -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membuka tambahan file « %s »: %m" - -#: tsearch/spell.c:675 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "kamus 'Ispell' hanya mendukung nilai penanda asal" - -#: tsearch/spell.c:873 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "salah format tambahan file untuk penanda" - -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "string terlalu panjang untuk 'tsvector' (%d byte, max %d byte)" - -#: tsearch/ts_locale.c:177 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "baris %d dari file konfigurasi « %s » : « %s »" - -#: tsearch/ts_locale.c:302 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "konversi dari 'wchar_t' ke server encoding gagal: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 tsearch/ts_parse.c:567 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "kata terlalu panjang untuk disusun (index)" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 tsearch/ts_parse.c:568 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "kata dengan panjang lebih dari %d karakter diabaikan." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "pencarian teks untuk pencarian nama konfigurasi file tidak valid : « %s »" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file kata-berhenti « %s »: %m" - -#: tsearch/wparser.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "pemilah pencari teks tidak mendukung pembuatan 'headline'" - -#: tsearch/wparser_def.c:2555 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter headline « %s » tak dikenal" - -#: tsearch/wparser_def.c:2564 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "'MinWords' harus lebih kecil dari 'MaxWords'" - -#: tsearch/wparser_def.c:2568 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "'MinWords' harus bernilai positif" - -#: tsearch/wparser_def.c:2572 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "'ShortWord' harus >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2576 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "'MaxFragments' harus >= 0" - -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "pengenal terlalu panjang" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Pengenal harus lebih kecil dari %d karakter." - -#: utils/adt/acl.c:257 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "kata kunci tak dikenal: « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "kata kunci ACl harus « group » atau « user »." - -#: utils/adt/acl.c:263 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "kurang nama" - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "nama harus mengikuti « group » atau « user » kata kunci." - -#: utils/adt/acl.c:270 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "kurang tanda « = »" - -#: utils/adt/acl.c:323 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "karakter mode tak valid: harus salah satu dari « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:345 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "nama harus mengikuti tanda « / » " - -#: utils/adt/acl.c:353 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "mengembalikan grantor ke ID pengguna %u" - -#: utils/adt/acl.c:544 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "array ACL berisi tipe data yang salah" - -#: utils/adt/acl.c:548 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "array ACL harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/acl.c:552 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "array ACL harus tidak berisi nilai nul" - -#: utils/adt/acl.c:576 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "kelebihan sampah di akhir spesifikasi ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1196 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opsi grant tak dapat di-grant kembali pada yang memberi grant pada Anda" - -#: utils/adt/acl.c:1257 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "adanya 'privilege' yang terkait" - -#: utils/adt/acl.c:1258 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Gunakan CASCADE untuk mengambil haknya juga." - -#: utils/adt/acl.c:1537 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "'aclinsert' tak lagi didukung " - -#: utils/adt/acl.c:1547 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "'aclremove' tak lagi didukung" - -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipe hak: « %s » tak dikenal" - -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:293 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "fungsi « %s » tak ada" - -#: utils/adt/acl.c:4881 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "harus menjadi anggota role « %s »" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -#, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tak ada tipe masukan yang merupakan array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 -#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "nilai integer melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argument harus kosong atau array berdimensi-satu" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "tak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan tipe elemen %s dan %s tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dimensi %d dan %d tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan elemen yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan dimensi yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nomor dimensi tak valid: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "kurang nilai dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "kurang « ] » dalam dimensi array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limit atas tidak boleh kurang dari limit bawah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "nilai array harus dimulai dengan « { » atau informasi dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "kurang tanda sama dengan" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimensi array tidak kompatibel dengan literal array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 utils/adt/arrayfuncs.c:837 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "literal array salah bentuk: « %s »" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "ukuran array melebihi maksimal yang diijinkan (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "penanda array tidak valid" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "tipe elemen salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2530 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "tak ada fungsi biner masuk tersedia untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format biner yang tidak sesuai pada elemen array %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2563 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "tak tersedia keluaran fungsi biner untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "potongan array ukuran-tetap tidak dipasang" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 utils/adt/arrayfuncs.c:4970 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "jumlah subscript array salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 utils/adt/arrayfuncs.c:2474 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "'subscript array' diluar jangkauan" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "tak dapat mengisikan nilai nul pada elemen 'fixed-length array'" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "fitur memperbaharui potongan dari 'fixed-length array' tidak dipasang" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "tabel sumber terlalu kecil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemen NUL para array tidak diijinkan dalam konteks ini" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 utils/adt/arrayfuncs.c:3683 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "tak dapat membandingkan array dari tipe elemen yang berbeda" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "tak dapat mengenali fungsi hash untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 -#, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "array dimensi atau batas-bawah tak bisa bernilai nul" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 -#, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "array dimensi harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "jangkauan subscript array salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Batas bawah dari array dimensi harus satu." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 -#, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "nilai dimensi tak bisa bernilai nul" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "batas bawah array memiliki ukuran berbeda dengan array dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 -#, c-format -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "menghapus elemen dari array multidimensi tidak didukung" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "array 'typmod' harus bertipe 'cstring[]'" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "array 'typmod' harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "array 'typmod' harus tidak berisi nul" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "konversi encoding dari %s ke ASCII tidak didukung" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe boolean: « %s »" - -#: utils/adt/cash.c:246 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe money: « %s »" - -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 -#: utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "pembagian dengan nol" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "« char » diluar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "tipe pengubah (modifier) tidak valid" - -#: utils/adt/date.c:73 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "presisi TIME(%d)%s tidak boleh bernilai negatif" - -#: utils/adt/date.c:79 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "presisi TIME(%d)%s dikurang ke maksimal yang diijinkan, %d" - -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "nilai waktu « current » sudah tidak didukung lagi" - -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "tanggal diluar jangkauan: « %s »" - -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "date diluar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:383 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "tak dapat mengurangi tanggal yang takterbatas" - -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "tanggal melebihi jangkauan untuk capwaktu" - -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "capwaktu (timestamp) melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:1008 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "tidak dapat mengkonversi nilai abstime yang disediakan ke date" - -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 utils/adt/date.c:1954 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "waktu melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan « time » « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/date.c:1963 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "pemindahtempatan zona waktu di luar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan « time with time zone » « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona waktu « %s » tak dikenal" - -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "zona waktu interval « %s » tidak boleh memasukkan bulan atau hari" - -#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "nilai field date/time melebihi jangkauan : « %s »" - -#: utils/adt/datetime.c:3548 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mungkin anda perlu setelan « datestyle » yang berbeda." - -#: utils/adt/datetime.c:3553 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "nilai field interval melebihi jangkauan : « %s »" - -#: utils/adt/datetime.c:3559 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "pemindahan zona waktu melebihi jangkauan : « %s »" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe %s : « %s »" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "pointer Datum tidak valid" - -#: utils/adt/dbsize.c:108 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membukan direktori tablespace « %s » : %m" - -#: utils/adt/domains.c:83 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipe %s bukan merupakan domain" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encoding tak dikenal: « %s »" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "digit hexadesimal tidak valid: « %c »" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "data hexadesimal tidak valid: jumlah digit ganjil" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "« = » tidak diharapkan" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "simbol tidak valid" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "akhir sequence tidak valid" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe bytea" - -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "nilai masukan tidak valid untuk enum %s : « %s »" - -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "nilai internal tidak valid untuk enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe enum yang aktual" - -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 -#, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enum « %s » tidak memiliki nilai" - -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "nilai melebihi jangkauan : melewati" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "nilai melebihi jangkauan: dibawah" - -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe real: « %s »" - -#: utils/adt/float.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe real" - -#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe presisi ganda: « %s »" - -#: utils/adt/float.c:517 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe presisi ganda" - -#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "'smallint' melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "tak dapat mengambil akar kwadrat dari bilangan negatif" - -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "nol diatas bilangan negatif, tidak terdefinisi" - -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "bilangan negatif diatas power bukan integer menghasilkan 'kompleks'" - -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari nol" - -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari bilangan negatif" - -#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "masukan diluar jangkauan" - -#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "penjumlahan harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operand, batas bawah dan batas atas tak bisa berisi NaN" - -#: utils/adt/float.c:2822 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "batas bawah dan atas harus jelas" - -#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "batas bawah tidak bisa sama dengan batas atas" - -#: utils/adt/formatting.c:492 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "spesifikasi format untuk nilai internal tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:493 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Interval tidak dihubungkan pada tanggal kalender tertentu" - -#: utils/adt/formatting.c:1060 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "« EEEE » harus bentuk motif yang paling akhir digunakan" - -#: utils/adt/formatting.c:1068 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 9 » harus didepan dari « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1084 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 0 » harus didepan dari « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1111 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "point desimal ganda" - -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "tak dapat menggunakan « V » dan titik desimal bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1127 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dua kali" - -#: utils/adt/formatting.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL »/« MI »/« SG »/« PR » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1151 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « MI » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1161 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1171 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « SG » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1180 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « PR » dan « S »/« PL »/« MI »/« SG » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "tak dapat menggunakan « EEEE » dua kali" - -#: utils/adt/formatting.c:1212 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "« EEEE » tidak sesuai dengan format lain" - -#: utils/adt/formatting.c:1213 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "« EEEE » hanya dapat digunakan bersamaan dengan digit dan pola decimal point." - -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "« %s » bukan angka" - -#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi lower()" - -#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2123 -#, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "kombinasi konvensi tanggal yang tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:2124 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Jangan campurkan Gregorian dan konvensi tanggal ISO dalam template format" - -#: utils/adt/formatting.c:2141 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "nilai konflik untuk field « %s » dalam format string" - -#: utils/adt/formatting.c:2143 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Nilai ini bertolakbelakang dengan setting sebelumnya untuk tipe field yang sama" - -#: utils/adt/formatting.c:2204 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "string sumber terlalu pendek untuk field format « %s »" - -#: utils/adt/formatting.c:2206 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya tersisa %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Jika string sumber Anda tidak berukuran tetap, coba gunakan modifier « FM »." - -#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2362 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "nilai « %s » tidak valid untuk « %s »" - -#: utils/adt/formatting.c:2221 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya %d yang dapat dipilah." - -#: utils/adt/formatting.c:2234 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Nilai harus integer" - -#: utils/adt/formatting.c:2239 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "nilai untuk « %s » dalam string sumber diluar jangkauan" - -#: utils/adt/formatting.c:2241 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Nilai harus didalam range %d dan %d" - -#: utils/adt/formatting.c:2364 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "Nilai yang diberikan tidak sesuai dengan nilai apapun yang diijinkan untuk field ini" - -#: utils/adt/formatting.c:2920 -#, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "bentuk format « TZ »/« tz » tidak didukung dalam to_date" - -#: utils/adt/formatting.c:3028 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "masukan string untuk « Y,YYY » tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:3531 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "jam « %d » tidak valid untuk mode am/pm" - -#: utils/adt/formatting.c:3533 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Gunakan mode 24jam, atau berikan nilai diantara 1 dan 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3628 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "tak dapat menghitung jumlah hari dalam setahun tanpa informasi tahun" - -#: utils/adt/formatting.c:4478 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "« EEEE » tidak didukung untuk masukan" - -#: utils/adt/formatting.c:4490 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "« RN » tidak didukung untuk masukan" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referesi untuk direktori induk (« .. ») tidak diijinkan" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "path absolut tidak diijinkan" - -#: utils/adt/genfile.c:77 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "path harus didalam atau dibawah direktori saat ini" - -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "panjang yang diminta terlalu besar" - -#: utils/adt/genfile.c:130 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai dalam file « %s »: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "harus superuser untuk membaca file" - -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "panjang yang diminta tidak bisa negatif" - -#: utils/adt/genfile.c:273 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "harus superuser untuk mendapatkan informasi file" - -#: utils/adt/genfile.c:337 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "harus superuser untuk mendapatkan daftar direktori" - -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "terlalu banyak point yang diminta" - -#: utils/adt/geo_ops.c:317 -#, c-format -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "tak dapat memformat nilai « path »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:392 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe kotak: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:951 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe baris: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 utils/adt/geo_ops.c:1052 -#, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipe « line » belum diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe path: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1477 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "jumlah point dalam nilai « path » luaran tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1820 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe point: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2048 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan untuk tipe lseg: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2652 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "fungsi « dist_lb » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3165 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "fungsi « close_lb » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3454 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "tak dapat membuat kotak 'bounding' untuk polygon yang kosong" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe poligon: « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3539 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "jumlah point dalam nilai « polygon » eksternal tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4062 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "fungsi « poly_distance » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4376 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "fungsi « path_center » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4393 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "path terbuka tidak dapat dikonversi ke poligon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4601 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe circle: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631 -#, c-format -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "tak dapat memformat nilai « circle »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4658 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "radius dalam nilai « circle » eksternal tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5179 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "tak dapat mengkonversi circle dengan diameter nol ke poligon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5184 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "harus meminta setidaknya 2 point" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "tak dapat mengkonversi poligon kosong ke circle" - -#: utils/adt/int.c:162 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector memiliki elemen terlalu banyak" - -#: utils/adt/int.c:237 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "data 'int2vector' tidak valid" - -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector memiliki elemen terlalu banyak" - -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 utils/adt/timestamp.c:4926 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "ukuran langkah tidak bisa nol" - -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk integer: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "nilai « %s » diluar jangkauan dari tipe bigint" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint diluar jangkauan" - -#: utils/adt/int8.c:1366 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID diluar jangkauan" - -#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 utils/adt/json.c:1072 -#: utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1118 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "sintak masukan untuk tipe json tidak valid" - -#: utils/adt/json.c:674 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Karakter dengan nilai 0x%02x harus di-escape." - -#: utils/adt/json.c:714 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "« \\u » harus diikuti oleh empat digit hexadesimal." - -#: utils/adt/json.c:729 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Unicode 'high surrogate' harus tidak mengikuti 'high surrogate' yang lain" - -#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Unicode 'low surrogate' harus tidak mengikuti 'low surrogate' yang lain" - -#: utils/adt/json.c:784 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Nilai escape Unicode tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" - -#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "urutan escape « \\%s » tidak valid." - -#: utils/adt/json.c:1008 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "string masukan berakhir tak terduga." - -#: utils/adt/json.c:1022 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan akhir masukan, tapi mendapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1033 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan nilai JSON, tapi mendapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan string, tapi didapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1049 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan elemen array atau « ] », namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1057 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « ] » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1065 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "String « } » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1073 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "« : » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1081 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » atau « } » diharapkan, namun menemukan « %s » trouvé" - -#: utils/adt/json.c:1119 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Token « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/json.c:1191 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "data JSON, baris %d : %s%s%s" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah skalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 -#, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path NULL" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path kosong" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 -#, c-format -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen array dari sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 -#, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "tidak dapat mengekstrak field dari bukan object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 -#, c-format -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen dari scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "tidak bisa mengubah array menjadi object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "tidak dapat mengubah scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 -#, c-format -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "argumen pertama dari json_populate_record harus bertipe baris" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada object yang nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 -#, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "argumen pertama dari json_populate_recordset harus bertipe baris" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan object nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 -#, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "harus memanggil json_populate_recordset pada array object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan array nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object nested" - -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "tidak dapat menentukan collation untuk digunakan pada ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "pola LIKE tidak boleh diakhiri dengan escape character" - -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "string escape yang tidak valid" - -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Escape string harus kosong atau satu karakter." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan yang tidak valid untuk tipe macaddr: « %s »" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "nilai oktet yang tidak valid dalam nilai « macaddr » : « %s »" - -#: utils/adt/misc.c:111 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bukanlah proses server PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk membatalkan query yang berjalan di proses server lain" - -#: utils/adt/misc.c:171 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk menghentikan proses server lain" - -#: utils/adt/misc.c:185 -#, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "harus sebagai superuser untuk memberikan sinyal kepada postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:190 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "gagal untuk mengirim sinyal ke postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:207 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "harus sebagai superuser untuk merotasi file log" - -#: utils/adt/misc.c:212 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotasi tidak dimungkinkan karena pengumpuluan log tidak aktif" - -#: utils/adt/misc.c:254 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global tidak pernah mempunyai database" - -#: utils/adt/misc.c:275 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u bukan OID tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:472 -msgid "unreserved" -msgstr "tidak disediakan" - -#: utils/adt/misc.c:476 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "tidak disediakan (bukan sebagai fungsi atau nama tipe)" - -#: utils/adt/misc.c:480 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "disediakan (dapat berupa fungsi atau nama tipe)" - -#: utils/adt/misc.c:484 -msgid "reserved" -msgstr "disediakan" - -#: utils/adt/nabstime.c:161 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nama zona waktu tidak valid: « %s »" - -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "tidak dapat mengkonversi abstime « invalid » ke timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:807 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status tidak valid pada nilai eksternal « tinterval »" - -#: utils/adt/nabstime.c:881 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "tidak dapat mengkonversi reltime « invalid » ke interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1576 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tinterval : « %s »" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "nilai tidak valid cidr : « %s »" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Nilai mempunyai kumpulan bit ke mask kanan." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "tidak dapat memformat nilai inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "address family tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bit tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#: utils/adt/network.c:248 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "nilai eksternal tidak valid « cidr »" - -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "panjang mask tidak valid: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "tidak dapat memformat nilai cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan AND pada nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/network.c:1287 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan OR pada nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "hasil di luar jangkauan" - -#: utils/adt/network.c:1389 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat mengurangkan nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe numeric: « %s »" - -#: utils/adt/numeric.c:655 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:666 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "tanda tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:676 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "digit tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "ketepatan NUMERIC %d harus di antara 1 dan %d" - -#: utils/adt/numeric.c:864 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "skala NUMERIC %d harus di antara 0 dan ketepatan %d" - -#: utils/adt/numeric.c:882 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modifier tipe NUMERIC tidak valid" - -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "nilai melebihi format numerik" - -#: utils/adt/numeric.c:2220 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke integer" - -#: utils/adt/numeric.c:2286 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2331 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3820 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "field numerik melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/numeric.c:3821 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Sebuah field dengan ketepatan %d, skala %d harus dibulatkan menjadi nilai absolut lebih kecil dari %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:5276 -#, c-format -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumen untuk fungsi « exp » terlalu besar" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe oid: « %s »" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "data oidvector tidak valid" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "karakter yang diminta terlalu besar" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "karakter yang diminta terlalu besar untuk encoding: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "karakter NULL tidak diperbolehkan" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1026 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat lokalisasi « %s » : %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Sistem operasi tidak dapat menemukan data lokalisasi untuk nama lokalisasi « %s »." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1116 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "collation dengan collate yang berbeda dan nilai ctype tidak didukung pada platform ini" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1131 -#, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "collation tidak defaul tidak didukung pada paltform ini" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1302 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter multibyte tidak valid untuk lokalisasi" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1303 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Lokalisasi LC_CTYPE server mungkin tidak sesuai dengan encoding database." - -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyrange" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe pg_node_tree" - -#: utils/adt/rangetypes.c:396 -#, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "argumen flag constructor rentang tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/rangetypes.c:983 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "hasil dari perbedaan rentang tidak boleh berdekatan" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "hasil dari rentang union tidak boleh berdekatan" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 -#, c-format -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "batas bawah rentang tidak boleh lebih kecil atau sama dengan batas atas rentang" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "flag batas rentang tidak valid" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913 -#, c-format -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Nilai valid adalah « [] », « [) », « (] » dan « () »." - -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "literal rentang tidak benar: « %s »" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Sampah setelah kata kunci « empty »" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Kehilangan koma setelah batas bawah." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Terlalu banyak koma." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Akhir masukan yang tidak terduga." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression gagal: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:422 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "pilihan regexp tidak valid: « %c »" - -#: utils/adt/regexp.c:894 -#, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split tidak mendukung pilihan global" - -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "lebih dari satu fungsi bernama « %s »" - -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "lebih dari satu operator bernama %s" - -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392 utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "terlalu banyak argumen" - -#: utils/adt/regproc.c:662 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Sediakan dua tipe argumen untuk operator." - -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaks nama tidak valid" - -#: utils/adt/regproc.c:1429 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kiri" - -#: utils/adt/regproc.c:1445 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kanan" - -#: utils/adt/regproc.c:1464 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "diharapkan nama tipe" - -#: utils/adt/regproc.c:1496 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "nama tipe tidak baik" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 utils/adt/ri_triggers.c:3226 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "insert atau update pada table « %s » menyalahin aturan foreign key « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL tidak memperbolehkan pencampuran nilai key NULL dan non-NULL." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "tidak ada entry pg_constraint untuk trigger « %s » pada table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Hapus trigger integritas referensial ini dan sesamanya, kemudian lakukan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "query integritas referensial pada « %s » dari aturan « %s » pada « %s » memberikan hasil yang tidak diduga" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Hal ini mungkin saja karena ada aturan yang menulis kembali query tersebut." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Key (%s)=(%s) tidak ada dalam table « %s »." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "UPDATE atau DELETE pada table « %s » menyalahi aturan foreign key « %s » pada table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Key (%s)=(%s) masih direferensikan dari table « %s »." - -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "masukan dari tipe komposit anonim tidak diimplementasikan" - -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "literal record cacad: « %s »" - -#: utils/adt/rowtypes.c:154 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." - -#: utils/adt/rowtypes.c:182 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Kolom terlalu sedikit." - -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Kolom terlalu banyak." - -#: utils/adt/rowtypes.c:273 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." - -#: utils/adt/rowtypes.c:524 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "jumlah kolom salah: %d, seharusnya %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipe data salah: %u, seharusnya %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:612 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format biner tidak benar pada kolom record %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "tidak dapat membandingkan tipe kolom berbeda %s dan %s pada kolom record %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 -#, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "tidak dapat membandingan tipe record dengan jumlah kolom berbeda" - -#: utils/adt/ruleutils.c:3818 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "aturan « %s » mempunyai tipe event yang tidak didukung %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "pencocokan case insensitive tidak didukung pada tipe bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "pencocokan regular-expression tidak didukung pada tipe bytea" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tid: « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:98 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s tidak boleh negatif" - -#: utils/adt/timestamp.c:104 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp di luar jangkauan: « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:674 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "nilai date/time « %s » tidak lagi didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:260 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp tidak boleh NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:381 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "ketepatan timestamp(%d) harus di antara %d dan %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval di luar jangkauan" - -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "tipe modifier INTERVAL tidak valid" - -#: utils/adt/timestamp.c:825 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "ketepatan INTERVAL(%d) tidak boleh negatif" - -#: utils/adt/timestamp.c:831 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "ketepatan NTERVAL(%d) dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1183 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "ketepatan interval(%d) harus di antara %d dan %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2452 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "tidak dapat mengurangkan timestamp yang tidak terbatas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4155 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "satuan timestamp « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan timestamp « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4367 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:3761 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung karena bulan biasanya mempunyai minggu yang tidak penuh" - -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan interval « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengkonversi ke zona waktu « %s »" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebagai trigger" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil ketika update" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebelum update" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : harus dipanggil pada setiap baris" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in tidak diimplementasi" - -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaks pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:175 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tidak ada operand pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:247 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nilai terlalu besar pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:252 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operand terlalu panjang pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:280 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kata terlalu panjang pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:509 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "query pencarian kata tidak memiliki leksem: « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 -#, c-format -#| msgid "number is out of range" -msgid "tsquery is too large" -msgstr "tsquery terlalu lebar" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "query pencarian kata hanya memiliki kata henti atau tidak memiliki leksem, diabaikan" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 -#, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "query ts_rewrite harus mengembalikan dua kolom tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:403 -#, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "array bobot harus satu dimensi" - -#: utils/adt/tsrank.c:408 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "bobot array terlalu pendek" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "array bobot tidak boleh mengandung NULL" - -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "bobot melebihi rentang" - -#: utils/adt/tsvector.c:213 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "kata terlalu panjang (%ld bytes, maximum %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "string terlalu panjang untuk tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 -#, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "query ts_stat harus mengembalikan satu kolom tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom tsvector « %s » tidak ditemukan" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak ditemukan" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nama konfigurasi pencarian teks « %s » harus berkualifikasi skema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe character" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaks pada tsvector: « %s »" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "tidak ada karakter yang di-escape: « %s »" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informasi posisi salah pada tsvector : « %s »" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaks input tidak valid untuk uuid : « %s »" - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "panjang untuk tipe %s harus setidaknya 1" - -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "panjang dari tipe %s tidak dapat melebihi %d" - -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 -#, c-format -#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "panjang bit string melebihi panjang maksimum yang diperbolehkan (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "panjang bit string %d tidak cocok dengan bit tipe (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "« %c » bukan merupakan digit biner yang valid" - -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "« %c » bukan merupakan digit heksadesimal yang valid" - -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "panjang tidak valid dalam string bit eksternal" - -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit string terlalu panjang untuk tipe bit varying (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "panjang subtring negatif tidak diperbolehkan" - -#: utils/adt/varbit.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan AND pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan OR pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan XOR pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "bit index %d di luar rentang yang valid (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "bit baru haruslah 0 atau 1" - -#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1380 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan mana yang dapat digunakan untuk perbandingan string" - -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mengkonversi string ke UTF-16: kode error %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1454 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "tidak dapat membandingkan string Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "index %d di luar rentang yang valid, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:3138 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posisi field harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "argumen VARIADIC harus berupa array" - -#: utils/adt/varlena.c:4023 -#, c-format -msgid "unterminated format specifier" -msgstr "penspesifikasi format tidak diakhiri" - -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 -#, c-format -msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" -msgstr "penspesifikasi tipe konversi « %c » tidak dikenali" - -#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "argumen terlalu sedikit untuk format" - -#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 -#, c-format -msgid "number is out of range" -msgstr "nomer di luar rentang" - -#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "format menspesifikasi argumen 0, namun argumen dinomori dari 1" - -#: utils/adt/varlena.c:4409 -#, c-format -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "positi lebar argumen harus diakhiri dengan « $ »" - -#: utils/adt/varlena.c:4454 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "nilai NULL tidak dapat diformat sebagai pengidentifikasi SQL" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argument ke-n harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argumen dari nilai ke-n harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/xml.c:170 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fitur XML tidak didukung" - -#: utils/adt/xml.c:171 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Fungsionalitas ini mengharuskan server untuk dibangun dengan dukungan libxml" - -#: utils/adt/xml.c:172 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Anda harus membangun kembali PostgreSQL menggunakan --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "komentar XML tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:571 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "bukan merupakan dokumen XML" - -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruksi pemrosesan XML tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:731 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nama target instruksi pemrosesan XML tidak boleh « %s »." - -#: utils/adt/xml.c:754 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "intruksi pemrosesan XML tidak dapat mengandung « ?> »." - -#: utils/adt/xml.c:833 -#, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate tidak diimplementasi" - -#: utils/adt/xml.c:912 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi library XML" - -#: utils/adt/xml.c:913 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 mempunyai tipe karakter yang tidak cocok: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:999 -#, c-format -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "tidak dapat menyiapkan penangan error XML" - -#: utils/adt/xml.c:1000 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Hal ini mungkin mengindikasikan bahwa versi libxml2 yang digunakan tidak cocok dengan file header libxml2 yang membangun PostgreSQL." - -#: utils/adt/xml.c:1735 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Nilai karakter tidak valid." - -#: utils/adt/xml.c:1738 -msgid "Space required." -msgstr "Space dibutuhkan." - -#: utils/adt/xml.c:1741 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone hanya menerima 'yes' atau 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1744 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Deklarasi tidak sempurna: versi hilang." - -#: utils/adt/xml.c:1747 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encoding hilang pada deklarasi teks." - -#: utils/adt/xml.c:1750 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Membaca deklarasi XML: dibutuhkan « ?> »." - -#: utils/adt/xml.c:1753 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Kode error libxml tidak dikenal : %d" - -#: utils/adt/xml.c:2034 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML tidak mendukung nilai date tak hingga." - -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML tidak mendukung nilai timestamp tak hingga." - -#: utils/adt/xml.c:2474 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "query tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:3789 -#, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "array tidak valid untuk pemetaan namespace XML" - -#: utils/adt/xml.c:3790 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "Array harus dua dimensi dengan panjang dari axis kedua sama dengan 2" - -#: utils/adt/xml.c:3814 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "ekspresi XPath kosong" - -#: utils/adt/xml.c:3863 -#, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "nama namespace ataupun URI tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/xml.c:3870 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mendaftarkan namespace XML dengan nama « %s » dan URI « %s »" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipe %s hanyalah sebuah shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "tidak ada fungsi input tersedia untuk tipe %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "tidak ada fungsi output tersedia untuk %s" - -#: utils/cache/plancache.c:696 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "cached plan tidak boleh mengganti tipe result" - -#: utils/cache/relcache.c:4541 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file inisialisasi relation-cache « %s » : %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4543 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Tetap dilanjutkan, namun ada sesuatu yang salah." - -#: utils/cache/relcache.c:4757 -#, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file cache « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:453 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE transaksi yang mengubah pemetaan relasi" - -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:609 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:619 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung data yang tidak valid" - -#: utils/cache/relmapper.c:629 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung checksum yang salah" - -#: utils/cache/relmapper.c:735 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menuliskan file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:748 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fsync pada file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:754 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/typcache.c:704 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipe %s bukanlah komposit" - -#: utils/cache/typcache.c:718 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipe record belum didaftarkan" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition: kesalahan argumen\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s(« %s », File: « %s », Baris: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "kesalahan terjadi pada %s:%d sebelum pemrosesan pesan error tersedia\n" - -#: utils/error/elog.c:1694 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1707 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116 -msgid "[unknown]" -msgstr "[tidak diketahui]" - -#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871 -msgid "missing error text" -msgstr "teks error yang hilang" - -#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2877 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " pada karakter %d" - -#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETIL: " - -#: utils/error/elog.c:2494 -msgid "HINT: " -msgstr "PETUNJUK : " - -#: utils/error/elog.c:2501 -msgid "QUERY: " -msgstr "QUERY : " - -#: utils/error/elog.c:2508 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "KONTEKS: " - -#: utils/error/elog.c:2518 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOKASI: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2525 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOKASI: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2539 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "PERNYATAAN: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2992 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "kesalahan sistem operasi %d" - -#: utils/error/elog.c:3187 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:3191 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:3194 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:3197 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:3200 -msgid "WARNING" -msgstr "PERINGATAN" - -#: utils/error/elog.c:3203 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:3206 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:3209 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menemukan fungsi « %s » di dalam file « %s »" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses file « %s » : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat membuka library « %s » : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "library « %s » tidak sesuai: magic block hilang" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Ektensi library dibutuhkan untuk menggunakan macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "library « %s » tidak sesuai : versi tidak cocok" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Versi dari server adalah %d.%d, versi library adalah %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai FUNC_MAX_ARGS = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai INDEX_MAX_KEYS = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai NAMEDATALEN = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server mempunyai FLOAT4PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server mempunyai FLOAT8PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Magic block mempunyai panjang atau perbedaan padding yang tidak diharapkan" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "library « %s » tidak sesuai : magic block tidak cocok" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "akses terhadap library « %s » tidak diperbolehkan" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nama macro di dalam letak dinamis library tidak valid : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "komponen dengan panjang nol pada parameter « dynamic_library_path »" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "komponen dalam parameter « dynamic_library_path » bukan merupakan letak absolut" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "fungsi internal « %s » tidak berada di dalam tabel lookup internal" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:482 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versi API %d tidak dikenali dilaporkan dari fungsi info « %s »" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "fungsi %u mempunyai argumen terlalu banyak (%d, maksimum adalah %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2533 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "fungsi validasi bahasa %u dipanggil untuk bahasa %u bukanlah %u" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe hasil uang pasti untuk fungsi « %s » yang didekalarasikan untuk tipe kembalian %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "jumlah alias tidak cocok dengan jumlah kolom" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "tidak ada alias kolom yang diberikan" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "tidak dapat menentukan deskripsi baris untuk fungsi yang mengembalikan record" - -#: utils/init/miscinit.c:116 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » di dalam operasi pengamanan yang ketat" - -#: utils/init/miscinit.c:461 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role « %s » tidak diperbolehkan untuk log in" - -#: utils/init/miscinit.c:479 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak koneksi untuk role « %s »" - -#: utils/init/miscinit.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "izin ditolak untuk mengatur autorisasi sesi" - -#: utils/init/miscinit.c:619 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "role OID tidak valid: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:746 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:760 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:766 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:774 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "file lock « %s » kosong" - -#: utils/init/miscinit.c:775 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Server lain sudah menyala, atau file lock tersisa dari server sebelumnya gagal menyala" - -#: utils/init/miscinit.c:822 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "file lock « %s » sudah ada" - -#: utils/init/miscinit.c:826 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:828 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:831 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:833 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "blok shared memory pre-existing (key %lu, ID %lu) masih digunakan" - -#: utils/init/miscinit.c:872 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Jika anda yakin tidak ada proses server lama yang masih berjalan, hapus blok shared memory atau hapus saja file-nya « %s »." - -#: utils/init/miscinit.c:888 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file lock lama « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:890 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "File sepertinya tertinggal secara tidak sengaja, namun tidak dapat dihapus. Mohon untuk menghapus file tersebut secara manual dan coba kembali." - -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 utils/init/miscinit.c:947 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari file « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "« %s » bukan merupakan direktori data yang valid" - -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "File « %s » hilang" - -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "File « %s » tidak mengandung data yang valid." - -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Anda butuh untuk melakukan initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1211 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Direktori data diinisialisasi oleh PostgreSQL versi %ld.%ld, yang tidak sesuai dengan versi ini %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1296 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "library yang di-load « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:234 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "koneksi replikasi terautorisasi: user=%s" - -#: utils/init/postinit.c:238 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "koneksi terautorisasi: user=%s, database=%s" - -#: utils/init/postinit.c:269 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "database « %s » telah hilang dari pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:271 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Database OID %u menjadi milik « %s »." - -#: utils/init/postinit.c:291 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "database « %s » saat ini tidak menerima koneksi" - -#: utils/init/postinit.c:304 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "izin ditolak untuk database « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:305 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "User tidak memiliki izin CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:322 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak koneksi untuk database « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "lokalisasi database tidak sesuai dengan sistem operasi" - -#: utils/init/postinit.c:345 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_COLLATE « %s », yang tidak dikenal oleh setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Pembuatan kembali database dengan lokalisasi lain atau install lokalisasi yang hilang." - -#: utils/init/postinit.c:352 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_CTYPE « %s », yang tidak dikenali dengan setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:653 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "tidak ada role yang didefinisikan dalam sistem database ini" - -#: utils/init/postinit.c:654 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Anda harus segera menjalankan « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." - -#: utils/init/postinit.c:690 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "koneksi replikasi baru tidak diperbolehkan pada saat mematikan database" - -#: utils/init/postinit.c:694 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi pada saat mematikan database" - -#: utils/init/postinit.c:704 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi dalam mode pemutakhiran binary" - -#: utils/init/postinit.c:718 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "slot koneksi yang tersisa dipakai untuk superuser bukan replikasi" - -#: utils/init/postinit.c:732 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "harus sebagai superuser atau role replikasi untuk menjalankan walsender" - -#: utils/init/postinit.c:792 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "database « %u » tidak ada" - -#: utils/init/postinit.c:844 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sepertinya telah dihapus atau diganti nama." - -#: utils/init/postinit.c:862 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Database subdirektori « %s » hilang." - -#: utils/init/postinit.c:867 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses direktori « %s » : %m" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "nomor encoding tidak valid: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter ISO-8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter WIN" - -#: utils/mb/encnames.c:484 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "nama encoding terlalu panjang" - -#: utils/mb/mbutils.c:281 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "konversi antara %s dan %s tidak didukung" - -#: utils/mb/mbutils.c:351 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "fungsi konversi default untuk encoding « %s » en « %s » tidak ada" - -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "String dengan panjang %d bytes terlalu panjang untuk konversi encoding." - -#: utils/mb/mbutils.c:462 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding asal « %s » tidak valid" - -#: utils/mb/mbutils.c:467 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding tujuan « %s » tidak valid" - -#: utils/mb/mbutils.c:589 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "nilai byte untuk encoding « %s » : 0x%02x tidak valid" - -#: utils/mb/wchar.c:2018 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "urutan byte untuk encoding « %s » : %s tidak valid" - -#: utils/mb/wchar.c:2051 -#, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "karakter dengan urutan byte %s di dalam encoding « %s » tidak mempunyai kesamaan pada encoding « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Tidak digrupkan" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "File Locations" -msgstr "Lokasi File" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Pengaturan Koneksi" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Keamanan dan Otentikasi" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Penggunaan Resource" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Penggunaan Resource / Memory" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Penggunaan Resource / Disk" - -#: utils/misc/guc.c:536 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Penggunaan Resource / Resource Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:538 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Penggunaan Resource / Cost-Base VACUUM Delay" - -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Penggunaan Resource / Background Writer" - -#: utils/misc/guc.c:542 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Penggunaan Resource / Perilaku Asinkronus" - -#: utils/misc/guc.c:544 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:546 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Penyetelan" - -#: utils/misc/guc.c:548 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:550 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead Log / Pengarsipan" - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Replication" -msgstr "Replikasi" - -#: utils/misc/guc.c:554 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replikasi / Server Pengirim" - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replikasi / Server Master" - -#: utils/misc/guc.c:558 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replikasi / Server Standby" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimasi Query" - -#: utils/misc/guc.c:562 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimasi Query / Konfigurasi Metode Planner" - -#: utils/misc/guc.c:564 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimasi Query / Konstanta Beban Planner" - -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimasi Query / Pengoptimasi Query Genetik" - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimasi Query / Opsi Planner Lainnya" - -#: utils/misc/guc.c:570 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Reporting dan Loggin" - -#: utils/misc/guc.c:572 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Reporting dan Logging / Letak Log" - -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Reporting dan Loggin / Waktu Log" - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporting dan Loggin / Hal yang di-Log" - -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: utils/misc/guc.c:580 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistik / Monitoring" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistik / Query dan Pengumpul Statistik Index" - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:586 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Perilaku Statement" - -#: utils/misc/guc.c:590 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Lokalisasi dan Format" - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Nilai Asal Lain" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "Lock Management" -msgstr "Manajemen Lock" - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform" - -#: utils/misc/guc.c:598 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Versi PostgreSQL Sebelumnya" - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Platform dan Client Lai" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Error Handling" -msgstr "Penanganan Error" - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Preset Options" -msgstr "Pilihan yang Telah Ditetapkan" - -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Customized Options" -msgstr "Pilihan yang Dikostumisasi" - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Developer Options" -msgstr "Pilihan Pengembang" - -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi scan rencana sequential-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:671 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:680 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-only-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:689 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana bitmap-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana scan TID dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Mengaktifkan fungsi langkah pengurutan eksplisit dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:716 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana penyatuan hash dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan materialisasi dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana nested-loop join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana merge join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:752 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana hash-join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:761 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Mengaktifkan optimasi query genetik." - -#: utils/misc/guc.c:762 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Algoritma ini berusaha untuk menjalankan rencana tanpa pencarian menyeluruh." - -#: utils/misc/guc.c:772 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Memperlihatkan apakah user saat ini adalah superuser." - -#: utils/misc/guc.c:782 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Mengaktifkan advertising melalui Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:791 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Mengaktifkan koneksi SSL." - -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Memaksa sinkronisasi dari update ke disk." - -#: utils/misc/guc.c:801 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" -"Server akan menggunakan pemanggilan sistem fsync() pada beberapa tempat untuk\n" -"memastikan bahwa update ditulis secara fisik ke disk. Hal ini menjamin bahwa cluster database\n" -"akan pulih kembali pada kondisi konsisten setelah sistem operasi atau perangkat keras crash" - -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Melanjutkan pemrosesan setelah kegagalan checksum." - -#: utils/misc/guc.c:813 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Deteksi dari kegagalan checksum biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan sebuah error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set ignore_checksum_failure menjadi true menyebabkan sistem untuk mengabaikan kegagalan tersebut (namun masih melaporkan peringatan), dan melanjutkan proses. Perilaku ini dapat menyebabkan crash atau masalah serius lainnya. Hanya memberikan efek juga checksum diaktifkan" - -#: utils/misc/guc.c:827 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Melanjutkan pemrosesan kerusakan page headers sebelumnya." - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Deteksi dari kerusakan page header biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set zero_damaged_pages menjadi true menyebabkan sistem tidak melaporkan peringatan, namun mengkosongkan page yang rusak, dan melanjutkan pemrosesan. Perilaku ini akan merusak data, terutama seluruh baris data yang ada pada page yang rusak." - -#: utils/misc/guc.c:841 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Menuliskan full pages ke WAL ketika pertama kali dimodifikasi setelah checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Sebuah penulisan page dalam proses ketika sebuah sistem operasi crash hanya akan ditulis secara parsial ke disk. Ketika pemulihan kembali, perubahan baris yang disimpan dalam WAL tidak cukup untuk dipulihkan. Pilihan ini menuliskan page ketika pertama kali dimodifikasi setelah sebuah checkpoint pada WAL sehingga pemulihan kembali sepenuhnya memungkinkan." - -#: utils/misc/guc.c:854 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Melakukan log pada setiap checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:863 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Melakukan log pada setiap koneksi yang sukses." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Melakukan log pada akhir sesi, termasuk durasi." - -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Menghidupkan pengecekan assertion yang bermacam-macam." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Hal ini adalah bantuan debugging." - -#: utils/misc/guc.c:896 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Mematikan sesi pada setiap error." - -#: utils/misc/guc.c:905 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Menginisialisasi kembali server setelah crash pada backend." - -#: utils/misc/guc.c:915 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Melakukan log durasi dari setiap statement SQL yang selesai." - -#: utils/misc/guc.c:924 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query." - -#: utils/misc/guc.c:933 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query yang ditulis kembali." - -#: utils/misc/guc.c:942 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Melakukan log pada setiap rencana eksekusi query." - -#: utils/misc/guc.c:951 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Pembacaan inden dan penampilan plan tree." - -#: utils/misc/guc.c:960 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa parser ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:969 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa planner ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa executor ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa kumulatif ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:1869 -msgid "No description available." -msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia." - -#: utils/misc/guc.c:1009 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Mengumpulkan informasi tentang perintah yang dieksekusi." - -#: utils/misc/guc.c:1010 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Mengaktifkan pengumpulan informasi pada perintah yang sedang dieksekusi pada setiap sesi, bersama waktu perintah tersebut dijalankan." - -#: utils/misc/guc.c:1020 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Mengumpulan statistik dari aktivitas database." - -#: utils/misc/guc.c:1029 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Mengumpulakn statistik waktu dari aktivitas I/O database." - -#: utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Melakukan update pada judul proses untuk memperlihatkan perintah SQL." - -#: utils/misc/guc.c:1040 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Mengaktifkan update dari judul proses setiap kali perintah SQL baru diterima oleh server." - -#: utils/misc/guc.c:1049 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Memulai sub-proses autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Mengeluarkan hasil debugging untuk LISTEN dan NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1113 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Melakukan log pada waktu penungguan lock yang lama." - -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Melakukan log nama host dalam log koneksi." - -#: utils/misc/guc.c:1124 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Secara asal, log koneksi hanya memperlihatkan alamat IP dari host yang melakukan koneksi. Jika ingin ditampilkan nama host, anda dapat menghidupkan pilihan ini, namun tergantung kepada setelan resolusi nama host anda, hal ini dapat menyebabkan penuruan performa yang tidak sepele." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Menyebabkan sub-table untuk dimasukkan secara default dalam beberapa perintah." - -#: utils/misc/guc.c:1144 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Enkripsi password." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Ketika sebuah password ditentukan dalam CREATE USER atau ALTER USER tanpa menuliskan baik ENCRYPTED ataupun UNENCRYPTED, parameter ini menentukan apakah password harus dienkripsi." - -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Memperlakukan « expr=NULL » sebagai « expr IS NULL »." - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Ketika dinyalakan, ekspresi dari bentuk expr = NULL (atau NULL = expr) diperlakukan sebagai expr IS NULL, yang mana akan mengembalikan true jika expr mengevaluasi nilai null, dan sebaliknya false. Perilaku yang benat dari expr = NULL adalah untuk selalu mengembalikan null (unknown)." - -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Mengaktifkan user name per database." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Parameter ini tidak melakukan apapun." - -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Hal ini hanya disini sehingga kita tidak akan tersangkut pada SET AUTOCOMMIT TO ON dari client versi 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Melakukan set nilai asal status read-only dari transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Melakukan set status read-only transaksi saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:1207 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Melakukan set nilai asal pada status penundaan dari transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Apakah akan menunda transaksi read-only yang dapat diserialisasi sampai dapat dieksekusi tanpa kemungkinan kegagalan serialisasi." - -#: utils/misc/guc.c:1226 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Melakukan pengecekan badan fungsi ketika CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Mengaktifkan masukan dari elemen NULL dalam array." - -#: utils/misc/guc.c:1236 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Ketika dinyalakan, NULL yang tidak beri petik dapat nilai masukan array berarti nilai null; selain itu akan diambil apa adanya." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Membuat table baru dengan OID secara default." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Memulai sebuah sub-proses untuk menangkat keluaran stderr dan/atau csvlogs ke dalam file log." - -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Memotong file log yang ada dengan nama yang sama ketika rotasi log." - -#: utils/misc/guc.c:1275 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Memberikan informasi mengenai penggunaan resource ketika pengurutan." - -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Mengeluarkan debugging untuk pemindaian sinkronisasi." - -#: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Mengaktifkan pengurutan yang dibatasi menggunakan heap sort." - -#: utils/misc/guc.c:1317 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Mengeluarkan debugging yang berhubungan dengan WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime berbasisnya integer." - -#: utils/misc/guc.c:1344 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Melakukan set apakah user name Kerberos dan GSSAPI harus diperlakukan sebagai case-insensitive." - -#: utils/misc/guc.c:1354 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Memperingatkan escape backslash dalam kalimat string biasa." - -#: utils/misc/guc.c:1364 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Menyebabkan '...' string untuk memperlakukan backslash apa adanya." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Mengaktifkan sinkronisasi sequential scan." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Memperbolehkan pengarsipan file WAL menggunakan achive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1395 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Memperbolehkan koneksi dan query ketika pemulihan kembali." - -#: utils/misc/guc.c:1405 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Memperbolehkan feedback dari hot-standby ke server primer yang akan mencegah konflik query." - -#: utils/misc/guc.c:1415 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Memperbolehkan modifikasi struktur dari table sistem." - -#: utils/misc/guc.c:1426 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Menon-aktifkan pembacaan dari index sistem." - -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Hal ini tidak mencegah update pada index, sehingga aman untuk digunakan. Konsekuensi yang terburuk adalah kelambatan." - -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Mengaktifkan mode kompatibilitas ke belakang untuk pengecekan hak pada objek besar." - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Meloncati pengecekan hak ketika membaca atau memodifikasi object besar, untuk kompatibilitas dengan versi PostgreSQL sebelum 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Ketika membuat fragmen SQL, memberti kutip pada semua pengidentifikasi." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Memperlihatkan apakah checksum data dinyalakan untuk cluster ini." - -#: utils/misc/guc.c:1479 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Memaksa pemindahan ke file xlog selanjutkan jika file baru belum dimulai dalam waktu N detik." - -#: utils/misc/guc.c:1490 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Menunggu N detik untuk penyalaan koneksi setelah otentikasi." - -#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hal ini memperbolehkan menempelkan debugger kepada proses." - -#: utils/misc/guc.c:1500 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Melakukan set target statistik default." - -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Hal ini diaplikasikan ke kolom table yang tidak mempunyai kumpulan target column-specific melalui ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi sub-query yang tidak dipecah." - -#: utils/misc/guc.c:1512 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Planner akan menggabungkan sub-query ke dalam query yang lebih tinggi jika hasil dari daftar FROM tidak melebihin jumlah item ini." - -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi konstruksi JOIN yang tidak diratakan." - -#: utils/misc/guc.c:1524 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Planner akan meratakan kontruksi JOIN eksplisit ke dalam daftar dari item FROM kapanpun sebuah daftar yang tidak melebihi jumlah item ini dihasilkan." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Melakukan set pada nilai ambang dari item FROM melebihi yang digunakan oleh GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: dibutuhkan usaha untuk melakukan set nilai asal untuk parameter GEQO lainnya." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: jumlah individu di dalam populasi." - -#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Tidak ada pemilihan nilai default yang cocok." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: jumlah pengulangan dari algoritma." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Melakukan set terhadap waktu untuk menunggu lock sebelum pengecekan deadlock." - -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang diarsipkan." - -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang dialirkan." - -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Melakukan set interval maksimum antara pelaporan status WAL receiver ke primary." - -#: utils/misc/guc.c:1616 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Melakukan set waktu tunggu maksimum untuk menerima data dari primary." - -#: utils/misc/guc.c:1627 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum koneksi bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Melakukan set jumlah slot koneksi yang disediakan untuk superuser." - -#: utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Melakukan set jumlah buffer shared memory yang digunakan oleh server." - -#: utils/misc/guc.c:1662 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum dari temporary buffer yang digunakan pada setiap sesi." - -#: utils/misc/guc.c:1673 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Melakukan set port TCP yang di-listen." - -#: utils/misc/guc.c:1683 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Melakukan set pada hak akses dalam Unix-domain socket." - -#: utils/misc/guc.c:1684 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain socket menggunakan kumpulan hak akses sistem Unix biasa. Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" - -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Melakukan set pada hak akses file untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" - -#: utils/misc/guc.c:1712 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Melakukan set pada memory maksimum untuk digunakan sebagai ruang kerja query." - -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Memory sebanyak ini dapat digunakan pada setiap operasi pengurutan internal dan hash table sebelum berpindah ke file disk sementara." - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Melakukan set maksimum memory untuk digunakan pada operasi maintenance." - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Hal ini termasuk operasi seperti VACUUM dan CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1741 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Melakukan set maksimum kedalaman stack, dalam kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1752 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Membatasi ukuran total dari file sementara yang digunakan pada setiap sesi." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 berarti tidak ada batas." - -#: utils/misc/guc.c:1763 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page ditemukan pada buffer cache." - -#: utils/misc/guc.c:1773 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page tidak ditemukan pada buffer cache." - -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page dikotori dengan vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1793 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping." - -#: utils/misc/guc.c:1803 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Delay beban Vacuum dalam miliseconds." - -#: utils/misc/guc.c:1814 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Delay beban Vacuum dalam millisecond, untuk autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:1825 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping, untuk autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:1835 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Melakukan set jumlah open files maksimum untuks etiap proses server." - -#: utils/misc/guc.c:1848 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum transaksi yang disiapkan." - -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Melakukan set durasi maksimum yang diperbolehkan untuk statement apapun." - -#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Nilai 0 untuk mematikan timeout." - -#: utils/misc/guc.c:1892 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Melakukan set nilai durasi maksimum yang diperbolehkan untuk menunggu lock." - -#: utils/misc/guc.c:1903 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan baris table." - -#: utils/misc/guc.c:1913 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Umur dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." - -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan MultiXactId pada baris table." - -#: utils/misc/guc.c:1933 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Umur Multixact dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." - -#: utils/misc/guc.c:1943 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Jumlah transaksi dimana permbersihan VACUUM dan HOT harus dibuang, jika ada." - -#: utils/misc/guc.c:1956 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Table lock yang dibagi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek butuh untuk di-lock secara bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1968 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi yang diprediksi." - -#: utils/misc/guc.c:1969 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Table shared lock yang diprediksi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek perlu untuk di-lock pada saat bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1980 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Melakukan set waktu maksimual yang diperbolehkan untuk menyelesaikan otentikasi client." - -#: utils/misc/guc.c:1992 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Menunggu N detik untuk memulai koneksi sebelum otentikasi." - -#: utils/misc/guc.c:2003 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Melakukan set jumlah file WAL yang ditahan untuk server standby." - -#: utils/misc/guc.c:2013 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Melakukan set jarak maksimum dalam segmen log antar WAL checkpoint otomatis." - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Melakukan set waktu maksimum antara WAL checkpoint otomatis." - -#: utils/misc/guc.c:2034 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Mengaktifkan peringatan jika segmen checkpoint diisi lebih sering dari ini." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Menulis pesan ke log server jika checkpoint yang disebabkan oleh pengisian file segmen checkpoint terjadi lebih sering dari jumlah detik ini. Nol untuk mematikan peringatan." - -#: utils/misc/guc.c:2048 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Melakukan set jumlah buffer disk-page dalam shared memory untuk WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Waktu berhenti WAL writer ketika membersihkan WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2071 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Melakukan set jumlah proses WAL sender maksimum secara bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:2081 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Melakukan set waktu maksimum untuk menunggu replikasi WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2092 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Melakukan set delay dalam microsecond antara commit transaksi dan menuliskan WAL ke disk." - -#: utils/misc/guc.c:2104 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Melakukan set transaksi terbuka bersamaan minimum sebelum melakukan commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:2115 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Melakukan set jumlah digit yang ditampilkan untuk nilai floating-point." - -#: utils/misc/guc.c:2116 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Hal ini mempengaruhi tipe data real, double precision, dan geometric. Nilai parameter ditambahkan kepada jumlah digit standar (FLT_DIG atau DBL_BIG sebagaimana mestinya)." - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap statement mana yang akan di log." - -#: utils/misc/guc.c:2129 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Tidak mencetak seluruh query, -1 untuk mematikannya." - -#: utils/misc/guc.c:2139 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap aksi autovacuum yang akan di log." - -#: utils/misc/guc.c:2141 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Tidak mencetak seluruh aksi, -1 untuk mematikkan log autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2151 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Waktu berhenti background writer antar ronde." - -#: utils/misc/guc.c:2162 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Jumlah maksimum page LRU background writer untuk dituliskan setiap ronde. " - -#: utils/misc/guc.c:2178 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Jumlah request bersamaan maksimum yang dapat ditangani secara efisien oleh subsitem disk." - -#: utils/misc/guc.c:2179 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Untuk array RAID, hal ini diperkirakan jumlah spindle drive dalam array." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "File log otomatis akan muncul setelah N menit." - -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotasi file log otomatis akan muncul setelah N kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum argument fungsi." - -#: utils/misc/guc.c:2225 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum key index." - -#: utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Menunjukkan panjang identifier maksimum." - -#: utils/misc/guc.c:2247 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Menjunjukkan ukurang blok disk." - -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Menunjukkan jumlah page per file disk." - -#: utils/misc/guc.c:2269 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Menunjukkan ukuran blok dalam write ahead log." - -#: utils/misc/guc.c:2280 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Menunjukkan jumlah page per segmen write ahead log." - -#: utils/misc/guc.c:2293 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Waktu untuk sleep antara autovacuum yang berjalan." - -#: utils/misc/guc.c:2303 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Jumlah tuple minimum untuk update atau delete sebelum vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2312 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Jumlah minimum tuple yang insert, update, delete untuk dianalisa." - -#: utils/misc/guc.c:2322 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Umur untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusan ID transaksi." - -#: utils/misc/guc.c:2333 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Umur Multixact untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusah multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2343 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum proses worker autovacuum bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:2353 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Waktu antar pengiriman TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Nilai 0 menggunakan default system." - -#: utils/misc/guc.c:2364 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Waktu antara pengiriman kembali TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Melakukan set jumlah traffic untuk mengirim dan menerima sebelum menegosiasi ulang key enkripsi." - -#: utils/misc/guc.c:2386 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Jumlah maksimum pengiriman ulang TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2387 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Mengontrol jumlah keepalive yang dapat memancarkan kembaliPutus sebelum sambungan dianggap mati. Nilai 0 digunakan olehdefault sistem." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Mengatur hasil maksimal yang diizinkan untuk pencarian yang tepat dengan menggunakan GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2409 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Mengatur asumsi planner tentang ukuran cache disk" - -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Artinya, porsi disk cache kernel yang akan digunakan untukfile data PostgreSQL. Hal ini diukur dalam halaman disk, yang biasanya setiap 8kB." - -#: utils/misc/guc.c:2423 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Menunjukkan versi server sebagai integer." - -#: utils/misc/guc.c:2434 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Log penggunaan file-file sementara yang lebih besar dari jumlah kilobyte." - -#: utils/misc/guc.c:2435 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "log kosong untuk semua file. Defaultnya -1 (mematikan fitur ini)." - -#: utils/misc/guc.c:2445 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Mengatur ukuran yang disediakan untuk pg_stat_activity.query, dalam byte." - -#: utils/misc/guc.c:2464 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara berurutan dari halaman disk yang diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2474 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara tidak berurutan dari halaman disk yang diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2484 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Mengatur beban perkiraan rencana dari pengolahan setiap tuple (baris)." - -#: utils/misc/guc.c:2494 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan memasukan indeksselama melakukan scan indeks." - -#: utils/misc/guc.c:2504 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan masing-masing operator atau pemanggilan fungsi." - -#: utils/misc/guc.c:2515 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Mengatur perkiraan planner dari bagian baris kursor yang akan diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2526 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : tekanan selektif dalam populasi." - -#: utils/misc/guc.c:2536 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO : seed untuk pilihan random." - -#: utils/misc/guc.c:2546 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Beberapa dari buffer rata-rata digunakan untuk membebaskan per putaran." - -#: utils/misc/guc.c:2556 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Mengatur seed untuk generasi random-number" - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "menjumlah update tupel atau menghapus sebelum vakum sebagai bagian kecil dari reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2576 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "jumlah dari masukan tuple, update, atau menghapus sebelum menganalisa sebagai bagian dari reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Waktu yang dibutuhkan untuk membersihkan buffer kotor selama pemeriksaan, sebagai bagian dari interval checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:2605 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Mengatur command shell yang akan dipanggil untuk arsip file WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2615 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Mengatur character set encoding klien." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "diawali dengan mengontrol informasi pada setiap baris log." - -#: utils/misc/guc.c:2627 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Bila kosong, tidak ada prefix yang digunakan" - -#: utils/misc/guc.c:2636 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Mengatur zona waktu untuk digunakan dalam pesan log." - -#: utils/misc/guc.c:2646 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai tanggal dan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2647 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Juga mengontrol interpretasi dari mamsukan tanggal yang ambigu." - -#: utils/misc/guc.c:2658 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Mengatur default tablespace untuk membuat tabel dan indeks in." - -#: utils/misc/guc.c:2659 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "String kosong memilih default tablespace database" - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Menetapkan tablespace(s) yang akan digunakan untuk tabel sementara dan mengurutkan file" - -#: utils/misc/guc.c:2680 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Menetapkan alamat untuk dynamically loadable modules." - -#: utils/misc/guc.c:2681 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Jika dynamically loadable module perlu dibuka dan nama tertentu tidak memiliki komponen direktori (yaitu, nama tidak mengandung" - -#: utils/misc/guc.c:2694 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Mengatur lokasi file kunci server Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Mengatur nama service Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2715 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Mengatur nama service Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2727 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "menampilkan kolasi pertukaran lokal." - -#: utils/misc/guc.c:2738 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Menampilkan klasifikasi karakter dan kasus konversi lokal." - -#: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mengatur bahasa dalam pilihan pesan yang ditampilkan." - -#: utils/misc/guc.c:2759 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Mengatur lokal untuk format jumlah keuangan." - -#: utils/misc/guc.c:2769 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "mengatur local untuk format angka." - -#: utils/misc/guc.c:2779 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Mengatur lokal untuk format nilai tanggal dan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke server." - -#: utils/misc/guc.c:2800 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke setiap backend." - -#: utils/misc/guc.c:2811 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Mengatur skema untuk mencari nama-nama yang tidak memenuhi syarat skema." - -#: utils/misc/guc.c:2823 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Mengatur set karakter encoding server (database)." - -#: utils/misc/guc.c:2835 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Menampilkan versi server." - -#: utils/misc/guc.c:2847 -msgid "Sets the current role." -msgstr "mengatur role saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:2859 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Mengatur sesi username." - -#: utils/misc/guc.c:2870 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Mengatur lokasi asal untuk hasil log server." - -#: utils/misc/guc.c:2871 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Nilai valid merupakan kombinasi dari « stderr », « syslog »,\n" -"« csvlog » dan « eventlog », tergantung pada platform." - -#: utils/misc/guc.c:2882 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Mengatur lokasi direktori asal untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:2883 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Dapat ditentukan sebagai relatif kepada data direktori atau sebagai path absolut." - -#: utils/misc/guc.c:2893 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Mengatur pola file name untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:2904 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Mengatur nama program yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan PostgreSQL dalam syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2915 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Mengatur nama aplikasi yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan postgreSQL dalam event log." - -#: utils/misc/guc.c:2926 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Mengatur zona waktu untuk menampilkan dan menggambarkan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2936 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Memilih file singkatan zona waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2946 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Mengatur tingkat isolasi transaksi saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:2957 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Mengatur pemilik grup dari socket Unix-domain." - -#: utils/misc/guc.c:2958 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Pengguna yang memiliki soket selalu pengguna yang menyalakan server." - -#: utils/misc/guc.c:2968 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Mengatur direktori dimana soket Unix-domain itu dibuat." - -#: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Mengatur hostname atau alamat IP untuk didengar." - -#: utils/misc/guc.c:2994 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Mengatur data direktori pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3005 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi utama pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3016 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi « hba » pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3027 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi « ident » pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3038 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Menulis postmaster PID ke file yang sudah ditentukan." - -#: utils/misc/guc.c:3049 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Lokasi dari file sertifikat server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3059 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Lokasi dari file private key server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3069 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Lokasi dari file otoritas sertifikat SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3079 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Lokasi dari file daftar pencabutan sertifikat SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3089 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Menulis file statistik sementara ke direktori yang ditentukan." - -#: utils/misc/guc.c:3100 -msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgstr "Daftar nama potensial standby synchronous." - -#: utils/misc/guc.c:3111 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Mengatur asal teks konfigurasi pencarian" - -#: utils/misc/guc.c:3121 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Mengatur daftar yang diperbolehkan penyandian SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3136 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Mengatur nama aplikasi untuk melaporkan dalam statistik dan log" - -#: utils/misc/guc.c:3156 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Menentukan apakah « \\' » yang diperbolehkan dalam string literal." - -#: utils/misc/guc.c:3166 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Mengatur format output untuk byte." - -#: utils/misc/guc.c:3176 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Mengatur tingkatan pesan yang dikirim kepada klien." - -#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3297 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Setiap tingkat mencakup semua tingkatan yang mengikutinya. Tingkatan selanjutnya \n" -"sedikit pesan yang dikirim." - -#: utils/misc/guc.c:3187 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Mengizinkan planner untuk menggunakan batasan untuk mengoptimalkan query" - -#: utils/misc/guc.c:3188 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "" -"Table scan akan dilewati jika batasan mereka menjamin bahwa ridak ada baris \n" -"yang sama pada query." - -#: utils/misc/guc.c:3198 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Mengatur transaksi tingkat isolasi dari setiap transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:3208 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai interval." - -#: utils/misc/guc.c:3219 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Mengatur detail dari pesan log." - -#: utils/misc/guc.c:3229 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Mengatur tingkat pesan yang dicatat." - -#: utils/misc/guc.c:3240 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Karena semua pernyataan yang menyebabkan error atau diatas tingkatan untuk dicatat." - -#: utils/misc/guc.c:3251 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Mengatur tipe pernyataan log." - -#: utils/misc/guc.c:3261 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Mengatur syslog (« facility ») untuk digunakan ketika syslog diaktifkan." - -#: utils/misc/guc.c:3276 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Mengatur perilaku sesi untuk triggers dan aturan rewrite." - -#: utils/misc/guc.c:3286 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Mengatur tingkat singkronisasi transaksi saat ini ." - -#: utils/misc/guc.c:3296 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Mengaktifkan log dari 'recovery-related' debugging informasi." - -#: utils/misc/guc.c:3312 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Mengumpulkan statistik 'function-level' pada aktifitas database." - -#: utils/misc/guc.c:3322 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Mengatur tingkatan dari penulisan informasi ke WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3332 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Memilih metode yang digunakan untuk memaksa update WAL to disk." - -#: utils/misc/guc.c:3342 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Mengatur berapa nilai biner yang harus dikodekan dalam XML." - -#: utils/misc/guc.c:3352 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Menentukan apakah data XML dalam memilah dan menserialisasi operasi implisit dianggap sebagai dokumen atau fragmen konten." - -#: utils/misc/guc.c:4166 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu di mana mencari file konfigurasi server.\n" -"Anda harus menentukan --config-file atau pilihan pemasukan -D atau mengatur \n" -"variabel lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4185 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s tidak dapat mengakses file konfigurasi server « %s » : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4206 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari data sistem database.\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « data_directory » dalam « %s » atau \n" -"dengan pilihan pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4246 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « hba ».\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « hba_file » dalam « %s » atau dengan pilihan \n" -"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4269 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « ident ».\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « ident_file » dalam « %s »atau dengan pilihan \n" -"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Nilai melebihi rentang integer." - -#: utils/misc/guc.c:4880 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « kB », « MB » dan « GB »." - -#: utils/misc/guc.c:4939 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « ms », « s », « min », « h » dan « d »." - -#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "konfigurasi parameter yang belum diakui « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5247 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti" - -#: utils/misc/guc.c:5280 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti sekarang" - -#: utils/misc/guc.c:5311 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter « %s » tidak dapat diatur setelah koneksi dimulai" - -#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "Izin ditolak untuk mengatur parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5359 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » dalam fungsi 'security-definer'" - -#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 utils/misc/guc.c:8341 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nilai yang tidak valid untuk parameter « %s » : « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5521 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5614 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parameter « %s » membutuhkan nilai numerik" - -#: utils/misc/guc.c:5622 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "harus superuser yang memeriksa « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:6136 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s hanya membutuhkan satu argumen" - -#: utils/misc/guc.c:6307 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT tidak diterapkan" - -#: utils/misc/guc.c:6387 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET membutuhkan nama parameter" - -#: utils/misc/guc.c:6501 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "mencoba untuk mendefinisikan kembali parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:7846 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "tidak bisa mengurai pengaturan untuk parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %d" - -#: utils/misc/guc.c:8273 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %g" - -#: utils/misc/guc.c:8463 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "« temp_buffers » tidak dapat diganti setelah table sementara diakses dalam sesi." - -#: utils/misc/guc.c:8475 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF tidak lagi didukung." - -#: utils/misc/guc.c:8487 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "pengecekan assertion tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8500 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8513 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8525 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan parameter ketika « log_statement_stats » bernilai true." - -#: utils/misc/guc.c:8537 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan « log_statement_stats » ketika « log_parser_stats », « log_planner_stats » atau « log_executor_stats » bernilai true." - -#: utils/misc/help_config.c:131 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "kesalahan internal: tipe parameter run-time tidak dikenal\n" - -#: utils/misc/timeout.c:422 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "tidak dapat menambahkan alasan timeout." - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviasi zona waktu « %s » terlalu panjang (maximum %d karakter) pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu %d bukan kelipatan 900 detik (15 menit) pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu %d di liar jangkauan dalam file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:115 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviasi zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:124 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:131 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "jumlah tidak valid untuk offset zona waktu pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:154 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaks tidak valid pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:218 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviasi zona waktu « %s » ditentukan oleh kelipatan" - -#: utils/misc/tzparser.c:220 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Entri pada file zona waktu « %s », baris %d, bentrok dengan entry pada file « %s », baris %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:285 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nama file zona waktu tidak valid : « %s »" - -#: utils/misc/tzparser.c:298 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "batas rekursi file zona waktu melebihi dari file « %s » " - -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file zona waktu « %s » : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:360 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "baris terlalu panjang dalam file zona waktu « %s »,baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:383 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE tanpa nama fle pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:417 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Gagal ketika membuat konteks memory « %s »." - -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Gagal ketika meminta ukuran %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "kursor « %s » sudah ada" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "menutup kursor yang ada « %s »" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menutup portal yang aktif « %s »" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE pada transaksi yang telah membuat kursor WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Mungkin kehabisan ruang disk?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca blok %ld dari file sementara: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3175 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat index unik « %s »" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3177 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Key %s terduplikasi." - -#: utils/time/snapmgr.c:775 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "tidak dapat mengekspor snapshot dari subtransaksi." - -#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1100 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "data snapshot tidak valid dalam file « %s »" - -#: utils/time/snapmgr.c:997 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT harus dipanggil sebelum query apapun." - -#: utils/time/snapmgr.c:1006 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "transaksi pengimporan snapshot harus mempunyai tingkat isolasi SERIALIZABLE atau REPEATABLE READ." - -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "identifier snapshot tidak valid: « %s »" - -#: utils/time/snapmgr.c:1113 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi tidak dapat mengimpor snapshost dari transaksi yang tidak dapat diserialisasi" - -#: utils/time/snapmgr.c:1117 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi dan tidak read-only tidak dapat mengimpor snapshot dari transaksi yang read-only" - -#: utils/time/snapmgr.c:1132 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "tidak dapat mengimpor snapshot dari database yang berbeda." diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po deleted file mode 100644 index 139d84b6ff5..00000000000 --- a/src/backend/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,26151 +0,0 @@ -# -# postgres.po -# Italian message translation file for postgres -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017. -# Vincenzo Romano -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-16 02:25+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 -#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 -#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 -#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 -#: ../common/config_info.c:194 -msgid "not recorded" -msgstr "non registrato" - -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:62 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 -#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 -#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 -#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:78 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:86 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d" - -#: ../common/controldata_utils.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:112 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "l'ordine dei byte non combacia" - -#: ../common/controldata_utils.c:114 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: l'ordine dei byte non sembra combaciare\n" -"L'ordine dei byte usato per salvare il file di pg_control potrebbe non\n" -"combaciare con quello usato da questo programma. In questo caso i risultati\n" -"seguenti sarebbero errati e l'installazione di PostgreSQL sarebbe incompatibile\n" -"con questa directory dati.\n" - -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" - -#: ../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario non valido \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" - -#: ../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" - -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" - -#: ../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" - -#: ../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fallita: %s" - -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 -#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 -#: utils/misc/ps_status.c:217 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s: lettura informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: sincronizzazione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: rinominazione del file \"%s\" in \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 -#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 -#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 -#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 -#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 -#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 -#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 -#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 -#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" - -#: ../common/relpath.c:58 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "Nome del fork non valido" - -#: ../common/relpath.c:59 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"." - -#: ../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" - -#: ../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n" - -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/saslprep.c:1093 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "password troppo lunga" - -#: ../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" - -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 -msgid "user does not exist" -msgstr "l'utente non esiste" - -#: ../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" - -#: ../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando non eseguibile" - -#: ../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando non trovato" - -#: ../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" - -#: ../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" - -#: ../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" - -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" - -#: ../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" - -#: ../port/chklocale.c:288 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita" - -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\"" - -#: ../port/dirmod.c:218 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" - -#: ../port/open.c:111 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s" - -#: ../port/open.c:112 -msgid "lock violation" -msgstr "violazione del lock" - -#: ../port/open.c:112 -msgid "sharing violation" -msgstr "violazione della condivisione" - -#: ../port/open.c:113 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Si continuerà a provare per 30 secondi" - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Potrebbe esserci un programma di antivirus, backup o simili che interferisce sul sistema del database." - -#: ../port/path.c:654 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "errore sconosciuto %d" - -#: ../port/win32security.c:62 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "lettura del SID del gruppo Amministratori fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "lettura del SID del gruppo PowerUsers fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:80 -#, c-format -msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" -msgstr "errore nel controllo del token di appartenenza: codice di errore %lu\n" - -#: access/brin/brin.c:200 -#, c-format -msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" -msgstr "la richiesta di riassunzione dell'intervallo BRIN per l'indice \"%s\" pagina %u non è stata registrata" - -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 -#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 -#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 -#: access/transam/xlogfuncs.c:520 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "il ripristino è in corso" - -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 -#, c-format -msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "le funzioni di controllo BRIN non possono essere eseguite durante il recupero." - -#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 -#, c-format -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "numero di blocco fuori dall'intervallo consentito: %s" - -#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a BRIN index" -msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN" - -#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 -#, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita" - -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 -#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\"" - -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 -#, c-format -msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" -msgstr "indice BRIN corrotto: mappa di dominio inconsistente" - -#: access/brin/brin_revmap.c:404 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "trovata tupla segnaposto avanzata nell'indice BRIN \"%s\", verrà cancellata" - -#: access/brin/brin_revmap.c:601 -#, c-format -msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" -msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u" - -#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con signature errata per il numero di supporto %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con numero di strategia %d non valido" - -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:209 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con signature non valida" - -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori per i tipi %s e %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:244 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori" - -#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 -#: access/gist/gistvalidate.c:266 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d" - -#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:63 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 -#, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu" - -#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1755 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "codice di formato non supportato: %d" - -#: access/common/reloptions.c:568 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente" - -#: access/common/reloptions.c:849 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri" - -#: access/common/reloptions.c:881 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto" - -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parametro \"%s\" non identificato" - -#: access/common/reloptions.c:1151 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta" - -#: access/common/reloptions.c:1167 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1179 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1187 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"." - -#: access/common/reloptions.c:1199 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1207 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Il tipo restituito %s non corrisponde al tipo attesto %s nella colonna %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "il numero di colonne restituito (%d) non coincide col numero di colonne atteso (%d)" - -#: access/common/tupconvert.c:329 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondente di tipo %s." - -#: access/common/tupconvert.c:341 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s." - -#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 -#: parser/parse_relation.c:1539 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF" - -#: access/gin/ginbulk.c:44 -#, c-format -msgid "posting list is too long" -msgstr "la lista di posting è troppo lunga" - -#: access/gin/ginbulk.c:45 -#, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem." -msgstr "Riduci maintenance_work_mem." - -#: access/gin/ginfast.c:1019 -#, c-format -msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "La lista GIN in attesa non può essere completata durante il recupero." - -#: access/gin/ginfast.c:1026 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a GIN index" -msgstr "\"%s\" non è un indice GIN" - -#: access/gin/ginfast.c:1037 -#, c-format -msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" -msgstr "non è possibile accedere ad indici temporanei di altre sessioni" - -#: access/gin/ginscan.c:402 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null" - -#: access/gin/ginscan.c:403 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"." - -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 -#: utils/adt/rowtypes.c:935 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione di supporto %s con tipi di input sinistro e destro diversi" - -#: access/gin/ginvalidate.c:257 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" -msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d o %d" - -#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida" - -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1." - -#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 -#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 -#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 -#: access/nbtree/nbtpage.c:689 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX." - -#: access/gist/gistbuild.c:250 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\"" - -#: access/gist/gistbuild.c:251 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:675 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u" - -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u" - -#: access/gist/gistvalidate.c:196 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:207 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica opfamily ORDER BY non corretta per l'operatore %s" - -#: access/hash/hashinsert.c:83 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu" - -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:746 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer." - -#: access/hash/hashovfl.c:87 -#, c-format -msgid "invalid overflow block number %u" -msgstr "numero di blocco di overflow %u non valido" - -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\"" - -#: access/hash/hashsearch.c:315 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "gli indici hash non supportano scansioni sull'intero indice" - -#: access/hash/hashutil.c:277 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash" - -#: access/hash/hashutil.c:283 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash" - -#: access/hash/hashvalidate.c:191 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per l'operatore %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori tra tipi diversi" - -#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 -#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" è un indice" - -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329 -#: commands/tablecmds.c:13528 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" è un tipo composito" - -#: access/heap/heapam.c:2639 -#, c-format -msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" -msgstr "non è possibile inserire tuple in un lavoratore parallelo" - -#: access/heap/heapam.c:3083 -#, c-format -msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" -msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela" - -#: access/heap/heapam.c:3129 -#, c-format -msgid "attempted to delete invisible tuple" -msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili" - -#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 -#, c-format -msgid "cannot update tuples during a parallel operation" -msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela" - -#: access/heap/heapam.c:3712 -#, c-format -msgid "attempted to update invisible tuple" -msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili" - -#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 -#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2662 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito" - -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 -#, c-format -msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu" - -#: access/heap/rewriteheap.c:930 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 -#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 -#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 -#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1153 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1986 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 -#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 -#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 -#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 -#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 -#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 -#: utils/time/snapmgr.c:1309 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 -#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 -#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 -#: utils/time/snapmgr.c:1640 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 -#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 -#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 -#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 -#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 -#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 -#: utils/misc/guc.c:7509 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" is not of type %s" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non è del tipo %s" - -#: access/index/amapi.c:99 -#, c-format -msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" -msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler" - -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14750 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" non è un indice" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "La chiave %s esiste già." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n" -"Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 -#: access/nbtree/nbtpage.c:625 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" -msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella corrente %d, quella minima supportata %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per i tipi %s e %s" - -#: access/spgist/spgutils.c:136 -#, c-format -msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" -msgstr "il metodo di compressione dev'essere definito quando il tipo foglia è diverso dal tipo di input" - -#: access/spgist/spgutils.c:743 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:269 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" - -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 -#, c-format -msgid "sample percentage must be between 0 and 100" -msgstr "la percentuale dei campioni dev'essere tra 0 e 100" - -#: access/transam/commit_ts.c:295 -#, c-format -msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" -msgstr "non è stato possibile ottenere l'ora di commit per la transazione %u" - -#: access/transam/commit_ts.c:393 -#, c-format -msgid "could not get commit timestamp data" -msgstr "non è stato possibile ottenere i dati dell'ora di commit" - -#: access/transam/commit_ts.c:395 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato sul server master." - -#: access/transam/commit_ts.c:397 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." -msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato." - -#: access/transam/multixact.c:1000 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database \"%s\"" - -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 -#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Esegui un VACUUM sull'intero database.\n" -"Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." - -#: access/transam/multixact.c:1007 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" -msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" - -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" -msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" - -#: access/transam/multixact.c:1098 -#, c-format -msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "limite \"membri\" multixact superato" - -#: access/transam/multixact.c:1099 -#, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membro." -msgstr[1] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membri." - -#: access/transam/multixact.c:1104 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Esegui un VACUUM su tutto il database con OID %u con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte." - -#: access/transam/multixact.c:1135 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che %d altro membro multixact possa essere usato" -msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %d membri multixact possano essere usati" - -#: access/transam/multixact.c:1140 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Esegui un VACUUM su quel database intero con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte." - -#: access/transam/multixact.c:1277 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "il MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound" - -#: access/transam/multixact.c:1285 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound" - -#: access/transam/multixact.c:2268 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n" -"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." - -#: access/transam/multixact.c:2602 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "il membro MultiXactId più vecchio è all'offset %u" - -#: access/transam/multixact.c:2606 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact sono disabilitate perché il il MultiXact più vecchio che abbia ricevuto un checkpoint %u non esiste sul disco" - -#: access/transam/multixact.c:2628 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact ora sono abilitate" - -#: access/transam/multixact.c:2631 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "il limite di arresto dei membri MultiXact è ora %u basato sul MultiXact %u" - -#: access/transam/multixact.c:3011 -#, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "MultiXact più vecchio %u non trovato, il primo è il MultiXact %u, troncamento non eseguito" - -#: access/transam/multixact.c:3029 -#, c-format -msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" -msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, troncamento non eseguito" - -#: access/transam/multixact.c:3355 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "MultiXactId non valido: %u" - -#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 -#, c-format -msgid "parallel worker failed to initialize" -msgstr "errore nell'avvio del worker parallelo" - -#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 -#, c-format -msgid "More details may be available in the server log." -msgstr "Potrebbero esserci più dettagli disponibili nel log del server." - -#: access/transam/parallel.c:849 -#, c-format -msgid "postmaster exited during a parallel transaction" -msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela" - -#: access/transam/parallel.c:1036 -#, c-format -msgid "lost connection to parallel worker" -msgstr "connessione al worker parallelo perduta" - -#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 -msgid "parallel worker" -msgstr "worker parallelo" - -#: access/transam/parallel.c:1249 -#, c-format -msgid "could not map dynamic shared memory segment" -msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito" - -#: access/transam/parallel.c:1254 -#, c-format -msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" -msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa" - -#: access/transam/slru.c:668 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri" - -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 -#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 -#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u" - -#: access/transam/slru.c:907 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m." - -#: access/transam/slru.c:913 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m." - -#: access/transam/slru.c:920 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." - -#: access/transam/slru.c:927 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." - -#: access/transam/slru.c:934 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m." - -#: access/transam/slru.c:941 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m." - -#: access/transam/slru.c:1198 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound" - -#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "cancellazione del file \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s" - -#: access/transam/timeline.c:149 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico." - -#: access/transam/timeline.c:154 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." -msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log write-ahead." - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s" - -#: access/transam/timeline.c:159 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente" - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:180 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia" - -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 -#: storage/file/copydir.c:219 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/timeline.c:578 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server" - -#: access/transam/twophase.c:381 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo" - -#: access/transam/twophase.c:388 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "le transazione preparate sono disabilitate" - -#: access/transam/twophase.c:389 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo." - -#: access/transam/twophase.c:408 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso" - -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate" - -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)" - -#: access/transam/twophase.c:586 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso" - -#: access/transam/twophase.c:592 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata" - -#: access/transam/twophase.c:593 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione." - -#: access/transam/twophase.c:604 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database" - -#: access/transam/twophase.c:605 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine." - -#: access/transam/twophase.c:620 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste" - -#: access/transam/twophase.c:1103 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi" - -#: access/transam/twophase.c:1232 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1253 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1292 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 -#, c-format -msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." -msgstr "Errore nell'allocazione di un processore di lettura del WAL." - -#: access/transam/twophase.c:1390 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" -msgstr "lettura dello stato a due fasi dal WAL a %X/%X fallita" - -#: access/transam/twophase.c:1398 -#, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" -msgstr "i dati attesi sullo stato a due fasi non sono presenti nel WAL a %X/%X" - -#: access/transam/twophase.c:1636 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1665 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1719 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1807 -#, c-format -msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" -msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "%u file di stato a due fasi scritto per una transazione preparata di lunga durata" -msgstr[1] "%u file di stato a due fasi scritti per transazioni preparate di lunga durata" - -#: access/transam/twophase.c:2036 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" -msgstr "recupero di %u transazioni preparate dalla memoria condivisa" - -#: access/transam/twophase.c:2126 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" -msgstr "vecchio file di stato a due fasi per la transazione %u rimosso" - -#: access/transam/twophase.c:2133 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "rimozione del vecchio stato a due fasi dalla memoria condivisa per la transazione %u" - -#: access/transam/twophase.c:2146 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" -msgstr "rimozione del file di stato a due fasi future per la transazione %u" - -#: access/transam/twophase.c:2153 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "rimozione dello stato a due fasi dalla memoria per la transazione %u" - -#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "rimozione del file di stato a due fasi corrotto per la transazione %u" - -#: access/transam/twophase.c:2193 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "rimozione dello stato a due fasi corrotto dalla memoria per la transazione %u" - -#: access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a utente singolo.\n" -"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." - -#: access/transam/varsup.c:131 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound nel database con OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni" - -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transazioni" - -#: access/transam/varsup.c:367 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u" - -#: access/transam/xact.c:960 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione" - -#: access/transam/xact.c:1485 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato" - -#: access/transam/xact.c:2286 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee" - -#: access/transam/xact.c:2296 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot" - -#: access/transam/xact.c:2305 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha manipolato i worker di replica logica" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3190 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione" - -# translator: %s represents an SQL statement name -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3200 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3210 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s non può essere eseguito da una funzione" - -# translator: %s represents an SQL statement name -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3279 access/transam/xact.c:3903 -#: access/transam/xact.c:3972 access/transam/xact.c:4083 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione" - -#: access/transam/xact.c:3472 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "c'è già una transazione in corso" - -#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3653 -#: access/transam/xact.c:3762 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "non c'è alcuna transazione in corso" - -#: access/transam/xact.c:3664 -#, c-format -msgid "cannot commit during a parallel operation" -msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:3773 -#, c-format -msgid "cannot abort during a parallel operation" -msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:3867 -#, c-format -msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" -msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:3954 -#, c-format -msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" -msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:3964 access/transam/xact.c:4015 -#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4124 -#, c-format -msgid "savepoint \"%s\" does not exist" -msgstr "il punto di salvataggio \"%s\" non esiste" - -#: access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4130 -#, c-format -msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" -msgstr "il punto di salvataggio \"%s\" non esiste al livello di punti di salvataggio corrente" - -#: access/transam/xact.c:4063 -#, c-format -msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" -msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:4191 -#, c-format -msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" -msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:4259 -#, c-format -msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" -msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:4897 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione" - -#: access/transam/xlog.c:2492 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2514 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2792 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u" - -#: access/transam/xlog.c:3444 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati" - -#: access/transam/xlog.c:3589 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2407 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso" - -#: access/transam/xlog.c:4051 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "riciclaggio del file di log write-ahead \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4063 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "rimozione del file di log write-ahead \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4083 -#, c-format -msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "rinominazione del vecchio file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste" - -#: access/transam/xlog.c:4141 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4144 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4252 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4380 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database" - -#: access/transam/xlog.c:4394 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4413 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "la nuova timeline di destinazione %u" - -#: access/transam/xlog.c:4493 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4551 -#, c-format -msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "errore nella lettura del file di controllo: %d byte letti, %d attesi" - -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 -#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 -#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 -#: utils/init/miscinit.c:1506 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "i file del database sono incompatibili col server" - -#: access/transam/xlog.c:4567 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4571 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4576 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4590 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto" - -#: access/transam/xlog.c:4600 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4607 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4614 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server." - -#: access/transam/xlog.c:4619 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 -#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 -#: access/transam/xlog.c:4695 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4626 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4633 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4640 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4647 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4654 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4661 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4670 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4677 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4686 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4693 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4702 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "la dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte" -msgstr[1] "la dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte" - -#: access/transam/xlog.c:4714 -#, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"min_wal_size\" dev'essere almeno il doppio di \"wal_segment_size\"" - -#: access/transam/xlog.c:4718 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"max_wal_size\" dev'essere almeno il doppio di \"wal_segment_size\"" - -#: access/transam/xlog.c:5105 -#, c-format -msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "generazione del token segreto di autenticazione fallita" - -#: access/transam/xlog.c:5195 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "scrittura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5203 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "sincronizzazione del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5209 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "chiusura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5291 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5340 -#, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"." - -# da non tradurre -# DV: perché (già tradotto peraltro) -#: access/transam/xlog.c:5360 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5377 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5397 -#, c-format -msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_time non è un timestamp valido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5420 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)" - -#: access/transam/xlog.c:5454 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"." - -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano" - -#: access/transam/xlog.c:5513 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale" - -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 -#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 -#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5522 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto" - -#: access/transam/xlog.c:5533 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:5535 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_wal per controllare se vi vengono aggiunti dei file.\"" - -#: access/transam/xlog.c:5542 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata" - -#: access/transam/xlog.c:5563 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "la modalità di standby non è supportata per i server a utente singolo" - -#: access/transam/xlog.c:5582 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste" - -#: access/transam/xlog.c:5703 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato" - -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza" - -#: access/transam/xlog.c:5783 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "il ripristino è stato interrotto prima della locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:5869 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s" - -#: access/transam/xlog.c:5876 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:5922 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:5940 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo la locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:6008 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6016 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6056 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "ripristino in pausa" - -#: access/transam/xlog.c:6057 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Esegui pg_wal_replay_resume() per continuare." - -#: access/transam/xlog.c:6265 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)" - -#: access/transam/xlog.c:6291 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base." - -#: access/transam/xlog.c:6303 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master" - -#: access/transam/xlog.c:6304 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui." - -#: access/transam/xlog.c:6356 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "il file di controllo contiene dati non validi" - -#: access/transam/xlog.c:6362 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "il database è stato arrestato alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6367 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6371 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6375 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino" - -#: access/transam/xlog.c:6377 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino." - -#: access/transam/xlog.c:6381 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino" - -#: access/transam/xlog.c:6383 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente." - -#: access/transam/xlog.c:6387 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6443 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "inizio modalità standby" - -#: access/transam/xlog.c:6446 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:6450 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6454 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:6458 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "avvio del ripristino point-in-time alla locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:6463 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6466 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "avvio del ripristino dell'archivio" - -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6534 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita" - -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:6541 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita" - -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 -#, c-format -msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" -msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste" - -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:6607 -#, c-format -msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m." - -#: access/transam/xlog.c:6657 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita" - -#: access/transam/xlog.c:6695 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server" - -#: access/transam/xlog.c:6697 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:6713 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" - -#: access/transam/xlog.c:6744 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:6839 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:6850 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto" - -#: access/transam/xlog.c:6878 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso" - -#: access/transam/xlog.c:6882 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u" - -#: access/transam/xlog.c:6925 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo" - -#: access/transam/xlog.c:6926 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino." - -#: access/transam/xlog.c:7017 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "inizializzazione per l'hot standby" - -#: access/transam/xlog.c:7149 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "il redo inizia in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7383 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente" - -#: access/transam/xlog.c:7421 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo concluso in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7426 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" - -#: access/transam/xlog.c:7435 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "redo non richiesto" - -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online" - -#: access/transam/xlog.c:7511 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino." - -#: access/transam/xlog.c:7515 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino." - -#: access/transam/xlog.c:7518 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente" - -#: access/transam/xlog.c:7552 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u" - -#: access/transam/xlog.c:7989 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8181 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8185 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8202 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "il record del checkpoint primario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8206 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "il record del checkpoint non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8217 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8221 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8234 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8238 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8249 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida" - -#: access/transam/xlog.c:8253 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida" - -#: access/transam/xlog.c:8459 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "arresto in corso" - -#: access/transam/xlog.c:8779 -#, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "checkpoint saltato perché il sistema è inattivo" - -#: access/transam/xlog.c:8984 -#, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "attività concorrente del log write-ahead mentre il database è in fase di arresto" - -#: access/transam/xlog.c:9241 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" - -#: access/transam/xlog.c:9264 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9431 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9433 -#, c-format -msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "L'ultima transazione completata è stata registrata all'ora %s." - -#: access/transam/xlog.c:9567 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9705 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:9714 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:9730 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" - -#: access/transam/xlog.c:9806 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" - -#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 -#: access/transam/xlog.c:9941 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:10222 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10247 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10255 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10264 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 -#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 -#: access/transam/xlogfuncs.c:395 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." - -#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" - -#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server." - -#: access/transam/xlog.c:10370 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)" - -#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 -#: access/transam/xlog.c:10721 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "c'è già un backup in corso" - -#: access/transam/xlog.c:10408 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." - -#: access/transam/xlog.c:10504 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint" - -#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\"" - -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 -#: utils/adt/misc.c:517 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 -#: utils/adt/misc.c:522 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga" - -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" - -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:516 -#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 -#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1004 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." - -#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 -#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 -#: postmaster/syslogger.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10907 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso" - -#: access/transam/xlog.c:10934 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "non c'è un backup in esecuzione" - -#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 -#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 -#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 -#: access/transam/xlogfuncs.c:688 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" - -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online" - -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online." - -#: access/transam/xlog.c:11085 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online" - -#: access/transam/xlog.c:11205 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" - -#: access/transam/xlog.c:11215 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" - -#: access/transam/xlog.c:11217 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." - -#: access/transam/xlog.c:11224 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" - -#: access/transam/xlog.c:11228 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" - -#: access/transam/xlog.c:11431 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "ora del backup %s nel file \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11436 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "etichetta del backup %s nel file \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11449 -#, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "L'ID della timeline letta è %u, ma era atteso %u" - -#: access/transam/xlog.c:11453 -#, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "timeline del backup %u nel file \"%s\"" - -#. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11561 -#, c-format -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "Ripristino WAL a %X/%X per %s" - -#: access/transam/xlog.c:11610 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" - -#: access/transam/xlog.c:11611 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 -#: access/transam/xlog.c:11642 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "modalità backup online annullata" - -#: access/transam/xlog.c:11633 -#, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:11643 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11785 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:12314 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "richiesta di promozione ricevuta" - -#: access/transam/xlog.c:12327 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "trovato il file trigger: %s" - -#: access/transam/xlog.c:12336 -#, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:244 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:253 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio" - -#: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:416 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 -#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "interruzione del backup perché il backend è terminato prima della chiamata di pg_stop_backup" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "il backup in corso non è esclusivo" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "non c'è un backup non esclusivo in corso" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('t')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name_offset() non può essere eseguita in fase di recupero." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name() non può essere eseguita in fase di recupero." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:578 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "il recupero non è in corso" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:579 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero." - -#: access/transam/xlogreader.c:299 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "offset del record non valido a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:307 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord richiesto da %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:363 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva" - -#: access/transam/xlogreader.c:404 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:417 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:654 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:722 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:759 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:799 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "il file di WAL è di un database diverso: l'identificativo del file di WAL del database è %s, l'identificativo di pg_control del database è %s" - -#: access/transam/xlogreader.c:806 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "il file di WAL è di un diverso database: dimensione del segmento sbagliata nell'header di pagina" - -#: access/transam/xlogreader.c:812 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina" - -#: access/transam/xlogreader.c:843 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:868 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:1113 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1136 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1143 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1179 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1195 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1210 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1225 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1241 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1253 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u non valido a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1342 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1431 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d" - -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" - -#: bootstrap/bootstrap.c:268 -#, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X richiede una potenza di due tra 1 MB e 1 GB" - -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s richiede un valore" - -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s richiede un valore" - -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 -#: postmaster/postmaster.c:856 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n" - -#: catalog/aclchk.c:203 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "le opzioni di concessione possono essere concesse solo ai ruoli" - -#: catalog/aclchk.c:326 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nessun privilegio è stato concesso per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:331 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nessun privilegio è stato concesso per \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:339 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:344 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:355 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:360 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:368 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:373 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione" - -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza" - -#: catalog/aclchk.c:464 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database" - -#: catalog/aclchk.c:468 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il dominio" - -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione" - -#: catalog/aclchk.c:476 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio" - -#: catalog/aclchk.c:480 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il large object" - -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema" - -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la procedura" - -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for routine" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la routine" - -#: catalog/aclchk.c:496 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tipo" - -#: catalog/aclchk.c:504 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il wrapper di dati esterni" - -#: catalog/aclchk.c:508 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il server esterno" - -#: catalog/aclchk.c:547 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni" - -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 -#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:284 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "il large object %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 -#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 -#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 -#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 -#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 -#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 -#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 -#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 -#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 -#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 -#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 -#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 -#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 -#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 -#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 -#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 -#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 -#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 -#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 -#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 -#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 -#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 -#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 -#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 -#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 -#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti" - -#: catalog/aclchk.c:1052 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" - -#: catalog/aclchk.c:1212 -#, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "non è possibile usare la clausola IN SCHEMA usando GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" - -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 -#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 -#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 -#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 -#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" non è una sequenza" - -#: catalog/aclchk.c:1881 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1898 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la tabella" - -#: catalog/aclchk.c:2064 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna" - -#: catalog/aclchk.c:2077 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna" - -#: catalog/aclchk.c:2659 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato" - -#: catalog/aclchk.c:2661 -#, c-format -msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT e REVOKE non sono ammessi sui linguaggi non fidati, perché i linguaggi non fidati possono essere usati solo da superutenti." - -#: catalog/aclchk.c:3175 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array" - -#: catalog/aclchk.c:3176 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento." - -#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" non è un dominio" - -#: catalog/aclchk.c:3303 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto" - -#: catalog/aclchk.c:3364 -#, c-format -msgid "permission denied for aggregate %s" -msgstr "permesso negato per l'aggregato %s" - -#: catalog/aclchk.c:3367 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s" - -#: catalog/aclchk.c:3370 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "permesso negato per la colonna %s" - -#: catalog/aclchk.c:3373 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permesso negato per la conversione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3376 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permesso negato per il database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3379 -#, c-format -msgid "permission denied for domain %s" -msgstr "permesso negato per il dominio %s" - -#: catalog/aclchk.c:3382 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s" - -#: catalog/aclchk.c:3385 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "permesso negato per l'estensione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3388 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s" - -#: catalog/aclchk.c:3391 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "permesso negato per il server esterno %s" - -#: catalog/aclchk.c:3394 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign table %s" -msgstr "permesso negato per la tabella esterna %s" - -#: catalog/aclchk.c:3397 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permesso negato per la funzione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3400 -#, c-format -msgid "permission denied for index %s" -msgstr "permesso negato per l'indice %s" - -#: catalog/aclchk.c:3403 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permesso negato per il linguaggio %s" - -#: catalog/aclchk.c:3406 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "permesso negato per large object %s" - -#: catalog/aclchk.c:3409 -#, c-format -msgid "permission denied for materialized view %s" -msgstr "permesso negato per la vista materializzata %s" - -#: catalog/aclchk.c:3412 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s" - -#: catalog/aclchk.c:3415 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permesso negato per l'operatore %s" - -#: catalog/aclchk.c:3418 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s" - -#: catalog/aclchk.c:3421 -#, c-format -msgid "permission denied for policy %s" -msgstr "permesso negato per la regola di sicurezza %s" - -#: catalog/aclchk.c:3424 -#, c-format -msgid "permission denied for procedure %s" -msgstr "permesso negato per la procedura %s" - -#: catalog/aclchk.c:3427 -#, c-format -msgid "permission denied for publication %s" -msgstr "permesso negato per la pubblicazione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3430 -#, c-format -msgid "permission denied for routine %s" -msgstr "permesso negato per la routine %s" - -#: catalog/aclchk.c:3433 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permesso negato per lo schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 -#: commands/sequence.c:1853 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permesso negato per la sequenza %s" - -#: catalog/aclchk.c:3439 -#, c-format -msgid "permission denied for statistics object %s" -msgstr "permesso negato per la statistica %s" - -#: catalog/aclchk.c:3442 -#, c-format -msgid "permission denied for subscription %s" -msgstr "permesso negato per la sottoscrizione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3445 -#, c-format -msgid "permission denied for table %s" -msgstr "permesso negato per la tabella %s" - -#: catalog/aclchk.c:3448 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permesso negato per il tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3451 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3454 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3457 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permesso negato per il tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3460 -#, c-format -msgid "permission denied for view %s" -msgstr "permesso negato per la vista %s" - -#: catalog/aclchk.c:3495 -#, c-format -msgid "must be owner of aggregate %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'aggregato %s" - -#: catalog/aclchk.c:3498 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s" - -#: catalog/aclchk.c:3501 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3504 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3507 -#, c-format -msgid "must be owner of domain %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del dominio %s" - -#: catalog/aclchk.c:3510 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s" - -#: catalog/aclchk.c:3513 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3516 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s" - -#: catalog/aclchk.c:3519 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s" - -#: catalog/aclchk.c:3522 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign table %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della tabella esterna %s" - -#: catalog/aclchk.c:3525 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3528 -#, c-format -msgid "must be owner of index %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'indice %s" - -#: catalog/aclchk.c:3531 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s" - -#: catalog/aclchk.c:3534 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s" - -#: catalog/aclchk.c:3537 -#, c-format -msgid "must be owner of materialized view %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della vista materializzata %s" - -#: catalog/aclchk.c:3540 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s" - -#: catalog/aclchk.c:3543 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s" - -#: catalog/aclchk.c:3546 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s" - -#: catalog/aclchk.c:3549 -#, c-format -msgid "must be owner of procedure %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della procedura %s" - -#: catalog/aclchk.c:3552 -#, c-format -msgid "must be owner of publication %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della pubblicazione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3555 -#, c-format -msgid "must be owner of routine %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della routine %s" - -#: catalog/aclchk.c:3558 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s" - -#: catalog/aclchk.c:3561 -#, c-format -msgid "must be owner of subscription %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della sottoscrizione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3564 -#, c-format -msgid "must be owner of table %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della tabella %s" - -#: catalog/aclchk.c:3567 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3570 -#, c-format -msgid "must be owner of view %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della vista %s" - -#: catalog/aclchk.c:3573 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3576 -#, c-format -msgid "must be owner of statistics object %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della statistica %s" - -#: catalog/aclchk.c:3579 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3582 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3585 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3599 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3643 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "la relazione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "il database con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la funzione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "lo schema con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "il server esterno con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "il tipo con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4816 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "l'operatore con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4993 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5020 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5047 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5074 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5234 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "la conversione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5275 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "l'estensione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 -#, c-format -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "la pubblicazione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 -#, c-format -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "la sottoscrizione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5354 -#, c-format -msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "la statistica con OID %u non esiste" - -#: catalog/dependency.c:611 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede" - -#: catalog/dependency.c:614 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "È invece possibile eliminare %s." - -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database" - -#: catalog/dependency.c:905 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata automatica" - -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s dipende da %s" - -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata" - -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"e %d altro oggetto (vedere il log del server per la lista)" -msgstr[1] "" -"\n" -"e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)" - -#: catalog/dependency.c:967 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso" - -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti." - -#: catalog/dependency.c:975 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "non è possibile eliminare gli oggetti desiderati perché altri oggetti dipendono da essi" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto" -msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti" - -#: catalog/dependency.c:1644 -#, c-format -msgid "constant of the type %s cannot be used here" -msgstr "un vincolo di tipo %s non può essere usato qui" - -#: catalog/heap.c:286 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato" - -#: catalog/heap.c:288 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite." - -#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 -#: commands/tablecmds.c:5474 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne" - -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema" - -#: catalog/heap.c:460 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta" - -#: catalog/heap.c:513 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s" - -#: catalog/heap.c:543 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso" - -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s" - -#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento." - -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relazione \"%s\" esiste già" - -#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 -#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 -#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "il tipo \"%s\" esiste già" - -#: catalog/heap.c:1093 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente." - -#: catalog/heap.c:1122 -#, c-format -msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria" - -#: catalog/heap.c:2334 -#, c-format -msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" -msgstr "non si può aggiungere un vincolo NO INHERIT alla tabella partizionata \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2599 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già" - -#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:917 -#: commands/tablecmds.c:7122 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" - -#: catalog/heap.c:2776 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2787 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo ereditato sulla relazione \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2797 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" -msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido sulla relazione \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2802 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata" - -#: catalog/heap.c:2917 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita" - -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s" - -#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 -#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione" - -#: catalog/heap.c:2994 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo" - -#: catalog/heap.c:3237 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata" - -#: catalog/heap.c:3238 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:3243 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna" - -#: catalog/heap.c:3244 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"." - -#: catalog/heap.c:3246 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\"" - -#: catalog/index.c:251 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni" - -#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema" - -#: catalog/index.c:830 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata" - -#: catalog/index.c:848 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb" - -#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:205 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata" - -#: catalog/index.c:918 -#, c-format -msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria" - -#: catalog/index.c:1566 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione" - -#: catalog/index.c:2295 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "creazione seriale dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\"" - -#: catalog/index.c:2300 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\" con richiesta di %d lavoratori paralleli" -msgstr[1] "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\" con richiesta di %d lavoratori paralleli" - -#: catalog/index.c:3689 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: catalog/index.c:3820 -#, c-format -msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato" - -#: catalog/index.c:3891 -#, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "REINDEX di una tabella partizionata non ancora implementato, \"%s\" saltato" - -#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5400 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:305 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema" - -#: catalog/namespace.c:386 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito" - -#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito" - -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 -#: parser/parse_relation.c:1179 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 -#: commands/extension.c:1472 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro" - -#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "non si possono creare relazioni in schemi temporanei di altre sessioni" - -#: catalog/namespace.c:648 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei" - -#: catalog/namespace.c:663 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei" - -#: catalog/namespace.c:2201 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" does not exist" -msgstr "la statistica \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:2324 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:2450 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:2577 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s" - -#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1221 -#: gram.y:14712 gram.y:16144 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s" - -#: catalog/namespace.c:2953 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei" - -#: catalog/namespace.c:2959 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST" - -#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1014 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "lo schema \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:3063 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s" - -#: catalog/namespace.c:3597 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:3652 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "la conversione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:3860 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato" - -#: catalog/namespace.c:3876 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero" - -#: catalog/namespace.c:3882 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" -msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante un'operazione parallela" - -#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "La sintassi della lista non è valida." - -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella" - -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" non è una vista" - -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13502 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata" - -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" - -#: catalog/objectaddress.c:1300 -#, c-format -msgid "must specify relation and object name" -msgstr "occorre specificare tabella e nome dell'oggetto" - -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1472 -#, c-format -msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "il tipo \"%s\" non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1628 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1659 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 -#, c-format -msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" -msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 -#: foreign/foreign.c:688 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "il server \"%s\" non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1792 -#, c-format -msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" -msgstr "la tabella \"%s\" nella pubblicazione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1854 -#, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" -msgstr "tipo di oggetto ACL di default \"%c\" non riconosciuto" - -#: catalog/objectaddress.c:1855 -#, c-format -msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -msgstr "Gli oggetti validi sono \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." - -#: catalog/objectaddress.c:1906 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1911 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 -#: catalog/objectaddress.c:2053 -#, c-format -msgid "name or argument lists may not contain nulls" -msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli" - -#: catalog/objectaddress.c:1972 -#, c-format -msgid "unsupported object type \"%s\"" -msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato" - -#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 -#: catalog/objectaddress.c:2151 -#, c-format -msgid "name list length must be exactly %d" -msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2014 -#, c-format -msgid "large object OID may not be null" -msgstr "l'OID di large object non può essere nullo" - -#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 -#: catalog/objectaddress.c:2093 -#, c-format -msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 -#, c-format -msgid "argument list length must be exactly %d" -msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "occorre essere proprietari del large object %u" - -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "occorre essere superutenti" - -#: catalog/objectaddress.c:2402 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:2481 -#, c-format -msgid "unrecognized object type \"%s\"" -msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 -#, c-format -msgid "column %s of %s" -msgstr "colonna %s di %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2704 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "funzione %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2709 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2739 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversione da %s a %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2767 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "ordinamento %s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "vincolo %s su %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2799 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "vincolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2826 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversione %s" - -#. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 -#, c-format -msgid "default value for %s" -msgstr "valore di default per %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2874 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "linguaggio %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2879 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "large object %u" - -#: catalog/objectaddress.c:2884 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operatore %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2916 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2939 -#, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "metodo di accesso %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 -#, c-format -msgid "rule %s on %s" -msgstr "regola %s su %s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 -#, c-format -msgid "trigger %s on %s" -msgstr "trigger %s su %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3129 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3152 -#, c-format -msgid "statistics object %s" -msgstr "statistiche %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3179 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3205 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dizionario di ricerca di testo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3231 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modello di ricerca di testo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3257 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configurazione di ricerca di testo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3266 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "regola %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3279 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "database %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3291 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3300 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "wrapper di dati esterni %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3309 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "server %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3337 -#, c-format -msgid "user mapping for %s on server %s" -msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3382 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3386 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3392 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3396 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3402 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3406 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3412 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3416 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3422 -#, c-format -msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi schemi appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3429 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3433 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3451 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "estensione %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3464 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "trigger di evento %s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 -#, c-format -msgid "policy %s on %s" -msgstr "regola di sicurezza %s su %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3510 -#, c-format -msgid "publication %s" -msgstr "pubblicazione %s" - -#. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 -#, c-format -msgid "publication of %s in publication %s" -msgstr "pubblicazione di %s nella pubblicazione %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3544 -#, c-format -msgid "subscription %s" -msgstr "sottoscrizione %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3562 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3625 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabella %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3630 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "indice %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3634 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequenza %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3638 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabella toast %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3642 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vista %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3646 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "vista materializzata %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3650 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo composito %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3654 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabella esterna %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3659 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relazione %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3696 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s" - -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262 -#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablecmds.c:14858 -#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 -#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 -#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 -#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 -#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 -#: executor/nodeModifyTable.c:1859 -msgid "could not convert row type" -msgstr "conversione del tipo riga fallita" - -#: catalog/pg_aggregate.c:126 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "gli aggregati non possono avere più di %d argomento" -msgstr[1] "gli aggregati non possono avere più di %d argomenti" - -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione" - -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Un aggregato che usa un tipo di transizione polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:173 -#, c-format -msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "un aggregato variadico su insieme ordinato deve usare il tipo VARIADIC ANY" - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -#, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ipotetico devono combaciare con gli argomenti aggregati" - -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input" - -#: catalog/pg_aggregate.c:335 -#, c-format -msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" -msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 -#, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare" - -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 -#, c-format -msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:427 -#, c-format -msgid "return type of combine function %s is not %s" -msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 -#, c-format -msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" -msgstr "la funzione di combinazione con il tipo di transizione %s non deve essere dichiarata STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:458 -#, c-format -msgid "return type of serialization function %s is not %s" -msgstr "il tipo restituito dalla funzione di serializzazione %s non è %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:479 -#, c-format -msgid "return type of deserialization function %s is not %s" -msgstr "il tipo restituito dalla funzione di deserializzazione %s non è %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato" - -#: catalog/pg_aggregate.c:496 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro" - -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"." - -#: catalog/pg_aggregate.c:562 -#, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:573 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento" - -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 -#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 -#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 -#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 -#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "la funzione %s non esiste" - -#: catalog/pg_aggregate.c:825 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la funzione %s restituisce un insieme" - -#: catalog/pg_aggregate.c:840 -#, c-format -msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato" - -#: catalog/pg_aggregate.c:864 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time" - -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già, saltato" - -#: catalog/pg_collation.c:94 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" per l'encoding \"%s\" esiste già, saltato" - -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già" - -#: catalog/pg_collation.c:104 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già" - -#: catalog/pg_constraint.c:925 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già" - -#: catalog/pg_constraint.c:1088 catalog/pg_constraint.c:1181 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" - -#: catalog/pg_constraint.c:1270 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" -msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s non esiste" - -#: catalog/pg_conversion.c:65 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "la conversione \"%s\" esiste già" - -#: catalog/pg_conversion.c:78 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già" - -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\"" - -#: catalog/pg_depend.c:322 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "non è possibile rimuovere la dipendenza da %s perché è un oggetto di sistema" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "etichetta enumerata non valida \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Le etichette devono essere lunghe %d caratteri o meno." - -#: catalog/pg_enum.c:230 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già, saltata" - -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già" - -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" non è un'etichetta enumerata esistente" - -#: catalog/pg_enum.c:350 -#, c-format -msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "valore di OID di pg_enum non impostato in modalità di aggiornamento binario" - -#: catalog/pg_enum.c:360 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER non è compatibile con gli aggiornamenti binari" - -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "lo schema \"%s\" esiste già" - -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido" - -#: catalog/pg_operator.c:366 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori" - -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione" - -#: catalog/pg_operator.c:374 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join" - -#: catalog/pg_operator.c:378 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash" - -#: catalog/pg_operator.c:389 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "solo gli operatori booleani possono avere un negatore" - -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "solo gli operatori booleani possono avere restrizione di selettività" - -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "solo gli operatori booleani possono avere selettività di unione" - -#: catalog/pg_operator.c:401 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "solo gli operatori booleani possono fare dei merge-join" - -#: catalog/pg_operator.c:405 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "solo gli operatori booleani possono supportare l'hash" - -#: catalog/pg_operator.c:417 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'operatore %s esiste già " - -#: catalog/pg_operator.c:611 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso" - -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "le funzioni non possono avere più di %d argomento" -msgstr[1] "le funzioni non possono avere più di %d argomenti" - -#: catalog/pg_proc.c:241 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Una funzione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." - -#: catalog/pg_proc.c:248 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Una funzione che restituisce \"anyrange\" deve avere almeno un argomento \"anyrange\"." - -#: catalog/pg_proc.c:383 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti" - -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "non è possibile cambiare il tipo di routine" - -#: catalog/pg_proc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function." -msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione." - -#: catalog/pg_proc.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a function." -msgstr "\"%s\" è una funzione." - -#: catalog/pg_proc.c:399 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a procedure." -msgstr "\"%s\" è una procedura." - -#: catalog/pg_proc.c:401 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a window function." -msgstr "\"%s\" è una funzione finestra." - -#: catalog/pg_proc.c:419 -#, c-format -msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" -msgstr "non è possibile cambiare se una funzione ha parametri di output o no" - -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente" - -#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 -#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 -#, c-format -msgid "Use %s %s first." -msgstr "Usa %s %s prima." - -#: catalog/pg_proc.c:447 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso." - -#: catalog/pg_proc.c:491 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "non è possibile cambiare nome del parametro di ingresso \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:518 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "non è possibile rimuovere i valori predefiniti dei parametri da funzioni esistenti" - -#: catalog/pg_proc.c:546 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "non è possibile cambiare tipo di dati dei valori predefiniti di parametri esistenti" - -#: catalog/pg_proc.c:757 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:855 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:870 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "funzione SQL \"%s\"" - -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\" è una tabella partizionata" - -#: catalog/pg_publication.c:59 -#, c-format -msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "L'aggiunta di tabelle partizionate a pubblicazioni non è supportata." - -#: catalog/pg_publication.c:60 -#, c-format -msgid "You can add the table partitions individually." -msgstr "Puoi aggiungere le partizioni della tabella individualmente." - -#: catalog/pg_publication.c:68 -#, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "Solo le tabelle possono essere aggiunte alle pubblicazioni." - -#: catalog/pg_publication.c:74 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\" è una tabella di sistema" - -#: catalog/pg_publication.c:76 -#, c-format -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "Le tabelle di sistema non possono essere aggiunte alle pubblicazioni." - -#: catalog/pg_publication.c:82 -#, c-format -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "la tabella \"%s\" non può essere replicata" - -#: catalog/pg_publication.c:84 -#, c-format -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Le relazioni temporanee e non loggate non possono essere replicate." - -#: catalog/pg_publication.c:175 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" -msgstr "la relazione \"%s\" è già membra della pubblicazione \"%s\"" - -#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 -#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/pg_shdepend.c:692 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ed oggetti in %d altro database (guarda il log per la lista)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:998 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "proprietario di %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "privilegi per %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "target of %s" -msgstr "destinazione di %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d oggetto nel %s" -msgstr[1] "%d oggetti nel %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" - -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 -#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 -#, c-format -msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "valore di OID di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria" - -#: catalog/pg_type.c:250 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida" - -#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 -#: catalog/pg_type.c:291 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per tipi passati per valore di grandezza %d" - -#: catalog/pg_type.c:298 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore" - -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile" - -#: catalog/pg_type.c:321 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:800 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita" - -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13385 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata" - -#: catalog/toasting.c:158 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "le tabelle condivise non possono essere trasformate in toast dopo initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:166 -#, c-format -msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "solo gli aggregati su insiemi ordinati possono essere ipotetici" - -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attributo dell'aggregato \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/aggregatecmds.c:201 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "l'attributo stype dell'aggregato deve essere specificato" - -#: commands/aggregatecmds.c:205 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "l'attributo sfunc dell'aggregato deve essere specificato" - -#: commands/aggregatecmds.c:217 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:221 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:228 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:232 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:236 -#, c-format -msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "l'attributo mfinalfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:240 -#, c-format -msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "l'attributo msspace dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:244 -#, c-format -msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "l'attributo minitcond dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:273 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "il tipo di input dell'aggregato deve essere specificato" - -#: commands/aggregatecmds.c:303 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggregato" - -#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:356 -#, c-format -msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" -msgstr "le funzioni di serializzazione possono essere specificate solo quando il tipo di dato di transizione dell'aggregato è %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:366 -#, c-format -msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" -msgstr "occorre specificare o entrambe le funzioni di serializzazione e deserializzazione o nessuna" - -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 -#, c-format -msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" -msgstr "il parametro \"parallel\" deve essere SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" - -#: commands/aggregatecmds.c:486 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" -msgstr "il parametro \"%s\" deve essere READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" - -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "il trigger di evento \"%s\" esiste già" - -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già" - -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "il server \"%s\" esiste già" - -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già" - -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" already exists" -msgstr "la pubblicazione \"%s\" esiste già" - -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" already exists" -msgstr "la sottoscrizione \"%s\" esiste già" - -#: commands/alter.c:122 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la conversione \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:126 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la statistica \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:130 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:134 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:138 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:142 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:216 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s" - -#: commands/alter.c:713 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s" - -#: commands/amcmds.c:58 -#, c-format -msgid "permission denied to create access method \"%s\"" -msgstr "permesso di creare il metodo di accesso \"%s\" negato" - -#: commands/amcmds.c:60 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an access method." -msgstr "Occorre essere un superutente per creare un metodo di accesso." - -#: commands/amcmds.c:68 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" already exists" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" esiste già" - -#: commands/amcmds.c:123 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "occorre essere un superutente per eliminare un metodo di accesso" - -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste" - -#: commands/amcmds.c:250 -#, c-format -msgid "handler function is not specified" -msgstr "funzione handler non specificata" - -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 -#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 -#, c-format -msgid "function %s must return type %s" -msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo %s" - -#: commands/analyze.c:187 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- la relazione non esiste più" - -#: commands/analyze.c:209 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo" - -#: commands/analyze.c:213 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo." - -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo" - -#: commands/analyze.c:275 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna" - -#: commands/analyze.c:292 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema" - -#: commands/analyze.c:373 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:378 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisi di \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:438 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata più di una volta" - -#: commands/analyze.c:718 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" - -#: commands/analyze.c:1273 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" - -#: commands/analyze.c:1353 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" -msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie" - -#: commands/analyze.c:1451 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" -msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili" - -#: commands/async.c:558 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto" - -#: commands/async.c:563 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "il nome del canale è troppo lungo" - -#: commands/async.c:570 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "la stringa del carico è troppo lunga" - -#: commands/async.c:756 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" - -#: commands/async.c:859 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY" - -#: commands/async.c:1491 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%" - -#: commands/async.c:1493 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie." - -#: commands/async.c:1496 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente." - -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: commands/cluster.c:137 -#, c-format -msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "non è possibile eseguire CLUSTER su una tabella partizionata" - -#: commands/cluster.c:167 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" - -#: commands/cluster.c:361 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso" - -#: commands/cluster.c:376 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:447 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento" - -#: commands/cluster.c:459 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:473 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:497 -#, c-format -msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "non è possibile marcare un indice come raggruppato in una tabella partizionata" - -#: commands/cluster.c:938 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:944 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento" - -#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine" - -#: commands/cluster.c:1110 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n" -"%s." - -#: commands/collationcmds.c:100 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attributo dell'ordinamento \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/collationcmds.c:142 -#, c-format -msgid "collation \"default\" cannot be copied" -msgstr "l'ordinamento \"default\" non può essere copiato" - -#: commands/collationcmds.c:172 -#, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s" - -#: commands/collationcmds.c:181 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "il parametro \"lc_collate\" deve essere specificato" - -#: commands/collationcmds.c:186 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "il parametro \"lc_ctype\" deve essere specificato" - -#: commands/collationcmds.c:245 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:256 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:304 -#, c-format -msgid "changing version from %s to %s" -msgstr "cambio della versione da %s a %s" - -#: commands/collationcmds.c:319 -#, c-format -msgid "version has not changed" -msgstr "la versione non è cambiata" - -#: commands/collationcmds.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "conversione del nome di locale \"%s\" in tag di linguaggio fallita: %s" - -#: commands/collationcmds.c:511 -#, c-format -msgid "must be superuser to import system collations" -msgstr "solo un superutente può importare gli ordinamenti di sistema" - -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 -#: libpq/be-secure-common.c:80 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/collationcmds.c:665 -#, c-format -msgid "no usable system locales were found" -msgstr "non è stato trovato nessun locale di sistema utilizzabile" - -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 -#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 -#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 -#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "il database \"%s\" non esiste" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT o un UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:65 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "la codifica di partenza \"%s\" non esiste" - -#: commands/conversioncmds.c:72 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste" - -#: commands/conversioncmds.c:86 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type %s" -msgstr "la funzione di conversione della codifica %s deve restituire il tipo %s" - -#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin" - -#: commands/copy.c:506 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m" - -#: commands/copy.c:511 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m" - -#: commands/copy.c:524 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout" - -#: commands/copy.c:568 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m" - -#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 -#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da stdin fallita: %s" - -#: commands/copy.c:638 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin" - -#: commands/copy.c:804 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "occorre essere un superutente o membro del ruolo pg_execute_server_program per effettuare COPY da o verso un programma esterno" - -#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque." - -#: commands/copy.c:813 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "bisogna essere un superutente o membro del ruolo pg_read_server_files per eseguire COPY da un file" - -#: commands/copy.c:820 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "bisogna essere un superutente o membro del ruolo pg_write_server_files per eseguire COPY in un file" - -#: commands/copy.c:883 -#, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row-level security" -msgstr "COPY FROM non supportato con il livello di sicurezza di righe" - -#: commands/copy.c:884 -#, c-format -msgid "Use INSERT statements instead." -msgstr "Usa istruzioni INSERT invece." - -#: commands/copy.c:1069 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 -#: commands/copy.c:1202 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne" - -#: commands/copy.c:1217 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido" - -#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta" - -#: commands/copy.c:1236 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode" - -#: commands/copy.c:1241 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode" - -#: commands/copy.c:1263 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte" - -#: commands/copy.c:1270 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\"" - -#: commands/copy.c:1276 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\"" - -#: commands/copy.c:1293 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1299 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1305 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1310 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte" - -#: commands/copy.c:1315 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi" - -#: commands/copy.c:1321 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1326 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte" - -#: commands/copy.c:1332 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1336 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1342 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1346 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1352 -#, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1357 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1363 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL" - -#: commands/copy.c:1370 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL" - -#: commands/copy.c:1431 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID" - -#: commands/copy.c:1448 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (query) WITH OIDS non è supportata" - -#: commands/copy.c:1469 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per COPY" - -#: commands/copy.c:1483 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "le regole DO INSTEAD condizionali non sono supportate per COPY" - -#: commands/copy.c:1487 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per COPY" - -#: commands/copy.c:1492 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "le regole DO INSTEAD con più istruzioni non sono supportate per COPY" - -#: commands/copy.c:1502 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata" - -#: commands/copy.c:1519 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "la query COPY deve avere una clausola RETURNING" - -#: commands/copy.c:1547 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata" - -#: commands/copy.c:1606 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonna FORCE_QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY" - -#: commands/copy.c:1629 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonna FORCE_NOT_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" - -#: commands/copy.c:1652 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonna FORCE_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" - -#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m" - -#: commands/copy.c:1722 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "programma \"%s\" fallito" - -#: commands/copy.c:1772 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 -#: commands/copy.c:1797 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1778 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1784 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1790 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1795 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla tabella partizionata \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1801 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella" - -#: commands/copy.c:1841 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file" - -#: commands/copy.c:1862 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m" - -#: commands/copy.c:1865 -#, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TO fa scrivere un file al processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." - -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" è una directory" - -#: commands/copy.c:2204 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s" - -#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "COPY %s, linea %s" - -#: commands/copy.c:2219 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2227 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: input null" - -#: commands/copy.c:2249 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linea %s, \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2345 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2347 -#, c-format -msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Per consentire la copia in una vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT." - -#: commands/copy.c:2351 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2356 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2361 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella" - -#: commands/copy.c:2436 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione" - -#: commands/copy.c:2442 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente" - -#: commands/copy.c:3149 -#, c-format -msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TO fa leggere un file dal processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." - -#: commands/copy.c:3182 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "formato del file COPY non riconosciuto" - -#: commands/copy.c:3187 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)" - -#: commands/copy.c:3193 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY" - -#: commands/copy.c:3199 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)" - -#: commands/copy.c:3206 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)" - -#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa" - -#: commands/copy.c:3347 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "dati per la colonna OID mancanti" - -#: commands/copy.c:3353 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nullo nei dati da COPY" - -#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID non valido nei dati da COPY" - -#: commands/copy.c:3379 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:3462 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file" - -#: commands/copy.c:3469 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d" - -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati" - -#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati" - -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." - -#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." - -#: commands/copy.c:3843 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati" - -#: commands/copy.c:3844 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati" - -#: commands/copy.c:3846 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." - -#: commands/copy.c:3847 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." - -#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\"" - -#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto" - -#: commands/copy.c:4360 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato" - -#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY" - -#: commands/copy.c:4446 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "dimensione del campo non valida" - -#: commands/copy.c:4469 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato di dati binari non corretto" - -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 -#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 -#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" - -#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 -#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta" - -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "troppi nomi di colonne specificati" - -#: commands/createas.c:550 -#, c-format -msgid "policies not yet implemented for this command" -msgstr "regole di sicurezza non ancora implementate per questo comando" - -#: commands/dbcommands.c:235 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION non è più supportato" - -#: commands/dbcommands.c:236 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Puoi prendere in considerazione l'uso dei tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d non è un codice di codifica valido" - -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s non è un nome di codifica valido" - -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 -#: commands/user.c:664 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite di connessioni non valido: %d" - -#: commands/dbcommands.c:311 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permesso di creare il database negato" - -#: commands/dbcommands.c:334 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "il modello di database \"%s\" non esiste" - -#: commands/dbcommands.c:346 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permesso di copiare il database \"%s\" negato" - -#: commands/dbcommands.c:362 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codifica del server non valida: %d" - -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nome locale non valido \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:393 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "la nuova codifica (%s) è incompatibile con la codifica del modello di database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:396 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Usa la stessa codifica del modello di database, o usa template0 come modello." - -#: commands/dbcommands.c:401 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "il nuovo ordinamento (%s) non è compatibile con l'ordinamento del modello del database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:403 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Usa lo stesso ordinamento del modello di database, o usa template0 come modello." - -#: commands/dbcommands.c:408 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "il nuovo LC_CTYPE (%s) è incompatibile con l'LC_CTYPE del modello del database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:410 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Usa lo stesso LC_CTYPE del modello di database, o usa template0 come modello." - -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito" - -#: commands/dbcommands.c:458 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:460 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "il database \"%s\" esiste già" - -#: commands/dbcommands.c:494 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati" - -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "la codifica \"%s\" non corrisponde al locale \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:739 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "L'impostazione LC_CTYPE scelta richiede la codifica \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:754 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "L'impostazione LC_COLLATE scelta richiede la codifica \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:815 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dbcommands.c:839 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "non è possibile eliminare un modello di database" - -#: commands/dbcommands.c:845 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente" - -#: commands/dbcommands.c:858 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" -msgstr "il database \"%s\" è usato da uno slot di replica attivo" - -#: commands/dbcommands.c:860 -#, c-format -msgid "There is %d active slot." -msgid_plural "There are %d active slots." -msgstr[0] "C'è %d slot attivo." -msgstr[1] "Ci sono %d slot attivi." - -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 -#: commands/dbcommands.c:1168 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti" - -#: commands/dbcommands.c:887 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" -msgstr "il database \"%s\" è usato da una sottoscrizione di replica logica" - -#: commands/dbcommands.c:889 -#, c-format -msgid "There is %d subscription." -msgid_plural "There are %d subscriptions." -msgstr[0] "Ci sono %d sottoscrizioni." -msgstr[1] "Ci sono %d sottoscrizioni." - -#: commands/dbcommands.c:1007 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permesso di rinominare il database negato" - -#: commands/dbcommands.c:1027 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "il database corrente non può essere rinominato" - -#: commands/dbcommands.c:1124 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto" - -#: commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1229 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando." - -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 -#: commands/tablespace.c:606 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1475 -#, c-format -msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" -msgstr "l'opzione \"%s\" non può essere specificata con altre opzioni" - -#: commands/dbcommands.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot disallow connections for current database" -msgstr "non è possibile rifiutare connessioni per il database corrente" - -#: commands/dbcommands.c:1667 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato" - -#: commands/dbcommands.c:1987 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database." - -#: commands/dbcommands.c:1990 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "Ci sono %d altra sessione che sta usando il database." -msgstr[1] "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database." - -#: commands/dbcommands.c:1995 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "Ci sono %d transazione preparata che sta usando il database." -msgstr[1] "Ci sono %d transazioni preparate che stanno usando il database." - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s richiede un parametro" - -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s richiede un valore numerico" - -#: commands/define.c:157 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s richiede un valore booleano" - -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s richiede un valore intero" - -#: commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argomento di %s dev'essere un nome" - -#: commands/define.c:272 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo" - -#: commands/define.c:318 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\"" - -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:2562 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione" - -#: commands/dropcmds.c:100 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione." - -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 -#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1160 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:248 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:266 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:273 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:284 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la statistica \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:291 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:298 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:305 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:317 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:327 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:340 -#, c-format -msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la procedura %s(%s) non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:353 -#, c-format -msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la routine %s(%s) non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:366 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:379 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:385 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:394 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:403 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:411 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:420 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:427 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:433 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:440 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:444 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il server \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:453 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata" - -#: commands/dropcmds.c:465 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata" - -#: commands/dropcmds.c:472 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/event_trigger.c:187 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "permesso di creare il trigger di evento \"%s\" negato" - -#: commands/event_trigger.c:189 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Solo un superutente può creare un trigger di evento." - -#: commands/event_trigger.c:198 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nome dell'evento \"%s\" sconosciuto" - -#: commands/event_trigger.c:215 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "variabile filtro \"%s\" sconosciuta" - -#: commands/event_trigger.c:270 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "valore del filtro \"%s\" sconosciuto per la variabile filtro \"%s\"" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "trigger di eventi non supportati per %s" - -#: commands/event_trigger.c:369 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "la variabile filtro \"%s\" è specificata più di una volta" - -#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 -#: commands/event_trigger.c:651 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste" - -#: commands/event_trigger.c:620 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato" - -#: commands/event_trigger.c:622 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente." - -#: commands/event_trigger.c:1457 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop" - -#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento table_rewrite" - -#: commands/event_trigger.c:2009 -#, c-format -msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento" - -#: commands/explain.c:192 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valore sconosciuto per l'opzione di EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" - -#: commands/explain.c:199 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\"" - -#: commands/explain.c:207 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE" - -#: commands/explain.c:216 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE" - -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste" - -#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 -#: commands/extension.c:298 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nome di estensione non valido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:268 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "I nomi delle estensioni non possono essere vuoti." - -#: commands/extension.c:277 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere \"--\"." - -#: commands/extension.c:289 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "I nomi delle estensioni non possono iniziare o finire con \"-\"." - -#: commands/extension.c:299 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere caratteri separatore directory." - -#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 -#: commands/extension.c:342 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nome di versione dell'estensione non valido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:315 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "I nomi di versione non possono essere vuoti." - -#: commands/extension.c:324 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "I nomi di versione non possono contenere \"--\"." - -#: commands/extension.c:333 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "I nomi di versione non possono iniziare o finire con \"-\"." - -#: commands/extension.c:343 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "I nomi di versione non possono contenere caratteri separatore directory." - -#: commands/extension.c:493 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di controllo dell'estensione \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato in un file di controllo secondario di estensione" - -#: commands/extension.c:564 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido" - -#: commands/extension.c:578 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "il parametro \"%s\" dev'essere una lista di nomi di estensioni" - -#: commands/extension.c:585 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\"" - -#: commands/extension.c:594 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato" - -#: commands/extension.c:761 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione" - -#: commands/extension.c:807 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato" - -#: commands/extension.c:809 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione." - -#: commands/extension.c:813 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato" - -#: commands/extension.c:815 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione." - -#: commands/extension.c:1097 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato" - -#: commands/extension.c:1326 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione" - -#: commands/extension.c:1391 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "l'estensione \"%s\" non ha uno script di installazione o un percorso di update per la versione \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1426 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1579 -#, c-format -msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "individuata una dipendenza ciclica tra le estensioni \"%s\" e \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1584 -#, c-format -msgid "installing required extension \"%s\"" -msgstr "installazione dell'estensione richiesta \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1608 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata" - -#: commands/extension.c:1611 -#, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." -msgstr "Usa CREATE EXTENSION ... CASCADE per installare anche le estensioni richieste." - -#: commands/extension.c:1648 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata" - -#: commands/extension.c:1655 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già" - -#: commands/extension.c:1666 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati" - -#: commands/extension.c:1847 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata" - -#: commands/extension.c:2349 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2361 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella" - -#: commands/extension.c:2366 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione" - -#: commands/extension.c:2722 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema" - -#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2828 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\"" - -#: commands/extension.c:2887 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati" - -#: commands/extension.c:2979 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata" - -#: commands/extension.c:3230 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione" - -#: commands/extension.c:3258 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\"" - -#: commands/extension.c:3324 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "il file \"%s\" è troppo grande" - -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opzione \"%s\" non trovata" - -#: commands/foreigncmds.c:169 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opzione \"%s\" fornita più di una volta" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permesso di cambiare proprietario del wrapper di dati esterni \"%s\" negato" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Solo un superutente può cambiare proprietario di un wrapper di dati esterni." - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Il proprietario di un wrapper di dati esterni dev'essere un superutente." - -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" non esiste" - -#: commands/foreigncmds.c:582 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permesso di creare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato" - -#: commands/foreigncmds.c:584 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Solo un superutente può creare un wrapper di dati esterni." - -#: commands/foreigncmds.c:696 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permesso di modificare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato" - -#: commands/foreigncmds.c:698 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Solo un superutente può modificare un wrapper di dati esterni." - -#: commands/foreigncmds.c:729 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "cambiare il gestore del wrapper di dati esterni può cambiare il comportamento di tabelle esterne esistenti" - -#: commands/foreigncmds.c:744 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "cambiare il validatore del wrapper di dati esterni può rendere non valide le opzioni degli oggetti dipendenti" - -#: commands/foreigncmds.c:890 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "il server \"%s\" esiste già, saltato" - -#: commands/foreigncmds.c:1175 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s, saltata" - -#: commands/foreigncmds.c:1185 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s" - -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server" - -#: commands/foreigncmds.c:1384 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "il server non esiste, saltato" - -#: commands/foreigncmds.c:1402 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server, saltata" - -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler" - -#: commands/foreigncmds.c:1559 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" -msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non supporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" - -#: commands/foreigncmds.c:1662 -#, c-format -msgid "importing foreign table \"%s\"" -msgstr "importazione della tabella remota \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:104 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "la funzione SQL non può restituire il tipo non completamente definito %s" - -#: commands/functioncmds.c:109 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "il tipo restituito %s non è completamente definito" - -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "il modificatore di tipo non può essere specificato per il tipo non completamente definito \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:145 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito" - -#: commands/functioncmds.c:146 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito." - -#: commands/functioncmds.c:238 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "la funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s" - -#: commands/functioncmds.c:244 -#, c-format -msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "l'aggregato non può accettare il tipo non completamente definito %s" - -#: commands/functioncmds.c:249 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito" - -#: commands/functioncmds.c:259 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "il tipo %s non esiste" - -#: commands/functioncmds.c:273 -#, c-format -msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "gli aggregati non accettano insiemi come argomenti" - -#: commands/functioncmds.c:277 -#, c-format -msgid "procedures cannot accept set arguments" -msgstr "le procedure non accettano insiemi come argomenti" - -#: commands/functioncmds.c:281 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti" - -#: commands/functioncmds.c:289 -#, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "le procedure non possono avere argomenti OUT" - -#: commands/functioncmds.c:290 -#, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "Argomenti INOUT sono permessi." - -#: commands/functioncmds.c:300 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "il parametro VARIADIC deve essere l'ultimo dei parametri di input" - -#: commands/functioncmds.c:330 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "il parametro VARIADIC dev'essere un array" - -#: commands/functioncmds.c:370 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta" - -#: commands/functioncmds.c:385 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "solo i parametri di input possono avere un valore di default" - -#: commands/functioncmds.c:400 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "non si possono usare riferimenti a tabelle nel valore predefinito dei parametri" - -#: commands/functioncmds.c:424 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "i parametri di input che seguono uno con valore predefinito devono avere anch'essi un valore predefinito" - -#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 -#, c-format -msgid "invalid attribute in procedure definition" -msgstr "attributo non valido nella definizione della procedura" - -#: commands/functioncmds.c:747 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione" - -#: commands/functioncmds.c:757 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "nessun linguaggio specificato" - -#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST dev'essere positivo" - -#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS dev'essere positivo" - -#: commands/functioncmds.c:842 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 -#: commands/proclang.c:557 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste" - -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 -#, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." -msgstr "Usa CREATE EXTENSION per caricare il linguaggio nel database." - -#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna" - -#: commands/functioncmds.c:1023 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT" - -#: commands/functioncmds.c:1036 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato" - -#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme" - -#: commands/functioncmds.c:1440 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1446 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1470 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio" - -#: commands/functioncmds.c:1475 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio" - -#: commands/functioncmds.c:1500 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti" - -#: commands/functioncmds.c:1504 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine" - -#: commands/functioncmds.c:1508 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type %s" -msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:1513 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type %s" -msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:1518 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione" - -#: commands/functioncmds.c:1529 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1534 -#, c-format -msgid "cast function must be a normal function" -msgstr "la funzione di conversione dev'essere una funzione normale" - -#: commands/functioncmds.c:1538 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme" - -#: commands/functioncmds.c:1564 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1579 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili" - -#: commands/functioncmds.c:1594 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario" - -#: commands/functioncmds.c:1600 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario" - -#: commands/functioncmds.c:1606 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario" - -#: commands/functioncmds.c:1623 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario" - -#: commands/functioncmds.c:1633 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi" - -#: commands/functioncmds.c:1666 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già" - -#: commands/functioncmds.c:1739 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste" - -#: commands/functioncmds.c:1778 -#, c-format -msgid "transform function must not be volatile" -msgstr "la funzione di trasformazione non può essere volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1782 -#, c-format -msgid "transform function must be a normal function" -msgstr "la funzione di trasformazione dev'essere una funzione normale" - -#: commands/functioncmds.c:1786 -#, c-format -msgid "transform function must not return a set" -msgstr "la funzione di trasformazione non può restituire un insieme" - -#: commands/functioncmds.c:1790 -#, c-format -msgid "transform function must take one argument" -msgstr "la funzione di trasformazione deve poter ricevere un solo argomento" - -#: commands/functioncmds.c:1794 -#, c-format -msgid "first argument of transform function must be type %s" -msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione deve essere di tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:1832 -#, c-format -msgid "data type %s is a pseudo-type" -msgstr "il tipo di dato %s è uno pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1838 -#, c-format -msgid "data type %s is a domain" -msgstr "il tipo di dato %s è un dominio" - -#: commands/functioncmds.c:1878 -#, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" -msgstr "il tipo di dati restituito dalla funzione FROM SQL deve essere %s" - -#: commands/functioncmds.c:1904 -#, c-format -msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" -msgstr "il tipo di dati restituito da una funzione TO SQL dev'essere il tipo di dato della trasformazione" - -#: commands/functioncmds.c:1931 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" -msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" esiste già" - -#: commands/functioncmds.c:2020 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" -msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste" - -#: commands/functioncmds.c:2071 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:2126 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "nessun codice inline specificato" - -#: commands/functioncmds.c:2172 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline" - -#: commands/functioncmds.c:2271 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" -msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una procedura" -msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una procedura" - -#: commands/indexcmds.c:393 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "occorre specificare almeno una colonna" - -#: commands/indexcmds.c:397 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice" - -#: commands/indexcmds.c:437 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:462 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\" concorrentemente" - -#: commands/indexcmds.c:467 -#, c-format -msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "non è possibile creare vincoli di esclusione sulla tabella partizionata \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:477 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:575 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\"" - -#: commands/indexcmds.c:593 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci" - -#: commands/indexcmds.c:598 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support included columns" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta colonne incluse" - -#: commands/indexcmds.c:603 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna" - -#: commands/indexcmds.c:608 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione" - -#: commands/indexcmds.c:720 -#, c-format -msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" -msgstr "vincolo %s non supportato con una definizione di chiave di partizione" - -#: commands/indexcmds.c:722 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." -msgstr "I vincoli %s non possono essere usati quando le chiavi di partizioni includono espressioni." - -#: commands/indexcmds.c:740 -#, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "colonne non sufficienti nella definizione del vincolo %s" - -#: commands/indexcmds.c:742 -#, c-format -msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." -msgstr "il vincolo %s sulla tabella \"%s\" non ha la colonna \"%s\" che è parte della chiave di partizione." - -#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 -#, c-format -msgid "index creation on system columns is not supported" -msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata" - -#: commands/indexcmds.c:806 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1392 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239 -#: parser/parse_utilcmd.c:2363 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" - -#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588 -#, c-format -msgid "expressions are not supported in included columns" -msgstr "le colonne incluse non supportano espressioni" - -#: commands/indexcmds.c:1523 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1538 -#, c-format -msgid "including column does not support a collation" -msgstr "le colonne incluse non supportano ordinamenti" - -#: commands/indexcmds.c:1542 -#, c-format -msgid "including column does not support an operator class" -msgstr "le colonne incluse non supportano classi di operatori" - -#: commands/indexcmds.c:1546 -#, c-format -msgid "including column does not support ASC/DESC options" -msgstr "le colonne incluse non supportano opzioni ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1550 -#, c-format -msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "le colonne incluse non supportano opzioni NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1577 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice" - -#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 -#: utils/adt/misc.c:681 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" - -#: commands/indexcmds.c:1623 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "l'operatore %s non è commutativo" - -#: commands/indexcmds.c:1625 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione." - -#: commands/indexcmds.c:1651 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1654 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo." - -#: commands/indexcmds.c:1689 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1694 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1755 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati" - -#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792 -#: commands/opclasscmds.c:206 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s" - -#: commands/indexcmds.c:1895 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita" - -#: commands/indexcmds.c:2310 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici" - -#: commands/indexcmds.c:2365 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente" - -#: commands/indexcmds.c:2483 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata" - -#: commands/indexcmds.c:2505 -#, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "REINDEX non ancora implementato per tabelle partizionate" - -#: commands/lockcmds.c:100 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or a view" -msgstr "\"%s\" non è una tabella o una vista" - -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\"" - -#: commands/matview.c:179 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è popolata" - -#: commands/matview.c:185 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "le opzioni CONCURRENTLY e WITH NO DATA non possono essere usate insieme" - -#: commands/matview.c:244 -#, c-format -msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente" - -#: commands/matview.c:247 -#, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Crea un indice unico senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata." - -#: commands/matview.c:645 -#, c-format -msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "i nuovi dati per la vista materializzata \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null" - -#: commands/matview.c:647 -#, c-format -msgid "Row: %s" -msgstr "Riga: %s" - -#: commands/opclasscmds.c:127 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:265 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già " - -#: commands/opclasscmds.c:403 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori" - -#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 -#: commands/opclasscmds.c:974 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 -#: commands/opclasscmds.c:989 -#, c-format -msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numero di funzione %d non valido, deve essere tra 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:549 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta" - -#: commands/opclasscmds.c:576 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:592 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già" - -#: commands/opclasscmds.c:620 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s" - -#: commands/opclasscmds.c:623 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita." - -#: commands/opclasscmds.c:748 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori" - -#: commands/opclasscmds.c:804 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori" - -#: commands/opclasscmds.c:859 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:922 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1044 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "devono essere specificati uno due argomenti" - -#: commands/opclasscmds.c:1070 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "gli operatori dell'indice devono essere binari" - -#: commands/opclasscmds.c:1089 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta operatori di ordinamento" - -#: commands/opclasscmds.c:1100 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "gli operatori di ricerca degli indici devono restituire un booleano" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -#, c-format -msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "le funzioni di comparazioni btree devono avere due argomenti" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -#, c-format -msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "le funzioni di comparazioni btree devono restituire un intero" - -#: commands/opclasscmds.c:1165 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "le funzioni di supporto btree devono accettare il tipo \"internal\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1169 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "le funzioni di supporto btree devono restituire void" - -#: commands/opclasscmds.c:1180 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "le funzioni in_range btree devono avere cinque argomenti" - -#: commands/opclasscmds.c:1184 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "le funzioni in_range btree devono restituire un booleano" - -#: commands/opclasscmds.c:1203 -#, c-format -msgid "hash function 1 must have one argument" -msgstr "la funzione di hash 1 deve avere un solo argomento" - -#: commands/opclasscmds.c:1207 -#, c-format -msgid "hash function 1 must return integer" -msgstr "la funzione di hash 1 deve restituire un intero" - -#: commands/opclasscmds.c:1214 -#, c-format -msgid "hash function 2 must have two arguments" -msgstr "la funzione di hash 2 deve avere due argomenti" - -#: commands/opclasscmds.c:1218 -#, c-format -msgid "hash function 2 must return bigint" -msgstr "la funzione di hash 2 deve restituire un btree" - -#: commands/opclasscmds.c:1243 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support function" -msgstr "occorre specificare tipi di dati associati per le funzioni di supporto dell'indice" - -#: commands/opclasscmds.c:1268 -#, c-format -msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "la funzione numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" - -#: commands/opclasscmds.c:1275 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "l'operatore numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" - -#: commands/opclasscmds.c:1324 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "l'operatore %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1438 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "la funzione %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1526 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "l'operatore %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1566 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "la funzione %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1696 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1719 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "il tipo SETOF non è permesso come argomento dell'operatore." - -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attributo dell'operatore \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator function must be specified" -msgstr "la funzione dell'operatore deve essere specificata" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "almeno uno tra leftarg e rightarg deve essere specificato" - -#: commands/operatorcmds.c:280 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type %s" -msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo %s" - -#: commands/operatorcmds.c:326 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type %s" -msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo %s" - -#: commands/operatorcmds.c:451 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" -msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato" - -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418 -#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 -#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:924 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema" - -#: commands/policy.c:170 -#, c-format -msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" -msgstr "i ruoli specificati a parte PUBLIC verranno ignorati" - -#: commands/policy.c:171 -#, c-format -msgid "All roles are members of the PUBLIC role." -msgstr "TuttiTutti i ruoli sono membri del ruolo PUBLIC." - -#: commands/policy.c:514 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile rimuovere il ruolo \"%s\" dalla regola di sicurezza \"%s\" su \"%s\"" - -#: commands/policy.c:720 -#, c-format -msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" -msgstr "WITH CHECK non può essere applicato a SELECT o a DELETE" - -#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 -#, c-format -msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" -msgstr "solo le espressioni WITH CHECK sono consentite per INSERT" - -#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" -msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" esiste già" - -#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" - -#: commands/policy.c:1017 -#, c-format -msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" -msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE" - -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto" - -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" - -#: commands/prepare.c:75 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto" - -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d" - -#: commands/prepare.c:159 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "le istruzioni di utilità non possono essere preparate" - -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'istruzione preparata non è una SELECT" - -#: commands/prepare.c:342 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "numero errato di parametri per l'istruzione preparata \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:344 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d." - -#: commands/prepare.c:380 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s" - -#: commands/prepare.c:475 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già" - -#: commands/prepare.c:514 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste" - -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "vengono usate le informazioni di pg_pltemplate invece dei parametri di CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "solo i superutenti possono creare il linguaggio procedurale \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:248 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguaggio non supportato \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:250 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "I linguaggi supportati sono elencate nel catalogo di sistema pg_pltemplate" - -#: commands/proclang.c:258 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato" - -#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 -#: commands/typecmds.c:471 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da %s a %s" - -#: commands/publicationcmds.c:109 -#, c-format -msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" -msgstr "sintassi di lista errata per l'opzione \"publish\"" - -#: commands/publicationcmds.c:127 -#, c-format -msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -msgstr "valore \"publish\" non valido: \"%s\"" - -#: commands/publicationcmds.c:133 -#, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: %s" -msgstr "parametro di pubblicazione non valido: %s" - -#: commands/publicationcmds.c:166 -#, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "solo un superutente può creare una pubblicazione FOR ALL TABLES" - -#: commands/publicationcmds.c:335 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" -msgstr "la pubblicazione \"%s\" è definita come FOR ALL TABLES" - -#: commands/publicationcmds.c:337 -#, c-format -msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "Non è possibile aggiungere o rimuovere tabelle da pubblicazioni FOR ALL TABLES." - -#: commands/publicationcmds.c:638 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgstr "la relazione \"%s\" non è parte di una pubblicazione" - -#: commands/publicationcmds.c:681 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" -msgstr "permesso negato per cambiare proprietario della pubblicazione \"%s\"" - -#: commands/publicationcmds.c:683 -#, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "Il proprietario di una pubblicazione FOR ALL TABLES deve essere un superutente." - -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome dello schema \"%s\" non accettabile" - -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato agli schemi di sistema." - -#: commands/schemacmds.c:121 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "lo schema \"%s\" esiste già, saltato" - -#: commands/seclabel.c:60 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "nessun fornitore di etichette di sicurezza è stato caricato" - -#: commands/seclabel.c:64 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "occorre specificare un fornitore quando più di un fornitore di etichette di sicurezza è stato caricato" - -#: commands/seclabel.c:82 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato" - -#: commands/sequence.c:138 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate" - -#: commands/sequence.c:698 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:721 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:839 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione" - -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione" - -#: commands/sequence.c:952 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1349 -#, c-format -msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" -msgstr "opzione di sequenza SEQUENCE NAME non valido" - -#: commands/sequence.c:1375 -#, c-format -msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "il tipo della colonna identità deve essere smallint, integer o bigint" - -#: commands/sequence.c:1376 -#, c-format -msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "il tipo della sequenza deve essere smallint, integer o bigint" - -#: commands/sequence.c:1410 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT non può essere zero" - -#: commands/sequence.c:1463 -#, c-format -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s" - -#: commands/sequence.c:1500 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s" - -#: commands/sequence.c:1514 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1541 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1553 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1583 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1595 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1610 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero" - -#: commands/sequence.c:1647 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opzione OWNED BY non valida" - -#: commands/sequence.c:1648 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1673 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" - -#: commands/sequence.c:1680 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata" - -#: commands/sequence.c:1684 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata" - -#: commands/sequence.c:1706 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of identity sequence" -msgstr "non è possibile cambiare proprietario di una sequenza identità" - -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319 -#: commands/tablecmds.c:12881 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." - -#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 -#, c-format -msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "solo una relazione singola è permessa in CREATE STATISTICS" - -#: commands/statscmds.c:120 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella, una tabella esterna o una vista materializzata" - -#: commands/statscmds.c:163 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la statistica \"%s\" esiste già, saltata" - -#: commands/statscmds.c:171 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists" -msgstr "la statistica \"%s\" esiste già" - -#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 -#, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "solo riferimenti a colonne semplici sono consentiti in CREATE STATISTICS" - -#: commands/statscmds.c:214 -#, c-format -msgid "statistics creation on system columns is not supported" -msgstr "la creazione di statistiche su colonne di sistema non è supportata" - -#: commands/statscmds.c:221 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "la colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo %s non ha una classe di operatori btree definita" - -#: commands/statscmds.c:228 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "non è possibile avere più di %d colonne in una statistica" - -#: commands/statscmds.c:243 -#, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "una statistica estesa richiede almeno due colonne" - -#: commands/statscmds.c:261 -#, c-format -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "nome di colonna duplicato nella definizione della statistica" - -#: commands/statscmds.c:289 -#, c-format -msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" -msgstr "tipo di statistica \"%s\" sconosciuto" - -#: commands/subscriptioncmds.c:187 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: %s" -msgstr "parametro di sottoscrizione sconosciuto: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:200 -#, c-format -msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false ed enabled = true sono opzioni mutuamente esclusive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:205 -#, c-format -msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false e create_slot = true sono opzioni mutuamente esclusive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:210 -#, c-format -msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false e copy_data = true sono opzioni mutuamente esclusive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:227 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE ed enabled = true sono opzioni mutuamente esclusive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:232 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE e create_slot = true sono opzioni mutuamente esclusive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:237 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche enabled = false" - -#: commands/subscriptioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche create_slot = false" - -#: commands/subscriptioncmds.c:283 -#, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome di pubblicazione \"%s\" usato più di una volta" - -#: commands/subscriptioncmds.c:347 -#, c-format -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "occorre essere un superutente per creare sottoscrizioni" - -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 -#, c-format -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "connessione alla pubblicazione fallita: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:469 -#, c-format -msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione" - -#: commands/subscriptioncmds.c:486 -#, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "le tabelle non sono state sottoscritte, è necessario eseguire ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION per sottoscrivere le tabelle" - -#: commands/subscriptioncmds.c:576 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "tabella \"%s.%s\" aggiunta alla sottoscrizione \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:600 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "tabella \"%s.%s\" rimossa dalla sottoscrizione \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:669 -#, c-format -msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "non è possibile impostare slot_name = NONE per le sottoscrizioni attive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:703 -#, c-format -msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" -msgstr "non è possibile abilitare una sottoscrizione che non ha un nome di slot" - -#: commands/subscriptioncmds.c:749 -#, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con refresh non consentito per sottoscrizioni disabilitate" - -#: commands/subscriptioncmds.c:750 -#, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -msgstr "Usa ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." - -#: commands/subscriptioncmds.c:768 -#, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH non è consentito per sottoscrizioni disabilitate" - -#: commands/subscriptioncmds.c:847 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/subscriptioncmds.c:972 -#, c-format -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "non è possibile connettersi alla pubblicazione mentre si sta eliminando lo slot di replica \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 -#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "L'errore è stato: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:975 -#, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "Usa ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) per disassociare la sottoscrizione dallo slot." - -#: commands/subscriptioncmds.c:986 -#, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione fallita" - -#: commands/subscriptioncmds.c:991 -#, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "permesso negato nel cambiare il proprietario della sottoscrizione \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 -#, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "Il proprietario della sottoscrizione deve essere un superutente." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 -#, c-format -msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "errore nell'ottenere la lista delle tabelle replicate dalla pubblicazione: %s" - -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "la tabella \"%s\" non esiste" - -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella." - -#: commands/tablecmds.c:229 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste" - -#: commands/tablecmds.c:230 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/tablecmds.c:232 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza." - -#: commands/tablecmds.c:235 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "la vista \"%s\" non esiste" - -#: commands/tablecmds.c:236 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/tablecmds.c:238 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista." - -#: commands/tablecmds.c:241 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste" - -#: commands/tablecmds.c:242 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/tablecmds.c:244 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata." - -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14793 -#: parser/parse_utilcmd.c:1984 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "l'indice \"%s\" non esiste" - -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice." - -#: commands/tablecmds.c:255 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" non è un tipo" - -#: commands/tablecmds.c:256 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo." - -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763 -#: commands/tablecmds.c:12661 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste" - -#: commands/tablecmds.c:260 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/tablecmds.c:262 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna." - -#: commands/tablecmds.c:554 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee" - -#: commands/tablecmds.c:582 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" - -#: commands/tablecmds.c:683 -#, c-format -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "non è possibile creare una tabella con OID come partizione di una tabella senza OID" - -#: commands/tablecmds.c:807 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" non è partizionata" - -#: commands/tablecmds.c:888 -#, c-format -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "non è possibile partizionare usando più di %d colonne" - -#: commands/tablecmds.c:1095 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggetto" - -#: commands/tablecmds.c:1099 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:1381 -#, c-format -msgid "cannot truncate only a partitioned table" -msgstr "non è possibile troncare solo una tabella partizionata" - -#: commands/tablecmds.c:1382 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY, oppure usa TRUNCATE ONLY sulle partizioni direttamente." - -#: commands/tablecmds.c:1451 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1742 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "non è possibile ereditare dalla tabella partizionata \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1978 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "non è possibile ereditare dalla partizione \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna" - -#: commands/tablecmds.c:1998 -#, c-format -msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile creare una relazione temporanea come partizione della relazione permanente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione" - -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta" - -#: commands/tablecmds.c:2083 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2091 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo" - -#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 -#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 -#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 -#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "tra %s e %s" - -#: commands/tablecmds.c:2102 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" - -#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 -#: commands/tablecmds.c:5411 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "tra \"%s\" e \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2114 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione" - -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271 -#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 -#: parser/parse_utilcmd.c:1624 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella" - -#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:2308 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata" - -#: commands/tablecmds.c:2312 -#, c-format -msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "spostamento e unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata" - -#: commands/tablecmds.c:2313 -#, c-format -msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "Colonna specificata dall'utente spostata nella posizione della colonna ereditata." - -#: commands/tablecmds.c:2320 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi" - -#: commands/tablecmds.c:2332 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" - -#: commands/tablecmds.c:2350 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione" - -#: commands/tablecmds.c:2461 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro" - -#: commands/tablecmds.c:2463 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito." - -#: commands/tablecmds.c:2510 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse" - -#: commands/tablecmds.c:2687 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo" - -#: commands/tablecmds.c:2706 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito, indice né una tabella esterna" - -#: commands/tablecmds.c:2800 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie" - -#: commands/tablecmds.c:2832 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2847 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2999 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie" - -#: commands/tablecmds.c:3006 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\"" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3225 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3235 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso" - -#: commands/tablecmds.c:4379 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4385 -#, c-format -msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "non è possibile riscrivere la tabella \"%s\" usata come tabella di catalogo" - -#: commands/tablecmds.c:4395 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: commands/tablecmds.c:4672 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "riscrittura della tabella \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4676 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "verifica della tabella \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4792 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null" - -#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe" - -#: commands/tablecmds.c:4826 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -msgstr "il nuovo vincolo di partizione per la partizione di default verrebbe violato da alcune righe" - -#: commands/tablecmds.c:4830 -#, c-format -msgid "partition constraint is violated by some row" -msgstr "il vincolo di partizione è violato da qualche riga" - -#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: rewrite/rewriteDefine.c:919 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista" - -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una tabella esterna" - -#: commands/tablecmds.c:4978 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice" - -#: commands/tablecmds.c:4984 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice" - -#: commands/tablecmds.c:4987 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né una tabella esterna" - -#: commands/tablecmds.c:4990 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" - -#: commands/tablecmds.c:4993 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna" - -#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna" - -#: commands/tablecmds.c:5006 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato" - -#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa" - -#: commands/tablecmds.c:5195 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" - -#: commands/tablecmds.c:5202 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" - -#: commands/tablecmds.c:5256 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo" - -#: commands/tablecmds.c:5258 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo." - -#: commands/tablecmds.c:5304 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "il tipo %s non è un tipo composito" - -#: commands/tablecmds.c:5330 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo" - -#: commands/tablecmds.c:5374 -#, c-format -msgid "cannot add column to a partition" -msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una partizione" - -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5419 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto" - -#: commands/tablecmds.c:5430 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5454 -#, c-format -msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" -msgstr "non è possibile aggiungere ricorsivamente una colonna identità ad una tabella che ha tabelle figlie" - -#: commands/tablecmds.c:5703 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie" - -#: commands/tablecmds.c:5778 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già, saltata" - -#: commands/tablecmds.c:5785 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già" - -#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951 -#, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "non è possibile rimuovere un vincolo solo da una tabella partizionata se ci sono partizioni esistenti" - -#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY." - -#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 -#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 -#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 -#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091 -#: commands/tablecmds.c:9786 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è una colonna identità" - -#: commands/tablecmds.c:5958 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria" - -#: commands/tablecmds.c:5980 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" -msgstr "la colonna \"%s\" è specificata NOT NULL nella tabella padre" - -#: commands/tablecmds.c:6027 -#, c-format -msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "non è possibile aggiungere un vincolo solo alla tabella partizionata se esistono partizioni" - -#: commands/tablecmds.c:6127 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Usa invece ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:6206 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" deve essere dichiarata NOT NULL prima che possa essere aggiunta l'identità" - -#: commands/tablecmds.c:6212 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è già una colonna identità" - -#: commands/tablecmds.c:6218 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" ha già un valore predefinito" - -#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità" - -#: commands/tablecmds.c:6361 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità, saltata" - -#: commands/tablecmds.c:6426 -#, c-format -msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "non è possibile riferirsi a colonne non-indice per numero" - -#: commands/tablecmds.c:6457 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso" - -#: commands/tablecmds.c:6465 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "target delle statistiche abbassato a %d" - -#: commands/tablecmds.c:6488 -#, c-format -msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonna numero %d della relazione \"%s\" non esiste" - -#: commands/tablecmds.c:6507 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "non è possibile cambiare statistiche sulla colonna inclusa \"%s\" dell'indice \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6512 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "non è possibile cambiare statistiche sulla colonna non di espressione \"%s\" dell'indice \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6514 -#, c-format -msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Cambia le statistiche sulla colonna della tabella invece." - -#: commands/tablecmds.c:6640 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6672 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:6707 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo" - -#: commands/tablecmds.c:6752 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/tablecmds.c:6765 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6772 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6783 -#, c-format -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "non è possibile eliminare una colonna nominata come chiave di partizione" - -#: commands/tablecmds.c:6787 -#, c-format -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "non è possibile eliminare una colonna referenziata in un'espressione di partizione" - -#: commands/tablecmds.c:6811 -#, c-format -msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "non è possibile eliminare una colonna solo dalla tabella partizionata se esistono delle partizioni" - -#: commands/tablecmds.c:7016 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX non è supportato su tabelle partizionate" - -#: commands/tablecmds.c:7041 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7257 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie" - -#: commands/tablecmds.c:7329 -#, c-format -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "non è possibile referenziare la tabella partizionata \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7337 -#, c-format -msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile usare ONLY per la chiave esterna sulla tabella partizionata \"%s\" riferita alla relazione \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7343 -#, c-format -msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile aggiungere la chiave esterna NON VALID sulla tabella partizionata \"%s\" riferita alla relazione \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7346 -#, c-format -msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "Questa caratteristica non è ancora supportata sulle tabelle partizionate." - -#: commands/tablecmds.c:7352 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella" - -#: commands/tablecmds.c:7375 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti" - -#: commands/tablecmds.c:7382 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate" - -#: commands/tablecmds.c:7388 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee" - -#: commands/tablecmds.c:7392 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione" - -#: commands/tablecmds.c:7452 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano" - -#: commands/tablecmds.c:7559 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7562 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s." - -#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970 -#: commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" - -#: commands/tablecmds.c:7812 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna" - -#: commands/tablecmds.c:7978 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo" - -#: commands/tablecmds.c:8048 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie" - -#: commands/tablecmds.c:8116 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste" - -#: commands/tablecmds.c:8121 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna" - -#: commands/tablecmds.c:8186 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8203 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria" - -#: commands/tablecmds.c:8268 -#, c-format -msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati" - -#: commands/tablecmds.c:8362 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8367 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8538 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8876 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8925 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/tablecmds.c:9075 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo" - -#: commands/tablecmds.c:9098 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9109 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna in una chiave di partizione" - -#: commands/tablecmds.c:9113 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna referenziata in una espressione di partizione" - -#: commands/tablecmds.c:9163 -#, c-format -msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:9166 -#, c-format -msgid "You might need to add an explicit cast." -msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita." - -#: commands/tablecmds.c:9170 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s" - -#. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9173 -#, c-format -msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." -msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:9272 -#, c-format -msgid "USING expression contains a whole-row table reference." -msgstr "L'espressione USING contiene un riferimento alla riga completa della tabella." - -#: commands/tablecmds.c:9283 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie" - -#: commands/tablecmds.c:9372 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte" - -#: commands/tablecmds.c:9408 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:9514 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola" - -#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534 -#: commands/tablecmds.c:9552 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9533 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger" - -#: commands/tablecmds.c:9551 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza" - -#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece." - -#: commands/tablecmds.c:10317 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." - -#: commands/tablecmds.c:10340 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna" - -#: commands/tablecmds.c:10680 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:10755 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente" - -#: commands/tablecmds.c:10930 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10946 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: commands/tablecmds.c:11082 -#, c-format -msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace" - -#: commands/tablecmds.c:11094 -#, c-format -msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global" - -#: commands/tablecmds.c:11187 -#, c-format -msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" -msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11203 -#, c-format -msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s" - -#: commands/tablecmds.c:11350 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo" - -#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of a partition" -msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una partizione" - -#: commands/tablecmds.c:11360 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una tabella partizionata" - -#: commands/tablecmds.c:11406 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione" - -#: commands/tablecmds.c:11419 -#, c-format -msgid "cannot inherit from a partition" -msgstr "non è possibile ereditare da una partizione" - -#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14108 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita" - -#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14109 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:11450 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID" - -#: commands/tablecmds.c:11463 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" -msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare figlia di ereditarietà" - -#: commands/tablecmds.c:11465 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" -msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati nelle gerarchie ereditarie" - -#: commands/tablecmds.c:11668 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11822 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11830 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11841 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" -msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11876 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11965 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgstr "la relazione \"%s\" non è una partizione della relazione \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11971 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12197 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate" - -#: commands/tablecmds.c:12228 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12239 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12248 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12262 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso" - -#: commands/tablecmds.c:12314 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo" - -#: commands/tablecmds.c:12496 -#, c-format -msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica" - -#: commands/tablecmds.c:12502 -#, c-format -msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica" - -#: commands/tablecmds.c:12508 -#, c-format -msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica" - -#: commands/tablecmds.c:12514 -#, c-format -msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica" - -#: commands/tablecmds.c:12520 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica" - -#: commands/tablecmds.c:12541 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" -msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema" - -#: commands/tablecmds.c:12548 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL" - -#: commands/tablecmds.c:12741 -#, c-format -msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" -msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea" - -#: commands/tablecmds.c:12765 -#, c-format -msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" -msgstr "non è possibile rendere la tabella \"%s\" non loggata perché è parte di una pubblicazione" - -#: commands/tablecmds.c:12767 -#, c-format -msgid "Unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Le tabelle non loggate non possono essere replicate." - -#: commands/tablecmds.c:12812 -#, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" -msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12822 -#, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12880 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso" - -#: commands/tablecmds.c:12986 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13512 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" non è un tipo composito" - -#: commands/tablecmds.c:13544 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna" - -#: commands/tablecmds.c:13579 -#, c-format -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "strategia di partizionamento \"%s\" sconosciuta" - -#: commands/tablecmds.c:13587 -#, c-format -msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" -msgstr "non è possibile usare la strategia di partizionamento \"list\" con più di una colonna" - -#: commands/tablecmds.c:13652 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" -msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave di partizione non esiste" - -#: commands/tablecmds.c:13659 -#, c-format -msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgstr "non è possibile usare la colonna di sistema \"%s\" nella chiave di partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13722 -#, c-format -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "le funzioni nelle espressioni di partizione devono essere IMMUTABLE" - -#: commands/tablecmds.c:13739 -#, c-format -msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti alla riga intera" - -#: commands/tablecmds.c:13746 -#, c-format -msgid "partition key expressions cannot contain system column references" -msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti a colonne di sistema" - -#: commands/tablecmds.c:13756 -#, c-format -msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "non è possibile usare un'espressione costante come chiave di partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13777 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for partition expression" -msgstr "non è possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione di partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13810 -#, c-format -msgid "data type %s has no default hash operator class" -msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori hash di default" - -#: commands/tablecmds.c:13812 -#, c-format -msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." -msgstr "Devi specificare una classe di operatori hash o definire una classe di operatori hash di default per il tipo di dato." - -#: commands/tablecmds.c:13816 -#, c-format -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori btree predefinita" - -#: commands/tablecmds.c:13818 -#, c-format -msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." -msgstr "Devi specificare una classe di operatori btree o definire una classe di operatori btree predefinita per il tipo di dati." - -#: commands/tablecmds.c:13943 -#, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "il vincolo di partizione per la tabella \"%s\" è implicito dai vincoli esistenti" - -#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621 -#: partitioning/partbounds.c:666 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "il nuovo vincolo di partizione per la partizione di default \"%s\" è implicito grazie ai vincoli esistenti" - -#: commands/tablecmds.c:14048 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a partition" -msgstr "\"%s\" è già una partizione" - -#: commands/tablecmds.c:14054 -#, c-format -msgid "cannot attach a typed table as partition" -msgstr "non è possibile agganciare una tabella con tipo come partizione" - -#: commands/tablecmds.c:14070 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance child as partition" -msgstr "non è possibile agganciare una tabella figlia di ereditarietà come partizione" - -#: commands/tablecmds.c:14084 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance parent as partition" -msgstr "non è possibile agganciare una tabella padre di ereditarietà come partizione" - -#: commands/tablecmds.c:14118 -#, c-format -msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea come partizione della relazione permanente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:14126 -#, c-format -msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile agganciare una relazione permanente come partizione della relazione temporanea \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:14134 -#, c-format -msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "non è possibile agganciare una partizione di relazione temporanea di un'altra sessione" - -#: commands/tablecmds.c:14141 -#, c-format -msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea di un'altra sessione come partizione" - -#: commands/tablecmds.c:14147 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" senza OID come partizione della tabella \"%s\" con OID" - -#: commands/tablecmds.c:14155 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" con OID come partizione della tabella \"%s\" senza OID" - -#: commands/tablecmds.c:14177 -#, c-format -msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" -msgstr "la tabella \"%s\" contiene la colonna \"%s\" che non è presente nel padre \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:14180 -#, c-format -msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." -msgstr "La partizione può contenere solo le colonne presenti nella tabella padre." - -#: commands/tablecmds.c:14192 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare una partizione" - -#: commands/tablecmds.c:14194 commands/trigger.c:462 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati sulle partizioni" - -#: commands/tablecmds.c:14827 commands/tablecmds.c:14846 -#: commands/tablecmds.c:14868 commands/tablecmds.c:14887 -#: commands/tablecmds.c:14943 -#, c-format -msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" -msgstr "non è possibile agganciare l'indice \"%s\" come partizione dell'indice \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:14830 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." -msgstr "L'indice \"%s\" è già agganciato ad un altro indice." - -#: commands/tablecmds.c:14849 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." -msgstr "L'Indice \"%s\" non è un indice di alcuna partizione della tabella \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:14871 -#, c-format -msgid "The index definitions do not match." -msgstr "Le definizioni degli indici non corrispondono." - -#: commands/tablecmds.c:14890 -#, c-format -msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." -msgstr "L'indice \"%s\" appartiene ad un vincolo nella tabella \"%s\" ma non c'è alcun vincolo per l'indice \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:14946 -#, c-format -msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." -msgstr "C'è già un altro indice agganciato per la partizione \"%s\"." - -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 -#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" esiste ma non è una directory" - -#: commands/tablespace.c:250 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permesso di creare il tablespace \"%s\" negato" - -#: commands/tablespace.c:252 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Solo un superutente può incrementare questo valore." - -#: commands/tablespace.c:268 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "la posizione del tablespace non può contenere apici" - -#: commands/tablespace.c:278 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto" - -#: commands/tablespace.c:290 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga" - -#: commands/tablespace.c:297 -#, c-format -msgid "tablespace location should not be inside the data directory" -msgstr "la locazione del tablespace non dev'essere all'interno della directory dei dati" - -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile" - -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema." - -#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già" - -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste" - -#: commands/tablespace.c:436 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/tablespace.c:512 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto" - -#: commands/tablespace.c:584 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "la directory \"%s\" non esiste" - -#: commands/tablespace.c:585 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Crea questa directory per il tablespace prima di riavviare il server." - -#: commands/tablespace.c:590 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/tablespace.c:620 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace" - -#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 -#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 -#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" -msgstr "\"%s\" non è una directory o un link simbolico" - -#: commands/tablespace.c:1088 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste." - -#: commands/tablespace.c:1515 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita" - -#: commands/tablespace.c:1517 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario." - -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella" - -#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:237 -#, c-format -msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -msgstr "Le tabelle partizionate non possono avere trigger BEFORE / FOR EACH ROW." - -#: commands/trigger.c:255 -#, c-format -msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "I trigger su tabelle partizionate non possono avere tabelle di transizione." - -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" è una vista" - -#: commands/trigger.c:269 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER." - -#: commands/trigger.c:276 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 -#: commands/trigger.c:437 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" è una tabella esterna" - -#: commands/trigger.c:286 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:293 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:305 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger di vincolo." - -#: commands/trigger.c:380 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati" - -#: commands/trigger.c:388 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:392 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN" - -#: commands/trigger.c:396 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne" - -#: commands/trigger.c:425 -#, c-format -msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" -msgstr "non è possibile nominare la variabile ROW nella clausola REFERENCING" - -#: commands/trigger.c:426 -#, c-format -msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." -msgstr "Usa OLD TABLE o NEW TABLE per nominare le tabelle di transizione." - -#: commands/trigger.c:439 -#, c-format -msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." -msgstr "I trigger sulle tabelle esterne non possono avere tabelle di transizione." - -#: commands/trigger.c:446 -#, c-format -msgid "Triggers on views cannot have transition tables." -msgstr "I trigger sulle viste non possono avere tabelle di transizione." - -#: commands/trigger.c:466 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" -msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati nei figli eredirari" - -#: commands/trigger.c:472 -#, c-format -msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "il nome di una tabella di transizione può essere specificato solo per i trigger AFTER" - -#: commands/trigger.c:477 -#, c-format -msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" -msgstr "trigger TRUNCATE con tabelle di transizione non sono supportati" - -#: commands/trigger.c:494 -#, c-format -msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" -msgstr "non si può specificare una tabella di transizione per trigger con più di un evento" - -#: commands/trigger.c:505 -#, c-format -msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" -msgstr "non si può specificare una tabella di transizione per trigger con una lista di colonne" - -#: commands/trigger.c:522 -#, c-format -msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "NEW TABLE può essere specificato solo per i trigger INSERT o UPDATE" - -#: commands/trigger.c:527 -#, c-format -msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "NEW TABLE non può essere specificato più volte" - -#: commands/trigger.c:537 -#, c-format -msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "OLD TABLE può essere specificato solo per i trigger DELETE o UPDATE" - -#: commands/trigger.c:542 -#, c-format -msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "OLD TABLE non può essere specificato più volte" - -#: commands/trigger.c:552 -#, c-format -msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" -msgstr "OLD TABLE e NEW TABLE non possono avere lo stesso nome" - -#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna" - -#: commands/trigger.c:619 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD" - -#: commands/trigger.c:632 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW" - -#: commands/trigger.c:637 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW" - -#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" - -#: commands/trigger.c:1230 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata." - -#: commands/trigger.c:1231 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata." - -#: commands/trigger.c:1232 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante." - -#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:1370 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" - -#: commands/trigger.c:1833 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema" - -#: commands/trigger.c:2433 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null" - -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 -#: commands/trigger.c:3243 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore" - -#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 -#: executor/nodeModifyTable.c:1244 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente" - -#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 -#: executor/nodeModifyTable.c:1245 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe." - -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 -#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti" - -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 -#: executor/nodeLockRows.c:224 -#, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "la tupla da lockare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente" - -#: commands/trigger.c:5452 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile" - -#: commands/trigger.c:5475 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste" - -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "la funzione %s dovrebbe restituire il tipo %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:192 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "solo un superutente può creare analizzatori di ricerca di testo" - -#: commands/tsearchcmds.c:240 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parametro dell'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/tsearchcmds.c:250 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "il metodo start dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto" - -#: commands/tsearchcmds.c:255 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "il metodo gettoken dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto" - -#: commands/tsearchcmds.c:260 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "il metodo end dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto" - -#: commands/tsearchcmds.c:265 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "il metodo lextype dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto" - -#: commands/tsearchcmds.c:384 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non accetta opzioni" - -#: commands/tsearchcmds.c:458 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "il modello di ricerca di testo è richiesto" - -#: commands/tsearchcmds.c:746 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "solo un superutente può creare modelli di ricerca di testo" - -#: commands/tsearchcmds.c:783 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parametro del modello di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/tsearchcmds.c:793 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "il metodo lexize del modello di ricerca di testo è richiesto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1000 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parametro della configurazione di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1007 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1043 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1265 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste" - -#: commands/tsearchcmds.c:1486 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste" - -#: commands/tsearchcmds.c:1492 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:180 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "solo un superutente può creare un tipo di base" - -#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/typecmds.c:343 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "categoria non valida \"%s\": dev'essere semplice ASCII" - -#: commands/typecmds.c:362 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "il tipo di elemento dell'array non può essere %s" - -#: commands/typecmds.c:394 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "allineamento \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/typecmds.c:411 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "immagazzinamento \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/typecmds.c:422 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "la funzione di input del tipo deve essere specificata" - -#: commands/typecmds.c:426 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "la funzione di output del tipo deve essere specificata" - -#: commands/typecmds.c:431 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "la funzione di output del modificatore di tipo è inutile senza una funzione di input" - -#: commands/typecmds.c:461 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "la funzione %s di input di tipo deve restituire il tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:478 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type %s" -msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:487 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la funzione receive %s del tipo deve restituire il tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:496 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type %s" -msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:561 -#, c-format -msgid "type input function %s should not be volatile" -msgstr "la funzione di input %s del tipo non può essere volatile" - -#: commands/typecmds.c:566 -#, c-format -msgid "type output function %s should not be volatile" -msgstr "la funzione di output %s del tipo non può essere volatile" - -#: commands/typecmds.c:571 -#, c-format -msgid "type receive function %s should not be volatile" -msgstr "la funzione receive %s del tipo non può essere volatile" - -#: commands/typecmds.c:576 -#, c-format -msgid "type send function %s should not be volatile" -msgstr "la funzione send %s del tipo non può essere volatile" - -#: commands/typecmds.c:581 -#, c-format -msgid "type modifier input function %s should not be volatile" -msgstr "la funzione di input del modificatore %s del tipo non può essere volatile" - -#: commands/typecmds.c:586 -#, c-format -msgid "type modifier output function %s should not be volatile" -msgstr "la funzione di output del modificatore %s del tipo non può essere volatile" - -#: commands/typecmds.c:813 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" non è un tipo di base valido per un dominio" - -#: commands/typecmds.c:899 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "più di una espressione di default" - -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto" - -#: commands/typecmds.c:986 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "i vincoli di controllo per i domini non possono essere NO INHERIT" - -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini" - -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini" - -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "i vincoli di esclusione non sono ammessi per i domini" - -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini" - -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini" - -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s non è una enumerazione" - -#: commands/typecmds.c:1491 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "l'attributo \"subtype\" del tipo è richiesto" - -#: commands/typecmds.c:1496 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "il sottotipo dell'intervallo non può essere %s" - -#: commands/typecmds.c:1515 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "è stato specificato un ordinamento per gli intervalli ma il sottotipo non supporta ordinamenti" - -#: commands/typecmds.c:1748 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1799 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s" - -#: commands/typecmds.c:1898 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type %s" -msgstr "la funzione %s typmod_in deve restituire il tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:1925 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type %s" -msgstr "la funzione %s typmod_out deve restituire il tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:1952 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type %s" -msgstr "la funzione %s analyze deve restituire il tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:1998 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Occorre specificare una classe di operatori per l'intervallo o definire una classe di operatori predefinita per il sottotipo." - -#: commands/typecmds.c:2029 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve restituire un intervallo" - -#: commands/typecmds.c:2035 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve essere immutabile" - -#: commands/typecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type %s" -msgstr "la funzione %s di differenza sottotipo range deve restituire il tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:2078 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve essere immutabile" - -#: commands/typecmds.c:2105 -#, c-format -msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "valore di OID array di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria" - -#: commands/typecmds.c:2409 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null" - -#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste" - -#: commands/typecmds.c:2527 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/typecmds.c:2715 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo" - -#: commands/typecmds.c:2821 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo" - -#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 -#: commands/typecmds.c:3524 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s non è un dominio" - -#: commands/typecmds.c:3082 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già" - -#: commands/typecmds.c:3133 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio" - -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella" - -#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Usa ALTER TABLE invece." - -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s" - -#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza." - -#: commands/typecmds.c:3626 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/user.c:141 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID non può più essere specificato" - -#: commands/user.c:295 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "solo i superutenti possono creare superutenti" - -#: commands/user.c:302 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "solo i superutenti possono creare utenti di replica" - -#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 -#, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "solo i superutenti possono cambiare l'attributo bypassrls" - -#: commands/user.c:316 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "permesso di creare il ruolo negato" - -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 -#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14877 gram.y:14915 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato" - -#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 -#, c-format -msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "I nomi di ruoli che iniziano con \"pg_\" sono riservati." - -#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già" - -#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 -#, c-format -msgid "empty string is not a valid password, clearing password" -msgstr "la stringa vuota non è una password valida, password rimossa" - -#: commands/user.c:437 -#, c-format -msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "valore di OID di pg_authid non impostato in modalità di aggiornamento binaria" - -#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 -#: commands/user.c:1593 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti" - -#: commands/user.c:700 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "solo i superutenti possono modificare utenti di replica" - -#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "permesso negato" - -#: commands/user.c:953 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "solo i superutenti possono alterare impostazioni globalmente" - -#: commands/user.c:975 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "permesso di eliminare il ruolo negato" - -#: commands/user.c:999 -#, c-format -msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" -msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE" - -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 -#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste" - -#: commands/user.c:1014 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato" - -#: commands/user.c:1034 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "l'utente della sessione non può essere eliminato" - -#: commands/user.c:1045 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "solo i superutenti possono eliminare superutenti" - -#: commands/user.c:1061 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "il ruolo \"%s\" non può essere eliminato perché alcuni oggetti ne dipendono" - -#: commands/user.c:1182 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "l'utente della sessione non può essere rinominato" - -#: commands/user.c:1186 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato" - -#: commands/user.c:1220 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "solo i superutenti possono rinominare superutenti" - -#: commands/user.c:1227 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permesso di rinominare il ruolo negato" - -#: commands/user.c:1248 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "L'MD5 della password è stato cancellato perché il ruolo è stato rinominato" - -#: commands/user.c:1308 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "la colonna dei nomi non può essere inclusa in GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1346 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato" - -#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato" - -#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\"" - -#: commands/user.c:1474 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio" - -#: commands/user.c:1499 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\"" - -#: commands/user.c:1514 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\"" - -#: commands/user.c:1623 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:111 -#, c-format -msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "occorre specificare l'opzione ANALYZE quando è fornita una lista di colonne" - -#: commands/vacuum.c:203 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s non può essere eseguito da VACUUM o ANALYZE" - -#: commands/vacuum.c:213 -#, c-format -msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "l'opzione DISABLE_PAGE_SKIPPING di VACUUM non può essere usata con FULL" - -#: commands/vacuum.c:657 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo" - -#: commands/vacuum.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound.\n" -"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." - -#: commands/vacuum.c:698 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "il multixact più vecchio è remoto" - -#: commands/vacuum.c:699 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound." - -#: commands/vacuum.c:1245 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni" - -#: commands/vacuum.c:1246 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni." - -#: commands/vacuum.c:1418 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" - -#: commands/vacuum.c:1423 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- la relazione non esiste più" - -#: commands/vacuum.c:1447 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla" - -#: commands/vacuum.c:1451 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla" - -#: commands/vacuum.c:1455 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla" - -#: commands/vacuum.c:1472 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema" - -#: commands/vacuumlazy.c:378 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "vacuum automatico aggressivo della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:380 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scan di indici: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:386 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "pagine: %u rimosse, %u restanti, %u saltate perché bloccate, %u congelate saltate\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:392 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:398 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:402 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:404 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "utilizzo di sistema: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:500 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuum aggressivo di \"%s.%s\"" - -#: commands/vacuumlazy.c:881 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" - -#: commands/vacuumlazy.c:1417 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" - -#: commands/vacuumlazy.c:1427 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1429 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1431 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, " -msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, " - -#: commands/vacuumlazy.c:1435 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u pagine congelate.\n" -msgstr[1] "%u pagine congelate.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1439 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n" -msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1443 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1446 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1515 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" - -#: commands/vacuumlazy.c:1704 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" - -#: commands/vacuumlazy.c:1756 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" - -#: commands/vacuumlazy.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versioni di riga dell'indice sono state rimosse.\n" -"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1855 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto" - -#: commands/vacuumlazy.c:1920 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1985 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" - -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:177 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Specifiche di \"datestyle\" in conflitto." - -#: commands/variable.c:299 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Non è possibile specificare i mesi nell'intervallo del fuso orario." - -#: commands/variable.c:305 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Non è possibile specificare i giorni nell'intervallo del fuso orario." - -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare" - -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare." - -#: commands/variable.c:354 -#, c-format -msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "L'offset del fuso orario da UTC è fuori dall'intervallo massimo." - -#: commands/variable.c:494 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura" - -#: commands/variable.c:501 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "la modalità read-write dev'essere impostata prima di qualsiasi query" - -#: commands/variable.c:508 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino" - -#: commands/variable.c:557 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query" - -#: commands/variable.c:564 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione" - -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby" - -#: commands/variable.c:572 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Puoi utilizzare REPEATABLE READ invece." - -#: commands/variable.c:620 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE non può essere invocato in una sotto-transazione" - -#: commands/variable.c:626 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE dev'essere invocato prima di qualsiasi query" - -#: commands/variable.c:708 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "La conversione fra %s e %s non è supportata." - -#: commands/variable.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora." - -#: commands/variable.c:776 -#, c-format -msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" -msgstr "non è possibile cambiare client_encoding durante un'operazione parallela" - -#: commands/variable.c:912 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato" - -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "valore non valido per l'opzione \"check_option\"" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Valori validi sono \"local\" e \"cascaded\"." - -#: commands/view.c:103 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la colonna \"%s\"" - -#: commands/view.c:117 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "la vista deve avere almeno una colonna" - -#: commands/view.c:285 commands/view.c:297 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "non è possibile eliminare colonne da una vista" - -#: commands/view.c:302 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "non è possibile cambiare nome della colonna di vista \"%s\" in \"%s\"" - -#: commands/view.c:310 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "non è possibile cambiare tipo di dato della colonna di vista \"%s\" da %s a %s" - -#: commands/view.c:455 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "le viste non possono contenere SELECT INTO" - -#: commands/view.c:467 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "una vista non può contenere istruzioni di modifica dei dati in un WITH" - -#: commands/view.c:537 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne" - -#: commands/view.c:545 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "le viste non possono essere non loggate perché non sono immagazzinate" - -#: commands/view.c:559 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea" - -#: executor/execCurrent.c:78 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "il cursore \"%s\" non è una query SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:84 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "il cursore \"%s\" è trattenuto da una precedente transazione" - -#: executor/execCurrent.c:116 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "il cursore \"%s\" ha più di un riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:125 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "il cursore \"%s\" non ha alcun riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga" - -#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 -#: executor/execCurrent.c:238 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)" - -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d" - -#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate" - -#: executor/execExpr.c:1314 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "il tipo di destinazione non è un array" - -#: executor/execExpr.c:1646 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s" - -#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 -#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione" -msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione" - -#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 -#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" - -#: executor/execExprInterp.c:1879 -#, c-format -msgid "attribute %d of type %s has been dropped" -msgstr "l'attributo %d del tipo %s è stato rimosso" - -#: executor/execExprInterp.c:1885 -#, c-format -msgid "attribute %d of type %s has wrong type" -msgstr "l'attributo %d del tipo %s ha il tipo sbagliato" - -#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 -#: executor/execExprInterp.c:2933 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s." - -#: executor/execExprInterp.c:2374 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella" - -#: executor/execExprInterp.c:2591 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "non è possibile unire array non compatibili" - -#: executor/execExprInterp.c:2592 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s." - -#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" - -#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "l'attributo %d è di tipo errato" - -#: executor/execExprInterp.c:3042 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" - -#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli" - -#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\"" - -#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 -#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 -#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 -#: executor/nodeModifyTable.c:142 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono" - -#: executor/execExprInterp.c:3862 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." -msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." - -#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s." - -#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d." - -#: executor/execIndexing.c:543 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT non supporta vincoli/esclusioni unici deferibili come arbitri" - -#: executor/execIndexing.c:818 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "creazione del vincolo di esclusione \"%s\" fallita" - -#: executor/execIndexing.c:821 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave %s." - -#: executor/execIndexing.c:823 -#, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "Ci sono conflitti di chiave." - -#: executor/execIndexing.c:829 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "le chiavi in conflitto violano il vincolo di esclusione \"%s\"" - -#: executor/execIndexing.c:832 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s." - -#: executor/execIndexing.c:834 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente." - -#: executor/execMain.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni." - -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni." - -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni." - -#: executor/execMain.c:1169 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1181 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1187 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti" - -#: executor/execMain.c:1194 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1200 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche" - -#: executor/execMain.c:1207 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1213 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni" - -#: executor/execMain.c:1224 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1251 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1258 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1265 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1273 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 -#: executor/nodeLockRows.c:136 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1288 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1959 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" -msgstr "la nuova riga per la partizione \"%s\" viola il vincolo di partizione" - -#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 -#: executor/execMain.c:2195 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "La riga in errore contiene %s." - -#: executor/execMain.c:2039 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null" - -#: executor/execMain.c:2086 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2193 -#, c-format -msgid "new row violates check option for view \"%s\"" -msgstr "la nuova riga viola l'opzione di controllo della vista \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2203 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" per la tabella \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2208 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga per la tabella \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2215 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" (espressione USING) per la tabella \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2220 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\"" - -#: executor/execPartition.c:337 -#, c-format -msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" -msgstr "nessuna partizione della relazione \"%s\" trovata per la riga" - -#: executor/execPartition.c:339 -#, c-format -msgid "Partition key of the failing row contains %s." -msgstr "La chiave di partizione della riga sbagliata contiene %s." - -#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 -#, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" -msgstr "la tupla da lockare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente, sto riprovando" - -#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 -#, c-format -msgid "concurrent update, retrying" -msgstr "modifica concorrente, sto riprovando" - -#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato" - -#: executor/execReplication.c:578 -#, c-format -msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" -msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché non ha una identità di replica ma pubblica le righe modificate" - -#: executor/execReplication.c:580 -#, c-format -msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "Per abilitare le modifiche della tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE." - -#: executor/execReplication.c:584 -#, c-format -msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" -msgstr "non è possibile cancellare dalla tabella \"%s\" perché non ha una identità di replica ma pubblica le righe cancellate" - -#: executor/execReplication.c:586 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "Per abilitare le cancellazioni sulla tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE." - -#: executor/execReplication.c:605 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "la relazione di destinazione per la replica logica \"%s.%s\" non è una tabella" - -#: executor/execSRF.c:308 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo" - -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito" - -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d" - -#: executor/execSRF.c:871 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record" - -#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano" - -#: executor/execSRF.c:927 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." -msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." - -#: executor/execSRF.c:943 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s." - -#: executor/execUtils.c:687 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "la vista materializzata \"%s\" non è stata popolata" - -#: executor/execUtils.c:689 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s" - -#: executor/functions.c:521 -#, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" -msgstr "non è possibile usare COPY da o verso il client in una funzione SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile" - -#: executor/functions.c:656 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s" - -#: executor/functions.c:1418 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d" - -#: executor/functions.c:1444 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio" - -#: executor/functions.c:1537 -#, c-format -msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "l'esecuzione di procedure con argomenti di output non è supportata in funzioni SQL" - -#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 -#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 -#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s" - -#: executor/functions.c:1659 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1692 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna." - -#: executor/functions.c:1704 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Il tipo restituito realmente è %s." - -#: executor/functions.c:1828 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne." - -#: executor/functions.c:1861 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d." - -#: executor/functions.c:1891 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne." - -#: executor/functions.c:1940 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate" - -#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili" - -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 -#, c-format -msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" -msgstr "-lo scan personalizzato \"%s\" non supporta MarkPos" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "riavvolgimento del file temporaneo per l'hash-join fallito: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m" - -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 -#, c-format -msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" -msgstr "le funzioni di distanza lossy non sono supportate nelle scansioni dei soli indici" - -#: executor/nodeLimit.c:264 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET non può essere negativo" - -#: executor/nodeLimit.c:290 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT non può essere negativo" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1567 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1585 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge" - -#: executor/nodeModifyTable.c:107 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "La query ha troppe colonne." - -#: executor/nodeModifyTable.c:135 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:143 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "La query ha troppe poche colonne." - -#: executor/nodeModifyTable.c:773 -#, c-format -msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "la tupla da cancellare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1085 -#, c-format -msgid "invalid ON UPDATE specification" -msgstr "specifica ON UPDATE non valida" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1086 -#, c-format -msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." -msgstr "La tupla risultato apparterrebbe ad una partizione diversa della tupla originale." - -#: executor/nodeModifyTable.c:1261 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "la tupla da modificare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1412 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" -msgstr "il comando ON CONFLICT DO UPDATE non può toccare le righe una seconda volta" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1413 -#, c-format -msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "Assicurati che non ci siano righe proposte per l'inserimento nello stesso comando che abbiano valori vincolati uguali." - -#: executor/nodeSamplescan.c:279 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" -msgstr "il parametro TABLESAMPLE non può essere null" - -#: executor/nodeSamplescan.c:291 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" -msgstr "il parametro TABLESAMPLE REPEATABLE non può essere null" - -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1127 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 -#, c-format -msgid "namespace URI must not be null" -msgstr "l'URI del namespace non può essere nullo" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 -#, c-format -msgid "row filter expression must not be null" -msgstr "l'espressione di filtro della riga non può essere null" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 -#, c-format -msgid "column filter expression must not be null" -msgstr "l'espressione del filtro di colonna non può essere null" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 -#, c-format -msgid "Filter for column \"%s\" is null." -msgstr "Il filtro per la colonna \"%s\" è null." - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 -#, c-format -msgid "null is not allowed in column \"%s\"" -msgstr "null non ammessi nella colonna \"%s\"" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 -#, c-format -msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "le funzioni di transizione per aggregati mobili non possono restituire null" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "l'offset di inizio della finestra dev'essere non nullo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "l'offset di inizio della finestra non può essere negativo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 -#, c-format -msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" -msgstr "la funzione di aggregazione %s non consente l'uso come funzione finestra" - -#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 -#, c-format -msgid "invalid transaction termination" -msgstr "terminazione di transazione non valida" - -#: executor/spi.c:247 -#, c-format -msgid "cannot commit while a subtransaction is active" -msgstr "non è possibile effettuare un COMMIT mentre è attiva una sotto-transazione" - -#: executor/spi.c:278 -#, c-format -msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" -msgstr "non è possibile effettuare un ROLLBACK mentre è attiva una sotto-transazione" - -#: executor/spi.c:317 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" - -#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti." - -#: executor/spi.c:380 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" - -#: executor/spi.c:1270 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1275 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore" - -#: executor/spi.c:1380 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato" - -#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2521 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "istruzione SQL \"%s\"" - -#: executor/tqueue.c:70 -#, c-format -msgid "could not send tuple to shared-memory queue" -msgstr "invio delle tuple alla coda in memoria condivisa fallito" - -#: foreign/foreign.c:188 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "mappatura utenti non trovata per \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:640 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opzione \"%s\" non valida" - -#: foreign/foreign.c:641 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s" - -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m" - -#: jit/llvm/llvmjit.c:598 -#, c-format -msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "tempo per l'inline: %.3fs, ottimizzazione: %.3fs, emissione: %.3fs" - -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 -#, c-format -msgid "Failed on DSA request of size %zu." -msgstr "Errore su richiesta DSA di dimensione %zu." - -#: lib/stringinfo.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte." - -#: libpq/auth-scram.c:251 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "il client a selezionato un meccanismo di autenticazione SASL non valido" - -#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" -msgstr "verifica SCRAM non valido per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth-scram.c:283 -#, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." -msgstr "L'utente \"%s\" non ha una verifica SCRAM valida." - -#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 -#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 -#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 -#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 -#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message" -msgstr "messaggio SCRAM malformato" - -#: libpq/auth-scram.c:362 -#, c-format -msgid "The message is empty." -msgstr "Il messaggio è vuoto." - -#: libpq/auth-scram.c:367 -#, c-format -msgid "Message length does not match input length." -msgstr "La lunghezza del messaggio non combacia con la lunghezza dell'input." - -#: libpq/auth-scram.c:399 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM response" -msgstr "risposta SCRAM non valida" - -#: libpq/auth-scram.c:400 -#, c-format -msgid "Nonce does not match." -msgstr "Il nonce non combacia." - -#: libpq/auth-scram.c:474 -#, c-format -msgid "could not generate random salt" -msgstr "errore nella generazione del sale casuale" - -#: libpq/auth-scram.c:661 -#, c-format -msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." -msgstr "Atteso attributo \"%c\" ma trovato \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 -#, c-format -msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." -msgstr "Atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\"." - -#: libpq/auth-scram.c:780 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "Atteso attributo, ma trovato carattere non valido \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." -msgstr "Il client ha scelto SCRAM-SHA-256-PLUS, ma il messaggio di SCRAM non include dati di binding del canale." - -#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 -#, c-format -msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." -msgstr "Attesa virgola, ma trovato carattere \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:926 -#, c-format -msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "errore di negoziazione del binding del canale SCRAM" - -#: libpq/auth-scram.c:927 -#, c-format -msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "Il client supporta il binding del canale SCRAM ma pensa che il server non lo supporti. Invece, questo server supporta il binding del canale." - -#: libpq/auth-scram.c:949 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." -msgstr "Il client ha scelto SCRAM-SHA-256 senza binding del canale, ma il messaggio SCRAM include dati di binding del canale." - -#: libpq/auth-scram.c:960 -#, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" -msgstr "tipo di binding di canale SCRAM \"%s\" non supportato" - -#: libpq/auth-scram.c:967 -#, c-format -msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "Flag channel-binding \"%s\" non previsto." - -#: libpq/auth-scram.c:977 -#, c-format -msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "il client usa l'autorizzazione identità, ma non è supportata" - -#: libpq/auth-scram.c:982 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." -msgstr "Attributo \"%s\" non atteso nel client-first-message." - -#: libpq/auth-scram.c:998 -#, c-format -msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" -msgstr "il client richiede un'estensione SCRAM non supportata" - -#: libpq/auth-scram.c:1012 -#, c-format -msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" -msgstr "caratteri non stampabili nel nonce SCRAM" - -#: libpq/auth-scram.c:1129 -#, c-format -msgid "could not generate random nonce" -msgstr "errore nella generazione del nonce SCRAM" - -#: libpq/auth-scram.c:1233 -#, c-format -msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "controllo di binding del canale SCRAM fallito" - -#: libpq/auth-scram.c:1251 -#, c-format -msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "attributo channel-binding SCRAM non previsto nel messaggio finale del client" - -#: libpq/auth-scram.c:1268 -#, c-format -msgid "Malformed proof in client-final-message." -msgstr "Verifica malformata in client-final-message." - -#: libpq/auth-scram.c:1276 -#, c-format -msgid "Garbage found at the end of client-final-message." -msgstr "Dati spuri alla fine del client-final-message." - -#: libpq/auth.c:282 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": host rifiutato" - -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione \"trust\" fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione Ident fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:291 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione Peer fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:296 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione con password fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:301 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione GSSAPI fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:304 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione SSPI fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:307 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:310 -#, c-format -msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione BSD fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:313 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione LDAP fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:316 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:319 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticazione RADIUS fallita per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:322 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": metodo di autenticazione non valido" - -#: libpq/auth.c:326 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "La connessione si abbina con la riga %d di pg_hba.log: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:373 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile" - -#: libpq/auth.c:384 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la connessione richiede un certificato valido per il client" - -#: libpq/auth.c:417 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL non abilitato" - -#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL abilitato" - -#: libpq/auth.c:423 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:432 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:439 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:468 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup combacia." - -#: libpq/auth.c:471 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", forward lookup non controllato." - -#: libpq/auth.c:474 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup non combacia." - -#: libpq/auth.c:477 -#, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "Conversione del nome host \"%s\" in indirizzo IP non riuscita: %s." - -#: libpq/auth.c:482 -#, c-format -msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "Risoluzione dell'indirizzo IP del client in nome host non riuscita: %s." - -#: libpq/auth.c:491 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:498 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", user \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:508 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:516 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:669 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d" - -#: libpq/auth.c:697 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "dimensione del pacchetto password non valida" - -#: libpq/auth.c:715 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "il client ha restituito una password vuota" - -#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato" - -#: libpq/auth.c:841 -#, c-format -msgid "could not generate random MD5 salt" -msgstr "errore nella generazione del sale casuale MD5" - -#: libpq/auth.c:887 -#, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "l'autenticazione SASL non è supportata nella versione 2 del protocollo" - -#: libpq/auth.c:920 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "attesa risposta SASL, ricevuto messaggio di tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1112 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" - -#: libpq/auth.c:1172 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1234 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito" - -#: libpq/auth.c:1260 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita" - -#: libpq/auth.c:1385 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" - -#: libpq/auth.c:1400 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" - -#: libpq/auth.c:1418 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1491 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI" - -#: libpq/auth.c:1553 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI" - -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 -#, c-format -msgid "could not translate name" -msgstr "non è stato possibile tradurre il nome" - -#: libpq/auth.c:1704 -#, c-format -msgid "realm name too long" -msgstr "nome di realm troppo lungo" - -#: libpq/auth.c:1719 -#, c-format -msgid "translated account name too long" -msgstr "nome di account tradotto troppo lungo" - -#: libpq/auth.c:1905 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:1920 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m" - -#: libpq/auth.c:1932 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:1954 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m" - -#: libpq/auth.c:1971 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:1981 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:2021 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma" - -#: libpq/auth.c:2025 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m" - -#: libpq/auth.c:2036 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2124 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s" - -#: libpq/auth.c:2205 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2216 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2227 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2238 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2249 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2260 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2271 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s" - -#: libpq/auth.c:2347 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d" - -#: libpq/auth.c:2364 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %s" -msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2374 -#, c-format -msgid "ldaps not supported with this LDAP library" -msgstr "ldaps non supportato con questa libreria LDAP" - -#: libpq/auth.c:2382 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:2392 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2423 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "caricamento wldap32.dll fallito" - -#: libpq/auth.c:2431 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito" - -#: libpq/auth.c:2432 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma." - -#: libpq/auth.c:2447 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s" - -#: libpq/auth.c:2510 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "server LDAP non specificato" - -#: libpq/auth.c:2565 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP" - -#: libpq/auth.c:2582 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2611 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2625 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste" - -#: libpq/auth.c:2626 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati." - -#: libpq/auth.c:2630 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico" - -#: libpq/auth.c:2631 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato." -msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati." - -#: libpq/auth.c:2651 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2672 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "unbinding fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:2703 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2732 -#, c-format -msgid "LDAP diagnostics: %s" -msgstr "diagnostica LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:2757 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente" - -#: libpq/auth.c:2860 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "server RADIUS non specificato" - -#: libpq/auth.c:2867 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "segreto RADIUS non specificato" - -#: libpq/auth.c:2881 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri" - -#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:3000 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita" - -#: libpq/auth.c:3034 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "criptaggio MD5 della password fallito" - -#: libpq/auth.c:3060 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:3082 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m" - -#: libpq/auth.c:3092 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m" - -#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" -msgstr "timeout in attesa della risposta RADIUS da %s" - -#: libpq/auth.c:3144 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m" - -#: libpq/auth.c:3174 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" -msgstr "la risposta RADIUS da %s è stata inviata da una porta non valida: %d" - -#: libpq/auth.c:3200 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s too short: %d" -msgstr "risposta RADIUS da %s troppo breve: %d" - -#: libpq/auth.c:3207 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una lunghezza non valida: %d (la lunghezza reale è %d)" - -#: libpq/auth.c:3215 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "la risposta RADIUS da %s è di una richiesta diversa: %d (dovrebbe essere %d)" - -#: libpq/auth.c:3240 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito" - -#: libpq/auth.c:3249 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" -msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una firma MD5 non valida" - -#: libpq/auth.c:3267 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "La risposta RADIUS da %s ha un codice non valido (%d) per l'utente \"%s\"" - -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descrittore di large object non valido: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:161 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" -msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in lettura" - -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in scrittura" - -#: libpq/be-fsstubs.c:212 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "il risultato di lo_lseek è fuori dall'intervallo consentito per il descrittore di large object %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:285 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "il risultato di lo_tell è fuori dall'intervallo consentito per il descrittore di large object %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:432 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file del server \"%s\" fallita: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:454 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "lettura dal file del server \"%s\" fallita: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:511 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:752 -#, c-format -msgid "large object read request is too large" -msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande" - -#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 -#: utils/adt/genfile.c:306 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa" - -#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 -#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 -#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "permesso per il large object %u negato" - -#: libpq/be-secure-common.c:91 -#, c-format -msgid "could not read from command \"%s\": %m" -msgstr "lettura fallita dal comando \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure-common.c:109 -#, c-format -msgid "command \"%s\" failed" -msgstr "comando \"%s\" fallito" - -#: libpq/be-secure-common.c:139 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure-common.c:148 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "il file di chiave privata \"%s\" non è un file regolare" - -#: libpq/be-secure-common.c:163 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "il file di chiave privata \"%s\" deve essere di proprietà dell'utente del database o di root" - -#: libpq/be-secure-common.c:186 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque" - -#: libpq/be-secure-common.c:188 -#, c-format -msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "Il file deve avere permesso u=rw (0600) o inferiore se di proprietà dell'utente database, o permesso u=rw,g=r (0640) o inferiore se di proprietà di root." - -#: libpq/be-secure-openssl.c:104 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:147 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:167 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "il file della chiave privata \"%s\" non può essere ricaricato perché richiede una passphrase" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:181 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 -#, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "impostazione della lista dei cifrari fallita (nessun cifrario valido disponibile)" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:226 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:255 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati." - -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:337 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" -msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: contesto SSL non impostato" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:345 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:353 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:408 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:417 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 -#: libpq/be-secure-openssl.c:623 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:470 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "errore SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:788 -#, c-format -msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" -msgstr "errore nell'apertura del file di parametri DH \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:800 -#, c-format -msgid "could not load DH parameters file: %s" -msgstr "errore nell'apertura del file di parametri DH: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 -#, c-format -msgid "invalid DH parameters: %s" -msgstr "parametri DH non validi: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:818 -#, c-format -msgid "invalid DH parameters: p is not prime" -msgstr "parametri DH non validi: p non è primo" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:826 -#, c-format -msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" -msgstr "parametri DH non validi: né un generatore adatto o un primo sicuro" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:981 -#, c-format -msgid "DH: could not load DH parameters" -msgstr "DH: errore nel caricamento dei parametri DH" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:989 -#, c-format -msgid "DH: could not set DH parameters: %s" -msgstr "DH: errore nell'impostazione dei parametri DH: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: chiave non creata" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nessun errore SSL riportato" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "codice di errore SSL: %lu" - -#: libpq/be-secure.c:119 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connessione SSL da \"%s\"" - -#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 -#, c-format -msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "la connessione è stata terminata a causa di un'uscita inattesa di postmaster" - -#: libpq/crypt.c:51 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" does not exist." -msgstr "Il ruolo \"%s\" non esiste." - -#: libpq/crypt.c:61 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "L'utente \"%s\" non ha una password assegnata." - -#: libpq/crypt.c:79 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "L'utente \"%s\" ha la password scaduta." - -#: libpq/crypt.c:173 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "L'utente \"%s\" ha una password che non può essere usata con l'autenticazione MD5." - -#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 -#, c-format -msgid "Password does not match for user \"%s\"." -msgstr "Le password non combaciano per l'utente \"%s\"." - -#: libpq/crypt.c:281 -#, c-format -msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." -msgstr "La password dell'utente \"%s\" è in un formato non riconosciuto." - -#: libpq/hba.c:235 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "token del file di autenticazione troppo lungo, saltato: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:407 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" fallita: %m" - -#: libpq/hba.c:509 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 -#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 -#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 -#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 -#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 -#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 -#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 -#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 -#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\"" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s" - -#: libpq/hba.c:885 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato" - -#: libpq/hba.c:913 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d" - -#: libpq/hba.c:924 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "più di un valore nel campo ident" - -#: libpq/hba.c:973 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "più di un valore specificato per il tipo di connessione" - -#: libpq/hba.c:974 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Specifica esattamente un tipo di connessione per riga." - -#: libpq/hba.c:988 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario" - -#: libpq/hba.c:1009 -#, c-format -msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" -msgstr "il record hostssl non può combaciare perché SSL è disabilitato" - -#: libpq/hba.c:1010 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:1018 -#, c-format -msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" -msgstr "il record hostssl non può combaciare perché SSL non è supportato da questo build" - -#: libpq/hba.c:1019 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Compila con --with-openssl per usare connessioni SSL." - -#: libpq/hba.c:1039 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido" - -#: libpq/hba.c:1053 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fine riga prima della specificazione del database" - -#: libpq/hba.c:1073 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo" - -#: libpq/hba.c:1095 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP" - -#: libpq/hba.c:1106 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "più di un valore specificato per l'indirizzo host" - -#: libpq/hba.c:1107 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi per riga." - -#: libpq/hba.c:1162 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1182 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1196 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1215 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete" - -#: libpq/hba.c:1216 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi in notazione CIDR, oppure fornisci una maschera di rete separata." - -#: libpq/hba.c:1227 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "più di un valore specificato per la maschera di rete" - -#: libpq/hba.c:1241 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1260 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano" - -#: libpq/hba.c:1276 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione" - -#: libpq/hba.c:1287 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "più di un valore specificato per il tipo di autenticazione" - -#: libpq/hba.c:1288 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Specifica esattamente un tipo di autenticazione per riga." - -#: libpq/hba.c:1365 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido" - -#: libpq/hba.c:1378 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario" - -#: libpq/hba.c:1401 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali" - -#: libpq/hba.c:1413 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali" - -#: libpq/hba.c:1431 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl" - -#: libpq/hba.c:1481 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s" - -#: libpq/hba.c:1522 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "non è possibile usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter o ldapurl insieme a ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1533 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati" - -#: libpq/hba.c:1549 -#, c-format -msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" -msgstr "non è possibile usare ldapsearchattribute insieme a ldapsearchfilter" - -#: libpq/hba.c:1566 -#, c-format -msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" -msgstr "la lista di server RADIUS non può essere vuota" - -#: libpq/hba.c:1576 -#, c-format -msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" -msgstr "la lista di segreti RADIUS non può essere vuota" - -#: libpq/hba.c:1629 -#, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "il numero di %s (%d) deve essere 1 oppure lo stesso numero di %s (%d)" - -#: libpq/hba.c:1663 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" - -#: libpq/hba.c:1672 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\"" - -#: libpq/hba.c:1688 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\"" - -#: libpq/hba.c:1725 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1736 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s" - -#: libpq/hba.c:1760 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma" - -#: libpq/hba.c:1778 -#, c-format -msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" -msgstr "valore ldapscheme non valido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1796 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 -msgid "gssapi and sspi" -msgstr "gssapi e sspi" - -#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 -msgid "sspi" -msgstr "sspi" - -#: libpq/hba.c:1889 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" -msgstr "errore nell'interpretazione della lista di server RADIUS \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1937 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" -msgstr "errore nell'interpretazione della lista di porte RADIUS \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1951 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1973 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" -msgstr "errore nell'interpretazione della lista di segreti RADIUS \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1995 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" -msgstr "errore nell'interpretazione della lista di identificatori RADIUS \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2009 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 guc-file.l:596 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m" - -#: libpq/hba.c:2193 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce" - -#: libpq/hba.c:2703 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:2763 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s" - -#: libpq/hba.c:2782 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2879 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano" - -#: libpq/hba.c:2899 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2932 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:220 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:374 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)" - -#: libpq/pqcomm.c:395 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:399 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:426 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato" - -#: libpq/pqcomm.c:435 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:439 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:444 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:449 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 -#, c-format -msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" -msgstr "creazione del socket %s per l'indirizzo \"%s\" fallita: %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallita per l'indirizzo %s \"%s\": %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallita per l'indirizzo %s \"%s\": %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 -#, c-format -msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" -msgstr "bind dell'indirizzo %s \"%s\" fallito: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:541 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova." - -#: libpq/pqcomm.c:544 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova." - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 -#, c-format -msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" -msgstr "listen sull'indirizzo %s \"%s\" fallito: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:586 -#, c-format -msgid "listening on Unix socket \"%s\"" -msgstr "in ascolto sul socket Unix \"%s\"" - -#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 -#, c-format -msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" -msgstr "in ascolto sull'indirizzo %s \"%s\", porta %d" - -#: libpq/pqcomm.c:675 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste" - -#: libpq/pqcomm.c:685 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:696 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:726 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:927 -#, c-format -msgid "there is no client connection" -msgstr "c'è alcuna connessione client" - -#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 -#, c-format -msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa" - -#: libpq/pqcomm.c:1285 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio" - -#: libpq/pqcomm.c:1296 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "lunghezza del messaggio non valida" - -#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "messaggio incompleto dal client" - -#: libpq/pqcomm.c:1464 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "invio dati al client fallito: %m" - -#: libpq/pqformat.c:406 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio" - -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti" - -#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "stringa non valida nel messaggio" - -#: libpq/pqformat.c:642 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "formato del messaggio non valido" - -#: main/main.c:264 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s è il server PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizzo:\n" -" %s [OPZIONE]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opzioni:\n" - -#: main/main.c:331 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n" - -#: main/main.c:333 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NAME stampa il valore del parametro di esecuzione ed esci\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n" - -#: main/main.c:335 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR directory del database\n" - -#: main/main.c:336 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n" - -#: main/main.c:337 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F disabilita fsync\n" - -#: main/main.c:338 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n" - -#: main/main.c:339 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n" - -#: main/main.c:340 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY posizione dei socket di dominio Unix\n" - -#: main/main.c:342 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l abilita la connessione SSL\n" - -#: main/main.c:344 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n" - -#: main/main.c:345 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n" - -#: main/main.c:346 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n" - -#: main/main.c:347 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr "" -" -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n" -" (in kB)\n" - -#: main/main.c:349 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n" - -#: main/main.c:351 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n" - -#: main/main.c:352 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: main/main.c:354 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni per gli sviluppatori:\n" - -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n" - -#: main/main.c:356 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n" -" anormale\n" - -#: main/main.c:357 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n" -" di sistema\n" - -#: main/main.c:358 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n" - -#: main/main.c:359 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n" - -#: main/main.c:360 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n" - -#: main/main.c:361 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n" -" di collegarsi\n" - -#: main/main.c:363 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzione per la modalità a utente singolo:\n" - -#: main/main.c:364 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n" -" argomento)\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n" - -#: main/main.c:366 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n" - -#: main/main.c:367 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n" - -#: main/main.c:368 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n" -" interattivo\n" - -#: main/main.c:369 main/main.c:374 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r NOMEFILE invia stdout e stderr al file in argomento\n" - -#: main/main.c:371 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n" - -#: main/main.c:372 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n" -" il primo argomento)\n" - -#: main/main.c:373 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr "" -" DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n" -" inizializzazione)\n" - -#: main/main.c:375 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" - -#: main/main.c:377 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Si prega di leggere la documentazione per la lista completa di impostazioni\n" -"di configurazione e su come impostarle sulla riga di comando o nel file di\n" -"configurazione\n" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Non è consentito eseguire il server PostgreSQL come \"root\".\n" -"Il server deve essere avviato con un ID utente non privilegiato per\n" -"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n" -"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n" - -#: main/main.c:408 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n" - -#: main/main.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Non è consentito eseguire il server PostgreSQL con un utente con permessi\n" -"amministrativi.\n" -"Il server deve essere avviato con un ID utente non privilegiato per\n" -"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n" -"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n" - -#: nodes/extensible.c:66 -#, c-format -msgid "extensible node type \"%s\" already exists" -msgstr "il tipo di nodo estendibile \"%s\" esiste già" - -#: nodes/extensible.c:114 -#, c-format -msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" -msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" non è stato registrato" - -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 -#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s" - -#: optimizer/path/joinrels.c:837 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 -#: parser/analyze.c:2679 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 -#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento." - -#: optimizer/plan/planner.c:4803 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:5486 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra" - -#: optimizer/plan/planner.c:5487 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." - -#: optimizer/plan/planner.c:5491 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra" - -#: optimizer/plan/planner.c:5492 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." - -#: optimizer/plan/setrefs.c:414 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "troppi intervalli di tabella" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:544 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:545 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "non è stato possibile implementare %s" - -#: optimizer/util/clauses.c:4854 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining" - -#: optimizer/util/plancat.c:127 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "non è possibile accedere a relazioni temporanee o non loggate durante il ripristino" - -#: optimizer/util/plancat.c:651 -#, c-format -msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" -msgstr "le specifiche di inferenza di indici unici per l'intera riga non sono supportate" - -#: optimizer/util/plancat.c:668 -#, c-format -msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" -msgstr "il vincolo nella clausola ON CONFLICT non ha indici associati" - -#: optimizer/util/plancat.c:719 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supportato con vincoli di esclusione" - -#: optimizer/util/plancat.c:824 -#, c-format -msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" -msgstr "non c'è alcun vincolo di unicità o esclusione che combaci con la specifica ON CONFLICT" - -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza" - -#: parser/analyze.c:919 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione" - -#: parser/analyze.c:937 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni" - -#: parser/analyze.c:941 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?" - -#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s non è consentito con VALUES" - -#: parser/analyze.c:1775 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida" - -#: parser/analyze.c:1776 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni." - -#: parser/analyze.c:1777 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM." - -#: parser/analyze.c:1838 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1910 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query" - -#: parser/analyze.c:1999 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne" - -#: parser/analyze.c:2392 -#, c-format -msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "RETURNING deve avere almeno una colonna" - -#: parser/analyze.c:2433 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2452 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2460 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato" - -#: parser/analyze.c:2463 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2471 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2482 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato" - -#: parser/analyze.c:2485 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:2551 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH" - -#: parser/analyze.c:2561 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste" - -#: parser/analyze.c:2571 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati" - -#: parser/analyze.c:2583 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2686 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2693 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2700 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2800 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2831 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s non può essere applicato ad un join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2840 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2849 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a table function" -msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione tabella" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" -msgstr "%s non può essere applicato a un tuplestore con nome" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2893 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM" - -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il tipo %s" - -#: parser/parse_agg.c:223 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Gli aggregati con DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input." - -#: parser/parse_agg.c:258 -#, c-format -msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" -msgstr "GROUPING deve avere meno di 32 argomenti" - -#: parser/parse_agg.c:361 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni di JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:363 -msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni di JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:375 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nella clausola FROM del loro stesso livello della query" - -#: parser/parse_agg.c:377 -msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nella clausola FROM del proprio livello di query" - -#: parser/parse_agg.c:382 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle funzioni in FROM" - -#: parser/parse_agg.c:384 -msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle funzioni in FROM" - -#: parser/parse_agg.c:392 -msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza" - -#: parser/parse_agg.c:394 -msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" -msgstr "le funzioni di raggruppamento non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza" - -#: parser/parse_agg.c:411 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel RANGE della finestra" - -#: parser/parse_agg.c:413 -msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" -msgstr "le operazioni di taggruppamento non sono ammesse nel RANGE della finestra" - -#: parser/parse_agg.c:418 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel ROWS della finestra" - -#: parser/parse_agg.c:420 -msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel ROWS della finestra" - -#: parser/parse_agg.c:425 -msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel GROUPS della finestra" - -#: parser/parse_agg.c:427 -msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel GROUPS della finestra" - -#: parser/parse_agg.c:461 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei vincoli di controllo" - -#: parser/parse_agg.c:463 -msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei vincoli di controllo" - -#: parser/parse_agg.c:470 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:472 -msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:477 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni degli indici" - -#: parser/parse_agg.c:479 -msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni degli indici" - -#: parser/parse_agg.c:484 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei predicati degli indici" - -#: parser/parse_agg.c:486 -msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei predicati degli indici" - -#: parser/parse_agg.c:491 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" - -#: parser/parse_agg.c:493 -msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" - -#: parser/parse_agg.c:498 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:500 -msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:505 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" - -#: parser/parse_agg.c:507 -msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" - -#: parser/parse_agg.c:512 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di partizione" - -#: parser/parse_agg.c:514 -msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di partizione" - -#: parser/parse_agg.c:520 -msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in argomenti CALL" - -#: parser/parse_agg.c:522 -msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in argomenti CALL" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:548 -#, c-format -msgid "grouping operations are not allowed in %s" -msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in %s" - -#: parser/parse_agg.c:656 -#, c-format -msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "gli aggregati di livello esterno non possono contenere una variabile di livello inferiore tra gli argomenti diretti" - -#: parser/parse_agg.c:735 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni che restituiscono insiemi" - -#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 -#: parser/parse_func.c:866 -#, c-format -msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." -msgstr "Potresti riuscire a spostare la funzione che restituisce insiemi in un costrutto LATERAL FORM." - -#: parser/parse_agg.c:741 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni finestra" - -#: parser/parse_agg.c:820 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:827 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle funzioni in FROM" - -#: parser/parse_agg.c:833 -msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza" - -#: parser/parse_agg.c:846 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle definizioni di finestre" - -#: parser/parse_agg.c:878 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei vincoli di controllo" - -#: parser/parse_agg.c:882 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:885 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni degli indici" - -#: parser/parse_agg.c:888 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei predicati degli indici" - -#: parser/parse_agg.c:891 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" - -#: parser/parse_agg.c:894 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:897 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" - -#: parser/parse_agg.c:900 -msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di partizione" - -#: parser/parse_agg.c:903 -msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in argomenti CALL" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s" - -#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "la finestra \"%s\" non esiste" - -#: parser/parse_agg.c:1042 -#, c-format -msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" -msgstr "troppi insiemi di raggruppamento presenti (il massimo è 4096)" - -#: parser/parse_agg.c:1191 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricorsivo di una query ricorsiva" - -#: parser/parse_agg.c:1384 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione" - -#: parser/parse_agg.c:1387 -#, c-format -msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "Gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ordinato devono usare solo colonne raggruppate." - -#: parser/parse_agg.c:1392 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna" - -#: parser/parse_agg.c:1556 -#, c-format -msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" -msgstr "gli argomenti di GROUPING devono essere espressioni di raggruppamento del livello della query associato" - -#: parser/parse_clause.c:199 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" -msgstr "la relazione \"%s\" non può essere obiettivo di un comando di modifica" - -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 -#, c-format -msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" -msgstr "le funzioni che restituiscono insiemi devono comparire al livello superiore del FROM" - -#: parser/parse_clause.c:655 -#, c-format -msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" -msgstr "non è consentita più di una lista di definizione di colonne multiple per la stessa funzione" - -#: parser/parse_clause.c:688 -#, c-format -msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "ROWS FROM() con più di una funzione non può avere una lista di definizioni di colonne" - -#: parser/parse_clause.c:689 -#, c-format -msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "Specifica una lista di definizioni colonna separata per ogni funzione dentro ROWS FROM()" - -#: parser/parse_clause.c:695 -#, c-format -msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" -msgstr "UNNEST() con più di un argomento non può avere una lista di definizioni di colonne" - -#: parser/parse_clause.c:696 -#, c-format -msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "Usa una invocazione di UNNEST() separata in ROWS FROM() e collega una lista di definizioni di colonne ad ognuna di esse." - -#: parser/parse_clause.c:703 -#, c-format -msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY non può essere usata con una lista di definizioni di colonne" - -#: parser/parse_clause.c:704 -#, c-format -msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Specifica la lista di definizioni di colonne dentro ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:807 -#, c-format -msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" -msgstr "solo una colonna FOR ORDINALITY consentita" - -#: parser/parse_clause.c:868 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" is not unique" -msgstr "il nome della colonna \"%s\" non è unico" - -#: parser/parse_clause.c:910 -#, c-format -msgid "namespace name \"%s\" is not unique" -msgstr "il nome di namespace \"%s\" non è unico" - -#: parser/parse_clause.c:920 -#, c-format -msgid "only one default namespace is allowed" -msgstr "solo un nome predefinito di namespace consentito" - -#: parser/parse_clause.c:982 -#, c-format -msgid "tablesample method %s does not exist" -msgstr "il metodo di campionamento tabella %s non esiste" - -#: parser/parse_clause.c:1004 -#, c-format -msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" -msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" -msgstr[0] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d" -msgstr[1] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d" - -#: parser/parse_clause.c:1038 -#, c-format -msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" -msgstr "il metodo di campionamento %s non supporta REPEATABLE" - -#: parser/parse_clause.c:1208 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" -msgstr "la clausola TABLESAMPLE può essere applicata solo a tabelle e viste materializzate" - -#: parser/parse_clause.c:1378 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING" - -#: parser/parse_clause.c:1393 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra" - -#: parser/parse_clause.c:1402 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra" - -#: parser/parse_clause.c:1416 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra" - -#: parser/parse_clause.c:1425 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra" - -#: parser/parse_clause.c:1479 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1788 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1953 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" è ambiguo" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "costante non intera in %s" - -# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2004 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:2445 -#, c-format -msgid "CUBE is limited to 12 elements" -msgstr "CUBE è limitato a 12 elementi" - -#: parser/parse_clause.c:2651 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "la finestra \"%s\" è già definita" - -#: parser/parse_clause.c:2712 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:2724 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame" - -#: parser/parse_clause.c:2762 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER." - -#: parser/parse_clause.c:2782 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" -msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING richiede esattamente una colonna ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:2805 -#, c-format -msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" -msgstr "la modalità GROUPS richiede una clausola ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:2875 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" - -#: parser/parse_clause.c:2876 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" - -#: parser/parse_clause.c:2908 -#, c-format -msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" -msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento" - -#: parser/parse_clause.c:2909 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna" - -#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale" - -#: parser/parse_clause.c:3085 -#, c-format -msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "ASC/DESC non è permesso nelle clausole ON CONFLICT" - -#: parser/parse_clause.c:3091 -#, c-format -msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "NULLS FIRST/LAST non è permesso nelle clausole ON CONFLICT" - -#: parser/parse_clause.c:3170 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE richiede una specifica di inferenza o il nome di un vincolo" - -#: parser/parse_clause.c:3171 -#, c-format -msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." -msgstr "Per esempio, ON CONFLICT (nome_colonna)." - -#: parser/parse_clause.c:3182 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" -msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulle tabelle del catalogo di sistema" - -#: parser/parse_clause.c:3190 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo" - -#: parser/parse_clause.c:3333 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido" - -#: parser/parse_clause.c:3335 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree." - -#: parser/parse_clause.c:3646 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" -msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING non supportato per il tipo di colonna %s" - -#: parser/parse_clause.c:3652 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" -msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING non supportato per il tipo di colonna %s e tipo di offset %s" - -#: parser/parse_clause.c:3655 -#, c-format -msgid "Cast the offset value to an appropriate type." -msgstr "Converti il valore di offset in un tipo appropriato." - -#: parser/parse_clause.c:3660 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" -msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING ha interpretazioni multiple per il tipo di colonna %s e tipo di offset %s" - -#: parser/parse_clause.c:3663 -#, c-format -msgid "Cast the offset value to the exact intended type." -msgstr "Converti il valore di offset nel tipo esatto desiderato." - -#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1058 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "L'input ha troppe poche colonne." - -#: parser/parse_coerce.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Non è possibile convertire il tipo %s in %s nella colonna %d." - -#: parser/parse_coerce.c:1091 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "L'input ha troppe colonne." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo %s, non %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1346 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "in %s i tipi %s e %s non combaciano" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1413 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "in %s conversione del tipo %s in %s fallita" - -#: parser/parse_coerce.c:1715 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyelement\" non sono tutti simili" - -#: parser/parse_coerce.c:1735 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyarray\" non sono tutti simili" - -#: parser/parse_coerce.c:1755 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyrange\" non sono tutti simili" - -#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 -#: parser/parse_coerce.c:2033 -#, c-format -msgid "argument declared %s is not an array but type %s" -msgstr "l'argomento dichiarato %s non è un array ma di tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 -#, c-format -msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "l'argomento dichiarato %s non è consistente con l'argomento dichiarato %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 -#, c-format -msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" -msgstr "l'argomento dichiarato %s non è un intervallo ma di tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1860 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" -msgstr "errore nel determinare il tipo polimorfico perché l'input è di tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1871 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1881 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "tipo dell'intervallo non trovato per il tipo di dato %s" - -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti impliciti \"%s\" e \"%s\"" - -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Puoi scegliere l'ordinamento applicando la clausola COLLATE ad una o ad entrambe le espressioni." - -#: parser/parse_collate.c:831 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti espliciti \"%s\" e \"%s\"" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può figurare nel suo termine non ricorsivo" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può figurare in una sottoquery" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può figurare in un join esterno" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può figurare in INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può figurare in EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "il nome della query WITH \"%s\" è stato specificato più di una volta" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "la clausola WITH contenente un'istruzione di modifica dei dati deve apparire al livello superiore" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "nella query ricorsiva \"%s\" la colonna %d è di tipo %s nel suo termine non ricorsivo ma %s globalmente" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Converti l'output del termine non ricorsivo nel tipo corretto." - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "nella query ricorsiva \"%s\" la colonna %d ha ordinamento \"%s\" nel suo termine non ricorsivo ma \"%s\" globalmente" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare l'ordinamento del termine non ricorsivo." - -#: parser/parse_cte.c:418 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la query WITH \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" - -#: parser/parse_cte.c:598 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "il riferimento reciproco tra elementi WITH non è implementato" - -#: parser/parse_cte.c:650 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "la query ricorsiva \"%s\" non può contenere istruzioni di modifica dei dati" - -#: parser/parse_cte.c:658 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "la query ricorsiva \"%s\" non ha la forma termine-non-ricorsivo UNION [ALL] termine-ricorsivo" - -#: parser/parse_cte.c:702 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY non è implementato in una query ricorsiva" - -#: parser/parse_cte.c:708 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET non è implementato in una query ricorsiva" - -#: parser/parse_cte.c:714 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT non è implementato in una query ricorsiva" - -#: parser/parse_cte.c:720 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE non è implementato in una query ricorsiva" - -#: parser/parse_cte.c:777 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una volta" - -#: parser/parse_expr.c:350 -#, c-format -msgid "DEFAULT is not allowed in this context" -msgstr "DEFAULT non ammesso in questo contesto" - -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 -#: parser/parse_relation.c:3307 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "la colonna %s.%s non esiste" - -#: parser/parse_expr.c:415 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "la colonna \"%s\" non è stata trovata nel tipo di dato %s" - -#: parser/parse_expr.c:421 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "la colonna \"%s\" non identificata nel tipo di dato record" - -#: parser/parse_expr.c:427 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un tipo composito" - -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui" - -#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo" - -#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "parametro $%d non presente" - -#: parser/parse_expr.c:1070 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 -#, c-format -msgid "%s must not return a set" -msgstr "%s non può restituire un insieme" - -#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori" - -#: parser/parse_expr.c:1570 -#, c-format -msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" -msgstr "l'origine per un UPDATE multi-colonna deve essere una sub-SELECT o espressione ROW()" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 -#, c-format -msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in %s" - -#: parser/parse_expr.c:1825 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo" - -#: parser/parse_expr.c:1829 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "non si può usare una sottoquery in un'espressione DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1832 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice" - -#: parser/parse_expr.c:1835 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice" - -#: parser/parse_expr.c:1838 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione" - -#: parser/parse_expr.c:1841 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1844 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger" - -#: parser/parse_expr.c:1847 -msgid "cannot use subquery in partition key expression" -msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di partizione" - -#: parser/parse_expr.c:1850 -msgid "cannot use subquery in CALL argument" -msgstr "non è possibile usare sottoquery in argomenti CALL" - -#: parser/parse_expr.c:1903 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna" - -#: parser/parse_expr.c:1987 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "la sottoquery ha troppe colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1992 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne" - -#: parser/parse_expr.c:2093 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "non è possibile determinare il tipo di un array vuoto" - -#: parser/parse_expr.c:2094 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Effettua una conversione esplicita al tipo desiderato, ad esempio ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:2108 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "tipo dell'elemento non trovato per il tipo di dato %s" - -#: parser/parse_expr.c:2395 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna" - -#: parser/parse_expr.c:2396 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna" - -#: parser/parse_expr.c:2411 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta" - -#: parser/parse_expr.c:2518 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s" - -#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga" - -#: parser/parse_expr.c:2824 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero" - -#: parser/parse_expr.c:2849 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s" - -#: parser/parse_expr.c:2856 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme" - -#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s" - -#: parser/parse_expr.c:2917 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree." - -#: parser/parse_expr.c:2958 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile." - -#: parser/parse_expr.c:3051 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" - -#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 -#, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "cambio di precedenza di operatori: %s ora ha precedenza inferiore di %s" - -#: parser/parse_func.c:185 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "il nome dell'argomento \"%s\" è usato più di una volta" - -#: parser/parse_func.c:196 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "gli argomenti posizionali non possono seguire gli argomenti con nome" - -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 -#, c-format -msgid "%s is not a procedure" -msgstr "%s non è una procedura" - -#: parser/parse_func.c:282 -#, c-format -msgid "To call a function, use SELECT." -msgstr "Per eseguire una funzione, usa SELECT." - -#: parser/parse_func.c:288 -#, c-format -msgid "%s is a procedure" -msgstr "%s è una procedura" - -#: parser/parse_func.c:292 -#, c-format -msgid "To call a procedure, use CALL." -msgstr "Per eseguire una procedura, usa CALL." - -#: parser/parse_func.c:306 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" - -#: parser/parse_func.c:313 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" - -#: parser/parse_func.c:319 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUP specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" - -#: parser/parse_func.c:325 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" - -#: parser/parse_func.c:331 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTER specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" - -#: parser/parse_func.c:337 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER specificato, ma %s non è una funzione finestra né una funzione di aggregazione" - -#: parser/parse_func.c:375 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "WITHIN GROUP è richiesto per l'aggregato su insieme ordinato %s" - -#: parser/parse_func.c:381 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "OVER non è supportato per l'aggregato su insieme ordinato %s" - -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede %d argomenti diretti, non %d." - -#: parser/parse_func.c:466 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "Per usare l'aggregato su insieme ipotetico %s il numero di argomenti ipotetici diretti (qui %d) deve combaciare con quello di colonne di ordinamento (qui %d)." - -#: parser/parse_func.c:480 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede almeno %d argomenti diretti." - -#: parser/parse_func.c:499 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s non è un aggregato su insieme ordinato, per cui non può avere WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:512 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "la funzione finestra %s richiede una clausola OVER" - -#: parser/parse_func.c:519 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "la funzione di aggregazione %s non può avere WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:548 -#, c-format -msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "la procedura %s non è unica" - -#: parser/parse_func.c:551 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Non è stato possibile scegliere la procedura migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." - -#: parser/parse_func.c:557 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "la funzione %s non è unica" - -#: parser/parse_func.c:560 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." - -#: parser/parse_func.c:599 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Nessuna funzione di aggregazione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Forse hai posizionato ORDER BY male: ORDER BY deve apparire dopo tutti gli argomenti regolari della funzione di aggregazione." - -#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 -#, c-format -msgid "procedure %s does not exist" -msgstr "la procedura %s non esiste" - -#: parser/parse_func.c:610 -#, c-format -msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nessuna procedura trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." - -#: parser/parse_func.c:619 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." - -#: parser/parse_func.c:721 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array" - -#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri" - -#: parser/parse_func.c:780 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi" - -#: parser/parse_func.c:795 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "le funzioni di aggregazione non possono usare argomenti con nome" - -#: parser/parse_func.c:827 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT non è implementato per funzioni finestra" - -#: parser/parse_func.c:847 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni finestra" - -#: parser/parse_func.c:856 -#, c-format -msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "FILTER non è implementato per funzioni finestra non aggregate" - -#: parser/parse_func.c:865 -#, c-format -msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "le funzioni finestra non possono contenere richiami a funzioni che restituiscono insiemi" - -#: parser/parse_func.c:873 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi" - -#: parser/parse_func.c:2059 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "il nome della funzione \"%s\" non è univoco" - -#: parser/parse_func.c:2061 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "Specifica l'elenco degli argomenti per selezionare la funzione senza ambiguità." - -#: parser/parse_func.c:2071 -#, c-format -msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgstr "funzione \"%s\" non trovata" - -#: parser/parse_func.c:2153 -#, c-format -msgid "%s is not a function" -msgstr "%s non è una funzione" - -#: parser/parse_func.c:2167 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "procedura \"%s\" non trovata" - -#: parser/parse_func.c:2198 -#, c-format -msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "funzione di aggregazione \"%s\" non trovata" - -#: parser/parse_func.c:2203 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste" - -#: parser/parse_func.c:2208 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste" - -#: parser/parse_func.c:2221 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione" - -#: parser/parse_func.c:2271 -msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in condizioni JOIN" - -#: parser/parse_func.c:2292 -msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle regole di sicurezza" - -#: parser/parse_func.c:2308 -msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle definizioni di finestre" - -#: parser/parse_func.c:2346 -msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei vincoli di controllo" - -#: parser/parse_func.c:2350 -msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni DEFAULT" - -#: parser/parse_func.c:2353 -msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni degli indici" - -#: parser/parse_func.c:2356 -msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei predicati degli indici" - -#: parser/parse_func.c:2359 -msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in espressioni di trasformazione" - -#: parser/parse_func.c:2362 -msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in parametri EXECUTE" - -#: parser/parse_func.c:2365 -msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle condizioni WHEN dei trigger" - -#: parser/parse_func.c:2368 -msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi come espressione di partizione " - -#: parser/parse_func.c:2371 -msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in argomenti CALL" - -#: parser/parse_node.c:87 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "le liste di destinazione possono avere al più %d elementi" - -#: parser/parse_node.c:256 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "non è possibile usare un indice su %s perché non è un array" - -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero" - -#: parser/parse_node.c:426 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 -#: utils/adt/regproc.c:704 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "l'operatore non esiste: %s" - -#: parser/parse_oper.c:224 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query." - -#: parser/parse_oper.c:480 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "l'operatore richiede una coercizione di tipo a run-time: %s" - -#: parser/parse_oper.c:716 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "l'operatore non è unico: %s" - -#: parser/parse_oper.c:718 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Non è stato possibile scegliere l'operatore migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." - -#: parser/parse_oper.c:727 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." -msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipo di argomento fornito. Potrebbe essere necessario convertire il tipo esplicitamente." - -#: parser/parse_oper.c:729 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." - -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "l'operatore non è completamente definito: %s" - -#: parser/parse_oper.c:900 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) richiede un array sul lato destro" - -#: parser/parse_oper.c:942 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore restituisca un valore booleano" - -#: parser/parse_oper.c:947 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "tipi di dati dedotti per il parametro $%d non consistenti" - -#: parser/parse_relation.c:176 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "il riferimento alla tabella \"%s\" è ambiguo" - -#: parser/parse_relation.c:220 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo" - -#: parser/parse_relation.c:419 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta" - -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." - -#: parser/parse_relation.c:451 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "Il tipo del JOIN deve essere INNER oppure LEFT per un riferimento LATERAL." - -#: parser/parse_relation.c:727 -#, c-format -msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "la colonna di sistema \"%s\" referenziata nel vincolo di controllo non è valida" - -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 -#: parser/parse_relation.c:1936 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" - -#: parser/parse_relation.c:1173 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "C'è un elemento di WITH di nome \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." - -#: parser/parse_relation.c:1175 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Usa WITH RECURSIVE, oppure riordina gli elementi di WITH per rimuovere i riferimenti in avanti." - -#: parser/parse_relation.c:1486 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1495 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1575 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s" - -#: parser/parse_relation.c:1764 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" - -#: parser/parse_relation.c:1819 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "i join possono avere al più %d colonne" - -#: parser/parse_relation.c:1909 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 -#: parser/parse_relation.c:3011 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste" - -#: parser/parse_relation.c:3230 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella." - -#: parser/parse_relation.c:3238 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante" - -#: parser/parse_relation.c:3290 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\"." - -#: parser/parse_relation.c:3292 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query." - -#: parser/parse_relation.c:3309 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." -msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\" o la colonna \"%s.%s\"." - -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\"" - -#: parser/parse_target.c:511 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "non è possibile impostare gli elementi di un array a DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:516 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "non è possibile impostare un sottocampo a DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:585 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:768 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché il suo tipo %s non è un tipo composito" - -#: parser/parse_target.c:777 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché non questa colonna non compare nel tipo di dato %s" - -#: parser/parse_target.c:854 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'assegnamento array a \"%s\" richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:864 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "il sottocampo \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:1283 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * senza tabelle specificate non è consentito" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi pochi nomi puntati): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s" - -#: parser/parse_type.c:140 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s" - -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito" - -#: parser/parse_type.c:346 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modificatore di tipo non ammesso per il tipo \"%s\"" - -#: parser/parse_type.c:388 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici" - -#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido" - -#: parser/parse_utilcmd.c:272 -#, c-format -msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" -msgstr "non è possibile creare tabelle partizionate come figli di ereditarietà" - -#: parser/parse_utilcmd.c:448 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:571 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "gli array di serial non sono implementati" - -#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:671 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:688 -#, c-format -msgid "identity columns are not supported on typed tables" -msgstr "le colonne identità non sono supportate in tabelle con tipo" - -#: parser/parse_utilcmd.c:692 -#, c-format -msgid "identity columns are not supported on partitions" -msgstr "le colonne identità non sono supportate nelle partizioni" - -#: parser/parse_utilcmd.c:701 -#, c-format -msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "specifica di identità multipla per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 -#, c-format -msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle esterne" - -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 -#, c-format -msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle esterne" - -#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle esterne" - -#: parser/parse_utilcmd.c:778 -#, c-format -msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "specificati sia il default che l'identità per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:843 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle esterne" - -#: parser/parse_utilcmd.c:849 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle partizionate" - -#: parser/parse_utilcmd.c:913 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1975 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2003 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2010 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "l'indice \"%s\" non è valido" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2016 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "\"%s\" non è un indice univoco" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 -#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice." - -#: parser/parse_utilcmd.c:2023 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2030 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" è un indice parziale" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2042 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" è un indice deferibile" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2043 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile." - -#: parser/parse_utilcmd.c:2102 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2257 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2580 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2626 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2687 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 -#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2795 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2808 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2842 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2849 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3287 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3302 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 gram.y:5549 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3323 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3349 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3540 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3574 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not partitioned" -msgstr "la tabella \"%s\" non è partizionata" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not partitioned" -msgstr "l'indice \"%s\" non è partizionato" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3615 -#, c-format -msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "una tabella partizionata con un hash non può avere una partizione di default" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3632 -#, c-format -msgid "invalid bound specification for a hash partition" -msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su hash" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "il modulo per la partizione hash deve essere un intero positivo" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" -msgstr "il resto per la partizione hash deve essere inferiore al modulo" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3657 -#, c-format -msgid "invalid bound specification for a list partition" -msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su lista" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3713 -#, c-format -msgid "invalid bound specification for a range partition" -msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su intervallo" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 -#, c-format -msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "FROM deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3723 -#, c-format -msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "TO deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in range bound" -msgstr "non si può specificare NULL nel limite di un margine" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 -#, c-format -msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" -msgstr "ogni limite che segue MAXVALUE dev'essere anch'esso MAXVALUE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3838 -#, c-format -msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" -msgstr "ogni limite che segue MINVALUE dev'essere anch'esso MINVALUE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 -#, c-format -msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" -msgstr "il valore specificato non può essere trasformato nel tipo %s per la colonna \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3883 -#, c-format -msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -msgstr "Il cast richiede una conversione non immutabile." - -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 -#, c-format -msgid "Try putting the literal value in single quotes." -msgstr "Prova a mettere il valore letterale tra apici." - -#: parser/scansup.c:204 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\"" - -#: partitioning/partbounds.c:331 -#, c-format -msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" -msgstr "la partizione \"%s\" è in conflitto con la partizione di default esistente \"%s\"" - -#: partitioning/partbounds.c:390 -#, c-format -msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" -msgstr "ogni modulo di partizione hash deve essere un fattore del successivo modulo più grande" - -#: partitioning/partbounds.c:486 -#, c-format -msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "intervallo vuoto specificato come limite per la partizione \"%s\"" - -#: partitioning/partbounds.c:488 -#, c-format -msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." -msgstr "Il limite inferiore specificato %s è maggiore o uguale al limite superiore %s." - -#: partitioning/partbounds.c:585 -#, c-format -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\"" - -#: partitioning/partbounds.c:685 -#, c-format -msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" -msgstr "scansione della tabella esterna \"%s\", che è una partizione della partizione di default \"%s\", saltata" - -#: partitioning/partbounds.c:724 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" -msgstr "il nuovo vincolo di partizione per la partizione di default \"%s\" verrebbe violato da alcune righe" - -#: partitioning/partbounds.c:2131 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "il resto per la partizione hash deve essere un intero non negativo" - -#: partitioning/partbounds.c:2158 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella partizionata con un hash" - -#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 -#, c-format -msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" -msgstr "il numero di colonne di partizionamento (%d) non combacia con il numero di chiavi di partizioni fornito (%d)" - -#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 -#, c-format -msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" -msgstr "la colonna %d della chiave di partizione ha tipo \"%s\", ma il valore fornito è di tipo \"%s\"" - -#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m" - -#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel, o anche che sia inferiore del parametro SHMMIN.\n" -"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." - -#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMALL del tuo kernel. Potresti dover riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande.\n" -"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." - -#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto.\n" -"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." - -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m" - -#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 -#, c-format -msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma" - -#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m" - -#: port/sysv_sema.c:123 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "creazione dei semafori fallita: %m" - -#: port/sysv_sema.c:124 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "La chiamata di sistema fallita era semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:128 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere quando il limite di sistema per il massimo numero di semafori impostati (SEMMNI), oppure il massimo numero di semafori di sistema (SEMMNS), verrebbe superato. È necessario aumentare i rispettivi parametri del kernel. Alternativamente, riduci l'utilizzo di semafori di PostgreSQL riducendo il parametro max_connections.\n" -"La documentazione di PostgreSQL contiene più informazioni su come configurare il tuo sistema per PostgreSQL." - -#: port/sysv_sema.c:158 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli." - -#: port/win32/crashdump.c:121 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "caricamento di dbghelp.dll fallito, impossibile salvare il crash dump\n" - -#: port/win32/crashdump.c:129 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "caricamento della funzione richiesta in dbghelp.dll fallito, impossibile salvare il crash dump\n" - -#: port/win32/crashdump.c:160 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "apertura del file del crash dump \"%s\" in scrittura fallito: codice errore %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:167 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "crash dump salvato nel file \"%s\"\n" - -#: port/win32/crashdump.c:169 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "scrittura del crash dump nel file \"%s\" fallito: codice errore %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:194 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "creazione della pipe di ascolto dei segnali per il PID %d fallita: codice errore %lu" - -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "creazione della pipe di ascolto dei segnali fallita: codice errore %lu; sto riprovando\n" - -#: port/win32/signal.c:317 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "creazione del thread per la distribuzione dei segnali fallita: codice errore %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:104 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "creazione del semaforo fallita: codice errore %lu" - -#: port/win32_sema.c:181 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "lock del semaforo fallito: codice errore %lu" - -#: port/win32_sema.c:201 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "unlock del semaforo fallito: codice errore %lu" - -#: port/win32_sema.c:231 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "try-lock del semaforo fallito: codice errore %lu" - -#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 -#: port/win32_shmem.c:157 -#, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "abilitazione del privilegio Lock Pages fallito: codice di errore %lu" - -#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 -#: port/win32_shmem.c:158 -#, c-format -msgid "Failed system call was %s." -msgstr "La chiamata di sistema fallita è %s." - -#: port/win32_shmem.c:153 -#, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "abilitazione del privilegio Lock Pages fallito" - -#: port/win32_shmem.c:154 -#, c-format -msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "Assegna il privilegio Lock Pages in Memory all'utente Window che esegue PostgreSQL." - -#: port/win32_shmem.c:210 -#, c-format -msgid "the processor does not support large pages" -msgstr "il processore non supporta large pages" - -#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "huge page disabilitate" - -#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallito: codice errore %lu" - -#: port/win32_shmem.c:280 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "La funzione di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:305 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "blocco di memoria condivisa preesistente ancora in uso" - -#: port/win32_shmem.c:306 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Controlla se ci sono vecchi processi server ancora in esecuzione ed interrompili." - -#: port/win32_shmem.c:316 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:334 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:406 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:442 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "esecutore di autovacuum avviato" - -#: postmaster/autovacuum.c:832 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum" - -#: postmaster/autovacuum.c:1494 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1700 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2269 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2498 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2501 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2694 -#, c-format -msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" -msgstr "processo a lavoro sulla relazione \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:3273 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata" - -#: postmaster/autovacuum.c:3274 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"." - -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:427 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "annullamento registrazione del processo di lavoro in background \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:592 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": occorre collegarsi al segmento di memoria per richiedere una connessione al database" - -#: postmaster/bgworker.c:601 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster" - -#: postmaster/bgworker.c:615 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido" - -#: postmaster/bgworker.c:630 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": i worker paralleli non possono essere configurati per il riavvio" - -#: postmaster/bgworker.c:674 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo" - -#: postmaster/bgworker.c:863 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries" - -#: postmaster/bgworker.c:875 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche" - -#: postmaster/bgworker.c:890 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "troppi processi di lavoro in background" - -#: postmaster/bgworker.c:891 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." -msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." - -#: postmaster/bgworker.c:895 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:464 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d secondo)" -msgstr[1] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d secondi)" - -#: postmaster/checkpointer.c:468 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." -msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_wal_size\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:1082 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "richiesta di checkpoint fallita" - -#: postmaster/checkpointer.c:1083 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli." - -#: postmaster/checkpointer.c:1278 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi" - -#: postmaster/pgarch.c:148 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "non è possibile fare un fork dell'archiver: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:456 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode abilitato, ma archive_command non è impostato" - -#: postmaster/pgarch.c:484 -#, c-format -msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "archiviazione del file di log write-ahead \"%s\" fallita troppe volte, verrà riprovato più tardi" - -#: postmaster/pgarch.c:587 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "comando di archiviazione fallito con codice di uscita %d" - -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:596 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale." - -#: postmaster/pgarch.c:603 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:610 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d" - -#: postmaster/pgarch.c:619 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d" - -#: postmaster/pgstat.c:395 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "risoluzione di \"localhost\" fallita: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:418 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "si sta tentando di usare un diverso indirizzo per il raccoglitore di statistiche" - -#: postmaster/pgstat.c:427 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "creazione del socket per il raccoglitore di statistiche fallita: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:439 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "bind del socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:450 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del socket per il raccoglitore di statistiche: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:466 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:487 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:513 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:528 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "il messaggio di prova non ha raggiunto il socket per il raccoglitore di statistiche" - -#: postmaster/pgstat.c:543 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "ricezione del messaggio di prova sul socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:553 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "trasmissione errata del messaggio di prova per il raccoglitore di statistiche" - -#: postmaster/pgstat.c:576 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "impostazione del socket per il raccoglitore di statistiche in modalità non bloccante fallita: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:615 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante" - -#: postmaster/pgstat.c:762 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1342 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1343 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"." - -#: postmaster/pgstat.c:4362 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 -#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 -#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 -#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 -#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 -#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:5573 -#, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde" - -#: postmaster/pgstat.c:5900 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione" - -#: postmaster/postmaster.c:717 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:803 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:854 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:896 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) più max_wal_senders (%d) dev'essere meno di max_connections (%d)\n" - -#: postmaster/postmaster.c:903 -#, c-format -msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" -msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\"" - -#: postmaster/postmaster.c:906 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\"" - -#: postmaster/postmaster.c:914 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 -#: utils/init/miscinit.c:1555 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1059 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita" - -#: postmaster/postmaster.c:1065 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1148 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1154 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita" - -#: postmaster/postmaster.c:1166 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato" - -#: postmaster/postmaster.c:1206 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita" - -#: postmaster/postmaster.c:1235 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1296 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "terminazione dell'output del log su stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1297 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"." - -#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito" - -#: postmaster/postmaster.c:1349 -#, c-format -msgid "postmaster became multithreaded during startup" -msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio" - -#: postmaster/postmaster.c:1350 -#, c-format -msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." -msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido." - -#: postmaster/postmaster.c:1455 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato" - -#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta." - -#: postmaster/postmaster.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: database non trovato\n" -"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n" -"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1682 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() fallita in postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1837 -#, c-format -msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" -msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido" - -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacchetto di avvio incompleto" - -#: postmaster/postmaster.c:1927 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida" - -#: postmaster/postmaster.c:1985 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2011 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097 -#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:2078 -#, c-format -msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." - -#: postmaster/postmaster.c:2108 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte" - -#: postmaster/postmaster.c:2146 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio" - -#: postmaster/postmaster.c:2205 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "il database si sta avviando" - -#: postmaster/postmaster.c:2210 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "il database si sta spegnendo" - -#: postmaster/postmaster.c:2215 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "il database è in modalità di ripristino" - -#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "spiacente, troppi client già connessi" - -#: postmaster/postmaster.c:2310 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2318 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo" - -#: postmaster/postmaster.c:2529 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione" - -#: postmaster/postmaster.c:2554 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato" - -#: postmaster/postmaster.c:2558 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato" - -#: postmaster/postmaster.c:2568 -#, c-format -msgid "SSL configuration was not reloaded" -msgstr "la configurazione SSL non è stata ricaricata" - -#: postmaster/postmaster.c:2616 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta" - -#: postmaster/postmaster.c:2674 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta" - -#: postmaster/postmaster.c:2707 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive" - -#: postmaster/postmaster.c:2741 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta" - -#: postmaster/postmaster.c:2808 -#, c-format -msgid "shutdown at recovery target" -msgstr "arresto alla destinazione di recupero" - -#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 -msgid "startup process" -msgstr "avvio del processo" - -#: postmaster/postmaster.c:2827 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio" - -#: postmaster/postmaster.c:2888 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni" - -#: postmaster/postmaster.c:2909 -msgid "background writer process" -msgstr "processo di scrittura in background" - -#: postmaster/postmaster.c:2963 -msgid "checkpointer process" -msgstr "processo di creazione checkpoint" - -#: postmaster/postmaster.c:2979 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processo di scrittura WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2994 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "processo di ricezione WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:3009 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processo del lanciatore di autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:3024 -msgid "archiver process" -msgstr "processo di archiviazione" - -#: postmaster/postmaster.c:3040 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo del raccoglitore di statistiche" - -#: postmaster/postmaster.c:3054 -msgid "system logger process" -msgstr "processo del logger di sistema" - -#: postmaster/postmaster.c:3116 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\"" -msgstr "processo di lavoro in background \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 -#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 -msgid "server process" -msgstr "processo del server" - -#: postmaster/postmaster.c:3299 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3555 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 -#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 -#: postmaster/postmaster.c:3598 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3565 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3575 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3586 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3596 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3783 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "spegnimento anormale del database" - -#: postmaster/postmaster.c:3823 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione" - -#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 -#: postmaster/postmaster.c:5782 -#, c-format -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "generazione della chiave di annullamento casuale fallita" - -#: postmaster/postmaster.c:4047 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4089 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: " - -#: postmaster/postmaster.c:4203 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4208 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "connessione ricevuta: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4493 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4646 -#, c-format -msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" -msgstr "mi sono arreso dopo troppi tentativi di riservare memoria condivisa" - -#: postmaster/postmaster.c:4647 -#, c-format -msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "Ciò potrebbe essere causato da ASLR o software antivirus." - -#: postmaster/postmaster.c:4858 -#, c-format -msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "errore nel caricamento della configurazione SSL nel processo figlio" - -#: postmaster/postmaster.c:4990 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Per favore segnala questo problema a ." - -#: postmaster/postmaster.c:5077 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura" - -#: postmaster/postmaster.c:5346 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5350 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5354 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5358 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5362 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5366 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "fork del processo fallito: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione" - -#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background" - -#: postmaster/postmaster.c:5655 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5667 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:6100 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d" - -#: postmaster/postmaster.c:6132 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6161 -#, c-format -msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6168 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6177 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6194 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6203 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6210 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6371 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6376 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" - -#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:520 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "spegnimento del logger" - -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:629 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:665 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log" - -#: postmaster/syslogger.c:666 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"." - -#: postmaster/syslogger.c:674 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "redirezione di stdout fallita: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "redirezione di stderr fallita: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1101 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1218 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 -#, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:262 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari" - -#: replication/basebackup.c:336 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:443 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "nessun file WAL trovato" - -#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 -#: replication/basebackup.c:481 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "file WAL \"%s\" non trovato" - -#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto" - -#: replication/basebackup.c:609 -#, c-format -msgid "%s total checksum verification failures" -msgstr "%s fallimenti di verifica checksum totale" - -#: replication/basebackup.c:613 -#, c-format -msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "fallimento verifica checksum durante il backup di base" - -#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 -#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 -#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 -#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "opzione duplicata \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1309 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "file speciale \"%s\" saltato" - -#: replication/basebackup.c:1414 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "segmento numero %d non valido nel file \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1433 -#, c-format -msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "impossibile verificare il checksum nel file \"%s\", blocco %d: la dimensione del buffer di lettura %d e la dimensione della pagina %d sono diverse" - -#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 -#, c-format -msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "errore nell'fseek nel file \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1485 -#, c-format -msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "errore nella rilettura del blocco %d del file \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1509 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "checksum di verifica fallito nel file \"%s\", blocco %d: calcolato %X ma atteso %X" - -#: replication/basebackup.c:1516 -#, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "ulteriori fallimenti del checksum di verifica nel file \"%s\" non verranno riportati" - -#: replication/basebackup.c:1574 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "il file \"%s\" ha un totale di %d fallimenti di verifiche checksum" - -#: replication/basebackup.c:1602 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "nome del file troppo lungo per il formato tar: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1607 -#, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "destinazione del link simbolico troppo lunga per il formato tar: nome del file \"%s\", destinazione \"%s\"" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 -#, c-format -msgid "invalid connection string syntax: %s" -msgstr "sintassi della stringa di connessione errata: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 -#, c-format -msgid "could not parse connection string: %s" -msgstr "interpretazione della stringa di connessione fallita: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "risposta non valida dal server primario" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 -#, c-format -msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "Identificazione del sistema non riuscita: ricevute %d righe and %d campi, attese %d righe e %d o più campi." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#, c-format -msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" -msgstr "errore nel terminare il down streaming di COPY: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 -#, c-format -msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" -msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 -#, c-format -msgid "invalid query response" -msgstr "risposta query non valida" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 -#, c-format -msgid "Expected %d fields, got %d fields." -msgstr "Attesi %d campi, ricevuti %d campi." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 -#, c-format -msgid "the query interface requires a database connection" -msgstr "l'interfaccia per le query richiede una connessione ad un database" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 -msgid "empty query" -msgstr "query vuota" - -#: replication/logical/launcher.c:310 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "avvio del worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\"" - -#: replication/logical/launcher.c:317 -#, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "non è possibile avviare worker di replica logica se max_replication_slots = 0" - -#: replication/logical/launcher.c:397 -#, c-format -msgid "out of logical replication worker slots" -msgstr "worker di replica logica esauriti" - -#: replication/logical/launcher.c:398 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "Potresti dover aumentare max_logical_replication_workers." - -#: replication/logical/launcher.c:453 -#, c-format -msgid "out of background worker slots" -msgstr "worker di lavoro in background esauriti" - -#: replication/logical/launcher.c:454 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "Potresti dover aumentare max_worker_processes." - -#: replication/logical/launcher.c:661 -#, c-format -msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" -msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è vuoto, non è possibile agganciarsi" - -#: replication/logical/launcher.c:670 -#, c-format -msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" -msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è già in uso da un altro processo, non è possibile agganciarsi" - -#: replication/logical/launcher.c:988 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "lanciatore di replica logica avviato" - -#: replication/logical/logical.c:85 -#, c-format -msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgstr "la decodifica logica richiede wal_level >= logical" - -#: replication/logical/logical.c:90 -#, c-format -msgid "logical decoding requires a database connection" -msgstr "la decodifica logica richiede una connessione al database" - -#: replication/logical/logical.c:108 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero" - -#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica" - -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database" - -#: replication/logical/logical.c:262 -#, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture" - -#: replication/logical/logical.c:426 -#, c-format -msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot \"%s\"" - -#: replication/logical/logical.c:428 -#, c-format -msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." -msgstr "Commit delle transazioni streaming dopo %X/%X, lettura del WAL dopo %X/%X." - -#: replication/logical/logical.c:578 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:585 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può usare uno slot di replica" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 -#, c-format -msgid "slot name must not be null" -msgstr "il nome dello slot non può essere nullo" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#, c-format -msgid "options array must not be null" -msgstr "l'array di opzioni non può essere nullo" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 -#, c-format -msgid "array must be one-dimensional" -msgstr "l'array deve essere monodimensionale" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 -#, c-format -msgid "array must not contain nulls" -msgstr "l'array non deve contenere NULL" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 -#: utils/adt/jsonb.c:1269 -#, c-format -msgid "array must have even number of elements" -msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 -#, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" -msgstr "il plugin di output di decodifica logica \"%s\" produce dati binari, ma la funzione \"%s\" si aspetta dati testuali" - -#: replication/logical/origin.c:185 -#, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "solo i superutenti possono interrogare o replicare le origini di replica" - -#: replication/logical/origin.c:190 -#, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgstr "non è possibile interrogare o manipolare le origini di replica quando max_replication_slots = 0" - -#: replication/logical/origin.c:195 -#, c-format -msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" -msgstr "non è possibile manipolare le origini di replica durante il recupero" - -#: replication/logical/origin.c:230 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" does not exist" -msgstr "l'origine di replica \"%s\" non esiste" - -#: replication/logical/origin.c:321 -#, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero" - -#: replication/logical/origin.c:369 -#, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d" - -#: replication/logical/origin.c:461 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %u does not exist" -msgstr "l'origine di replica con OID %u non esiste" - -#: replication/logical/origin.c:725 -#, c-format -msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u" - -#: replication/logical/origin.c:757 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu" - -#: replication/logical/origin.c:766 -#, c-format -msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" -msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\"" - -#: replication/logical/origin.c:784 -#, c-format -msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" -msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u" - -#: replication/logical/origin.c:908 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 -#, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u" - -#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1529 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo." - -#: replication/logical/origin.c:1065 -#, c-format -msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata" - -#: replication/logical/origin.c:1094 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 -#: replication/logical/origin.c:1363 -#, c-format -msgid "no replication origin is configured" -msgstr "nessuna origine di replica configurata" - -#: replication/logical/relation.c:255 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non esiste" - -#: replication/logical/relation.c:297 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" ha alcune colonne replicate mancanti" - -#: replication/logical/relation.c:337 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" -msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" usa colonne di sistema nell'indice REPLICA IDENTITY" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 -#, c-format -msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" -msgstr "errore nella rimozione del file \"%s\" durante la rimozione di pg_replslot/%s/*.xid: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d" - -#: replication/logical/snapbuild.c:612 -#, c-format -msgid "initial slot snapshot too large" -msgstr "immagine iniziale dello slot troppo grande" - -#: replication/logical/snapbuild.c:664 -#, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione" -msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1869 -#, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 -#, c-format -msgid "There are no running transactions." -msgstr "Non ci sono transazioni in corso." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1313 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 -#, c-format -msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." -msgstr "In attesa che alcune transazioni (circa %d) più vecchie di %u finiscano." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1337 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" -msgstr "la decodifica logica ha trovato il punto iniziale consistente a %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 -#, c-format -msgid "There are no old transactions anymore." -msgstr "Non ci sono più vecchie transazioni." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 -#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1739 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1744 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" -msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1816 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 -#, c-format -msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1943 -#, c-format -msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita" - -#: replication/logical/tablesync.c:138 -#, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" -msgstr "worker di replica logica di sincronizzazione tabelle per la sottoscrizione \"%s\", la tabella \"%s\" è completata" - -#: replication/logical/tablesync.c:685 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "errore nella lettura delle informazioni sulla tabella \"%s.%s\" per la pubblicazione: %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:691 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" -msgstr "tabella \"%s.%s\" non trovata sul database di pubblicazione" - -#: replication/logical/tablesync.c:721 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "errore nella lettura delle informazioni sulla tabella \"%s.%s\": %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:791 -#, c-format -msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "errore nell'avvio della copia iniziale dei contenuti per la tabella \"%s.%s\": %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:904 -#, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "inizio della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione" - -#: replication/logical/tablesync.c:926 -#, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "completamento della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione" - -#: replication/logical/worker.c:307 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "processo dei dati remoti per la replica della tabella di destinazione \"%s.%s\" colonna \"%s\", tipo remoto %s, tipo locale %s" - -#: replication/logical/worker.c:528 -#, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "messaggi ORIGIN inviati in ordine sbagliato" - -#: replication/logical/worker.c:661 -#, c-format -msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "il database di pubblicazione non ha inviato le colonne di identità di replica attese dalla relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\"" - -#: replication/logical/worker.c:668 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" -msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non ha né un indice REPLICA IDENTITY né una PRIMARY KEY e la relazione pubblicata non ha REPLICA IDENTITY FULL" - -#: replication/logical/worker.c:1007 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "messaggio di replica logica tipo \"%c\" non valido" - -#: replication/logical/worker.c:1148 -#, c-format -msgid "data stream from publisher has ended" -msgstr "stream di dati dal database di pubblicazione terminato" - -#: replication/logical/worker.c:1307 -#, c-format -msgid "terminating logical replication worker due to timeout" -msgstr "arresto del worker di replica logica per timeout" - -#: replication/logical/worker.c:1455 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata rimossa" - -#: replication/logical/worker.c:1469 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata disabilitata" - -#: replication/logical/worker.c:1483 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché l'informazione di connessione è cambiata" - -#: replication/logical/worker.c:1497 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché la sottoscrizione è stata rinominata" - -#: replication/logical/worker.c:1514 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché il nome dello slot di replica è cambiato" - -#: replication/logical/worker.c:1528 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato le pubblicazioni della sottoscrizione sono cambiate" - -#: replication/logical/worker.c:1631 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione %u non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata rimossa durante l'avvio" - -#: replication/logical/worker.c:1643 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata disabilitata all'avvio" - -#: replication/logical/worker.c:1661 -#, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" -msgstr "il worker di replica logica di sincronizzazione tabelle per la sottoscrizione \"%s\", la tabella \"%s\" è stata avviata" - -#: replication/logical/worker.c:1665 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" è partito" - -#: replication/logical/worker.c:1705 -#, c-format -msgid "subscription has no replication slot set" -msgstr "la sottoscrizione non ha uno slot di replica impostato" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 -#, c-format -msgid "invalid proto_version" -msgstr "proto_version non valido" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 -#, c-format -msgid "proto_version \"%s\" out of range" -msgstr "proto_version \"%s\" fuori dall'intervallo consentito" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 -#, c-format -msgid "invalid publication_names syntax" -msgstr "sintassi di publication_names non valida" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" -msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o inferiore è supportato" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" -msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o superiore è supportato" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 -#, c-format -msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "parametro publication_names mancante" - -#: replication/slot.c:182 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo corto" - -#: replication/slot.c:191 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo lungo" - -#: replication/slot.c:204 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" contiene caratteri non validi" - -#: replication/slot.c:206 -#, c-format -msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "I nomi degli slot di replica possono contenere solo lettere minuscole, numeri e il carattere underscore." - -#: replication/slot.c:253 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "lo slot di replica \"%s\" esiste già" - -#: replication/slot.c:263 -#, c-format -msgid "all replication slots are in use" -msgstr "tutti gli slot di replica sono in uso" - -#: replication/slot.c:264 -#, c-format -msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "Liberane uno o incrementa max_replication_slots." - -#: replication/slot.c:387 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste" - -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" -msgstr "lo slot di replica \"%s\" è attivo per il PID %d" - -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita" - -#: replication/slot.c:978 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0" - -#: replication/slot.c:983 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" -msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= replica" - -#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m" - -#: replication/slot.c:1431 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u" - -#: replication/slot.c:1438 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u" - -#: replication/slot.c:1445 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u" - -#: replication/slot.c:1477 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u" - -#: replication/slot.c:1528 -#, c-format -msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto" - -#: replication/slotfuncs.c:490 -#, c-format -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "wal lsn di destinazione non valida" - -#: replication/slotfuncs.c:512 -#, c-format -msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -msgstr "non è possibile avanzare uno slot di replica che non ha precedentemente riservato WAL" - -#: replication/slotfuncs.c:528 -#, c-format -msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" -msgstr "non è possibile avanzare lo slot di replica a %X/%X, il minimo è %X/%X" - -#: replication/syncrep.c:246 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona ed interruzione della connessione su comando dell'amministratore" - -#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non essere stata replicata agli standby." - -#: replication/syncrep.c:263 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente" - -#: replication/syncrep.c:397 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "lo standby \"%s\" ha ora priorità di standby sincrono %u" - -#: replication/syncrep.c:458 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" -msgstr "lo standby \"%s\" è ora uno standby sincrono con priorità %u" - -#: replication/syncrep.c:462 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" -msgstr "lo standby \"%s\" è ora un candidato al quorum di standby sincroni" - -#: replication/syncrep.c:1160 -#, c-format -msgid "synchronous_standby_names parser failed" -msgstr "interpretazione di synchronous_standby_names non riuscita" - -#: replication/syncrep.c:1166 -#, c-format -msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" -msgstr "il numero di standby sincroni (%d) deve essere maggiore di zero" - -#: replication/walreceiver.c:169 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore" - -#: replication/walreceiver.c:309 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "connessione al server primario fallita: %s" - -#: replication/walreceiver.c:359 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby" - -#: replication/walreceiver.c:360 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s." - -#: replication/walreceiver.c:371 -#, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u" - -#: replication/walreceiver.c:407 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u" - -#: replication/walreceiver.c:412 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u" - -#: replication/walreceiver.c:441 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato" - -#: replication/walreceiver.c:478 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replica terminata dal server primario" - -#: replication/walreceiver.c:479 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X." - -#: replication/walreceiver.c:574 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout" - -#: replication/walreceiver.c:614 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u" - -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m" - -#: replication/walreceiver.c:754 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario" - -#: replication/walreceiver.c:1036 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" - -#: replication/walsender.c:494 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m" - -#: replication/walsender.c:535 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "IDENTIFY_SYSTEM non eseguito prima di START_REPLICATION" - -#: replication/walsender.c:552 -#, c-format -msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica" - -#: replication/walsender.c:615 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server" - -#: replication/walsender.c:619 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X." - -#: replication/walsender.c:664 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server" - -#: replication/walsender.c:893 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT non può essere eseguito in una transazione" - -#: replication/walsender.c:902 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione" - -#: replication/walsender.c:907 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione in modalità REPEATABLE READ" - -#: replication/walsender.c:912 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito prima di qualunque query" - -#: replication/walsender.c:917 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT non può essere eseguito in una sottotransazione" - -#: replication/walsender.c:1063 -#, c-format -msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione" - -#: replication/walsender.c:1448 -#, c-format -msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" -msgstr "non è possibile eseguire nuovi comandi mentre WAL sender è in modalità di arresto" - -#: replication/walsender.c:1481 -#, c-format -msgid "received replication command: %s" -msgstr "ricevuto comando di replica: %s" - -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 -#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 -#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione" - -#: replication/walsender.c:1562 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "non è possibile eseguire comandi SQL nel WAL sender di replica fisica" - -#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby" - -#: replication/walsender.c:1640 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1678 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido" - -#: replication/walsender.c:1719 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso" - -#: replication/walsender.c:2097 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica" - -#: replication/walsender.c:2181 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "\"%s\" ora è allineato al server di origine" - -#: replication/walsender.c:2290 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "le regole di azione su OLD non sono implementate" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Usa le viste o i trigger invece." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "le regole di azione su NEW non sono implementate" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Usa i trigger invece." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "le regole INSTEAD NOTHING su SELECT non sono implementate" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Usa le viste invece." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "avere più di una azione per le regole su SELECT non è implementato" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "le regole su SELECT devono avere un'azione INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "le regole su SELECT non possono contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "le qualificazioni di evento non sono implementate per le regole su SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" è già una vista" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "la regola della vista \"%s\" deve essere chiamata \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 -#, c-format -msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "non è possibile convertire la tabella partizionata \"%s\" in una vista" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 -#, c-format -msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "non è possibile convertire la partizione \"%s\" in una vista" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché non è vuota" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha dei trigger" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "In particolare, la tabella non può prendere parte in alcuna relazione di chiave esterna." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha indici" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha tabelle figlie" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha la sicurezza delle righe abilitata" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha regole di sicurezza per riga" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:502 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "non è possibile avere più di una lista RETURNING in una regola" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:507 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:675 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 -#, c-format -msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "non è possibile creare una lista RETURNING per una relazione che contiene colonne eliminate" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "elemento di destinazione %d della regola SELECT ha nome di colonna diverso dalla colonna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 -#, c-format -msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 -#, c-format -msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 -#, c-format -msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 -#: rewrite/rewriteSupport.c:109 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:990 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:541 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:601 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:823 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "non è possibile inserire nella colonna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." -msgstr "La colonna \"%s\" è una colonna identità definita come GENERATED ALWAYS." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:826 -#, c-format -msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." -msgstr "Usa OVERRIDING SYSTEM VALUE per sovrascrivere." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 -#, c-format -msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" -msgstr "la colonna \"%s\" può essere modificata solo a DEFAULT" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" -msgstr "ricorsione infinita individuata nella regola di sicurezza per la relazione \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 -msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 -msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 -msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 -msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 -msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 -msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 -msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 -msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 -msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 -#, c-format -msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 -#, c-format -msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" -msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1003 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1169 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1503 -#, c-format -msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "la variabile NEW nelle regole ON UPDATE non può riferirsi a colonne che fanno parte di un assegnamento multiplo nel comando UPDATE soggetto" - -#: snowball/dict_snowball.c:177 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "non è disponibile uno stemmer Snowball per la lingua \"%s\" e la codifica \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "più di un parametro StopWords" - -#: snowball/dict_snowball.c:209 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "più di un parametro Language" - -#: snowball/dict_snowball.c:216 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:224 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "parametro Language mancante" - -#: statistics/dependencies.c:534 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDependencies" - -#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 -#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 -#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 -#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 -#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s" - -#: statistics/extended_stats.c:104 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" -msgstr "calcolo della statistica \"%s.%s\" fallito per la relazione \"%s.%s\"" - -#: statistics/mvdistinct.c:262 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "valore magico ndistinct %08x non valido (atteso %08x)" - -#: statistics/mvdistinct.c:267 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "tipo ndistinct %d non valido (atteso %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:272 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDistinct" - -#: statistics/mvdistinct.c:281 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "dimensione MVDistinct %zd non valida (attesa almeno %zd)" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 -#, c-format -msgid "snapshot too old" -msgstr "snapshot troppo vecchio" - -#: storage/buffer/localbuf.c:199 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile" - -#: storage/buffer/localbuf.c:427 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela" - -#: storage/file/buffile.c:317 -#, c-format -msgid "could not open BufFile \"%s\"" -msgstr "errore nell'apertura del BufFile \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 -#, c-format -msgid "could not flush dirty data: %m" -msgstr "non è stato possibile scaricare i dati sporchi: %m" - -#: storage/file/fd.c:481 -#, c-format -msgid "could not determine dirty data size: %m" -msgstr "non è stato possibile determinare la dimensione dei dati sporchi: %m" - -#: storage/file/fd.c:533 -#, c-format -msgid "could not munmap() while flushing data: %m" -msgstr "non è possibile effettuare munmap() mentre si stanno scaricando i dati sporchi: %m" - -#: storage/file/fd.c:734 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m" - -#: storage/file/fd.c:828 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit fallito: %m" - -#: storage/file/fd.c:918 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server" - -#: storage/file/fd.c:919 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d." - -#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 -#: storage/file/fd.c:2625 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando" - -#: storage/file/fd.c:1312 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu" - -#: storage/file/fd.c:1444 -#, c-format -msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" -msgstr "errore nella creazione della directory temporanea \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:1451 -#, c-format -msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" -msgstr "errore nella creazione della sottodirectory temporanea \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:1644 -#, c-format -msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" -msgstr "errore nella creazione del file temporaneo \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:1679 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgstr "errore nell'apertura del file temporaneo \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:1720 -#, c-format -msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" -msgstr "errore nell'unlink del file temporaneo \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:2002 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)" - -#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:2446 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:2601 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:2692 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m" - -#: storage/file/fd.c:3124 -#, c-format -msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" -msgstr "trovato file non previsto nella directory dei file temporanei: \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:3443 -#, c-format -msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "errore nella rimozione della directory \"%s\": %m" - -#: storage/file/sharedfileset.c:93 -#, c-format -msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" -msgstr "errore collegandosi ad uno SharedFileSet che è stato già distrutto" - -#: storage/ipc/dsm.c:351 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa è corrotto" - -#: storage/ipc/dsm.c:398 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "la memoria dinamica condivisa è disabilitata" - -#: storage/ipc/dsm.c:399 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Imposta dynamic_shared_memory_type ad un valore diverso da \"none\"." - -#: storage/ipc/dsm.c:419 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido" - -#: storage/ipc/dsm.c:515 -#, c-format -msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 -#, c-format -msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 -#, c-format -msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:904 -#, c-format -msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 -#, c-format -msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:997 -#, c-format -msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 -#, c-format -msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 -#, c-format -msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 -#, c-format -msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:829 -#, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "epoll_ctl() fallita: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1060 -#, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "epoll_wait() fallita: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1182 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() fallito: %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 -#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 -#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 -#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 -#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 -#: utils/hash/dynahash.c:1065 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "memoria condivisa esaurita" - -#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 -#, c-format -msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "memoria condivisa esaurita (richiesti %zu byte)" - -#: storage/ipc/shmem.c:421 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "creazione dell'elemento ShmemIndex fallita per la struttura di dati \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:436 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "dimensione elemento ShmemIndex errata per la struttura di dati \"%s\": attesi %zu, effettivi %zu" - -#: storage/ipc/shmem.c:453 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "memoria condivisa per la struttura di dati \"%s\" insufficiente (richiesti %zu byte)" - -#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t" - -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino" - -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino." - -#: storage/large_object/inv_api.c:190 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "elemento pg_largeobject per OID %u, pagina %d ha la dimensione del campo dati errata %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:271 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "flag non validi per l'apertura di un large object: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:461 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "impostazione \"da dove\" non valida: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:633 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "dimensione della richiesta di scrittura large object non valida: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Il processo %d è in attesa di %s su %s; bloccato dal processo %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processo %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "rilevato deadlock" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Vedi i log del server per i dettagli della query." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:767 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "durante la modifica della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "durante l'eliminazione della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:773 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "durante il blocco della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:776 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "durante il blocco della versione modificata (%u,%u) della tupla nella relazione \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "durante l'inserimento della tupla di indice (%u,%u) nella relazione \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:782 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "durante il controllo di univocità della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:785 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "durante il ricontrollo della tupla modificata (%u,%u) nella relazione \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:788 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "durante il controllo del vincolo di esclusione sulla tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "la relazione %u del database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "la transazione %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "la transazione virtuale %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 -#, c-format -msgid "speculative token %u of transaction %u" -msgstr "token speculativo %u della transazione %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto" - -#: storage/lmgr/lock.c:740 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database mentre è in corso il ripristino" - -#: storage/lmgr/lock.c:742 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino." - -#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 -#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto" - -#: storage/lmgr/predicate.c:682 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura" - -#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:710 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1515 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1604 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1605 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1645 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 -#: utils/time/snapmgr.c:627 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 -#, c-format -msgid "The source process with PID %d is not running anymore." -msgstr "Il processo di origine con PID %d non è più in esecuzione." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 -#: storage/lmgr/predicate.c:3763 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 -#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 -#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 -#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 -#: storage/lmgr/predicate.c:4721 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 -#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 -#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 -#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 -#: storage/lmgr/predicate.c:4723 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata." - -#: storage/lmgr/proc.c:1311 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1322 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d" - -#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1442 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1457 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1466 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1473 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1489 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:151 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "verifica della pagina fallita, somma di controllo calcolata %u ma era attesa %u" - -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 -#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 -#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:529 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u" - -#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 -#: storage/page/bufpage.c:1099 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:901 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "puntatore di elemeno corrotto: offset = %u, lunghezza = %u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "troncamento del file \"%s\" fallito: %m" - -#: storage/smgr/md.c:515 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "estendere il file \"%s\" oltre %u blocchi" - -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "spostamento al blocco %u nel file \"%s\" fallito: %m" - -#: storage/smgr/md.c:545 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Controlla lo spazio libero sul disco." - -#: storage/smgr/md.c:551 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": scritti soli %d byte di %d nel blocco %u" - -#: storage/smgr/md.c:772 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m" - -#: storage/smgr/md.c:788 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: letti soli %d byte di %d" - -#: storage/smgr/md.c:848 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m" - -#: storage/smgr/md.c:853 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: scritti solo %d byte di %d" - -#: storage/smgr/md.c:945 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: ora è di soli %u blocchi" - -#: storage/smgr/md.c:1000 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1282 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "fsync del file \"%s\" fallito ma sto ritentando: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1445 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "inoltro della richiesta di fsync fallito perché la coda di richieste è piena" - -#: storage/smgr/md.c:1951 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): il segmento precedente è di soli %u blocchi" - -#: storage/smgr/md.c:1965 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione" - -#: tcop/fastpath.c:307 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 -#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "durata: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:393 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d" - -#: tcop/fastpath.c:437 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri" - -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione" - -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client" - -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido" - -#: tcop/postgres.c:950 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "istruzione: %s" - -#: tcop/postgres.c:1200 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "durata: %s ms istruzione: %s" - -#: tcop/postgres.c:1250 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "analisi di %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1307 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1509 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind di %s a %s" - -#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste" - -#: tcop/postgres.c:1571 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" - -#: tcop/postgres.c:1577 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" - -#: tcop/postgres.c:1748 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d" - -#: tcop/postgres.c:1846 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "il portale \"%s\" non esiste" - -#: tcop/postgres.c:1979 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 -msgid "execute fetch from" -msgstr "esecuzione di fetch da" - -#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 -msgid "execute" -msgstr "esecuzione di" - -#: tcop/postgres.c:2067 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2193 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "preparazione: %s" - -#: tcop/postgres.c:2259 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parametri: %s" - -#: tcop/postgres.c:2278 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero" - -#: tcop/postgres.c:2294 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo." - -#: tcop/postgres.c:2297 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo." - -#: tcop/postgres.c:2300 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato." - -#: tcop/postgres.c:2303 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse." - -#: tcop/postgres.c:2309 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato." - -#: tcop/postgres.c:2634 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server" - -#: tcop/postgres.c:2635 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa." - -#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando." - -#: tcop/postgres.c:2721 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "eccezione floating-point" - -#: tcop/postgres.c:2722 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero." - -#: tcop/postgres.c:2893 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout" - -#: tcop/postgres.c:2897 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore" - -#: tcop/postgres.c:2901 -#, c-format -msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" -msgstr "interruzione del worker di replica logica su comando dell'amministratore" - -#: tcop/postgres.c:2905 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "lanciatore di replica logica in arresto" - -#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino" - -#: tcop/postgres.c:2934 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore" - -#: tcop/postgres.c:2944 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "connessione al client persa" - -#: tcop/postgres.c:3010 -#, c-format -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock" - -#: tcop/postgres.c:3017 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout" - -#: tcop/postgres.c:3024 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "annullamento del task di autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:3047 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente" - -#: tcop/postgres.c:3057 -#, c-format -msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione" - -#: tcop/postgres.c:3171 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite di profondità dello stack superato" - -#: tcop/postgres.c:3172 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato." - -#: tcop/postgres.c:3235 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB" - -#: tcop/postgres.c:3237 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente." - -#: tcop/postgres.c:3597 -#, c-format -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s" - -#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." - -#: tcop/postgres.c:3602 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s" - -#: tcop/postgres.c:3664 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato" - -#: tcop/postgres.c:4293 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido" - -#: tcop/postgres.c:4328 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" - -#: tcop/postgres.c:4406 -#, c-format -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica" - -#: tcop/postgres.c:4410 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica" - -#: tcop/postgres.c:4587 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:645 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne" - -#: tcop/pquery.c:952 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti" - -#: tcop/pquery.c:953 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "non è possibile eseguire %s in una transazione a sola lettura" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:263 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during a parallel operation" -msgstr "non è possibile eseguire %s durante un'operazione parallela" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:282 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:300 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" - -#: tcop/utility.c:757 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT" - -#: tcop/utility.c:1338 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\"" - -#: tcop/utility.c:1340 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "La tabella \"%s\" contiene partizioni che sono tabelle esterne." - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "più di un parametro DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "più di un parametro AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parametro Ispell sconosciuto: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "parametro AffFile mancante" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "parametro DictFile mancante" - -#: tsearch/dict_simple.c:58 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "più di un parametro Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:66 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parametro del dizionario simple sconosciuto: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:118 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parametro synonym sconosciuto: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:125 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "parametro Synonyms mancante" - -#: tsearch/dict_synonym.c:132 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file synonym \"%s\" fallita: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file thesaurus \"%s\" fallita: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "delimitatore non previsto" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fine della riga o del lessema inaspettata" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fine della riga non attesa" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 -#, c-format -msgid "too many lexemes in thesaurus entry" -msgstr "troppi lessemi nella voce di thesaurus" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 -#, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Usa \"?\" per rappresentare una stop word in un frase di esempio." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la frase di sostituzione del thesaurus è vuota (regola %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "più di un parametro Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "parametro di Dictionary mancante" - -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 -#, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\"" -msgstr "flag di affix non valido \"%s\"" - -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 -#, c-format -msgid "affix flag \"%s\" is out of range" -msgstr "flag di affix \"%s\" fuori dall'intervallo valido" - -#: tsearch/spell.c:414 -#, c-format -msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" -msgstr "carattere non valido nel flag affix \"%s\"" - -#: tsearch/spell.c:434 -#, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" -msgstr "flag di affix \"%s\" con valore di flag \"long\" non valido" - -#: tsearch/spell.c:522 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m" - -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "espressione regolare non valida: %s" - -#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15714 gram.y:15731 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "errore di sintassi" - -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 -#, c-format -msgid "invalid affix alias \"%s\"" -msgstr "alias di affix \"%s\" non valido" - -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m" - -#: tsearch/spell.c:1265 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" -msgstr "il dizionario Ispell supporta solo valori di flag \"default\", \"long\" e \"num\"" - -#: tsearch/spell.c:1309 -#, c-format -msgid "invalid number of flag vector aliases" -msgstr "numero di alias nel vettore di flag non valido" - -#: tsearch/spell.c:1332 -#, c-format -msgid "number of aliases exceeds specified number %d" -msgstr "il numero di alias è maggiore del numero specificato %d" - -#: tsearch/spell.c:1547 -#, c-format -msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" -msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile" - -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)" - -#: tsearch/ts_locale.c:174 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\": \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:291 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversione da wchar_t a codifica server fallita: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 -#: tsearch/ts_parse.c:573 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "la parola è troppo lunga per essere indicizzata" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 -#: tsearch/ts_parse.c:574 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Le parole più lunghe di %d caratteri sono ignorate." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome del file di configurazione di ricerca di test non valido \"%s\"" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m" - -#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 -#, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni" - -#: tsearch/wparser_def.c:2486 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2495 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2499 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo" - -#: tsearch/wparser_def.c:2503 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2507 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments dovrebbe essere >= 0" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "l'identificativo è troppo lungo" - -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Gli identificatori devono essere più corti di %d caratteri." - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "parola chiave sconosciuta: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:259 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "la parola chiave ACL deve essere \"group\" o \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "manca il nome" - -#: utils/adt/acl.c:265 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "le parole chiave \"group\" o \"user\" devono essere seguite da un nome." - -#: utils/adt/acl.c:271 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "manca il simbolo \"=\"" - -#: utils/adt/acl.c:324 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "il carattere di modo non è valido: deve essere uno fra \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:346 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "il simbolo \"/\" deve essere seguito da un nome" - -#: utils/adt/acl.c:354 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "l'user ID %u è ora chi concede i ruoli in maniera predefinita" - -#: utils/adt/acl.c:545 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "l'array di ACL array contiene tipi di dati errati" - -#: utils/adt/acl.c:549 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "gli array di ACL devono avere una sola dimensione" - -#: utils/adt/acl.c:553 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "gli array di ACL non possono contenere valori nulli" - -#: utils/adt/acl.c:577 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1213 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te" - -#: utils/adt/acl.c:1274 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "esistono privilegi dipendenti" - -#: utils/adt/acl.c:1275 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi." - -#: utils/adt/acl.c:1537 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert non è più supportato" - -#: utils/adt/acl.c:1547 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove non è più supportato" - -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "la funzione \"%s\" non esiste" - -#: utils/adt/acl.c:4959 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\"" - -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 -#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 -#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 -#, c-format -msgid "input data type is not an array" -msgstr "il tipo di dati in input non è un array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 -#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 -#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 -#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 -#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 -#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 -#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "intero fuori dall'intervallo" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "l'argomento deve essere vuoto o un array con una sola dimensione" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "non è possibile concatenare array non compatibili" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Array con elementi di tipi %s e %s non sono compatibili per il concatenamento." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array con dimensioni %d e %d non sono compatibili per il concatenamento." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array con elementi dalle dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 -#, c-format -msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" -msgstr "la ricerca di elementi in array multidimensionali non è supportata" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 -#, c-format -msgid "initial position must not be null" -msgstr "la posizione iniziale non può essere nulla" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "\"[\" deve introdurre un array con dimensioni specificate esplicitamente." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "Valore delle dimensioni dell'array mancante." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "Manca \"%s\" dopo le dimensioni dell'array." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#, c-format -msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "L'array deve iniziare con \"{\" oppure con le informazioni di dimensione." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#, c-format -msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "Il contenuto dell'array deve cominciare con \"{\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "Le dimensioni specificate per l'array non combaciano con il contenuto." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 -#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "L'input è terminato in modo inatteso." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "Carattere \"%c\" inatteso." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "Elemento dell'array inatteso." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "Il carattere \"%c\" non combacia." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "Gli array multidimensionali devono avere sotto-array con dimensioni corrispondenti." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 -#, c-format -msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "numero di dimensioni non valido: %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "i flag dell'array non sono validi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "il tipo di elemento è errato" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2725 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2758 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 -#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "il numero di indici di array è errato" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 -#, c-format -msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "l'indice della sezione dell'array deve fornire entrambi i limiti" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#, c-format -msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "Quando si assegna ad una sezione di un array vuoto, i limiti della sezione devono essere specificati interamente." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "l'array di origine è troppo piccolo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 -#: utils/adt/rangetypes.c:1317 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 -#, c-format -msgid "could not identify an extended hash function for type %s" -msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash estesa per il tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 -#, c-format -msgid "data type %s is not an array type" -msgstr "il tipo di dati %s non è un tipo array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 -#, c-format -msgid "cannot accumulate null arrays" -msgstr "non è possibile accumulare array nulli" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 -#, c-format -msgid "cannot accumulate empty arrays" -msgstr "non è possibile accumulare array vuoti" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 -#, c-format -msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "non è possibile accumulare array di dimensioni diverse" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 -#, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 -#, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 -#, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 -#, c-format -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 -#, c-format -msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgstr "la soglia dev'essere un array monodimensionale" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 -#, c-format -msgid "thresholds array must not contain NULLs" -msgstr "l'array delle soglie non può contenere NULL" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "il typmod dell'array deve essere di tipo cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "il typmod dell'array deve avere una sola dimensione" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "il typmod dell'array non può contenere valori nulli" - -#: utils/adt/ascii.c:76 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 -#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 -#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 -#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 -#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 -#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 -#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 -#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 -#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 -#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 -#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 -#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "valore \"%s\" fuori dall'intervallo consentito per il tipo %s" - -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 -#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 -#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 -#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 -#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "divisione per zero" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:46 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificatore di tipo non valido" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa" - -#: utils/adt/date.c:83 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)" - -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato" - -#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 -#: utils/adt/formatting.c:3615 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 -#: utils/adt/xml.c:2089 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "data fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 -#, c-format -msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 -#, c-format -msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 -#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 -#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 -#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 -#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 -#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 -#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 -#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 -#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 -#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 -#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 -#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 -#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 -#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 -#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 -#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 -#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 -#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/date.c:512 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "non si possono sottrarre date infinite" - -#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 -#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp" - -#: utils/adt/date.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "non è possibile convertire un valore speciale per abstime in una data" - -#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 -#, c-format -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "abstime fuori dall'intervallo massimo per una data" - -#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 -#, c-format -msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 -#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 -#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 -#: utils/adt/timestamp.c:3346 -#, c-format -msgid "invalid preceding or following size in window function" -msgstr "dimensione precedente o successiva non valida nella funzione finestra" - -#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unità \"%s\" di \"time\" non è riconosciuta" - -#: utils/adt/date.c:2099 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta" - -#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 -#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 -#: utils/adt/timestamp.c:5225 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto" - -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni" - -#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3770 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso." - -#: utils/adt/datetime.c:3775 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3781 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4627 -#, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"." - -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "puntatore al Datum non valido" - -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 -#, c-format -msgid "invalid size: \"%s\"" -msgstr "dimensione non valida: \"%s\"" - -#: utils/adt/dbsize.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid size unit: \"%s\"." -msgstr "Unità di dimensione non valida: \"%s\"." - -#: utils/adt/dbsize.c:829 -#, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Le unità valide sono \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." - -#: utils/adt/domains.c:92 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "il tipo %s non è un dominio" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "codifica sconosciuta: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "cifra esadecimale non valida: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "i dati esadecimali non sono validi: numero dispari di cifre" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" -msgstr "carattere \"=\" inaspettato decodificando la sequenza base64" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "simbolo \"%c\" inaspettato decodificando la sequenza base64" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid base64 end sequence" -msgstr "fine sequenza base64 non valida" - -#: utils/adt/encode.c:328 -#, c-format -msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." -msgstr "I dati di input mancano di padding, sono troncati o comunque corrotti." - -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 -#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 -#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 -#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 -#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 -#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 -#: utils/adt/varlena.c:337 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s" - -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "la sintassi per l'enumerazione %s non è valida: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "il valore interno per l'enumerazione non è valido: %u" - -#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 -#: utils/adt/enum.c:449 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita" - -#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 -#, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori" - -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 -#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 -#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "il tipo %s non è composito" - -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: overflow" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: underflow" - -#: utils/adt/float.c:309 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real" - -#: utils/adt/float.c:534 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision" - -#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 -#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 -#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 -#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint" - -#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo" - -#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito" - -#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso" - -#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero" - -#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" - -#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 -#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 -#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 -#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero" - -#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN" - -#: utils/adt/float.c:3697 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti" - -#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo" - -#: utils/adt/formatting.c:488 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida" - -#: utils/adt/formatting.c:489 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario." - -#: utils/adt/formatting.c:1059 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" dev'essere l'ultimo pattern usato" - -#: utils/adt/formatting.c:1067 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1083 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "troppi punti decimali" - -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme" - -#: utils/adt/formatting.c:1126 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "non è possibile usare \"S\" due volte" - -#: utils/adt/formatting.c:1130 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme" - -#: utils/adt/formatting.c:1150 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme" - -#: utils/adt/formatting.c:1160 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme" - -#: utils/adt/formatting.c:1170 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme" - -#: utils/adt/formatting.c:1179 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme" - -#: utils/adt/formatting.c:1205 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "non è possibile usare \"EEEE\" due volte" - -#: utils/adt/formatting.c:1211 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" non è compatibile con altri formati" - -#: utils/adt/formatting.c:1212 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "\"EEEE\" può essere usato soltanto insieme a pattern di cifre e punti decimali." - -#: utils/adt/formatting.c:1392 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" non è un numero" - -#: utils/adt/formatting.c:1470 -#, c-format -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "conversione maiuscole/minuscole fallita: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1535 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione lower()" - -#: utils/adt/formatting.c:1657 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1780 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2148 -#, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida" - -#: utils/adt/formatting.c:2149 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione." - -#: utils/adt/formatting.c:2166 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione" - -#: utils/adt/formatting.c:2168 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo" - -#: utils/adt/formatting.c:2229 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2231 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"." - -#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 -#: utils/adt/formatting.c:2387 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido" - -#: utils/adt/formatting.c:2246 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2259 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Il valore deve essere un integer." - -#: utils/adt/formatting.c:2264 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/formatting.c:2266 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2389 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo." - -#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 -#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 -#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 -#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 -#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 -#, c-format -msgid "localized string format value too long" -msgstr "valore del formato della stringa localizzata troppo lungo" - -#: utils/adt/formatting.c:3084 -#, c-format -msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" -msgstr "il campo di formattazione \"%s\" è supportato solo in to_char" - -#: utils/adt/formatting.c:3209 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3724 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore" - -#: utils/adt/formatting.c:3726 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3832 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno" - -#: utils/adt/formatting.c:4737 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input" - -#: utils/adt/formatting.c:4749 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input" - -#: utils/adt/genfile.c:79 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "i riferimenti alla directory padre (\"..\") non sono consentiti" - -#: utils/adt/genfile.c:90 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "i percorsi assoluti non sono consentiti" - -#: utils/adt/genfile.c:95 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "il percorso dev'essere nella directory corrente o in una sua sottodirectory" - -#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "la lunghezza richiesta è eccessiva" - -#: utils/adt/genfile.c:159 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:219 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "solo i superutenti possono leggere file con adminpack 1.0" - -#: utils/adt/genfile.c:220 -#, c-format -msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." -msgstr "Considera l'uso di pg_file_read(), che è parte del core, invece." - -#: utils/adt/geo_ops.c:939 -#, c-format -msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" -msgstr "specificazione di linea non valida: A e B non possono essere entrambi zero" - -#: utils/adt/geo_ops.c:947 -#, c-format -msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "specificazione di linea non valida: devono essere due punti distinti" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 -#: utils/adt/geo_ops.c:5180 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1403 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2554 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3014 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "la funzione \"close_sl\" non è implementata" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3116 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3405 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3486 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4011 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4364 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4381 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5171 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5215 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio" - -#: utils/adt/int.c:160 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "ci sono troppi elementi nell'int2vector" - -#: utils/adt/int.c:235 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "dati int2vector non validi" - -#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector" - -#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero" - -#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per un intero: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 -#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 -#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 -#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 -#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 -#: utils/adt/varbit.c:1655 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/int8.c:1266 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/json.c:787 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape." - -#: utils/adt/json.c:828 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali." - -#: utils/adt/json.c:844 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "un carattere surrogato alto Unicode non può seguire un altro surrogato alto" - -#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 -#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "un carattere surrogato basso Unicode deve seguire un surrogato alto" - -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "sequenza di escape Unicode non supportata" - -#: utils/adt/json.c:881 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 non può essere convertito in testo." - -#: utils/adt/json.c:904 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "i codici escape Unicode non possono essere usati per caratteri con codice superiore ad 007F quando l'encoding del server non è UTF8" - -#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida." - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente." - -#: utils/adt/json.c:1150 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece." - -#: utils/adt/json.c:1161 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece." - -#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece." - -#: utils/adt/json.c:1177 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." - -#: utils/adt/json.c:1185 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." - -#: utils/adt/json.c:1193 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." - -#: utils/adt/json.c:1201 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece." - -#: utils/adt/json.c:1209 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." - -#: utils/adt/json.c:1247 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Il token \"%s\" non è valido." - -#: utils/adt/json.c:1319 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 -#, c-format -msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json" - -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d" - -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 -#, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "il nome del campo non può essere nullo" - -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 -#, c-format -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi" - -#: utils/adt/json.c:2195 -#, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." - -#: utils/adt/json.c:2210 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "l'argomento %d non può essere nullo" - -#: utils/adt/json.c:2211 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Le chiavi degli oggetti devono essere testo." - -#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 -#, c-format -msgid "array must have two columns" -msgstr "l'array deve avere due colonne" - -#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 -#: utils/adt/jsonb.c:1395 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "valori null non ammessi per le chiavi di oggetti" - -#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 -#, c-format -msgid "mismatched array dimensions" -msgstr "le dimensioni degli array non combaciano" - -#: utils/adt/jsonb.c:258 -#, c-format -msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "la stringa è troppo lunga per essere rappresentata come stringa jsonb" - -#: utils/adt/jsonb.c:259 -#, c-format -msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non possono superare i %d byte." - -#: utils/adt/jsonb.c:1147 -#, c-format -msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono essere coppie chiave-valore appaiate." - -#: utils/adt/jsonb.c:1159 -#, c-format -msgid "argument %d: key must not be null" -msgstr "argomento %d: la chiave non può essere null" - -#: utils/adt/jsonb.c:1747 -#, c-format -msgid "object keys must be strings" -msgstr "le chiavi dell'oggetto devono essere stringhe" - -#: utils/adt/jsonb.c:1910 -#, c-format -msgid "cannot cast jsonb null to type %s" -msgstr "non è possibile convertire un null jsonb al tipo %s" - -#: utils/adt/jsonb.c:1911 -#, c-format -msgid "cannot cast jsonb string to type %s" -msgstr "non è possibile convertire una stringa jsonb al tipo %s" - -#: utils/adt/jsonb.c:1912 -#, c-format -msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" -msgstr "non è possibile convertire un numero jsonb al tipo %s" - -#: utils/adt/jsonb.c:1913 -#, c-format -msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" -msgstr "non è possibile convertire un booleano jsonb al tipo %s" - -#: utils/adt/jsonb.c:1914 -#, c-format -msgid "cannot cast jsonb array to type %s" -msgstr "non è possibile convertire un array jsonb al tipo %s" - -#: utils/adt/jsonb.c:1915 -#, c-format -msgid "cannot cast jsonb object to type %s" -msgstr "non è possibile convertire un oggetto jsonb al tipo %s" - -#: utils/adt/jsonb.c:1916 -#, c-format -msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" -msgstr "non è possibile convertire un array o oggetto jsonb al tipo %s" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:657 -#, c-format -msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "il numero di coppie dell'oggetto jsonb supera il massimo consentito (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:698 -#, c-format -msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "il numero di elementi dell'array jsonb supera il massimo consentito (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 -#, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'array jsonb supera il massimo di %u byte" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 -#, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'oggetto jsonb supera il massimo di %u byte" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "non è possibile eseguire %s su un array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un oggetto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "non è possibile decostruire uno scalare" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 -#, c-format -msgid "expected JSON array" -msgstr "atteso un array JSON" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 -#, c-format -msgid "See the value of key \"%s\"." -msgstr "Vedi il valore della chiave \"%s\"." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 -#, c-format -msgid "See the array element %s of key \"%s\"." -msgstr "Vedi l'elemento dell'array %s della chiave \"%s\"." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 -#, c-format -msgid "See the array element %s." -msgstr "Vedi l'elemento dell'array %s." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 -#, c-format -msgid "malformed JSON array" -msgstr "array JSON non valido" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 -#, c-format -msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "il primo elemento di %s deve essere di tipo riga" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Prova ad eseguire la funzione nella clausola FROM usando una lista di definizioni di colonne." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 -#, c-format -msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "l'argomento di %s deve essere un array di oggetti" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 -#, c-format -msgid "cannot delete from scalar" -msgstr "non è possibile eliminare da uno scalare" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 -#, c-format -msgid "cannot delete from object using integer index" -msgstr "non è possibile eliminare da un oggetto usando numeri interi come indici" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 -#, c-format -msgid "cannot set path in scalar" -msgstr "non è possibile impostare un percorso in uno scalare" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 -#, c-format -msgid "cannot delete path in scalar" -msgstr "non è possibile eliminare un percorso in uno scalare" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "concatenazione invalida di oggetti jsonb" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 -#, c-format -msgid "path element at position %d is null" -msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d è nullo" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 -#, c-format -msgid "cannot replace existing key" -msgstr "non è possibile sostituire una chiave esistente" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 -#, c-format -msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." -msgstr "Prova ad utilizzare la funzione jsonb_set per rimpiazzare il valore della chiave." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 -#, c-format -msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" -msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 -#, c-format -msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" -msgstr "tipo di flag non valido, solo array e scalari sono consentiti" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 -#, c-format -msgid "flag array element is not a string" -msgstr "l'elemento dell'array di flag non è una stringa" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 -#, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" -msgstr "I valori possibili sono: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" e \"all\"" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 -#, c-format -msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" -msgstr "flag errato nell'array di flag: \"%s\"" - -#: utils/adt/levenshtein.c:133 -#, c-format -msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" -msgstr "L'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri" - -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape" - -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "la stringa di escape non è valida" - -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere." - -#: utils/adt/lockfuncs.c:664 -#, c-format -msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "non si possono usare advisory lock in un'operazione parallela" - -#: utils/adt/mac.c:102 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\"" - -#: utils/adt/mac8.c:563 -#, c-format -msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" -msgstr "dato macaddr8 fuori dall'intervallo valido per convertire a macaddr" - -#: utils/adt/mac8.c:564 -#, c-format -msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." -msgstr "Solo gli indirizzi che hanno valori FF ed FE nel 4º e 5º byte da sinistra, per esempio XX-XX-XX-ff-fe-XX-XX-XX, possono essere convertiti da macaddr8 a macaddr." - -#: utils/adt/misc.c:239 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:290 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "solo un superutente può annullare la query di un superutente" - -#: utils/adt/misc.c:295 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui query deve essere annullata o membro di pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:314 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "solo un superutente può terminare il processo di un superutente" - -#: utils/adt/misc.c:319 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui processo deve essere terminato o membro di pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:336 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "invio del segnale al postmaster fallito: %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "solo i superutenti possono rotare i file di log con adminpack 1.0" - -#: utils/adt/misc.c:356 -#, c-format -msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -msgstr "Considera l'uso di pg_logfile_rotate(), che è parte del core, invece." - -#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "non è stato possibile eseguire la rotazione perché la raccolta dei log non è attiva" - -#: utils/adt/misc.c:418 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "il tablespace globale non contiene mai dei database" - -#: utils/adt/misc.c:439 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u non è l'OID di un tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:626 -msgid "unreserved" -msgstr "non riservato" - -#: utils/adt/misc.c:630 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "non riservato (non può essere una funzione o il nome di un tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:634 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "riservato (può essere una funzione o il nome di un tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:638 -msgid "reserved" -msgstr "riservato" - -#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 -#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 -#, c-format -msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" -msgstr "la stringa non è un identificatore valido: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:814 -#, c-format -msgid "String has unclosed double quotes." -msgstr "La stringa ha virgolette non chiuse." - -#: utils/adt/misc.c:828 -#, c-format -msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgstr "L'identificativo non può essere vuoto." - -#: utils/adt/misc.c:867 -#, c-format -msgid "No valid identifier before \".\"." -msgstr "L'identificativo prima del \".\" non è valido." - -#: utils/adt/misc.c:873 -#, c-format -msgid "No valid identifier after \".\"." -msgstr "L'identificativo dopo il \".\" non è valido." - -#: utils/adt/misc.c:934 -#, c-format -msgid "log format \"%s\" is not supported" -msgstr "il formato di log \"%s\" non è supportato" - -#: utils/adt/misc.c:935 -#, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "I formati supportati sono \"stderr\" e \"csvlog\"." - -#: utils/adt/nabstime.c:137 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "il nome del fuso orario \"%s\" non è valido" - -#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "non è possibile convertire il valore abstime \"invalid\" in timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:782 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "lo stato nel valore del \"tinterval\" esterno non è valido" - -#: utils/adt/nabstime.c:852 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "non è possibile convertire il valore reltime \"invalid\" in interval" - -#: utils/adt/network.c:69 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "il valore \"%s\" non è valido per cidr" - -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Il valore ha dei bit settati a destra della maschera." - -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 -#: utils/adt/network.c:642 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "formattazione del valore inet fallita: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "la famiglia di indirizzi nel valore \"%s\" esterno non è valida" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bit non validi nel valore esterno \"%s\"" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "lunghezza non valida nel valore esterno \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:199 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valore \"cidr\" esterno non valido" - -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "la lunghezza della maschera non è valida: %d" - -#: utils/adt/network.c:660 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m" - -#: utils/adt/network.c:893 -#, c-format -msgid "cannot merge addresses from different families" -msgstr "non è possibile unire indirizzi di famiglie diverse" - -#: utils/adt/network.c:1309 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa" - -#: utils/adt/network.c:1341 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa" - -#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/network.c:1443 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa" - -#: utils/adt/numeric.c:830 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido" - -#: utils/adt/numeric.c:836 -#, c-format -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida" - -#: utils/adt/numeric.c:845 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida" - -#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d" - -#: utils/adt/numeric.c:1040 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d" - -#: utils/adt/numeric.c:1058 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido" - -#: utils/adt/numeric.c:1390 -#, c-format -msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "il valore d'inizio non può essere NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1395 -#, c-format -msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "il valore di fine non può essere NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1405 -#, c-format -msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "la dimensione dell'intervallo non può essere NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 -#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 -#: utils/adt/numeric.c:8490 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:3095 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer" - -#: utils/adt/numeric.c:3161 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:3206 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 -#, c-format -msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "non è possibile convertire infinity in numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:6240 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "il campo numeric causa un overflow" - -#: utils/adt/numeric.c:6241 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d." - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per un intero a 8 bit" - -#: utils/adt/oid.c:290 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "i dati nell'oidvector non sono validi" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "il carattere richiesto è troppo grande" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "il carattere richiesto è troppo grande per la codifica: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "il carattere richiesto non è valido per la codifica: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "non sono consentiti caratteri nulli" - -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 -#, c-format -msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 -#, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "Applica gli aggiornamenti ai pacchetti di sistema." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1249 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1252 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1353 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1362 -#, c-format -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "fornitore di ordinamento LIBC non supportato su questa piattaforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1374 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "ordinamenti con valori diversi di collate e ctype non sono supportati da ICU" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "apertura dell'ordinamento per il locale \"%s\" fallita: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1391 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU non supportato in questo build" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1392 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "Occorre ricompilare PostgreSQL usando --with-icu." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1412 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" non ha una versione, ma una versione è stata specificata" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1419 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" has version mismatch" -msgstr "la versione dell'ordinamento \"%s\" non combacia" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1421 -#, c-format -msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." -msgstr "L'ordinamento nel database è stato creato usando la versione %s, ma il sistema operativo fornisce la versione %s." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1424 -#, c-format -msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "Ricostruisci tutti gli oggetti che usano questo ordinamento ed esegui ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, oppure ricompila PostgreSQL con la versione giusta della libreria." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1508 -#, c-format -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "apertura del convertitore ICU per l'encoding \"%s\" fallita: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 -#, c-format -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_toUChars fallito: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 -#, c-format -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "ucnv_fromUChars fallito: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1758 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "carattere multibyte non valido per il locale" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database." - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 -#, c-format -msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "la funzione può essere richiamata solo quando il server è in modalità di aggiornamento binario" - -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 -#, c-format -msgid "invalid command name: \"%s\"" -msgstr "nome di comando non valido: \"%s\"" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:247 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "non è possibile accettare un valore di un tipo non completamente definito" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:260 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di un tipo non completamente definito" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 -#, c-format -msgid "cannot output a value of type %s" -msgstr "non è possibile emettere un valore del tipo %s" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:403 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type %s" -msgstr "non è possibile mostrare un valore del tipo %s" - -#: utils/adt/rangetypes.c:405 -#, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "l'argomento flags del costruttore di un intervallo non può essere nullo" - -#: utils/adt/rangetypes.c:992 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "il risultato della differenza di intervalli non sarebbe continuo" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "il risultato dell'unione di intervalli non sarebbe continuo" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1597 -#, c-format -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "il limite inferiore dell'intervallo dev'essere minore o uguale del limite superiore" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 -#: utils/adt/rangetypes.c:2007 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "flag di limiti dell'intervallo non valido" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 -#, c-format -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "I valori validi sono \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 -#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 -#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 -#: utils/adt/rangetypes.c:2184 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "letterale di intervallo non definito correttamente: \"%s\"" - -#: utils/adt/rangetypes.c:2075 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Dati spuri dopo la parola chiave \"empty\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2092 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Manca la parentesi aperta." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2105 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Manca la virgola dopo il limite inferiore." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2123 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Troppe virgole." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2134 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." - -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'espressione regolare %s è fallita" - -#: utils/adt/regexp.c:426 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida" - -#: utils/adt/regexp.c:866 -#, c-format -msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_match non supporta l'opzione globale" - -#: utils/adt/regexp.c:867 -#, c-format -msgid "Use the regexp_matches function instead." -msgstr "Usa la funzione regexp_matches." - -#: utils/adt/regexp.c:1049 -#, c-format -msgid "too many regular expression matches" -msgstr "troppe corrispondenze nell'espressione regolare" - -#: utils/adt/regexp.c:1244 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_table non supporta l'opzione globale" - -#: utils/adt/regexp.c:1297 -#, c-format -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_array non supporta l'opzione globale" - -#: utils/adt/regproc.c:106 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\"" - -#: utils/adt/regproc.c:524 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "più di un operatore si chiama %s" - -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8182 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "argomento mancante" - -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8183 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario." - -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "troppi argomenti" - -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore." - -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 -#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "la sintassi per il nome non è valida" - -#: utils/adt/regproc.c:1763 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta" - -#: utils/adt/regproc.c:1779 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa" - -#: utils/adt/regproc.c:1798 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "era atteso il nome di un tipo" - -#: utils/adt/regproc.c:1830 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "il nome del tipo non è corretto" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 -#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3817 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 -#, c-format -msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 -#, c-format -msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." - -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato" - -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 -#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "letterale record non corretto: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Manca la parentesi tonda aperta." - -#: utils/adt/rowtypes.c:185 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Il numero di colonne è insufficiente." - -#: utils/adt/rowtypes.c:268 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Troppe colonne." - -#: utils/adt/rowtypes.c:276 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." - -#: utils/adt/rowtypes.c:530 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:558 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:619 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto" - -#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 -#: utils/adt/rowtypes.c:1657 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record" - -#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 -#: utils/adt/rowtypes.c:1731 -#, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne" - -#: utils/adt/ruleutils.c:4823 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5791 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5893 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato" - -#: utils/adt/timestamp.c:107 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:113 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 -#: utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "il valore \"%s\" per i tipi date/time non è più supportato" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il fuso orario numerico: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#, c-format -msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "Il primo carattere dei fusi orari numerici deve essere \"-\" o \"+\"." - -#: utils/adt/timestamp.c:499 -#, c-format -msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "fuso orario numerico \"%s\" fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/timestamp.c:720 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "il timestamp non può essere NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%g\"" -msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%g\" " - -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 -#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 -#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 -#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 -#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 -#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 -#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido" - -#: utils/adt/timestamp.c:1084 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:1090 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1462 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2614 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP" - -#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 -#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata" - -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta" - -#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 -#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata" - -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4799 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta" - -#: utils/adt/timestamp.c:4127 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "le unità di intervallo \"%s\" non sono supportate perché generalmente i mesi hanno settimane frazionali" - -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata" - -#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates_deve essere invocata come un trigger" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata su UPDATE" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata prima di un UPDATE" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata su ogni riga" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "la funzione gtsvector_in non è implementata" - -#: utils/adt/tsquery.c:200 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "la distanza nell'operatore di frase non può essere maggiore di %d" - -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "errore di sintassi in tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:334 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "non ci sono operandi in tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:568 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "il valore in tsquery è troppo grande: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:573 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "l'operando in tsquery è troppo lungo: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:601 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:870 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 -#, c-format -msgid "tsquery is too large" -msgstr "tsquery troppo grande" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene lessemi, ignorata" - -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "la distanza nell'operatore di frase deve essere non negativa ed inferiore a %d" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 -#, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "la query ts_rewrite deve restituire due colonne tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "l'array dei pesi deve avere una sola dimensione" - -#: utils/adt/tsrank.c:418 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "l'array dei pesi è troppo corto" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "l'array dei pesi non può contenere valori nulli" - -#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "il peso è fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/tsvector.c:214 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)" - -#: utils/adt/tsvector.c:221 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la lunghezza della stringa (%ld byte) eccede il massimo per un tsvector (%ld byte)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 -#, c-format -msgid "lexeme array may not contain nulls" -msgstr "l'array di lessemi non può contenere null" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 -#, c-format -msgid "weight array may not contain nulls" -msgstr "l'array dei pesi non può contenere null" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 -#, c-format -msgid "unrecognized weight: \"%c\"" -msgstr "peso non riconosciuto: \"%c\"" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 -#, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "la query ts_stat deve restituire una colonna tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonna tsvector \"%s\" non esiste" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la configurazione della colonna \"%s\" non esiste" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la colonna di configurazione \"%s\" non può essere nulla" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo carattere" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "errore di sintassi in tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "non c'è alcun carattere sottoposto ad escape: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "le informazioni di posizione nel tsvector sono errate: \"%s\"" - -#: utils/adt/txid.c:135 -#, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "l'ID di transazione %s è nel futuro" - -#: utils/adt/txid.c:624 -#, c-format -msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "dati txid_snapshot esterni non validi" - -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "la lunghezza per il tipo %s dev'essere almeno 1" - -#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "la lunghezza per il tipo %s non può essere superiore a %d" - -#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 -#, c-format -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la lunghezza della stringa di bit supera il massimo consentito (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida" - -#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida" - -#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida" - -#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 -#: utils/adt/varlena.c:2979 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa" - -#: utils/adt/varbit.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra stringhe di bit di dimensioni diverse" - -#: utils/adt/varbit.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra stringhe di bit di dimensioni diverse" - -#: utils/adt/varbit.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diverse" - -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1" - -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la comparazione tra stringhe" - -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "conversione della stringa in UTF-16 fallita: codice errore %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1500 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "ordinamento fallito: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2394 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "generazione della chiave di ordinamento fallita: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 -#: utils/adt/varlena.c:3158 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:4201 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "il campo deve essere maggiore di zero" - -#: utils/adt/varlena.c:5080 -#, c-format -msgid "unterminated format() type specifier" -msgstr "specifica di tipo per format() non terminata" - -#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 -#, c-format -msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." -msgstr "Per un singolo \"%%\" usa \"%%%%\"." - -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 -#, c-format -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "specifica di tipo per format() \"%c\" non riconosciuta" - -#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 -#, c-format -msgid "too few arguments for format()" -msgstr "numero di argomenti non sufficiente per format()" - -#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 -#, c-format -msgid "number is out of range" -msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito" - -#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1" - -#: utils/adt/varlena.c:5463 -#, c-format -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\"" - -#: utils/adt/varlena.c:5508 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "l'argomento della funzione ntile deve essere maggiore di zero" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "l'argomento della funzione nth_value deve essere maggiore di zero" - -#: utils/adt/xml.c:220 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "caratteristica XML non supportata" - -#: utils/adt/xml.c:221 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml." - -#: utils/adt/xml.c:222 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo." - -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nome di codifica non valido \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "commento XML non valido" - -#: utils/adt/xml.c:618 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "non è un documento XML" - -#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida" - -#: utils/adt/xml.c:778 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"." - -#: utils/adt/xml.c:801 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"." - -#: utils/adt/xml.c:880 -#, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata" - -#: utils/adt/xml.c:959 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita" - -#: utils/adt/xml.c:960 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1046 -#, c-format -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita" - -#: utils/adt/xml.c:1047 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato." - -#: utils/adt/xml.c:1797 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valore di carattere non valido." - -#: utils/adt/xml.c:1800 -msgid "Space required." -msgstr "È necessario uno spazio." - -#: utils/adt/xml.c:1803 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone." - -#: utils/adt/xml.c:1806 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione." - -#: utils/adt/xml.c:1809 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo." - -#: utils/adt/xml.c:1812 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'." - -#: utils/adt/xml.c:1815 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d." - -#: utils/adt/xml.c:2090 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date." - -#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp." - -#: utils/adt/xml.c:2551 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "query non valida" - -#: utils/adt/xml.c:3874 -#, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido" - -#: utils/adt/xml.c:3875 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2." - -#: utils/adt/xml.c:3899 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "l'espressione XPath è vuota" - -#: utils/adt/xml.c:3951 -#, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli" - -#: utils/adt/xml.c:3958 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita" - -#: utils/adt/xml.c:4309 -#, c-format -msgid "DEFAULT namespace is not supported" -msgstr "il namespace DEFAULT non è supportato" - -#: utils/adt/xml.c:4338 -#, c-format -msgid "row path filter must not be empty string" -msgstr "il percorso del filtro di riga non può essere vuoto" - -#: utils/adt/xml.c:4369 -#, c-format -msgid "column path filter must not be empty string" -msgstr "il percorso del filtro di colonna non può essere vuoto" - -#: utils/adt/xml.c:4555 -#, c-format -msgid "more than one value returned by column XPath expression" -msgstr "l'espressione XPath ha restituito più di un valore" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 -#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "il tipo %s non è completamente definito" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2659 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2692 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s" - -#: utils/cache/partcache.c:202 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodi di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" - -#: utils/cache/plancache.c:723 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato" - -#: utils/cache/relcache.c:5824 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:5826 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona." - -#: utils/cache/relcache.c:6180 -#, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:513 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha modificato la mappa delle relazioni" - -#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:669 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "lettura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:680 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" contiene dati non validi" - -#: utils/cache/relmapper.c:690 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" ha un checksum non valido" - -#: utils/cache/relmapper.c:789 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura nel file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:804 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "fsync del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallito: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:811 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "il tipo del record non è stato registrato" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n" - -#: utils/error/elog.c:1889 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m" - -#: utils/error/elog.c:1902 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m" - -#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 -msgid "[unknown]" -msgstr "[sconosciuto]" - -#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 -msgid "missing error text" -msgstr "testo dell'errore mancante" - -#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 -#: utils/error/elog.c:3304 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " al carattere %d" - -#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETTAGLI: " - -#: utils/error/elog.c:2917 -msgid "HINT: " -msgstr "SUGGERIMENTO: " - -#: utils/error/elog.c:2924 -msgid "QUERY: " -msgstr "QUERY: " - -#: utils/error/elog.c:2931 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTESTO: " - -#: utils/error/elog.c:2941 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2948 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2962 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ISTRUZIONE: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3419 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "errore del sistema operativo %d" - -#: utils/error/elog.c:3617 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:3621 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:3624 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:3627 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTIFICA" - -#: utils/error/elog.c:3630 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENZIONE" - -#: utils/error/elog.c:3633 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRORE" - -#: utils/error/elog.c:3636 -msgid "FATAL" -msgstr "FATALE" - -#: utils/error/elog.c:3639 -msgid "PANIC" -msgstr "PANICO" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "caricamento della libreria \"%s\" fallito: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "libreria \"%s\" incompatibile: manca il magic block" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Le librerie di estensione devono usare la macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "libreria incompatibile \"%s\": versione non corrispondente" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 -#, c-format -msgid "Server is version %d, library is version %s." -msgstr "La versione del server è %d, quella della libreria è %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Il server ha FUNC_MAX_ARGS = %d, la libreria ha %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Il server ha INDEX_MAX_KEYS = %d, la libreria ha %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Il server ha NAMEDATALEN = %d, la libreria %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Il server ha FLOAT4PASSBYVAL = %s, la libreria %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Il server ha FLOAT8PASSBYVAL = %s, la libreria %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Il magic block ha una lunghezza imprevista o una differenza di allineamento." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "la libreria \"%s\" non è compatibile: magic block non corrispondente" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "l'accesso alla libreria \"%s\" non è consentito" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nome della macro non valido nel percorso della libreria dinamica: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto." - -#: utils/fmgr/fmgr.c:236 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:485 -#, c-format -msgid "could not find function information for function \"%s\"" -msgstr "informazioni sulla funzione \"%s\" non trovate" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 -#, c-format -msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." -msgstr "Le funzioni richiamabili da SQL devono avere un PG_FUNCTION_INFO_V1(nome) corrispondente." - -#: utils/fmgr/fmgr.c:505 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\"" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:358 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale di risultato della funzione \"%s\" dichiarata con tipo restituito %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record" - -#: utils/init/miscinit.c:108 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste" - -#: utils/init/miscinit.c:113 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:121 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory" - -#: utils/init/miscinit.c:137 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato" - -#: utils/init/miscinit.c:139 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati." - -#: utils/init/miscinit.c:157 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" -msgstr "la directory di dati \"%s\" ha permessi non validi" - -#: utils/init/miscinit.c:159 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." -msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." - -#: utils/init/miscinit.c:218 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" - -#: utils/init/miscinit.c:615 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "il ruolo con OID %u non esiste" - -#: utils/init/miscinit.c:645 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login" - -#: utils/init/miscinit.c:663 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:723 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato" - -#: utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID del ruolo non valido: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "il database è stato arrestato" - -#: utils/init/miscinit.c:947 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:961 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:968 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:977 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto" - -#: utils/init/miscinit.c:978 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server." - -#: utils/init/miscinit.c:1022 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già" - -#: utils/init/miscinit.c:1026 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:1028 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:1031 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:1033 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:1069 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso" - -#: utils/init/miscinit.c:1072 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa, o semplicemente cancella il file \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:1088 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1090 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova." - -#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 -#: utils/init/miscinit.c:1152 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1415 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque" - -#: utils/init/miscinit.c:1440 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" -msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld" - -#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida" - -#: utils/init/miscinit.c:1481 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Il file \"%s\" è mancante." - -#: utils/init/miscinit.c:1497 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi." - -#: utils/init/miscinit.c:1499 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1507 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." -msgstr "La directory dei dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %s, che non è compatibile con questa versione %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1574 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "libreria \"%s\" caricata" - -#: utils/init/postinit.c:252 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, bit=%d, compressione=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "off" -msgstr "disattivato" - -#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 -msgid "on" -msgstr "attivato" - -#: utils/init/postinit.c:261 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s" - -#: utils/init/postinit.c:269 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, bit=%d, compressione=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:278 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s" - -#: utils/init/postinit.c:310 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "il database \"%s\" è scomparso da database pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:312 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "L'OID %u del database ora sembra appartenere a \"%s\"." - -#: utils/init/postinit.c:332 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "il database \"%s\" attualmente non accetta connessioni" - -#: utils/init/postinit.c:345 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permesso negato per il database \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:346 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "L'utente non ha il privilegio CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:363 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "troppe connessioni al database \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "il locale del database è incompatibile col sistema operativo" - -#: utils/init/postinit.c:386 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Il database di database è stato inizializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Crea di nuovo il database con un altro locale oppure installa il locale mancante." - -#: utils/init/postinit.c:393 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Il database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:726 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "nessun ruolo definito in questo database" - -#: utils/init/postinit.c:727 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Dovresti eseguire immediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:763 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "non sono accettate nuove connessioni di replica durante lo spegnimento del database" - -#: utils/init/postinit.c:767 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "solo un superutente può connettersi durante lo spegnimento del database" - -#: utils/init/postinit.c:777 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "solo un superutente può connettersi in modalità di aggiornamento binario" - -#: utils/init/postinit.c:791 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "i rimanenti slot di connessione sono riservati a connessioni di superutenti non di replica" - -#: utils/init/postinit.c:801 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può avviare walsender" - -#: utils/init/postinit.c:870 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "il database %u non esiste" - -#: utils/init/postinit.c:959 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato." - -#: utils/init/postinit.c:977 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante." - -#: utils/init/postinit.c:982 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m" - -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "il numero di codifica non è valido: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri ISO 8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri WIN" - -#: utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "codifica \"%s\" non supportata da ICU" - -#: utils/mb/encnames.c:572 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "il nome della codifica è troppo lungo" - -#: utils/mb/mbutils.c:296 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversione fra %s e %s non è supportata" - -#: utils/mb/mbutils.c:355 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "la funzione di conversione predefinita da \"%s\" a \"%s\" non esiste" - -#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "La stringa di %d byte è troppo lunga per una conversione di codifica." - -#: utils/mb/mbutils.c:453 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "il nome della codifica di origine \"%s\" non è valido" - -#: utils/mb/mbutils.c:458 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "il nome della codifica di destinazione \"%s\" non è valido" - -#: utils/mb/mbutils.c:598 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "byte non valido per la codifica \"%s\": 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:940 -#, c-format -msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "bind_textdomain_codeset fallito" - -#: utils/mb/wchar.c:2015 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": %s" - -#: utils/mb/wchar.c:2048 -#, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "il carattere con sequenza di byte %s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:571 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Varie" - -#: utils/misc/guc.c:573 -msgid "File Locations" -msgstr "Posizione dei File" - -#: utils/misc/guc.c:575 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Connessioni ed Autenticazione" - -#: utils/misc/guc.c:577 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione" - -#: utils/misc/guc.c:579 -msgid "Connections and Authentication / Authentication" -msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Autenticazione" - -#: utils/misc/guc.c:581 -msgid "Connections and Authentication / SSL" -msgstr "Connessioni ed Autenticazione / SSL" - -#: utils/misc/guc.c:583 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso delle Risorse" - -#: utils/misc/guc.c:585 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso delle Risorse / Memoria" - -#: utils/misc/guc.c:587 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Uso delle Risorse / Disco" - -#: utils/misc/guc.c:589 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:591 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Uso delle Risorse / Intervallo di Vacuum Basato sul Costo" - -#: utils/misc/guc.c:593 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Uso delle Risorse / Scrittura in Background" - -#: utils/misc/guc.c:595 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Uso delle Risorse / Comportamento Asincrono" - -#: utils/misc/guc.c:597 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:599 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni" - -#: utils/misc/guc.c:601 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint" - -#: utils/misc/guc.c:603 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead Log / Archiviazione" - -#: utils/misc/guc.c:605 -msgid "Replication" -msgstr "Replica" - -#: utils/misc/guc.c:607 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replica / Server di Invio" - -#: utils/misc/guc.c:609 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replica / Server Master" - -#: utils/misc/guc.c:611 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replica / Serve in Standby" - -#: utils/misc/guc.c:613 -msgid "Replication / Subscribers" -msgstr "Replica / Sottoscrizioni" - -#: utils/misc/guc.c:615 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Tuning delle Query" - -#: utils/misc/guc.c:617 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:619 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:621 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query" - -#: utils/misc/guc.c:623 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:625 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Report e Log" - -#: utils/misc/guc.c:627 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log" - -#: utils/misc/guc.c:629 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log" - -#: utils/misc/guc.c:631 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log" - -#: utils/misc/guc.c:633 -msgid "Process Title" -msgstr "Titolo del Processo" - -#: utils/misc/guc.c:635 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: utils/misc/guc.c:637 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiche / Monitoring" - -#: utils/misc/guc.c:639 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiche / Raccolta delle Statistiche su Query e Indici" - -#: utils/misc/guc.c:641 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:643 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client" - -#: utils/misc/guc.c:645 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni" - -#: utils/misc/guc.c:647 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione" - -#: utils/misc/guc.c:649 -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Precaricamento Librerie Condivise" - -#: utils/misc/guc.c:651 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default" - -#: utils/misc/guc.c:653 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gestione dei Lock" - -#: utils/misc/guc.c:655 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma" - -#: utils/misc/guc.c:657 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:659 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client" - -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "Error Handling" -msgstr "Gestione degli Errori" - -#: utils/misc/guc.c:663 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opzioni Preimpostate" - -#: utils/misc/guc.c:665 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opzioni Personalizzate" - -#: utils/misc/guc.c:667 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opzioni di Sviluppo" - -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Le unità di misura valide per questo parametro sono \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:822 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale." - -#: utils/misc/guc.c:831 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici." - -#: utils/misc/guc.c:840 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione dei soli indici." - -#: utils/misc/guc.c:849 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap." - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID." - -#: utils/misc/guc.c:867 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito." - -#: utils/misc/guc.c:876 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash." - -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di materializzazione." - -#: utils/misc/guc.c:894 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati." - -#: utils/misc/guc.c:903 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione." - -#: utils/misc/guc.c:912 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash." - -#: utils/misc/guc.c:921 -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani gather merge." - -#: utils/misc/guc.c:930 -msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "Abilita join partizione su partizione." - -#: utils/misc/guc.c:939 -msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "Abilita aggregazione e raggruppamento partizione per partizione." - -#: utils/misc/guc.c:948 -msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di append paralleli." - -#: utils/misc/guc.c:957 -msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di hash paralleli." - -#: utils/misc/guc.c:966 -msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "Abilita eliminazione delle partizioni durante la pianificazione e l'esecuzione." - -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "Permetti al planner e all'esecutore di comparare i margini delle partizioni alle condizioni nelle query per determinare quali partizioni devono essere esaminate." - -#: utils/misc/guc.c:977 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva." - -#: utils/misc/guc.c:988 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno." - -#: utils/misc/guc.c:998 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Abilita la pubblicazione del server via Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:1007 -msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "Raccogli l'ora di commit delle transazioni." - -#: utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Abilita le connessioni SSL." - -#: utils/misc/guc.c:1025 -msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "Usa anche ssl_passphrase_command durante il riavvio del server." - -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Dai priorità all'ordine di cifrari del server." - -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco." - -#: utils/misc/guc.c:1044 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware." - -#: utils/misc/guc.c:1055 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Condinua l'elaborazione dopo un errore in una somma di controllo." - -#: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "La rilevazione di un errore in una somma di controllo di solito fa generare a PostgreSQL un errore che fa abortire la transazione corrente. Impostare ignore_checksum_failure a \"true\" fa sì che il sistema ignori l'errore (che viene riportato come un avviso), consentendo al processo di continuare. Questo comportamento potrebbe causare crash o altri problemi gravi. Ha effetto solo se se somme di controllo sono abilitate." - -#: utils/misc/guc.c:1070 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate." - -#: utils/misc/guc.c:1071 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata." - -#: utils/misc/guc.c:1084 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo." - -#: utils/misc/guc.c:1098 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Scrivi pagine complete nel WAL appena modificate dopo un checkpoint, anche dopo modifiche non critiche." - -#: utils/misc/guc.c:1108 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "Comprimi le scritture di pagine complete scritte nel file WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1118 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registra nel log ogni checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:1127 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo." - -#: utils/misc/guc.c:1136 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Logs each replication command." -msgstr "Registra nel log ogni comando di replica." - -#: utils/misc/guc.c:1154 -msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "Mostra se il server in esecuzione ha i controlli di assert attivi." - -#: utils/misc/guc.c:1169 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Termina la sessione su qualunque errore." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Reinizializza il server dopo un crash del backend." - -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata." - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Registra nel log l'albero di parsing di tutte le query." - -#: utils/misc/guc.c:1206 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Registra nel log l'albero di parsing riscritto di tutte le query." - -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Registra nel log il piano di esecuzione di tutte le query." - -#: utils/misc/guc.c:1224 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione." - -#: utils/misc/guc.c:1233 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser." - -#: utils/misc/guc.c:1242 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner." - -#: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore." - -#: utils/misc/guc.c:1260 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative." - -#: utils/misc/guc.c:1270 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Registra nel log statistiche sull'uso di risorse di sistema (memoria e CPU) su varie operazioni B-tree." - -#: utils/misc/guc.c:1282 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi." - -#: utils/misc/guc.c:1283 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata." - -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database." - -#: utils/misc/guc.c:1302 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Raccogli statistiche sull'attività di I/O del database." - -#: utils/misc/guc.c:1312 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione." - -#: utils/misc/guc.c:1313 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server." - -#: utils/misc/guc.c:1326 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1336 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1348 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock." - -#: utils/misc/guc.c:1358 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock utente." - -#: utils/misc/guc.c:1368 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock leggeri." - -#: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Emette informazioni su tutti i lock attivi quando avviene un timeout di lock." - -#: utils/misc/guc.c:1390 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock." - -#: utils/misc/guc.c:1400 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni." - -#: utils/misc/guc.c:1401 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile." - -#: utils/misc/guc.c:1412 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"." - -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)." - -#: utils/misc/guc.c:1425 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database." - -#: utils/misc/guc.c:1434 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni." - -#: utils/misc/guc.c:1443 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente." - -#: utils/misc/guc.c:1453 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Imposta lo stato predefinito deferibile per le nuove transazioni." - -#: utils/misc/guc.c:1462 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Indica se deferire una transazione serializzabile in sola lettura finché possa essere eseguita senza possibili fallimenti di serializzazione." - -#: utils/misc/guc.c:1472 -msgid "Enable row security." -msgstr "Abilita la sicurezza delle righe." - -#: utils/misc/guc.c:1473 -msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "Quando abilitata, la sicurezza delle righe verrà applicata a tutti gli utenti." - -#: utils/misc/guc.c:1481 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Esegui un controllo sulla definizione del corpo durante la CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1490 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array." - -#: utils/misc/guc.c:1491 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente." - -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crea le nuove tabella con gli OID in maniera predefinita." - -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog." - -#: utils/misc/guc.c:1519 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log." - -#: utils/misc/guc.c:1530 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti." - -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate." - -#: utils/misc/guc.c:1559 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Genera output di debug relativo al WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "I valori di data e tempo sono basati su interi." - -#: utils/misc/guc.c:1595 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive." - -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie." - -#: utils/misc/guc.c:1615 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente." - -#: utils/misc/guc.c:1626 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate." - -#: utils/misc/guc.c:1636 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Consente connessioni e query durante il recupero" - -#: utils/misc/guc.c:1646 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Consente un feedback da un hot standby al primario che eviterà conflitti di query" - -#: utils/misc/guc.c:1656 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1668 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti." - -#: utils/misc/guc.c:1679 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Abilita la modalità compatibile col passato del controllo dei privilegi sui large object." - -#: utils/misc/guc.c:1680 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Evita il controllo dei privilegi quando si leggono o modificano large object, per compatibilità con versioni di PostgreSQL precedenti la 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "Emetti un avviso per i costrutti che hanno cambiato significato da PostgreSQL 9.4." - -#: utils/misc/guc.c:1700 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Quando vengono generati frammenti SQL, metti tra virgolette tutti gli identificatori." - -#: utils/misc/guc.c:1710 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Mostra se i checksum di dati sono attivi in questo cluster." - -#: utils/misc/guc.c:1721 -msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "Aggiungi un numero sequenziale ai messaggi syslog per evitare la soppressione di duplicati." - -#: utils/misc/guc.c:1731 -msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "Dividi i messaggi inviati a syslog in linee inferiori a 1024 byte." - -#: utils/misc/guc.c:1741 -msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "Controlla se Gather e Gather Merge possano anche eseguire sottopiani." - -#: utils/misc/guc.c:1742 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" -msgstr "I nodi di raccolta possono anche eseguire sottopiani, o solo raccogliere tuple?" - -#: utils/misc/guc.c:1751 -msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "Permetti compilazione JIT." - -#: utils/misc/guc.c:1761 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." -msgstr "Registra la funzione compilata con JIT col debugger." - -#: utils/misc/guc.c:1778 -msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "Scrivi il bitcode LLVM per facilitare il debugging JIT." - -#: utils/misc/guc.c:1789 -msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "Permetti la compilazione JIT di espressioni." - -#: utils/misc/guc.c:1800 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." -msgstr "Registra la funzione compilata con JIT con il perf profiler." - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "Permetti al compilatore JIT di deformare tuple." - -#: utils/misc/guc.c:1837 -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Forza il passaggio al prossimo file WAL se un nuovo file non è stato iniziato entro N secondi." - -#: utils/misc/guc.c:1848 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione dopo l'autenticazione." - -#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo." - -#: utils/misc/guc.c:1858 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default." - -#: utils/misc/guc.c:1859 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1868 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte." - -#: utils/misc/guc.c:1870 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi." - -#: utils/misc/guc.c:1880 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti." - -#: utils/misc/guc.c:1882 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi." - -#: utils/misc/guc.c:1892 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1901 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1910 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione." - -#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default." - -#: utils/misc/guc.c:1919 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo." - -#: utils/misc/guc.c:1930 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock." - -#: utils/misc/guc.c:1941 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL archiviato." - -#: utils/misc/guc.c:1952 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL streamed." - -#: utils/misc/guc.c:1963 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Imposta l'intervallo massimo tra i rapporti di stato del ricevitore dei WAL al primario." - -#: utils/misc/guc.c:1974 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Imposta un tempo massimo di attesa per la ricezione di dati dal primario." - -#: utils/misc/guc.c:1985 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti." - -#: utils/misc/guc.c:1996 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server." - -#: utils/misc/guc.c:2021 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione." - -#: utils/misc/guc.c:2032 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto." - -#: utils/misc/guc.c:2042 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2043 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:2057 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Imposta i permessi dei file di log." - -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:2072 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "Modo della directory dei dati." - -#: utils/misc/guc.c:2073 -msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:2086 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query." - -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco." - -#: utils/misc/guc.c:2099 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione." - -#: utils/misc/guc.c:2100 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:2115 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte." - -#: utils/misc/guc.c:2126 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "Limita la dimensione totale di tutti i file temporanei usata da ogni processo." - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 vuol dire senza limiti." - -#: utils/misc/guc.c:2137 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer." - -#: utils/misc/guc.c:2147 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer." - -#: utils/misc/guc.c:2157 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM." - -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa." - -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi." - -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2199 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2209 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server." - -#: utils/misc/guc.c:2222 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee." - -#: utils/misc/guc.c:2233 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Imposta l'OID minimo delle tabelle per tracciare i lock." - -#: utils/misc/guc.c:2234 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "È usato per evitare l'output su tabelle di sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2243 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "Imposta l'OID delle tabelle con tracciamento dei lock non facoltativo." - -#: utils/misc/guc.c:2255 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione." - -#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout." - -#: utils/misc/guc.c:2266 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Imposta la durata massima consentita di qualsiasi attesa per un lock." - -#: utils/misc/guc.c:2277 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Imposta la durata massima permessa per ogni transazione inattiva." - -#: utils/misc/guc.c:2288 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella." - -#: utils/misc/guc.c:2298 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Anzianità alla quale il VACUUM deve scandire l'intera tabella per congelarne le tuple." - -#: utils/misc/guc.c:2308 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Anzianità minima alla quale VACUUM deve congelare un MultiXactId in una riga di tabella." - -#: utils/misc/guc.c:2318 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Anzianità del multixact alla quale VACUUM deve scandire tutta la tabella per congelare le tuple." - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Numero di transazioni per cui VACUUM e pulizia HOT devono essere deferibili, se impostata." - -#: utils/misc/guc.c:2341 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione." - -#: utils/misc/guc.c:2342 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante." - -#: utils/misc/guc.c:2353 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Imposta il numero massimo di lock di predicato per transazione." - -#: utils/misc/guc.c:2354 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "La tabella dei lock di predicato è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante." - -#: utils/misc/guc.c:2365 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "Imposta il numero di pagine e tuple bloccate da lock di predicato per relazione." - -#: utils/misc/guc.c:2366 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." -msgstr "Se più di questo numero totale di pagine e tuple nella stessa relazione sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di relazione." - -#: utils/misc/guc.c:2376 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "Imposta il numero massimo di tuple bloccate da lock di predicato per pagina." - -#: utils/misc/guc.c:2377 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." -msgstr "Se più di questo numero di tuple nella stessa pagina sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di pagina." - -#: utils/misc/guc.c:2387 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione prima dell'autenticazione." - -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Imposta il numero di file WAL trattenuti dai server in standby." - -#: utils/misc/guc.c:2420 -msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgstr "Imposta la dimensione minima a cui ridurre il file WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2432 -msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." -msgstr "Imosta la dimensione del WAL che fa scattare un checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2455 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Abilita gli avvertimenti se i segmenti dei checkpoint sono riempiti più frequentemente di questo valore." - -#: utils/misc/guc.c:2457 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Scrive un messaggio nel log del server se i checkpoint dovuti al riempimento dei file dei segmenti dei checkpoint avvengono più frequentemente di questo numero di secondi. Il valore 0 (zero) disabilita questi avvisi." - -#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "Numerp di pagine dopo il quale le scritture effettuate in precedenza sono scaricate su disco." - -#: utils/misc/guc.c:2480 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2491 -msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "Tempo tra due flush del WAL effettuati dal processo di scrittura WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2502 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "Quantità di WAL da emettere dal processo di scrittura per far scattare un flush." - -#: utils/misc/guc.c:2514 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Imposta il numero massimo di processi WAL sender in esecuzione simultanea." - -#: utils/misc/guc.c:2525 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Imposta il numero massimo di slot di replica definiti simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2535 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Imposta il tempo di attesa massimo per una replica WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2546 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco." - -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni concorrenti aperte prima di eseguire un commit_delay" - -#: utils/misc/guc.c:2569 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile." - -#: utils/misc/guc.c:2570 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Ciò ha effetto sui tipi di dati real, double precision e geometrici. Il valore del parametro è sommato al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi)." - -#: utils/misc/guc.c:2581 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le istruzioni vengono registrate nel log." - -#: utils/misc/guc.c:2583 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica." - -#: utils/misc/guc.c:2593 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log." - -#: utils/misc/guc.c:2595 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2605 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer." - -#: utils/misc/guc.c:2616 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata." - -#: utils/misc/guc.c:2639 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Il numero di richieste simultanee che possono essere gestite con efficienza dal sottosistema a dischi." - -#: utils/misc/guc.c:2640 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Per i sistemi RAID, questo valore è pari all'incirca al numero di dischi fisici nell'array." - -#: utils/misc/guc.c:2667 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Numero massimo di processi worker concorrenti." - -#: utils/misc/guc.c:2679 -msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "Numero massimo di processi worker di replica logica." - -#: utils/misc/guc.c:2691 -msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "Numero massimo di processi worker di sincronizzazione per sottoscrizione." - -#: utils/misc/guc.c:2701 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N minuti." - -#: utils/misc/guc.c:2712 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N kilobyte." - -#: utils/misc/guc.c:2723 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni." - -#: utils/misc/guc.c:2734 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici." - -#: utils/misc/guc.c:2745 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori." - -#: utils/misc/guc.c:2756 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco." - -#: utils/misc/guc.c:2767 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Mostra il numero di pagine per file su disco." - -#: utils/misc/guc.c:2778 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Mostra la dimensione del log di write ahead." - -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "Imposta il tempo di attesa prima di riprovare a recuperare un WAL dopo un tentativo fallito." - -#: utils/misc/guc.c:2801 -msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "Mostra la dimensione dei segmenti del log di write ahead" - -#: utils/misc/guc.c:2814 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2824 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2833 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze." - -#: utils/misc/guc.c:2843 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni." - -#: utils/misc/guc.c:2854 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Anzianità multixaxt a cui eseguire l'autovacuum di una tabella per prevenire il wraparound del multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2864 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea." - -#: utils/misc/guc.c:2874 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." -msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per operazioni di manutenzione." - -#: utils/misc/guc.c:2884 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per nodo di esecuzione." - -#: utils/misc/guc.c:2894 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." -msgstr "Imposta il numero massimo di worker paralleli che possono essere attivi contemporaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2904 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Imposta la memoria massima utilizzabile da ogni processo autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2915 -msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "Tempo prima che uno snapshot sia troppo vecchio per leggere le pagine cambiate dopo che era stato effettuato." - -#: utils/misc/guc.c:2916 -msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "Il valore -1 disabilita questa feature." - -#: utils/misc/guc.c:2926 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2937 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2948 -msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "Il rinegoziamento SSL non è più supportato: può essere solo 0." - -#: utils/misc/guc.c:2959 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2960 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Ciò controlla il numero di ritrasmissioni consecutive del keepalive che possono andare perdute prima che una connessione sia considerata morta. Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2971 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2982 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Imposta le assunzioni del planner in merito alla dimensione della cache dei dischi." - -#: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Cioè la porzione della cache dei dischi nel kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Viene misurata in pagine disco, che normalmente sono da 8 KB ciascuna." - -#: utils/misc/guc.c:2995 -msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "Imposta la quantità minima di dati di una tabella per uno scan parallelo." - -#: utils/misc/guc.c:2996 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "Se il planner stima che leggerà un numero di pagine di tabella troppo basso per raggiungere questo limite, non verrà preso in considerazione uno scan parallelo." - -#: utils/misc/guc.c:3006 -msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "Imposta la quantità minima di dati di un indice per uno scan parallelo." - -#: utils/misc/guc.c:3007 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "Se il planner stima che leggerà un numero di pagine di indice troppo basso per raggiungere questo limite, non verrà preso in considerazione uno scan parallelo." - -#: utils/misc/guc.c:3018 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Mostra la versione del server come un intero." - -#: utils/misc/guc.c:3029 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte." - -#: utils/misc/guc.c:3030 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)." - -#: utils/misc/guc.c:3040 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Imposta la dimensione in byte riservata a pg_stat_activity.query." - -#: utils/misc/guc.c:3051 -msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "Imposta la dimensione massima della lista di attesa per gli indici GIN." - -#: utils/misc/guc.c:3071 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente." - -#: utils/misc/guc.c:3081 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente." - -#: utils/misc/guc.c:3091 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)." - -#: utils/misc/guc.c:3101 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice." - -#: utils/misc/guc.c:3111 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione." - -#: utils/misc/guc.c:3121 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Imposta la stima del planner del costo di passare ogni tupla (riga) dal worker al backend master." - -#: utils/misc/guc.c:3131 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "Imposta la stima del planner del costo di avvio dei processi worker per una query parallela." - -#: utils/misc/guc.c:3142 -msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "Effettua la compilazione JIT se la query è più costosa." - -#: utils/misc/guc.c:3143 -msgid "-1 disables JIT compilation." -msgstr "-1 disabilita la compilazione JIT." - -#: utils/misc/guc.c:3152 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "Ottimizza le funzioni compilate con JIT se la query è più costosa." - -#: utils/misc/guc.c:3153 -msgid "-1 disables optimization." -msgstr "-1 disabilita l'ottimizzazione." - -#: utils/misc/guc.c:3162 -msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "Effettua l'inlining JIT se la query è più costosa." - -#: utils/misc/guc.c:3163 -msgid "-1 disables inlining." -msgstr "-1 disabilita l'inlining." - -#: utils/misc/guc.c:3172 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Imposta la stima del planner della frazione delle righe di un cursore che verranno lette." - -#: utils/misc/guc.c:3183 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione." - -#: utils/misc/guc.c:3193 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: seme per la selezione casuale dei percorsi." - -#: utils/misc/guc.c:3203 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Multiplo dell'utilizzo medio dei buffer da liberarsi ad ogni giro." - -#: utils/misc/guc.c:3213 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali." - -#: utils/misc/guc.c:3224 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:3233 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un ANALYZE, come frazione di reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:3243 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:3253 -msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "Numero di inserimenti di tuple prima della pulizia dell'indice come frazione di reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:3272 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3282 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client." - -#: utils/misc/guc.c:3293 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log." - -#: utils/misc/guc.c:3294 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso." - -#: utils/misc/guc.c:3303 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log." - -#: utils/misc/guc.c:3313 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora." - -#: utils/misc/guc.c:3314 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date." - -#: utils/misc/guc.c:3325 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici." - -#: utils/misc/guc.c:3326 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database." - -#: utils/misc/guc.c:3336 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento." - -#: utils/misc/guc.c:3347 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente." - -#: utils/misc/guc.c:3348 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso." - -#: utils/misc/guc.c:3361 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:3372 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Imposta il nome del servizio Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:3384 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione." - -#: utils/misc/guc.c:3395 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole." - -#: utils/misc/guc.c:3406 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati." - -#: utils/misc/guc.c:3416 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie." - -#: utils/misc/guc.c:3426 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri." - -#: utils/misc/guc.c:3436 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora." - -#: utils/misc/guc.c:3446 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend." - -#: utils/misc/guc.c:3457 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server." - -#: utils/misc/guc.c:3468 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Imposta la lista delle librarie condivise non privilegiate da precaricare in ogni backend." - -#: utils/misc/guc.c:3479 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema." - -#: utils/misc/guc.c:3491 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Imposta la codifica del set di caratteri per il server (database)." - -#: utils/misc/guc.c:3503 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Mostra la versione del server." - -#: utils/misc/guc.c:3515 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Mostra il ruolo corrente." - -#: utils/misc/guc.c:3527 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione." - -#: utils/misc/guc.c:3538 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server." - -#: utils/misc/guc.c:3539 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ed \"eventlog\", a seconda delle piattaforme." - -#: utils/misc/guc.c:3550 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log." - -#: utils/misc/guc.c:3551 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto." - -#: utils/misc/guc.c:3561 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log." - -#: utils/misc/guc.c:3572 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog." - -#: utils/misc/guc.c:3583 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Imposta il nome del programma da usarsi per identificare i messaggi di PostgreSQL nel registro degli eventi." - -#: utils/misc/guc.c:3594 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari." - -#: utils/misc/guc.c:3604 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari." - -#: utils/misc/guc.c:3614 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso." - -#: utils/misc/guc.c:3625 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:3626 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server." - -#: utils/misc/guc.c:3636 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Imposta la directory dove i socket di dominio Unix verranno creati." - -#: utils/misc/guc.c:3651 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare." - -#: utils/misc/guc.c:3666 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Imposta la posizione della directory dati" - -#: utils/misc/guc.c:3677 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server." - -#: utils/misc/guc.c:3688 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server." - -#: utils/misc/guc.c:3699 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server." - -#: utils/misc/guc.c:3710 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato." - -#: utils/misc/guc.c:3721 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Posizione del file di certificati del server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3731 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Posizione del file della chiave privata del server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3741 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Posizione del file di autorità dei certificati del server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3751 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Posizione del file della lista di revoche di certificati SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3761 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Scrive i file di statistiche temporanee nella directory specificata." - -#: utils/misc/guc.c:3772 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "Numero di standby sincroni e lista dei nomi di quelli potenziali sincroni." - -#: utils/misc/guc.c:3783 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita." - -#: utils/misc/guc.c:3793 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti." - -#: utils/misc/guc.c:3808 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Imposta la curva da usare per l'ECHD." - -#: utils/misc/guc.c:3823 -msgid "Location of the SSL DH parameters file." -msgstr "Posizione del file di parametri SSH DH." - -#: utils/misc/guc.c:3834 -msgid "Command to obtain passphrases for SSL." -msgstr "Comando per ottenere la passphrase per SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3844 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Imposta il nome dell'applicazione da riportare nelle statistiche e nei log." - -#: utils/misc/guc.c:3855 -msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "Imposta il nome del cluster, che è incluso nel titolo del processo." - -#: utils/misc/guc.c:3866 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "Imposta i gestori di risorse WAL per cui vengono effettuati i controlli di consistenza WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3867 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "Immagini di pagine complete verranno loggate per tutti i blocchi di dati e comparati con i risultati del replay del WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3877 -msgid "JIT provider to use." -msgstr "Fornitore JIT da usare." - -#: utils/misc/guc.c:3897 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa." - -#: utils/misc/guc.c:3907 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Imposta il formato di output di bytea." - -#: utils/misc/guc.c:3917 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client" - -#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982 -#: utils/misc/guc.c:4048 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati." - -#: utils/misc/guc.c:3928 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query." - -#: utils/misc/guc.c:3929 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "La scansioni delle tabelle saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query." - -#: utils/misc/guc.c:3939 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione." - -#: utils/misc/guc.c:3949 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Imposta il formato di visualizzazione per intervalli." - -#: utils/misc/guc.c:3960 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati." - -#: utils/misc/guc.c:3970 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati." - -#: utils/misc/guc.c:3981 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log." - -#: utils/misc/guc.c:3992 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log." - -#: utils/misc/guc.c:4002 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato." - -#: utils/misc/guc.c:4017 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura." - -#: utils/misc/guc.c:4027 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Imposta il livello di sincronizzazione della transazione corrente." - -#: utils/misc/guc.c:4037 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:4047 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Abilita il logging di informazioni di debug relative al recupero." - -#: utils/misc/guc.c:4063 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Raccogli statistiche al livello di funzioni sull'attività del database." - -#: utils/misc/guc.c:4073 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Imposta il livello delle informazioni scritte nel WAL." - -#: utils/misc/guc.c:4083 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Seleziona l'implementazione di memoria dinamica condivisa utilizzata." - -#: utils/misc/guc.c:4093 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco." - -#: utils/misc/guc.c:4103 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML." - -#: utils/misc/guc.c:4113 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto." - -#: utils/misc/guc.c:4124 -msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." -msgstr "Uso di hige pages su Linux o Windows." - -#: utils/misc/guc.c:4134 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "Forza l'uso delle query parallele." - -#: utils/misc/guc.c:4135 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "Se possibile, effettua le query usando worker paralleli e con restrizioni di parallelismo." - -#: utils/misc/guc.c:4144 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Cripta le password." - -#: utils/misc/guc.c:4145 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno." - -#: utils/misc/guc.c:4947 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4952 -#, c-format -msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "Esegui initdb o pg_basebackup per inizializzare una directory di dati PostgreSQL.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4972 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n" -"Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4991 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: accesso al file di configurazione del server \"%s\" fallito: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:5017 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n" -"Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5065 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n" -"Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5088 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n" -"Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi." - -#: utils/misc/guc.c:6033 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico" - -#: utils/misc/guc.c:6042 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela" - -#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007 -#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161 -#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto" - -#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato" - -#: utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 utils/misc/guc.c:6524 -#: utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 utils/misc/guc.c:6817 -#: guc-file.l:353 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server" - -#: utils/misc/guc.c:6250 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora" - -#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato" - -#: utils/misc/guc.c:6305 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione" - -#: utils/misc/guc.c:6353 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore" - -#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "occorre essere un superutente o un membro di pg_read_all_settings per esaminare \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:7103 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s accetta un unico argomento" - -#: utils/misc/guc.c:7354 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "solo un superutente può eseguire il comando ALTER SYSTEM" - -#: utils/misc/guc.c:7439 -#, c-format -msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "il valore del parametro di ALTER SYSTEM non può contenere un \"a capo\"" - -#: utils/misc/guc.c:7484 -#, c-format -msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:7641 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato" - -#: utils/misc/guc.c:7725 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET richiede il nome del parametro" - -#: utils/misc/guc.c:7858 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:9639 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato" - -#: utils/misc/guc.c:9726 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:10152 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g" - -#: utils/misc/guc.c:10422 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea." - -#: utils/misc/guc.c:10434 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario" - -#: utils/misc/guc.c:10447 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL non è supportato in questo binario" - -#: utils/misc/guc.c:10459 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato." - -#: utils/misc/guc.c:10471 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati." - -#: utils/misc/guc.c:10687 -#, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" -msgstr "effective_io_concurrency deve essere impostato a 0 su piattaforme che non hanno posix_fadvise()" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n" - -#: utils/misc/pg_config.c:60 -#, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "la tupla che la query specifica e il tipo restituito dalla funzione non sono compatibili" - -#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 -#, c-format -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file" - -#: utils/misc/pg_rusage.c:64 -#, c-format -msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" -msgstr "CPU: utente: %d.%02d s, sistema: %d.%02d s, passati: %d.%02d s" - -#: utils/misc/rls.c:127 -#, c-format -msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "la query sarebbe influenzata dalla regola di sicurezza per riga pre la tabella \"%s\"" - -#: utils/misc/rls.c:129 -#, c-format -msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -msgstr "Per disabilitare la regola di sicurezza per il proprietario della tabella usa ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." - -#: utils/misc/timeout.c:388 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "non è possibile aggiungere altri motivi di timeout" - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "l'abbreviazione del fuso orario \"%s\" è troppo lunga (massimo %d caratteri) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:73 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "lo spostamento del fuso orario %d è fuori dall'intervallo consentito nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:112 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abbreviazione del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:121 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "spostamento del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:133 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "numero non valido per lo spostamento di fuso orario nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:169 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintassi non valida nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:237 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" è definita più di una volta" - -#: utils/misc/tzparser.c:239 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Il valore nel file di fusi orari \"%s\", riga %d, è conflitto con il valore nel file \"%s\", riga %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:301 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nome del file di fusi orari non valido: \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:314 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "limite di ricorsione dei file di fusi orari superato nel file \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "lettura del file di fusi orari \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:399 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"." - -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 -#, c-format -msgid "could not attach to dynamic shared area" -msgstr "collegamento all'area dinamica condivisa fallito" - -#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 -#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." -msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu nel contesto di memoria \"%s\"." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "il cursore \"%s\" esiste già" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "chiusura del cursore esistente \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 -#, c-format -msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" -msgstr "non è possibile eliminare il portale pinned \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:729 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 -#, c-format -msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" -msgstr "non è possibile eseguire comandi di transazioni in un loop su cursore che non sia di sola lettura" - -#: utils/sort/logtape.c:276 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:439 -#, c-format -msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgstr "determinazione della dimensione del file temporaneo \"%s\" fallita" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "scrittura nel file temporaneo fallita: %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "errore nella lettura dal file temporaneo tuplestore condiviso" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 -#, c-format -msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" -msgstr "blocco non previsto nel file temporaneo tuplestore condiviso" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2967 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" -msgstr "non è possibile avere più di %d esecuzioni per un sort esterno" - -#: utils/sort/tuplesort.c:4051 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita" - -#: utils/sort/tuplesort.c:4053 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "La chiave %s è duplicata." - -#: utils/sort/tuplesort.c:4054 -#, c-format -msgid "Duplicate keys exist." -msgstr "Esistono chiavi duplicate." - -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 -#, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "ricerca nel file temporaneo tuplestore fallita: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 -#: utils/sort/tuplestore.c:1556 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "lettura dal file temporaneo tuplestore fallita: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 -#: utils/sort/tuplestore.c:1529 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "scrittura nel file temporaneo tuplestore fallita: %m" - -#: utils/time/snapmgr.c:622 -#, c-format -msgid "The source transaction is not running anymore." -msgstr "La transazione di origine non è più in esecuzione." - -# translator: %s represents an SQL statement name -#: utils/time/snapmgr.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "non è possibile esportare uno snapshot da una sotto-transazione" - -#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 -#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 -#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 -#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 -#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 -#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "dati dello snapshot non validi nel file \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1456 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT dev'essere invocato prima di qualunque query" - -#: utils/time/snapmgr.c:1465 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "una transazione che importa uno snapshot deve avere livello di isolamento SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" - -#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "identificativo di snapshot non valido: \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1573 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "una transazione serializzabile non può importare uno snapshot da una transazione non serializzabile" - -#: utils/time/snapmgr.c:1577 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "una transazione non di sola lettura non può importare uno snapshot da una transazione di sola lettura" - -#: utils/time/snapmgr.c:1592 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso" - -#: gram.y:1026 -#, c-format -msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD non è più supportato" - -#: gram.y:1027 -#, c-format -msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "Rimuovi UNENCRYPTED per memorizzare la password in formato criptato." - -#: gram.y:1089 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta" - -#: gram.y:1336 gram.y:1351 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema" - -#: gram.y:1496 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "il database corrente non può essere cambiato" - -#: gram.y:1620 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2138 -#, c-format -msgid "column number must be in range from 1 to %d" -msgstr "i numeri di colonne devono essere nell'intervallo tra 1 e %d" - -#: gram.y:2677 -#, c-format -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "l'opzione della sequenza \"%s\" non è supportata qui" - -#: gram.y:2706 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "modulo per partizione hash fornito più di una volta" - -#: gram.y:2715 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "resto per partizione hash fornito più di una volta" - -#: gram.y:2722 -#, c-format -msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "specifica di vincolo di partizione hash \"%s\" non riconosciuto" - -#: gram.y:2730 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "il modulo per la partizione hash deve essere specificato" - -#: gram.y:2734 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be specified" -msgstr "il resto per la partizione hash deve essere specificato" - -#: gram.y:2986 gram.y:3015 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM" - -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee" - -#: gram.y:5299 -#, c-format -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "opzione di sicurezza riga \"%s\" non riconosciuta" - -#: gram.y:5300 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "Solo le regole PERMISSIVE o RESTRICTIVE sono attualmente supportate." - -#: gram.y:5408 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "evento del trigger specificato più volte" - -#: gram.y:5556 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "proprietà del vincolo in conflitto" - -#: gram.y:5662 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata" - -#: gram.y:5677 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata" - -#: gram.y:6057 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK non è più richiesto" - -#: gram.y:6058 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato." - -#: gram.y:7794 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output" - -#: gram.y:10048 gram.y:10066 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive" - -#: gram.y:10563 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "opzione di VACUUM \"%s\" sconosciuta" - -#: gram.y:11573 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata" - -#: gram.y:11574 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET." - -#: gram.y:11872 gram.y:11897 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias" - -#: gram.y:11873 gram.y:11898 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11878 gram.y:11903 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias" - -#: gram.y:11879 gram.y:11904 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:12358 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "solo un valore DEFAULT è consentito" - -#: gram.y:12367 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "solo un valore PATH per colonna è consentito" - -#: gram.y:12376 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "dichiarazioni NULL / NOT NULL in conflitto o ridondanti per la colonna \"%s\"" - -#: gram.y:12385 -#, c-format -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "opzione di colonna \"%s\" non riconosciuta" - -#: gram.y:12639 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit" - -#: gram.y:12648 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit" - -#: gram.y:13139 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" - -#: gram.y:13144 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" - -#: gram.y:13319 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato" - -#: gram.y:13666 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP" - -#: gram.y:13671 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13676 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP" - -#: gram.y:14129 gram.y:14152 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:14134 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente" - -#: gram.y:14157 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:14163 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti" - -#: gram.y:14170 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti" - -#: gram.y:14813 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro" - -#: gram.y:14819 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY" - -#: gram.y:14884 gram.y:14891 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui" - -#: gram.y:15562 gram.y:15751 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso improprio di \"*\"" - -#: gram.y:15815 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo" - -#: gram.y:15852 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY" - -#: gram.y:15863 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET" - -#: gram.y:15872 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT" - -#: gram.y:15881 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH" - -#: gram.y:16085 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE" - -#: gram.y:16186 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16224 gram.y:16237 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16250 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16263 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT" - -#: guc-file.l:316 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto nel file \"%s\" riga %u" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato" - -#: guc-file.l:455 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\"" - -#: guc-file.l:497 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori" - -#: guc-file.l:502 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati" - -#: guc-file.l:507 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato" - -#: guc-file.l:580 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta" - -#: guc-file.l:607 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato" - -#: guc-file.l:861 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga" - -#: guc-file.l:871 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\"" - -#: guc-file.l:891 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato" - -#: guc-file.l:943 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m" - -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "timeline %u non valida" - -#: repl_scanner.l:129 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida" - -#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "stringa tra virgolette non terminata" - -#: scan.l:445 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "commento /* non terminato" - -#: scan.l:474 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "letterale di stringa di bit non terminato" - -#: scan.l:495 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato" - -#: scan.l:545 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode" - -#: scan.l:546 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato." - -#: scan.l:592 scan.l:791 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "carattere escape Unicode non valido" - -#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 -#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "coppia surrogata Unicode non valida" - -#: scan.l:640 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "escape Unicode non valido" - -#: scan.l:641 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:652 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale" - -#: scan.l:653 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client." - -#: scan.l:728 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata" - -#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero" - -#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificativo tra virgolette non terminato" - -#: scan.l:969 -msgid "operator too long" -msgstr "operatore troppo lungo" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1125 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s alla fine dell'input" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1133 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s a o presso \"%s\"" - -#: scan.l:1294 scan.l:1326 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8" - -#: scan.l:1322 scan.l:1467 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valore escape Unicode non valido" - -#: scan.l:1531 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale" - -#: scan.l:1532 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')." - -#: scan.l:1541 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale" - -#: scan.l:1542 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'." - -#: scan.l:1556 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale" - -#: scan.l:1557 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index c8112dd46bc..c9291c5c122 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-29 09:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-29 13:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:46+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -24,36 +24,41 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: ../common/compression.c:157 +#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 ../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません" + +#: ../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "圧縮オプションがあるはずの場所に空文字列が見つかりました" -#: ../common/compression.c:187 +#: ../common/compression.c:237 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "未知の圧縮オプション \"%s\"" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "認識できない圧縮オプション: \"%s\"" -#: ../common/compression.c:226 +#: ../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "圧縮オプション\"%s\"には値が必要です" -#: ../common/compression.c:235 +#: ../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は整数でなければなりません" -#: ../common/compression.c:273 +#: ../common/compression.c:335 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は圧縮レベルを受け付けません" -#: ../common/compression.c:277 +#: ../common/compression.c:342 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"では%dから%dまでの圧縮レベルが指定可能です" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"では%dから%dまでの圧縮レベルが指定可能です(デフォルトは%d)" -#: ../common/compression.c:289 +#: ../common/compression.c:353 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"はワーカー数を受け付けません" @@ -68,18 +73,18 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" #: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842 commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659 storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:658 storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664 utils/cache/relmapper.c:817 +#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:663 utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" #: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3390 -#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4984 replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 +#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4984 replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:673 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 #: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -103,28 +108,28 @@ msgstr "" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" #: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:4012 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4164 access/transam/xlogrecovery.c:4267 access/transam/xlogutils.c:850 backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581 replication/logical/reorderbuffer.c:4130 replication/logical/reorderbuffer.c:4906 replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632 -#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:9001 utils/misc/guc.c:9050 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4179 access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852 backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581 replication/logical/reorderbuffer.c:4130 replication/logical/reorderbuffer.c:4906 replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:631 +#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:9001 utils/misc/guc.c:9050 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 access/transam/xlog.c:8656 access/transam/xlogfuncs.c:600 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:934 +#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:934 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959 access/transam/xlog.c:8002 +#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973 access/transam/xlog.c:8016 #: backup/basebackup_server.c:207 replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 -#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 postmaster/postmaster.c:5927 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390 utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 postmaster/postmaster.c:5927 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5202 utils/misc/guc.c:5218 utils/misc/guc.c:5231 utils/misc/guc.c:8748 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -166,7 +171,7 @@ msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8305 backup/basebackup.c:1339 utils/adt/misc.c:342 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1339 utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" @@ -568,12 +573,12 @@ msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151 statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s型の値は受け付けられません" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174 access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 #: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 #, c-format msgid "interval out of range" @@ -767,7 +772,7 @@ msgstr "圧縮方式 lz4 はサポートされていません" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "この機能はlz4lサポート付きでビルドしたサーバーを必要とします。" -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 parser/parse_relation.c:1857 +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 parser/parse_relation.c:1857 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" @@ -887,7 +892,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:668 catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17431 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 #: utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -953,17 +958,17 @@ msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 +#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3299 +#: access/heap/heapam.c:3307 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707 access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" @@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8639 access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596 +#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653 access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1233,7 +1238,7 @@ msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 commands/tablecmds.c:17119 commands/tablecmds.c:18887 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1327,7 +1332,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対 msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785 commands/tablecmds.c:17143 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797 commands/tablecmds.c:17128 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" @@ -1764,7 +1769,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 +#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" @@ -1973,7 +1978,7 @@ msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 replication/walsender.c:2717 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 replication/walsender.c:2716 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" @@ -1993,7 +1998,7 @@ msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" @@ -2194,189 +2199,189 @@ msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作 msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5353 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5354 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5357 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5405 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:5432 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:6040 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6065 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6077 +#: access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6151 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6157 +#: access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6606 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7163 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:7151 +#: access/transam/xlog.c:7165 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:7398 +#: access/transam/xlog.c:7412 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7619 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:7662 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7720 +#: access/transam/xlog.c:7734 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7749 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8007 +#: access/transam/xlog.c:8021 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8013 +#: access/transam/xlog.c:8027 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8476 access/transam/xlogfuncs.c:199 +#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490 access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8128 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:8230 +#: access/transam/xlog.c:8244 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8588 +#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:8312 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:8362 backup/basebackup.c:1359 commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 +#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1359 commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:8521 access/transam/xlog.c:8534 access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 access/transam/xlogrecovery.c:1362 +#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548 access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 access/transam/xlogrecovery.c:1362 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:8538 backup/basebackup.c:1199 +#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1199 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:8539 backup/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1200 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:8586 +#: access/transam/xlog.c:8600 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:8711 +#: access/transam/xlog.c:8725 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8739 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:8727 +#: access/transam/xlog.c:8741 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8748 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:8738 +#: access/transam/xlog.c:8752 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:8787 +#: access/transam/xlog.c:8801 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" @@ -2490,165 +2495,180 @@ msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090 #, c-format -msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetchはposix_fadvise()を持たないプラットフォームではサポートされません。" -#: access/transam/xlogreader.c:621 +#: access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:629 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102 +#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:699 +#: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "長さ%uのレコードのデコード中のメモリ不足" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: access/transam/xlogreader.c:770 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:783 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#: access/transam/xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "%X/%Xに継続レコードがありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1175 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1212 +#: access/transam/xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#: access/transam/xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1255 +#: access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1286 +#: access/transam/xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:1311 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1706 +#: access/transam/xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1730 +#: access/transam/xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1737 +#: access/transam/xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1789 +#: access/transam/xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#: access/transam/xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1834 +#: access/transam/xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1913 +#: access/transam/xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1938 +#: access/transam/xlogreader.c:1967 #, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" -msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できません" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061 +#: access/transam/xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "%X/%Xのイメージはこのビルドではサポートされていない%sで圧縮されています、ブロック%d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2070 +#: access/transam/xlogreader.c:2058 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "%X%Xのイメージは不明な方式で圧縮されています、ブロック%d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2078 +#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" + +#: access/transam/xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" + +#: access/transam/xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" #: access/transam/xlogrecovery.c:526 #, c-format @@ -2897,212 +2917,212 @@ msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラ msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2737 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2487 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2570 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2572 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2579 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2632 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2650 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2715 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2717 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2723 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2725 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2807 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4599 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2811 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3069 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3077 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3274 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3282 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3288 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3916 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3931 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3920 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3935 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3968 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3972 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3970 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3974 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4004 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4059 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4078 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4344 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4359 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4357 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4365 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4590 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4591 access/transam/xlogrecovery.c:4618 access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633 access/transam/xlogrecovery.c:4663 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d はプライマリサーバーの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4600 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4615 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4601 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4612 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4627 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4622 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4637 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4646 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4661 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4667 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogutils.c:1051 +#: access/transam/xlogutils.c:1053 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%dを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1058 +#: access/transam/xlogutils.c:1060 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$dを読み取れませんでした: %4$d 中 %3$d 読み取りました" @@ -3185,7 +3205,7 @@ msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" #: backup/basebackup.c:865 #, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\"" #: backup/basebackup.c:881 @@ -3205,13 +3225,13 @@ msgstr "ターゲット詳細はターゲットの指定なしでは指定でき #: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format -msgid "target '%s' does not accept a target detail" -msgstr "ターゲット'%s'はターゲット詳細を受け付けません" +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" +msgstr "ターゲット\"%s\"はターゲット詳細を受け付けません" #: backup/basebackup.c:921 #, c-format -msgid "compression detail requires compression" -msgstr "圧縮詳細は圧縮指定を必要とします" +msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgstr "圧縮詳細は圧縮が有効でない場合は指定できません" #: backup/basebackup.c:934 #, c-format @@ -3264,7 +3284,7 @@ msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにと msgid "gzip compression is not supported by this build" msgstr "このビルドではgzip圧縮はサポートされていません" -#: backup/basebackup_gzip.c:147 +#: backup/basebackup_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" @@ -3276,13 +3296,13 @@ msgstr "このビルドではlz4圧縮はサポートされていません" #: backup/basebackup_server.c:75 #, c-format -msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" -msgstr "サーバーバックアップを作成するにはスーパーユーザーであるか、または pg_write_server_filesロールの権限を持つロールである必要があります" +msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server" +msgstr "サーバー上に格納されるバックアップを作成するにはスーパーユーザーであるか、または pg_write_server_filesロールの権限を持つロールである必要があります" #: backup/basebackup_server.c:89 #, c-format -msgid "relative path not allowed for server backup" -msgstr "サーバーバックアップでは相対パスは指定できません" +msgid "relative path not allowed for backup stored on server" +msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません" #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523 storage/file/copydir.c:47 #, c-format @@ -3294,7 +3314,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -3316,15 +3336,15 @@ msgstr "認識できないターゲット: \"%s\"" #: backup/basebackup_target.c:237 #, c-format -msgid "target '%s' requires a target detail" -msgstr "ターゲット'%s'にはターゲット詳細が必要です" +msgid "target \"%s\" requires a target detail" +msgstr "ターゲット\"%s\"にはターゲット詳細が必要です" #: backup/basebackup_zstd.c:66 #, c-format msgid "zstd compression is not supported by this build" msgstr "このビルドではzstd圧縮はサポートされていません" -#: backup/basebackup_zstd.c:120 +#: backup/basebackup_zstd.c:117 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s" @@ -3500,13 +3520,13 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 commands/tablecmds.c:8093 -#: commands/tablecmds.c:8175 commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 commands/tablecmds.c:12123 commands/tablecmds.c:12304 commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:13628 commands/tablecmds.c:16216 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:8175 commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 commands/tablecmds.c:12135 commands/tablecmds.c:12316 commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:13640 commands/tablecmds.c:16228 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 +#: utils/adt/ruleutils.c:2810 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17092 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -3906,7 +3926,7 @@ msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません" msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2573 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" @@ -3926,7 +3946,7 @@ msgstr "OID %uの関数は存在しません" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 commands/publicationcmds.c:1794 +#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 commands/publicationcmds.c:1748 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" @@ -3996,12 +4016,12 @@ msgstr "OID %uの変換は存在しません" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2002 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1737 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" @@ -4095,7 +4115,7 @@ msgstr[0] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 utils/adt/jsonfuncs.c:618 +#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 commands/publicationcmds.c:593 commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 utils/adt/jsonfuncs.c:618 #: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874 utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985 utils/misc/guc.c:12027 #, c-format msgid "%s" @@ -4122,7 +4142,7 @@ msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われま msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" -#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3370 parser/parse_relation.c:3380 +#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369 parser/parse_relation.c:3379 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" @@ -4137,74 +4157,74 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 commands/tablecmds.c:6821 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:497 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:572 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:577 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:608 +#: catalog/heap.c:611 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:663 +#: catalog/heap.c:666 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした" -#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:3890 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:3890 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1162 +#: catalog/heap.c:1165 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1202 +#: catalog/heap.c:1205 #, c-format msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にTOASTのrelfilenodeの値が設定されていません" -#: catalog/heap.c:1213 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:1223 +#: catalog/heap.c:1226 #, c-format msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenodeの値が設定されていません" @@ -4369,32 +4389,32 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrel msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:3633 +#: catalog/index.c:3636 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3543 +#: catalog/index.c:3647 commands/indexcmds.c:3543 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 commands/tablecmds.c:3305 +#: catalog/index.c:3663 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: catalog/index.c:3804 +#: catalog/index.c:3807 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:3941 +#: catalog/index.c:3944 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5711 +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5718 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" @@ -4469,12 +4489,12 @@ msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:19330 gram.y:19370 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262 +#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18258 gram.y:18298 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" @@ -4529,22 +4549,22 @@ msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:12240 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:12252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:17097 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17117 +#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17102 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:17122 +#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:17107 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4629,7 +4649,7 @@ msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができませ msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 catalog/objectaddress.c:2325 +#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" @@ -4639,110 +4659,110 @@ msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" msgid "large object OID may not be null" msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" -#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 catalog/objectaddress.c:2266 +#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265 catalog/objectaddress.c:2272 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 +#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "スーパーユーザーである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2599 +#: catalog/objectaddress.c:2605 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 権限が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:2680 +#: catalog/objectaddress.c:2686 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2972 +#: catalog/objectaddress.c:2978 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2987 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:3000 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:3037 +#: catalog/objectaddress.c:3043 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:3139 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:3172 +#: catalog/objectaddress.c:3178 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3186 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:3193 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3236 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3258 +#: catalog/objectaddress.c:3264 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -4751,7 +4771,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3307 +#: catalog/objectaddress.c:3313 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4760,231 +4780,231 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3364 +#: catalog/objectaddress.c:3370 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3422 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s のルール %1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3468 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s のトリガ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3488 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3516 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3547 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3609 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3640 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3647 +#: catalog/objectaddress.c:3653 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3669 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3679 +#: catalog/objectaddress.c:3685 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3700 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "サーバー%2$s上のユーザーマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3785 +#: catalog/objectaddress.c:3791 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3789 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3801 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3811 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3815 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3821 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3825 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3831 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3832 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3858 +#: catalog/objectaddress.c:3864 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3875 +#: catalog/objectaddress.c:3881 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3902 +#: catalog/objectaddress.c:3908 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "パラメータ %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3945 +#: catalog/objectaddress.c:3951 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3959 +#: catalog/objectaddress.c:3965 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3972 +#: catalog/objectaddress.c:3978 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "パブリケーション%2$sでのスキーマ%1$sの発行" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4022 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4043 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:4108 +#: catalog/objectaddress.c:4114 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4113 +#: catalog/objectaddress.c:4119 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4117 +#: catalog/objectaddress.c:4123 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4127 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4131 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4135 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4139 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4143 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4142 +#: catalog/objectaddress.c:4148 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4183 +#: catalog/objectaddress.c:4189 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" @@ -5291,7 +5311,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 commands/tablecmds.c:15385 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 commands/tablecmds.c:15397 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -5491,7 +5511,7 @@ msgstr "この操作は一時テーブルに対してはサポートされてい msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "この操作はUNLOGGEDテーブルに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 commands/publicationcmds.c:238 +#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "パブリケーションにスキーマ\"%s\"を追加できません" @@ -5513,13 +5533,13 @@ msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメ #: catalog/pg_publication.c:516 #, c-format -msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" -msgstr "発行列リスト内ではシステム列\"%s\"への参照はできません" +msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" +msgstr "システム列\"%s\"は発行列リスト内では使用できません" #: catalog/pg_publication.c:522 #, c-format -msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" -msgstr "発行列リスト内では生成列\"%s\"への参照はできません" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "生成列\"%s\"は発行列リスト内では使用できません" #: catalog/pg_publication.c:528 #, c-format @@ -5531,7 +5551,7 @@ msgstr "発行列リスト内に重複した列 \"%s\"" msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 +#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1394 commands/publicationcmds.c:1433 commands/publicationcmds.c:1970 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" @@ -5600,7 +5620,7 @@ msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707 +#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1705 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" @@ -5783,12 +5803,12 @@ msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" @@ -5858,7 +5878,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 parser/parse_clause.c:942 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" @@ -5963,7 +5983,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14096 commands/tablecmds.c:15990 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -5978,7 +5998,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16000 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -6037,7 +6057,7 @@ msgstr "" msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7768 replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 replication/walsender.c:1034 +#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7768 replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 replication/walsender.c:1033 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" @@ -6099,12 +6119,12 @@ msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はす msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2390 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2403 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" @@ -6129,7 +6149,7 @@ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1530 commands/dbcommands.c:1727 commands/dbcommands.c:1840 commands/dbcommands.c:2034 commands/dbcommands.c:2276 commands/dbcommands.c:2363 commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2972 utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047 utils/init/postinit.c:1064 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735 commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042 commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371 commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980 utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 utils/init/postinit.c:1065 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" @@ -6239,7 +6259,7 @@ msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなり msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2224 +#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" @@ -6354,7 +6374,7 @@ msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3656 parser/parse_relation.c:3676 utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655 parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" @@ -6754,291 +6774,296 @@ msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/dbcommands.c:913 -#, c-format -msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" -msgstr "ICUロケールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません" - -#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2257 commands/user.c:237 commands/user.c:611 +#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237 commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "不正な接続数制限: %d" -#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:941 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:969 +#: commands/dbcommands.c:965 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:998 +#: commands/dbcommands.c:994 #, c-format -msgid "invalid create database strategy %s" -msgstr "データベース作成の方法%sは不正です" +msgid "invalid create database strategy \"%s\"" +msgstr "データベース作成の方法\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:995 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." msgstr "有効な方法はは\"wal_log\"と\"file_copy\"です。" -#: commands/dbcommands.c:1018 +#: commands/dbcommands.c:1014 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバーの符号化方式%dは不正です" -#: commands/dbcommands.c:1024 commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/dbcommands.c:1035 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" + +#: commands/dbcommands.c:1045 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "ICUロケールを指定しなければなりません" -#: commands/dbcommands.c:1064 +#: commands/dbcommands.c:1054 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICUロケールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません" + +#: commands/dbcommands.c:1072 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1067 +#: commands/dbcommands.c:1075 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1072 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1079 +#: commands/dbcommands.c:1087 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1081 +#: commands/dbcommands.c:1089 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:1094 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "新しいロケール・プロバイダ(%s)はテンプレートデータベースのロケール・プロバイダ(%s)と一致しません" -#: commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1096 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースと同じロケールプロバイダを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1097 +#: commands/dbcommands.c:1105 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "新しいICUロケール(%s)はテンプレートデータベースのICUロケール(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1099 +#: commands/dbcommands.c:1107 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースと同じICUロケールを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください。" -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: commands/dbcommands.c:1130 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"には照合順序のバージョンが設定されていますが、実際の照合順序バージョンが特定できません" -#: commands/dbcommands.c:1127 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"では照合順序バージョンの不一致が起きています" -#: commands/dbcommands.c:1129 +#: commands/dbcommands.c:1137 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: commands/dbcommands.c:1132 +#: commands/dbcommands.c:1140 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "デフォルトの照合順序を使用しているテンプレート・データベースの全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: commands/dbcommands.c:1168 commands/dbcommands.c:1886 +#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1204 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。" -#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1756 +#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:1240 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザーによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:1262 +#: commands/dbcommands.c:1270 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "データベースOID %uはすでにデータベース\"%s\"で使用されています" -#: commands/dbcommands.c:1268 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:1439 commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:1442 +#: commands/dbcommands.c:1450 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1457 +#: commands/dbcommands.c:1465 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1537 +#: commands/dbcommands.c:1545 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dbcommands.c:1561 +#: commands/dbcommands.c:1569 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1567 +#: commands/dbcommands.c:1575 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1580 +#: commands/dbcommands.c:1588 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:1582 +#: commands/dbcommands.c:1590 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1596 +#: commands/dbcommands.c:1604 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:1598 +#: commands/dbcommands.c:1606 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" -#: commands/dbcommands.c:1619 commands/dbcommands.c:1778 commands/dbcommands.c:1908 +#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786 commands/dbcommands.c:1916 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:1738 +#: commands/dbcommands.c:1746 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1767 +#: commands/dbcommands.c:1775 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1872 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1970 +#: commands/dbcommands.c:1978 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:1972 +#: commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2810 commands/dbcommands.c:3074 commands/dbcommands.c:3188 +#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818 commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" -#: commands/dbcommands.c:2160 +#: commands/dbcommands.c:2168 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/dbcommands.c:2238 +#: commands/dbcommands.c:2246 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません" -#: commands/dbcommands.c:2294 +#: commands/dbcommands.c:2302 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません" -#: commands/dbcommands.c:2513 +#: commands/dbcommands.c:2521 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:2916 +#: commands/dbcommands.c:2924 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2919 +#: commands/dbcommands.c:2927 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:2924 storage/ipc/procarray.c:3814 +#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3814 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/dbcommands.c:3030 +#: commands/dbcommands.c:3038 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません" -#: commands/dbcommands.c:3090 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:654 +#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" @@ -7078,7 +7103,7 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 utils/adt/ruleutils.c:2918 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 utils/adt/ruleutils.c:2908 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -7088,7 +7113,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 commands/tablecmds.c:16423 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -8185,7 +8210,7 @@ msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17453 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2752 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 utils/adt/misc.c:601 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 utils/adt/misc.c:601 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" @@ -8220,7 +8245,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17478 commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17463 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" @@ -8335,7 +8360,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:199 gram.y:19067 +#: commands/matview.c:199 gram.y:17995 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません" @@ -8630,7 +8655,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033 commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17018 commands/tablecmds.c:17053 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -8725,189 +8750,194 @@ msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:128 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "\"publish\"オプションのリスト構文が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:147 +#: commands/publicationcmds.c:146 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "識別できない\"publish\"の値: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:159 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:201 +#: commands/publicationcmds.c:200 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "SURRENT_SCHEMAでスキーマの選択ができませんでした" -#: commands/publicationcmds.c:240 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." -msgstr "スキーマ\"%2$s\"のテーブル\"%1$s\"がすでにパブリケーションに組み込まれています、同じスキーマの追加はサポートされていません。" - -#: commands/publicationcmds.c:246 -#, c-format -msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"はパブリケーションに追加できません" - -#: commands/publicationcmds.c:249 -#, c-format -msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." -msgstr "このテーブルのスキーマ\"%s\"はすでにこのパブリケーションに組み込まれているか、指定したスキーマのリストに含まれています。" - -#: commands/publicationcmds.c:504 +#: commands/publicationcmds.c:465 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "ユーザー定義型は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:507 +#: commands/publicationcmds.c:468 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "ユーザー定義または組み込みの不変関数は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:510 +#: commands/publicationcmds.c:471 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "ユーザー定義照合順序は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:564 +#: commands/publicationcmds.c:525 msgid "System columns are not allowed." msgstr "システム列は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 commands/publicationcmds.c:593 +#: commands/publicationcmds.c:532 commands/publicationcmds.c:537 commands/publicationcmds.c:554 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "ユーザー定義演算子は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:617 -msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." -msgstr "式では列、定数、組み込み演算子、組み込みデータ型、組み込み照合順序、そして不変組み込み関数のみ使用可能です。" +#: commands/publicationcmds.c:578 +msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." +msgstr "列、定数、組み込み演算子、組み込みデータ型、組み込み照合順序、そして不変組み込み関数のみ使用可能です。" -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:592 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "パブリケーションのWHERE式が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:684 +#: commands/publicationcmds.c:645 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してはパブリケーションのWHERE句は使用できません" -#: commands/publicationcmds.c:686 +#: commands/publicationcmds.c:647 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "%sが偽のときはWHERE句をパーティション親テーブルに対して使用することはできません。" -#: commands/publicationcmds.c:744 +#: commands/publicationcmds.c:709 +#, c-format +msgid "cannot use publication column list for relation \"%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"に対して発行列リストは使用できません" + +#: commands/publicationcmds.c:712 +#, c-format +msgid "Column list cannot be specified if any schema is part of the publication or specified in the list." +msgstr "スキーマが対象のパブリケーションに含まれているか、コマンドで同時に指定されている場合は、列リストを指定できません" + +#: commands/publicationcmds.c:723 #, c-format msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して発行列リストは使用できません" -#: commands/publicationcmds.c:746 +#: commands/publicationcmds.c:725 #, c-format msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "%sが偽のときはパーティション親テーブルに対して列リストを使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:781 +#: commands/publicationcmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:854 +#: commands/publicationcmds.c:833 #, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" -msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" +msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:893 +#: commands/publicationcmds.c:870 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level が論理更新情報のパブリッシュには不十分です" -#: commands/publicationcmds.c:894 +#: commands/publicationcmds.c:871 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "wal_levelをlogicalに設定にしてからサブスクリプションを作成してください。" -#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 +#: commands/publicationcmds.c:968 commands/publicationcmds.c:976 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"に対してパラメーター\"%1$s\"を偽に設定することはできません" -#: commands/publicationcmds.c:994 +#: commands/publicationcmds.c:971 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブル\"%s\"に対するWHERE句を含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" -#: commands/publicationcmds.c:1002 +#: commands/publicationcmds.c:979 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブルに\"%s\"対する列リストを含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" -#: commands/publicationcmds.c:1364 +#: commands/publicationcmds.c:1302 +#, c-format +msgid "cannot add schema to the publication" +msgstr "このパブリケーションにはスキーマは追加できません" + +#: commands/publicationcmds.c:1303 +#, c-format +msgid "Schema cannot be added if any table that specifies column list is already part of the publication." +msgstr "カラムリストが指定されているテーブルがパブリケーションに含まれている場合はスキーマの追加ができません。" + +#: commands/publicationcmds.c:1351 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "スキーマを追加または設定するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 +#: commands/publicationcmds.c:1360 commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:1375 +#: commands/publicationcmds.c:1362 #, c-format -msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." -msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではスキーマのテーブルの追加や削除、設定はできません。" +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではスキーマの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:1383 +#: commands/publicationcmds.c:1370 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 +#: commands/publicationcmds.c:1596 commands/publicationcmds.c:1659 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"でWHERE句が衝突しているか重複しています" -#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 +#: commands/publicationcmds.c:1603 commands/publicationcmds.c:1671 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"で列リストが衝突しているか重複しています" -#: commands/publicationcmds.c:1851 +#: commands/publicationcmds.c:1805 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROPでは、列リストは指定できません" -#: commands/publicationcmds.c:1863 +#: commands/publicationcmds.c:1817 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" -#: commands/publicationcmds.c:1870 +#: commands/publicationcmds.c:1824 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "テーブルをパブリケーションから削除する際にはWHERE句を指定できません" -#: commands/publicationcmds.c:1930 +#: commands/publicationcmds.c:1884 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "スキーマ\"%s\"のテーブルはこのパブリケーションに含まれてません" -#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 +#: commands/publicationcmds.c:1927 commands/publicationcmds.c:1934 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/publicationcmds.c:1975 +#: commands/publicationcmds.c:1929 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:1982 +#: commands/publicationcmds.c:1936 #, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." -msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" +msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" #: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 #, c-format @@ -9065,7 +9095,7 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13775 commands/tablecmds.c:16431 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:16443 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" @@ -9174,154 +9204,153 @@ msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要 #: commands/subscriptioncmds.c:433 #, c-format -msgid "could not receive publication from the publisher: %s" -msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" -msgstr[0] "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s" +msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr "パブリケーション一覧を発行者から受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:467 +#: commands/subscriptioncmds.c:465 #, c-format -msgid "publication %s does not exist in the publisher" -msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" -msgstr[0] "パブリケーション %s は発行サーバー存在しません" +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgstr[0] "パブリケーション%sは発行サーバーには存在しません" -#: commands/subscriptioncmds.c:549 +#: commands/subscriptioncmds.c:547 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722 +#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:719 +#: commands/subscriptioncmds.c:717 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバーでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:732 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:1035 +#: commands/subscriptioncmds.c:1033 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1088 +#: commands/subscriptioncmds.c:1086 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 +#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1181 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 +#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1182 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1191 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "two_phaseが有効である場合、refreshおよびcopy_data指定された ALTER SUBSCRIPTIONは実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#: commands/subscriptioncmds.c:1140 commands/subscriptioncmds.c:1192 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定してALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATIONを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1214 +#: commands/subscriptioncmds.c:1212 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#: commands/subscriptioncmds.c:1237 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "two_phaseが有効である場合、copy_data指定のALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#: commands/subscriptioncmds.c:1238 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH を copy_data = false を指定して実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1260 +#: commands/subscriptioncmds.c:1258 #, c-format msgid "must be superuser to skip transaction" msgstr "トランザクションをスキップするにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" -msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は起点LSN %X/%Xより大きくなければなりません" +msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は基点LSN %X/%Xより大きくなければなりません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1358 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1618 +#: commands/subscriptioncmds.c:1616 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635 +#: commands/subscriptioncmds.c:1625 commands/subscriptioncmds.c:1633 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#: commands/subscriptioncmds.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1671 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1785 +#: commands/subscriptioncmds.c:1783 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:809 replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 +#: commands/subscriptioncmds.c:1805 replication/logical/tablesync.c:809 replication/pgoutput/pgoutput.c:1062 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1857 +#: commands/subscriptioncmds.c:1855 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際に発行者サーバーへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:1858 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1890 +#: commands/subscriptioncmds.c:1888 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:1934 +#: commands/subscriptioncmds.c:1932 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:1948 +#: commands/subscriptioncmds.c:1946 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1959 +#: commands/subscriptioncmds.c:1957 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" @@ -9382,7 +9411,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18945 parser/parse_utilcmd.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18930 parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -9405,7 +9434,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614 commands/tablecmds.c:16134 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13626 commands/tablecmds.c:16146 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -9429,7 +9458,7 @@ msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14933 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" @@ -9499,7 +9528,7 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818 +#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14830 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" @@ -9519,12 +9548,12 @@ msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14809 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805 +#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14817 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" @@ -9569,7 +9598,7 @@ msgstr "列\"%s\"の圧縮方式が競合しています" msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1301 parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 commands/tablecmds.c:12350 parser/parse_utilcmd.c:1301 parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" @@ -9807,12 +9836,12 @@ msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048 +#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15060 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15055 +#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15067 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" @@ -9842,17 +9871,17 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11977 +#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11989 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11990 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 commands/tablecmds.c:12132 commands/tablecmds.c:13637 commands/tablecmds.c:16225 +#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 commands/tablecmds.c:12144 commands/tablecmds.c:13649 commands/tablecmds.c:16237 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" @@ -10092,663 +10121,653 @@ msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:10749 commands/tablecmds.c:11027 commands/tablecmds.c:11934 commands/tablecmds.c:12009 +#: commands/tablecmds.c:10761 commands/tablecmds.c:11039 commands/tablecmds.c:11946 commands/tablecmds.c:12021 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:10756 +#: commands/tablecmds.c:10768 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:10794 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10797 +#: commands/tablecmds.c:10809 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。" -#: commands/tablecmds.c:10799 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。" -#: commands/tablecmds.c:11035 +#: commands/tablecmds.c:11047 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:11113 +#: commands/tablecmds.c:11125 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11209 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:11214 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:11268 +#: commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:11285 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11362 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:11444 +#: commands/tablecmds.c:11456 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:11449 +#: commands/tablecmds.c:11461 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:11890 +#: commands/tablecmds.c:11902 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:11940 +#: commands/tablecmds.c:11952 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:12116 +#: commands/tablecmds.c:12128 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12143 +#: commands/tablecmds.c:12155 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12152 +#: commands/tablecmds.c:12164 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12202 +#: commands/tablecmds.c:12214 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:12217 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:12209 +#: commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12224 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:12311 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12339 +#: commands/tablecmds.c:12351 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:12350 +#: commands/tablecmds.c:12362 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:12475 +#: commands/tablecmds.c:12487 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:12513 +#: commands/tablecmds.c:12525 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/tablecmds.c:12530 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12599 +#: commands/tablecmds.c:12611 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12600 commands/tablecmds.c:12619 commands/tablecmds.c:12637 +#: commands/tablecmds.c:12612 commands/tablecmds.c:12631 commands/tablecmds.c:12649 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:12618 +#: commands/tablecmds.c:12630 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12648 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12667 +#: commands/tablecmds.c:12679 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12668 +#: commands/tablecmds.c:12680 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:13745 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:13769 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13747 commands/tablecmds.c:13759 +#: commands/tablecmds.c:13759 commands/tablecmds.c:13771 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:13773 +#: commands/tablecmds.c:13785 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:17144 commands/tablecmds.c:17163 +#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17129 commands/tablecmds.c:17148 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:13796 +#: commands/tablecmds.c:13808 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:14247 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14269 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14281 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:14519 +#: commands/tablecmds.c:14531 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:14531 +#: commands/tablecmds.c:14543 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:14623 +#: commands/tablecmds.c:14635 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14651 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:14756 +#: commands/tablecmds.c:14768 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15317 +#: commands/tablecmds.c:14773 commands/tablecmds.c:15329 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14766 +#: commands/tablecmds.c:14778 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14812 +#: commands/tablecmds.c:14824 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:14825 +#: commands/tablecmds.c:14837 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:17797 +#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17782 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:14848 commands/tablecmds.c:17798 +#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17783 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:14861 +#: commands/tablecmds.c:14873 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:14863 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:15066 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15075 +#: commands/tablecmds.c:15087 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15137 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"には競合する生成式があります" -#: commands/tablecmds.c:15153 +#: commands/tablecmds.c:15165 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15241 +#: commands/tablecmds.c:15253 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:15249 +#: commands/tablecmds.c:15261 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:15260 +#: commands/tablecmds.c:15272 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:15295 +#: commands/tablecmds.c:15307 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15393 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" -#: commands/tablecmds.c:15410 commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15422 commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: commands/tablecmds.c:15476 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15692 +#: commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15722 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15733 +#: commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:15742 +#: commands/tablecmds.c:15754 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15768 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:15808 +#: commands/tablecmds.c:15820 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15996 +#: commands/tablecmds.c:16008 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16014 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:16020 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16014 +#: commands/tablecmds.c:16026 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16020 +#: commands/tablecmds.c:16032 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16037 +#: commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16056 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16291 +#: commands/tablecmds.c:16303 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16315 +#: commands/tablecmds.c:16327 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16374 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:16384 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16430 +#: commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:16458 -#, c-format -msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"はスキーマ\"%s\"に移動できません" - -#: commands/tablecmds.c:16460 -#, c-format -msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." -msgstr "スキーマ\"%s\"とこのスキーマのテーブル\"%s\"とを同一のパブリケーション\"%s\"に組み込むことはできません" - -#: commands/tablecmds.c:16564 +#: commands/tablecmds.c:16549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:16977 +#: commands/tablecmds.c:16962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:17127 +#: commands/tablecmds.c:17112 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:17155 +#: commands/tablecmds.c:17140 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17157 commands/tablecmds.c:17169 +#: commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17154 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:17161 +#: commands/tablecmds.c:17146 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17152 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17204 +#: commands/tablecmds.c:17189 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17212 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:17278 +#: commands/tablecmds.c:17263 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:17286 +#: commands/tablecmds.c:17271 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17297 commands/tablecmds.c:17411 +#: commands/tablecmds.c:17282 commands/tablecmds.c:17396 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17298 commands/tablecmds.c:17412 commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 +#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17397 commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:17374 +#: commands/tablecmds.c:17359 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:17394 +#: commands/tablecmds.c:17379 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:17424 +#: commands/tablecmds.c:17409 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17430 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:17480 +#: commands/tablecmds.c:17465 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17486 +#: commands/tablecmds.c:17471 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17737 +#: commands/tablecmds.c:17722 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:17743 +#: commands/tablecmds.c:17728 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17744 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17773 +#: commands/tablecmds.c:17758 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17807 +#: commands/tablecmds.c:17792 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17800 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:17808 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17830 +#: commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17850 +#: commands/tablecmds.c:17835 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:17853 +#: commands/tablecmds.c:17838 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:17865 +#: commands/tablecmds.c:17850 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:17867 +#: commands/tablecmds.c:17852 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。" -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:18031 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18049 +#: commands/tablecmds.c:18034 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:18360 +#: commands/tablecmds.c:18345 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:18454 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:18460 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:18979 commands/tablecmds.c:18999 commands/tablecmds.c:19019 commands/tablecmds.c:19038 commands/tablecmds.c:19080 +#: commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984 commands/tablecmds.c:19004 commands/tablecmds.c:19023 commands/tablecmds.c:19065 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18982 +#: commands/tablecmds.c:18967 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19002 +#: commands/tablecmds.c:18987 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:19022 +#: commands/tablecmds.c:19007 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:19041 +#: commands/tablecmds.c:19026 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:19083 +#: commands/tablecmds.c:19068 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19313 +#: commands/tablecmds.c:19298 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:19320 +#: commands/tablecmds.c:19305 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" @@ -11090,8 +11109,8 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前は変更できま #: commands/trigger.c:1574 #, c-format -msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." -msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" +msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." +msgstr "代わりにパーティション親テーブル\"%s\"でこのトリガーの名前を変更してください。" #: commands/trigger.c:1674 #, c-format @@ -11148,12 +11167,12 @@ msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができま msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" -#: commands/trigger.c:5762 +#: commands/trigger.c:5769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5785 +#: commands/trigger.c:5792 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -11618,7 +11637,7 @@ msgstr "bypassrls 設定のユーザーを作成するにはスーパーユー msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:17457 gram.y:17503 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 +#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16437 gram.y:16483 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -12145,17 +12164,17 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2485 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2497 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 executor/execExprInterp.c:4169 executor/execExprInterp.c:4186 executor/execExprInterp.c:4285 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 executor/nodeModifyTable.c:254 +#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069 executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 executor/nodeModifyTable.c:254 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" @@ -12170,7 +12189,7 @@ msgstr "問い合わせの列が多すぎます" msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4187 executor/nodeModifyTable.c:230 +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070 executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" @@ -12190,108 +12209,98 @@ msgstr "対象型は配列ではありません" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execExpr.c:2736 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 +#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2763 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 utils/adt/jsonfuncs.c:3736 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: executor/execExpr.c:3122 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません" -#: executor/execExpr.c:3250 executor/execExpr.c:3272 +#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:1950 +#: executor/execExprInterp.c:1918 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" -#: executor/execExprInterp.c:1956 +#: executor/execExprInterp.c:1924 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:1958 executor/execExprInterp.c:3086 executor/execExprInterp.c:3132 +#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054 executor/execExprInterp.c:3100 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2037 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 utils/fmgr/funcapi.c:527 +#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 utils/fmgr/funcapi.c:527 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: executor/execExprInterp.c:2575 +#: executor/execExprInterp.c:2543 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:2788 +#: executor/execExprInterp.c:2756 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execExprInterp.c:2789 +#: executor/execExprInterp.c:2757 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:2810 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execExprInterp.c:2830 executor/execExprInterp.c:2860 +#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" -#: executor/execExprInterp.c:3085 executor/execExprInterp.c:3131 +#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:3713 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" -#: executor/execExprInterp.c:3728 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execExprInterp.c:4170 +#: executor/execExprInterp.c:4053 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:4286 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" -#: executor/execExprInterp.c:4984 -#, c-format -msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" -msgstr "SQL/JSONの項目はターゲット型へのキャストはできません" - -#: executor/execExprInterp.c:5038 -#, c-format -msgid "no SQL/JSON item" -msgstr "SQL/JSON項目がありません" - #: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" @@ -12782,13 +12791,13 @@ msgstr "ソースパーティションのルート以外の上位パーティシ #: executor/nodeModifyTable.c:2085 #, c-format -msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." -msgstr "外部キーの一つがルートパーティション\"%2$s\"ではなく、中間パーティション\"%1$s\"を指しています。/" +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." +msgstr "外部キーがパーティションルートテーブル\"%2$s\"ではなくパーティション親テーブル\"%1$s\"を指しています。" #: executor/nodeModifyTable.c:2088 #, c-format -msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." -msgstr "\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。" +msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。" #. translator: %s is a SQL command name #: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823 @@ -12831,27 +12840,27 @@ msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:377 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "名前空間URIにnullは指定できません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:393 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "行フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:420 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "列フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:421 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "列\"%s\"のフィルタがnullです。" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:511 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません" @@ -12988,403 +12997,398 @@ msgstr "この文脈で有効なオプション: %s" msgid "There are no valid options in this context." msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。" -#: gram.y:1260 +#: gram.y:1146 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" -#: gram.y:1261 +#: gram.y:1147 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1323 +#: gram.y:1209 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:1588 gram.y:1604 +#: gram.y:1474 gram.y:1490 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1761 +#: gram.y:1647 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1894 +#: gram.y:1780 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2511 +#: gram.y:2397 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:3113 +#: gram.y:2999 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:3142 +#: gram.y:3028 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:3151 +#: gram.y:3037 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:3158 +#: gram.y:3044 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:3166 +#: gram.y:3052 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:3170 +#: gram.y:3056 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:3378 gram.y:3412 +#: gram.y:3264 gram.y:3298 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:3384 +#: gram.y:3270 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" -#: gram.y:3723 gram.y:3730 gram.y:12873 gram.y:12881 +#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:3881 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" -#: gram.y:4286 utils/adt/ri_triggers.c:2098 +#: gram.y:4172 utils/adt/ri_triggers.c:2098 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4378 +#: gram.y:4264 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます" -#: gram.y:5088 +#: gram.y:4974 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません" -#: gram.y:5786 +#: gram.y:5672 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5787 +#: gram.y:5673 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5872 +#: gram.y:5758 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません" -#: gram.y:5909 +#: gram.y:5795 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:6051 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 +#: gram.y:5937 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:5944 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:6157 +#: gram.y:6043 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:6565 +#: gram.y:6451 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:6566 +#: gram.y:6452 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:8422 +#: gram.y:8308 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:8885 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:8886 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 +#: gram.y:8772 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:11107 gram.y:11126 +#: gram.y:10993 gram.y:11012 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:13012 +#: gram.y:12898 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:13013 +#: gram.y:12899 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:13366 gram.y:13392 +#: gram.y:13252 gram.y:13278 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です" -#: gram.y:13367 gram.y:13393 +#: gram.y:13253 gram.y:13279 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:13372 gram.y:13398 +#: gram.y:13258 gram.y:13284 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: gram.y:13373 gram.y:13399 +#: gram.y:13259 gram.y:13285 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:13932 +#: gram.y:13803 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:13941 +#: gram.y:13812 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:13950 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:13959 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:14217 +#: gram.y:14084 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:14226 +#: gram.y:14093 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:14736 +#: gram.y:14596 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:14741 +#: gram.y:14601 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:14918 +#: gram.y:14778 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:15356 +#: gram.y:15156 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:15361 +#: gram.y:15161 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:15366 +#: gram.y:15166 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:15916 gram.y:15940 +#: gram.y:15703 gram.y:15727 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:15921 +#: gram.y:15708 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:15945 +#: gram.y:15732 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:15951 +#: gram.y:15738 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:15958 +#: gram.y:15745 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:16644 gram.y:16836 -#, c-format -msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" -msgstr "SQL/JSONのQUOTES指定はWITH WRAPPERが指定されているときには指定できません" - -#: gram.y:17390 +#: gram.y:16370 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:17396 +#: gram.y:16376 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:17464 gram.y:17471 gram.y:17478 +#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:17568 gram.y:19055 +#: gram.y:16548 gram.y:17983 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません" -#: gram.y:18734 gram.y:18921 +#: gram.y:17662 gram.y:17849 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:18884 gram.y:18901 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 +#: gram.y:17812 gram.y:17829 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:18985 +#: gram.y:17913 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:19022 +#: gram.y:17950 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:19033 +#: gram.y:17961 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:19042 +#: gram.y:17970 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:19051 +#: gram.y:17979 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません" -#: gram.y:19078 +#: gram.y:18006 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:19271 +#: gram.y:18199 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:19404 +#: gram.y:18332 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19442 gram.y:19455 +#: gram.y:18370 gram.y:18383 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19468 +#: gram.y:18396 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19481 +#: gram.y:18409 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" -#: gram.y:19505 +#: gram.y:18433 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト" -#: gram.y:19506 +#: gram.y:18434 #, c-format -msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." -msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独で記述する前にTABLEまたはALL TABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。" +msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。" -#: gram.y:19522 +#: gram.y:18450 #, c-format msgid "invalid table name at or near" msgstr "ここまたは付近で不正なテーブル名" -#: gram.y:19543 +#: gram.y:18471 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:19550 +#: gram.y:18478 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:19564 +#: gram.y:18492 #, c-format msgid "invalid schema name at or near" msgstr "ここあるいは付近で不正なスキーマ" @@ -13479,17 +13483,17 @@ msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: % msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:516 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 jsonpath_scan.l:579 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 +#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:516 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 jsonpath_scan.l:579 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s型に対する不正な入力構文" -#: jsonpath_gram.y:529 +#: jsonpath_gram.y:530 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字\"%.*s\"があります。" -#: jsonpath_gram.y:583 +#: jsonpath_gram.y:584 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません" @@ -15441,17 +15445,12 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:151 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: nodes/makefuncs.c:905 -#, c-format -msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "認識できないJSON符号化方式: \"%s\"" - -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2085 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:627 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:627 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" @@ -15483,37 +15482,37 @@ msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 +#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3705 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3706 optimizer/plan/planner.c:4349 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4347 +#: optimizer/plan/planner.c:4348 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:5469 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5469 +#: optimizer/plan/planner.c:5470 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:5474 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5474 +#: optimizer/plan/planner.c:5475 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" @@ -15534,7 +15533,7 @@ msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなり msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4777 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" @@ -15962,7 +15961,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1840 +#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1834 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sでは集約関数を使用できません" @@ -15983,7 +15982,7 @@ msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むこ msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_expr.c:2218 parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" @@ -16066,12 +16065,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1843 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2682 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2676 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" @@ -16151,232 +16150,232 @@ msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません" msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。" -#: parser/parse_clause.c:761 +#: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです" -#: parser/parse_clause.c:822 parser/parse_jsontable.c:445 +#: parser/parse_clause.c:820 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "列名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:864 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "名前空間名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:874 +#: parser/parse_clause.c:872 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "デフォルト名前空間は一つのみ指定可能です" -#: parser/parse_clause.c:934 +#: parser/parse_clause.c:932 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません" -#: parser/parse_clause.c:956 +#: parser/parse_clause.c:954 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" -#: parser/parse_clause.c:990 +#: parser/parse_clause.c:988 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:1143 +#: parser/parse_clause.c:1137 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です" -#: parser/parse_clause.c:1333 +#: parser/parse_clause.c:1327 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1348 +#: parser/parse_clause.c:1342 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1357 +#: parser/parse_clause.c:1351 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1372 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1381 +#: parser/parse_clause.c:1375 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1785 +#: parser/parse_clause.c:1779 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES句で行数にNULLは指定できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1810 +#: parser/parse_clause.c:1804 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1975 +#: parser/parse_clause.c:1969 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2003 +#: parser/parse_clause.c:1997 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2025 +#: parser/parse_clause.c:2019 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2464 +#: parser/parse_clause.c:2458 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2670 +#: parser/parse_clause.c:2664 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2731 +#: parser/parse_clause.c:2725 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2743 +#: parser/parse_clause.c:2737 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2773 parser/parse_clause.c:2779 +#: parser/parse_clause.c:2767 parser/parse_clause.c:2773 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2781 +#: parser/parse_clause.c:2775 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2801 +#: parser/parse_clause.c:2795 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2824 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2895 +#: parser/parse_clause.c:2889 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2896 +#: parser/parse_clause.c:2890 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2928 +#: parser/parse_clause.c:2922 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:2929 +#: parser/parse_clause.c:2923 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:2995 parser/parse_clause.c:3027 +#: parser/parse_clause.c:2989 parser/parse_clause.c:3021 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3105 +#: parser/parse_clause.c:3099 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3111 +#: parser/parse_clause.c:3105 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3184 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3191 +#: parser/parse_clause.c:3185 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3202 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3210 +#: parser/parse_clause.c:3204 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3340 +#: parser/parse_clause.c:3334 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3342 +#: parser/parse_clause.c:3336 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_clause.c:3653 +#: parser/parse_clause.c:3647 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3653 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3662 +#: parser/parse_clause.c:3656 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" -#: parser/parse_clause.c:3667 +#: parser/parse_clause.c:3661 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" -#: parser/parse_clause.c:3670 +#: parser/parse_clause.c:3664 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2721 parser/parse_expr.c:3378 parser/parse_expr.c:3611 parser/parse_expr.c:4447 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" @@ -16521,17 +16520,17 @@ msgstr "%s型の返却値には少なくとも一つのanycompatible、anycompat msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "internal型の返却値には少なくとも1つのinternal型の入力が必要です。" -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1012 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1015 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1008 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" -#: parser/parse_collate.c:862 +#: parser/parse_collate.c:855 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "明示的な照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります" @@ -16711,328 +16710,228 @@ msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていませ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:300 +#: parser/parse_expr.c:282 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3655 parser/parse_relation.c:3675 +#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654 parser/parse_relation.c:3674 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_expr.c:409 +#: parser/parse_expr.c:347 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:353 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:359 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:452 parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:574 +#: parser/parse_expr.c:512 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:577 +#: parser/parse_expr.c:515 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:818 parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 +#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818 parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 +#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" -#: parser/parse_expr.c:1102 +#: parser/parse_expr.c:1040 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3037 +#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:1493 parser/parse_expr.c:1525 +#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: parser/parse_expr.c:1539 +#: parser/parse_expr.c:1477 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1734 parser/parse_expr.c:2216 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1797 +#: parser/parse_expr.c:1735 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1801 +#: parser/parse_expr.c:1739 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_expr.c:1742 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1807 +#: parser/parse_expr.c:1745 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1810 +#: parser/parse_expr.c:1748 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "時計情報式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1813 +#: parser/parse_expr.c:1751 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1816 +#: parser/parse_expr.c:1754 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1757 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1760 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1763 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1766 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1769 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1772 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3724 +#: parser/parse_expr.c:1825 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1958 +#: parser/parse_expr.c:1896 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1963 +#: parser/parse_expr.c:1901 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:2059 +#: parser/parse_expr.c:1997 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:1998 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2012 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2157 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2300 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2363 +#: parser/parse_expr.c:2301 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2378 +#: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2485 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_expr.c:2990 +#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2804 +#: parser/parse_expr.c:2742 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2829 +#: parser/parse_expr.c:2767 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2836 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2895 parser/parse_expr.c:2936 +#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2897 +#: parser/parse_expr.c:2835 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2876 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3031 +#: parser/parse_expr.c:2969 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:3283 -#, c-format -msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" -msgstr "JSON ENCODING句はbytea入力型に対してのみ使用可能です" - -#: parser/parse_expr.c:3290 -#, c-format -msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" -msgstr "FORMAT JSONはjsonおよびjsonb型に対しては効果がありません" - -#: parser/parse_expr.c:3345 -#, c-format -msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" -msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句では使用できません" - -#: parser/parse_expr.c:3449 -#, c-format -msgid "cannot use JSON format with non-string output types" -msgstr "非文字列出力にJSONフォーマットは使用できません" - -#: parser/parse_expr.c:3462 -#, c-format -msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" -msgstr "非bytea出力型に対してJSONエンコーディングは設定できません" - -#: parser/parse_expr.c:3467 -#, c-format -msgid "unsupported JSON encoding" -msgstr "非サポートのJSONエンコーディング" - -#: parser/parse_expr.c:3468 -#, c-format -msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." -msgstr "UTF8 JSONエンコーディングのみをサポートしています。" - -#: parser/parse_expr.c:3505 -#, c-format -msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" -msgstr "SETOF型の返却はSQL/JSON関数ではサポートされません" - -#: parser/parse_expr.c:3805 parser/parse_func.c:864 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" - -#: parser/parse_expr.c:4022 -#, c-format -msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" -msgstr "JSON FORMAT ENCODING句は非bytea入力型に対しては使用できません" - -#: parser/parse_expr.c:4042 -#, c-format -msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" -msgstr "IS JSON述語で型%sは使用できません" - -#: parser/parse_expr.c:4108 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" -msgstr "ここではJSON_TABLEパス名は許可されません" - -#: parser/parse_expr.c:4135 -#, c-format -msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" -msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$sでなくてはなりません" - -#: parser/parse_expr.c:4297 -#, c-format -msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" -msgstr "DEFAULT式の型%sの%sへの型変換ができません" - -#: parser/parse_expr.c:4466 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" -msgstr "JSON_TABLE()はこのjson型に対してはまだ実装されていません" - -#: parser/parse_expr.c:4467 parser/parse_expr.c:4477 -#, c-format -msgid "Try casting the argument to jsonb" -msgstr "jsonb型へのキャストを試してください" - -#: parser/parse_expr.c:4476 -#, c-format -msgid "%s() is not yet implemented for the json type" -msgstr "%s()はこのjson型に対してはまだ実装されていません" - -#: parser/parse_expr.c:4497 parser/parse_expr.c:4598 -#, c-format -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "%sではRETURNINGに型%sは使用できません" - -#: parser/parse_expr.c:4540 -#, c-format -msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" -msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句では使用できません" - -#: parser/parse_expr.c:4601 -#, c-format -msgid "Try returning a string type or bytea." -msgstr "文字列型またはbytea型の戻り値を試してください。" - #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -17200,6 +17099,11 @@ msgstr "集約では名前付き引数は使えません" msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません" +#: parser/parse_func.c:864 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" + #: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" @@ -17364,76 +17268,6 @@ msgstr "集合返却関数は COPY FROM の WHERE条件では使用できませ msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_jsontable.c:143 -#, c-format -msgid "duplicate JSON_TABLE column name: %s" -msgstr "JSON_TABLEの列名の重複: %s" - -#: parser/parse_jsontable.c:144 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another." -msgstr "JSON_TABLEの列名は互いに異なっていなければなりません。" - -#: parser/parse_jsontable.c:247 -#, c-format -msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" -msgstr "明示的なPLAN句が使われている場合は、ネストしたJSON_TABLE列は明示的な\"AS パス名\"の指定を含む必要があります" - -#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:588 parser/parse_jsontable.c:607 -#, c-format -msgid "invalid JSON_TABLE plan" -msgstr "不正なJSON_TABLEプラン" - -#: parser/parse_jsontable.c:261 -#, c-format -msgid "Plan node for nested path %s was not found in plan." -msgstr "ネストパス %s に対応するプランノードがプラン中にありません。" - -#: parser/parse_jsontable.c:272 -#, c-format -msgid "Plan node contains some extra or duplicate sibling nodes." -msgstr "プランノードが余分なまたは重複した兄弟ノードを含んでいます。" - -#: parser/parse_jsontable.c:388 -#, c-format -msgid "Path name was %s not found in nested columns list." -msgstr "パス名は入れ子列リストに存在しない%sでした。" - -#: parser/parse_jsontable.c:477 -#, c-format -msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" -msgstr "WITH RAPPER句をスカラー列で使用することはできません" - -#: parser/parse_jsontable.c:482 -#, c-format -msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" -msgstr "OMIT QUOTES句をスカラー列で使用することはできません" - -#: parser/parse_jsontable.c:566 -#, c-format -msgid "invalid JSON_TABLE expression" -msgstr "不正なJSON_TABLE式" - -#: parser/parse_jsontable.c:567 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" -msgstr "明示的なPLAN句が使われている場合は、JSON_TABLE列は明示的な\"AS パス名\"指定を含んでいる必要があります" - -#: parser/parse_jsontable.c:589 -#, c-format -msgid "Expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node." -msgstr "明示的なINNERまたはOUTER JSON_TABLEプランノードが必要です。" - -#: parser/parse_jsontable.c:608 -#, c-format -msgid "Path name mismatch: expected %s but %s is given." -msgstr "パス名の不一致: %s を期待してましたが %s が指定されました。" - -#: parser/parse_jsontable.c:709 -#, c-format -msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" -msgstr "JSON_TABLEのパス指定では文字列定数のみサポートされています" - #: parser/parse_merge.c:119 #, c-format msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" @@ -17554,12 +17388,12 @@ msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3600 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" @@ -17584,7 +17418,7 @@ msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "MERGE WHEN条件ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 parser/parse_relation.c:2358 +#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 parser/parse_relation.c:2357 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" @@ -17634,52 +17468,52 @@ msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていませ msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "FROM内の関数は最大%d列までしか返却できません" -#: parser/parse_relation.c:2050 +#: parser/parse_relation.c:2049 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "%s関数では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2139 +#: parser/parse_relation.c:2138 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2211 +#: parser/parse_relation.c:2210 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:2236 +#: parser/parse_relation.c:2235 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "結合式\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2331 +#: parser/parse_relation.c:2330 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません" -#: parser/parse_relation.c:3598 +#: parser/parse_relation.c:3597 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3606 +#: parser/parse_relation.c:3605 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:3658 +#: parser/parse_relation.c:3657 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3660 +#: parser/parse_relation.c:3659 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:3677 +#: parser/parse_relation.c:3676 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" @@ -18094,30 +17928,30 @@ msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" -#: parser/parser.c:263 +#: parser/parser.c:247 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE の後には単純な文字列リテラルが続かなければなりません" -#: parser/parser.c:268 +#: parser/parser.c:252 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" -#: parser/parser.c:337 scan.l:1339 +#: parser/parser.c:321 scan.l:1339 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" -#: parser/parser.c:484 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6529 +#: parser/parser.c:468 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6529 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "不正なUnicodeエスケープ" -#: parser/parser.c:485 +#: parser/parser.c:469 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。" -#: parser/parser.c:513 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6554 +#: parser/parser.c:497 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6554 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" @@ -18422,32 +18256,32 @@ msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2262 +#: postmaster/autovacuum.c:2265 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2487 +#: postmaster/autovacuum.c:2490 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2490 +#: postmaster/autovacuum.c:2493 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2683 +#: postmaster/autovacuum.c:2686 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3294 +#: postmaster/autovacuum.c:3297 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3295 +#: postmaster/autovacuum.c:3298 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" @@ -18459,7 +18293,7 @@ msgstr "バックグラウンドワーカー状態の矛盾 (max_worker_processe #: postmaster/bgworker.c:666 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 共有メモリアクセスを伴わないバックグラウンドワーカーはサポートされません" #: postmaster/bgworker.c:677 @@ -18556,8 +18390,8 @@ msgstr "\"archive_library\"の値が変更されたためアーカイバプロ #: postmaster/pgarch.c:842 #, c-format -msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" -msgstr "アーカイブモジュールはシンボル_PG_archive_module_initを定義しなくてはなりません" +msgid "archive modules have to define the symbol %s" +msgstr "アーカイブモジュールはシンボル%sを定義しなくてはなりません" #: postmaster/pgarch.c:848 #, c-format @@ -19500,7 +19334,7 @@ msgstr "配列は1次元でなければなりません" msgid "array must not contain nulls" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1437 utils/adt/jsonb.c:1365 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1302 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" @@ -19523,7 +19357,7 @@ msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生 #: replication/logical/origin.c:189 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はできません" +msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション基点の問い合わせは操作はできません" #: replication/logical/origin.c:194 #, c-format @@ -19538,12 +19372,12 @@ msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません" #: replication/logical/origin.c:319 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" -msgstr "複製基点IDの空きがありません" +msgstr "レプリケーション基点IDの空きがありません" #: replication/logical/origin.c:355 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" -msgstr "ID%dのレプリケーション起点を削除できません, PID%dで使用中です" +msgstr "ID%dのレプリケーション基点を削除できません, PID%dで使用中です" #: replication/logical/origin.c:476 #, c-format @@ -19573,7 +19407,7 @@ msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェッ #: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" -msgstr "ID%dのレプリケーション起点は既にPID %dで使用中です" +msgstr "ID%dのレプリケーション基点は既にPID %dで使用中です" #: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 #, c-format @@ -19588,22 +19422,22 @@ msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" #: replication/logical/origin.c:1088 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません" +msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション基点の初期化はできません" #: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 replication/logical/origin.c:1400 #, c-format msgid "no replication origin is configured" -msgstr "レプリケーション起点が構成されていません" +msgstr "レプリケーション基点が構成されていません" #: replication/logical/origin.c:1251 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" -msgstr "レプリケーション起点名\"%s\"は予約されています" +msgstr "レプリケーション基点名\"%s\"は予約されています" #: replication/logical/origin.c:1253 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "\"pg_\"で始まる起点名は予約されています。" +msgstr "\"pg_\"で始まる基点名は予約されています。" #: replication/logical/relation.c:234 #, c-format @@ -19759,8 +19593,8 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できません #: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1634 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" -msgstr "\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへの複製はできません: \"%s\"" +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\"" #: replication/logical/tablesync.c:1338 #, c-format @@ -19770,7 +19604,7 @@ msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクシ #: replication/logical/tablesync.c:1387 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" -msgstr "レプリケーション起点\"%s\"はすでに存在します" +msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します" #: replication/logical/tablesync.c:1400 #, c-format @@ -19857,60 +19691,55 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーシ msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/logical/worker.c:3791 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカー two_phaseは%s" - #: replication/logical/worker.c:3840 #, c-format -msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" -msgstr "論理レプリケーション・サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" +msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" #: replication/logical/worker.c:3879 #, c-format -msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "%X/%Xで完了する論理レプリケーショントランザクションのスキップを開始" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します" #: replication/logical/worker.c:3893 #, c-format -msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "%X/%Xで完了したトランザクションのスキップを行いました" +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました" #: replication/logical/worker.c:3975 #, c-format -msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション・サブスクリプションのスキップLSNをクリアしました" +msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" +msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました" #: replication/logical/worker.c:3976 #, c-format -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" -msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません" +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。" #: replication/logical/worker.c:4002 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" -msgstr "レプリケーション起点\"%s\" \"%s\"のリモートからのデータを処理中" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" +msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" #: replication/logical/worker.c:4006 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" -msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\" トランザクション%3$uの\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" +msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" #: replication/logical/worker.c:4011 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"、%4$X/%5$Xで終了するトランザクション%3$uの\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" #: replication/logical/worker.c:4018 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"、%6$X/%7$Xで終了するトランザクション%5$uのレプリケーションターゲットリレーション\"%3$s.%4$s\"に対する\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" #: replication/logical/worker.c:4026 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"、%7$X/%8$Xで終了するトランザクション%6$uのレプリケーションターゲットリレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対する\"%2$s\"のリモートからのデータを処理中" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 #, c-format @@ -20245,125 +20074,125 @@ msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで #: replication/walsender.c:521 #, c-format -msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\"は論理レプリケーションスロット\"%s\"で使用できません" +msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgstr "%sは論理レプリケーションスロットでは使用できません" -#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350 +#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1350 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:643 +#: replication/walsender.c:642 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:720 +#: replication/walsender.c:719 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" -#: replication/walsender.c:786 +#: replication/walsender.c:785 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバーの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:789 +#: replication/walsender.c:788 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:833 +#: replication/walsender.c:832 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" -#: replication/walsender.c:1016 +#: replication/walsender.c:1015 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1101 +#: replication/walsender.c:1100 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1110 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1117 +#: replication/walsender.c:1116 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1123 +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1129 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" -#: replication/walsender.c:1272 +#: replication/walsender.c:1271 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"は読み込めません" -#: replication/walsender.c:1274 +#: replication/walsender.c:1273 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化されています。" -#: replication/walsender.c:1284 +#: replication/walsender.c:1283 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1705 +#: replication/walsender.c:1704 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:1740 +#: replication/walsender.c:1739 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:1773 +#: replication/walsender.c:1772 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680 +#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 +#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:1946 +#: replication/walsender.c:1945 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2034 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2448 +#: replication/walsender.c:2447 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" @@ -22335,11 +22164,6 @@ msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "永続統計情報ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:428 -#, c-format -msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" -msgstr "unlinkされた統計情報ファイル \"%s\"" - #: utils/activity/pgstat.c:1209 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" @@ -22382,8 +22206,8 @@ msgstr "削除された関数の呼び出し" #: utils/activity/pgstat_xact.c:371 #, c-format -msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" -msgstr "タイプ%s、db=%u、oid=%uの既存統計情報をリセットします" +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "種類%s、db=%u、oid=%uの既存統計情報をリセットします" #: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 #, c-format @@ -22500,7 +22324,7 @@ msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 utils/adt/jsonb.c:1598 utils/adt/jsonb.c:1785 utils/adt/jsonb.c:1795 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143 utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" @@ -22662,7 +22486,7 @@ msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 utils/adt/json.c:1450 utils/adt/json.c:1524 utils/adt/jsonb.c:1378 utils/adt/jsonb.c:1464 utils/adt/jsonfuncs.c:4363 utils/adt/jsonfuncs.c:4516 utils/adt/jsonfuncs.c:4628 utils/adt/jsonfuncs.c:4677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4318 utils/adt/jsonfuncs.c:4471 utils/adt/jsonfuncs.c:4583 utils/adt/jsonfuncs.c:4632 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" @@ -22814,7 +22638,7 @@ msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていま #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 utils/adt/geo_ops.c:1432 -#: utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:165 utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904 +#: utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:165 utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904 #: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -22856,7 +22680,7 @@ msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4294 utils/adt/formatting.c:4303 utils/adt/formatting.c:4409 utils/adt/formatting.c:4419 +#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299 utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414 utils/adt/formatting.c:4424 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" @@ -22896,7 +22720,7 @@ msgstr "単位\"%s\"は型%sに対してはサポートされていません" msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" -#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 +#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177 utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 #: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 utils/adt/timestamp.c:4133 #: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 utils/adt/xml.c:2238 #: utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 @@ -22904,7 +22728,7 @@ msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4471 +#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" @@ -23149,247 +22973,247 @@ msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1192 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1195 +#: utils/adt/formatting.c:1200 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1216 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1243 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1242 utils/adt/formatting.c:1325 +#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1254 +#: utils/adt/formatting.c:1259 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1263 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1278 +#: utils/adt/formatting.c:1283 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1293 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1298 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1312 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1333 +#: utils/adt/formatting.c:1338 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1339 +#: utils/adt/formatting.c:1344 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません。" -#: utils/adt/formatting.c:1340 +#: utils/adt/formatting.c:1345 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1424 +#: utils/adt/formatting.c:1429 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "不正なdatetime書式のセパレータ: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1556 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1629 +#: utils/adt/formatting.c:1634 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1805 utils/adt/formatting.c:1928 +#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810 utils/adt/formatting.c:1933 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2309 +#: utils/adt/formatting.c:2314 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2310 +#: utils/adt/formatting.c:2315 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" -#: utils/adt/formatting.c:2333 +#: utils/adt/formatting.c:2338 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2336 +#: utils/adt/formatting.c:2341 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2407 +#: utils/adt/formatting.c:2412 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:2415 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2428 +#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2423 utils/adt/formatting.c:2437 utils/adt/formatting.c:2660 +#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442 utils/adt/formatting.c:2665 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2425 +#: utils/adt/formatting.c:2430 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2439 +#: utils/adt/formatting.c:2444 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2444 +#: utils/adt/formatting.c:2449 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2446 +#: utils/adt/formatting.c:2451 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2662 +#: utils/adt/formatting.c:2667 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2881 utils/adt/formatting.c:2901 utils/adt/formatting.c:2921 utils/adt/formatting.c:2941 utils/adt/formatting.c:2960 utils/adt/formatting.c:2979 utils/adt/formatting.c:3003 utils/adt/formatting.c:3021 utils/adt/formatting.c:3039 utils/adt/formatting.c:3057 utils/adt/formatting.c:3074 utils/adt/formatting.c:3091 +#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906 utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946 utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984 utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026 utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062 utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3368 +#: utils/adt/formatting.c:3373 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "合致しないフォーマットセパレータ \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3429 +#: utils/adt/formatting.c:3434 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "合致しないフォーマット文字\"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3535 utils/adt/formatting.c:3879 +#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています" -#: utils/adt/formatting.c:3710 +#: utils/adt/formatting.c:3715 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3796 +#: utils/adt/formatting.c:3801 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "datetime書式に対して入力文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3804 +#: utils/adt/formatting.c:3809 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "datetimeフォーマット後に文字が入力文字列中に残っています" -#: utils/adt/formatting.c:4365 +#: utils/adt/formatting.c:4370 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "timestamptz型に対応する入力に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4371 +#: utils/adt/formatting.c:4376 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4399 +#: utils/adt/formatting.c:4404 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetimeフォーマットで時間帯は指定されていますが、時刻が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4451 +#: utils/adt/formatting.c:4456 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "timetz型に対する入力文字列中に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4457 +#: utils/adt/formatting.c:4462 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4483 +#: utils/adt/formatting.c:4488 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "datetimeフォーマットで日付は指定されていますが、時間が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4616 +#: utils/adt/formatting.c:4621 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:4618 +#: utils/adt/formatting.c:4623 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:4729 +#: utils/adt/formatting.c:4734 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:5648 +#: utils/adt/formatting.c:5653 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:5660 +#: utils/adt/formatting.c:5665 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません" @@ -23500,138 +23324,128 @@ msgstr "bigintの範囲外です" msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" -#: utils/adt/json.c:293 utils/adt/jsonb.c:747 +#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" -#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1079 utils/fmgr/funcapi.c:2061 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2061 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" -#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/jsonb.c:1811 +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "フィールド名はnullであってはなりません" -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1305 -#, c-format -msgid "duplicate JSON key %s" -msgstr "重複したJSONキー %s" - -#: utils/adt/json.c:1249 utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1251 utils/adt/jsonb.c:1197 +#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" -#: utils/adt/json.c:1289 +#: utils/adt/json.c:1028 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "引数%dはnullであってはなりません" -#: utils/adt/json.c:1290 +#: utils/adt/json.c:1029 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:1444 utils/adt/jsonb.c:1372 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/json.c:1551 utils/adt/jsonb.c:1396 utils/adt/jsonb.c:1491 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1428 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" -#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/jsonb.c:1480 +#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "配列の次元が合っていません" -#: utils/adt/json.c:1720 utils/adt/jsonb_util.c:1958 -#, c-format -msgid "duplicate JSON object key value" -msgstr "JSONオブジェクトのキー値の重複" - -#: utils/adt/jsonb.c:276 +#: utils/adt/jsonb.c:287 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます" -#: utils/adt/jsonb.c:277 +#: utils/adt/jsonb.c:288 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "引数%d: キーはnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonb.c:1873 +#: utils/adt/jsonb.c:1780 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります" -#: utils/adt/jsonb.c:2083 +#: utils/adt/jsonb.c:1943 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null は%s型にはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2084 +#: utils/adt/jsonb.c:1944 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb文字列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2085 +#: utils/adt/jsonb.c:1945 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb numericは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2086 +#: utils/adt/jsonb.c:1946 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonbブール型は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2087 +#: utils/adt/jsonb.c:1947 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb配列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2088 +#: utils/adt/jsonb.c:1948 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2089 +#: utils/adt/jsonb.c:1949 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:758 +#: utils/adt/jsonb_util.c:752 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:799 +#: utils/adt/jsonb_util.c:793 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 utils/adt/jsonb_util.c:1803 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" @@ -23666,12 +23480,12 @@ msgstr "jsonb添字はテキスト型でなければなりません" msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "代入におけるjsonb添え字はnullにはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 utils/adt/jsonfuncs.c:3634 utils/adt/jsonfuncs.c:3967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 utils/adt/jsonfuncs.c:3589 utils/adt/jsonfuncs.c:3922 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3578 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" @@ -23716,7 +23530,7 @@ msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3852 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3807 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" @@ -23747,287 +23561,267 @@ msgid "malformed JSON array" msgstr "不正な形式のJSON配列" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3353 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3308 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3377 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3332 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3334 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3741 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3696 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3824 utils/adt/jsonfuncs.c:3904 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3857 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 utils/adt/jsonfuncs.c:4448 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4264 utils/adt/jsonfuncs.c:4323 utils/adt/jsonfuncs.c:4403 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4453 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4408 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4521 utils/adt/jsonfuncs.c:4682 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4476 utils/adt/jsonfuncs.c:4637 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 utils/adt/jsonfuncs.c:4605 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4518 utils/adt/jsonfuncs.c:4560 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4531 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON値はnullではあってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4578 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4533 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4588 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4804 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4823 utils/adt/jsonfuncs.c:4854 utils/adt/jsonfuncs.c:4921 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:4900 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 utils/adt/jsonfuncs.c:4855 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "このパスではキー値は複合オブジェクトであると想定していますが、スカラー値でした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5071 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5026 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5088 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5043 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "位置%dのパス要素は範囲外です: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5240 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5195 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5202 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5248 utils/adt/jsonfuncs.c:5270 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5203 utils/adt/jsonfuncs.c:5225 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5268 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5223 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:364 +#: utils/adt/jsonpath.c:362 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "ルート式では@を使用できません" -#: utils/adt/jsonpath.c:370 +#: utils/adt/jsonpath.c:368 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST は配列の添え字でのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:434 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "単一のブール値の結果が必要です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:746 -#, c-format -msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:758 -#, c-format -msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:787 -#, c-format -msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" -msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:835 -#, c-format -msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:892 -#, c-format -msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:944 -#, c-format -msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" -msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1074 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" -msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1127 -#, c-format -msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のnumeric型の引数がdouble precisionの範囲外です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 -#, c-format -msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" -msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の文字列引数は有効な倍精度数表現ではありません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1651 -#, c-format -msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 -#, c-format -msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1726 -#, c-format -msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" -msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1824 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1864 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" -msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1958 -#, c-format -msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" -msgstr "datetime書式を認識できません: \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 -#, c-format -msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." -msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2028 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" -msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2195 -#, c-format -msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" -msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2216 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2217 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2495 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 +#, c-format +msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のnumeric型の引数がdouble precisionの範囲外です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 +#, c-format +msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の文字列引数は有効な倍精度数表現ではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#, c-format +msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "datetime書式を認識できません: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2691 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "時間帯を使用せずに%sから%sへの値の変換はできません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2693 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2974 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return singleton item without wrapper" -msgstr "JSON_QUERY内のJSONパス式はラッパーを使わない場合は単一項目を返却するべきです" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2976 -#, c-format -msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON item sequence into array." -msgstr "WITH WRAPPERを使用してSQL/JSON項目列を配列に格納するようにしてください。" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3024 utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return singleton scalar item" -msgstr "JSON_VALUE内のJSONパス式は単一のスカラー項目を返却するべきです" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3137 -#, c-format -msgid "only bool, numeric, and text types could be casted to supported jsonpath types." -msgstr "bool、numeric、そしてtext型のみがサポートされるjsonpath型に変換可能です。" - #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -24651,7 +24445,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:10116 utils/adt/ruleutils.c:10398 +#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:9869 utils/adt/ruleutils.c:10038 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -24816,22 +24610,22 @@ msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:2715 +#: utils/adt/ruleutils.c:2705 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "入力が式ではなく文です" -#: utils/adt/ruleutils.c:2727 +#: utils/adt/ruleutils.c:2717 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "式が2つ以上のリレーションの変数を含んでいます" -#: utils/adt/ruleutils.c:2734 +#: utils/adt/ruleutils.c:2724 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "式が変数を含んでいます" -#: utils/adt/ruleutils.c:5257 +#: utils/adt/ruleutils.c:5247 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" @@ -24909,7 +24703,7 @@ msgstr "無限大のtimestampを減算できません" #: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 #, c-format msgid "origin out of range" -msgstr "起点が範囲外です" +msgstr "基点が範囲外です" #: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 #, c-format @@ -26066,62 +25860,57 @@ msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:457 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" -msgstr "データベース\"%s\"には実際の照合順序バージョンがありませんが、バージョンが記録されています" - -#: utils/init/postinit.c:461 +#: utils/init/postinit.c:462 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "データベース\"%s\"で照合順序バージョンの不一致が起きています" -#: utils/init/postinit.c:463 +#: utils/init/postinit.c:464 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベースは照合順序バージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/init/postinit.c:466 +#: utils/init/postinit.c:467 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "このデータベース内でデフォルトの照合順序を使用している全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/init/postinit.c:834 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:836 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:868 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:880 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザーではないスーパーユーザー用に予約されています" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "walsenderを起動するにはスーパーユーザーまたはreplicationロールである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:960 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1049 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1066 +#: utils/init/postinit.c:1067 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" @@ -26456,8 +26245,8 @@ msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "enable reordering of GROUP BY key" -msgstr "GROUP BYのキーの順序替えを許可する" +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "GROUP BYのキーの順序替えを許可する。" #: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -27180,12 +26969,12 @@ msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection start msgstr "接続開始時の認証前の待ち時間を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." -msgstr "リカバリ中のWAL先読みバッファの最大サイズ。" +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "リカバリ中のWAL先読みバッファのサイズ。" #: utils/misc/guc.c:2841 -msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." -msgstr "参照ブロックを先行読み込みするためにWALをどれだけ先まで先読みするかを制御します。" +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "被参照データブロックの事前読み込みのためのWAL先読みの最大量。" #: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." @@ -27444,8 +27233,8 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" #: utils/misc/guc.c:3498 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数。0の場合はシステムのデフォルトを使用します。" #: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." @@ -28053,7 +27842,7 @@ msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" #: utils/misc/guc.c:4956 -msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "統計情報読み出し時の一貫性レベルを設定します。" #: utils/misc/guc.c:4966 @@ -28089,8 +27878,8 @@ msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" #: utils/misc/guc.c:5047 -msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" -msgstr "リカバリ中に被参照ブロックの事前読み込みを行う" +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "リカバリ中に被参照ブロックの事前読み込みを行う。" #: utils/misc/guc.c:5048 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." @@ -28482,7 +28271,7 @@ msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:237 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po deleted file mode 100644 index 3ac9d0451c9..00000000000 --- a/src/backend/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,25865 +0,0 @@ -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-11 23:38+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" - -#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 -#: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 -#: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 -#: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 -#: ../common/config_info.c:195 -msgid "not recorded" -msgstr "niezarejestrowane" - -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3042 -#: commands/extension.c:3325 utils/adt/genfile.c:135 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:61 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/xlog.c:3385 access/transam/xlog.c:10770 -#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlog.c:11175 -#: access/transam/xlog.c:11218 access/transam/xlog.c:11257 -#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:667 -#: access/transam/xlogfuncs.c:686 commands/extension.c:3335 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:498 -#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:74 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:95 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "niepoprawna kolejność bajtów" - -#: ../common/controldata_utils.c:97 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: możliwe niepoprawna kolejność bajtów\n" -"Kolejność bajtów używana do przechowywania plików pg_control może nie pasować\n" -"do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n" -"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n" - -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" - -#: ../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" - -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" - -#: ../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 -#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 -#: utils/misc/ps_status.c:217 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1307 -#: access/transam/xlog.c:6351 lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1063 -#: libpq/auth.c:1428 libpq/auth.c:1496 libpq/auth.c:2012 -#: postmaster/bgworker.c:332 postmaster/bgworker.c:874 -#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385 -#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635 -#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379 -#: postmaster/postmaster.c:5660 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 -#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 -#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1057 -#: storage/ipc/procarray.c:1545 storage/ipc/procarray.c:1552 -#: storage/ipc/procarray.c:1966 storage/ipc/procarray.c:2569 -#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1804 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4552 -#: utils/adt/varlena.c:4573 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 -#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3989 utils/misc/guc.c:4005 -#: utils/misc/guc.c:4018 utils/misc/guc.c:6967 utils/misc/tzparser.c:468 -#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 -#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 -#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 -#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: ../common/relpath.c:59 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia" - -#: ../common/relpath.c:60 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", \"vm\" i \"init\"." - -#: ../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: ../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" - -#: ../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../common/saslprep.c:1090 -#, c-format -#| msgid "operator too long" -msgid "password too long" -msgstr "hasło zbyt długie" - -#: ../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" - -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1959 -msgid "user does not exist" -msgstr "użytkownik nie istnieje" - -#: ../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" - -#: ../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "polecenie nie wykonywalne" - -#: ../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "polecenie nie znalezione" - -#: ../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" - -#: ../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: ../port/chklocale.c:288 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\"" - -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\"" - -#: ../port/dirmod.c:218 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n" - -#: ../port/open.c:111 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" - -#: ../port/open.c:112 -msgid "lock violation" -msgstr "naruszenie blokady" - -#: ../port/open.c:112 -msgid "sharing violation" -msgstr "naruszenie współdzielenia" - -#: ../port/open.c:113 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Kontynuacja ponownej próby za 30 sekund." - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny ingeruje w system bazy danych." - -#: ../port/path.c:654 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "nierozpoznany błąd %d" - -#: ../port/win32security.c:62 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:80 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" -msgstr "nie można sprawdzić członkostwa tokenu dostępu: kod błędu %lu\n" - -#: access/brin/brin.c:866 access/brin/brin.c:937 -#, c-format -#| msgid "number is out of range" -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "numer bloku jest poza zakresem: %s" - -#: access/brin/brin.c:889 access/brin/brin.c:960 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a BRIN index" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem BRIN" - -#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:976 -#, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "nie można otworzyć tabeli nadrzędnej indeksu %s" - -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksu \"%s\"" - -#: access/brin/brin_revmap.c:379 access/brin/brin_revmap.c:385 -#, c-format -msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" -msgstr "uszkodzony indeks BRIN: niespójna mapa przedziału" - -#: access/brin/brin_revmap.c:401 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "pozostała krotka zastępcza wykryta w indeksie BRIN \"%s\", usunięcie" - -#: access/brin/brin_revmap.c:598 -#, c-format -msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" -msgstr "nieoczekiwany typ strony 0x%04X w indeksie BRIN \"%s\" blok %u" - -#: access/brin/brin_validate.c:116 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:132 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:154 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:183 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:196 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/brin/brin_validate.c:234 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:244 -#, c-format -msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:257 -#, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów)" - -#: access/brin/brin_validate.c:268 -#, c-format -msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d" - -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:60 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 -#, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu" - -#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1732 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d" - -#: access/common/reloptions.c:540 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika" - -#: access/common/reloptions.c:821 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów" - -#: access/common/reloptions.c:854 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1124 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz" - -#: access/common/reloptions.c:1140 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1152 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1160 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"." - -#: access/common/reloptions.c:1172 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1180 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Zwrócony typ %s nie pasuje do oczekiwanego typu %s dla kolumny %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)." - -#: access/common/tupconvert.c:318 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s." - -#: access/common/tupconvert.c:330 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s." - -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:816 -#: parser/parse_relation.c:1543 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF" - -#: access/gin/ginbulk.c:44 -#, c-format -msgid "posting list is too long" -msgstr "lista nadawana jest za długa" - -#: access/gin/ginbulk.c:45 -#, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem." -msgstr "Ogranicz maintenance_work_mem." - -#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\"" - -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10192 -#: access/transam/xlog.c:10709 access/transam/xlogfuncs.c:295 -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:361 -#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:403 -#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:529 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "trwa odzyskiwanie" - -#: access/gin/ginfast.c:992 -#, c-format -msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "Lista oczekujących GIN nie może być czyszczona w trakcie odzyskiwania." - -#: access/gin/ginfast.c:999 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a GIN index" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem GIN" - -#: access/gin/ginfast.c:1010 -#, c-format -msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do indeksów tymczasowych innych sesji" - -#: access/gin/ginscan.c:405 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych" - -#: access/gin/ginscan.c:406 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"." - -#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1765 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 -#: utils/adt/rowtypes.c:927 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" - -#: access/gin/ginvalidate.c:149 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:161 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:180 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:193 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:206 -#, c-format -msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/gin/ginvalidate.c:247 -#, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d" - -#: access/gin/ginvalidate.c:257 -#, c-format -msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" -msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d lub %d" - -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna" - -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1." - -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 -#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 -#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 -#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Proszę wykonać REINDEX." - -#: access/gist/gistbuild.c:250 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"buffering\"" - -#: access/gist/gistbuild.c:251 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:516 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u" - -#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u" - -#: access/gist/gistvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" - -#: access/gist/gistvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:158 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/gist/gistvalidate.c:196 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera nieobsługiwaną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:207 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację opfamily ORDER BY operatora %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:226 -#, c-format -msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/gist/gistvalidate.c:265 -#, c-format -msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -msgstr "klasie operatorów gist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d" - -#: access/hash/hashinsert.c:82 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu" - -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 -#: access/spgist/spgutils.c:708 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane." - -#: access/hash/hashovfl.c:87 -#, c-format -#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgid "invalid overflow block number %u" -msgstr "nieprawidłowy nadmiarowy numer bloku: %u" - -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\"" - -#: access/hash/hashsearch.c:250 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "indeksy haszujące nie obsługują pełnych skanów indeksu" - -#: access/hash/hashutil.c:277 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym" - -#: access/hash/hashutil.c:283 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu" - -#: access/hash/hashvalidate.c:99 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" - -#: access/hash/hashvalidate.c:114 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:131 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:152 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/hash/hashvalidate.c:165 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:178 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/hash/hashvalidate.c:190 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" -msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje funkcji obsługującej operator %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:218 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:232 -#, c-format -msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "klasie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów)" - -#: access/hash/hashvalidate.c:248 -#, c-format -msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych" - -#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 -#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" jest indeksem" - -#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 -#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9851 -#: commands/tablecmds.c:13063 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" jest typem złożonym" - -#: access/heap/heapam.c:2592 -#, c-format -msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" -msgstr "nie można wstawiać krotek w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/heap/heapam.c:3042 -#, c-format -msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" -msgstr "nie można usuwać krotek w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/heap/heapam.c:3088 -#, c-format -msgid "attempted to delete invisible tuple" -msgstr "próbowano usunąć niewidoczną krotkę" - -#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6213 -#, c-format -msgid "cannot update tuples during a parallel operation" -msgstr "nie można zmieniać krotek w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/heap/heapam.c:3661 -#, c-format -msgid "attempted to update invisible tuple" -msgstr "próbowano zmienić niewidoczną krotkę" - -#: access/heap/heapam.c:4936 access/heap/heapam.c:4974 -#: access/heap/heapam.c:5226 executor/execMain.c:2497 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\"" - -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 -#, c-format -msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu" - -#: access/heap/rewriteheap.c:926 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 -#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3250 -#: access/transam/xlog.c:3418 replication/logical/snapbuild.c:1626 -#: replication/slot.c:1215 replication/slot.c:1302 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6989 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 -#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3356 -#: access/transam/xlog.c:10526 access/transam/xlog.c:10564 -#: access/transam/xlog.c:10949 postmaster/postmaster.c:4410 -#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1167 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1284 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1151 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:478 -#: storage/smgr/md.c:1949 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 -#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3409 -#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430 -#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580 -#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1608 -#: replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:191 -#: utils/init/miscinit.c:1240 utils/init/miscinit.c:1251 -#: utils/init/miscinit.c:1259 utils/misc/guc.c:6950 utils/misc/guc.c:6981 -#: utils/misc/guc.c:8831 utils/misc/guc.c:8845 utils/time/snapmgr.c:1289 -#: utils/time/snapmgr.c:1296 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1239 -#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 -#: replication/logical/snapbuild.c:1551 replication/logical/snapbuild.c:1938 -#: replication/slot.c:1275 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3179 access/transam/xlog.c:3300 -#: access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3620 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlogutils.c:706 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2113 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 -#: replication/logical/snapbuild.c:1600 replication/logical/snapbuild.c:1688 -#: replication/slot.c:1290 replication/walsender.c:471 -#: replication/walsender.c:2314 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171 -#: utils/init/miscinit.c:1299 utils/init/miscinit.c:1376 utils/misc/guc.c:7209 -#: utils/misc/guc.c:7242 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m" - -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" is not of type %s" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie jest typu %s" - -#: access/index/amapi.c:99 -#, c-format -msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" do indeksu nie ma procesu obsługi" - -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:1806 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:13054 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Klucz %s już istnieje." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n" -"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1888 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 -#: access/nbtree/nbtpage.c:465 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera pół-martwą stronę wewnętrzną" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 -#, c-format -msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "klasie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów)" - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 -#, c-format -msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych" - -#: access/spgist/spgutils.c:705 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:93 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:116 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:128 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:147 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:160 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:173 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:201 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:221 -#, c-format -msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" -msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d dla typu %s" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:234 -#, c-format -msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -msgstr "klasie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów)" - -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 -#, c-format -msgid "sample percentage must be between 0 and 100" -msgstr "procent próbki musi być spomiędzy 0 a 100" - -#: access/transam/commit_ts.c:295 -#, c-format -msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" -msgstr "nie można uzyskać znacznika czasu zatwierdzenia transakcji %u" - -#: access/transam/commit_ts.c:393 -#, c-format -msgid "could not get commit timestamp data" -msgstr "nie można uzyskać znacznika czasowego zatwierdzenia" - -#: access/transam/commit_ts.c:395 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\" na serwerze głównym." - -#: access/transam/commit_ts.c:397 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." -msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\"." - -#: access/transam/multixact.c:1000 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe new MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" - -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 -#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie uprzednio przygotowanych transakcji." - -#: access/transam/multixact.c:1007 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId będzie użyty" -msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte" -msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych" - -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowego MultiXactId" -msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów" -msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów" - -#: access/transam/multixact.c:1098 -#, c-format -msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "przekroczono limit \"członków\" multixact" - -#: access/transam/multixact.c:1099 -#, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członka." -msgstr[1] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków." -msgstr[2] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków." - -#: access/transam/multixact.c:1104 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na bazie o OID %u ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age." - -#: access/transam/multixact.c:1135 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowego członka multixact" -msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych członków multixact" -msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych członków multixact" - -#: access/transam/multixact.c:1140 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na tej bazie ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age." - -#: access/transam/multixact.c:1277 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie" - -#: access/transam/multixact.c:1285 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie" - -#: access/transam/multixact.c:2268 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." - -#: access/transam/multixact.c:2602 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "najstarszy członek MultiXactId ma przesunięcie %u" - -#: access/transam/multixact.c:2606 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku" - -#: access/transam/multixact.c:2628 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "abezpieczenia zawijania członków MultiXact są teraz włączone" - -#: access/transam/multixact.c:2631 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "ograniczenie zatrzymania członków MultiXact oparty na %u w MultiXact %u" - -#: access/transam/multixact.c:3011 -#, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie obcięcia" - -#: access/transam/multixact.c:3029 -#, c-format -msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" -msgstr "nie można obciąć do MultiXact %u ponieważ nie istnieje na dysku, pominięto obcięcie" - -#: access/transam/multixact.c:3355 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u" - -#: access/transam/parallel.c:592 -#, c-format -msgid "postmaster exited during a parallel transaction" -msgstr "postmaster zakończył działanie podczas równoległej operacji" - -#: access/transam/parallel.c:777 -#, c-format -msgid "lost connection to parallel worker" -msgstr "brak połączenia z równoległym procesem roboczym" - -#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838 -msgid "parallel worker" -msgstr "równoległy proces roboczy" - -#: access/transam/parallel.c:977 -#, c-format -msgid "could not map dynamic shared memory segment" -msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej" - -#: access/transam/parallel.c:982 -#, c-format -msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" -msgstr "niepoprawna magiczna liczba w dynamicznym segmencie pamięci współdzielonej" - -#: access/transam/slru.c:664 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera" - -#: access/transam/slru.c:903 access/transam/slru.c:909 -#: access/transam/slru.c:916 access/transam/slru.c:923 -#: access/transam/slru.c:930 access/transam/slru.c:937 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u" - -#: access/transam/slru.c:904 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:910 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:917 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:924 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:931 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:938 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:1195 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie" - -#: access/transam/slru.c:1250 access/transam/slru.c:1306 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "błąd składni w pliku historii: %s" - -#: access/transam/timeline.c:149 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu." - -#: access/transam/timeline.c:154 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji." - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s" - -#: access/transam/timeline.c:159 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej." - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:180 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu." - -#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3424 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 commands/copy.c:1751 -#: storage/file/copydir.c:206 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:580 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "żądanej linii czasu %u nie ma w historii tego serwera" - -#: access/transam/twophase.c:386 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt długi" - -#: access/transam/twophase.c:393 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "przygotowane transakcje są wyłączone" - -#: access/transam/twophase.c:394 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Ustawienie wartości niezerowej max_prepared_transactions." - -#: access/transam/twophase.c:413 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest już używany" - -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2345 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji" - -#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2346 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)." - -#: access/transam/twophase.c:584 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta" - -#: access/transam/twophase.c:590 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji" - -#: access/transam/twophase.c:591 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję." - -#: access/transam/twophase.c:602 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych" - -#: access/transam/twophase.c:603 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć." - -#: access/transam/twophase.c:618 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" - -#: access/transam/twophase.c:1087 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego" - -#: access/transam/twophase.c:1205 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1222 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1256 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1308 access/transam/xlog.c:6352 -#, c-format -#| msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." -msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania procesora odczytu WAL." - -#: access/transam/twophase.c:1314 -#, c-format -#| msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" -msgstr "nie można czytać stanu dwufazowego z WAL na %X/%X" - -#: access/transam/twophase.c:1322 -#, c-format -#| msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" -msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" -msgstr "oczekiwanych danych stanu dwufazowego nie ma w WAL na %X/%X" - -#: access/transam/twophase.c:1557 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1587 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1598 access/transam/twophase.c:1606 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1620 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1627 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -#| msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" -#| msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" -msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "" -"%u plik stanu dwufazowego został zapisany dla długo działającej " -"przygotowanej transakcji" -msgstr[1] "" -"%u pliki stanu dwufazowego zostały zapisane dla długo działających " -"przygotowanych transakcji" -msgstr[2] "" -"%u plików stanu dwufazowego zostało zapisanych dla długo działających " -"przygotowanych transakcji" - -#: access/transam/twophase.c:1932 -#, c-format -#| msgid "recovering prepared transaction %u" -msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" -msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u z pamięci współdzielonej" - -#: access/transam/twophase.c:2048 -#, c-format -#| msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing stale two-phase state file for \"%u\"" -msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%u\"" - -#: access/transam/twophase.c:2055 -#, c-format -#| msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing stale two-phase state from shared memory for \"%u\"" -msgstr "" -"usunięcie nieaktualnego stanu dwufazowego z pamięci współdzielonej dla \"%u\"" - -#: access/transam/twophase.c:2068 -#, c-format -#| msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing future two-phase state file for \"%u\"" -msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%u\"" - -#: access/transam/twophase.c:2075 -#, c-format -#| msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\"" -msgstr "usunięcie przyszłego stanu dwufazowego z pamięci dla \"%u\"" - -#: access/transam/twophase.c:2089 access/transam/twophase.c:2108 -#, c-format -#| msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\"" -msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego dla \"%u\"" - -#: access/transam/twophase.c:2115 -#, c-format -#| msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\"" -msgstr "usunięcie uszkodzonego stanu dwufazowego z pamięci dla \"%u\"" - -#: access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego użytkownika.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." - -#: access/transam/varsup.c:131 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach" - -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach" - -#: access/transam/varsup.c:367 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" - -#: access/transam/xact.c:946 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji" - -#: access/transam/xact.c:1471 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)" - -#: access/transam/xact.c:2268 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych" - -#: access/transam/xact.c:2278 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3163 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3173 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3183 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3254 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji" - -#: access/transam/xact.c:3438 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "istnieje już aktywna transakcja" - -#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3709 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "brak aktywnej transakcji" - -#: access/transam/xact.c:3617 -#, c-format -msgid "cannot commit during a parallel operation" -msgstr "nie można zatwierdzić transakcji podczas trwania operacji tównoległej" - -#: access/transam/xact.c:3720 -#, c-format -msgid "cannot abort during a parallel operation" -msgstr "nie można przerwać podczas trwania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:3762 -#, c-format -msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" -msgstr "nie można definiować punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:3829 -#, c-format -msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" -msgstr "nie można uwalniać punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3892 -#: access/transam/xact.c:3898 access/transam/xact.c:3954 -#: access/transam/xact.c:4004 access/transam/xact.c:4010 -#, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "nie ma takiego punktu zapisu" - -#: access/transam/xact.c:3942 -#, c-format -msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" -msgstr "nie można wycofywać do punktu zapisu w czasie trwania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:4070 -#, c-format -msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" -msgstr "nie można uruchomić podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:4137 -#, c-format -msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" -msgstr "nie można zatwierdzać podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej" - -#: access/transam/xact.c:4745 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji" - -#: access/transam/xlog.c:2456 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2478 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2742 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u" - -#: access/transam/xlog.c:3389 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3535 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:5537 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2309 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty" - -#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3916 -#: access/transam/xlog.c:4111 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3997 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4009 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4029 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4081 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje" - -#: access/transam/xlog.c:4087 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4090 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4121 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4202 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4324 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" - -#: access/transam/xlog.c:4338 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4357 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u" - -#: access/transam/xlog.c:4432 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4670 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4678 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4684 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4658 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4483 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4506 -#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4549 -#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 -#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4591 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4623 -#: access/transam/xlog.c:4630 utils/init/miscinit.c:1397 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem" - -#: access/transam/xlog.c:4498 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4502 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4507 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4534 -#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4546 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4521 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:4531 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4538 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4545 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera." - -#: access/transam/xlog.c:4550 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560 -#: access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 -#: access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4588 -#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 -#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4557 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4564 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4571 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4578 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4585 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4592 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4599 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był skompilowany z LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4608 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4615 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4624 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4631 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4987 -#, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "nie można wygenerować tajemniczego tokenu autentykacji" - -#: access/transam/xlog.c:5077 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5085 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5091 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5167 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:5213 access/transam/xlog.c:5315 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru odzyskiwania \"%s\": \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5216 -#, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "Poprawne wartości to \"pause\", \"promote\" i \"shutdown\"." - -#: access/transam/xlog.c:5236 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5253 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5284 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)" - -#: access/transam/xlog.c:5318 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"." - -#: access/transam/xlog.c:5331 access/transam/xlog.c:5342 -#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5741 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean" - -#: access/transam/xlog.c:5377 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej" - -#: access/transam/xlog.c:5379 catalog/dependency.c:961 -#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:954 -#: commands/tablecmds.c:10311 commands/user.c:1052 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5763 -#: utils/misc/guc.c:5856 utils/misc/guc.c:9812 utils/misc/guc.c:9846 -#: utils/misc/guc.c:9880 utils/misc/guc.c:9914 utils/misc/guc.c:9949 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5386 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5397 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia" - -#: access/transam/xlog.c:5399 -#, c-format -#| msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "" -"Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_wal by sprawdzić " -"położone tu pliki." - -#: access/transam/xlog.c:5406 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości" - -#: access/transam/xlog.c:5427 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "tryb gotowości nie jest obsługiwany przez serwery pojedynczego użytkownika" - -#: access/transam/xlog.c:5446 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje" - -#: access/transam/xlog.c:5567 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "wykonane odtworzenie archiwum" - -#: access/transam/xlog.c:5626 access/transam/xlog.c:5892 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności" - -#: access/transam/xlog.c:5647 -#, c-format -#| msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed pozycją WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:5733 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s" - -#: access/transam/xlog.c:5740 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s" - -#: access/transam/xlog.c:5786 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s" - -#: access/transam/xlog.c:5804 -#, c-format -#| msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po pozycji WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:5872 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s" - -#: access/transam/xlog.c:5880 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s" - -#: access/transam/xlog.c:5920 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane" - -#: access/transam/xlog.c:5921 -#, c-format -#| msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Wykonaj pg_wal_replay_resume() by kontynuować." - -#: access/transam/xlog.c:6129 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)" - -#: access/transam/xlog.c:6155 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych" - -#: access/transam/xlog.c:6156 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy." - -#: access/transam/xlog.c:6167 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"replica\" lub wyżej na serwerze podstawowym" - -#: access/transam/xlog.c:6168 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Albo ustaw wal_level na \"replica\" na podstawowym, albo wyłącz hot_standby tutaj." - -#: access/transam/xlog.c:6225 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane" - -#: access/transam/xlog.c:6231 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "system bazy danych został zamknięty %s" - -#: access/transam/xlog.c:6236 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s" - -#: access/transam/xlog.c:6240 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" - -#: access/transam/xlog.c:6244 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s" - -#: access/transam/xlog.c:6246 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania." - -#: access/transam/xlog.c:6250 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s" - -#: access/transam/xlog.c:6252 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania." - -#: access/transam/xlog.c:6256 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" - -#: access/transam/xlog.c:6312 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "wejście w tryb gotowości" - -#: access/transam/xlog.c:6315 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:6319 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s" - -#: access/transam/xlog.c:6323 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:6327 -#, c-format -#| msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do pozycji WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:6332 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności" - -#: access/transam/xlog.c:6335 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum" - -#: access/transam/xlog.c:6386 access/transam/xlog.c:6514 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6400 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6408 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:6407 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:6433 commands/tablespace.c:639 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:6465 access/transam/xlog.c:6471 -#, c-format -msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" -msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje" - -#: access/transam/xlog.c:6467 access/transam/xlog.c:11379 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "Plik \"%s\" został przemianowany na \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:6473 -#, c-format -msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6539 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:6533 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6577 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu" - -#: access/transam/xlog.c:6579 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:6595 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u" - -#: access/transam/xlog.c:6626 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji" - -#: access/transam/xlog.c:6720 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:6731 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia" - -#: access/transam/xlog.c:6759 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie" - -#: access/transam/xlog.c:6763 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u" - -#: access/transam/xlog.c:6807 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym" - -#: access/transam/xlog.c:6808 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania." - -#: access/transam/xlog.c:6882 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej" - -#: access/transam/xlog.c:7014 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7248 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania" - -#: access/transam/xlog.c:7286 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7291 access/transam/xlog.c:9294 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s" - -#: access/transam/xlog.c:7300 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "ponowienie nie jest wymagane" - -#: access/transam/xlog.c:7375 access/transam/xlog.c:7379 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online" - -#: access/transam/xlog.c:7376 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia." - -#: access/transam/xlog.c:7380 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania." - -#: access/transam/xlog.c:7383 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania" - -#: access/transam/xlog.c:7410 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u" - -#: access/transam/xlog.c:7839 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8031 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" - -#: access/transam/xlog.c:8035 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" - -#: access/transam/xlog.c:8039 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu" - -#: access/transam/xlog.c:8056 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8060 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8064 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8075 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8079 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8083 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8096 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8100 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8104 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8115 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8119 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8123 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:8326 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "zamykanie" - -#: access/transam/xlog.c:8634 -#, c-format -#| msgid "checkpoint request failed" -msgid "checkpoint skipped due to an idle system" -msgstr "punkt kontrolny pominięty ze względu na bezczynność systemu" - -#: access/transam/xlog.c:8839 -#, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany" - -#: access/transam/xlog.c:9093 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło" - -#: access/transam/xlog.c:9116 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9292 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9428 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9558 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:9567 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:9583 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u" - -#: access/transam/xlog.c:9658 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane" - -#: access/transam/xlog.c:9714 access/transam/xlog.c:9761 -#: access/transam/xlog.c:9784 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego" - -#: access/transam/xlog.c:10060 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10085 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10093 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10102 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10193 access/transam/xlog.c:10710 -#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 -#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 -#: access/transam/xlogfuncs.c:404 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania." - -#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10719 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online" - -#: access/transam/xlog.c:10203 access/transam/xlog.c:10720 -#: access/transam/xlogfuncs.c:329 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"replica\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera." - -#: access/transam/xlog.c:10208 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)" - -#: access/transam/xlog.c:10245 access/transam/xlog.c:10517 -#: access/transam/xlog.c:10555 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku" - -#: access/transam/xlog.c:10246 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie." - -#: access/transam/xlog.c:10341 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu" - -#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10900 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online." - -#: access/transam/xlog.c:10410 replication/basebackup.c:1096 -#: utils/adt/misc.c:497 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10417 replication/basebackup.c:1101 -#: utils/adt/misc.c:502 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi" - -#: access/transam/xlog.c:10470 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 -#: utils/adt/misc.c:510 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: access/transam/xlog.c:10511 access/transam/xlog.c:10549 -#: access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3052 -#: commands/extension.c:3314 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 -#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1509 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 -#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 -#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10518 access/transam/xlog.c:10556 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze." - -#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 -#: access/transam/xlog.c:10961 postmaster/syslogger.c:1391 -#: postmaster/syslogger.c:1404 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10735 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "tworzenie wyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku" - -#: access/transam/xlog.c:10762 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku" - -#: access/transam/xlog.c:10835 access/transam/xlog.c:10848 -#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11195 -#: access/transam/xlog.c:11279 access/transam/xlogfuncs.c:697 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:10852 replication/basebackup.c:994 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online" - -#: access/transam/xlog.c:10853 replication/basebackup.c:995 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online." - -#: access/transam/xlog.c:10898 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu" - -#: access/transam/xlog.c:11011 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania" - -#: access/transam/xlog.c:11021 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)" - -#: access/transam/xlog.c:11023 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL." - -#: access/transam/xlog.c:11030 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL" - -#: access/transam/xlog.c:11034 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup" - -#. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11319 -#, c-format -#| msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "ponowienie WAL na %X/%X dla %s" - -#: access/transam/xlog.c:11368 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany" - -#: access/transam/xlog.c:11369 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11390 -#: access/transam/xlog.c:11400 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany" - -#: access/transam/xlog.c:11391 -#, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "Pliki \"%s\" i \"%s\" zostały przemianowane odpowiednio na \"%s\" and \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:11401 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Plik \"%s\" zmienił nazwę na \"%s\", jednak plik \"%s\" nie mógł zostać przemianowany na \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlogutils.c:724 -#: replication/walreceiver.c:1006 replication/walsender.c:2326 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11537 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:12026 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia" - -#: access/transam/xlog.c:12039 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s" - -#: access/transam/xlog.c:12048 -#, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:243 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "plik archiwum \"%s\" ma niepoprawny rozmiar: %lu zamiast %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:252 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum" - -#: access/transam/xlogarchive.c:302 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 -#: replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:518 -#: replication/slot.c:1114 replication/slot.c:1228 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1307 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:55 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "przerwanie tworzenia kopii zapasowej ze względu na wyjście backendu przed wywołaniem pg_stop_backu" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:86 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku w tej sesji" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 -#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 -#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:233 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej jest w toku" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:234 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "Czy chodziło o wykonanie pg_stop_backup('f')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 -#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1891 -#: commands/extension.c:2000 commands/extension.c:2224 commands/prepare.c:721 -#: executor/execExpr.c:2106 executor/execSRF.c:686 executor/functions.c:1028 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2560 replication/logical/launcher.c:762 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384 -#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:3019 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1816 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2004 utils/adt/jsonfuncs.c:2131 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8540 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:208 commands/event_trigger.c:1457 -#: commands/event_trigger.c:2008 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:725 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2564 replication/logical/launcher.c:766 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3023 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 -#: utils/misc/guc.c:8544 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:250 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:251 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "Czy chodziło o wykonanie pg_stop_backup('t')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:328 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:336 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:474 -#, c-format -#| msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"pg_walfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania " -"odzyskiwania." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 -#, c-format -#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 -#: access/transam/xlogfuncs.c:588 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania." - -#: access/transam/xlogreader.c:276 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:284 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X: oczekiwana %u, jest %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:340 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:381 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:394 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:633 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:701 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:734 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:774 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control to %s" - -#: access/transam/xlogreader.c:781 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony" - -#: access/transam/xlogreader.c:787 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony" - -#: access/transam/xlogreader.c:813 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:838 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:1083 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1106 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1113 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1149 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1165 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1180 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1195 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1211 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1223 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1291 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1380 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" - -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2345 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m" - -#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3495 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s wymaga wartości" - -#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3500 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s wymaga wartości" - -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818 -#: postmaster/postmaster.c:831 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:296 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n" - -#: catalog/aclchk.c:203 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli" - -#: catalog/aclchk.c:326 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:331 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:339 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:344 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:355 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:360 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:368 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:373 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji" - -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy danych" - -#: catalog/aclchk.c:467 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla domeny" - -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji" - -#: catalog/aclchk.c:475 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka" - -#: catalog/aclchk.c:479 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu" - -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu" - -#: catalog/aclchk.c:487 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" - -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla typu" - -#: catalog/aclchk.c:495 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych" - -#: catalog/aclchk.c:499 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego" - -#: catalog/aclchk.c:538 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji" - -#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 -#: catalog/objectaddress.c:929 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:106 -#: commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1075 -#: commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1093 commands/copy.c:1102 -#: commands/copy.c:1111 commands/copy.c:1120 commands/copy.c:1129 -#: commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1163 commands/copy.c:1183 -#: commands/copy.c:1200 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 -#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 -#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 -#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1674 -#: commands/extension.c:1684 commands/extension.c:1694 -#: commands/extension.c:1704 commands/extension.c:2944 -#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 -#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 -#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076 -#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89 -#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129 -#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1251 -#: commands/sequence.c:1260 commands/sequence.c:1269 commands/sequence.c:1278 -#: commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1305 -#: commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1323 -#: commands/subscriptioncmds.c:94 commands/subscriptioncmds.c:104 -#: commands/subscriptioncmds.c:114 commands/subscriptioncmds.c:124 -#: commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 -#: commands/subscriptioncmds.c:153 commands/subscriptioncmds.c:163 -#: commands/tablecmds.c:5952 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 -#: commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:138 commands/user.c:161 -#: commands/user.c:170 commands/user.c:179 commands/user.c:188 -#: commands/user.c:197 commands/user.c:206 commands/user.c:215 -#: commands/user.c:224 commands/user.c:233 commands/user.c:242 -#: commands/user.c:251 commands/user.c:260 commands/user.c:547 -#: commands/user.c:564 commands/user.c:572 commands/user.c:580 -#: commands/user.c:588 commands/user.c:596 commands/user.c:604 -#: commands/user.c:612 commands/user.c:621 commands/user.c:629 -#: commands/user.c:637 parser/parse_utilcmd.c:398 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 -#: replication/walsender.c:797 replication/walsender.c:808 -#: replication/walsender.c:818 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje" - -#: catalog/aclchk.c:997 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn" - -#: catalog/aclchk.c:1157 -#, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "nie można używać klauzuli IN SCHEMA razem z GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" - -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4671 commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:5580 -#: commands/tablecmds.c:5747 commands/tablecmds.c:5804 -#: commands/tablecmds.c:5877 commands/tablecmds.c:5971 -#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6155 -#: commands/tablecmds.c:6209 commands/tablecmds.c:6301 -#: commands/tablecmds.c:6457 commands/tablecmds.c:8678 -#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9371 commands/trigger.c:739 -#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2698 -#: parser/parse_relation.c:2760 parser/parse_target.c:1002 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2311 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1138 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13028 utils/adt/acl.c:2059 -#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 -#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją" - -#: catalog/aclchk.c:1825 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1842 -#, c-format -#| msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla tabeli" - -#: catalog/aclchk.c:2008 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny" - -#: catalog/aclchk.c:2021 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT" - -#: catalog/aclchk.c:2603 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany" - -#: catalog/aclchk.c:2605 -#, c-format -msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT i REVOKE są niedozwolone w niezaufanych językach, ponieważ tylko superużytkownicy mogą używać niezaufanych języków." - -#: catalog/aclchk.c:3119 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "nie można ustalić uprawnień dla typów tablicowych" - -#: catalog/aclchk.c:3120 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "Ustaw zamiast tego uprawnienia dla typu elementu." - -#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1520 commands/typecmds.c:3165 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" nie jest domeną" - -#: catalog/aclchk.c:3247 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3296 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s" - -#: catalog/aclchk.c:3298 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "odmowa dostępu do relacji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 -#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1759 -#: commands/sequence.c:1823 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3302 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "odmowa dostępu do bazy danych %s" - -#: catalog/aclchk.c:3304 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3306 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "odmowa dostępu do operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3308 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "odmowa dostępu do typu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3310 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "odmowa dostępu do języka %s" - -#: catalog/aclchk.c:3312 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3314 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "odmowa dostępu do schematu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3316 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3318 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3320 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "odmowa dostępu do porównania %s" - -#: catalog/aclchk.c:3322 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3324 -#, c-format -#| msgid "permission denied for tablespace %s" -msgid "permission denied for statistics %s" -msgstr "odmowa dostępu do statystyki %s" - -#: catalog/aclchk.c:3326 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s" - -#: catalog/aclchk.c:3328 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3330 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3332 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s" - -#: catalog/aclchk.c:3334 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3336 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "odmowa dostępu do wyzwalacza zdarzeniowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3338 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "odmowa dostępu do rozszerzenia %s" - -#: catalog/aclchk.c:3340 -#, c-format -#| msgid "permission denied for relation %s" -msgid "permission denied for publication %s" -msgstr "odmowa dostępu do publikacji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3342 -#, c-format -#| msgid "permission denied for function %s" -msgid "permission denied for subscription %s" -msgstr "odmowa dostępu do subskrypcji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "musi być właścicielem relacji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3352 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3354 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "musi być właścicielem bazy %s" - -#: catalog/aclchk.c:3356 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "musi być właścicielem funkcji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3358 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "musi być właścicielem operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3360 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "musi być właścicielem typu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3362 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "musi być właścicielem języka %s" - -#: catalog/aclchk.c:3364 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3366 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "musi być właścicielem schematu %s" - -#: catalog/aclchk.c:3368 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3370 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s" - -#: catalog/aclchk.c:3372 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "musi być właścicielem porównania %s" - -#: catalog/aclchk.c:3374 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "musi być właścicielem konwersji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3376 -#, c-format -#| msgid "must be owner of tablespace %s" -msgid "must be owner of statistics %s" -msgstr "musi być właścicielem statystyki %s" - -#: catalog/aclchk.c:3378 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s" - -#: catalog/aclchk.c:3380 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3382 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3384 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s" - -#: catalog/aclchk.c:3386 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3388 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "musi być właścicielem wyzwalacza zdarzeniowego %s" - -#: catalog/aclchk.c:3390 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "musi być właścicielem rozszerzenia %s" - -#: catalog/aclchk.c:3392 -#, c-format -#| msgid "must be owner of relation %s" -msgid "must be owner of publication %s" -msgstr "musi być właścicielem publikacji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3394 -#, c-format -#| msgid "must be owner of function %s" -msgid "must be owner of subscription %s" -msgstr "musi być właścicielem subskrypcji %s" - -#: catalog/aclchk.c:3436 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "baza z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "język z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "typ z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4611 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operator z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4788 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4815 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4842 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4869 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:319 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5029 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5070 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:760 -#, c-format -#| msgid "relation with OID %u does not exist" -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "publikacja z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:943 -#, c-format -#| msgid "function with OID %u does not exist" -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "subskrypcja z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:5149 -#, c-format -#| msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgid "statistics with OID %u do not exist" -msgstr "statystyka z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/dependency.c:613 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s" - -#: catalog/dependency.c:616 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "W zamian możesz usunąć %s." - -#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych" - -#: catalog/dependency.c:897 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s" - -#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s zależy od %s" - -#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "kasowanie kaskadowe do %s" - -#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"oraz %d inny obiekt (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" -msgstr[1] "" -"\n" -"oraz %d inne obiekty (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" -msgstr[2] "" -"\n" -"oraz %d innych obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" - -#: catalog/dependency.c:959 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego" - -#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi." - -#: catalog/dependency.c:967 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:976 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt" -msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty" -msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów" - -#: catalog/dependency.c:1622 -#, c-format -#| msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" -msgid "constant of the type %s cannot be used here" -msgstr "stała typu %s nie może być tu użyta" - -#: catalog/heap.c:283 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\"" - -#: catalog/heap.c:285 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione." - -#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1627 commands/tablecmds.c:2136 -#: commands/tablecmds.c:5190 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn" - -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5449 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej" - -#: catalog/heap.c:454 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz" - -#: catalog/heap.c:507 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s" - -#: catalog/heap.c:537 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie" - -#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s" - -#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1136 commands/tablecmds.c:13294 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1537 -#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1775 -#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5507 utils/adt/varlena.c:1417 -#: utils/adt/varlena.c:1860 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie." - -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2917 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relacja \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 -#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "typ \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/heap.c:1084 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem." - -#: catalog/heap.c:1113 -#, c-format -msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nie ustawiona wartość OID sterty pg_class w binarnym trybie aktualizacji" - -#: catalog/heap.c:2079 -#, c-format -#| msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" -msgstr "nie można dodać ograniczenia NO INHERIT do podzielonej tabeli \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2337 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/heap.c:2505 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6815 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/heap.c:2512 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2523 -#, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "" -"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z dziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%" -"s\"" - -#: catalog/heap.c:2533 -#, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" -msgstr "" -"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z ograniczeniem NOT VALID na relacji \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2538 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją" - -#: catalog/heap.c:2654 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" - -#: catalog/heap.c:2679 rewrite/rewriteHandler.c:1140 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s" - -#: catalog/heap.c:2684 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 -#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1145 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie." - -#: catalog/heap.c:2731 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym" - -#: catalog/heap.c:3040 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego" - -#: catalog/heap.c:3041 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:3046 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego" - -#: catalog/heap.c:3047 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"." - -#: catalog/heap.c:3049 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1659 parser/parse_utilcmd.c:1745 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne" - -#: catalog/index.c:228 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami" - -#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1175 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są obsługiwane" - -#: catalog/index.c:767 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest obsługiwane" - -#: catalog/index.c:785 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb" - -#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:149 -#: parser/parse_utilcmd.c:198 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: catalog/index.c:835 -#, c-format -msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nie ustawiona wartość OID indeksu pg_class w binarnym trybie aktualizacji" - -#: catalog/index.c:1436 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY musi być pierwszą akcją transakcji" - -#: catalog/index.c:2020 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\"" - -#: catalog/index.c:3332 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji" - -#: catalog/index.c:3463 -#, c-format -msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgstr "indeks \"%s\" został przeindeksowany" - -#: catalog/index.c:3465 commands/vacuumlazy.c:1356 commands/vacuumlazy.c:1432 -#: commands/vacuumlazy.c:1621 commands/vacuumlazy.c:1831 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526 -#: commands/trigger.c:4789 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:291 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tymczasowe tabele nie mogą wskazywać nazwy schematu" - -#: catalog/namespace.c:370 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1158 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1176 -#: parser/parse_relation.c:1184 utils/adt/regproc.c:1036 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2882 commands/extension.c:1462 -#: commands/extension.c:1468 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu" - -#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "nie można utworzyć relacji w schematach tymczasowych z innych sesji" - -#: catalog/namespace.c:628 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "nie można tworzyć obiektów tymczasowych w schematach nietymczasowych" - -#: catalog/namespace.c:643 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych" - -#: catalog/namespace.c:2138 -#, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgid "statistics \"%s\" do not exist" -msgstr "statystyka \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2195 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2321 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2448 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2574 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:612 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2687 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1192 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s" - -#: catalog/namespace.c:2693 gram.y:14345 gram.y:15768 parser/parse_expr.c:798 -#: parser/parse_target.c:1199 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" - -#: catalog/namespace.c:2824 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe" - -#: catalog/namespace.c:2830 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST" - -#: catalog/namespace.c:2903 commands/schemacmds.c:256 -#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:899 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:2934 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" - -#: catalog/namespace.c:3444 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:3499 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/namespace.c:3707 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:3723 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania" - -#: catalog/namespace.c:3729 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym" - -#: catalog/namespace.c:3978 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9981 utils/misc/guc.c:10059 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Składnia listy jest niepoprawna." - -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 -#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:1485 commands/tablecmds.c:4700 -#: commands/tablecmds.c:8794 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą" - -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4730 commands/tablecmds.c:13033 commands/view.c:141 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" - -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13038 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym" - -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4733 commands/tablecmds.c:13043 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą" - -#: catalog/objectaddress.c:1300 -#, c-format -#| msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgid "must specify relation and object name" -msgstr "musi wskazywać nazwę relacji i obiektu" - -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana" - -#: catalog/objectaddress.c:1472 -#, c-format -msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 -#: utils/adt/regproc.c:1227 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1626 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1657 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1708 catalog/objectaddress.c:1734 -#, c-format -msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" -msgstr "mapowanie użytkownika dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1723 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 -#: foreign/foreign.c:688 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1790 -#, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" -msgstr "relacja publikacji \"%s\" w publikacji \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1852 -#, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "nierozpoznany domyślny typ obiektu ACL %c" - -#: catalog/objectaddress.c:1853 -#, c-format -#| msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" and \"s\"." -msgstr "Poprawne typy obiektów to \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" i \"s\"." - -#: catalog/objectaddress.c:1899 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" w schemacie \"%s\" na %s nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1904 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" na %s nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:1931 catalog/objectaddress.c:1989 -#: catalog/objectaddress.c:2044 -#, c-format -msgid "name or argument lists may not contain nulls" -msgstr "listy nazw i argumentów nie mogą zawierać wartości pustych" - -#: catalog/objectaddress.c:1965 -#, c-format -msgid "unsupported object type \"%s\"" -msgstr "nieobsługiwany typ obiektowy \"%s\"" - -#: catalog/objectaddress.c:1985 catalog/objectaddress.c:2003 -#: catalog/objectaddress.c:2141 -#, c-format -msgid "name list length must be exactly %d" -msgstr "długość listy nazw musi być równa %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2007 -#, c-format -msgid "large object OID may not be null" -msgstr "OID dużego obiektu nie może być pusty" - -#: catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2077 -#: catalog/objectaddress.c:2084 -#, c-format -msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "długość listy nazw musi być nie mniejsza niż %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2070 catalog/objectaddress.c:2090 -#, c-format -msgid "argument list length must be exactly %d" -msgstr "długość listy argumentów musi być równa %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2316 libpq/be-fsstubs.c:350 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u" - -#: catalog/objectaddress.c:2331 commands/functioncmds.c:1419 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2381 catalog/objectaddress.c:2398 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "musi być superużytkownikiem" - -#: catalog/objectaddress.c:2388 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:2467 -#, c-format -msgid "unrecognized object type \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany typ obiektowy \"%s\"" - -#: catalog/objectaddress.c:2662 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " kolumna %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2668 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "funkcja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2673 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "typ %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2703 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "rzutowanie z %s na %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2723 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "porównanie %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2747 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "ograniczenie %s na %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2753 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "ograniczenie %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2770 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "konwersja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2807 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "domyślne dla %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2816 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "język %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2821 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" - -#: catalog/objectaddress.c:2826 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operator %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2858 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2908 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2958 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2998 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "reguła %s na " - -#: catalog/objectaddress.c:3020 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "transformacja dla %s języka %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3054 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "wyzwalacz %s na " - -#: catalog/objectaddress.c:3071 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schemat %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3084 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3099 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3114 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3129 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3137 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rola %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3150 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "baza danych %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3162 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "przestrzeń tabel %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3171 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "opakowanie obcych danych %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3180 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "serwer %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3208 -#, c-format -msgid "user mapping for %s on server %s" -msgstr "mapowanie użytkownika dla %s na serwer %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3243 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3248 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3253 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3258 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3263 -#, c-format -#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne do nowych schematów należących do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3269 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3277 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " w schemacie %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3294 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "rozszerzenie %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3307 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3339 -#, c-format -msgid "policy %s on " -msgstr "polityka %s na " - -#: catalog/objectaddress.c:3357 -#, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "metoda dostępu %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3365 -#, c-format -#| msgid "relation %s" -msgid "publication %s" -msgstr "publikacja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3385 -#, c-format -msgid "publication table %s in publication %s" -msgstr "tabela publikacji %s w publikacji %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3393 -#, c-format -#| msgid "reading subscriptions\n" -msgid "subscription %s" -msgstr "subskrypcja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3453 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3457 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "indeks %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3461 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sekwencja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3465 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3469 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "widok %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3473 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "widok zmaterializowany %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3477 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "typ złożony %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3481 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabela obca %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3486 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relacja %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3523 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s" - -#: catalog/objectaddress.c:4902 -#, c-format -#| msgid "reading publications\n" -msgid "%s in publication %s" -msgstr "%s w publikacji %s" - -#: catalog/partition.c:741 -#, c-format -#| msgid "cannot determine transition data type" -msgid "cannot create range partition with empty range" -msgstr "nie można utworzyć partycji na przedziały z pustym przedziałem" - -#: catalog/partition.c:835 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "partycja \"%s\" pokrywałaby się z partycją \"%s\"" - -#: catalog/partition.c:943 catalog/partition.c:1092 commands/analyze.c:1446 -#: commands/tablecmds.c:8856 executor/execExprInterp.c:2837 -#: executor/execMain.c:3195 -msgid "could not convert row type" -msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego" - -#: catalog/partition.c:1729 -#, c-format -#| msgid "reading partition key information for interesting tables\n" -msgid "range partition key of row contains null" -msgstr "klucz przedziału partycji wiersza zawiera null" - -#: catalog/pg_aggregate.c:125 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argument" -msgstr[1] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argumenty" -msgstr[2] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argumentów" - -#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "nie można określić przejściowego typu danych" - -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." - -#: catalog/pg_aggregate.c:172 -#, c-format -msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "agregat uporządkowania zbioru variadic musi używać typu ANY z VARIADIC" - -#: catalog/pg_aggregate.c:198 -#, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do jego agregowanych argumentów" - -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej %s nie jest %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest ścisła a typ transformacji nie jest zgodny z typem wejścia" - -#: catalog/pg_aggregate.c:334 -#, c-format -msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" -msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej inwersji %s nie jest %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2294 -#, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać" - -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 -#, c-format -msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:425 -#, c-format -msgid "return type of combine function %s is not %s" -msgstr "zwracany typ funkcji łączącej %s nie jest %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:436 -#, c-format -msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "funkcja łącząca typem przejściowym \"%s\" nie może być zadeklarowana jako STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:455 -#, c-format -msgid "return type of serialization function %s is not %s" -msgstr "zwracany typ funkcji serializującej %s nie jest %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:475 -#, c-format -msgid "return type of deserialization function %s is not %s" -msgstr "zwracany typ funkcji deserializującej %s nie jest %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "nie można określić typu wyniku" - -#: catalog/pg_aggregate.c:492 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." - -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\"" - -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \"internal\"." - -#: catalog/pg_aggregate.c:558 -#, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja zwraca typ %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:569 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "operator sortowania może być określony tylko dla agregatów jednoargumentowych agregatów" - -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 -#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 -#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 -#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 -#: parser/parse_func.c:394 parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 -#: parser/parse_func.c:508 parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1958 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "funkcja %s nie istnieje" - -#: catalog/pg_aggregate.c:816 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "funkcja %s zwraca zbiór" - -#: catalog/pg_aggregate.c:831 -#, c-format -msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie" - -#: catalog/pg_aggregate.c:855 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania" - -#: catalog/pg_collation.c:85 catalog/pg_collation.c:127 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: catalog/pg_collation.c:87 -#, c-format -#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: catalog/pg_collation.c:95 catalog/pg_collation.c:134 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_collation.c:97 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_constraint.c:658 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny %s już istnieje" - -#: catalog/pg_constraint.c:788 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:800 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/pg_constraint.c:846 -#, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domena \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:858 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/pg_conversion.c:66 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_conversion.c:79 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje" - -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3213 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\"" - -#: catalog/pg_depend.c:322 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "nie można usunąć zależności od %s ponieważ jest ona obiektem systemowym" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Etykieta musi posiadać %d znaków lub mniej." - -#: catalog/pg_enum.c:230 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji" - -#: catalog/pg_enum.c:350 -#, c-format -msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "wartość OID pg_enum nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" - -#: catalog/pg_enum.c:360 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną" - -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "schemat \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory" - -#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "tylko operatory binarne mogą łączyć przez scalenie" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "tylko operatory binarne mogą haszować" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć negatory" - -#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" - -#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność przyłączania" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą łączyć przez scalenie" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operator %s już istnieje" - -#: catalog/pg_operator.c:612 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania" - -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1982 parser/parse_func.c:2022 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument" -msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty" -msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów" - -#: catalog/pg_proc.c:244 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." - -#: catalog/pg_proc.c:251 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Funkcja zwracająca \"anyrange\" musi mieć co najmniej jeden argument \"anyrange\"." - -#: catalog/pg_proc.c:269 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s" - -#: catalog/pg_proc.c:400 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje" - -#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji" - -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 -#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 -#, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION %s." - -#: catalog/pg_proc.c:438 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." - -#: catalog/pg_proc.c:480 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:505 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji" - -#: catalog/pg_proc.c:531 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru" - -#: catalog/pg_proc.c:544 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą" - -#: catalog/pg_proc.c:549 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą" - -#: catalog/pg_proc.c:557 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna" - -#: catalog/pg_proc.c:562 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna" - -#: catalog/pg_proc.c:768 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:866 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s" - -#: catalog/pg_proc.c:881 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s" - -#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1428 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "funkcja SQL \"%s\"" - -#: catalog/pg_publication.c:59 -#, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "Tylko tabele mogą być dodane do publikacji." - -#: catalog/pg_publication.c:65 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is a table" -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\" jest tabelą systemową" - -#: catalog/pg_publication.c:67 -#, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a function" -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "Tabele systemowe nie mogą być dodawane do publikacji." - -#: catalog/pg_publication.c:73 -#, c-format -#| msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "tabela \"%s\" nie może być replikowana" - -#: catalog/pg_publication.c:75 -#, c-format -#| msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Tymczasowe lub nielogowane relacje nie mogą być replikowane." - -#: catalog/pg_publication.c:134 -#, c-format -#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" -msgstr "relacja \"%s\" jest już członkiem publikacji \"%s\"" - -#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382 -#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:729 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "publikacja \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/pg_shdepend.c:692 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"i obiekty z %d innej bazy danych (lista w dzienniku serwera)" -msgstr[1] "" -"\n" -"i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)" -msgstr[2] "" -"\n" -"i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:998 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "rola %u została równocześnie usunięta" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "właściciel %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "uprawnienia dla %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "target of %s" -msgstr "cel %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d obiekt w %s" -msgstr[1] "%d obiekty w %s" -msgstr[2] "%d obiektów w %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" - -#: catalog/pg_subscription.c:163 commands/subscriptioncmds.c:565 -#: commands/subscriptioncmds.c:734 commands/subscriptioncmds.c:912 -#, c-format -#| msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "subskrypcja \"%s\" nie istnieje" - -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 -#, c-format -msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "wartość OID typu nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" - -#: catalog/pg_type.c:251 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d" - -#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 -#: catalog/pg_type.c:292 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o rozmiarze %d" - -#: catalog/pg_type.c:299 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość" - -#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości" - -#: catalog/pg_type.c:322 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:781 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\"" - -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4712 -#: commands/tablecmds.c:12921 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym" - -#: catalog/toasting.c:158 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabele współdzielone nie mogą być prażone po initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:157 -#, c-format -msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "tylko agregaty uporządkowanego zbioru mogą być hipotetyczne" - -#: commands/aggregatecmds.c:182 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/aggregatecmds.c:192 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "konieczne wskazanie stype agregatu" - -#: commands/aggregatecmds.c:196 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu" - -#: commands/aggregatecmds.c:208 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "msfunc agregatu musi być określona gdy określony jest mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:212 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "agregat minvfunc musi być określony gdy określona jest mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:219 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregat msfunc nie może być określony bez mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:223 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregat minvfunc nie może być określony bez mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:227 -#, c-format -msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregat mfinalfunc nie może być określony bez mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:231 -#, c-format -msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "agregat msspace nie może być określony bez mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:235 -#, c-format -msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "agregat minitcond nie może być określony bez mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:255 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu" - -#: commands/aggregatecmds.c:285 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia" - -#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:338 -#, c-format -msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" -msgstr "funkcje deserializacyjne mogą być określone tylko gdy typ danych przejścia agregującego to %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:348 -#, c-format -msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" -msgstr "trzeba wskazać obie lub żadnej z funkcji serializującej i deserializującej" - -#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 -#, c-format -msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" -msgstr "parametr \"parallel\" musi przyjmować wartość SAFE, RESTRICTED, albo UNSAFE" - -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "serwer \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "język \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:189 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" -msgid "publication \"%s\" already exists" -msgstr "publikacja \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:308 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" -msgid "subscription \"%s\" already exists" -msgstr "subskrypcja \"%s\" już istnieje" - -#: commands/alter.c:122 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:126 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgid "statistics \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "statystyka \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:130 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:134 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:138 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:142 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/alter.c:216 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić nazwę %s" - -#: commands/alter.c:677 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s" - -#: commands/amcmds.c:58 -#, c-format -msgid "permission denied to create access method \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/amcmds.c:60 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an access method." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć metodę dostępu." - -#: commands/amcmds.c:68 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" already exists" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" już istnieje" - -#: commands/amcmds.c:123 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać metody dostępu" - -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 -#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/amcmds.c:250 -#, c-format -msgid "handler function is not specified" -msgstr "nie określono funkcji obsługi" - -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 -#: commands/trigger.c:538 parser/parse_clause.c:986 -#, c-format -msgid "function %s must return type %s" -msgstr "funkcja %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/analyze.c:151 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna" - -#: commands/analyze.c:168 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować" - -#: commands/analyze.c:172 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować" - -#: commands/analyze.c:176 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to analizować" - -#: commands/analyze.c:236 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować tej tabeli obcej" - -#: commands/analyze.c:253 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel systemowych" - -#: commands/analyze.c:334 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:339 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analiza \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:668 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s" - -#: commands/analyze.c:1220 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy" - -#: commands/analyze.c:1300 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" -msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych" - -#: commands/analyze.c:1398 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" -msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych dostępnych do analizowania" - -#: commands/async.c:555 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "kanał nie może być pusty" - -#: commands/async.c:560 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "nazwa kanału zbyt długa" - -#: commands/async.c:567 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi" - -#: commands/async.c:753 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN lub NOTIFY" - -#: commands/async.c:856 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY" - -#: commands/async.c:1486 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%" - -#: commands/async.c:1488 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami." - -#: commands/async.c:1491 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji." - -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji" - -#: commands/cluster.c:159 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10151 -#: commands/tablecmds.c:12014 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/cluster.c:353 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu" - -#: commands/cluster.c:368 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji" - -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12024 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:439 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania" - -#: commands/cluster.c:451 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:465 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:918 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:924 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania" - -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:491 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "odkurzanie \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:1084 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach" - -#: commands/cluster.c:1088 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" -"%s." - -#: commands/collationcmds.c:93 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/collationcmds.c:152 -#, c-format -#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "nierozpoznany dostawca porównania: %s" - -#: commands/collationcmds.c:161 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony" - -#: commands/collationcmds.c:166 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony" - -#: commands/collationcmds.c:217 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:228 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:276 -#, c-format -#| msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgid "changing version from %s to %s" -msgstr "zmiana wersji z %s na %s" - -#: commands/collationcmds.c:291 -#, c-format -msgid "version has not changed" -msgstr "nie zmieniono wersji" - -#: commands/collationcmds.c:382 -#, c-format -#| msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "nie można zmienić nazwy lokalizacji \"%s\" na znacznik języka: %s" - -#: commands/collationcmds.c:401 -#, c-format -#| msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgid "could get display name for locale \"%s\": %s" -msgstr "nie można wyświetlić nazwy dla lokalizacji \"%s\": %s" - -#: commands/collationcmds.c:432 -#, c-format -#| msgid "must be superuser to get file information" -msgid "must be superuser to import system collations" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by importować porównania systemowe" - -#: commands/collationcmds.c:439 commands/copy.c:1835 commands/copy.c:3027 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m" - -#: commands/collationcmds.c:536 -#, c-format -#| msgid "No usable system locales were found.\n" -msgid "no usable system locales were found" -msgstr "nie znaleziono żadnych używalnych lokalizacji systemowych" - -#: commands/collationcmds.c:544 utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "kodowanie \"%s\" nieobsługiwane przez ICU" - -#: commands/collationcmds.c:588 commands/collationcmds.c:609 -#, c-format -#| msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać wartości słów kluczowych dla lokalizacji \"%s\": %s" - -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 -#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 -#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 -#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:921 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT lub UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "kodowanie źródłowe \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/conversioncmds.c:87 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type %s" -msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin" - -#: commands/copy.c:504 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "nie można pisać do programu COPY: %m" - -#: commands/copy.c:509 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m" - -#: commands/copy.c:522 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout" - -#: commands/copy.c:566 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m" - -#: commands/copy.c:582 commands/copy.c:603 commands/copy.c:607 -#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji" - -#: commands/copy.c:620 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s" - -#: commands/copy.c:636 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin" - -#: commands/copy.c:798 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY do lub z programu zewnętrznego" - -#: commands/copy.c:799 commands/copy.c:805 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić." - -#: commands/copy.c:804 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku" - -#: commands/copy.c:871 -#, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row-level security" -msgstr "COPY FROM nie jest obsługiwane przy bezpieczeństwie na poziomie wierszy" - -#: commands/copy.c:872 -#, c-format -msgid "Use INSERT statements instead." -msgstr "Zamiast tego używaj poleceń INSERT." - -#: commands/copy.c:1058 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1169 -#: commands/copy.c:1191 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn" - -#: commands/copy.c:1206 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania" - -#: commands/copy.c:1213 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana" - -#: commands/copy.c:1225 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY" - -#: commands/copy.c:1230 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" - -#: commands/copy.c:1252 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" - -#: commands/copy.c:1259 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki" - -#: commands/copy.c:1265 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki" - -#: commands/copy.c:1282 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1288 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1294 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1299 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" - -#: commands/copy.c:1304 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne" - -#: commands/copy.c:1310 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1315 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" - -#: commands/copy.c:1321 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1325 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" - -#: commands/copy.c:1331 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1335 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" - -#: commands/copy.c:1341 -#, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "znak wymuszenia wartości pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" - -#: commands/copy.c:1346 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" - -#: commands/copy.c:1352 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL" - -#: commands/copy.c:1359 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL" - -#: commands/copy.c:1420 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów" - -#: commands/copy.c:1461 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (zapytanie) WITH OIDS nie jest obsługiwane" - -#: commands/copy.c:1482 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla COPY" - -#: commands/copy.c:1496 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY" - -#: commands/copy.c:1500 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla COPY" - -#: commands/copy.c:1505 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY" - -#: commands/copy.c:1515 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane" - -#: commands/copy.c:1532 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "kwerenda COPY musi posiadać klauzulę RETURNING" - -#: commands/copy.c:1560 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "relacja wskazywana przez COPY zmieniła się" - -#: commands/copy.c:1618 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolumna FORCE_QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY" - -#: commands/copy.c:1640 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolumna FORCE_NOT_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" - -#: commands/copy.c:1662 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolumna FORCE_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" - -#: commands/copy.c:1727 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m" - -#: commands/copy.c:1731 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "program \"%s\" nie wykonał się" - -#: commands/copy.c:1781 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1783 commands/copy.c:1789 commands/copy.c:1795 -#: commands/copy.c:1806 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1787 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1793 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1799 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1804 -#, c-format -#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z partycjonowanej tabeli \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1810 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą" - -#: commands/copy.c:1850 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku" - -#: commands/copy.c:1862 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m" - -#: commands/copy.c:1865 -#, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" -"COPY TO informuje proces serwera PostgreSQL by zapisać plik. Może jednak " -"należy użyć narzędzia po stronie klienta jak \\copy w psql." - -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3058 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" jest katalogiem" - -#: commands/copy.c:2201 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s" - -#: commands/copy.c:2205 commands/copy.c:2252 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linia %d" - -#: commands/copy.c:2216 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2224 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście" - -#: commands/copy.c:2246 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2340 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2342 -#, c-format -#| msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "By włączyć kopiowanie do widoku, wskaż wyzwalacz INSTEAD OF INSERT." - -#: commands/copy.c:2346 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2351 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2356 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2361 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą" - -#: commands/copy.c:2424 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji" - -#: commands/copy.c:2430 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w bieżącej podtransakcji" - -#: commands/copy.c:2595 executor/nodeModifyTable.c:312 -#, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -msgstr "nie można przekierować wstawianych krotek do tabeli zewnętrznej" - -#: commands/copy.c:3045 -#, c-format -msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" -"COPY FROM informuje proces serwera PostgreSQL by czytać z pliku. Może jednak " -"należy użyć narzędzia po stronie klienta jak \\copy w psql." - -#: commands/copy.c:3078 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY" - -#: commands/copy.c:3083 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)" - -#: commands/copy.c:3089 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY" - -#: commands/copy.c:3095 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)" - -#: commands/copy.c:3102 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)" - -#: commands/copy.c:3235 commands/copy.c:3942 commands/copy.c:4172 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie" - -#: commands/copy.c:3245 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "brak danych dla kolumny OID" - -#: commands/copy.c:3251 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "pusty OID w danych COPY" - -#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3384 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "niepoprawny OID w danych COPY" - -#: commands/copy.c:3276 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" - -#: commands/copy.c:3359 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF" - -#: commands/copy.c:3366 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d" - -#: commands/copy.c:3706 commands/copy.c:3723 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych" - -#: commands/copy.c:3707 commands/copy.c:3724 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych" - -#: commands/copy.c:3709 commands/copy.c:3726 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki." - -#: commands/copy.c:3710 commands/copy.c:3727 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki." - -#: commands/copy.c:3739 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych" - -#: commands/copy.c:3740 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych" - -#: commands/copy.c:3742 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii." - -#: commands/copy.c:3743 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii." - -#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3825 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii" - -#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3814 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii" - -#: commands/copy.c:4256 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "niezakończone cytowane pole CSV" - -#: commands/copy.c:4333 commands/copy.c:4352 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY" - -#: commands/copy.c:4342 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola" - -#: commands/copy.c:4365 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "nieprawidłowy binarny format danych" - -#: commands/copy.c:4676 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1663 -#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:2587 -#: parser/parse_relation.c:3248 parser/parse_relation.c:3268 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/copy.c:4683 commands/tablecmds.c:1689 commands/trigger.c:748 -#: parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz" - -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "określono zbyt wiele nazw kolumn" - -#: commands/createas.c:550 -#, c-format -msgid "policies not yet implemented for this command" -msgstr "polityki nie zostały jeszcze zaimplementowane dla tego polecenia" - -#: commands/dbcommands.c:235 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane" - -#: commands/dbcommands.c:236 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel." - -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania" - -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania" - -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:289 -#: commands/user.c:665 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d" - -#: commands/dbcommands.c:311 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy" - -#: commands/dbcommands.c:334 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/dbcommands.c:346 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy danych \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:362 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d" - -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji: \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:393 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:396 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." - -#: commands/dbcommands.c:401 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:403 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." - -#: commands/dbcommands.c:408 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:410 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." - -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel" - -#: commands/dbcommands.c:458 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:460 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej przestrzeni tabel." - -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje" - -#: commands/dbcommands.c:494 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" - -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "kodowanie \"%s\" nie pasuje do ustawień lokalnych \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:739 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:754 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:815 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dbcommands.c:839 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych" - -#: commands/dbcommands.c:845 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" - -#: commands/dbcommands.c:858 -#, c-format -#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" -msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez aktywne logiczne gniazdo replikacji" - -#: commands/dbcommands.c:860 -#, c-format -#| msgid "There is %d slot, %d of them active." -#| msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgid "There is %d active slot" -msgid_plural "There are %d active slots" -msgstr[0] "Jest %d aktywne gniazdo" -msgstr[1] "Są %d aktywne gniazda" -msgstr[2] "Jest %d aktywnych gniazd" - -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 -#: commands/dbcommands.c:1168 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" - -#: commands/dbcommands.c:887 -#, c-format -#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" -msgstr "" -"baza danych \"%s\" jest w trakcie użytkowania przez logiczną subskrypcję " -"replikacji" - -#: commands/dbcommands.c:889 -#, c-format -#| msgid "reading subscriptions\n" -msgid "There is %d subscription." -msgid_plural "There are %d subscriptions." -msgstr[0] "Jest %d subskrypcja." -msgstr[1] "Są %d subskrypcje." -msgstr[2] "Jest %d subskrypcji." - -#: commands/dbcommands.c:1007 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy" - -#: commands/dbcommands.c:1027 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy" - -#: commands/dbcommands.c:1124 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" - -#: commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1229 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych zanim użyjesz tego polecenia." - -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2158 -#: commands/tablespace.c:604 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1475 -#, c-format -msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" -msgstr "opcja \"%s\" nie może być użyta razem z innymi opcjami" - -#: commands/dbcommands.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot disallow connections for current database" -msgstr "nie można zabronić połączeń do bieżącej bazy danych" - -#: commands/dbcommands.c:1667 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych" - -#: commands/dbcommands.c:1987 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych." - -#: commands/dbcommands.c:1990 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "%d inna sesja używa bazy danych." -msgstr[1] "%d inne sesje używają bazy danych." -msgstr[2] "%d innych sesji używa bazy danych." - -#: commands/dbcommands.c:1995 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "%d przygotowana transakcja używa bazy danych." -msgstr[1] "%d przygotowane transakcje używają bazy danych." -msgstr[2] "%d przygotowanych transakcji używa bazy danych." - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s wymaga parametru" - -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s wymaga wartości numerycznej" - -#: commands/define.c:157 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s wymaga wartości logicznej" - -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s wymaga wartości całkowitej" - -#: commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argument %s musi być nazwą" - -#: commands/define.c:272 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argument %s musi być nazwą typu" - -#: commands/define.c:318 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\"" - -#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200 -#: utils/adt/ruleutils.c:2407 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" - -#: commands/dropcmds.c:106 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące." - -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2671 -#: commands/tablecmds.c:2822 commands/tablecmds.c:2865 -#: commands/tablecmds.c:12397 tcop/utility.c:1168 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:904 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:256 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:274 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:281 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:292 -#, c-format -#| msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "extended statistics \"%s\" do not exist, skipping" -msgstr "rozszerzona statystyka \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:299 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:313 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:320 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:325 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:334 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:346 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:358 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:364 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:373 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:382 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:390 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "wyzwalacz \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:399 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "polityka \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:406 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:412 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:419 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:423 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:432 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:444 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" - -#: commands/dropcmds.c:451 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "publikacja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/event_trigger.c:185 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:187 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć wyzwalacz zdarzeniowy." - -#: commands/event_trigger.c:196 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana nazwa zdarzenia \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:213 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana zmienna filtru \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:268 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana wartość filtru \"%s\" w zmiennej filtru \"%s\"" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "wyzwalacze zdarzeniowe nie są obsługiwane dla %s" - -#: commands/event_trigger.c:367 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "zmienna filtru \"%s\" określona więcej niż raz" - -#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 -#: commands/event_trigger.c:649 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/event_trigger.c:618 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:620 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Właściciel wyzwalacza zdarzeniowego musi być superużytkownikiem." - -#: commands/event_trigger.c:1446 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_drop" - -#: commands/event_trigger.c:1566 commands/event_trigger.c:1587 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego table_rewrite" - -#: commands/event_trigger.c:1997 -#, c-format -msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego" - -#: commands/explain.c:194 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" - -#: commands/explain.c:201 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\"" - -#: commands/explain.c:209 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE" - -#: commands/explain.c:218 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE" - -#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2902 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 -#: commands/extension.c:297 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:267 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste." - -#: commands/extension.c:276 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"." - -#: commands/extension.c:288 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." - -#: commands/extension.c:298 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." - -#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 -#: commands/extension.c:341 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:314 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste." - -#: commands/extension.c:323 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"." - -#: commands/extension.c:332 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." - -#: commands/extension.c:342 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." - -#: commands/extension.c:492 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m" - -#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym rozszerzenia" - -#: commands/extension.c:563 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania" - -#: commands/extension.c:577 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń" - -#: commands/extension.c:584 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\"" - -#: commands/extension.c:593 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą" - -#: commands/extension.c:757 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń" - -#: commands/extension.c:803 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/extension.c:805 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie." - -#: commands/extension.c:809 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/extension.c:811 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie." - -#: commands/extension.c:1093 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1300 commands/extension.c:2963 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona" - -#: commands/extension.c:1322 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1387 -#, c-format -#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "" -"rozszerzenie \"%s\" nie ma skryptu ani ścieżki aktualizacji dla wersji \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1422 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1575 -#, c-format -msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "wykryto zależność cykliczną między rozszerzeniami \"%s\" i \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1580 -#, c-format -msgid "installing required extension \"%s\"" -msgstr "instalacja wymaganego rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1604 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane" - -#: commands/extension.c:1607 -#, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." -msgstr "Użyj CREATE EXTENSION ... CASCADE aby zainstalować również wymagane rozszerzenia." - -#: commands/extension.c:1644 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/extension.c:1651 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje" - -#: commands/extension.c:1662 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane" - -#: commands/extension.c:1843 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "nie można usunąć rozszerzenia \"%s\" ponieważ jest właśnie modyfikowane" - -#: commands/extension.c:2345 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL wykonywanego przez CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2357 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę" - -#: commands/extension.c:2362 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia" - -#: commands/extension.c:2718 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "nie można przenieść rozszerzenia \"%s\" do schematu \"%s\" ponieważ rozszerzenie zawiera ten schemat" - -#: commands/extension.c:2758 commands/extension.c:2821 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2823 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia" - -#: commands/extension.c:2882 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane" - -#: commands/extension.c:2974 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana" - -#: commands/extension.c:3225 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera to rozszerzenie" - -#: commands/extension.c:3253 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/extension.c:3319 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "plik \"%s\" jest za duży" - -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:169 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela opakowania obcych danych \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obcych danych." - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem." - -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/foreigncmds.c:582 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:584 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych." - -#: commands/foreigncmds.c:696 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:698 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych." - -#: commands/foreigncmds.c:729 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie istniejących tabel obcych" - -#: commands/foreigncmds.c:744 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych obiektów staną się niepoprawne" - -#: commands/foreigncmds.c:890 -#, c-format -#| msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgid "server \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "serwer \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/foreigncmds.c:1175 -#, c-format -#| msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s, pominięto" - -#: commands/foreigncmds.c:1185 -#, c-format -#| msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" już istnieje dla serwera %s" - -#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 -#, c-format -#| msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "mapowanie użytkownika dla \"%s\" nie istnieje dla tego serwera" - -#: commands/foreigncmds.c:1380 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "serwer nie istnieje, pominięto" - -#: commands/foreigncmds.c:1398 -#, c-format -#| msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "mapowanie użytkownika dla \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto" - -#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu" - -#: commands/foreigncmds.c:1555 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" -msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie obsługuje IMPORT FOREIGN SCHEMA" - -#: commands/foreigncmds.c:1658 -#, c-format -msgid "importing foreign table \"%s\"" -msgstr "importowanie tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:99 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s" - -#: commands/functioncmds.c:104 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką" - -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:140 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" - -#: commands/functioncmds.c:141 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki." - -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s" - -#: commands/functioncmds.c:239 -#, c-format -msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "agregat nie może przyjmować typu powłoki %s" - -#: commands/functioncmds.c:244 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką" - -#: commands/functioncmds.c:254 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "typ %s nie istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:268 -#, c-format -msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "agregaty nie mogą używać zbiorów argumentów" - -#: commands/functioncmds.c:272 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów" - -#: commands/functioncmds.c:282 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia" - -#: commands/functioncmds.c:310 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego" - -#: commands/functioncmds.c:350 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz" - -#: commands/functioncmds.c:365 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne" - -#: commands/functioncmds.c:380 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru" - -#: commands/functioncmds.c:404 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać wartości domyślne" - -#: commands/functioncmds.c:700 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "nie określono ciała funkcji" - -#: commands/functioncmds.c:710 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "nie określono języka" - -#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST musi być dodatni" - -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS musi być dodatni" - -#: commands/functioncmds.c:784 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" - -#: commands/functioncmds.c:836 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110 -#: commands/proclang.c:561 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "język \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112 -#, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych." - -#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję" - -#: commands/functioncmds.c:1009 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT" - -#: commands/functioncmds.c:1022 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "wynik funkcji musi być określony" - -#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" - -#: commands/functioncmds.c:1405 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem" - -#: commands/functioncmds.c:1411 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" - -#: commands/functioncmds.c:1435 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest domeną" - -#: commands/functioncmds.c:1440 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest domeną" - -#: commands/functioncmds.c:1465 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów" - -#: commands/functioncmds.c:1469 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze źródłowym typem danych" - -#: commands/functioncmds.c:1473 -#, c-format -#| msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgid "second argument of cast function must be type %s" -msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu %s" - -#: commands/functioncmds.c:1478 -#, c-format -#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgid "third argument of cast function must be type %s" -msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu %s" - -#: commands/functioncmds.c:1483 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny z docelowym typem danych" - -#: commands/functioncmds.c:1494 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna" - -#: commands/functioncmds.c:1499 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą" - -#: commands/functioncmds.c:1503 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna" - -#: commands/functioncmds.c:1507 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy" - -#: commands/functioncmds.c:1533 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1548 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne" - -#: commands/functioncmds.c:1563 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne" - -#: commands/functioncmds.c:1569 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne" - -#: commands/functioncmds.c:1575 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne" - -#: commands/functioncmds.c:1592 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne" - -#: commands/functioncmds.c:1602 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same" - -#: commands/functioncmds.c:1635 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:1708 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:1747 -#, c-format -msgid "transform function must not be volatile" -msgstr "funkcja transformacji nie może być zmienna" - -#: commands/functioncmds.c:1751 -#, c-format -msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją agregującą" - -#: commands/functioncmds.c:1755 -#, c-format -msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją okna" - -#: commands/functioncmds.c:1759 -#, c-format -msgid "transform function must not return a set" -msgstr "funkcja transformacji nie może zwracać grupy" - -#: commands/functioncmds.c:1763 -#, c-format -msgid "transform function must take one argument" -msgstr "funkcja transformacji musi przyjmować jeden argument" - -#: commands/functioncmds.c:1767 -#, c-format -#| msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgid "first argument of transform function must be type %s" -msgstr "pierwszy argument funkcji transformacji musi być typu %s" - -#: commands/functioncmds.c:1805 -#, c-format -msgid "data type %s is a pseudo-type" -msgstr "typ danych %s jest pseudo-typem" - -#: commands/functioncmds.c:1811 -#, c-format -msgid "data type %s is a domain" -msgstr "typ danych %s jest domeną" - -#: commands/functioncmds.c:1851 -#, c-format -#| msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" -msgstr "zwracany typ danych funkcji FROM SQL musi być %s" - -#: commands/functioncmds.c:1877 -#, c-format -msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" -msgstr "zwracany typ danych funkcji TO SQL musi pasować lub być typem danych transformacji" - -#: commands/functioncmds.c:1904 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" -msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" już istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:1993 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" -msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:2044 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:2097 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "nie określono kodu wbudowanego" - -#: commands/functioncmds.c:2142 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego" - -#: commands/indexcmds.c:350 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" - -#: commands/indexcmds.c:354 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" - -#: commands/indexcmds.c:385 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:390 -#, c-format -#| msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli partycjonowanej \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:405 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji" - -#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:584 -#: commands/tablecmds.c:10459 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:494 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\"" - -#: commands/indexcmds.c:512 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych" - -#: commands/indexcmds.c:517 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych" - -#: commands/indexcmds.c:522 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających" - -#: commands/indexcmds.c:594 commands/indexcmds.c:614 -#, c-format -msgid "index creation on system columns is not supported" -msgstr "tworzenie indeksów kolumnach systemowych nie jest obsługiwane" - -#: commands/indexcmds.c:639 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:986 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:2064 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" - -#: commands/indexcmds.c:1112 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1135 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" - -#: commands/indexcmds.c:1143 commands/tablecmds.c:13301 -#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:3089 utils/adt/misc.c:661 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s" - -#: commands/indexcmds.c:1181 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operator %s nie jest przemienny" - -#: commands/indexcmds.c:1183 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających." - -#: commands/indexcmds.c:1209 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1212 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do ograniczenia." - -#: commands/indexcmds.c:1247 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1252 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1928 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1313 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla typu danych." - -#: commands/indexcmds.c:1342 commands/indexcmds.c:1350 -#: commands/opclasscmds.c:205 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1363 commands/typecmds.c:1916 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s" - -#: commands/indexcmds.c:1453 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s" - -#: commands/indexcmds.c:1844 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów" - -#: commands/indexcmds.c:1899 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych" - -#: commands/indexcmds.c:1999 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana" - -#: commands/matview.c:181 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest wypełniony" - -#: commands/matview.c:187 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "opcje CONCURRENTLY i WITH NO DATA nie mogą być używane jednocześnie" - -#: commands/matview.c:257 -#, c-format -msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "nie można odświeżyć widoku materializowanego \"%s\" równolegle" - -#: commands/matview.c:260 -#, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku zmaterializowanego." - -#: commands/matview.c:678 -#, c-format -msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "nowe dane dla widoku zmaterializowanego \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny" - -#: commands/matview.c:680 -#, c-format -msgid "Row: %s" -msgstr "Wiersz: %s" - -#: commands/opclasscmds.c:126 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:264 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" - -#: commands/opclasscmds.c:402 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora" - -#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:973 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d" - -#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 -#: commands/opclasscmds.c:988 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d" - -#: commands/opclasscmds.c:548 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "typ składowania określony więcej niż raz" - -#: commands/opclasscmds.c:575 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:591 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" - -#: commands/opclasscmds.c:619 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s" - -#: commands/opclasscmds.c:622 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna." - -#: commands/opclasscmds.c:747 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora" - -#: commands/opclasscmds.c:803 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora" - -#: commands/opclasscmds.c:858 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:921 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1043 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "jeden lub wiele typów argumentów musi być wskazane" - -#: commands/opclasscmds.c:1069 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne" - -#: commands/opclasscmds.c:1088 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje operatorów porządkujących" - -#: commands/opclasscmds.c:1099 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "operatory przeszukiwania indeksu muszą zwracać wartości logiczne" - -#: commands/opclasscmds.c:1141 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "procedury porównania btree muszą być dwuargumentowe" - -#: commands/opclasscmds.c:1145 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "procedury porównania btree muszą zwracać wartości całkowite" - -#: commands/opclasscmds.c:1162 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "procedury obsługi sortowania btree muszą przyjmować typ \"internal\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1166 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "procedury obsługi sortowania btree nie może nic zwracać" - -#: commands/opclasscmds.c:1178 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedury haszujące muszą być jednoargumentowe" - -#: commands/opclasscmds.c:1182 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu" - -#: commands/opclasscmds.c:1231 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "numer procedury %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" - -#: commands/opclasscmds.c:1238 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "numer operatora %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" - -#: commands/opclasscmds.c:1287 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1401 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "funkcja %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1489 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1529 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "funkcja %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1659 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1682 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora" - -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/operatorcmds.c:163 -#, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "musi być wskazana procedura operatora" - -#: commands/operatorcmds.c:174 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg" - -#: commands/operatorcmds.c:278 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type %s" -msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/operatorcmds.c:324 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type %s" -msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/operatorcmds.c:448 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" -msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie może być zmieniony" - -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 -#: commands/tablecmds.c:1142 commands/tablecmds.c:1498 -#: commands/tablecmds.c:2481 commands/tablecmds.c:4682 -#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:12954 -#: commands/tablecmds.c:12989 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1242 -#: commands/trigger.c:1351 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:911 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" - -#: commands/policy.c:170 -#, c-format -msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" -msgstr "ignorowanie ról określonych inaczej niż PUBLIC" - -#: commands/policy.c:171 -#, c-format -msgid "All roles are members of the PUBLIC role." -msgstr "Wszystkie role są członkami roli PUBLIC." - -#: commands/policy.c:510 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" nie mogła zostać usunięta z polityki \"%s\" na \"%s\"" - -#: commands/policy.c:716 -#, c-format -msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" -msgstr "WITH CHECK nie może być stosowane do SELECT ani DELETE" - -#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 -#, c-format -msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" -msgstr "wyrażenie WITH CHECK dostępne tylko w INSERT" - -#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" -msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" już istnieje" - -#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/policy.c:1013 -#, c-format -msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" -msgstr "tylko wyrażenie USING dozwolone w SELECT, DELETE" - -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 -#: commands/portalcmds.c:234 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta" - -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2459 utils/adt/xml.c:2626 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/prepare.c:75 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta" - -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d" - -#: commands/prepare.c:159 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "nie można przygotować wyrażeń narzędzia" - -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "przygotowane wyrażenie to nie SELECT" - -#: commands/prepare.c:342 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "niepoprawna liczba parametrów dla przygotowanego wyrażenia \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:344 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d." - -#: commands/prepare.c:380 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s" - -#: commands/prepare.c:474 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje" - -#: commands/prepare.c:513 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/proclang.c:87 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "użycie informacji pg_pltemplate zamiast parametrów CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:97 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć język proceduralny \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nieobsługiwany język \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:254 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:262 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny" - -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:530 commands/typecmds.c:457 -#: commands/typecmds.c:474 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z %s na %s" - -#: commands/publicationcmds.c:179 -#, c-format -#| msgid "must be superuser to create replication users" -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć publikację FOR ALL TABLES" - -#: commands/publicationcmds.c:351 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" -msgstr "publikacja\"%s\" jest zdefiniowana jako FOR ALL TABLES" - -#: commands/publicationcmds.c:353 -#, c-format -msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "Tabele nie mogą być dodawane ani usuwane z publikacji FOR ALL TABLES." - -#: commands/publicationcmds.c:651 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgstr "relacja \"%s\" nie jest częścią tej publikacji" - -#: commands/publicationcmds.c:694 -#, c-format -#| msgid "permission denied to change owner of database" -msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela publikacji \"%s\"" - -#: commands/publicationcmds.c:696 -#, c-format -#| msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "Właściciel publikacji FOR ALL TABLES musi być superużytkownikiem." - -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\"" - -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych." - -#: commands/schemacmds.c:121 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "schemat \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/seclabel.c:60 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "żaden dostawca etykiety bezpieczeństwa nie został wczytany" - -#: commands/seclabel.c:64 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet bezpieczeństwa" - -#: commands/seclabel.c:82 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany" - -#: commands/sequence.c:135 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane" - -#: commands/sequence.c:699 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:722 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:840 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" - -#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" - -#: commands/sequence.c:953 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1336 -#, c-format -msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" -msgstr "niepoprawna opcja sekwencji SEQUENCE NAME" - -#: commands/sequence.c:1362 -#, c-format -msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "typ kolumn identyfikatora to musi być smallint, integer, lub bigint" - -#: commands/sequence.c:1363 -#, c-format -msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "typ sekwencji to musi być smallint, integer, lub bigint" - -#: commands/sequence.c:1395 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT nie może być zerowy" - -#: commands/sequence.c:1444 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%s) jest poza zakresem dla danych sekwencji %s" - -#: commands/sequence.c:1481 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%s) jest poza zakresem dla danych sekwencji %s" - -#: commands/sequence.c:1495 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1520 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1532 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1562 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1574 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1589 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero" - -#: commands/sequence.c:1624 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY" - -#: commands/sequence.c:1625 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1650 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/sequence.c:1657 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela" - -#: commands/sequence.c:1661 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela" - -#: commands/sequence.c:1683 -#, c-format -#| msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgid "cannot change ownership of identity sequence" -msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji identyfikatora" - -#: commands/sequence.c:1684 commands/tablecmds.c:9841 -#: commands/tablecmds.c:12417 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"." - -#: commands/statscmds.c:89 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgid "statistics \"%s\" already exist, skipping" -msgstr "statystyka \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/statscmds.c:96 -#, c-format -#| msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgid "statistics \"%s\" already exist" -msgstr "statystyka \"%s\" już istnieje" - -#: commands/statscmds.c:112 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgid "relation \"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "relacja \"%s\" nie jest tabelą ani widokiem zmaterializowanym" - -#: commands/statscmds.c:130 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w statystyce nie istnieje" - -#: commands/statscmds.c:138 -#, c-format -#| msgid "index creation on system columns is not supported" -msgid "statistic creation on system columns is not supported" -msgstr "tworzenie statystyk na kolumnach systemowych nie jest obsługiwane" - -#: commands/statscmds.c:145 -#, c-format -#| msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgid "only scalar types can be used in extended statistics" -msgstr "tylko typy skalarne mogą być używane w statystykach rozszerzonych" - -#: commands/statscmds.c:151 -#, c-format -#| msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgid "cannot have more than %d keys in statistics" -msgstr "nie można mieć więcej niż %d kluczy w statystyce" - -#: commands/statscmds.c:166 -#, c-format -#| msgid "must request at least 2 points" -msgid "statistics require at least 2 columns" -msgstr "statystyka wymaga co najmniej 2 kolumn" - -#: commands/statscmds.c:183 -#, c-format -#| msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "powielona nazwa kolumny w definicji statystyki" - -#: commands/statscmds.c:210 -#, c-format -#| msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgid "unrecognized STATISTICS option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja STATISTICS \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:182 -#, c-format -msgid "noconnect and enabled are mutually exclusive options" -msgstr "noconnect i enabled to wzajemnie wykluczające się opcje" - -#: commands/subscriptioncmds.c:187 -#, c-format -msgid "noconnect and create slot are mutually exclusive options" -msgstr "noconnect i create slot to wzajemnie wykluczające się opcje" - -#: commands/subscriptioncmds.c:192 -#, c-format -msgid "noconnect and copy data are mutually exclusive options" -msgstr "noconnect i copy data to wzajemnie wykluczające się opcje" - -#: commands/subscriptioncmds.c:239 -#, c-format -#| msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "nazwa publikacji \"%s\" użyta więcej niż raz" - -#: commands/subscriptioncmds.c:297 -#, c-format -#| msgid "must be superuser to create superusers" -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć subskrypcje" - -#: commands/subscriptioncmds.c:368 commands/subscriptioncmds.c:457 -#: replication/logical/tablesync.c:726 replication/logical/worker.c:1548 -#, c-format -#| msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "nie można połączyć się do publikatora: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:382 -#, c-format -#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "utworzono gniazda replikacji \"%s\" na publikatorze" - -#: commands/subscriptioncmds.c:409 -#, c-format -#| msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgid "synchronized table states" -msgstr "stany tabel zsynchronizowanych" - -#: commands/subscriptioncmds.c:424 -#, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "" -"tabele nie są subskrybowane, aby je subskrybować należy uruchomić ALTER " -"SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION" - -#: commands/subscriptioncmds.c:508 -#, c-format -#| msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgid "added subscription for table %s.%s" -msgstr "dodano subskrypcję do tabeli %s.%s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:534 -#, c-format -#| msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgid "removed subscription for table %s.%s" -msgstr "usunięto subskrypcję z tabeli %s.%s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:738 -#, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "subskrypcja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/subscriptioncmds.c:820 -#, c-format -#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "" -"nie można połączyć do publikatora podczas próby skasowania gniazda " -"replikacji \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:822 commands/subscriptioncmds.c:833 -#: replication/logical/tablesync.c:775 replication/logical/tablesync.c:795 -#, c-format -#| msgid "The command was: %s\n" -msgid "The error was: %s" -msgstr "Wystąpił błąd: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:831 -#, c-format -#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "nie można skasować gniazda replikacji \"%s\" na publikatorze" - -#: commands/subscriptioncmds.c:836 -#, c-format -#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "skasowano gniazdo replikacji \"%s\" na publikatorze" - -#: commands/subscriptioncmds.c:877 -#, c-format -#| msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela subskrypcji \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:879 -#, c-format -#| msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgid "The owner of an subscription must be a superuser." -msgstr "Właściciel subskrypcji musi być superużytkownikiem." - -#: commands/subscriptioncmds.c:992 -#, c-format -#| msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "nie udało się odebrać listy replikowanych tabel z publikatora: %s" - -#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę." - -#: commands/tablecmds.c:227 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:228 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:230 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję." - -#: commands/tablecmds.c:233 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:234 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:236 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok." - -#: commands/tablecmds.c:239 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:240 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:242 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany." - -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1816 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:246 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:248 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks." - -#: commands/tablecmds.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" nie jest typem" - -#: commands/tablecmds.c:254 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ." - -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9357 -#: commands/tablecmds.c:12197 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:258 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:260 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą." - -#: commands/tablecmds.c:524 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych" - -#: commands/tablecmds.c:552 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" - -#: commands/tablecmds.c:651 -#, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -msgstr "nie można tworzyć tabeli z OIDami jako partycji tabeli bez OIDów" - -#: commands/tablecmds.c:772 parser/parse_utilcmd.c:3256 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not an index" -msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" nie jest partycjonowana" - -#: commands/tablecmds.c:980 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów" - -#: commands/tablecmds.c:984 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:1232 -#, c-format -#| msgid "column must be added to child tables too" -msgid "must truncate child tables too" -msgstr "wymagane jest również obcięcie tabel podrzędnych" - -#: commands/tablecmds.c:1260 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1508 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji" - -#: commands/tablecmds.c:1739 commands/tablecmds.c:10941 -#, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "nie można dziedziczyć z partycjonowanej tabeli \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1744 -#, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "nie można dziedziczyć z partycji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:2027 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:1760 commands/tablecmds.c:10920 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1770 commands/tablecmds.c:10928 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji z innej sesji" - -#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:11039 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz" - -#: commands/tablecmds.c:1835 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1843 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów" - -#: commands/tablecmds.c:1845 commands/tablecmds.c:1868 -#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:2103 -#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 -#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s kontra %s" - -#: commands/tablecmds.c:1854 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań" - -#: commands/tablecmds.c:1856 commands/tablecmds.c:2085 -#: commands/tablecmds.c:5127 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1866 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania" - -#: commands/tablecmds.c:1979 commands/tablecmds.c:8865 -#: parser/parse_utilcmd.c:1111 parser/parse_utilcmd.c:1461 -#: parser/parse_utilcmd.c:1537 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową" - -#: commands/tablecmds.c:1980 parser/parse_utilcmd.c:1112 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:2059 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" - -#: commands/tablecmds.c:2063 -#, c-format -msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "przenoszenie i połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" - -#: commands/tablecmds.c:2064 -#, c-format -msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "Kolumna zdefiniowana przez użytkownika przeniesiona na pozycję dziedziczonej kolumny." - -#: commands/tablecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów" - -#: commands/tablecmds.c:2083 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań" - -#: commands/tablecmds.c:2101 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania" - -#: commands/tablecmds.c:2203 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne" - -#: commands/tablecmds.c:2205 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne." - -#: commands/tablecmds.c:2252 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach" - -#: commands/tablecmds.c:2451 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:2469 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, indeksem, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:2563 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych" - -#: commands/tablecmds.c:2595 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2610 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2762 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach potomnych" - -#: commands/tablecmds.c:2769 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\"" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2993 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3002 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy" - -#: commands/tablecmds.c:4125 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4131 -#, c-format -msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu" - -#: commands/tablecmds.c:4141 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji" - -#: commands/tablecmds.c:4417 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4421 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4534 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości" - -#: commands/tablecmds.c:4549 commands/tablecmds.c:8136 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów" - -#: commands/tablecmds.c:4565 -#, c-format -#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgid "partition constraint is violated by some row" -msgstr "ograniczenie partycji jest naruszone przez jakieś rekordy" - -#: commands/tablecmds.c:4703 commands/trigger.c:245 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:906 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem" - -#: commands/tablecmds.c:4706 commands/trigger.c:1236 commands/trigger.c:1342 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:4709 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym ani tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:4715 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani indeksem" - -#: commands/tablecmds.c:4718 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:4721 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:4724 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:4727 commands/tablecmds.c:6104 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:4737 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu" - -#: commands/tablecmds.c:4891 commands/tablecmds.c:4898 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4905 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" - -#: commands/tablecmds.c:4912 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" - -#: commands/tablecmds.c:4974 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:4976 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane." - -#: commands/tablecmds.c:5020 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "typ %s nie jest typem złożonym" - -#: commands/tablecmds.c:5046 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "nie można dodać kolumny tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:5090 -#, c-format -#| msgid "cannot add column to typed table" -msgid "cannot add column to a partition" -msgstr "nie można dodać kolumny do partycji" - -#: commands/tablecmds.c:5119 commands/tablecmds.c:11165 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5125 commands/tablecmds.c:11172 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5135 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5146 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5170 -#, c-format -msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" -msgstr "" -"nie można rekursywnie dodać kolumny identyfikatora do tabeli z tabelami " -"podrzędnymi" - -#: commands/tablecmds.c:5382 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" - -#: commands/tablecmds.c:5457 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:5464 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:5558 commands/tablecmds.c:8538 -#, c-format -#| msgid "constraint must be added to child tables too" -msgid "constraint must be dropped from child tables too" -msgstr "ograniczenie musi być skasowane również na tabelach podrzędnych" - -#: commands/tablecmds.c:5589 commands/tablecmds.c:5756 -#: commands/tablecmds.c:5811 commands/tablecmds.c:5886 -#: commands/tablecmds.c:5980 commands/tablecmds.c:6039 -#: commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6217 -#: commands/tablecmds.c:6309 commands/tablecmds.c:8687 -#: commands/tablecmds.c:9380 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5595 commands/tablecmds.c:5817 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" jest kolumną identyfikującą" - -#: commands/tablecmds.c:5631 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym" - -#: commands/tablecmds.c:5653 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" -msgstr "kolumna \"%s\" jest oznaczona NOT NULL w tabeli nadrzędnej" - -#: commands/tablecmds.c:5678 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgid "column \"%s\" is in range partition key" -msgstr "kolumna \"%s\" jest w przedziale klucza partycji" - -#: commands/tablecmds.c:5725 commands/tablecmds.c:6948 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych" - -#: commands/tablecmds.c:5819 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:5897 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "" -"kolumna \"%s\" relacji \"%s\" musi być zadeklarowana jako NOT NULL zanim będzie " -"można dodać identyfikację" - -#: commands/tablecmds.c:5903 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" jest już kolumną identyfikującą" - -#: commands/tablecmds.c:5909 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już ma wartość domyślną" - -#: commands/tablecmds.c:5986 commands/tablecmds.c:6047 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kolumną identyfikującą" - -#: commands/tablecmds.c:6052 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kolumną identyfikującą, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:6136 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała" - -#: commands/tablecmds.c:6144 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d" - -#: commands/tablecmds.c:6289 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6321 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:6356 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:6463 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:6476 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6483 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop column from typed table" -msgid "cannot drop column named in partition key" -msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:6496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use column references in default expression" -msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" - -#: commands/tablecmds.c:6520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column must be added to child tables too" -msgid "column must be dropped from child tables too" -msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" - -#: commands/tablecmds.c:6736 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7019 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7025 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" - -#: commands/tablecmds.c:7048 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe" - -#: commands/tablecmds.c:7055 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane" - -#: commands/tablecmds.c:7061 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe" - -#: commands/tablecmds.c:7065 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel tymczasowych tej sesji" - -#: commands/tablecmds.c:7125 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym" - -#: commands/tablecmds.c:7232 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany" - -#: commands/tablecmds.c:7235 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s." - -#: commands/tablecmds.c:7441 commands/tablecmds.c:7607 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:8583 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:7447 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym" - -#: commands/tablecmds.c:7614 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem sprawdzającym" - -#: commands/tablecmds.c:7683 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych" - -#: commands/tablecmds.c:7751 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:7756 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym" - -#: commands/tablecmds.c:7821 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7838 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7903 -#, c-format -msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "lista kolumn wskazanych przez klucz obcy nie może zawierać duplikatów" - -#: commands/tablecmds.c:7997 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8002 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8169 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8471 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8523 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:8671 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:8694 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8703 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgid "cannot alter type of column named in partition key" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" - -#: commands/tablecmds.c:8707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use column references in default expression" -msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" - -#: commands/tablecmds.c:8757 -#, c-format -msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "wynik klauzuli USING kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" - -#: commands/tablecmds.c:8760 -#, c-format -msgid "You might need to add an explicit cast." -msgstr "Możesz potrzebować dodać jawne rzutowanie." - -#: commands/tablecmds.c:8764 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s" - -#. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8767 -#, c-format -msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." -msgstr "Być może trzeba wskazać \"USING %s::%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:8866 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgid "USING expression contains a whole-row table reference." -msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową" - -#: commands/tablecmds.c:8877 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych" - -#: commands/tablecmds.c:8964 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" - -#: commands/tablecmds.c:9000 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" - -#: commands/tablecmds.c:9126 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę" - -#: commands/tablecmds.c:9127 commands/tablecmds.c:9146 -#: commands/tablecmds.c:9164 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9145 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" - -#: commands/tablecmds.c:9163 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję polityki" - -#: commands/tablecmds.c:9820 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9822 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu." - -#: commands/tablecmds.c:9839 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9853 commands/tablecmds.c:13064 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:9862 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą" - -#: commands/tablecmds.c:10203 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:10277 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani tabelą TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:10310 commands/view.c:504 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się widokach" - -#: commands/tablecmds.c:10452 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10468 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji" - -#: commands/tablecmds.c:10604 -#, c-format -msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel" - -#: commands/tablecmds.c:10616 -#, c-format -msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "nie można przenosić relacji do lub poza przestrzeń tabel pg_global" - -#: commands/tablecmds.c:10708 -#, c-format -msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" -msgstr "przerwano ponieważ blokada na relacji \"%s.%s\" nie jest dostępna" - -#: commands/tablecmds.c:10724 -#, c-format -msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10798 storage/buffer/bufmgr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s" - -#: commands/tablecmds.c:10880 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:10885 commands/tablecmds.c:11413 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot change inheritance of a partition" -msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:10890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:10935 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" - -#: commands/tablecmds.c:10948 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgid "cannot inherit from a partition" -msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10970 commands/tablecmds.c:13416 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone" - -#: commands/tablecmds.c:10971 commands/tablecmds.c:13417 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:10979 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" - -#: commands/tablecmds.c:11183 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:11210 commands/tablecmds.c:11249 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11337 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11345 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli potomnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11356 -#, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" -msgstr "" -"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z ograniczeniem NOT VALID na tabeli " -"potomnej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11391 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11507 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11513 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11737 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć" - -#: commands/tablecmds.c:11768 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11778 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11787 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11800 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11851 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną" - -#: commands/tablecmds.c:12032 -#, c-format -msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "nie można użyć nieunikalnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:12038 -#, c-format -msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:12044 -#, c-format -msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:12050 -#, c-format -msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "nie można użyć indeksu częściowego \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:12056 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "nie można użyć niepoprawnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:12077 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" -msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna %d jest systemowa" - -#: commands/tablecmds.c:12084 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%s\" dopuszcza wartości puste" - -#: commands/tablecmds.c:12277 -#, c-format -msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" -msgstr "nie można zmienić stanu logowania tabeli \"%s\" ponieważ jest ona tymczasowa" - -#: commands/tablecmds.c:12301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" -msgstr "" -"nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na " -"logowaną tabelę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgid "Unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" - -#: commands/tablecmds.c:12348 -#, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" -msgstr "nie udało zmienić tabeli \"%s\" na logowaną ponieważ wskazuje na nielogowaną tabelę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12358 -#, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgstr "nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na logowaną tabelę \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12416 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu" - -#: commands/tablecmds.c:12522 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13048 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym" - -#: commands/tablecmds.c:13079 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:13110 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" - -#: commands/tablecmds.c:13184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" -msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:13191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" - -#: commands/tablecmds.c:13258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "" -"nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki" - -#: commands/tablecmds.c:13272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową" - -#: commands/tablecmds.c:13293 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgid "could not determine which collation to use for partition expression" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" - -#: commands/tablecmds.c:13318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgid "data type %s has no default btree operator class" -msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." -msgstr "" -"Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę " -"operatora dla typu danych." - -#: commands/tablecmds.c:13367 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is already a view" -msgid "\"%s\" is already a partition" -msgstr "\"%s\" jest już partycją" - -#: commands/tablecmds.c:13373 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot add column to typed table" -msgid "cannot attach a typed table as partition" -msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:13389 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance child as partition" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:13403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot attach inheritance parent as partition" -msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" - -#: commands/tablecmds.c:13426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13434 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" - -#: commands/tablecmds.c:13441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" - -#: commands/tablecmds.c:13447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" - -#: commands/tablecmds.c:13455 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" - -#: commands/tablecmds.c:13477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" -msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" - -#: commands/tablecmds.c:13480 -#, c-format -msgid "New partition should contain only the columns present in parent." -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:13652 -#, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1102 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest folderem" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:251 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel." - -#: commands/tablespace.c:267 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów" - -#: commands/tablespace.c:277 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną" - -#: commands/tablespace.c:288 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie" - -#: commands/tablespace.c:295 -#, c-format -msgid "tablespace location should not be inside the data directory" -msgstr "położenie przestrzeni tabel nie powinno być wewnątrz folderu danych" - -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." - -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje" - -#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 -#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 -#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablespace.c:434 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablespace.c:510 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta" - -#: commands/tablespace.c:582 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "folder \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablespace.c:583 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer." - -#: commands/tablespace.c:588 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:618 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel" - -#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 -#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" -msgstr "\"%s\" nie jest folderem ani linkiem symbolicznym" - -#: commands/tablespace.c:1086 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje." - -#: commands/tablespace.c:1513 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "katalogi przestrzeni tabel %u nie mogą zostać usunięte" - -#: commands/tablespace.c:1515 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Można usunąć katalogi ręcznie jeśli to konieczne." - -#: commands/trigger.c:187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" jest tabelą" - -#: commands/trigger.c:189 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a partial index" -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym" - -#: commands/trigger.c:196 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." -msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" jest widokiem" - -#: commands/trigger.c:209 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER." - -#: commands/trigger.c:216 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą" - -#: commands/trigger.c:226 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:233 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:240 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia." - -#: commands/trigger.c:303 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane" - -#: commands/trigger.c:311 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:315 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN" - -#: commands/trigger.c:319 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn" - -#: commands/trigger.c:348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" -msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" -msgstr "użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane" - -#: commands/trigger.c:349 -#, c-format -msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia." - -#: commands/trigger.c:367 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie " -"tekstowym\n" - -#: commands/trigger.c:375 -#, c-format -msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:380 -#, c-format -msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:390 -#, c-format -msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:395 -#, c-format -msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:405 -#, c-format -msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:462 commands/trigger.c:475 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn" - -#: commands/trigger.c:467 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD" - -#: commands/trigger.c:480 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW" - -#: commands/trigger.c:485 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych" - -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:1421 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" - -#: commands/trigger.c:946 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej." - -#: commands/trigger.c:947 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej." - -#: commands/trigger.c:948 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej." - -#: commands/trigger.c:1057 commands/trigger.c:1073 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:1086 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:1307 commands/trigger.c:1466 commands/trigger.c:1581 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/trigger.c:1549 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" - -#: commands/trigger.c:2104 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość" - -#: commands/trigger.c:2165 commands/trigger.c:2371 commands/trigger.c:2582 -#: commands/trigger.c:2861 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości" - -#: commands/trigger.c:2923 executor/nodeModifyTable.c:747 -#: executor/nodeModifyTable.c:1042 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez bieżące polecenie" - -#: commands/trigger.c:2924 executor/nodeModifyTable.c:748 -#: executor/nodeModifyTable.c:1043 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na inne wiersze." - -#: commands/trigger.c:2938 executor/execMain.c:2562 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:214 -#: executor/nodeModifyTable.c:760 executor/nodeModifyTable.c:1055 -#: executor/nodeModifyTable.c:1221 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" - -#: commands/trigger.c:4841 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne" - -#: commands/trigger.c:4864 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:192 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:240 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parametr parsera wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" - -#: commands/tsearchcmds.c:250 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "wymagana jest metoda start parsera wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:255 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "wymagana jest metoda gettoken parsera wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:260 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:265 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:384 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji" - -#: commands/tsearchcmds.c:458 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:746 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:783 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" - -#: commands/tsearchcmds.c:793 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:1000 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" - -#: commands/tsearchcmds.c:1007 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1043 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:1266 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tsearchcmds.c:1487 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tsearchcmds.c:1493 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:183 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy" - -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/typecmds.c:346 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII" - -#: commands/typecmds.c:365 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "element tablicy nie może być typu %s" - -#: commands/typecmds.c:397 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane" - -#: commands/typecmds.c:414 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane" - -#: commands/typecmds.c:425 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu" - -#: commands/typecmds.c:429 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu" - -#: commands/typecmds.c:434 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany typu" - -#: commands/typecmds.c:464 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:481 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type %s" -msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:490 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:499 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type %s" -msgstr "funkcja przesłania typu %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:564 -#, c-format -msgid "type input function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja pobierająca typ %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:569 -#, c-format -msgid "type output function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja zwracająca typ %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:574 -#, c-format -msgid "type receive function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja odbioru typu %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:579 -#, c-format -msgid "type send function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja wysyłania typu %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:584 -#, c-format -msgid "type modifier input function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja pobierająca modyfikator typu %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:589 -#, c-format -msgid "type modifier output function %s should not be volatile" -msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu %s nie może być zmienna" - -#: commands/typecmds.c:811 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny" - -#: commands/typecmds.c:897 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "wiele wyrażeń domyślnych" - -#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL" - -#: commands/typecmds.c:984 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "więzy CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NO INHERIT" - -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen" - -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen" - -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen" - -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen" - -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen" - -#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s nie jest wyliczeniem" - -#: commands/typecmds.c:1422 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "wymagany jest atrybut typu \"subtype\"" - -#: commands/typecmds.c:1427 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "podtyp przedziału nie może być %s" - -#: commands/typecmds.c:1446 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "określono porównanie przedziałów jednak podtyp nie obsługuje porównania" - -#: commands/typecmds.c:1680 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1731 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s" - -#: commands/typecmds.c:1830 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type %s" -msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:1857 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type %s" -msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:1884 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type %s" -msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:1930 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla podtypu." - -#: commands/typecmds.c:1961 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi zwracać typ przedziału" - -#: commands/typecmds.c:1967 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi być niezmienna" - -#: commands/typecmds.c:2003 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type %s" -msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ %s" - -#: commands/typecmds.c:2010 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi być niezmienna" - -#: commands/typecmds.c:2037 -#, c-format -msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "wartość tablicy OID pg_type nie jest ustawiana w binarnym trybie aktualizacji" - -#: commands/typecmds.c:2340 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości" - -#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/typecmds.c:2457 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/typecmds.c:2642 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie jest ograniczeniem sprawdzającym" - -#: commands/typecmds.c:2747 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie" - -#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s nie jest domeną" - -#: commands/typecmds.c:2994 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje" - -#: commands/typecmds.c:3045 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny" - -#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s jest typem wiersza tabeli" - -#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s" - -#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy." - -#: commands/typecmds.c:3536 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#: commands/user.c:154 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID nie może być dłużej określony" - -#: commands/user.c:308 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników" - -#: commands/user.c:315 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji" - -#: commands/user.c:322 commands/user.c:708 -#, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić atrybut bypassrls" - -#: commands/user.c:329 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli" - -#: commands/user.c:339 commands/user.c:1183 commands/user.c:1190 gram.y:14510 -#: gram.y:14545 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" - -#: commands/user.c:341 commands/user.c:1185 commands/user.c:1192 -#, c-format -msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "Nazwy ról zaczynające się od \"pg_\" są zarezerwowane." - -#: commands/user.c:353 commands/user.c:1198 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "rola \"%s\" już istnieje" - -#: commands/user.c:426 -#, c-format -msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "wartość OID pg_authid nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" - -#: commands/user.c:694 commands/user.c:903 commands/user.c:1437 -#: commands/user.c:1581 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników" - -#: commands/user.c:701 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji" - -#: commands/user.c:724 commands/user.c:911 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "odmowa dostępu" - -#: commands/user.c:941 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić ustawienia globalnie" - -#: commands/user.c:963 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli" - -#: commands/user.c:987 -#, c-format -msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" -msgstr "nie można użyć szczególnego specyfikatora roli w DROP ROLE" - -#: commands/user.c:997 commands/user.c:1154 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 -#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:503 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/user.c:1002 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/user.c:1014 commands/user.c:1018 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty" - -#: commands/user.c:1022 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty" - -#: commands/user.c:1033 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników" - -#: commands/user.c:1049 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty" - -#: commands/user.c:1170 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona" - -#: commands/user.c:1174 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona" - -#: commands/user.c:1208 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników" - -#: commands/user.c:1215 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli" - -#: commands/user.c:1236 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli" - -#: commands/user.c:1296 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1334 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów" - -#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1370 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów" - -#: commands/user.c:1445 commands/user.c:1589 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\"" - -#: commands/user.c:1462 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień" - -#: commands/user.c:1487 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\"" - -#: commands/user.c:1502 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\"" - -#: commands/user.c:1611 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:186 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s nie może być wykonywane z VACUUM ani ANALYZE" - -#: commands/vacuum.c:196 -#, c-format -msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "opcja DISABLE_PAGE_SKIPPING polecenia VACUUM nie może występować razem z FULL" - -#: commands/vacuum.c:565 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości" - -#: commands/vacuum.c:566 -#, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania." - -#: commands/vacuum.c:605 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "najstarszy multixact jest daleko w przeszłości" - -#: commands/vacuum.c:606 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów zawijania." - -#: commands/vacuum.c:1176 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji" - -#: commands/vacuum.c:1177 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji." - -#: commands/vacuum.c:1306 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna" - -#: commands/vacuum.c:1332 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć" - -#: commands/vacuum.c:1336 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać" - -#: commands/vacuum.c:1340 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać" - -#: commands/vacuum.c:1359 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych" - -#: commands/vacuumlazy.c:377 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksu: %d\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:382 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "strony: %u usunięte, %u pozostaje, %u pominięto ze względu na pins, %u pominięto zamrożone\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f jest martwe ale jeszcze nie do " -"usunięcia\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:394 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "użycie bufora: %d trafień, %d chybień, %d zabrudzeń\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:398 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "śr. szybkość odczytu: %.3f MB/s, śr. szybkość zapisu: %.3f MB/s\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:400 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "wykorzystanie systemu: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:860 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa" - -#: commands/vacuumlazy.c:1330 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach" - -#: commands/vacuumlazy.c:1340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1342 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" -msgstr "Było %.0f nieużywanych wskaźników pozycji.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1344 -#, c-format -#| msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" -#| msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów, " -msgstr[1] "Pominięto %u strony ze względu na przypięcia buforów, " -msgstr[2] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów, " - -#: commands/vacuumlazy.c:1348 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u zamrożona strona.\n" -msgstr[1] "%u zamrożone strony.\n" -msgstr[2] "%u zamrożonych stron.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1352 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u strona jest zupełnie pusta.\n" -msgstr[1] "%u strony są zupełnie puste.\n" -msgstr[2] "%u stron jest zupełnie pustych.\n" - -#: commands/vacuumlazy.c:1360 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron" - -#: commands/vacuumlazy.c:1429 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach" - -#: commands/vacuumlazy.c:1618 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy" - -#: commands/vacuumlazy.c:1664 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach" - -#: commands/vacuumlazy.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f wersji wierszy indeksu zostało usuniętych.\n" -"%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1763 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": zatrzymanie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" - -#: commands/vacuumlazy.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach" - -#: commands/vacuumlazy.c:1893 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" - -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10021 utils/misc/guc.c:10083 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:177 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"." - -#: commands/variable.c:299 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej." - -#: commands/variable.c:305 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej." - -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych" - -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych." - -#: commands/variable.c:354 -#, c-format -msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem." - -#: commands/variable.c:494 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji tylko do odczytu" - -#: commands/variable.c:501 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek zapytaniem" - -#: commands/variable.c:508 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania" - -#: commands/variable.c:557 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" - -#: commands/variable.c:564 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji" - -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1583 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "nie można używać trybu" - -#: commands/variable.c:572 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ." - -#: commands/variable.c:620 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji" - -#: commands/variable.c:626 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" - -#: commands/variable.c:708 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana." - -#: commands/variable.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"." - -#: commands/variable.c:776 -#, c-format -msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" -msgstr "nie można teraz zmienić client_encoding w pracowniku równoległym" - -#: commands/variable.c:912 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\"" - -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"check_option\"" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Prawidłowe wartości to \"local\" i \"cascaded\"." - -#: commands/view.c:101 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"%s\"" - -#: commands/view.c:115 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" - -#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "nie można skasować kolumn z widoku" - -#: commands/view.c:298 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\"" - -#: commands/view.c:306 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s" - -#: commands/view.c:451 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO" - -#: commands/view.c:463 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" - -#: commands/view.c:533 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn" - -#: commands/view.c:541 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania" - -#: commands/view.c:555 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym" - -#: executor/execCurrent.c:76 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "kursor \"%s\" nie jest kwerendą SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:82 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "kursor \"%s\" wykonuje się od poprzedniej transakcji" - -#: executor/execCurrent.c:114 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "kursor \"%s\" posiada wielokrotne odwołanie FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:123 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "kursor \"%s\" nie posiada odwołania FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu" - -#: executor/execCurrent.c:166 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1899 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)" - -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1911 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d" - -#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:764 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone" - -#: executor/execExpr.c:1224 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "typ docelowy nie jest tablica" - -#: executor/execExpr.c:1547 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s" - -#: executor/execExpr.c:2079 executor/execSRF.c:668 parser/parse_func.c:116 -#: parser/parse_func.c:543 parser/parse_func.c:902 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji" -msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji" -msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji" - -#: executor/execExpr.c:2354 executor/execExpr.c:2360 -#: executor/execExprInterp.c:2210 utils/adt/array_userfuncs.c:484 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" - -#: executor/execExprInterp.c:1571 -#, c-format -#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgid "attribute %d of type %s has been dropped" -msgstr "atrybut %d typu %s został skasowany" - -#: executor/execExprInterp.c:1577 -#, c-format -#| msgid "attribute %d has wrong type" -msgid "attribute %d of type %s has wrong type" -msgstr "atrybut %d typu %s jest nieprawidłowego typu" - -#: executor/execExprInterp.c:1579 executor/execExprInterp.c:2496 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s." - -#: executor/execExprInterp.c:1989 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego" - -#: executor/execExprInterp.c:2188 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic" - -#: executor/execExprInterp.c:2189 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s." - -#: executor/execExprInterp.c:2230 executor/execExprInterp.c:2260 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" - -#: executor/execExprInterp.c:2495 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ" - -#: executor/execExprInterp.c:2604 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL" - -#: executor/execExprInterp.c:3037 utils/adt/domains.c:148 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości" - -#: executor/execExprInterp.c:3052 utils/adt/domains.c:183 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" - -#: executor/execExprInterp.c:3419 executor/execExprInterp.c:3436 -#: executor/execExprInterp.c:3538 executor/nodeModifyTable.c:96 -#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 -#: executor/nodeModifyTable.c:131 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się" - -#: executor/execExprInterp.c:3420 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." -msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." -msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." - -#: executor/execExprInterp.c:3437 executor/nodeModifyTable.c:107 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." - -#: executor/execExprInterp.c:3539 executor/execSRF.c:921 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d." - -#: executor/execIndexing.c:543 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT nie obsługuje odraczalnych ograniczeń unikalnych/wykluczających jako arbitrów" - -#: executor/execIndexing.c:818 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" - -#: executor/execIndexing.c:821 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." - -#: executor/execIndexing.c:823 -#, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "Istnieje konflikt kluczy." - -#: executor/execIndexing.c:829 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" - -#: executor/execIndexing.c:832 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." - -#: executor/execIndexing.c:834 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "Klucz jest sprzeczny z istniejącym kluczem." - -#: executor/execMain.c:1074 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1080 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1098 rewrite/rewriteHandler.c:2704 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:2707 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "By włączyć wstawianie na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF INSERT lub regułę bezwarunkową ON INSERT DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1106 rewrite/rewriteHandler.c:2712 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:2715 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "By włączyć zmiany na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF UPDATE lub regułę bezwarunkową ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:2720 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:2723 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "By włączyć usuwanie z widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF DELETE lub regułę bezwarunkową ON DELETE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1127 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "nie można modyfikować zawartości widoku materializowanego \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1139 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1145 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na wstawianie" - -#: executor/execMain.c:1152 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić danych tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1158 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na zmianę danych" - -#: executor/execMain.c:1165 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można usuwać z tabeli zewnętrznej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1171 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na usuwanie danych" - -#: executor/execMain.c:1182 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1209 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1216 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1223 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1231 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w materializowanym widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1240 executor/execMain.c:2796 -#: executor/nodeLockRows.c:132 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1246 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1880 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości" - -#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1946 -#: executor/execMain.c:2031 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." - -#: executor/execMain.c:1914 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1944 -#, c-format -#| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" -msgstr "nowy rekord relacji \"%s\" narusza ograniczenie partycji" - -#: executor/execMain.c:2029 -#, c-format -msgid "new row violates check option for view \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza opcję sprawdzającą widoku \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2039 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2044 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2051 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" (wyrażenie USING) tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2056 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy (wyrażenie USING) tabeli \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:3257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" -msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:3259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failing row contains %s." -msgid "Partition key of the failing row contains %s." -msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." - -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342 -#, c-format -msgid "concurrent update, retrying" -msgstr "równoczesna modyfikacja, powtarzam" - -#: executor/execReplication.c:544 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" -msgstr "" -"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" - -#: executor/execReplication.c:546 -#, c-format -msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" - -#: executor/execReplication.c:550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" -msgstr "" -"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" - -#: executor/execReplication.c:552 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" - -#: executor/execSRF.c:307 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu" - -#: executor/execSRF.c:355 executor/execSRF.c:619 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony" - -#: executor/execSRF.c:362 executor/execSRF.c:637 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d" - -#: executor/execSRF.c:839 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu złożonego" - -#: executor/execSRF.c:894 executor/execSRF.c:910 executor/execSRF.c:920 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują" - -#: executor/execSRF.c:895 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." -msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." -msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." - -#: executor/execSRF.c:911 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." - -#: executor/execUtils.c:636 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "widok zmaterializowany \"%s\" nie został zapełniony" - -#: executor/execUtils.c:638 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "nie można określić aktualnego typu argumentu deklarującego %s" - -#: executor/functions.c:519 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" -msgstr "instrukcja COPY nie jest obsługiwana w PL/pgSQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:525 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1285 executor/spi.c:2069 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji" - -#: executor/functions.c:653 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" - -#: executor/functions.c:1412 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d" - -#: executor/functions.c:1438 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania" - -#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633 -#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758 -#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s" - -#: executor/functions.c:1598 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1635 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę." - -#: executor/functions.c:1647 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." - -#: executor/functions.c:1760 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn." - -#: executor/functions.c:1793 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d." - -#: executor/functions.c:1823 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn." - -#: executor/functions.c:1872 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:3471 -#, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -msgstr "funkcja łącząca z agregatu %u musi być zadeklarowana jako STRICT" - -#: executor/nodeAgg.c:3516 executor/nodeWindowAgg.c:2278 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia" - -#: executor/nodeAgg.c:3570 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" - -#: executor/nodeCustom.c:142 executor/nodeCustom.c:153 -#, c-format -msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" -msgstr "niestandardowy skan \"%s\" nie obsługuje MarkPos" - -#: executor/nodeHashjoin.c:767 executor/nodeHashjoin.c:797 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "nie można przewinąć pliku tymczasowego hash-join: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:832 executor/nodeHashjoin.c:838 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:889 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m" - -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233 -#, c-format -msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" -msgstr "stratne funkcje odległości nie są obsługiwane w skanach wyłącznie po indeksie" - -#: executor/nodeLimit.c:252 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET nie może być ujemny" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT może być ujemny" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1554 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1574 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" - -#: executor/nodeModifyTable.c:97 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn." - -#: executor/nodeModifyTable.c:124 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:132 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn." - -#: executor/nodeModifyTable.c:1202 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" -msgstr "polecenie ON CONFLICT DO UPDATE nie może działać drugi raz na wierszu" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1203 -#, c-format -msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "Zapewnij by żaden wiersz podany do wstawienia w tym samym poleceniu nie mógł mieć powielonych wartości objętych ograniczeniami." - -#: executor/nodeSamplescan.c:298 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" -msgstr "argument TABLESAMPLE nie może być pusty" - -#: executor/nodeSamplescan.c:310 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" -msgstr "argument TABLESAMPLE REPEATABLE nie może być pusty" - -#: executor/nodeSubplan.c:333 executor/nodeSubplan.c:372 -#: executor/nodeSubplan.c:1004 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "slot name must not be null" -msgid "namespace URI must not be null" -msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FOREACH expression must not be null" -msgid "row filter expression must not be null" -msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:401 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FOREACH expression must not be null" -msgid "column filter expression must not be null" -msgstr "wyrażenie w instrukcji FOREACH nie może być NULL" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing data for column \"%s\"" -msgid "Filter for column \"%s\" is null." -msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgid "null is not allowed in column \"%s\"" -msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 -#, c-format -msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "funkcja przejściowa agregatu przenoszącego nie może zwracać null" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1621 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "początkowy offset ramki może być pusty" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1634 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "początkowy offset ramki nie może być ujemny" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1646 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1659 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny" - -#: executor/spi.c:197 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI" - -#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"." - -#: executor/spi.c:260 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI" - -#: executor/spi.c:1143 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1148 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora" - -#: executor/spi.c:1256 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" - -#: executor/spi.c:1257 parser/analyze.c:2447 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2374 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "wyrażenie SQL \"%s\"" - -#: executor/tqueue.c:317 -#, c-format -msgid "could not send tuple to shared-memory queue" -msgstr "nie można wysłać krotki do kolejki pamięci współdzielonej" - -#: foreign/foreign.c:188 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:640 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "błędna opcja \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:641 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s" - -#: gram.y:1066 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" - -#: gram.y:1340 gram.y:1355 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS nie może zawierać elementów schematu" - -#: gram.y:1500 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona" - -#: gram.y:1624 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2639 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" - -#: gram.y:2852 gram.y:2881 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT nie są dozwolone w PROGRAM" - -#: gram.y:3191 gram.y:3198 gram.y:11118 gram.y:11126 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej" - -#: gram.y:3690 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 -#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano" - -#: gram.y:5142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" - -#: gram.y:5143 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "" - -#: gram.y:5251 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza" - -#: gram.y:5387 parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3036 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE" - -#: gram.y:5394 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "konflikt właściwości ograniczeń" - -#: gram.y:5500 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" - -#: gram.y:5515 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" - -#: gram.y:5899 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane" - -#: gram.y:5900 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Zaktualizuj swój typ danych." - -#: gram.y:7543 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "agregaty nie mogą używać argumentów wyjściowych" - -#: gram.y:7872 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "brakujący argument" - -#: gram.y:7873 utils/adt/regproc.c:777 utils/adt/regproc.c:818 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze." - -#: gram.y:9368 -#, c-format -#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgid "unrecognized option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja \"%s\"" - -#: gram.y:9693 gram.y:9711 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION nie jest obsługiwane w widokach rekurencyjnych" - -#: gram.y:10244 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja VACUUM \"%s\"" - -#: gram.y:11226 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" - -#: gram.y:11227 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET." - -#: gram.y:11508 gram.y:11533 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias" - -#: gram.y:11509 gram.y:11534 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11514 gram.y:11539 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" - -#: gram.y:11515 gram.y:11540 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11993 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna wartość DEFAULT" - -#: gram.y:12002 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "dozwolona jest tylko jedna wartość PATH na kolumnę" - -#: gram.y:12011 -#, c-format -#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "sprzeczne lub powielone deklaracje NULL / NOT NULL dla kolumny \"%s\"" - -#: gram.y:12020 -#, c-format -#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja kolumny \"%s\"" - -#: gram.y:12274 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit" - -#: gram.y:12283 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity" - -#: gram.y:12774 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS" - -#: gram.y:12779 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS" - -#: gram.y:12954 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany" - -#: gram.y:13301 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "nie można używać wielu klauzul ORDER BY z WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13306 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "nie można użyć DISTINCT z WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13311 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "nie można użyć VARIADIC z WITHIN GROUP" - -#: gram.y:13737 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" - -#: gram.y:13743 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" - -#: gram.y:13770 gram.y:13793 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki" - -#: gram.y:13775 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu" - -#: gram.y:13798 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki" - -#: gram.y:13804 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" - -#: gram.y:13811 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" - -#: gram.y:14446 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru" - -#: gram.y:14452 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "modyfikator typu nie mieć ORDER BY" - -#: gram.y:14516 gram.y:14522 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli" - -#: gram.y:15186 gram.y:15375 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "niepoprawne użycie \"*\"" - -#: gram.y:15338 gram.y:15355 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "błąd składni" - -#: gram.y:15439 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych" - -#: gram.y:15476 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:15487 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:15496 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:15505 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:15709 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE" - -#: gram.y:15810 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15848 gram.y:15861 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15874 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15887 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT" - -#: guc-file.l:313 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u" - -#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5997 utils/misc/guc.c:6190 -#: utils/misc/guc.c:6280 utils/misc/guc.c:6370 utils/misc/guc.c:6478 -#: utils/misc/guc.c:6573 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera" - -#: guc-file.l:386 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną" - -#: guc-file.l:452 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\"" - -#: guc-file.l:494 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy" - -#: guc-file.l:499 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie dotknięte nimi" - -#: guc-file.l:504 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane" - -#: guc-file.l:577 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania" - -#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2107 libpq/hba.c:2507 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" - -#: guc-file.l:604 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\"" - -#: guc-file.l:858 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii" - -#: guc-file.l:868 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" - -#: guc-file.l:888 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\"" - -#: guc-file.l:940 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć folderu konfiguracyjnego \"%s\": %m" - -#: lib/stringinfo.c:301 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d bajtów." - -#: libpq/auth-scram.c:223 -#, c-format -#| msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." -msgstr "Użytkownik \"%s\" nie posiada weryfikatora SCRAM." - -#: libpq/auth-scram.c:278 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (empty message)" -msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (pusty komunikat)" - -#: libpq/auth-scram.c:282 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" -msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (niewłaściwa długość)" - -#: libpq/auth-scram.c:314 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" -msgstr "zniekształcony komunikat SCRAM (niezgodność chwili)" - -#: libpq/auth-scram.c:398 -#, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate random salt" -msgstr "nie można wygenerować soli szyfrowania" - -#: libpq/auth-scram.c:596 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:603 libpq/auth-scram.c:692 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:683 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:805 -#, c-format -msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:809 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:815 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:825 -#, c-format -msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:829 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:845 -#, c-format -msgid "client requires mandatory SCRAM extension" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:859 -#, c-format -msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate random nonce" -msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" - -#: libpq/auth-scram.c:1044 -#, c-format -msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:1058 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message" -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:1065 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:274 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": odrzucono host" - -#: libpq/auth.c:277 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja \"trust\" nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:280 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja ident nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:283 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Równoległa autoryzacja nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja hasłem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:293 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja GSSAPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:296 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja SSPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:299 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja PAM nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:302 -#, c-format -msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja BSD nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:305 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Autoryzacja LDAP nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:308 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:311 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autoryzacja RADIUS nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:314 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda autoryzacji" - -#: libpq/auth.c:318 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "Połączenie dopasowane do linii %d pg_hba.conf: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:365 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny" - -#: libpq/auth.c:376 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta" - -#: libpq/auth.c:409 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL wyłączone" - -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL włączone" - -#: libpq/auth.c:415 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:424 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:431 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:460 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje." - -#: libpq/auth.c:463 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu." - -#: libpq/auth.c:466 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje." - -#: libpq/auth.c:469 -#, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta klienckiego \"%s\" na adres IP: %s." - -#: libpq/auth.c:474 -#, c-format -msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "Nie można otrzymać adresu IP klienta z nazwy hosta: %s." - -#: libpq/auth.c:483 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:490 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:500 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:508 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:660 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d" - -#: libpq/auth.c:688 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła" - -#: libpq/auth.c:818 libpq/hba.c:1322 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" - -#: libpq/auth.c:824 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate random MD5 salt" -msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" - -#: libpq/auth.c:866 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "SASL nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" - -#: libpq/auth.c:904 -#, c-format -#| msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "oczekiwano odpowiedzi SASL, otrzymano typ komunikatu %d" - -#: libpq/auth.c:1041 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" - -#: libpq/auth.c:1101 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d" - -#: libpq/auth.c:1163 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS" - -#: libpq/auth.c:1189 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS" - -#: libpq/auth.c:1308 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" - -#: libpq/auth.c:1323 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" - -#: libpq/auth.c:1341 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d" - -#: libpq/auth.c:1414 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI" - -#: libpq/auth.c:1476 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI" - -#: libpq/auth.c:1595 libpq/auth.c:1614 -#, c-format -msgid "could not translate name" -msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy" - -#: libpq/auth.c:1627 -#, c-format -msgid "realm name too long" -msgstr "nazwa królestwa zbyt długa" - -#: libpq/auth.c:1642 -#, c-format -msgid "translated account name too long" -msgstr "przetłumaczona nazwa konta zbyt długa" - -#: libpq/auth.c:1828 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m" - -#: libpq/auth.c:1843 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" - -#: libpq/auth.c:1855 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1877 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1894 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1904 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1944 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie" - -#: libpq/auth.c:1948 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" - -#: libpq/auth.c:1957 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %ld: %s" - -#: libpq/auth.c:2041 libpq/auth.c:2367 libpq/auth.c:2680 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta" - -#: libpq/auth.c:2051 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2132 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2143 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s" - -#: libpq/auth.c:2154 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" -msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_RHOST): %s" - -#: libpq/auth.c:2165 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s" - -#: libpq/auth.c:2176 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s" - -#: libpq/auth.c:2187 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s" - -#: libpq/auth.c:2198 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2263 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m" - -#: libpq/auth.c:2266 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d" - -#: libpq/auth.c:2276 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:2305 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "nie można załadować wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2313 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2314 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." - -#: libpq/auth.c:2329 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:2351 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "nie określono serwera LDAP" - -#: libpq/auth.c:2404 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP" - -#: libpq/auth.c:2419 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2443 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2454 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje" - -#: libpq/auth.c:2455 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów." - -#: libpq/auth.c:2459 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny" - -#: libpq/auth.c:2460 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpis." -msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy." -msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów." - -#: libpq/auth.c:2478 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2498 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2528 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s" - -#: libpq/auth.c:2556 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika" - -#: libpq/auth.c:2659 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "nie określono serwera RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2666 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2687 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż %d znaków" - -#: libpq/auth.c:2784 libpq/hba.c:1873 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s" - -#: libpq/auth.c:2798 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" - -#: libpq/auth.c:2832 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5" - -#: libpq/auth.c:2858 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2880 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2890 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2923 libpq/auth.c:2949 -#, c-format -#| msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" -msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS z %s" - -#: libpq/auth.c:2942 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2972 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2985 libpq/auth.c:2989 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s została wysłana z niepoprawnego portu: %d" - -#: libpq/auth.c:2998 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response too short: %d" -msgid "RADIUS response from %s too short: %d" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s zbyt krótka: %d" - -#: libpq/auth.c:3005 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)" - -#: libpq/auth.c:3013 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)" - -#: libpq/auth.c:3038 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5" - -#: libpq/auth.c:3047 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma niepoprawny podpis MD5" - -#: libpq/auth.c:3065 -#, c-format -#| msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "odpowiedź RADIUS z %s ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\"" - -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "niepoprawny deskryptor dużego obiektu: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "deskryptor dużego obiektu %d nie był otwarty do zapisu" - -#: libpq/be-fsstubs.c:245 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "wynik lo_lseek poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:318 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "wynik lo_tell poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:455 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_import() po stronie serwera" - -#: libpq/be-fsstubs.c:456 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Każdy może użyć lo_import() po stronie klienta dostarczane przez libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:469 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku serwera \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:491 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać pliku serwera \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:521 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_export() po stronie serwera" - -#: libpq/be-fsstubs.c:522 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Każdy może użyć lo_export() po stronie klienta dostarczane przez libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:547 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku serwera \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:559 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:813 -#, c-format -msgid "large object read request is too large" -msgstr "zbyt duży rozmiar żądania zapisu dużego obiektu" - -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "żądana długość nie może być ujemna" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:197 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:225 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:234 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:243 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" nie jest zwykłym plikiem" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych lub roota" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:281 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:283 -#, c-format -msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "Mlik musi mieć uprawnienia u=rw (0600) lub niższe jeśli jego właścicielem jest użytkownik bazy danych, lub uprawnienia u=rw,g=r (0640) albo niżej, gdy właścicielem jest root." - -#: libpq/be-secure-openssl.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "" -"plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych " -"lub roota" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:305 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:314 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:334 -#, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:352 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:379 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów." - -#: libpq/be-secure-openssl.c:388 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:469 -#, c-format -#| msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" -msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: nie ustawiono kontekstu SSL" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:477 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:485 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:540 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:549 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699 -#: libpq/be-secure-openssl.c:759 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:602 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:613 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "połączenie SSL od \"%s\"" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "błąd SSL: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1179 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1188 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1220 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "kod błędu SSL %lu" - -#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274 -#, c-format -msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "zakończono połączenie na skutek nieoczekiwanego wyjścia postmastera" - -#: libpq/crypt.c:51 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" does not exist." -msgstr "Rola \"%s\" nie istnieje." - -#: libpq/crypt.c:61 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "Użytkownik \"%s\" nie ma ustalonego hasła." - -#: libpq/crypt.c:76 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an empty password." -msgstr "Użytkownik \"%s\" ma puste hasło." - -#: libpq/crypt.c:87 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "Użytkownik \"%s\" ma wygasłe hasło." - -#: libpq/crypt.c:242 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "" - -#: libpq/crypt.c:251 libpq/crypt.c:292 libpq/crypt.c:316 libpq/crypt.c:327 -#, c-format -msgid "Password does not match for user \"%s\"." -msgstr "Nie zgadza się hasło użytkownika \"%s\"." - -#: libpq/crypt.c:338 -#, c-format -msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:235 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "token pliku autoryzacji jest zbyt długi, pominięto: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:407 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:509 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "linia pliku autoryzacji jest zbyt długa" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:922 -#: libpq/hba.c:972 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:1008 libpq/hba.c:1017 -#: libpq/hba.c:1038 libpq/hba.c:1051 libpq/hba.c:1071 libpq/hba.c:1093 -#: libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1161 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1195 -#: libpq/hba.c:1214 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1240 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1286 libpq/hba.c:1323 libpq/hba.c:1364 -#: libpq/hba.c:1377 libpq/hba.c:1399 libpq/hba.c:1411 libpq/hba.c:1429 -#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1518 libpq/hba.c:1529 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1556 libpq/hba.c:1614 libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1668 -#: libpq/hba.c:1767 libpq/hba.c:1856 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1904 -#: libpq/hba.c:1917 libpq/hba.c:1940 libpq/hba.c:1962 libpq/hba.c:1976 -#: tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\"" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:862 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s" - -#: libpq/hba.c:882 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:910 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d" - -#: libpq/hba.c:921 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora" - -#: libpq/hba.c:970 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia" - -#: libpq/hba.c:971 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii" - -#: libpq/hba.c:985 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację" - -#: libpq/hba.c:1006 -#, c-format -msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1007 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:1015 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hostssl is not supported by this build" -msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" -msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację" - -#: libpq/hba.c:1016 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL." - -#: libpq/hba.c:1036 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "błędny typ połączenia \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1050 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych" - -#: libpq/hba.c:1070 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "koniec-linii przed określeniem roli" - -#: libpq/hba.c:1092 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP" - -#: libpq/hba.c:1103 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "określono wiele wartości adresu hosta" - -#: libpq/hba.c:1104 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii." - -#: libpq/hba.c:1159 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1179 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1193 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1212 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask" - -#: libpq/hba.c:1213 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę sieci." - -#: libpq/hba.c:1224 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci" - -#: libpq/hba.c:1238 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1257 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "niezgodność adresu IP i maski" - -#: libpq/hba.c:1273 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji" - -#: libpq/hba.c:1284 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji" - -#: libpq/hba.c:1285 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii." - -#: libpq/hba.c:1362 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1375 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji" - -#: libpq/hba.c:1398 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" - -#: libpq/hba.c:1410 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych" - -#: libpq/hba.c:1428 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl" - -#: libpq/hba.c:1478 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s" - -#: libpq/hba.c:1517 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, czy ldapurl razem z ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1528 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\"" - -#: libpq/hba.c:1545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RADIUS server not specified" -msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" -msgstr "nie określono serwera RADIUS" - -#: libpq/hba.c:1555 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RADIUS secret not specified" -msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" -msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" - -#: libpq/hba.c:1608 -#, c-format -msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1642 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi i cert" - -#: libpq/hba.c:1651 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\"" - -#: libpq/hba.c:1667 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\"" - -#: libpq/hba.c:1704 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "nie można zanalizować URL LDAP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1714 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "nieobsługiwany schemat URL LDAP: %s" - -#: libpq/hba.c:1732 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "nieobsługiwane filtry w URLach LDAP" - -#: libpq/hba.c:1741 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URLe LDAP nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: libpq/hba.c:1766 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1807 libpq/hba.c:1814 -msgid "gssapi and sspi" -msgstr "gssapi i sspi" - -#: libpq/hba.c:1823 libpq/hba.c:1832 -msgid "sspi" -msgstr "sspi" - -#: libpq/hba.c:1854 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" -msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n" - -#: libpq/hba.c:1902 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" - -#: libpq/hba.c:1916 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1938 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" - -#: libpq/hba.c:1960 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" -msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1974 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2158 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów" - -#: libpq/hba.c:2663 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:2723 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:2742 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2839 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się" - -#: libpq/hba.c:2859 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2892 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:201 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:355 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)" - -#: libpq/pqcomm.c:376 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\", usługi \"%s\" na adres: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:380 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:407 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN (%d)" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:420 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:425 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:430 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "nierozpoznana rodzina adresów %d" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:519 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" -msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:522 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie." - -#: libpq/pqcomm.c:525 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie." - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" -msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:567 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgid "listening on Unix socket \"%s\"" -msgstr "nie można nasłuchiwać na gnieździe %s: %m" - -#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" -msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:656 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje" - -#: libpq/pqcomm.c:666 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "nie można ustawić grupy pliku \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:677 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "nie można określić uprawnień dla pliku \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:707 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "nie można przyjąć nowego połączenia: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:908 -#, c-format -msgid "there is no client connection" -msgstr "nie ma tu połączenia klienta" - -#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1055 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1200 tcop/postgres.c:3913 -#, c-format -msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "zakończenie połączenia spowodowane zgubieniem synchronizacji protokołu" - -#: libpq/pqcomm.c:1266 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu" - -#: libpq/pqcomm.c:1277 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "niepoprawna długość komunikatu" - -#: libpq/pqcomm.c:1299 libpq/pqcomm.c:1312 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "niekompletny komunikat od klienta" - -#: libpq/pqcomm.c:1445 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m" - -#: libpq/pqformat.c:437 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości" - -#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości" - -#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "niepoprawny ciąg znaków w wiadomości" - -#: libpq/pqformat.c:682 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "niepoprawny format wiadomości" - -#: main/main.c:264 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s jest serwerem PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Użycie:\n" -" %s [OPCJE]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opcje:\n" - -#: main/main.c:331 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" - -#: main/main.c:333 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " --help pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n" - -#: main/main.c:335 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D FDRDANYCH folder bazy danych\n" - -#: main/main.c:336 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n" - -#: main/main.c:337 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F wyłącza fsync\n" - -#: main/main.c:338 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n" - -#: main/main.c:339 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n" - -#: main/main.c:340 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n" - -#: main/main.c:342 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n" - -#: main/main.c:344 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączen\n" - -#: main/main.c:345 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera (przestarzały)\n" - -#: main/main.c:346 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n" - -#: main/main.c:347 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n" - -#: main/main.c:349 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" - -#: main/main.c:351 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config opisuje parametry konfiguracji i kończy\n" - -#: main/main.c:352 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: main/main.c:354 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje deweloperskie:\n" - -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n" - -#: main/main.c:356 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym wyjściu\n" - -#: main/main.c:357 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n" - -#: main/main.c:358 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n" - -#: main/main.c:359 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n" - -#: main/main.c:360 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle jeśli jeden zginie\n" - -#: main/main.c:361 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n" - -#: main/main.c:363 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n" - -#: main/main.c:364 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym argumentem)\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" - -#: main/main.c:366 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n" - -#: main/main.c:367 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n" - -#: main/main.c:368 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika zapytania\n" - -#: main/main.c:369 main/main.c:374 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n" - -#: main/main.c:371 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje dla trybu ładowania:\n" - -#: main/main.c:372 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n" - -#: main/main.c:373 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" - -#: main/main.c:375 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n" - -#: main/main.c:377 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Proszę zapoznać się z dokumentacją by uzyskać pełną listę ustawień\n" -"konfiguracyjnych czasu wykonania i jak ustawić je w linii poleceń\n" -"lub pliku konfiguracyjnym.\n" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Uruchomienie serwera PostgreSQL jako \"root\" jest niedozwolone.\n" -"Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n" -"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" -"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" - -#: main/main.c:408 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n" - -#: main/main.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Uruchomienie serwera PostgreSQL przez użytkownika z uprawnieniami \n" -"administracyjnymi jest niedozwolone.\n" -"Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n" -"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" -"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" - -#: nodes/extensible.c:66 -#, c-format -msgid "extensible node type \"%s\" already exists" -msgstr "rozszerzalny typ węzła \"%s\" już istnieje" - -#: nodes/extensible.c:114 -#, c-format -msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" -msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" nie zostały zarejestrowane" - -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 -#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 -#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s" - -#: optimizer/path/joinrels.c:826 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1542 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 -#: parser/analyze.c:2615 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2142 optimizer/plan/planner.c:4100 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2143 optimizer/plan/planner.c:4101 -#: optimizer/plan/planner.c:4841 optimizer/prep/prepunion.c:938 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie." - -#: optimizer/plan/planner.c:4840 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:5520 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:5521 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych." - -#: optimizer/plan/planner.c:5525 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:5526 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych." - -#: optimizer/plan/setrefs.c:413 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "zbyt wiele wpisów tabeli przedziału" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:493 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:494 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:937 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "nie udało się zaimplementować %s" - -#: optimizer/util/clauses.c:4634 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania" - -#: optimizer/util/plancat.c:120 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas odzyskiwania" - -#: optimizer/util/plancat.c:620 -#, c-format -msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" -msgstr "specyfikacje interfejsu pełnowierszowych unikalnych indeksów nie są obsługiwane" - -#: optimizer/util/plancat.c:637 -#, c-format -msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" -msgstr "ogranicznie w klauzuli ON CONFLICT nie ma powiązanego indeksu" - -#: optimizer/util/plancat.c:688 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nieobsługiwane w ograniczeniach wykluczających" - -#: optimizer/util/plancat.c:793 -#, c-format -msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" -msgstr "brak ograniczenia unikalnego ani wykluczającego pasującego do specyfikacji ON CONFLICT" - -#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość" - -#: parser/analyze.c:855 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" -msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych" - -#: parser/analyze.c:918 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn" - -#: parser/analyze.c:936 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń" - -#: parser/analyze.c:940 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych nawiasów?" - -#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "użycie SELECT ... INTO w nie jest tu dozwolone" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s nie może być stosowane do VALUES" - -#: parser/analyze.c:1748 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" - -#: parser/analyze.c:1749 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." - -#: parser/analyze.c:1750 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli FROM." - -#: parser/analyze.c:1811 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1883 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji z tego samego poziomu zapytania" - -#: parser/analyze.c:1972 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn" - -#: parser/analyze.c:2365 -#, c-format -msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "RETURNING musi posiadać co najmniej jedną kolumnę" - -#: parser/analyze.c:2406 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2425 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2433 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s nie jest obsługiwane" - -#: parser/analyze.c:2436 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2444 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2455 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" - -#: parser/analyze.c:2458 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:2524 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "widoki materializowane nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" - -#: parser/analyze.c:2534 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "widoki materializowane nie mogą używać tabel tymczasowych ani widoków" - -#: parser/analyze.c:2544 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "widoki materializowane nie mogą być definiowane przy użyciu parametrów ograniczających" - -#: parser/analyze.c:2556 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "widoki materializowane nie mogą być UNLOGGED" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2622 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2629 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2636 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2643 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2650 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2657 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2767 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s nie może być zastosowane do złączenia" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2776 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2785 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a function" -msgid "%s cannot be applied to a table function" -msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2803 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2812 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" -msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2829 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "relacja \"%s\" z klauzuli %s nie odnaleziona w klauzuli FROM" - -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s" - -#: parser/parse_agg.c:223 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia." - -#: parser/parse_agg.c:258 -#, c-format -msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" -msgstr "GROUPING musi mieć mniej niż 32 argumenty" - -#: parser/parse_agg.c:361 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:363 -msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:375 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania" - -#: parser/parse_agg.c:377 -msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "operacje grupowania są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania" - -#: parser/parse_agg.c:382 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w funkcjach wewnątrz FROM" - -#: parser/parse_agg.c:384 -msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" - -#: parser/parse_agg.c:392 -msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach polityki" - -#: parser/parse_agg.c:394 -msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" - -#: parser/parse_agg.c:411 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w RANGE okna" - -#: parser/parse_agg.c:413 -msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w RANGE okna" - -#: parser/parse_agg.c:418 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w ROWS okna" - -#: parser/parse_agg.c:420 -msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w ROWS okna" - -#: parser/parse_agg.c:454 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "nie można używać funkcji agregującej w więzach sprawdzających" - -#: parser/parse_agg.c:456 -msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" - -#: parser/parse_agg.c:463 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:465 -msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:470 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących" - -#: parser/parse_agg.c:472 -msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#: parser/parse_agg.c:477 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w predykatach indeksowych" - -#: parser/parse_agg.c:479 -msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" - -#: parser/parse_agg.c:484 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia" - -#: parser/parse_agg.c:486 -msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" - -#: parser/parse_agg.c:491 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrach EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:493 -msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w parametrach EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:498 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunkach WHEN wyzwalacza" - -#: parser/parse_agg.c:500 -msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" - -#: parser/parse_agg.c:505 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących" - -#: parser/parse_agg.c:507 -#, fuzzy -#| msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" -msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1806 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:533 -#, c-format -msgid "grouping operations are not allowed in %s" -msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w %s" - -#: parser/parse_agg.c:641 -#, c-format -msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich bezpośrednich argumentach" - -#: parser/parse_agg.c:712 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna" - -#: parser/parse_agg.c:790 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:797 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" - -#: parser/parse_agg.c:803 -msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" - -#: parser/parse_agg.c:815 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" - -#: parser/parse_agg.c:847 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" - -#: parser/parse_agg.c:851 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:854 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#: parser/parse_agg.c:857 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" - -#: parser/parse_agg.c:860 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" - -#: parser/parse_agg.c:863 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE" - -#: parser/parse_agg.c:866 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" - -#: parser/parse_agg.c:869 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgid "window functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1815 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s" - -#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2649 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "okno \"%s\" nie istnieje" - -#: parser/parse_agg.c:1008 -#, c-format -msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" -msgstr "jest zbyt wiele zbiorów grupowania (maksimum 4096)" - -#: parser/parse_agg.c:1157 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań rekursywnych" - -#: parser/parse_agg.c:1350 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji agregującej" - -#: parser/parse_agg.c:1353 -#, c-format -msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko grupowanych kolumn." - -#: parser/parse_agg.c:1358 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego" - -#: parser/parse_agg.c:1522 -#, c-format -msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" -msgstr "argumenty GROUPING muszą być wyrażeniami grupowania tego samego poziomu zapytania" - -#: parser/parse_clause.c:192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" -msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:651 -#, c-format -msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" -msgstr "wielokrotna lista definicji kolumn jest dozwolona dla tej samej funkcji" - -#: parser/parse_clause.c:684 -#, c-format -msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn" - -#: parser/parse_clause.c:685 -#, c-format -msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:691 -#, c-format -msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" -msgstr "UNNEST() z wieloma argumentami nie może posiadać listy definicji kolumn" - -#: parser/parse_clause.c:692 -#, c-format -msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę definicji kolumn do każdej z nich." - -#: parser/parse_clause.c:699 -#, c-format -msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY nie może zostać użyte z listą definicji kolumn" - -#: parser/parse_clause.c:700 -#, c-format -msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Wstaw listę definicji kolumn wewnątrz ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:804 -#, c-format -msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:865 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function %s is not unique" -msgid "column name \"%s\" is not unique" -msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" - -#: parser/parse_clause.c:907 -#, c-format -#| msgid "function %s is not unique" -msgid "namespace name \"%s\" is not unique" -msgstr "nazwa przestrzeni tabel \"%s\" nie jest unikalna" - -#: parser/parse_clause.c:917 -#, c-format -msgid "only one default namespace is allowed" -msgstr "dozwolona jest tylko jedna domyślna przestrzeń tabel" - -#: parser/parse_clause.c:978 -#, c-format -msgid "tablesample method %s does not exist" -msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie istnieje" - -#: parser/parse_clause.c:1000 -#, c-format -msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" -msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" -msgstr[0] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentu, nie %d" -msgstr[1] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d" -msgstr[2] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d" - -#: parser/parse_clause.c:1034 -#, c-format -msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" -msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie obsługuje REPEATABLE" - -#: parser/parse_clause.c:1196 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" -msgstr "klauzula TABLESAMPLE może być stosowana tylko do tabel i widoków materializowanych" - -#: parser/parse_clause.c:1366 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING" - -#: parser/parse_clause.c:1381 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli" - -#: parser/parse_clause.c:1390 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" - -#: parser/parse_clause.c:1404 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" - -#: parser/parse_clause.c:1413 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" - -#: parser/parse_clause.c:1467 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1776 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1941 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1970 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "niecałkowita stała w %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru" - -#: parser/parse_clause.c:2433 -#, c-format -msgid "CUBE is limited to 12 elements" -msgstr "CUBE jest ograniczone do 12 elementów" - -#: parser/parse_clause.c:2637 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane" - -#: parser/parse_clause.c:2698 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:2710 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:2740 parser/parse_clause.c:2746 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "nie można skopiować okna \"%s\" ponieważ ma klauzulę ramki" - -#: parser/parse_clause.c:2748 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Pomiń nawiasy w klauzuli OVER." - -#: parser/parse_clause.c:2814 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście argumentów" - -#: parser/parse_clause.c:2815 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru" - -#: parser/parse_clause.c:2847 -#, c-format -msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" -msgstr "agregat z DISTINCT musi posiadać co najmniej jeden argument" - -#: parser/parse_clause.c:2848 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "SELECT DISTINCT musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" - -#: parser/parse_clause.c:2914 parser/parse_clause.c:2946 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:3024 -#, c-format -msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "ASC/DESC nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT" - -#: parser/parse_clause.c:3030 -#, c-format -msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "NULLS FIRST/LAST nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT" - -#: parser/parse_clause.c:3110 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE wymaga specyfikacji wnioskowania lub nazwy ograniczenia" - -#: parser/parse_clause.c:3111 -#, c-format -msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." -msgstr "Na przykład, ON CONFLICT (nazwa_kolumny)." - -#: parser/parse_clause.c:3122 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" -msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych" - -#: parser/parse_clause.c:3130 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu" - -#: parser/parse_clause.c:3256 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym" - -#: parser/parse_clause.c:3258 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree." - -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 -#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:936 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "nie można rzutować typu %s na %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1004 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Wejście posiada zbyt mało kolumn." - -#: parser/parse_coerce.c:1022 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Nie można rzutować typu %s na %s w kolumnie %d." - -#: parser/parse_coerce.c:1037 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1280 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1347 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s nie może przekształcić typu %s do %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1649 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie podobne" - -#: parser/parse_coerce.c:1669 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne" - -#: parser/parse_coerce.c:1689 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyrange\" nie wszystkie są do siebie podobne" - -#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 -#: parser/parse_coerce.c:1967 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgid "argument declared %s is not an array but type %s" -msgstr "" -"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "" -"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem " -"zadeklarowanym jako \"anyelement\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" -msgstr "" -"argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zakresem ale jest typu %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1794 -#, c-format -#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" -msgstr "nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1805 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1815 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s" - -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" - -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub obu wyrażeń." - -#: parser/parse_collate.c:831 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz określenia nierekurencyjnego" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz podzapytania" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz złączenia zewnętrznego" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nazwa \"%s\" kwerendy WITH określona więcej niż raz" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "klauzula WITH zawierająca wyrażenie zmieniające dane musi być na najwyższym poziomie" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d jest typu %s w określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie typu %s" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Rzutuj wyjście z nierekurencyjnego określenia na poprawny typ." - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d posiada porównania \"%s\" w określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie porównanie \"%s\"" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie określenia nierekursywnego." - -#: parser/parse_cte.c:418 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "kwerenda WITH \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" - -#: parser/parse_cte.c:598 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "wzajemnej rekursja między elementami WITH nie jest realizowana" - -#: parser/parse_cte.c:650 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane" - -#: parser/parse_cte.c:658 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie posiada formy nierekursywnego-określenia dla rekursywnego-określenia UNION [ALL]" - -#: parser/parse_cte.c:702 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" - -#: parser/parse_cte.c:708 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" - -#: parser/parse_cte.c:714 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" - -#: parser/parse_cte.c:720 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" - -#: parser/parse_cte.c:777 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz" - -#: parser/parse_expr.c:357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "null array element not allowed in this context" -msgid "DEFAULT is not allowed in this context" -msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście" - -#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3247 -#: parser/parse_relation.c:3267 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" - -#: parser/parse_expr.c:422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" - -#: parser/parse_expr.c:428 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych" - -#: parser/parse_expr.c:434 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym" - -#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:722 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" - -#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" - -#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "brak parametru $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1064 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" - -#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości" - -#: parser/parse_expr.c:1554 -#, c-format -msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:1798 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym" - -#: parser/parse_expr.c:1802 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1805 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" - -#: parser/parse_expr.c:1808 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu" - -#: parser/parse_expr.c:1811 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia" - -#: parser/parse_expr.c:1814 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1817 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza" - -#: parser/parse_expr.c:1820 -#, fuzzy -#| msgid "cannot use subquery in index expression" -msgid "cannot use subquery in partition key expression" -msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" - -#: parser/parse_expr.c:1873 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę" - -#: parser/parse_expr.c:1957 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" - -#: parser/parse_expr.c:1962 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn" - -#: parser/parse_expr.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "nie można określić typu pustej tabeli" - -#: parser/parse_expr.c:2064 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:2078 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s" - -#: parser/parse_expr.c:2353 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" - -#: parser/parse_expr.c:2354 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" - -#: parser/parse_expr.c:2369 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz" - -#: parser/parse_expr.c:2476 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s" - -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych" - -#: parser/parse_expr.c:2782 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości" - -#: parser/parse_expr.c:2806 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s" - -#: parser/parse_expr.c:2813 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy" - -#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s" - -#: parser/parse_expr.c:2874 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree." - -#: parser/parse_expr.c:2915 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów." - -#: parser/parse_expr.c:3007 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" - -#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338 -#, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "zmiana pierwszeństwa operatorów: %s ma teraz niższy priorytet niż %s" - -#: parser/parse_func.c:175 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz" - -#: parser/parse_func.c:186 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym" - -#: parser/parse_func.c:271 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:278 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:284 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "określono WITHIN GROUP, ale %s nie jest funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:290 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:296 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "określono FILTER, ale %s nie jest funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:302 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą" - -#: parser/parse_func.c:332 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "WITHIN GROUP jest wymagany do agregatu uporządkowanego zbioru %s" - -#: parser/parse_func.c:338 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "OVER nie jest obsługiwane dla agregatu uporządkowanego zbioru %s" - -#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich argumentów, nie %d." - -#: parser/parse_func.c:423 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu %d)." - -#: parser/parse_func.c:437 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d bezpośrednich argumentów." - -#: parser/parse_func.c:456 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:469 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "funkcja okna %s wymaga klauzuli OVER" - -#: parser/parse_func.c:476 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "funkcja okna %s nie może mieć WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:497 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" - -#: parser/parse_func.c:500 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." - -#: parser/parse_func.c:511 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi regularnymi argumentami agregatu." - -#: parser/parse_func.c:522 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." - -#: parser/parse_func.c:624 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "argument VARIADIC musi być tablicą" - -#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą" - -#: parser/parse_func.c:683 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup" - -#: parser/parse_func.c:698 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów" - -#: parser/parse_func.c:730 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna" - -#: parser/parse_func.c:750 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna" - -#: parser/parse_func.c:759 -#, c-format -msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami" - -#: parser/parse_func.c:765 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów" - -#: parser/parse_func.c:1931 -#, c-format -#| msgid "function %s is not unique" -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "nazwa funkcji \"%s\" nie jest unikalna" - -#: parser/parse_func.c:1933 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:1943 -#, c-format -#| msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgstr "nie można odnaleźć funkcji o nazwie \"%s\"" - -#: parser/parse_func.c:2045 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" - -#: parser/parse_func.c:2050 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregat %s nie istnieje" - -#: parser/parse_func.c:2069 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" - -#: parser/parse_func.c:2117 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" - -#: parser/parse_func.c:2130 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" - -#: parser/parse_func.c:2145 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" - -#: parser/parse_func.c:2183 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" - -#: parser/parse_func.c:2187 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" - -#: parser/parse_func.c:2190 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#: parser/parse_func.c:2193 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" - -#: parser/parse_func.c:2196 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" - -#: parser/parse_func.c:2199 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE" - -#: parser/parse_func.c:2202 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" - -#: parser/parse_func.c:2205 -#, fuzzy -#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_func.c:2225 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in %s" -msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s" - -#: parser/parse_node.c:87 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listy docelowe mogą mieć najwyżej %d pozycji" - -#: parser/parse_node.c:256 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "nie indeksować typu %s ponieważ nie jest tablicą" - -#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer" - -#: parser/parse_node.c:426 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:585 -#: utils/adt/regproc.c:605 utils/adt/regproc.c:789 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator nie istnieje: %s" - -#: parser/parse_oper.c:224 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę." - -#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:794 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 -#: utils/adt/rowtypes.c:1167 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s" - -#: parser/parse_oper.c:480 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s" - -#: parser/parse_oper.c:716 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator nie jest unikalny: %s" - -#: parser/parse_oper.c:718 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." - -#: parser/parse_oper.c:726 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." - -#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s" - -#: parser/parse_oper.c:891 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie" - -#: parser/parse_oper.c:933 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny" - -#: parser/parse_oper.c:938 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d" - -#: parser/parse_relation.c:176 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "wskazanie tabeli \"%s\" jest niejednoznaczne" - -#: parser/parse_relation.c:220 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne" - -#: parser/parse_relation.c:419 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz" - -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3187 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3192 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." - -#: parser/parse_relation.c:451 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL." - -#: parser/parse_relation.c:727 -#, c-format -msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest niepoprawne" - -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1371 -#: parser/parse_relation.c:1940 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" - -#: parser/parse_relation.c:1178 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." - -#: parser/parse_relation.c:1180 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające." - -#: parser/parse_relation.c:1491 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1500 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1579 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" - -#: parser/parse_relation.c:1768 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" - -#: parser/parse_relation.c:1823 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn" - -#: parser/parse_relation.c:1913 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2808 parser/parse_relation.c:2971 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: parser/parse_relation.c:3190 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"." - -#: parser/parse_relation.c:3198 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:3250 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie kolumny \"%s.%s\"." - -#: parser/parse_relation.c:3252 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." - -#: parser/parse_relation.c:3269 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." -msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu kolumny \"%s.%s\" lub kolumny \"%s.%s\"." - -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\"" - -#: parser/parse_target.c:511 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:516 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:585 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" - -#: parser/parse_target.c:759 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie jest typem złożonym" - -#: parser/parse_target.c:768 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje kolumna o typie danych %s" - -#: parser/parse_target.c:835 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" - -#: parser/parse_target.c:845 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" - -#: parser/parse_target.c:1261 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za mało nazw oddzielonych kropkami): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s" - -#: parser/parse_type.c:140 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s" - -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką" - -#: parser/parse_type.c:346 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" - -#: parser/parse_type.c:388 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami" - -#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" -msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" -msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" - -#: parser/parse_utilcmd.c:276 -#, c-format -msgid "cannot list partition using more than one column" -msgstr "" - -#: parser/parse_utilcmd.c:427 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:540 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana" - -#: parser/parse_utilcmd.c:616 parser/parse_utilcmd.c:628 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:640 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:661 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:684 parser/parse_utilcmd.c:801 -#, c-format -msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:807 -#, c-format -#| msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "" -"ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach partycjonowanych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:699 parser/parse_utilcmd.c:817 -#, c-format -msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:705 parser/parse_utilcmd.c:823 -#, c-format -#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach partycjonowanych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:722 parser/parse_utilcmd.c:853 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:756 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:833 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" -msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:909 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1462 parser/parse_utilcmd.c:1538 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1807 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1827 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1835 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1842 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1849 parser/parse_utilcmd.c:1856 -#: parser/parse_utilcmd.c:1863 parser/parse_utilcmd.c:1933 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1855 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1862 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1874 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1875 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1932 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2076 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2082 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2291 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2337 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2398 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2470 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2488 parser/parse_utilcmd.c:2587 -#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2506 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2510 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2553 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2560 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2982 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2987 parser/parse_utilcmd.c:3002 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2997 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3018 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3023 parser/parse_utilcmd.c:3049 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3044 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3235 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid format specification for an interval value" -msgid "invalid bound specification for a list partition" -msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3424 -#: parser/parse_utilcmd.c:3451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\"" -msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid format specification for an interval value" -msgid "invalid bound specification for a range partition" -msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must specify at least one column" -msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must specify at least one column" -msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3440 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgid "cannot specify NULL in range bound" -msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" - -#: parser/scansup.c:204 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\"" - -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m" - -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." - -#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." - -#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku. Występuje, jeżeli wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." - -#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "nie można zmapować anonimowej pamięci współdzielonej: %m" - -#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134 -#, c-format -msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "ogromne strony nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na folderze danych \"%s\": %m" - -#: port/sysv_sema.c:123 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "nie można utworzyć semaforów: %m" - -#: port/sysv_sema.c:124 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:128 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku. Zdarza się to gdy albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów (SEMMNI) albo maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) zostanie przekroczona. Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra. Ewentualnie można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie parametru max_connections.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji systemu PostgreSQL." - -#: port/sysv_sema.c:158 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d. Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły." - -#: port/win32/crashdump.c:121 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "nie można wczytać dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n" - -#: port/win32/crashdump.c:129 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "nie można wczytać wymaganych funkcji z dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n" - -#: port/win32/crashdump.c:160 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku zrzutu awaryjnego \"%s\" do zapisu: kod błędu %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:167 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "zapisano zrzut awaryjny do pliku \"%s\"\n" - -#: port/win32/crashdump.c:169 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "nie udało się zapisać zrzutu awaryjnego do pliku \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:194 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału dla PID %d: kod błędu %lu" - -#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału: kod błędu %lu; ponawianie\n" - -#: port/win32/signal.c:317 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:104 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %lu" - -#: port/win32_sema.c:181 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %lu" - -#: port/win32_sema.c:201 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %lu" - -#: port/win32_sema.c:231 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %lu" - -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: kod błędu %lu" - -#: port/win32_shmem.c:174 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:198 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej jest ciągle używany" - -#: port/win32_shmem.c:199 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je." - -#: port/win32_shmem.c:209 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:227 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:416 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:452 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" - -#: postmaster/autovacuum.c:838 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" - -#: postmaster/autovacuum.c:1500 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1706 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2280 -#, c-format -#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymczas \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2486 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2489 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" -msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: postmaster/autovacuum.c:3344 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji" - -#: postmaster/autovacuum.c:3345 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"." - -#: postmaster/bgworker.c:388 postmaster/bgworker.c:822 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "rejestracja pracownika tła: \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:420 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "wyrejestrowanie pracownika tła: \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:564 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w stanie żądać połączenia do bazy danych" - -#: postmaster/bgworker.c:573 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "pracownik tła \"%s\": nie można żądać połączenia do bazy danych jeśli uruchomiony wraz z uruchomieniem postmastera" - -#: postmaster/bgworker.c:587 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "pracownik tła \"%s\": niepoprawny interwał ponownego uruchomienia" - -#: postmaster/bgworker.c:632 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "zakończono pracownika tła \"%s\" na skutek polecenia administratora" - -#: postmaster/bgworker.c:830 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być zarejestrowany w shared_preload_libraries" - -#: postmaster/bgworker.c:842 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień" - -#: postmaster/bgworker.c:857 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "zbyt wiele pracowników tła" - -#: postmaster/bgworker.c:858 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Co najwyżej %d pracownik tła może być zarejestrowany zgodnie z aktualnymi ustawieniami." -msgstr[1] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami." -msgstr[2] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami." - -#: postmaster/bgworker.c:862 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_worker_processes\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:465 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)" -msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)" -msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)" - -#: postmaster/checkpointer.c:469 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." -msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_wal_size\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:629 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1088 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się" - -#: postmaster/checkpointer.c:1089 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły." - -#: postmaster/checkpointer.c:1284 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d" - -#: postmaster/pgarch.c:149 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:457 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command" - -#: postmaster/pgarch.c:485 -#, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "archiwizacja pliku dziennika transakcji \"%s\" nie powiodła się zbyt wiele razy, kolejna próba za jakiś czas" - -#: postmaster/pgarch.c:588 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d" - -#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607 -#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:597 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3527 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej." - -#: postmaster/pgarch.c:604 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:611 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d" - -#: postmaster/pgarch.c:620 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d" - -#: postmaster/pgarch.c:632 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\"" - -#: postmaster/pgarch.c:681 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:392 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:415 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk" - -#: postmaster/pgstat.c:424 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:436 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:447 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:463 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:484 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:510 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:525 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk" - -#: postmaster/pgstat.c:540 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:550 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk" - -#: postmaster/pgstat.c:573 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:583 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda" - -#: postmaster/pgstat.c:730 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1306 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1307 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Celem musi być \"archiver\" lub \"bgwriter\"." - -#: postmaster/pgstat.c:4249 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4581 postmaster/pgstat.c:4738 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4648 postmaster/pgstat.c:4783 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4657 postmaster/pgstat.c:4792 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4665 postmaster/pgstat.c:4800 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4889 postmaster/pgstat.c:5074 postmaster/pgstat.c:5227 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4901 postmaster/pgstat.c:4911 postmaster/pgstat.c:4921 -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:4957 postmaster/pgstat.c:5011 -#: postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5106 postmaster/pgstat.c:5124 -#: postmaster/pgstat.c:5140 postmaster/pgstat.c:5158 postmaster/pgstat.c:5174 -#: postmaster/pgstat.c:5239 postmaster/pgstat.c:5251 postmaster/pgstat.c:5263 -#: postmaster/pgstat.c:5288 postmaster/pgstat.c:5310 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:5439 -#, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "użycie przedawnionych statystyk zamiast bieżących gdyż kolektor statystyk nie odpowiada" - -#: postmaster/pgstat.c:5766 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano" - -#: postmaster/postmaster.c:692 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:778 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:829 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:868 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:873 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:878 -#, c-format -msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" -msgstr "archiwalny WAL nie może być włączony gdy wal_level jest \"minimal\"" - -#: postmaster/postmaster.c:881 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"replica\" lub \"logical\"" - -#: postmaster/postmaster.c:889 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n" - -#: postmaster/postmaster.c:992 postmaster/postmaster.c:1090 -#: utils/init/miscinit.c:1446 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1023 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1029 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1112 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa w folderze \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1118 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "nie można stworzyć żadnych gniazd domeny Uniksa" - -#: postmaster/postmaster.c:1130 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania" - -#: postmaster/postmaster.c:1170 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej" - -#: postmaster/postmaster.c:1199 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1203 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1260 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1261 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"." - -#: postmaster/postmaster.c:1287 utils/init/postinit.c:213 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "nie można załadować pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:1313 -#, c-format -msgid "postmaster became multithreaded during startup" -msgstr "postmaster stał się wielowątkowy podczas rozruchu" - -#: postmaster/postmaster.c:1314 -#, c-format -msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." -msgstr "Ustaw zmienną środowiskową LC_ALL na poprawną lokalizację." - -#: postmaster/postmaster.c:1413 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres" - -#: postmaster/postmaster.c:1436 utils/misc/tzparser.c:341 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji." - -#: postmaster/postmaster.c:1464 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje" - -#: postmaster/postmaster.c:1469 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1477 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem" - -#: postmaster/postmaster.c:1493 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność" - -#: postmaster/postmaster.c:1495 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu." - -#: postmaster/postmaster.c:1515 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" - -#: postmaster/postmaster.c:1517 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1528 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: nie udało się znaleźć systemu bazy danych\n" -"Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n" -"ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1705 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1856 -#, c-format -msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" -msgstr "wykonanie natychmiastowego zamknięcia gdyż plik blokady folderu danych jest niepoprawny" - -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy" - -#: postmaster/postmaster.c:1946 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego" - -#: postmaster/postmaster.c:2004 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2033 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:2096 utils/misc/guc.c:5761 utils/misc/guc.c:5854 -#: utils/misc/guc.c:7155 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9943 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:2099 -#, c-format -msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "Poprawne wartości to: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." - -#: postmaster/postmaster.c:2119 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie" - -#: postmaster/postmaster.c:2147 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym" - -#: postmaster/postmaster.c:2206 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "system bazy danych uruchamia się" - -#: postmaster/postmaster.c:2211 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "system bazy danych jest zamykany" - -#: postmaster/postmaster.c:2216 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania" - -#: postmaster/postmaster.c:2221 storage/ipc/procarray.c:291 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów" - -#: postmaster/postmaster.c:2283 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2291 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu" - -#: postmaster/postmaster.c:2502 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych" - -#: postmaster/postmaster.c:2527 -#, c-format -#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgid "pg_hba.conf was not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf nie był przeładowany" - -#: postmaster/postmaster.c:2531 -#, c-format -#| msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf nie był przeładowany" - -#: postmaster/postmaster.c:2541 -#, c-format -#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgid "SSL configuration was not reloaded" -msgstr "konfiguracja SSL nie była przeładowana" - -#: postmaster/postmaster.c:2589 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia" - -#: postmaster/postmaster.c:2644 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia" - -#: postmaster/postmaster.c:2674 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji" - -#: postmaster/postmaster.c:2708 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia" - -#: postmaster/postmaster.c:2772 -#, c-format -msgid "shutdown at recovery target" -msgstr "wyłączenie na celu odzyskiwania" - -#: postmaster/postmaster.c:2788 postmaster/postmaster.c:2811 -msgid "startup process" -msgstr "proces uruchomienia" - -#: postmaster/postmaster.c:2791 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia" - -#: postmaster/postmaster.c:2852 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń" - -#: postmaster/postmaster.c:2871 -msgid "background writer process" -msgstr "proces zapisu działający w tle" - -#: postmaster/postmaster.c:2925 -msgid "checkpointer process" -msgstr "proces punktów kontrolnych" - -#: postmaster/postmaster.c:2941 -msgid "WAL writer process" -msgstr "proces zapisu WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2955 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "proces odbioru WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2970 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie" - -#: postmaster/postmaster.c:2985 -msgid "archiver process" -msgstr "proces archiwizera" - -#: postmaster/postmaster.c:3001 -msgid "statistics collector process" -msgstr "proces kolektora statystyk" - -#: postmaster/postmaster.c:3015 -msgid "system logger process" -msgstr "proces rejestratora systemowego" - -#: postmaster/postmaster.c:3077 -msgid "worker process" -msgstr "proces roboczy" - -#: postmaster/postmaster.c:3160 postmaster/postmaster.c:3180 -#: postmaster/postmaster.c:3187 postmaster/postmaster.c:3205 -msgid "server process" -msgstr "proces serwera" - -#: postmaster/postmaster.c:3259 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3515 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3528 -#: postmaster/postmaster.c:3539 postmaster/postmaster.c:3548 -#: postmaster/postmaster.c:3558 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3525 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3535 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3546 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3556 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3743 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych" - -#: postmaster/postmaster.c:3783 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja" - -#: postmaster/postmaster.c:3949 postmaster/postmaster.c:5343 -#: postmaster/postmaster.c:5649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not generate random encryption vector" -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" - -#: postmaster/postmaster.c:4003 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4045 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: " - -#: postmaster/postmaster.c:4159 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4164 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "odebrano połączenie: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4449 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4792 -#, c-format -msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:4924 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Proszę zgłosić to na adres ." - -#: postmaster/postmaster.c:5003 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" - -#: postmaster/postmaster.c:5271 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5275 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5279 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5283 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5287 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5291 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5483 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji" - -#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła" - -#: postmaster/postmaster.c:5542 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5553 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5950 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:5982 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6011 -#, c-format -msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6018 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6027 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6044 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6053 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6060 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6221 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6226 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n" - -#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:502 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "zatrzymanie rejestratora" - -#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:596 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:632 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "przekierowanie wyjścia dziennika na proces zbierania wpisów dziennika" - -#: postmaster/syslogger.c:633 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Kolejne wpisy dziennika pojawią się w folderze \"%s\"." - -#: postmaster/syslogger.c:641 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1008 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1150 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 -#, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:262 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego" - -#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "niepoprawna linia czasu %u" - -#: repl_scanner.l:125 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego" - -#: repl_scanner.l:176 scan.l:670 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" - -#: replication/basebackup.c:303 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:412 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "nie udało się znaleźć żadnego pliku WAL" - -#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:448 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "nie udało się znaleźć pliku WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "nieoczekiwany rozmiar pliku WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia kopii zapasowej" - -#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 -#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 -#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 -#: replication/basebackup.c:665 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "powtórzona opcja \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5771 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1180 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1293 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "zbyt długa nazwa pliku dla formatu tar: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1298 -#, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "cel linku symbolicznego za długi dla formatu tar: nazwa pliku \"%s\", cel \"%s\"" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226 -#, c-format -#| msgid "invalid connection type: %s" -msgid "invalid connection string syntax: %s" -msgstr "niepoprawna składnia łańcucha połączenia: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250 -#, c-format -msgid "could not parse connection string: %s" -msgstr "nie można przetworzyć ciągu znaków połączenia: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki czasowej z serwera podstawowego: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312 -#, c-format -msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "nie można wysłać komunikatu end-of-streaming do podstawowego: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-streaming" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:470 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "błąd odczytu wyniku polecenia strumieniowego: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:688 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "nieoczekiwany wynik po CommandComplete: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:504 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "nie udało się odebrać pliku historii linii czasu z serwera podstawowego: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:516 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 2 polami, jest %d krotek z %d polami." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:663 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:701 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:707 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:726 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można utworzyć tymczasowego gniazda replikacji \"%s\": %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:809 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid query" -msgid "invalid query responser" -msgstr "nieprawidłowe zapytanie" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:810 -#, c-format -#| msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgid "Expected %d fields, got %d fields." -msgstr "Oczekiwano %d pól, jest %d pól." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires a database connection" -msgid "the query interface requires a database connection" -msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 -#| msgid "empty query on line %d" -msgid "empty query" -msgstr "puste zapytanie" - -#: replication/logical/launcher.c:242 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\"" - -#: replication/logical/launcher.c:249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "" -"nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy " -"max_replication_slots = 0" - -#: replication/logical/launcher.c:273 -#, c-format -msgid "out of logical replication workers slots" -msgstr "" - -#: replication/logical/launcher.c:274 -#, c-format -#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "" -"Możesz potrzebować podniesienia wartości max_logical_replication_workers." - -#: replication/logical/launcher.c:315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many background workers" -msgid "out of background workers slots" -msgstr "zbyt wiele pracowników tła" - -#: replication/logical/launcher.c:316 -#, c-format -#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_worker_processes." - -#: replication/logical/launcher.c:457 -#, c-format -msgid "logical replication worker slot %d already used by another worker" -msgstr "" - -#: replication/logical/launcher.c:637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum launcher started" -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" - -#: replication/logical/launcher.c:738 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" - -#: replication/logical/logical.c:83 -#, c-format -msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgstr "dekodowanie logiczne wymaga wal_level >= logical" - -#: replication/logical/logical.c:88 -#, c-format -msgid "logical decoding requires a database connection" -msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych" - -#: replication/logical/logical.c:106 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "dekodowanie logiczne nie może być używane podczas odzyskiwania" - -#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego" - -#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie było utworzone w tej bazie danych" - -#: replication/logical/logical.c:248 -#, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała zapisy" - -#: replication/logical/logical.c:390 -#, c-format -msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\"" - -#: replication/logical/logical.c:392 -#, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "zatwierdzenie transakcji przesyłania po %X/%X, odczyt WAL od %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:527 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:534 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd replikacji" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 -#, c-format -msgid "slot name must not be null" -msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#, c-format -msgid "options array must not be null" -msgstr "tablica opcji nie może być pusta" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 -#, c-format -msgid "array must be one-dimensional" -msgstr "tablica musi być jednowymiarowa" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 -#, c-format -msgid "array must not contain nulls" -msgstr "tablica nie może zawierać wartości pustych" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 -#: utils/adt/jsonb.c:1357 -#, c-format -msgid "array must have even number of elements" -msgstr "tablica musi mieć parzystą liczbę kolumn" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 -#, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" -msgstr "wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" tworzy wyjście binarne, zaś funkcja \"%s\" oczekuje danych tekstowych" - -#: replication/logical/origin.c:180 -#, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "tylko superużytkownicy mogą wykonywać zapytania i zmiany na źródłach replikacji" - -#: replication/logical/origin.c:185 -#, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgstr "nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy max_replication_slots = 0" - -#: replication/logical/origin.c:190 -#, c-format -msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" -msgstr "nie można manipulować źródłami replikacji podczas odzyskiwania" - -#: replication/logical/origin.c:314 -#, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji" - -#: replication/logical/origin.c:351 -#, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "nie można skasować źródła replikacji o OID %d, używane przez PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:664 -#, c-format -msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "punkt sprawdzenia replikacji ma niepoprawny magik %u zamiast %u" - -#: replication/logical/origin.c:696 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %zu" - -#: replication/logical/origin.c:705 -#, c-format -msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" -msgstr "nie znaleziono wolnego gniazda replikacji, zwiększ max_replication_slots" - -#: replication/logical/origin.c:723 -#, c-format -msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" -msgstr "punkt sprawdzenia gniazda replikacji ma niepoprawną sumę kontrolną %u, oczekiwano %u" - -#: replication/logical/origin.c:847 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "źródło replikacji z OID %d jest już aktywne dla PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:858 replication/logical/origin.c:1038 -#, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "nie udało się znaleźć gniazda stanu replikacji dla źródła replikacji o OID %u" - -#: replication/logical/origin.c:860 replication/logical/origin.c:1040 -#: replication/slot.c:1433 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie." - -#: replication/logical/origin.c:997 -#, c-format -msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "nie można ustawić źródła replikacji gdy jakieś jest już ustawione" - -#: replication/logical/origin.c:1026 -#, c-format -msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -msgstr "identyfikator replikacji %d jest już aktywny dla PID %d" - -#: replication/logical/origin.c:1072 replication/logical/origin.c:1267 -#: replication/logical/origin.c:1287 -#, c-format -msgid "no replication origin is configured" -msgstr "nie skonfigurowano żadnego źródła replikacji" - -#: replication/logical/relation.c:266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje" - -#: replication/logical/relation.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" - -#: replication/logical/relation.c:304 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "" - -#: replication/logical/relation.c:343 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" -msgstr "" - -#: replication/logical/relation.c:459 -#, c-format -#| msgid "function \"%s\" not found\n" -msgid "builtin type %u not found" -msgstr "nie znaleziono typu wbudowanego %u" - -#: replication/logical/relation.c:460 -#, c-format -msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber" -msgstr "" - -#: replication/logical/relation.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez logiczne gniazdo replikacji" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 -#, c-format -msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d zamiast %u bajtów" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów" - -#: replication/logical/snapbuild.c:564 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file \"%s\" is too large" -msgid "initial slot snapshot too large" -msgstr "plik \"%s\" jest za duży" - -#: replication/logical/snapbuild.c:616 -#, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDem transakcji" -msgstr[1] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji" -msgstr[2] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji" - -#: replication/logical/snapbuild.c:935 replication/logical/snapbuild.c:1300 -#: replication/logical/snapbuild.c:1843 -#, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "dekodowanie logiczne napotkało punkt zgodności na %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:937 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "Zakończono transakcję ID %u: brak już aktywnych transakcji." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1302 -#, c-format -msgid "There are no running transactions." -msgstr "Nie ma już aktywnych transakcji." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1364 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "dekodowanie logiczne napotkało początkowy punkt wyjścia na %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1366 -#, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "%u transakcja wymaga zakończenia." -msgstr[1] "%u transakcje wymagają zakończenia." -msgstr[2] "%u transakcji wymaga zakończenia." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1711 replication/logical/snapbuild.c:1739 -#: replication/logical/snapbuild.c:1755 replication/logical/snapbuild.c:1771 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\", odczyt %d z %d: %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1717 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1722 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" -msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma nieobsługiwaną wersję: %u zamiast %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1784 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku stanu tworzenia migawek \"%s\": jest %u, powinna być %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1845 -#, c-format -msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "Dekodowanie logiczne rozpocznie się korzystając z zapisanej migawki." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1918 -#, c-format -msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\"" - -#: replication/logical/tablesync.c:128 -#, c-format -msgid "logical replication synchronization worker finished processing" -msgstr "" - -#: replication/logical/tablesync.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "table \"%s\" not found\n" -msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" -msgstr "nie znaleziono tabeli \"%s\"\n" - -#: replication/logical/tablesync.c:602 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać pliku zdalnego \"%s\": %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m" - -#: replication/logical/tablesync.c:774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not start database transaction" -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych" - -#: replication/logical/tablesync.c:794 -#, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:282 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:484 -#, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:615 -#, c-format -msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:622 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:829 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find free replication origin OID" -msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s" -msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji" - -#: replication/logical/worker.c:896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid frontend message type %d" -msgid "invalid logical replication message type %c" -msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" - -#: replication/logical/worker.c:1033 -#, c-format -msgid "data stream from publisher has ended" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgid "terminating logical replication worker due to timeout" -msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu" - -#: replication/logical/worker.c:1316 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1331 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1346 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1361 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1376 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1392 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1484 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid option \"%s\"" -msgid "invalid proto_version" -msgstr "błędna opcja \"%s\"" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgid "proto_verson \"%s\" out of range" -msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 -#, c-format -#| msgid "invalid name syntax" -msgid "invalid publication_names syntax" -msgstr "niepoprawna składnia publication_names" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" -msgstr "" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" -msgstr "" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 -#, c-format -#| msgid "multiple Dictionary parameters" -msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "brak parametru publication_names" - -#: replication/slot.c:181 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za krótka" - -#: replication/slot.c:190 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za długa" - -#: replication/slot.c:203 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" zawiera niepoprawny znak" - -#: replication/slot.c:205 -#, c-format -msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko małe litery, liczby i znaki podkreślenia." - -#: replication/slot.c:252 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" już istnieje" - -#: replication/slot.c:262 -#, c-format -msgid "all replication slots are in use" -msgstr "wszystkie gniazda replikacji w użyciu" - -#: replication/slot.c:263 -#, c-format -msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "Uwolnij jedno pub zwiększ increase max_replication_slots." - -#: replication/slot.c:359 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje" - -#: replication/slot.c:363 replication/slot.c:864 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest aktywne dla PID %d" - -#: replication/slot.c:549 replication/slot.c:1045 replication/slot.c:1394 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\"" - -#: replication/slot.c:894 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy max_replication_slots > 0" - -#: replication/slot.c:899 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" -msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy wal_level >= replica" - -#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1364 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %u: %m" - -#: replication/slot.c:1333 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u" - -#: replication/slot.c:1340 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u" - -#: replication/slot.c:1347 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma uszkodzoną długość %u" - -#: replication/slot.c:1379 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku gniazda replikacji \"%s\": jest %u, powinna być %u" - -#: replication/slot.c:1432 -#, c-format -msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "zbyt wiele aktywnych gniazd replikacji przed wyłączeniem" - -#: replication/syncrep.c:244 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora" - -#: replication/syncrep.c:245 replication/syncrep.c:262 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości." - -#: replication/syncrep.c:261 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika" - -#: replication/syncrep.c:392 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u" - -#: replication/syncrep.c:453 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" -msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" - -#: replication/syncrep.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" -msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" -msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" - -#: replication/syncrep.c:1120 -#, c-format -msgid "synchronous_standby_names parser failed" -msgstr "niepowodzenie parsera synchronous_standby_names" - -#: replication/syncrep.c:1126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" -msgstr "argument ntile musi być większy od zera" - -#: replication/walreceiver.c:168 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora" - -#: replication/walreceiver.c:301 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s" - -#: replication/walreceiver.c:340 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości" - -#: replication/walreceiver.c:341 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s." - -#: replication/walreceiver.c:352 -#, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "najwyższa linia czasu %u podstawowego jest poza linią czasu odzyskiwania %u" - -#: replication/walreceiver.c:388 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "rozpoczęto przesyłanie WAL z podstawowego na %X/%X na linii czasu %u" - -#: replication/walreceiver.c:393 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "ponownie rozpoczęto przesyłanie WAL na %X/%X na linii czasu %u" - -#: replication/walreceiver.c:422 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już zakończone" - -#: replication/walreceiver.c:459 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy" - -#: replication/walreceiver.c:460 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Osiągnięto koniec WAL na linii czasu %u na %X/%X." - -#: replication/walreceiver.c:555 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu" - -#: replication/walreceiver.c:595 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "serwer podstawowy nie zawiera już WAL dla żądanej linii czasu %u" - -#: replication/walreceiver.c:610 replication/walreceiver.c:969 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "nie można zamknąć segmentu dziennika %s: %m" - -#: replication/walreceiver.c:735 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "pobieranie pliku historii linii czasu dla linii czasu %u z serwera podstawowego" - -#: replication/walreceiver.c:1023 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "nie można pisać do segmentu dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:482 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować do początku pliku \"%s\": %m" - -#: replication/walsender.c:523 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "IDENTIFY_SYSTEM nie zostało uruchomione przed START_REPLICATION" - -#: replication/walsender.c:540 -#, c-format -msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "nie można użyć gniazda replikacji logicznej do dekodowania fizycznego" - -#: replication/walsender.c:603 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "żądanego punktu początku %X/%X linii czasu %u nie ma w historii tego serwera" - -#: replication/walsender.c:607 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "Historia tego serwera oddzieliła się od osi czasu %u na %X/%X." - -#: replication/walsender.c:652 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "żądany punkt początku %X/%X jest przed pozycją opróżnienia WAL tego serwera %X/%X" - -#: replication/walsender.c:885 -#, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT nie może być wywołane wewnątrz " -"transakcji" - -#: replication/walsender.c:892 -#, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "" -"SCREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane wewnątrz " -"transakcji" - -#: replication/walsender.c:897 -#, c-format -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "" -"SCREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane w trybie " -"izolacji transakcji REPEATABLE READ" - -#: replication/walsender.c:902 -#, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT musi być wywołane przed " -"jakimkolwiek zapytaniem" - -#: replication/walsender.c:907 -#, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT nie może być wywołane w " -"podtransakcji" - -#: replication/walsender.c:1050 -#, c-format -msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "zakończenie procesu walsender po rozgłoszeniu" - -#: replication/walsender.c:1377 -#, c-format -msgid "received replication command: %s" -msgstr "otrzymano komendę replikacji: %s" - -#: replication/walsender.c:1416 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 -#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1572 tcop/postgres.c:1977 -#: tcop/postgres.c:2345 tcop/postgres.c:2420 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji" - -#: replication/walsender.c:1478 -#, c-format -#| msgid "%s: not connected to a database\n" -msgid "not connected to database" -msgstr "nie połączono z bazą danych" - -#: replication/walsender.c:1518 replication/walsender.c:1534 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości" - -#: replication/walsender.c:1548 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "nieoczekiwany komunikatu wstrzymania \"%c\", po otrzymaniu CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1586 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1627 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1997 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji" - -#: replication/walsender.c:2085 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy" - -#: replication/walsender.c:2192 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:967 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Użyj widoków w zamian." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" jest już widokiem" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona pusta" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:438 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona wyzwalacze" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem obcym." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona indeksy" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona tabele potomne" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona włączone bezpieczeństwo wierszy" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona polityki bezpieczeństwa" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:490 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:495 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:499 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:665 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:692 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:693 -#, c-format -msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "nie można utworzyć listy RETURNING relacji zawierającej skasowane kolumny" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:699 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:701 -#, c-format -msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "wpis docelowy reguły SELECT nazywa się \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:710 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 rewrite/rewriteDefine.c:739 -#, c-format -msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:743 -#, c-format -msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "wpis lity RETURNING posiada typ %s, gdy kolumna jest typu %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:736 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:754 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:846 rewrite/rewriteDefine.c:958 -#: rewrite/rewriteSupport.c:109 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:977 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "zmiana nazwy reguły ON SELECT nie jest dopuszczalna" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i przepisywanej właśnie kwerendy" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:603 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 -#, c-format -#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:821 -#, c-format -msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:833 -#, c-format -#| msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" -msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zmodyfikowana do DEFAULT" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:1002 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 rewrite/rewriteHandler.c:3397 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" -msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w polityce dla relacji \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2180 -msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Kolumny śmieciowego widoku nie są modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 -msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 -msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Kolumny widoku wskazujące kolumny systemowe nie są modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 -msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające DISTINCT nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające GROUP BY nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2255 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające HAVING nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2258 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające UNION, INTERSECT ani EXCEPT nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2261 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające WITH nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2264 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające LIMIT ani OFFSET nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2276 -msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2279 -msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zwracające funkcje okna nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2282 -msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 rewrite/rewriteHandler.c:2293 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "Widoki, które nie pobierają danych z jednej tabeli czy widoku nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 -msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." -msgstr "Widoki zawierające TABLESAMPLE nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 -msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2780 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\" widoku \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2788 -#, c-format -msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "nie można modyfikować kolumny \"%s\" widoku \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3191 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3205 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3209 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3434 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3436 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3441 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3443 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3448 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3450 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 -#, c-format -msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" -msgstr "INSERT z klauzulą ON CONFLICT nie może być użyte na tabeli posiadającej reguły INSERT lub UPDATE" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3525 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na wiele zapytań" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1003 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1169 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1434 -#, c-format -msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "zmienne NEW w regułach ON UPDATE nie może wskazywać kolumn będących częścią wielokrotnego przypisania na podmiocie polecenia UPDATE" - -#: scan.l:432 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "nie zakończony komentarz /*" - -#: scan.l:461 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów" - -#: scan.l:482 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego" - -#: scan.l:532 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu" - -#: scan.l:533 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy standard_conforming_strings jest wyłączony." - -#: scan.l:579 scan.l:778 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej" - -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza" - -#: scan.l:627 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa" - -#: scan.l:628 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:639 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych" - -#: scan.l:640 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w wyłącznie klienckich kodowaniach." - -#: scan.l:715 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara" - -#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero" - -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:87 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "niezakończony identyfikator cytowany" - -#: scan.l:924 -msgid "operator too long" -msgstr "operator zbyt długi" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1077 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s na końcu danych wejściowych" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1085 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" - -#: scan.l:1251 scan.l:1283 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8" - -#: scan.l:1279 scan.l:1424 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" - -#: scan.l:1488 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków" - -#: scan.l:1489 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków ucieczki (E'...')." - -#: scan.l:1498 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków" - -#: scan.l:1499 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'." - -#: scan.l:1513 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków" - -#: scan.l:1514 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:177 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:49 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "wiele parametrów StopWords" - -#: snowball/dict_snowball.c:209 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "wiele parametrów Language" - -#: snowball/dict_snowball.c:216 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:224 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "brakuje parametru Language" - -#: statistics/dependencies.c:542 -#, c-format -msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -msgstr "" - -#: statistics/dependencies.c:679 statistics/dependencies.c:735 -#: statistics/mvdistinct.c:337 statistics/mvdistinct.c:385 -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 -#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 -#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 -#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu %s" - -#: statistics/extended_stats.c:237 -#, c-format -#| msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgid "extended statistics could not be collected for column \"%s\" of relation %s.%s" -msgstr "" -"rozszerzona wtatystyka nie może być zebrana dla kolumny \"%s\" relacji %s.%s" - -#: statistics/extended_stats.c:241 -#, c-format -msgid "Consider ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" -msgstr "Rozważ ALTER TABLE \"%s\".\"%s\" ALTER \"%s\" SET STATISTICS -1" - -#: statistics/mvdistinct.c:258 -#, c-format -msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -msgstr "" - -#: statistics/mvdistinct.c:263 -#, c-format -#| msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -msgstr "niepoprawny typ danych %d (oczekiwano %d)" - -#: statistics/mvdistinct.c:268 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid length in external bit string" -msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" - -#: statistics/mvdistinct.c:277 -#, c-format -msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:807 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:809 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację systemu." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:907 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s: zerowanie strony" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "zapis bloku %u relacji %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 -#, c-format -msgid "snapshot too old" -msgstr "migawka zbyt stara" - -#: storage/buffer/localbuf.c:199 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego" - -#: storage/buffer/localbuf.c:427 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "nie można zyskać dostępu do tabel tymczasowych w czasie trwania operacji równoległej" - -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 -#, c-format -msgid "could not flush dirty data: %m" -msgstr "nie udało się spłukać brudnych danych: %m" - -#: storage/file/fd.c:473 -#, c-format -msgid "could not determine dirty data size: %m" -msgstr "nie można określić rozmiaru brudnych danych: %m" - -#: storage/file/fd.c:525 -#, c-format -msgid "could not munmap() while flushing data: %m" -msgstr "nie udało się munmap() podczas spłukiwania danych: %m" - -#: storage/file/fd.c:726 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:820 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m" - -#: storage/file/fd.c:910 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera" - -#: storage/file/fd.c:911 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d." - -#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 -#: storage/file/fd.c:2370 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie" - -#: storage/file/fd.c:1557 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu" - -#: storage/file/fd.c:1760 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)" - -#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia pliku \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:2195 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie wykonania polecenia \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:2346 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm.c:364 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest uszkodzony" - -#: storage/ipc/dsm.c:411 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "pamięć współdzielona dynamicznie jest wyłączona" - -#: storage/ipc/dsm.c:412 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Ustaw dynamic_shared_memory_type na wartość inną niż \"none\"." - -#: storage/ipc/dsm.c:432 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest niepoprawny" - -#: storage/ipc/dsm.c:528 -#, c-format -msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 -#, c-format -msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można odmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 -#, c-format -msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 -#, c-format -msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 -#, c-format -msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na segmencie pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 -#, c-format -msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu bajtów: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 -#, c-format -msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 -#, c-format -msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "nie można pobrać segmentu pamięci współdzielonej: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 -#, c-format -msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "nie można powielić uchwytu do \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/latch.c:780 -#, c-format -msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "epoll_ctl() nie powiodła się: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1009 -#, c-format -msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "epoll_wait() nie powiodła się: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1129 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() nie powiodła się: %m" - -#: storage/ipc/latch.c:1287 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() nie powiodła się: %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883 -#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 -#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 -#: storage/lmgr/predicate.c:2332 storage/lmgr/predicate.c:2347 -#: storage/lmgr/predicate.c:3739 storage/lmgr/predicate.c:4882 -#: utils/hash/dynahash.c:1043 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "brak pamięci współdzielonej" - -#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 -#, c-format -#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej (żądanie %zu bajtów)" - -#: storage/ipc/shmem.c:421 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:436 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": oczekiwano %zu, obecnie %zu" - -#: storage/ipc/shmem.c:453 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" - -#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t" - -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2970 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania" - -#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2277 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem." - -#: storage/large_object/inv_api.c:203 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "wpis pg_largeobject dla OID %u, strona %d ma niepoprawny rozmiar pola danych %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:284 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "niepoprawne flagi dla otwarcia dużego obiektu: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:436 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "niepoprawne ustawienie źródła: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:593 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "niepoprawna wielkość żądania zapisu dużego obiektu: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s; zablokowany przez %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Proces %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "wykryto zakleszczenie" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas modyfikacji krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas usuwania krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas blokowania krotki (%u,%u) relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "podczas blokowania zmodyfikowanej wersji (%u,%u) krotki w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas wstawiania krotki indeksu (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas sprawdzania unikalności krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas ponownego sprawdzania zmodyfikowanej krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "podczas sprawdzania ograniczenia wykluczającego krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relacja %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transakcja %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "wirtualna transakcja %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 -#, c-format -msgid "speculative token %u of transaction %u" -msgstr "spekulacyjny token %u transakcji %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "nierozpoznany typ locktag %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:732 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas wykonywania odzyskania" - -#: storage/lmgr/lock.c:734 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych w czasie odzyskiwania." - -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 -#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad jednocześnie na poziomie sesji i transakcji" - -#: storage/lmgr/predicate.c:683 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt odczytu/zapisu" - -#: storage/lmgr/predicate.c:684 storage/lmgr/predicate.c:712 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub zwiększyć max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:711 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny konflikt odczytu/zapisu" - -#: storage/lmgr/predicate.c:917 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana" - -#: storage/lmgr/predicate.c:918 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana przygotowana transakcja." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1545 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "odraczalna migawka była niebezpieczna; próba nowej" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1584 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\" ustawiono na \"serializable\"." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1585 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by zmienić wartość domyślną." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1624 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1702 utils/time/snapmgr.c:617 -#: utils/time/snapmgr.c:623 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1703 utils/time/snapmgr.c:624 -#, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2333 storage/lmgr/predicate.c:2348 -#: storage/lmgr/predicate.c:3740 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3894 storage/lmgr/predicate.c:3983 -#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4030 -#: storage/lmgr/predicate.c:4269 storage/lmgr/predicate.c:4606 -#: storage/lmgr/predicate.c:4618 storage/lmgr/predicate.c:4660 -#: storage/lmgr/predicate.c:4698 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu między transakcjami" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3896 storage/lmgr/predicate.c:3985 -#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4032 -#: storage/lmgr/predicate.c:4271 storage/lmgr/predicate.c:4608 -#: storage/lmgr/predicate.c:4620 storage/lmgr/predicate.c:4662 -#: storage/lmgr/predicate.c:4700 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu." - -#: storage/lmgr/proc.c:1300 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1311 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "wysyłanie anulowania by zablokować autoodkurzanie z PID %d" - -#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1431 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku kolejki po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1446 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1455 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1462 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1478 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:151 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "nie powiodła się weryfikacja strony, wyliczono sumę kontrolną %u a spodziewano się %u" - -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 -#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 -#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:549 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u" - -#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905 -#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u" - -#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:515 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków" - -#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:545 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku." - -#: storage/smgr/md.c:551 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" - -#: storage/smgr/md.c:772 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:788 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów" - -#: storage/smgr/md.c:848 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:853 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów" - -#: storage/smgr/md.c:945 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków" - -#: storage/smgr/md.c:1000 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1282 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1445 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna" - -#: storage/smgr/md.c:1914 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): poprzedni segment ma tylko %u bloków" - -#: storage/smgr/md.c:1928 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m" - -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji" - -#: tcop/fastpath.c:309 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1175 tcop/postgres.c:1438 -#: tcop/postgres.c:1818 tcop/postgres.c:2036 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "czas trwania: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:395 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "czas trwania: %s ms wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d" - -#: tcop/fastpath.c:439 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów" - -#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d" - -#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" - -#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4301 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" - -#: tcop/postgres.c:944 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "wyrażenie: %s" - -#: tcop/postgres.c:1180 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s" - -#: tcop/postgres.c:1230 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parsowanie %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1286 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie" - -#: tcop/postgres.c:1443 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1488 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "dowiązanie %s do %s" - -#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2326 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje" - -#: tcop/postgres.c:1549 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów" - -#: tcop/postgres.c:1555 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d" - -#: tcop/postgres.c:1725 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d" - -#: tcop/postgres.c:1823 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2406 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" nie istnieje" - -#: tcop/postgres.c:1956 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2044 -msgid "execute fetch from" -msgstr "wykonanie pobrania z" - -#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2045 -msgid "execute" -msgstr "wykonanie" - -#: tcop/postgres.c:2041 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "przygotuj: %s" - -#: tcop/postgres.c:2230 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parametry: %s" - -#: tcop/postgres.c:2249 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania" - -#: tcop/postgres.c:2265 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor." - -#: tcop/postgres.c:2268 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji." - -#: tcop/postgres.c:2271 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane." - -#: tcop/postgres.c:2274 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte." - -#: tcop/postgres.c:2280 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana." - -#: tcop/postgres.c:2589 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera" - -#: tcop/postgres.c:2590 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona." - -#: tcop/postgres.c:2594 tcop/postgres.c:2898 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie." - -#: tcop/postgres.c:2680 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową" - -#: tcop/postgres.c:2681 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero." - -#: tcop/postgres.c:2843 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania" - -#: tcop/postgres.c:2847 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora" - -#: tcop/postgres.c:2853 tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2896 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania" - -#: tcop/postgres.c:2869 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora" - -#: tcop/postgres.c:2879 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "utracono połączenie z klientem" - -#: tcop/postgres.c:2947 -#, c-format -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady" - -#: tcop/postgres.c:2954 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" - -#: tcop/postgres.c:2961 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania" - -#: tcop/postgres.c:2984 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika" - -#: tcop/postgres.c:2994 -#, c-format -msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "zakończono połączenie na skutek przekroczenia czasu bezczynności podczas transakcji" - -#: tcop/postgres.c:3108 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "przekroczono limit głębokości stosu" - -#: tcop/postgres.c:3109 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni." - -#: tcop/postgres.c:3172 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB." - -#: tcop/postgres.c:3174 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny." - -#: tcop/postgres.c:3534 -#, c-format -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s" - -#: tcop/postgres.c:3535 tcop/postgres.c:3541 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji." - -#: tcop/postgres.c:3539 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s" - -#: tcop/postgres.c:3601 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika" - -#: tcop/postgres.c:4209 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE" - -#: tcop/postgres.c:4244 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE" - -#: tcop/postgres.c:4322 -#, c-format -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji" - -#: tcop/postgres.c:4326 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji" - -#: tcop/postgres.c:4496 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:646 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn" - -#: tcop/pquery.c:953 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "kursor może skanować tylko w przód" - -#: tcop/pquery.c:954 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:260 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during a parallel operation" -msgstr "nie można wykonywać %s podczas trwania operacji równoległej" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:279 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:297 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" - -#: tcop/utility.c:765 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "wiele parametrów DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "wiele parametrów AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr Ispell: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "brak parametru AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "brak parametru DictFile" - -#: tsearch/dict_simple.c:58 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "wiele parametrów Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:66 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr słownika prostego: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:118 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr synonimu: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:125 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "brak parametru Synonyms" - -#: tsearch/dict_synonym.c:132 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku synonimów \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku tezaurusa \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "nieoczekiwany ogranicznik" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "nieoczekiwany koniec linii lub leksemu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "nieoczekiwany koniec linii" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 -#, c-format -msgid "too many lexemes in thesaurus entry" -msgstr "zbyt wiele leksemów w wejściu tezaurusa" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 -#, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Użyj \"?\" jako reprezentacji słowa stopu w wyrażeniu przykładowym." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "wyrażenie zastępujące tezaurusa jest puste (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "wiele parametrów Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr Thesaurus: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "brak parametru Dictionary" - -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1034 -#, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa flaga affix \"%s\"" - -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 -#, c-format -msgid "affix flag \"%s\" is out of range" -msgstr "flaga affix \"%s\" jest spoza zakresu" - -#: tsearch/spell.c:414 -#, c-format -msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy znak we fladze affix \"%s\"" - -#: tsearch/spell.c:434 -#, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" -msgstr "niepoprawna flaga affix \"%s\" z wartością flagi \"long\"" - -#: tsearch/spell.c:522 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s" - -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 -#, c-format -msgid "invalid affix alias \"%s\"" -msgstr "niepoprawny alias affix \"%s\"" - -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:1265 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" -msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko wartości flag \"default\", \"long\" i \"num\"" - -#: tsearch/spell.c:1309 -#, c-format -msgid "invalid number of flag vector aliases" -msgstr "nieprawidłowa liczba aliasów wektorów flag" - -#: tsearch/spell.c:1542 -#, c-format -msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" -msgstr "plik affix zawiera polecenia zarówno w starym i nowym stylu" - -#: tsearch/to_tsany.c:179 utils/adt/tsvector.c:271 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)" - -#: tsearch/ts_locale.c:177 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\": \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:299 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "konwersja z wchar_t na kodowanie serwera nie powiodło się: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 -#: tsearch/ts_parse.c:573 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "słowo jest za długie do zindeksowania" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 -#: tsearch/ts_parse.c:574 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Słowa dłuższe niż %d znaków są ignorowane." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "niepoprawna nazwa pliku konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\"" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m" - -#: tsearch/wparser.c:321 tsearch/wparser.c:408 tsearch/wparser.c:484 -#, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka" - -#: tsearch/wparser_def.c:2583 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2592 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2596 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords musi być dodatnie" - -#: tsearch/wparser_def.c:2600 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord powinno być >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2604 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments powinno być >= 0" - -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "identyfikator zbyt długi" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identyfikator musi być krótszy niż %d znaków." - -#: utils/adt/acl.c:257 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "Słowem kluczowym ACL musi być \"group\" lub \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:263 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "brakująca nazwa" - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:270 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "brakuje znaku \"=\"" - -#: utils/adt/acl.c:323 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "niepoprawny znak trybu: musi być jednym z \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:345 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "nazwa musi wystąpić po znaku \"/\"" - -#: utils/adt/acl.c:353 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "ustawienie domyślności nadawania uprawnień dla ID %u użytkownika" - -#: utils/adt/acl.c:544 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "tablica ACL zawiera niepoprawny typ danych" - -#: utils/adt/acl.c:548 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "tablice ACL muszą być jednowymiarowe" - -#: utils/adt/acl.c:552 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "tablice ACL nie mogą zawierać pustych wartości" - -#: utils/adt/acl.c:576 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "dodatkowe zbędne dane na końcu specyfikacji ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1196 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci uprawnienia" - -#: utils/adt/acl.c:1257 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "istnieją uprawnienia zależne" - -#: utils/adt/acl.c:1258 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać." - -#: utils/adt/acl.c:1520 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert nie jest już wspierany" - -#: utils/adt/acl.c:1530 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove nie jest już wspierany" - -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:125 utils/adt/regproc.c:146 -#: utils/adt/regproc.c:321 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" - -#: utils/adt/acl.c:4864 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\"" - -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 -#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 -#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 -#, c-format -msgid "input data type is not an array" -msgstr "typ danych wejściowych nie jest tablicą" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 -#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 -#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 -#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 -#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 -#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2933 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "liczba całkowita poza zakresem" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argument musi być pusty lub jednowymiarową tablicą" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "nie można powiązać niekompatybilnych tablic" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Tablice z typami elementów %s i %s nie są zgodne dla konkatenacji." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Tablice o %d i %d wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889 -#, c-format -msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" -msgstr "szukanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:761 -#, c-format -msgid "initial position must not be null" -msgstr "pozycja startowa nie może być pusta" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "\"[\" musi wprowadzać bezpośrednio określone rozmiary tablic." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "Brak wartości wymiaru tablicy." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "Brak \"%s\" po wymiarach tablicy." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 -#, c-format -msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "Wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 -#, c-format -msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "Zawartość tablicy musi zaczynać się od \"{\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "Podane wymiary tablicy są niezgodne z zawartością tablicy." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Niespodziewany koniec wejścia." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "Nieoczekiwany znak \"%c\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "Nieoczekiwany element tablicy." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "Znak \"%c\" bez odpowiednika." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2378 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "Wielowymiarowe tablice muszą mieć tablice podrzędne tablicowe z odpowiednimi wymiarami." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 -#, c-format -msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "Śmieci za zamykającym prawym nawiasem." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "niepoprawne flagi tablicy" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "nieprawidłowy typ elementu" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2683 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2716 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 -#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 -#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4120 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4271 utils/adt/jsonfuncs.c:4316 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4363 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "indeks tablicy poza zakresem" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 -#, c-format -msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "indeks plastra tablicy musi podać obie granice" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 -#, c-format -msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "Podczas przypisania do plastra pustej tablicy, granice plastra muszą być w pełni określone." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "tablica źródłowa zbyt mała" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 -#, c-format -msgid "data type %s is not an array type" -msgstr "typ danych %s nie jest typem tablicowym" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 -#, c-format -msgid "cannot accumulate null arrays" -msgstr "nie można akumulować nullowych tablic" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 -#, c-format -msgid "cannot accumulate empty arrays" -msgstr "nie można akumulować pustych tablic" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 -#, c-format -msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "nie można akumulować tablic o różnej liczbie wymiarów" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 -#, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 -#, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 -#, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 -#, c-format -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "usuwanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 -#, c-format -msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgstr "wartości progowe muszą być jednowymiarową tablicą" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 -#, c-format -msgid "thresholds array must not contain NULLs" -msgstr "tablica wartości progowych nie może zawierać wartości NULLi" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "tablica typmod musi być typu cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "tablica typmod musi być jednowymiarowa" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "tablica typmod nie może zawierać wartości pustych" - -#: utils/adt/ascii.c:76 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "przekształcenie kodowania z %s do ASCII nie jest obsługiwane" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 -#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 -#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 -#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 -#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 -#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 -#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 -#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 -#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 -#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 -#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 -#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 -#, c-format -#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu %s" - -#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 -#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 -#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 -#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 -#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "dzielenie przez zero" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" poza zakresem" - -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 -#: utils/adt/varchar.c:46 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu" - -#: utils/adt/date.c:79 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna" - -#: utils/adt/date.c:85 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" - -#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana" - -#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3558 -#: utils/adt/formatting.c:3567 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 -#: utils/adt/xml.c:2085 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "data poza zakresem" - -#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 -#, c-format -msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "wartość pola daty poza zakresem: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 -#, c-format -msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "data poza zakresem: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 -#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 -#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 -#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3433 -#: utils/adt/formatting.c:3465 utils/adt/formatting.c:3533 -#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 -#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 -#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 -#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 -#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 -#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 -#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 -#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 -#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 -#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 -#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 -#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 -#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 -#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 -#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 -#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 -#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 -#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 -#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 -#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2107 -#: utils/adt/xml.c:2114 utils/adt/xml.c:2134 utils/adt/xml.c:2141 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "znacznik czasu poza zakresem" - -#: utils/adt/date.c:514 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat" - -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 -#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu" - -#: utils/adt/date.c:1164 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty" - -#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 -#, c-format -msgid "abstime out of range for date" -msgstr "abstime poza zakresem dla znacznika czasu" - -#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "czas poza zakresem" - -#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 -#, c-format -msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "wartość pola czasu poza zakresem: %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane" - -#: utils/adt/date.c:2028 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem" - -#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane" - -#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 -#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 -#: utils/adt/timestamp.c:5085 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" - -#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może zawierać miesięcy ani dni" - -#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3781 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Być może potrzebujesz innego ustawienia \"datestyle\"." - -#: utils/adt/datetime.c:3786 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "wartość pola interwału poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3792 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4638 -#, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu strefy czasowej \"%s\"." - -#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego" - -#: utils/adt/dbsize.c:116 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 -#, c-format -msgid "invalid size: \"%s\"" -msgstr "niepoprawny rozmiar: \"%s\"" - -#: utils/adt/dbsize.c:833 -#, c-format -msgid "Invalid size unit: \"%s\"." -msgstr "Nieprawidłowa jednostka miary: \"%s\"." - -#: utils/adt/dbsize.c:834 -#, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami są \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"." - -#: utils/adt/domains.c:91 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "typ %s nie jest domeną" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "niezrozumiałe kodowanie: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "niepoprawna cyfra szesnastkowa: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "niepoprawne dane szesnastkowe: nieparzysta liczba cyfr" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" -msgstr "nieoczekiwane \"=\" podczas dekodowania sekwencji base64" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "nieprawidłowy symbol \"%c\" podczas dekodowania sekwencji base64" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid base64 end sequence" -msgstr "niepoprawny koniec sekwencji base64" - -#: utils/adt/encode.c:328 -#, c-format -msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." -msgstr "Danym wejściowym brakuje dopełnienia, są obcięte lub w inny sposób uszkodzone." - -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 -#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 -#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 -#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 -#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 -#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 -#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 -#: utils/adt/varlena.c:337 -#, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type json" -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s" - -#: utils/adt/enum.c:115 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:118 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "Nowe wertości wyliczeniowe muszą być zatwierdzone zanim zostaną użyte." - -#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 -#: utils/adt/enum.c:214 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u" - -#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 -#: utils/adt/enum.c:550 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego" - -#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 -#, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enumeracja %s nie zawiera wartości" - -#: utils/adt/float.c:58 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "wartość nie z zakresu: poza zakresem" - -#: utils/adt/float.c:63 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "wartość nie z zakresu: przed zakresem" - -#: utils/adt/float.c:312 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych" - -#: utils/adt/float.c:537 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji" - -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 -#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 -#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "poza zakresem smallint" - -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej" - -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane" - -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną" - -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera" - -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" - -#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 -#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 -#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "wejście jest poza zakresem" - -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "ilość musi być większa niż zero" - -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN" - -#: utils/adt/float.c:3543 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona" - -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy" - -#: utils/adt/formatting.c:493 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" - -#: utils/adt/formatting.c:494 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi." - -#: utils/adt/formatting.c:1060 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem" - -#: utils/adt/formatting.c:1068 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1084 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1111 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne" - -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem" - -#: utils/adt/formatting.c:1127 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1151 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1161 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1171 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1180 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie" - -#: utils/adt/formatting.c:1212 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami" - -#: utils/adt/formatting.c:1213 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową." - -#: utils/adt/formatting.c:1402 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" nie jest liczbą" - -#: utils/adt/formatting.c:1472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regular expression failed: %s" -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1536 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()" - -#: utils/adt/formatting.c:1655 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1774 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty" - -#: utils/adt/formatting.c:2137 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania." - -#: utils/adt/formatting.c:2154 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania" - -#: utils/adt/formatting.c:2156 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola." - -#: utils/adt/formatting.c:2217 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2219 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2222 utils/adt/formatting.c:2236 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"." - -#: utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2245 -#: utils/adt/formatting.c:2375 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2234 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane." - -#: utils/adt/formatting.c:2247 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą." - -#: utils/adt/formatting.c:2252 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem" - -#: utils/adt/formatting.c:2254 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2377 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola." - -#: utils/adt/formatting.c:2562 utils/adt/formatting.c:2582 -#: utils/adt/formatting.c:2602 utils/adt/formatting.c:2622 -#: utils/adt/formatting.c:2641 utils/adt/formatting.c:2660 -#: utils/adt/formatting.c:2684 utils/adt/formatting.c:2702 -#: utils/adt/formatting.c:2720 utils/adt/formatting.c:2738 -#: utils/adt/formatting.c:2755 utils/adt/formatting.c:2772 -#, c-format -msgid "localized string format value too long" -msgstr "wartość lokalizowanego ciągu znaków jest zbyt długa" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" -msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u" - -#: utils/adt/formatting.c:3170 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3676 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara" - -#: utils/adt/formatting.c:3678 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3784 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku" - -#: utils/adt/formatting.c:4651 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia" - -#: utils/adt/formatting.c:4663 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia" - -#: utils/adt/genfile.c:63 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone" - -#: utils/adt/genfile.c:74 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona" - -#: utils/adt/genfile.c:79 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "ścieżka musi wskazywać na lub poniżej bieżącego folderu" - -#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "żądana długość jest za duża" - -#: utils/adt/genfile.c:143 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki" - -#: utils/adt/genfile.c:319 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku" - -#: utils/adt/genfile.c:405 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu" - -#: utils/adt/geo_ops.c:940 -#, c-format -msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" -msgstr "niepoprawne określenie linii: A i B nie mogą być oba zerowe" - -#: utils/adt/geo_ops.c:948 -#, c-format -msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "niepoprawne określenie linii: muszą być dwa różne punkty" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 -#: utils/adt/geo_ops.c:5181 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "żądano zbyt wielu punktów" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2555 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3015 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "funkcja \"close_sl\" nie została zaimplementowana" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3117 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3406 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3487 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5167 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5172 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5216 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg" - -#: utils/adt/int.c:162 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector ma za dużo elementów" - -#: utils/adt/int.c:237 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "niepoprawne dane int2vector" - -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector ma za dużo elementów" - -#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 -#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero" - -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 -#: utils/adt/varbit.c:1655 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint poza zakresem" - -#: utils/adt/int8.c:1417 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID poza zakresem" - -#: utils/adt/json.c:786 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki." - -#: utils/adt/json.c:827 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi." - -#: utils/adt/json.c:843 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie." - -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 -#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie." - -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" - -#: utils/adt/json.c:880 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 nie może być zmieniona na tekst." - -#: utils/adt/json.c:903 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8." - -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna." - -#: utils/adt/json.c:1135 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu." - -#: utils/adt/json.c:1149 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1160 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1176 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1184 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1192 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1200 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1208 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1246 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny." - -#: utils/adt/json.c:1318 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 -#, c-format -msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem" - -#: utils/adt/json.c:2011 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 1" -msgstr "nie można określić typu danych argumentu 1" - -#: utils/adt/json.c:2021 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument 2" -msgstr "nie można określić typu danych argumentu 2" - -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 -#, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "nazwa pola nie może być pusta" - -#: utils/adt/json.c:2122 -#, c-format -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "lista argumentów musi mieć parzystą liczbę elementów" - -#: utils/adt/json.c:2123 -#, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i wartości." - -#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d" - -#: utils/adt/json.c:2153 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "argument %d nie może być pusty" - -#: utils/adt/json.c:2154 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Klucze obiektu powinny być tekstem." - -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 -#, c-format -msgid "array must have two columns" -msgstr "tablica musi posiadać przynajmniej dwie kolumny" - -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 -#: utils/adt/jsonb.c:1483 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "pusta wartość jest niedopuszczalna dla klucza obiektu" - -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 -#, c-format -msgid "mismatched array dimensions" -msgstr "niepasujące wymiary tablicy" - -#: utils/adt/jsonb.c:257 -#, c-format -msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "ciąg znaków za długi by reprezentować ciąg jsonb" - -#: utils/adt/jsonb.c:258 -#, c-format -msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą przekraczać %d bajtów." - -#: utils/adt/jsonb.c:1183 -#, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "niepoprawna liczba argumentów: obiekt musi stanowić pary klucz wartość" - -#: utils/adt/jsonb.c:1196 -#, c-format -msgid "argument %d: key must not be null" -msgstr "argument %d: klucz nie może być pusty" - -#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 -#, c-format -msgid "argument %d: could not determine data type" -msgstr "argument %d: nie można określić typu danych" - -#: utils/adt/jsonb.c:1835 -#, c-format -msgid "object keys must be strings" -msgstr "klucze obiektu powinny być tekstem" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:657 -#, c-format -msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "liczba wymiarów par obiektów jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:698 -#, c-format -msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "liczba elementów tablicy jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 -#, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "całkowity rozmiar elementów tablicy jsonb przekracza maksimum %u bajtów" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 -#, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "całkowity rozmiar obiektu jsonb przekracza maksimum %u bajtów" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:508 utils/adt/jsonfuncs.c:673 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2260 utils/adt/jsonfuncs.c:3372 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3656 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "nie można wywołać %s na typie prostym" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:513 utils/adt/jsonfuncs.c:660 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3361 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "nie można wywołać %s na tablicy" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1576 utils/adt/jsonfuncs.c:1611 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "nie można pobrać długości typu prostego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1580 utils/adt/jsonfuncs.c:1599 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "nie można wywołać %s na nieobiekcie" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1694 utils/adt/jsonfuncs.c:3188 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3481 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1933 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1945 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "nie można dekonstruować typu prostego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1991 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "nie odczytać elementów z typu prostego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1995 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "nie odczytać z elementów z obiektu" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2247 utils/adt/jsonfuncs.c:3545 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "nie można wywołać %s na nietablicy" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2313 utils/adt/jsonfuncs.c:2318 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2335 utils/adt/jsonfuncs.c:2341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected array element." -msgid "expected json array" -msgstr "oczekiwana tablica json" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgid "see the value of key \"%s\"" -msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2336 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array element type cannot be %s" -msgid "see the array element %s of key \"%s\"" -msgstr "element tablicy nie może być typu %s" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected array element." -msgid "see the array element %s" -msgstr "Nieoczekiwany element tablicy." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgid "malformed json array" -msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3148 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 -#, c-format -msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "pierwszy argument %s musi być typu wierszowego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3190 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Spróbuj wywołać funkcją w klauzuli FROM używając listy definicji." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3562 utils/adt/jsonfuncs.c:3638 -#, c-format -msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "argument %s musi być tablicą obiektów" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3590 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4066 utils/adt/jsonfuncs.c:4125 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4205 -#, c-format -msgid "cannot delete from scalar" -msgstr "nie można usuwać z typu prostego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4210 -#, c-format -msgid "cannot delete from object using integer index" -msgstr "nie można usuwać z obiektu używając indeksu całkowitego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4276 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 -#, c-format -msgid "cannot set path in scalar" -msgstr "nie można ustawić ścieżki na typie prostym" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4321 -#, c-format -msgid "cannot delete path in scalar" -msgstr "nie można usunąć ścieżki z typu prostego" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "nieprawidłowe połączenie obiektów jsonb" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4525 -#, c-format -msgid "path element at position %d is null" -msgstr "element ścieżki na pozycji %d jest pusty" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4611 -#, c-format -msgid "cannot replace existing key" -msgstr "nie można zastąpić istniejącego klucza" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4612 -#, c-format -msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." -msgstr "Spróbuj użyć funkcji jsonb_set by zastąpić wartość klucza." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 -#, c-format -msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" -msgstr "element ścieżki na pozycji %d nie jest liczbą całkowitą: \"%s\"" - -#: utils/adt/levenshtein.c:133 -#, c-format -msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" -msgstr "argument levenshteina przekracza maksymalną długość %d znaków" - -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5506 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "wzorzec LIKE nie może kończyć się znakiem ucieczki" - -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "niepoprawny ciąg znaków ucieczki" - -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Ciąg znaków ucieczki musi być pusty lub jednoznakowy." - -#: utils/adt/lockfuncs.c:545 -#, c-format -msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "nie można użyć blokady konsultacyjnej podczas operacji równoległej" - -#: utils/adt/mac.c:102 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\"" - -#: utils/adt/mac8.c:554 -#, c-format -msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" -msgstr "" - -#: utils/adt/mac8.c:555 -#, c-format -msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:238 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:289 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby anulować zapytania superużytkowników" - -#: utils/adt/misc.c:294 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "musisz być członkiem roli, której zapytanie jest właśnie anulowane lub członkiem pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:313 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "musisz być superużytkownikiem zakończyć proces superużytkownika" - -#: utils/adt/misc.c:318 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "musisz być członkiem roli, której proces jest właśnie kończony lub członkiem pg_signal_backend" - -#: utils/adt/misc.c:335 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m" - -#: utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne" - -#: utils/adt/misc.c:392 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych" - -#: utils/adt/misc.c:413 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych" - -#: utils/adt/misc.c:606 -msgid "unreserved" -msgstr "niezarezerwowany" - -#: utils/adt/misc.c:610 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)" - -#: utils/adt/misc.c:614 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)" - -#: utils/adt/misc.c:618 -msgid "reserved" -msgstr "zarezerwowany" - -#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 -#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 -#, c-format -msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" -msgstr "ciąg nie jest poprawnym identyfikatorem: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:794 -#, c-format -msgid "String has unclosed double quotes." -msgstr "Ciągi znaków są otoczone cudzysłowami." - -#: utils/adt/misc.c:808 -#, c-format -msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty." - -#: utils/adt/misc.c:847 -#, c-format -msgid "No valid identifier before \".\"." -msgstr "Brak poprawnego identyfikatora przed \".\"." - -#: utils/adt/misc.c:853 -#, c-format -msgid "No valid identifier after \".\"." -msgstr "Brak poprawnego identyfikatora po \".\"." - -#: utils/adt/misc.c:914 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgid "log format \"%s\" is not supported" -msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane" - -#: utils/adt/misc.c:915 -#, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/nabstime.c:137 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa strefy czasowej: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "nie można przekształcić abstime \"invalid\" do znacznika czasu" - -#: utils/adt/nabstime.c:782 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"tinterval\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:852 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "nie można przekształcić reltime \"invalid\" do interwału" - -#: utils/adt/network.c:69 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski." - -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 -#: utils/adt/network.c:632 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "nie można sformatować wartości inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "nieprawidłowa rodzina adresów w zewnętrznej wartości \"%s\"" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"%s\"" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "niepoprawne bity w zewnętrznej wartości \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:199 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\"" - -#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "niepoprawna długość maski: %d" - -#: utils/adt/network.c:650 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:883 -#, c-format -msgid "cannot merge addresses from different families" -msgstr "nie można łączyć adresów z różnych rodzin" - -#: utils/adt/network.c:1302 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/network.c:1334 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "wynik jest poza zakresem" - -#: utils/adt/network.c:1436 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/numeric.c:819 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:825 -#, c-format -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "niepoprawna skala w zewnętrznej wartości \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:834 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d" - -#: utils/adt/numeric.c:1029 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d" - -#: utils/adt/numeric.c:1047 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC" - -#: utils/adt/numeric.c:1379 -#, c-format -msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "wartość początkowa nie może być NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1384 -#, c-format -msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "wartość końcowa nie może być NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1394 -#, c-format -msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "rozmiar kroku nie może być NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 -#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240 -#: utils/adt/numeric.c:8313 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "wartość przekracza format numeryczny" - -#: utils/adt/numeric.c:2931 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "nie można przekształcić NaN do integer" - -#: utils/adt/numeric.c:2997 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:3042 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:6066 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "przepełnienie pola liczbowego" - -#: utils/adt/numeric.c:6067 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d." - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu 8 bitowy integer" - -#: utils/adt/oid.c:290 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "niepoprawne dane oidvector" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "żądany znak jest za duży" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "pusty znak niedozwolony" - -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 -#, c-format -msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "wartość percentyla %g nie leży pomiędzy 0 i 1" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1034 -#, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "Zastosuj aktualizacje pakietu biblioteki systemowej." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1239 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1242 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1339 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1361 utils/adt/pg_locale.c:1439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1370 -#, c-format -#| msgid "SSL is not supported by this build" -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU nie jest obsługiwany w tej kompilacji" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1371 -#, c-format -#| msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-icu." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "" -"rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgid "collation \"%s\" has version mismatch" -msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1396 -#, c-format -msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1399 -#, c-format -msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1479 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" -msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1517 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" -msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1689 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1690 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych." - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 -#, c-format -msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "funkcja może być wywołana tylko gdy serwer jest w binarnym trybie aktualizacji" - -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 -#, c-format -msgid "invalid command name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa polecenia: \"%s\"" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:247 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:260 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 -#, c-format -msgid "cannot output a value of type %s" -msgstr "nie podać na wyjście wartości typu %s" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:403 -#, c-format -#| msgid "cannot display a value of type any" -msgid "cannot display a value of type %s" -msgstr "nie można wyświetlić wartości typu %s" - -#: utils/adt/rangetypes.c:405 -#, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "argument flags konstruktora przedziału nie może być nullowy" - -#: utils/adt/rangetypes.c:992 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "wynik różnicy przedziałów nie będzie ciągły" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1053 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "wynik łączenia przedziałów nie będzie ciągły" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1533 -#, c-format -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "dolna granica przedziału musi być mniejsza lub równa górnej granicy przedziału" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 -#: utils/adt/rangetypes.c:1943 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "niepoprawne flagi granicy przedziału" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 -#: utils/adt/rangetypes.c:1944 -#, c-format -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Prawidłowe wartości to \"[]\", \"[)\", \"(]\" i \"()\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 -#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 -#: utils/adt/rangetypes.c:2120 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy literał przedziału: \"%s\"" - -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Śmieci po słowie kluczowym \"empty\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Brak lewego nawiasu." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2041 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Brak przecinka po granicy dolnej." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2059 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Zbyt dużo przecinków." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2070 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Śmieci za prawym nawiasem zwykłym lub klamrowym." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3941 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:422 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\"" - -#: utils/adt/regexp.c:862 -#, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "regexp_match does not support the global option" -msgstr "regexp_match nie obsługuje opcji globalnej" - -#: utils/adt/regexp.c:863 -#, c-format -msgid "Use the regexp_matches function instead." -msgstr "" - -#: utils/adt/regexp.c:1163 -#, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_table nie obsługuje opcji globalnej" - -#: utils/adt/regexp.c:1219 -#, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -msgstr "regexp_split_to_array nie obsługuje opcji globalnej" - -#: utils/adt/regproc.c:130 utils/adt/regproc.c:150 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\"" - -#: utils/adt/regproc.c:589 utils/adt/regproc.c:609 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s" - -#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822 utils/adt/regproc.c:2008 -#: utils/adt/ruleutils.c:8850 utils/adt/ruleutils.c:9018 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "zbyt wiele argumentów" - -#: utils/adt/regproc.c:782 utils/adt/regproc.c:823 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora." - -#: utils/adt/regproc.c:1596 utils/adt/regproc.c:1620 utils/adt/regproc.c:1717 -#: utils/adt/regproc.c:1741 utils/adt/regproc.c:1843 utils/adt/regproc.c:1848 -#: utils/adt/varlena.c:3196 utils/adt/varlena.c:3201 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "niepoprawna składnia nazwy" - -#: utils/adt/regproc.c:1906 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "oczekiwano lewego nawiasu" - -#: utils/adt/regproc.c:1922 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "oczekiwano prawego nawiasu" - -#: utils/adt/regproc.c:1941 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "oczekiwano nazwy typu" - -#: utils/adt/regproc.c:1973 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "niepoprawna nazwa typu" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła nieoczekiwany wynik" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 -#, c-format -msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "Klucz nie występuje w tabeli \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 -#, c-format -msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Klucz ma wciąż odwołania w tabeli \"%s\"." - -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane" - -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy literał rekordu: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Brak lewego nawiasu." - -#: utils/adt/rowtypes.c:184 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Zbyt mało kolumn." - -#: utils/adt/rowtypes.c:267 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Zbyt dużo kolumn." - -#: utils/adt/rowtypes.c:275 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Śmieci za prawym nawiasem." - -#: utils/adt/rowtypes.c:528 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "niepoprawna liczba kolumn: %d, oczekiwano %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:555 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "niepoprawny typ danych: %u, oczekiwano %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:616 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 -#, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn" - -#: utils/adt/ruleutils.c:4617 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5491 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5593 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" - -#: utils/adt/timestamp.c:107 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna" - -#: utils/adt/timestamp.c:113 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 -#: utils/adt/timestamp.c:941 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już obsługiwana" - -#: utils/adt/timestamp.c:362 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:484 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa składnia dla numerycznej strefy czasowej: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#, c-format -msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "Numeryczne strefy czasowe muszą mieć \"-\" albo \"+\" jako pierwszy znak." - -#: utils/adt/timestamp.c:499 -#, c-format -msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem" - -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -msgstr "znacznik czasu poza zakresem: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/timestamp.c:720 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "znacznik czasu nie może być NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%g\"" -msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%g\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 -#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 -#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 -#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 -#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interwał poza zakresem" - -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL" - -#: utils/adt/timestamp.c:1084 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "precyzja INTERVAL(%d) nie może być ujemna" - -#: utils/adt/timestamp.c:1090 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1462 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2595 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu" - -#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 -#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane" - -#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4458 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" - -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane" - -#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 -#: utils/adt/timestamp.c:4659 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane" - -#: utils/adt/timestamp.c:3987 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "jednostki interwału \"%s\" nie są obsługiwane ponieważ zwykle miesiące mają niepełne tygodnie" - -#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane" - -#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany jako wyzwalacz" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany podczas modyfikacji" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfikacją" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane" - -#: utils/adt/tsquery.c:166 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "odległość w operatorze frazy nie powinna być większa niż %d" - -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "błąd składni w tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:275 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "brak argumentów w tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:358 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "zbyt duża wartość w tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:363 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:391 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:642 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 -#, c-format -msgid "tsquery is too large" -msgstr "tsquery jest za duży" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie zawiera leksemów, pominięto" - -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "odległość w operatorze frazy nie powinna być nieujemna i mniejsza niż %d" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 -#, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "tablica wag musi być jednowymiarowa" - -#: utils/adt/tsrank.c:418 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "tablica wag jest za krótka" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli" - -#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "waga poza zakresem" - -#: utils/adt/tsvector.c:214 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "słowo jest za długie (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" - -#: utils/adt/tsvector.c:221 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 -#, c-format -msgid "lexeme array may not contain nulls" -msgstr "tablica leksemów nie może zawierać wartości pustych" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:853 -#, c-format -msgid "weight array may not contain nulls" -msgstr "tablica wag nie może zawierać wartości pustych" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:877 -#, c-format -msgid "unrecognized weight: \"%c\"" -msgstr "nierozpoznana waga: \"%c\"" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 -#, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "zapytanie ts_stat musi zwrócić jedną kolumnę tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumna tsvector \"%s\" nie istnieje" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie istnieje" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie może być pusta" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana według schematu" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "błąd składni w tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "nie ma znaków z ucieczką: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/txid.c:135 -#, c-format -#| msgid "transaction %u" -msgid "transaction ID " -msgstr "ID transakcji " - -#: utils/adt/txid.c:624 -#, c-format -msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna txid_snapshot" - -#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779 -#| msgid "no COPY in progress\n" -msgid "in progress" -msgstr "w toku" - -#: utils/adt/txid.c:760 -msgid "committed" -msgstr "zatwierdzono" - -#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777 -msgid "aborted" -msgstr "przerwano" - -#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "długość dla typu %s musi być co najmniej 1" - -#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "długość dla typu %s nie może przekraczać %d" - -#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 -#, c-format -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "rozmiar ciągu bitów przekracza dozwolone maksimum (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "długość ciągu bitowego %d nie pasuje do typu bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą binarną" - -#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą szesnastkową" - -#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" - -#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2861 -#: utils/adt/varlena.c:2928 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu" - -#: utils/adt/varbit.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "nie można zastosować AND do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/varbit.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "nie można zastosować OR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/varbit.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" - -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3120 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1" - -#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1859 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków" - -#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: kod błędu %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1500 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2139 -#, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" -msgid "collation failed: %s" -msgstr "porównanie nie powiodło się: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: database creation failed: %s" -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć bazy danych: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3006 utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3072 -#: utils/adt/varlena.c:3108 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:4037 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero" - -#: utils/adt/varlena.c:4916 -#, c-format -msgid "unterminated format() type specifier" -msgstr "niezakończony specyfikator format()" - -#: utils/adt/varlena.c:4917 utils/adt/varlena.c:5051 utils/adt/varlena.c:5172 -#, c-format -msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." -msgstr "Dla pojedynczego \"%%\" użyj \"%%%%\"." - -#: utils/adt/varlena.c:5049 utils/adt/varlena.c:5170 -#, c-format -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "nierozpoznany specyfikator typu format() \"%c\"" - -#: utils/adt/varlena.c:5062 utils/adt/varlena.c:5119 -#, c-format -msgid "too few arguments for format()" -msgstr "za mało argumentów dla format()" - -#: utils/adt/varlena.c:5214 utils/adt/varlena.c:5397 -#, c-format -msgid "number is out of range" -msgstr "liczba jest poza zakresem" - -#: utils/adt/varlena.c:5278 utils/adt/varlena.c:5306 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "format określa argument 0, ale argumenty są numerowane od 1" - -#: utils/adt/varlena.c:5299 -#, c-format -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "pozycja argumentu szerokość musi kończyć się \"$\"" - -#: utils/adt/varlena.c:5344 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argument ntile musi być większy od zera" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argument nth_value musi być większy od zera" - -#: utils/adt/xml.c:216 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "nieobsługiwana cecha XML" - -#: utils/adt/xml.c:217 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml." - -#: utils/adt/xml.c:218 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:237 utils/mb/mbutils.c:523 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:480 utils/adt/xml.c:485 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "niepoprawny komentarz XML" - -#: utils/adt/xml.c:614 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "to nie dokument XML" - -#: utils/adt/xml.c:773 utils/adt/xml.c:796 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML" - -#: utils/adt/xml.c:774 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"." - -#: utils/adt/xml.c:797 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"." - -#: utils/adt/xml.c:876 -#, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana" - -#: utils/adt/xml.c:955 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML" - -#: utils/adt/xml.c:956 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1042 -#, c-format -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML" - -#: utils/adt/xml.c:1043 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL." - -#: utils/adt/xml.c:1793 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Niepoprawna wartość znaku." - -#: utils/adt/xml.c:1796 -msgid "Space required." -msgstr "Wymagane wolne miejsce." - -#: utils/adt/xml.c:1799 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'." - -#: utils/adt/xml.c:1802 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji." - -#: utils/adt/xml.c:1805 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu." - -#: utils/adt/xml.c:1808 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'." - -#: utils/adt/xml.c:1811 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d." - -#: utils/adt/xml.c:2086 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty." - -#: utils/adt/xml.c:2108 utils/adt/xml.c:2135 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu." - -#: utils/adt/xml.c:2538 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "nieprawidłowe zapytanie" - -#: utils/adt/xml.c:3857 -#, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML" - -#: utils/adt/xml.c:3858 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2." - -#: utils/adt/xml.c:3882 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "puste wyrażenie XPath" - -#: utils/adt/xml.c:3926 -#, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste" - -#: utils/adt/xml.c:3933 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:4287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgid "DEFAULT namespace is not supported" -msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" - -#: utils/adt/xml.c:4316 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgid "row path filter must not be empty string" -msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty." - -#: utils/adt/xml.c:4347 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgid "column path filter must not be empty string" -msgstr "Cytowany identyfikator nie może być pusty." - -#: utils/adt/xml.c:4530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgid "more than one value returned by column XPath expression" -msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 -#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "typ %s jest jedynie powłoką" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2617 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2650 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s" - -#: utils/cache/plancache.c:722 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku" - -#: utils/cache/relcache.c:5779 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:5781 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak." - -#: utils/cache/relcache.c:6051 -#, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:509 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji" - -#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:666 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:677 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane" - -#: utils/cache/relmapper.c:687 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną" - -#: utils/cache/relmapper.c:788 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:803 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:810 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" - -#: utils/cache/typcache.c:1223 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "typ %s nie jest złożony" - -#: utils/cache/typcache.c:1237 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "wystąpił błąd w %s:%d zanim stało się dostępne przetwarzanie komunikatów błędu\n" - -#: utils/error/elog.c:1889 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m" - -#: utils/error/elog.c:1902 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m" - -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 -msgid "[unknown]" -msgstr "[nieznany]" - -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 -msgid "missing error text" -msgstr "brakujący tekst błędu" - -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 -#: utils/error/elog.c:3299 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " przy znaku %d" - -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 -msgid "DETAIL: " -msgstr "SZCZEGÓŁY: " - -#: utils/error/elog.c:2912 -msgid "HINT: " -msgstr "PODPOWIEDŹ: " - -#: utils/error/elog.c:2919 -msgid "QUERY: " -msgstr "ZAPYTANIE: " - -#: utils/error/elog.c:2926 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "KONTEKST: " - -#: utils/error/elog.c:2936 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2943 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2957 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "WYRAŻENIE: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "błąd systemu operacyjnego %d" - -#: utils/error/elog.c:3612 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:3616 -msgid "LOG" -msgstr "DZIENNIK" - -#: utils/error/elog.c:3619 -msgid "INFO" -msgstr "INFORMACJA" - -#: utils/error/elog.c:3622 -msgid "NOTICE" -msgstr "UWAGA" - -#: utils/error/elog.c:3625 -msgid "WARNING" -msgstr "OSTRZEŻENIE" - -#: utils/error/elog.c:3628 -msgid "ERROR" -msgstr "BŁĄD" - -#: utils/error/elog.c:3631 -msgid "FATAL" -msgstr "KATASTROFALNY" - -#: utils/error/elog.c:3634 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIKA" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "nie można załadować biblioteki \"%s\": %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:316 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgid "Server is version %d, library is version %s." -msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:239 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:399 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgid "could not find function information for function \"%s\"" -msgstr "nie udało się znaleźć definicji dla funkcji o OID %u\n" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:401 -#, c-format -msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:419 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\"" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nie wskazano aliasu kolumny" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord" - -#: utils/init/miscinit.c:122 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:450 utils/misc/guc.c:6117 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo" - -#: utils/init/miscinit.c:511 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "rola z OID %u nie istnieje" - -#: utils/init/miscinit.c:541 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" - -#: utils/init/miscinit.c:559 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:619 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji" - -#: utils/init/miscinit.c:702 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:756 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "system bazy danych jest zamknięty" - -#: utils/init/miscinit.c:843 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:857 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:864 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:873 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "plik blokady \"%s\" jest pusty" - -#: utils/init/miscinit.c:874 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Albo inny serwer jest uruchamiany, albo plik blokady jest pozostałością awarii podczas poprzedniego startu." - -#: utils/init/miscinit.c:921 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje" - -#: utils/init/miscinit.c:925 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:927 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:930 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:932 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:968 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle używany" - -#: utils/init/miscinit.c:971 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:987 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:989 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie." - -#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1040 -#: utils/init/miscinit.c:1051 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1182 utils/init/miscinit.c:1318 utils/misc/guc.c:8922 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1306 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m: dalsze wykonanie mimo to" - -#: utils/init/miscinit.c:1331 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" -msgstr "plik blokady \"%s\" ma niepoprawny PID: %ld zamiast %ld" - -#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1386 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych" - -#: utils/init/miscinit.c:1372 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Brak pliku \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:1388 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych." - -#: utils/init/miscinit.c:1390 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Być może trzeba initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który " -"nie jest zgodny z obecną wersją %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1469 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:251 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: utils/init/postinit.c:257 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s" - -#: utils/init/postinit.c:265 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:271 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s" - -#: utils/init/postinit.c:303 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:305 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"." - -#: utils/init/postinit.c:325 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń" - -#: utils/init/postinit.c:338 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:339 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:356 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego" - -#: utils/init/postinit.c:379 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację." - -#: utils/init/postinit.c:386 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest rozpoznawane przez setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:719 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" - -#: utils/init/postinit.c:720 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:756 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych" - -#: utils/init/postinit.c:760 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych" - -#: utils/init/postinit.c:770 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji" - -#: utils/init/postinit.c:784 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników" - -#: utils/init/postinit.c:794 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić walsender" - -#: utils/init/postinit.c:863 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "baza danych %u nie istnieje" - -#: utils/init/postinit.c:952 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana." - -#: utils/init/postinit.c:970 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych." - -#: utils/init/postinit.c:975 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m" - -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:679 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków ISO 8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN" - -#: utils/mb/encnames.c:572 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "nazwa kodowania zbyt długa" - -#: utils/mb/mbutils.c:307 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana" - -#: utils/mb/mbutils.c:366 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "domyślna funkcja konwersji z kodowania \"%s\" na \"%s\"nie istnieje" - -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Ciąg znaków długości %d bajtów jest za długi do konwersji kodowania." - -#: utils/mb/mbutils.c:464 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania źródła: \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:469 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania celu: \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:609 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:951 -#, c-format -msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "nieudane bind_textdomain_codeset" - -#: utils/mb/wchar.c:2015 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": %s" - -#: utils/mb/wchar.c:2048 -#, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Nie grupowane" - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "File Locations" -msgstr "Położenie plików" - -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Połączenia i Autoryzacja" - -#: utils/misc/guc.c:580 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja" - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Użycie Zasobów" - -#: utils/misc/guc.c:586 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Użycie Zasobów / Dysk" - -#: utils/misc/guc.c:590 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra" - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle" - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne" - -#: utils/misc/guc.c:598 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem" - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne" - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja" - -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Replication" -msgstr "Replikacja" - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replikacja / Serwery Wysyłające" - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy" - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości" - -#: utils/misc/guc.c:614 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Dostrajanie Zapytań" - -#: utils/misc/guc.c:616 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty" - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty" - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania" - -#: utils/misc/guc.c:622 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty" - -#: utils/misc/guc.c:624 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie" - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować" - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować" - -#: utils/misc/guc.c:630 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować" - -#: utils/misc/guc.c:632 -msgid "Process Title" -msgstr "Tytuł Procesu" - -#: utils/misc/guc.c:634 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statystyki / Monitorowanie" - -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów" - -#: utils/misc/guc.c:640 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autoodkurzanie" - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta" - -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń" - -#: utils/misc/guc.c:646 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie" - -#: utils/misc/guc.c:648 -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki Współdzielonej" - -#: utils/misc/guc.c:650 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne" - -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Lock Management" -msgstr "Zarządzanie Blokadami" - -#: utils/misc/guc.c:654 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Zgodność Wersji i Platformy" - -#: utils/misc/guc.c:656 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty" - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Error Handling" -msgstr "Obsługa Błędów" - -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "Preset Options" -msgstr "Zaprogramowane Opcje" - -#: utils/misc/guc.c:664 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opcje Niestandardowe" - -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opcje Deweloperskie" - -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:750 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:809 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego." - -#: utils/misc/guc.c:818 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego." - -#: utils/misc/guc.c:827 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu wyłącznie indeksowego." - -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego." - -#: utils/misc/guc.c:845 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID." - -#: utils/misc/guc.c:854 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania." - -#: utils/misc/guc.c:863 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji." - -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli." - -#: utils/misc/guc.c:890 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." - -#: utils/misc/guc.c:899 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie." - -#: utils/misc/guc.c:908 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." - -#: utils/misc/guc.c:918 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań." - -#: utils/misc/guc.c:919 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania." - -#: utils/misc/guc.c:929 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem." - -#: utils/misc/guc.c:939 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:948 -msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "Zbiera czas zatwierdzenia transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:957 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Włącza połączenia SSL." - -#: utils/misc/guc.c:966 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Nadaj priorytet porządkowi algorytmów szyfrowania serwera." - -#: utils/misc/guc.c:975 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk." - -#: utils/misc/guc.c:976 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego lub sprzętu." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Kontynuacja przetwarzania po błędzie sumy kontrolnej." - -#: utils/misc/guc.c:988 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Wykrycie błędu sumy kontrolnej stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie ignore_checksum_failure na prawdę powoduje, że system ignoruje błąd (wciąż zgłaszając ostrzeżenie) i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie powoduje awarie lub inne poważne problemy. Działa tylko w przypadku włączenia sum kontrolnych." - -#: utils/misc/guc.c:1002 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych." - -#: utils/misc/guc.c:1003 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie." - -#: utils/misc/guc.c:1016 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym." - -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie." - -#: utils/misc/guc.c:1030 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych." - -#: utils/misc/guc.c:1040 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "KOmpresuje zapisy pełnych stron zapisane w pliku WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1050 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Rejestruje każde udane połączenie." - -#: utils/misc/guc.c:1068 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania." - -#: utils/misc/guc.c:1077 -msgid "Logs each replication command." -msgstr "Rejestruje każde polecenie replikacji." - -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "Pokazuje, czy działający serwer ma włączone sprawdzenia asercji." - -#: utils/misc/guc.c:1101 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu." - -#: utils/misc/guc.c:1110 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu." - -#: utils/misc/guc.c:1120 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL." - -#: utils/misc/guc.c:1129 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania." - -#: utils/misc/guc.c:1138 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania." - -#: utils/misc/guc.c:1147 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania." - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu." - -#: utils/misc/guc.c:1165 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera." - -#: utils/misc/guc.c:1174 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera." - -#: utils/misc/guc.c:1183 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera." - -#: utils/misc/guc.c:1192 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera." - -#: utils/misc/guc.c:1202 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i procesor) dla różnorodnych działań B-tree." - -#: utils/misc/guc.c:1214 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach." - -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń." - -#: utils/misc/guc.c:1225 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych." - -#: utils/misc/guc.c:1234 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności wejścia/wyjścia." - -#: utils/misc/guc.c:1244 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL." - -#: utils/misc/guc.c:1245 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer." - -#: utils/misc/guc.c:1258 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:1268 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad." - -#: utils/misc/guc.c:1290 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad użytkownika." - -#: utils/misc/guc.c:1300 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia lekkich blokad." - -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony limit czasu zakleszczenia." - -#: utils/misc/guc.c:1322 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady." - -#: utils/misc/guc.c:1332 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia." - -#: utils/misc/guc.c:1333 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności." - -#: utils/misc/guc.c:1344 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"." - -#: utils/misc/guc.c:1345 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)." - -#: utils/misc/guc.c:1357 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych." - -#: utils/misc/guc.c:1366 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:1394 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji." - -#: utils/misc/guc.c:1404 -msgid "Enable row security." -msgstr "Włącza bezpieczeństwo na poziomie wierszy." - -#: utils/misc/guc.c:1405 -msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "Gdy włączone, bezpieczeństwo wierszy jest stosowane do wszystkich użytkowników." - -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1422 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic." - -#: utils/misc/guc.c:1423 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie." - -#: utils/misc/guc.c:1433 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID." - -#: utils/misc/guc.c:1442 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:1451 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:1462 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu." - -#: utils/misc/guc.c:1476 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego." - -#: utils/misc/guc.c:1491 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty." - -#: utils/misc/guc.c:1504 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1516 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite." - -#: utils/misc/guc.c:1527 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter." - -#: utils/misc/guc.c:1537 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych." - -#: utils/misc/guc.c:1547 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie." - -#: utils/misc/guc.c:1558 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne." - -#: utils/misc/guc.c:1568 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania." - -#: utils/misc/guc.c:1578 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań." - -#: utils/misc/guc.c:1588 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych." - -#: utils/misc/guc.c:1599 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych." - -#: utils/misc/guc.c:1600 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie." - -#: utils/misc/guc.c:1611 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów." - -#: utils/misc/guc.c:1612 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1622 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "Wypuszcza ostrzeżenie dla konstruktów, które zmieniły znaczenie od PostgreSQL 9.4." - -#: utils/misc/guc.c:1632 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory." - -#: utils/misc/guc.c:1642 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Pokazuje, czy sumy kontrolne danych są włączone na tym klastrze." - -#: utils/misc/guc.c:1653 -msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "Dodaj numer sekwencji do komunikatów syslog by uniknąć podwójnego usuwania." - -#: utils/misc/guc.c:1663 -msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "Wysłano komunikaty podziału do syslog na linie nie dłuższe niż 1024 bajty." - -#: utils/misc/guc.c:1682 -#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "" -"Wymusza przełączenie na następny plik WAL jeśli nowy plik nie był rozpoczęty " -"w czasie N sekund." - -#: utils/misc/guc.c:1693 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu." - -#: utils/misc/guc.c:1694 utils/misc/guc.c:2239 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu." - -#: utils/misc/guc.c:1703 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną." - -#: utils/misc/guc.c:1704 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." - -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane." - -#: utils/misc/guc.c:1715 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji." - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane." - -#: utils/misc/guc.c:1727 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku." - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1755 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji." - -#: utils/misc/guc.c:1756 utils/misc/guc.c:1765 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną." - -#: utils/misc/guc.c:1764 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu." - -#: utils/misc/guc.c:1775 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń." - -#: utils/misc/guc.c:1786 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1808 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego." - -#: utils/misc/guc.c:1819 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Ustawia największy interwał oczekiwania na pobranie danych z głównego." - -#: utils/misc/guc.c:1830 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń." - -#: utils/misc/guc.c:1840 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników." - -#: utils/misc/guc.c:1854 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer." - -#: utils/misc/guc.c:1865 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję." - -#: utils/misc/guc.c:1876 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer." - -#: utils/misc/guc.c:1886 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa." - -#: utils/misc/guc.c:1887 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1901 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:1902 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend." - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku." - -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania." - -#: utils/misc/guc.c:1929 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę krotek do posortowania przez selekcję zastępowania." - -#: utils/misc/guc.c:1940 -msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -msgstr "Gdy występuje więcej od tej liczby krotek, zostanie użyty quicksort." - -#: utils/misc/guc.c:1954 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach." - -#: utils/misc/guc.c:1965 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdy proces." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń." - -#: utils/misc/guc.c:1976 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora." - -#: utils/misc/guc.c:1986 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora." - -#: utils/misc/guc.c:1996 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie." - -#: utils/misc/guc.c:2006 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką." - -#: utils/misc/guc.c:2016 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach." - -#: utils/misc/guc.c:2027 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2038 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2048 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera." - -#: utils/misc/guc.c:2061 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2072 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Ustawia minimaly OID tabel dla śledzenia blokad." - -#: utils/misc/guc.c:2073 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "Stosuje się by uniknąć wyjścia na tabelach systemowych." - -#: utils/misc/guc.c:2082 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "Ustawia OID tabeli z bezwarunkowym śledzeniem blokad." - -#: utils/misc/guc.c:2094 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia." - -#: utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106 utils/misc/guc.c:2117 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu." - -#: utils/misc/guc.c:2105 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę." - -#: utils/misc/guc.c:2116 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnej bezczynnej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli." - -#: utils/misc/guc.c:2137 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." - -#: utils/misc/guc.c:2147 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić MultiXactId na wierszu tabeli." - -#: utils/misc/guc.c:2157 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Wiek multixact, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." - -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle." - -#: utils/misc/guc.c:2180 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2181 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2193 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." - -#: utils/misc/guc.c:2204 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2205 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation level lock." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2215 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2216 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page level lock." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2226 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta." - -#: utils/misc/guc.c:2238 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem." - -#: utils/misc/guc.c:2249 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych." - -#: utils/misc/guc.c:2259 -msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgstr "Ustawia minimalny rozmiar kurczenia się WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2270 -msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." -msgstr "Ustawia rozmiar WAL wyzwalający punkt kontrolny." - -#: utils/misc/guc.c:2281 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2292 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość." - -#: utils/misc/guc.c:2294 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie." - -#: utils/misc/guc.c:2306 utils/misc/guc.c:2463 utils/misc/guc.c:2490 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "Liczba stron po której poprzednio wykonane zapisy zostaną zrzucone na dysk." - -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "Czas pomiędzy zrzutami WAL wykonywanymi przez proces zapisu WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2339 -#, fuzzy -#| msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "" -"Liczba WAL zapisanych przez proces zapisu WAL wyzwalająca zrzut na dysk." - -#: utils/misc/guc.c:2351 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2362 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji." - -#: utils/misc/guc.c:2372 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2383 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk." - -#: utils/misc/guc.c:2395 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:2406 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych." - -#: utils/misc/guc.c:2407 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)." - -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane." - -#: utils/misc/guc.c:2420 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję." - -#: utils/misc/guc.c:2430 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane." - -#: utils/misc/guc.c:2432 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2442 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle." - -#: utils/misc/guc.c:2453 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę." - -#: utils/misc/guc.c:2476 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy." - -#: utils/misc/guc.c:2477 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy." - -#: utils/misc/guc.c:2503 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." - -#: utils/misc/guc.c:2515 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." - -#: utils/misc/guc.c:2527 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." - -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach." - -#: utils/misc/guc.c:2548 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach." - -#: utils/misc/guc.c:2559 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji." - -#: utils/misc/guc.c:2570 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu." - -#: utils/misc/guc.c:2581 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora." - -#: utils/misc/guc.c:2592 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego." - -#: utils/misc/guc.c:2603 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku." - -#: utils/misc/guc.c:2614 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem." - -#: utils/misc/guc.c:2625 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "Ustawia czas oczekiwania na ponowienie odzyskania WAL po nieudanej próbie." - -#: utils/misc/guc.c:2637 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem." - -#: utils/misc/guc.c:2650 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2660 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem." - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą." - -#: utils/misc/guc.c:2679 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2690 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Wiek multixact w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2700 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2710 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę procesów równoległych na węzeł wykonawczy." - -#: utils/misc/guc.c:2720 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." -msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:2730 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces autoodkurzania." - -#: utils/misc/guc.c:2741 -msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "Czas zanim migawka stanie się za stara by czytać strony zmienione po tym jak migawka była wykonana." - -#: utils/misc/guc.c:2742 -msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "Wartość -1 blokuje tę funkcję." - -#: utils/misc/guc.c:2752 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2764 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu." - -#: utils/misc/guc.c:2763 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2774 -msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "Renegocjacja SSL nie jest już obsługiwana; tu może być tylko 0." - -#: utils/misc/guc.c:2785 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2786 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej." - -#: utils/misc/guc.c:2797 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2808 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku." - -#: utils/misc/guc.c:2809 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda." - -#: utils/misc/guc.c:2821 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." -msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "Ustawia liczbę relacji do wzięcia pod uwagę przez skan równoległy." - -#: utils/misc/guc.c:2822 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2832 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." -msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "Ustawia liczbę relacji do wzięcia pod uwagę przez skan równoległy." - -#: utils/misc/guc.c:2833 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2844 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą." - -#: utils/misc/guc.c:2855 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów." - -#: utils/misc/guc.c:2856 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)." - -#: utils/misc/guc.c:2866 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach." - -#: utils/misc/guc.c:2881 -msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "Ustawia maksymalny tozmiar listy oczekiwania na indeks GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2901 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie." - -#: utils/misc/guc.c:2911 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie." - -#: utils/misc/guc.c:2921 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)." - -#: utils/misc/guc.c:2931 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu." - -#: utils/misc/guc.c:2941 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji." - -#: utils/misc/guc.c:2951 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza) z pracownika do backendu podstawowego." - -#: utils/misc/guc.c:2961 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty by rozpocząć proces pracownika dla kwerendy równoległej." - -#: utils/misc/guc.c:2972 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana." - -#: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji." - -#: utils/misc/guc.c:2993 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych." - -#: utils/misc/guc.c:3003 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę." - -#: utils/misc/guc.c:3013 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych." - -#: utils/misc/guc.c:3024 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek." - -#: utils/misc/guc.c:3033 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako część relkrotek." - -#: utils/misc/guc.c:3043 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego." - -#: utils/misc/guc.c:3062 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3072 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta." - -#: utils/misc/guc.c:3083 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:3084 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany." - -#: utils/misc/guc.c:3093 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:3103 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu." - -#: utils/misc/guc.c:3104 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty." - -#: utils/misc/guc.c:3115 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy." - -#: utils/misc/guc.c:3116 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych." - -#: utils/misc/guc.c:3126 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań." - -#: utils/misc/guc.c:3137 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie." - -#: utils/misc/guc.c:3138 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku." - -#: utils/misc/guc.c:3151 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:3162 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:3174 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji." - -#: utils/misc/guc.c:3185 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." - -#: utils/misc/guc.c:3196 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane." - -#: utils/misc/guc.c:3206 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy." - -#: utils/misc/guc.c:3216 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb." - -#: utils/misc/guc.c:3226 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu." - -#: utils/misc/guc.c:3236 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." - -#: utils/misc/guc.c:3247 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer." - -#: utils/misc/guc.c:3258 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." - -#: utils/misc/guc.c:3269 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych." - -#: utils/misc/guc.c:3281 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)." - -#: utils/misc/guc.c:3293 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Pokazuje wersję serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3305 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Ustawia bieżącą rolę." - -#: utils/misc/guc.c:3317 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji." - -#: utils/misc/guc.c:3328 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3329 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy." - -#: utils/misc/guc.c:3340 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:3341 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna." - -#: utils/misc/guc.c:3351 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika." - -#: utils/misc/guc.c:3362 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu." - -#: utils/misc/guc.c:3373 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w dzienniku zdarzeń." - -#: utils/misc/guc.c:3384 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu." - -#: utils/misc/guc.c:3394 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej." - -#: utils/misc/guc.c:3404 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:3415 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa." - -#: utils/misc/guc.c:3416 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer." - -#: utils/misc/guc.c:3426 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Ustawia foldery, w których będą tworzone gniazda domeny Uniksa." - -#: utils/misc/guc.c:3441 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania." - -#: utils/misc/guc.c:3456 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Ustawia folder danych serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3467 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3478 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3489 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3500 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku." - -#: utils/misc/guc.c:3511 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera." - -#: utils/misc/guc.c:3521 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:3531 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji." - -#: utils/misc/guc.c:3541 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3551 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu." - -#: utils/misc/guc.c:3562 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "Liczba synchronicznych gotowości i lista nazw tych potencjalnie synchronicznych." - -#: utils/misc/guc.c:3573 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego." - -#: utils/misc/guc.c:3583 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3598 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Ustawia krzywą do użycia przez ECDH." - -#: utils/misc/guc.c:3613 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach." - -#: utils/misc/guc.c:3624 -msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "Ustawia nawę klastra zawartą w tytule procesu." - -#: utils/misc/guc.c:3635 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3636 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3655 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych." - -#: utils/misc/guc.c:3665 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea." - -#: utils/misc/guc.c:3675 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta." - -#: utils/misc/guc.c:3676 utils/misc/guc.c:3729 utils/misc/guc.c:3740 -#: utils/misc/guc.c:3806 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych." - -#: utils/misc/guc.c:3686 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań." - -#: utils/misc/guc.c:3687 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania." - -#: utils/misc/guc.c:3697 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:3707 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału." - -#: utils/misc/guc.c:3718 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów." - -#: utils/misc/guc.c:3728 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane." - -#: utils/misc/guc.c:3739 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane." - -#: utils/misc/guc.c:3750 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń." - -#: utils/misc/guc.c:3760 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." - -#: utils/misc/guc.c:3775 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania." - -#: utils/misc/guc.c:3785 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji." - -#: utils/misc/guc.c:3795 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:3805 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." - -#: utils/misc/guc.c:3821 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji." - -#: utils/misc/guc.c:3831 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3841 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Wybiera używaną implementację dynamicznej pamięci współdzielonej." - -#: utils/misc/guc.c:3851 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk." - -#: utils/misc/guc.c:3861 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML." - -#: utils/misc/guc.c:3871 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości." - -#: utils/misc/guc.c:3882 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie." - -#: utils/misc/guc.c:3892 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "Wymusza użycie ułatwień kwerend równoległych." - -#: utils/misc/guc.c:3893 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "Jeśli możliwe, wykonuj kwerendy korzystając z pracownika równoległego i ograniczeń równoległości." - -#: utils/misc/guc.c:3902 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Szyfruje hasła." - -#: utils/misc/guc.c:3903 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane." - -#: utils/misc/guc.c:4705 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4710 -#, c-format -msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "Wykonuj initdb lub pg_basebackup by uruchomić katalog danych PostgreSQL.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4730 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n" -"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4749 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4775 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n" -"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4823 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n" -"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4846 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n" -"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5520 utils/misc/guc.c:5567 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych." - -#: utils/misc/guc.c:5790 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej" - -#: utils/misc/guc.c:5799 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:7298 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "nie można ustawić parametrów podczas operacji równoległej" - -#: utils/misc/guc.c:5959 utils/misc/guc.c:6710 utils/misc/guc.c:6763 -#: utils/misc/guc.c:7126 utils/misc/guc.c:7885 utils/misc/guc.c:8053 -#: utils/misc/guc.c:9729 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5974 utils/misc/guc.c:7138 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony" - -#: utils/misc/guc.c:6007 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony" - -#: utils/misc/guc.c:6025 utils/misc/guc.c:6071 utils/misc/guc.c:9745 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6061 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" - -#: utils/misc/guc.c:6109 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo" - -#: utils/misc/guc.c:6718 utils/misc/guc.c:6768 utils/misc/guc.c:8060 -#, c-format -#| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem lub członkiem pg_read_all_settings by " -"skontrolować \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6835 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" - -#: utils/misc/guc.c:7086 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać polecenie ALTER SYSTEM" - -#: utils/misc/guc.c:7171 -#, c-format -msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "wartość parametru dla ALTER SYSTEM nie może zawierać znaku końca linii" - -#: utils/misc/guc.c:7216 -#, c-format -msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "nie można zanalizować zawartości pliku \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:7374 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano" - -#: utils/misc/guc.c:7458 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET wymaga nazwy parametru" - -#: utils/misc/guc.c:7582 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:9362 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony" - -#: utils/misc/guc.c:9449 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:9807 utils/misc/guc.c:9841 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:9875 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g" - -#: utils/misc/guc.c:10145 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji." - -#: utils/misc/guc.c:10157 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację" - -#: utils/misc/guc.c:10170 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację" - -#: utils/misc/guc.c:10182 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą." - -#: utils/misc/guc.c:10194 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą." - -#: utils/misc/help_config.c:131 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n" - -#: utils/misc/pg_config.c:61 -#, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "określona przez zapytanie krotka i typ zwracany przez funkcję nie są zgodne" - -#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 -#, c-format -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "wyliczona suma kontrolna CRC nie pasuje do wartości przechowywanej w pliku" - -#: utils/misc/rls.c:128 -#, c-format -msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "polityka bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\" wpłynie na kwerendę" - -#: utils/misc/rls.c:130 -#, c-format -msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -msgstr "By wyłączyć politykę dla właściciela tabeli użyj ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." - -#: utils/misc/timeout.c:388 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "nie można dodać więcej powodów czasu oczekiwania" - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "skrót nazwy strefy czasowej \"%s\" jest zbyt długi (maksymalnie %d znaków) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:73 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d jest poza zakresem w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:112 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "brak skrótu nazwy strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:121 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "brak przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:133 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "niepoprawna liczba dla przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:169 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "nieprawidłowa składnia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:237 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "skrót dla strefy czasowej \"%s\" jest wielokrotnie zdefiniowany" - -#: utils/misc/tzparser.c:239 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Wpis w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d jest sprzeczny z wpisem w pliku \"%s\", linia %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:301 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa pliku strefy czasowej \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:314 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "limit rekursji pliku strefy czasowej przekroczony w pliku \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać pliku strefy czasowej \"%s\": %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:399 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:405 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"." - -#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1322 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not map dynamic shared memory segment" -msgid "could not attach to dynamic shared area" -msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej" - -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed on request of size %zu." -msgid "Failed on DSA request of size %zu." -msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu." - -#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 -#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 -#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:186 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "kursor \"%s\" już istnieje" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:190 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:394 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:474 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:678 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:252 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3072 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" -msgstr "nie może być więcej niż %d wykonań w sortowaniu zewnętrznym" - -#: utils/sort/tuplesort.c:4141 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\"" - -#: utils/sort/tuplesort.c:4143 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Klucz %s jest zdublowany." - -#: utils/sort/tuplesort.c:4144 -#, c-format -msgid "Duplicate keys exist." -msgstr "Istnieją zdublowane klucze." - -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 -#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 -#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 -#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 -#: utils/sort/tuplestore.c:1330 -#, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "nie można pozycjonować w tymczasowym pliku magazynu krotek: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 -#: utils/sort/tuplestore.c:1556 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "nie można czytać z tymczasowego pliku magazynu krotek: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 -#: utils/sort/tuplestore.c:1529 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "nie można zapisać do tymczasowym pliku magazynu krotek: %m" - -#: utils/time/snapmgr.c:618 -#, c-format -msgid "The source transaction is not running anymore." -msgstr "Transakcja źródłowa nie jest już wykonywana." - -#: utils/time/snapmgr.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji" - -#: utils/time/snapmgr.c:1348 utils/time/snapmgr.c:1353 -#: utils/time/snapmgr.c:1358 utils/time/snapmgr.c:1373 -#: utils/time/snapmgr.c:1378 utils/time/snapmgr.c:1383 -#: utils/time/snapmgr.c:1482 utils/time/snapmgr.c:1498 -#: utils/time/snapmgr.c:1523 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1420 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" - -#: utils/time/snapmgr.c:1429 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub REPEATABLE READ" - -#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1536 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji nieserializowanej" - -#: utils/time/snapmgr.c:1540 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z transakcji tylko do odczytu" - -#: utils/time/snapmgr.c:1555 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych" - -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\"" - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości" - -#~ msgid "unable to send tuples" -#~ msgstr "nie można wysłać krotek" - -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "za mało argumentów do formatowania" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" - -#~ msgid "too many parallel workers already attached" -#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\"" - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" - -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" - -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" - -#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u" - -#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" -#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u" - -#~ msgid "name list must be of length at least %d" -#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "odebrano pakiet hasła" - -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\"" - -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar" - -#~ msgid "no free replication origin oid could be found" -#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji" - -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL." - -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\"" - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży" - -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\"" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\"" - -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "gniazdo nie jest otwarte" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk" - -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"tsm_handler\"" - -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "kolumny systemowe nie mogą być użyte a klauzuli ON CONFLICT" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej." - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\"" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\"" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\"" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\"" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\"" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\"" - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora" - -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\"" - -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "funkcja \"%s\" musi zwracać typ \"event_trigger\"" - -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\"" - -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." -#~ msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków." - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" - -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie" - -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji" - -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej" - -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony" - -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m" - -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" - -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\"" - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)" - -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla uuid: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu txid_snapshot: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\"" - -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray" - -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement" - -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque" - -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque" - -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal" - -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal" - -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu tsm_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu tsm_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu index_am_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu index_am_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu fdw_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu language_handler" - -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu language_handler" - -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu event_trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu event_trigger" - -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu trigger" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyrange" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyenum" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyarray" - -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "nie można przyjąć wartości typu any" - -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pg_lsn: \"%s\"" - -#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -#~ msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie" - -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu oid: \"%s\"" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu smallint" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu integer" - -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tinterval: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\"" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" - -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla integer: \"%s\"" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" nie są obsługiwane przez to_date" - -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea" - -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu logicznego: \"%s\"" - -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden." - -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy" - -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, długość = %u" - -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły." - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\"" - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "reguła \"%s\" nie istnieje" - -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "nieprawidłowe gniazdo: %s" - -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\"" - -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" - -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "ogromne strony TLB nie są obsługiwane na tej platformie" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru" - -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\"" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z grupowaniem lub agregacją" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z więcej niż jedną relacją bazową" - -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku bez relacji podstawowej" - -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m" - -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\"" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\"" - -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "indeksy haszowane nie są logowane WAL i ich użycie jest odradzane" - -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane" - -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "metoda dostępu nie może być kwalifikowana" - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko." - -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" - -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" -#~ "Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się spodziewał.\n" -#~ "Rezultaty mogą być niepewne.\n" -#~ "\n" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 37e4a28f07a..00000000000 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,20924 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for postgres -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 -#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 -#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 -#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 -#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 -#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 -#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 -#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 -#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 -#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 -#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 -#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: ../common/relpath.c:59 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nome de fork é inválido" - -#: ../common/relpath.c:60 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"." - -#: ../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" - -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 -msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" - -#: ../common/username.c:61 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s" - -#: ../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não encontrado" - -#: ../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: ../port/chklocale.c:259 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar codificação para conjunto de códigos \"%s\"" - -#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Por favor relate isto a ." - -#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é \"%s\"" - -#: ../port/dirmod.c:216 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:219 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:291 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:294 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "violação de bloqueio" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "violação de compartilhamento" - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." - -#: ../port/open.c:115 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares interferindo com o sistema de banco de dados." - -#: ../port/path.c:620 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erro desconhecido %d" - -#: ../port/win32error.c:189 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" - -#: ../port/win32error.c:201 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" - -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 -#, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "registro do índice requer %zu bytes, tamanho máximo é %zu" - -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1672 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "código do formato não é suportado: %d" - -#: access/common/reloptions.c:396 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" - -#: access/common/reloptions.c:680 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" - -#: access/common/reloptions.c:713 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" - -#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" - -#: access/common/reloptions.c:984 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: access/common/reloptions.c:999 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1010 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1017 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." - -#: access/common/reloptions.c:1028 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1035 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas esperada (%d)" - -#: access/common/tupconvert.c:241 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." - -#: access/common/tupconvert.c:253 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." - -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" - -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede o máximo %zu para índice \"%s\"" - -#: access/gin/ginscan.c:402 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "índices GIN antigos não suportam buscas em todo índice e nem buscas por nulos" - -#: access/gin/ginscan.c:403 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Para corrigir isto, faça REINDEX INDEX \"%s\"." - -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "índice \"%s\" contém uma tupla interna marcada como inválida" - -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Isso é causado por uma divisão de página incompleta durante recuperação de desastre antes da atualização para PostgreSQL 9.1." - -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor execute REINDEX." - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "valor é inválido para opção \"buffering\"" - -#: access/gist/gistbuild.c:255 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Valores válidos são \"on\", \"off\" e \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:506 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" - -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" - -#: access/hash/hashinsert.c:68 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede tamanho máximo do hash %zu" - -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 -#: access/spgist/spgutils.c:666 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" - -#: access/hash/hashsearch.c:153 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" - -#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 -#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" é um índice" - -#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 -#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 -#: commands/tablecmds.c:11279 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" é um tipo composto" - -#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 -#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" - -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 -#, c-format -msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "registro é muito grande: tamanho %zu, tamanho máximo %zu" - -#: access/heap/rewriteheap.c:932 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\", escreveu %d de %d: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 -#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 -#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 -#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6599 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 -#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 -#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 -#: storage/smgr/md.c:1782 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no fim do arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 -#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 -#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 -#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 -#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 -#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 -#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 -#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" - -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:11270 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" não é um índice" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Chave %s já existe." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" -"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma indexação de texto completa." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 -#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 -#: access/nbtree/nbtpage.c:455 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do código %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "índice \"%s\" contém uma página interna parcialmente não vigente" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Isto pode ser causado por um VACUUM interrompido na versão 9.3 ou anterior, antes de atualizar. Por favor execute REINDEX." - -#: access/spgist/spgutils.c:663 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "tamanho da tupla interna do SP-GiST %zu excede o máximo %zu" - -#: access/transam/multixact.c:990 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" - -#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 -#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/multixact.c:997 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" -msgstr[1] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" - -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" -msgstr[1] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" - -#: access/transam/multixact.c:1169 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u não existe -- reinício aparente" - -#: access/transam/multixact.c:1177 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u não foi criado ainda -- reinício aparente" - -#: access/transam/multixact.c:2166 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limite de reinício do MultiXactId é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/multixact.c:2799 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "MultiXactId é inválido: %u" - -#: access/transam/slru.c:651 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" - -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 -#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "não pôde acessar status da transação %u" - -#: access/transam/slru.c:882 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:888 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\" na posição %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:895 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" na posição %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:902 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" na posição %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:909 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:916 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:1171 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" - -#: access/transam/slru.c:1220 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" - -#: access/transam/timeline.c:149 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." - -#: access/transam/timeline.c:154 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Esperado um local de transição do log de transação." - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s" - -#: access/transam/timeline.c:159 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:180 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente." - -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 -#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 -#: storage/file/copydir.c:201 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 -#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 -#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 -#: utils/time/snapmgr.c:999 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:598 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não está no histórico do servidor" - -#: access/transam/twophase.c:330 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo" - -#: access/transam/twophase.c:337 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "transações preparadas estão desabilitadas" - -#: access/transam/twophase.c:338 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero." - -#: access/transam/twophase.c:357 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso" - -#: access/transam/twophase.c:366 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" - -#: access/transam/twophase.c:367 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." - -#: access/transam/twophase.c:505 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada" - -#: access/transam/twophase.c:511 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada" - -#: access/transam/twophase.c:512 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação." - -#: access/transam/twophase.c:523 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" - -#: access/transam/twophase.c:524 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la." - -#: access/transam/twophase.c:539 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" - -#: access/transam/twophase.c:1042 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado" - -#: access/transam/twophase.c:1055 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 -#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 -#: access/transam/twophase.c:1571 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1095 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1245 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1277 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1373 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está corrompido" - -#: access/transam/twophase.c:1526 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1555 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1583 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1679 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1686 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1751 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 -#: access/transam/twophase.c:1981 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1988 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperação transação preparada %u" - -#: access/transam/varsup.c:115 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Para o postmaster e limpe aquele banco de dados em modo monousuário.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/varsup.c:122 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpo em %u transações" - -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpo em %u transações" - -#: access/transam/varsup.c:336 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/xact.c:814 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-2 comandos em uma transação" - -#: access/transam/xact.c:1370 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" - -#: access/transam/xact.c:2151 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" - -#: access/transam/xact.c:2161 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que tem instantâneos exportados" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3000 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3020 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com múltiplos comandos" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3091 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" - -#: access/transam/xact.c:3274 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "há uma transação em execução" - -#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "não há uma transação em execução" - -#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 -#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 -#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 -#, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "ponto de salvamento inexistente" - -#: access/transam/xact.c:4464 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" - -#: access/transam/xlog.c:2416 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo %s na posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2436 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %zu: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2712 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "ponto de recuperação mínimo atualizado para %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:3292 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3411 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3423 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3451 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3640 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2089 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" - -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3825 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" - -#: access/transam/xlog.c:3841 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3864 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3876 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" - -#: access/transam/xlog.c:3930 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3933 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3967 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4159 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %s, posição %u" - -#: access/transam/xlog.c:4281 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" - -#: access/transam/xlog.c:4295 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4314 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "nova linha do tempo é %u" - -#: access/transam/xlog.c:4394 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4440 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 -#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 -#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 -#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 -#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" - -#: access/transam/xlog.c:4454 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4458 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4463 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4477 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:4487 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4494 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4501 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor." - -#: access/transam/xlog.c:4506 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 -#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 -#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4513 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4520 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4527 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4534 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4541 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4555 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOBLKSIZE %d, mas o servidor foi compilado com LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4564 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4571 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4580 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4587 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4596 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4603 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:5004 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5010 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5015 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5086 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 -#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" - -#: access/transam/xlog.c:5142 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5158 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5189 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)" - -#: access/transam/xlog.c:5203 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro de recuperação \"recovery_target\"" - -#: access/transam/xlog.c:5204 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "O único valor permitido é \"immediate\"." - -#: access/transam/xlog.c:5263 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor temporal" - -#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 -#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 -#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 -#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 -#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5271 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" - -#: access/transam/xlog.c:5282 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:5284 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes." - -#: access/transam/xlog.c:5290 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado" - -#: access/transam/xlog.c:5310 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" - -#: access/transam/xlog.c:5407 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "recuperação do archive está completa" - -#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "recuperação parada após atingir consistência" - -#: access/transam/xlog.c:5552 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5559 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5601 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5651 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5659 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5698 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "recuperação está em pausa" - -#: access/transam/xlog.c:5699 -#, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar." - -#: access/transam/xlog.c:5914 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" - -#: access/transam/xlog.c:5936 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" - -#: access/transam/xlog.c:5937 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base." - -#: access/transam/xlog.c:5948 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" -msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" ou superior no servidor principal" - -#: access/transam/xlog.c:5949 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui." - -#: access/transam/xlog.c:6004 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" - -#: access/transam/xlog.c:6010 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6015 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6019 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6023 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6025 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6029 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6031 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." - -#: access/transam/xlog.c:6035 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6089 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "entrando no modo em espera" - -#: access/transam/xlog.c:6092 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:6096 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s" - -#: access/transam/xlog.c:6100 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:6104 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para ponto de consistência mais antigo" - -#: access/transam/xlog.c:6107 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "iniciando recuperação do arquivador" - -#: access/transam/xlog.c:6124 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Falhou ao alocar um processador de leitura do XLog." - -#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6163 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:6170 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" - -#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" - -#: access/transam/xlog.c:6235 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6265 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor" - -#: access/transam/xlog.c:6267 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:6283 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" - -#: access/transam/xlog.c:6296 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6300 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6303 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" - -#: access/transam/xlog.c:6306 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "MultiXactId mais antigo: %u, no banco de dados %u" - -#: access/transam/xlog.c:6310 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "próximo ID de transação é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:6380 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6391 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" - -#: access/transam/xlog.c:6422 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:6426 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u" - -#: access/transam/xlog.c:6463 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6464 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6529 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "inicialização para servidor em espera ativo" - -#: access/transam/xlog.c:6661 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo inicia em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6876 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo pronto em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "última transação efetivada foi em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6889 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "redo não é requerido" - -#: access/transam/xlog.c:6947 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:6964 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6968 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6971 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6998 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" - -#: access/transam/xlog.c:7339 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7536 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7540 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7544 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:7561 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7565 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7569 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7580 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário" - -#: access/transam/xlog.c:7584 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário" - -#: access/transam/xlog.c:7588 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7600 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" - -#: access/transam/xlog.c:7604 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" - -#: access/transam/xlog.c:7608 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" - -#: access/transam/xlog.c:7620 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7624 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7628 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7788 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "desligando" - -#: access/transam/xlog.c:7811 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "sistema de banco de dados está desligado" - -#: access/transam/xlog.c:8277 -#, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado" - -#: access/transam/xlog.c:8546 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" - -#: access/transam/xlog.c:8569 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8733 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8878 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9102 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo anterior %u inesperado (ID de linha do tempo atual %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9111 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9127 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no registro do ponto de controle, antes de alcançar ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:9195 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" - -#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 -#: access/transam/xlog.c:9328 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9563 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9587 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9595 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9604 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 -#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 -#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "recuperação está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 -#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\" ao iniciar o servidor." - -#: access/transam/xlog.c:9698 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)" - -#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:9730 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." - -#: access/transam/xlog.c:9824 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício" - -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente." - -#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:884 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 -#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 -#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:9907 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente." - -#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10073 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 -#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 -#: access/transam/xlogfuncs.c:498 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online." - -#: access/transam/xlog.c:10177 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:10291 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados" - -#: access/transam/xlog.c:10301 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)" - -#: access/transam/xlog.c:10303 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." - -#: access/transam/xlog.c:10310 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" - -#: access/transam/xlog.c:10314 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" - -#: access/transam/xlog.c:10527 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "redo do xlog %s" - -#: access/transam/xlog.c:10567 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" - -#: access/transam/xlog.c:10568 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:10575 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" - -#: access/transam/xlog.c:10576 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de log %s na posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10708 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11171 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "pedido de promoção foi recebido" - -#: access/transam/xlog.c:11184 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" - -#: access/transam/xlog.c:11193 -#, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de gatilho \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:244 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:253 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" - -#: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: %s" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de segurança" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:106 -#, c-format -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:135 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:271 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 -#, c-format -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "deve ser super-usuário para controlar recuperação" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "recuperação não está em andamento" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 -#: access/transam/xlogfuncs.c:389 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante recuperação." - -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requer um valor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requer um valor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 -#: postmaster/postmaster.c:789 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:298 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos\n" - -#: catalog/aclchk.c:206 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles" - -#: catalog/aclchk.c:329 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:334 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:342 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:347 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:358 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:363 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:371 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:376 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" - -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" - -#: catalog/aclchk.c:467 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para domínio" - -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" - -#: catalog/aclchk.c:475 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem" - -#: catalog/aclchk.c:479 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande" - -#: catalog/aclchk.c:483 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema" - -#: catalog/aclchk.c:487 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tipo" - -#: catalog/aclchk.c:495 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externos" - -#: catalog/aclchk.c:499 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" - -#: catalog/aclchk.c:538 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" - -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "objeto grande %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 -#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 -#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 -#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 -#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 -#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 -#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 -#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 -#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 -#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 -#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 -#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 -#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 -#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 -#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 -#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opções conflitantes ou redundantes" - -#: catalog/aclchk.c:978 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" - -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 -#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 -#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 -#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 -#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1820 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" não é uma sequência" - -#: catalog/aclchk.c:1795 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1812 -#, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" - -#: catalog/aclchk.c:1977 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna" - -#: catalog/aclchk.c:1990 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT" - -#: catalog/aclchk.c:2574 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" - -#: catalog/aclchk.c:2576 -#, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." - -#: catalog/aclchk.c:3092 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "não pode definir privilégios de tipos array" - -#: catalog/aclchk.c:3093 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "Defina os privilégios do tipo do elemento." - -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" não é um domínio" - -#: catalog/aclchk.c:3220 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" - -#: catalog/aclchk.c:3269 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "permissão negada para coluna %s" - -#: catalog/aclchk.c:3271 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permissão negada para relação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permissão negada para sequência %s" - -#: catalog/aclchk.c:3275 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permissão negada para banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:3277 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permissão negada para função %s" - -#: catalog/aclchk.c:3279 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permissão negada para operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:3281 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permissão negada para tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3283 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permissão negada para linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:3285 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "permissão negada para objeto grande %s" - -#: catalog/aclchk.c:3287 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permissão negada para esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3289 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3291 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permissão negada para família de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3293 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "permissão negada para ordenação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3295 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permissão negada para conversão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3297 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permissão negada para tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3299 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3301 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3303 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "permissão negada para adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3305 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "permissão negada para servidor externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3307 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "permissão negada para gatilho de eventos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3309 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "permissão negada para extensão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "deve ser o dono da relação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3319 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "deve ser o dono da sequência %s" - -#: catalog/aclchk.c:3321 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:3323 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "deve ser o dono da função %s" - -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "deve ser o dono do operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:3327 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "deve ser o dono do tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3329 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:3331 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s" - -#: catalog/aclchk.c:3333 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "deve ser o dono do esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3335 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3337 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3339 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "deve ser o dono da ordenação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3341 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "deve ser o dono da conversão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3343 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3345 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3347 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3349 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3351 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3353 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "deve ser o dono do gatilho de eventos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3355 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "deve ser o dono da extensão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3397 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "banco de dados com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "função com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "linguagem com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "esquema com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "servidor externo com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipo com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4584 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operador com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4761 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4788 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "família de operadores com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4815 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4842 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "gatilho de eventos com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4976 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "ordenação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:5002 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "conversão com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:5043 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "extensão com OID %u não existe" - -#: catalog/dependency.c:626 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" - -#: catalog/dependency.c:629 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." - -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/dependency.c:906 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "removendo automaticamente %s" - -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" - -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "removendo em cascata %s" - -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"e %d outro objeto (veja lista no log do servidor)" -msgstr[1] "" -"\n" -"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" - -#: catalog/dependency.c:968 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" - -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." - -#: catalog/dependency.c:976 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto" -msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos" - -#: catalog/heap.c:274 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" - -#: catalog/heap.c:276 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." - -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 -#: commands/tablecmds.c:4583 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" - -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" - -#: catalog/heap.c:444 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" - -#: catalog/heap.c:494 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" - -#: catalog/heap.c:495 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." - -#: catalog/heap.c:508 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" - -#: catalog/heap.c:538 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" - -#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" - -#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 -#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 -#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 -#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 -#: utils/adt/varlena.c:1381 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente." - -#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 -#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipo \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:1072 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar um nome que não conflite com outro tipo existente." - -#: catalog/heap.c:2257 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:2420 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na relação \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2434 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" - -#: catalog/heap.c:2527 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" - -#: catalog/heap.c:2538 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" - -#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" - -#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." - -#: catalog/heap.c:2609 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" - -#: catalog/heap.c:2849 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" - -#: catalog/heap.c:2850 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2855 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave estrangeira" - -#: catalog/heap.c:2856 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." - -#: catalog/heap.c:2858 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" - -#: catalog/index.c:222 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" - -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" - -#: catalog/index.c:749 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" - -#: catalog/index.c:767 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" - -#: catalog/index.c:1403 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve ser a primeira ação na transação" - -#: catalog/index.c:1936 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "construindo índice \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: catalog/index.c:3121 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4486 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:304 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" - -#: catalog/namespace.c:383 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 -#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 -#: commands/extension.c:1402 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" - -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "não pode criar relações em esquemas temporárias de outras sessões" - -#: catalog/namespace.c:641 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "não pode criar relação temporária em esquema que não é temporário" - -#: catalog/namespace.c:656 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "somente relações temporárias podem ser criadas em esquemas temporários" - -#: catalog/namespace.c:2151 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2277 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2404 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" - -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1117 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: catalog/namespace.c:2783 -#, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s já está no esquema \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:2791 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" - -#: catalog/namespace.c:2797 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" - -#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "esquema \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2901 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: catalog/namespace.c:3342 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:3397 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "conversão \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:3605 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:3621 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" - -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Sintaxe de lista é inválida." - -#: catalog/objectaddress.c:732 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nome do banco de dados não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "nome da extensão não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:738 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nome da tablespace não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:741 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nome da role não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:744 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:747 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nome da linguagem não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:750 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "nome do adaptador de dados externos não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:753 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:756 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "nome do gatilho de eventos não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 -#: commands/tablecmds.c:7601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela" - -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" não é uma visão" - -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:11254 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" não é uma visão materializada" - -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa" - -#: catalog/objectaddress.c:1028 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "nome da coluna deve ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 -#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1165 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo \"%s\" não existe" - -#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "deve ser super-usuário" - -#: catalog/objectaddress.c:1293 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "deve ter privilégio CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:1539 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "coluna %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1545 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "função %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1550 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1580 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "converte de %s para %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1600 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "ordenação %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1624 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "restrição %s em %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1630 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restrição %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1647 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversão %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1684 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor padrão para %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1701 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "linguagem %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1707 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "objeto grande %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1712 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1744 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "função %d (%s, %s) de %s: %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1884 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regra %s em " - -#: catalog/objectaddress.c:1919 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "gatilho %s em " - -#: catalog/objectaddress.c:1936 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1949 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analisador de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1964 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1979 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modelo de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1994 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuração de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2002 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2015 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "banco de dados %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2027 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2036 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2045 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "servidor %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2070 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapeamento de usuários para %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2104 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2109 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2114 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2119 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novos tipos pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2125 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2133 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " no esquema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2150 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "extensão %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2163 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "gatilho de eventos %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2223 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2227 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "índice %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2231 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequência %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2235 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2239 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "visão %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2243 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "visão materializada %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2247 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo composto %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2251 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabela externa %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2256 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relação %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2293 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:118 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "agregações não podem ter mais do que %d argumento" -msgstr[1] "agregações não podem ter mais do que %d argumentos" - -#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" - -#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:165 -#, c-format -msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "uma agregação de conjunto ordenado VARIADIC deve utilizar tipo VARIADIC ANY" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "uma agregação de conjunto hipotético deve ter argumentos diretos correspondendo a seus argumentos agregados" - -#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:327 -#, c-format -msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição inversa %s não é %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 -#, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "propriedade STRICT das funções de transição direta e inversa de uma agregação devem corresponder" - -#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 -#, c-format -msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "função final com argumentos extras não deve ser declarada STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" - -#: catalog/pg_aggregate.c:411 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" - -#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento \"internal\"." - -#: catalog/pg_aggregate.c:477 -#, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "implementação de agregação em movimento retorna tipo %s, mas implementação simples retorna tipo %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:488 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento único" - -#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 -#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 -#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 -#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 -#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 -#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "função %s não existe" - -#: catalog/pg_aggregate.c:707 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "função %s retorna um conjunto" - -#: catalog/pg_aggregate.c:722 -#, c-format -msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "função %s deve aceitar VARIADIC ANY ser utilizado nesta agregação" - -#: catalog/pg_aggregate.c:746 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" - -#: catalog/pg_collation.c:77 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_collation.c:91 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "ordenação \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_constraint.c:659 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio %s já existe" - -#: catalog/pg_constraint.c:811 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:823 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: catalog/pg_constraint.c:869 -#, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domínio \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:881 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" não existe" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversão \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" - -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\"" - -#: catalog/pg_depend.c:324 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" - -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." - -#: catalog/pg_enum.c:231 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe, ignorando" - -#: catalog/pg_enum.c:238 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_enum.c:293 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" não é um rótulo do enum existente" - -#: catalog/pg_enum.c:354 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER é incompatível com atualização binária" - -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "esquema \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" - -#: catalog/pg_operator.c:383 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem" - -#: catalog/pg_operator.c:410 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operador %s já existe" - -#: catalog/pg_operator.c:615 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" - -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento" -msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" - -#: catalog/pg_proc.c:242 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_proc.c:249 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Uma função retornando \"anyrange\" deve ter pelo menos um argumento \"anyrange\"." - -#: catalog/pg_proc.c:267 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento" - -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" - -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 -#, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION %s." - -#: catalog/pg_proc.c:431 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente." - -#: catalog/pg_proc.c:473 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:498 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente" - -#: catalog/pg_proc.c:525 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente" - -#: catalog/pg_proc.c:538 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação" - -#: catalog/pg_proc.c:543 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação" - -#: catalog/pg_proc.c:551 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante" - -#: catalog/pg_proc.c:556 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante" - -#: catalog/pg_proc.c:746 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:844 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:859 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "função SQL \"%s\"" - -#: catalog/pg_shdepend.c:691 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"e objetos em %d outro banco de dados (veja lista no log do servidor)" -msgstr[1] "" -"\n" -"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1003 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u foi removida simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "dono de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "privilégios para %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1091 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d objeto no %s" -msgstr[1] "%d objetos no %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1305 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_type.c:244 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" - -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 -#: catalog/pg_type.c:285 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" - -#: catalog/pg_type.c:292 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" - -#: catalog/pg_type.c:315 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:773 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" - -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 -#: commands/tablecmds.c:11137 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada" - -#: catalog/toasting.c:157 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:148 -#, c-format -msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "somente agregações de conjunto ordenado podem ser hipotéticas" - -#: commands/aggregatecmds.c:171 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo da agregação \"%s\" desconhecido" - -#: commands/aggregatecmds.c:181 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "agregação stype deve ser especificada" - -#: commands/aggregatecmds.c:185 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "agregação sfunc deve ser especificada" - -#: commands/aggregatecmds.c:197 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "agregação msfunc deve ser especificada quando mstype for especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:201 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "agregação minvfunc deve ser especificada quando mstype for especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:208 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação msfunc não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:212 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação minvfunc não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:216 -#, c-format -msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação mfinalfunc não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:220 -#, c-format -msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "agregação msspace não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:224 -#, c-format -msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "agregação minitcond não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:244 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:274 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" - -#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" - -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho de eventos \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "servidor \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "linguagem \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:111 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:115 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:119 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:123 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:127 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:201 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear %s" - -#: commands/alter.c:585 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "deve ser super-usuário para definir esquema de %s" - -#: commands/analyze.c:157 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" - -#: commands/analyze.c:174 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:178 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:242 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar esta tabela externa" - -#: commands/analyze.c:253 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar relações que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" - -#: commands/analyze.c:332 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:337 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisando \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:657 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" - -#: commands/analyze.c:1300 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados" - -#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904 -msgid "could not convert row type" -msgstr "não pôde converter tipo registro" - -#: commands/async.c:545 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "nome do canal não pode ser vazio" - -#: commands/async.c:550 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "nome do canal é muito longo" - -#: commands/async.c:557 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "cadeia da carga é muito longa" - -#: commands/async.c:742 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou NOTIFY" - -#: commands/async.c:845 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" - -#: commands/async.c:1418 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" - -#: commands/async.c:1420 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais antigas." - -#: commands/async.c:1423 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a transação atual." - -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/cluster.c:156 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/cluster.c:352 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" - -#: commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:438 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta agrupamento" - -#: commands/cluster.c:450 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:464 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:920 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca por índice em \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:926 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação" - -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "limpando \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:1090 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u páginas" - -#: commands/cluster.c:1094 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"%s." - -#: commands/collationcmds.c:79 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de ordenação \"%s\" desconhecido" - -#: commands/collationcmds.c:124 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado" - -#: commands/collationcmds.c:129 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parâmetro \"lc_type\" deve ser especificado" - -#: commands/collationcmds.c:163 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:174 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 -#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 -#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" - -#: commands/conversioncmds.c:88 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" - -#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#: commands/copy.c:416 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:514 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "não pôde escrever em programa COPY: %m" - -#: commands/copy.c:519 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:532 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" - -#: commands/copy.c:573 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente com uma transação aberta" - -#: commands/copy.c:624 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" - -#: commands/copy.c:640 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:794 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um programa externo" - -#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." - -#: commands/copy.c:800 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" - -#: commands/copy.c:936 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" - -#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 -#: commands/copy.c:1055 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" - -#: commands/copy.c:1068 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser um nome de codificação válido" - -#: commands/copy.c:1074 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opção \"%s\" desconhecida" - -#: commands/copy.c:1085 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:1090 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:1112 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1119 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:1125 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:1142 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1148 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1154 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1159 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1164 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" - -#: commands/copy.c:1170 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1175 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1181 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1185 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" - -#: commands/copy.c:1191 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1195 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1201 -#, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "opção force null do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1206 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "opção force null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1212 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" - -#: commands/copy.c:1219 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" - -#: commands/copy.c:1281 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" - -#: commands/copy.c:1298 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" - -#: commands/copy.c:1324 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" - -#: commands/copy.c:1387 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1409 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1431 -#, c-format -msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1495 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %m" - -#: commands/copy.c:1498 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "programa \"%s\" falhou" - -#: commands/copy.c:1547 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1553 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão materializada \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1559 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar tabela externa \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1608 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" - -#: commands/copy.c:1616 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" - -#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" é um diretório" - -#: commands/copy.c:1948 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" - -#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linha %d" - -#: commands/copy.c:1963 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1971 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" - -#: commands/copy.c:1993 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2077 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2082 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão materializada \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2087 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para tabela externa \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2092 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2097 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:2160 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "não pode executar FREEZE por causa de atividade anterior na transação" - -#: commands/copy.c:2166 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "não pode executar FREEZE porque a tabela não foi criada ou truncada na subtransação atual" - -#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" - -#: commands/copy.c:2654 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" - -#: commands/copy.c:2659 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" - -#: commands/copy.c:2665 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" - -#: commands/copy.c:2671 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" - -#: commands/copy.c:2678 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" - -#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra após última coluna esperada" - -#: commands/copy.c:2821 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltando dados da coluna OID" - -#: commands/copy.c:2827 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID inválido em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2852 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2935 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF" - -#: commands/copy.c:2942 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" - -#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:3315 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "nova linha foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:3316 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:3318 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:3319 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" - -#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" - -#: commands/copy.c:3832 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" - -#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:3918 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo é inválido" - -#: commands/copy.c:3941 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dado binário incorreto" - -#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 -#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" não existe" - -#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 -#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: commands/createas.c:353 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "muitos nomes de coluna foram especificados" - -#: commands/dbcommands.c:203 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION não é mais suportado" - -#: commands/dbcommands.c:204 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere utilizar tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d não é um código de codificação válido" - -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s não é um nome de codificação válido" - -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite de conexão é inválido: %d" - -#: commands/dbcommands.c:274 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:297 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" - -#: commands/dbcommands.c:309 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:325 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codificação do servidor %d é inválida" - -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nome de configuração regional é inválido: \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:356 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:359 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:364 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "nova ordenação (%s) é incompatível com a ordenação do banco de dados modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:366 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize a mesma ordenação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:371 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" - -#: commands/dbcommands.c:421 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:423 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" - -#: commands/dbcommands.c:457 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" - -#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "codificação \"%s\" não corresponde a configuração regional \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:707 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:722 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:782 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dbcommands.c:806 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "não pode remover banco de dados modelo" - -#: commands/dbcommands.c:812 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" - -#: commands/dbcommands.c:822 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo utilizado por uma entrada de replicação lógica" - -#: commands/dbcommands.c:824 -#, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "Há %d entrada, %d delas ativas." -msgstr[1] "Há %d entradas, %d delas ativas." - -#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1110 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" - -#: commands/dbcommands.c:950 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:970 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" - -#: commands/dbcommands.c:1066 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" - -#: commands/dbcommands.c:1169 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1171 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes de utilizar este comando." - -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 -#: commands/tablespace.c:604 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados antigo \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1558 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:1879 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." - -#: commands/dbcommands.c:1882 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "Há %d outra sessão utilizando o banco de dados." -msgstr[1] "Há %d outras sessões utilizando o banco de dados." - -#: commands/dbcommands.c:1887 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "Há %d transação preparada utilizando o banco de dados." -msgstr[1] "Há %d transações preparadas utilizando o banco de dados." - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requer um parâmetro" - -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requer um valor numérico" - -#: commands/define.c:157 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requer um valor Booleano" - -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requer um valor inteiro" - -#: commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome" - -#: commands/define.c:272 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" - -#: commands/define.c:318 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento é inválido para %s: \"%s\"" - -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 -#: utils/adt/ruleutils.c:1936 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" - -#: commands/dropcmds.c:114 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." - -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 -#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:276 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ordenação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:283 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:294 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:301 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:308 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:315 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:320 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "extensão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:327 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:336 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:345 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operador %s não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:350 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:359 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:368 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:375 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:381 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:388 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:392 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:398 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:406 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" - -#: commands/event_trigger.c:149 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar gatilho de eventos \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:151 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar um gatilho de eventos." - -#: commands/event_trigger.c:159 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nome de evento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/event_trigger.c:176 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "variável de filtro \"%s\" desconhecida" - -#: commands/event_trigger.c:203 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "função \"%s\" deve retornar tipo \"event_trigger\"" - -#: commands/event_trigger.c:228 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "valor de filtro \"%s\" desconhecido para variável de filtro \"%s\"" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "gatilhos de eventos não são suportados por %s" - -#: commands/event_trigger.c:289 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "variável de filtro \"%s\" foi especificada mais de uma vez" - -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 -#: commands/event_trigger.c:571 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe" - -#: commands/event_trigger.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono de gatilho de eventos \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:541 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "O dono de um gatilho de eventos deve ser um super-usuário." - -#: commands/event_trigger.c:1219 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s só pode ser chamada na função de gatilho do evento sql_drop" - -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 -#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 -#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" - -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" - -#: commands/explain.c:169 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" - -#: commands/explain.c:175 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" - -#: commands/explain.c:182 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" - -#: commands/explain.c:191 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "opção TIMING do EXPLAIN requer ANALYZE" - -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "extensão \"%s\" não existe" - -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nome de extensão é inválido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:248 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "Nomes de extensão não devem ser vazios." - -#: commands/extension.c:257 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nomes de extensão não devem conter \"--\"." - -#: commands/extension.c:269 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nomes de extensão não devem começar ou terminar com \"-\"." - -#: commands/extension.c:279 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nomes de extensões não devem conter caracteres separadores de diretórios." - -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nome de versão da extensão é inválido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:295 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nomes de versão não devem ser vazios." - -#: commands/extension.c:304 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nomes de versão não devem conter \"--\"." - -#: commands/extension.c:313 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nomes de versão não devem começar ou terminar com \"-\"." - -#: commands/extension.c:323 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nomes de versão não devem conter caracteres separadores de diretórios." - -#: commands/extension.c:473 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de controle da extensão \"%s\": %m" - -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido em um segundo arquivo de controle da extensão" - -#: commands/extension.c:544 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação válido" - -#: commands/extension.c:558 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parâmetro \"%s\" deve ser uma lista de nomes de extensões" - -#: commands/extension.c:565 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\"" - -#: commands/extension.c:574 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é verdadeiro" - -#: commands/extension.c:722 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da extensão" - -#: commands/extension.c:790 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:792 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma extensão." - -#: commands/extension.c:796 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao atualizar extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:798 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Deve ser super-usuário para atualizar esta extensão." - -#: commands/extension.c:1080 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "extensão \"%s\" não possui caminho de atualização da versão \"%s\" para versão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1207 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando" - -#: commands/extension.c:1214 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "extensão \"%s\" já existe" - -#: commands/extension.c:1225 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não é suportado" - -#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "versão a ser instalada deve ser especificada" - -#: commands/extension.c:1297 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "versão do FROM deve ser diferente da versão da instalação \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1352 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "extensão \"%s\" deve ser instalada no esquema \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "extensão requerida \"%s\" não está instalada" - -#: commands/extension.c:1598 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada" - -#: commands/extension.c:2069 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() só pode ser chamada de um script SQL executado por CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2081 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u não se refere a uma tabela" - -#: commands/extension.c:2086 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabela \"%s\" não é um membro da extensão que está sendo criada" - -#: commands/extension.c:2450 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "não pode mover extensão \"%s\" para esquema \"%s\" porque a extensão contém o esquema" - -#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "extensão \"%s\" não suporta SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2555 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s não está no esquema da extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:2608 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não é suportado" - -#: commands/extension.c:2699 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada" - -#: commands/extension.c:2938 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema contém a extensão" - -#: commands/extension.c:2956 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" - -#: commands/foreigncmds.c:157 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário." - -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" - -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 -#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "servidor \"%s\" não existe" - -#: commands/foreigncmds.c:436 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"fdw_handler\"" - -#: commands/foreigncmds.c:531 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:533 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:645 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:647 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:678 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "mudar o manipulador do adaptador de dados externos pode mudar o comportamento de tabelas externas existentes" - -#: commands/foreigncmds.c:693 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as opções para objetos dependentes" - -#: commands/foreigncmds.c:1106 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" - -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" - -#: commands/foreigncmds.c:1288 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "servidor não existe, ignorando" - -#: commands/foreigncmds.c:1306 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "tipo retornado %s é indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" - -#: commands/functioncmds.c:139 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." - -#: commands/functioncmds.c:236 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "agregação não pode aceitar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:247 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:257 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "tipo %s não existe" - -#: commands/functioncmds.c:271 -#, c-format -msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "agregações não podem aceitar conjunto de argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:275 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:285 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" - -#: commands/functioncmds.c:313 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" - -#: commands/functioncmds.c:353 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: commands/functioncmds.c:368 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" - -#: commands/functioncmds.c:383 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:407 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter valores padrão" - -#: commands/functioncmds.c:657 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "corpo da função não foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:667 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" - -#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:737 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" - -#: commands/functioncmds.c:788 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 -#: commands/proclang.c:553 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe" - -#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 -#, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." - -#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "somente super-usuário pode definir uma função com parâmetro leakproof" - -#: commands/functioncmds.c:940 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" - -#: commands/functioncmds.c:953 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" - -#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:1314 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1320 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1344 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado fonte é um domínio" - -#: commands/functioncmds.c:1349 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado alvo é um domínio" - -#: commands/functioncmds.c:1376 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:1380 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado fonte" - -#: commands/functioncmds.c:1384 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" - -#: commands/functioncmds.c:1388 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1392 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado alvo" - -#: commands/functioncmds.c:1403 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "função de conversão não deve ser volátil" - -#: commands/functioncmds.c:1408 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" - -#: commands/functioncmds.c:1412 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" - -#: commands/functioncmds.c:1416 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:1442 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1457 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" - -#: commands/functioncmds.c:1472 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1478 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1484 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1501 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "tipos de dado de domínio não devem ser marcados como compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1511 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" - -#: commands/functioncmds.c:1544 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" - -#: commands/functioncmds.c:1619 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" - -#: commands/functioncmds.c:1668 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1721 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "código incorporado não foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:1766 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado" - -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:1749 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" - -#: commands/indexcmds.c:340 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" - -#: commands/indexcmds.c:344 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" - -#: commands/indexcmds.c:375 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:390 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:478 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" - -#: commands/indexcmds.c:495 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" - -#: commands/indexcmds.c:500 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" - -#: commands/indexcmds.c:505 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" - -#: commands/indexcmds.c:584 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:922 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" - -#: commands/indexcmds.c:1048 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1071 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice" - -#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 -#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" - -#: commands/indexcmds.c:1117 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operador %s não é comutativo" - -#: commands/indexcmds.c:1119 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." - -#: commands/indexcmds.c:1145 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1148 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do índice para a restrição." - -#: commands/indexcmds.c:1183 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1188 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1246 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma classe de operadores padrão para o tipo de dado." - -#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 -#: commands/opclasscmds.c:214 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" - -#: commands/indexcmds.c:1386 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" - -#: commands/indexcmds.c:1762 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" - -#: commands/indexcmds.c:1792 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" - -#: commands/indexcmds.c:1881 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" - -#: commands/matview.c:178 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "CONCURRENTLY não pode ser utilizado quando a visão materializada não estiver povoada" - -#: commands/matview.c:184 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "opções CONCURRENTLY e WITH NO DATA não podem ser utilizadas juntas" - -#: commands/matview.c:591 -#, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "novos dados para \"%s\" contém registros duplicados sem quaisquer colunas nulas" - -#: commands/matview.c:593 -#, c-format -msgid "Row: %s" -msgstr "Registro: %s" - -#: commands/matview.c:681 -#, c-format -msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "não pode atualizar visão materializada \"%s\" concorrentemente" - -#: commands/matview.c:683 -#, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Crie um índice único sem cláusula WHERE em uma ou mais colunas da visão materializada." - -#: commands/opclasscmds.c:135 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:273 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" - -#: commands/opclasscmds.c:409 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 -#: commands/opclasscmds.c:996 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 -#: commands/opclasscmds.c:1011 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:561 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:588 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:604 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" - -#: commands/opclasscmds.c:632 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" - -#: commands/opclasscmds.c:635 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." - -#: commands/opclasscmds.c:760 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:816 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:882 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:946 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1062 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" - -#: commands/opclasscmds.c:1088 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operadores de índice devem ser binários" - -#: commands/opclasscmds.c:1113 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta operadores de ordenação" - -#: commands/opclasscmds.c:1126 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "operadores de busca no índice devem retornar booleano" - -#: commands/opclasscmds.c:1168 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem ter dois argumentos" - -#: commands/opclasscmds.c:1172 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1189 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem aceitar tipo \"internal\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1193 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem retornar void" - -#: commands/opclasscmds.c:1205 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" - -#: commands/opclasscmds.c:1209 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1233 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de suporte ao índice" - -#: commands/opclasscmds.c:1258 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1265 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1314 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1430 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1520 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1560 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1705 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1728 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:155 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:244 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\"" - -#: commands/operatorcmds.c:283 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\"" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\" não existe" - -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" - -#: commands/portalcmds.c:411 -#, c-format -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" - -#: commands/prepare.c:71 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" - -#: commands/prepare.c:147 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" - -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado não é um SELECT" - -#: commands/prepare.c:332 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:334 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." - -#: commands/prepare.c:370 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" - -#: commands/prepare.c:465 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" - -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:242 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" - -#: commands/proclang.c:244 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" - -#: commands/proclang.c:271 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler\"" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." - -#: commands/schemacmds.c:99 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" já existe, ignorando" - -#: commands/seclabel.c:58 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "nenhum fornecedor de rótulo de segurança foi carregado" - -#: commands/seclabel.c:62 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "deve especificar fornecedor quando múltiplos fornecedores de rótulo de segurança forem carregados" - -#: commands/seclabel.c:80 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado" - -#: commands/sequence.c:123 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "sequências unlogged não são suportadas" - -#: commands/sequence.c:618 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:641 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:754 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:848 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1224 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT não deve ser zero" - -#: commands/sequence.c:1280 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1305 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1317 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1347 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1359 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1374 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" - -#: commands/sequence.c:1406 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opção de OWNED BY é inválida" - -#: commands/sequence.c:1407 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1430 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela ou uma tabela externa" - -#: commands/sequence.c:1437 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" - -#: commands/sequence.c:1441 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" - -#: commands/tablecmds.c:206 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:207 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:209 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." - -#: commands/tablecmds.c:212 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequência \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:213 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:215 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:219 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:221 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." - -#: commands/tablecmds.c:224 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão materializada \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:225 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão materializada \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:227 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para remover uma visão materializada." - -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:231 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:233 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." - -#: commands/tablecmds.c:238 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo" - -#: commands/tablecmds.c:239 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." - -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 -#: commands/tablecmds.c:10557 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela externa \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:243 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela externa \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:245 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para remover uma tabela externa." - -#: commands/tablecmds.c:469 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" - -#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "restrições não são suportadas em tabelas externas" - -#: commands/tablecmds.c:493 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" - -#: commands/tablecmds.c:789 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta múltiplos objetos" - -#: commands/tablecmds.c:793 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 -#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 -#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 -#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 -#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 -#: rewrite/rewriteDefine.c:887 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" - -#: commands/tablecmds.c:1052 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1286 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão" - -#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" - -#: commands/tablecmds.c:1570 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1578 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 -#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 -#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1587 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação" - -#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 -#: commands/tablecmds.c:4536 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" versus \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1599 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" - -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela" - -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Restrição \"%s\" contém referência a todo registro da tabela \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:1779 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" - -#: commands/tablecmds.c:1787 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1797 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação" - -#: commands/tablecmds.c:1809 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" - -#: commands/tablecmds.c:1861 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" - -#: commands/tablecmds.c:1863 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." - -#: commands/tablecmds.c:1910 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com diferentes expressões" - -#: commands/tablecmds.c:2104 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:2121 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto, índice ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:2213 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:2245 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2260 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2407 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "restrição herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:2414 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "não pode renomear restrição herdada \"%s\"" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2628 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas nessa sessão" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2637 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" - -#: commands/tablecmds.c:3607 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3613 -#, c-format -msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "não pôde reescrever tabela \"%s\" utilizada como tabela de catálogo" - -#: commands/tablecmds.c:3623 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:3854 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "reescrevendo tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3858 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "verificando tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3972 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" - -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" - -#: commands/tablecmds.c:4136 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada ou índice" - -#: commands/tablecmds.c:4142 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada ou índice" - -#: commands/tablecmds.c:4145 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:4148 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:4151 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:4161 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" é de um tipo incorreto" - -#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o" - -#: commands/tablecmds.c:4325 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "não pode alterar tabela externa \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" - -#: commands/tablecmds.c:4332 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" - -#: commands/tablecmds.c:4394 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque ele é um tipo de uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:4396 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Utilize ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também." - -#: commands/tablecmds.c:4440 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "tipo %s não é um tipo composto" - -#: commands/tablecmds.c:4466 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4544 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4556 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4777 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:4844 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" - -#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 -#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 -#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4984 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" - -#: commands/tablecmds.c:5142 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, índice ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:5169 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" - -#: commands/tablecmds.c:5177 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" - -#: commands/tablecmds.c:5307 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" - -#: commands/tablecmds.c:5338 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:5372 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:5413 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:5426 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5433 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5663 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renomeará índice \"%s\" para \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5866 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:5936 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/tablecmds.c:5959 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes" - -#: commands/tablecmds.c:5966 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou unlogged" - -#: commands/tablecmds.c:5972 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias" - -#: commands/tablecmds.c:5976 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta sessão" - -#: commands/tablecmds.c:6037 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave estrangeira não correspondem" - -#: commands/tablecmds.c:6144 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" - -#: commands/tablecmds.c:6147 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." - -#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 -#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:6353 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira" - -#: commands/tablecmds.c:6477 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira ou restrição de verificação" - -#: commands/tablecmds.c:6546 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "restrição deve ser validada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:6608 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" - -#: commands/tablecmds.c:6613 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" - -#: commands/tablecmds.c:6678 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6695 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6760 -#, c-format -msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter duplicatas" - -#: commands/tablecmds.c:6854 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6859 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7018 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7314 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7348 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:7487 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:7510 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7557 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" - -#: commands/tablecmds.c:7576 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:7578 -#, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Especifique uma expressão USING para realizar a conversão." - -#: commands/tablecmds.c:7627 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:7708 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" - -#: commands/tablecmds.c:7744 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:7870 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" - -#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7889 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho" - -#: commands/tablecmds.c:8465 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8467 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." - -#: commands/tablecmds.c:8483 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:8506 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:8842 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:8915 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, índice ou tabela TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION só é suportado em visões automaticamente atualizáveis" - -#: commands/tablecmds.c:9094 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9110 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:9238 -#, c-format -msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "somente tabelas, índices e visões materializadas existem em tablespaces" - -#: commands/tablecmds.c:9250 -#, c-format -msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "não pode mover relações para ou da tablespace pg_global" - -#: commands/tablecmds.c:9341 -#, c-format -msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "interrompendo porque bloqueio em relação \"%s\".\"%s\" não está disponível" - -#: commands/tablecmds.c:9357 -#, c-format -msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "nenhuma relação correspondente na tablespace \"%s\" foi encontrada" - -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s" - -#: commands/tablecmds.c:9500 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:9546 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão" - -#: commands/tablecmds.c:9600 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "herança circular não é permitida" - -#: commands/tablecmds.c:9601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:9609 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:9745 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:9761 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9844 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9852 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9876 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9956 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10182 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" - -#: commands/tablecmds.c:10213 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10223 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10232 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10245 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10295 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:10478 -#, c-format -msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice não único \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10484 -#, c-format -msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice não imediato \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10490 -#, c-format -msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice de expressão \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10496 -#, c-format -msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice parcial \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10502 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice inválido \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10520 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "índice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica porque coluna \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/tablecmds.c:10643 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" - -#: commands/tablecmds.c:10739 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11264 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" - -#: commands/tablecmds.c:11294 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, sequência ou tabela externa" - -#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:207 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" - -#: commands/tablespace.c:247 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." - -#: commands/tablespace.c:265 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" - -#: commands/tablespace.c:275 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" - -#: commands/tablespace.c:286 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" - -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." - -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" já existe" - -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 -#: utils/adt/misc.c:365 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces não são suportadas nesta plataforma" - -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 -#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 -#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe" - -#: commands/tablespace.c:432 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablespace.c:508 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" - -#: commands/tablespace.c:582 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório \"%s\" não existe" - -#: commands/tablespace.c:583 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor." - -#: commands/tablespace.c:588 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:618 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" - -#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 -#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:661 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 -#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 -#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1030 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablespace \"%s\" não existe." - -#: commands/tablespace.c:1457 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "diretórios para tablespace %u não puderam ser removidos" - -#: commands/tablespace.c:1459 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário." - -#: commands/trigger.c:175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" é uma tabela" - -#: commands/trigger.c:177 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabelas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" é uma visão" - -#: commands/trigger.c:190 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro." - -#: commands/trigger.c:197 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" é uma tabela externa" - -#: commands/trigger.c:207 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:214 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:221 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos de restrição." - -#: commands/trigger.c:284 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" - -#: commands/trigger.c:292 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF devem ser FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:296 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter condições WHEN" - -#: commands/trigger.c:300 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter listas de colunas" - -#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" - -#: commands/trigger.c:364 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" - -#: commands/trigger.c:377 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" - -#: commands/trigger.c:382 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" - -#: commands/trigger.c:427 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:434 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: commands/trigger.c:831 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:832 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:833 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:970 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tabela externa" - -#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/trigger.c:1424 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" - -#: commands/trigger.c:1920 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" - -#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 -#: commands/trigger.c:2664 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" - -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 -#: executor/nodeModifyTable.c:712 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "tupla a ser atualizada já foi modificada por uma operação disparada pelo comando atual" - -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Considere utilizar um gatilho AFTER ao invés de um gatilho BEFORE para propagar alterações para outros registros." - -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 -#: executor/nodeModifyTable.c:725 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" - -#: commands/trigger.c:4538 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" - -#: commands/trigger.c:4561 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "função %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:186 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:254 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:259 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:376 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" - -#: commands/tsearchcmds.c:449 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "modelo de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:735 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:772 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:782 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:988 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:995 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1023 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1247 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1469 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1475 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:184 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" - -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:344 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" - -#: commands/typecmds.c:363 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" - -#: commands/typecmds.c:395 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:412 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:423 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:427 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:432 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do modificador de tipo" - -#: commands/typecmds.c:455 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:462 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:472 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:479 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:488 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:497 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" - -#: commands/typecmds.c:762 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" - -#: commands/typecmds.c:848 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "múltiplas expressões padrão" - -#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" - -#: commands/typecmds.c:935 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "restrições de verificação para domínios não podem ser marcadas NO INHERIT" - -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" - -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s não é um enum" - -#: commands/typecmds.c:1379 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "atributo do tipo \"subtype\" é requerido" - -#: commands/typecmds.c:1384 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "subtipo do range não pode ser %s" - -#: commands/typecmds.c:1403 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "ordenação de range especificado mas subtipo não suporta ordenação" - -#: commands/typecmds.c:1639 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1690 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:1789 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" - -#: commands/typecmds.c:1816 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1843 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" - -#: commands/typecmds.c:1889 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o tipo range ou definir uma classe de operadores padrão para o subtipo." - -#: commands/typecmds.c:1920 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "função canônica de range %s deve retornar tipo range" - -#: commands/typecmds.c:1926 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "função canônica de range %s deve ser imutável" - -#: commands/typecmds.c:1962 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "função diff de subtipo range %s deve retornar tipo double precision" - -#: commands/typecmds.c:1968 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "função diff de subtipo range %s deve ser imutável" - -#: commands/typecmds.c:2287 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe" - -#: commands/typecmds.c:2400 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/typecmds.c:2580 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não é uma restrição de verificação" - -#: commands/typecmds.c:2684 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" - -#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s não é um domínio" - -#: commands/typecmds.c:2930 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" - -#: commands/typecmds.c:2980 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" - -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s é um tipo registro da tabela" - -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "não pode alterar tipo array %s" - -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." - -#: commands/typecmds.c:3519 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/user.c:145 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" - -#: commands/user.c:277 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" - -#: commands/user.c:284 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para criar usuários de replicação" - -#: commands/user.c:291 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "permissão negada ao criar role" - -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" - -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role \"%s\" já existe" - -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 -#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" não existe" - -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1503 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" - -#: commands/user.c:638 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar usuários de replicação" - -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" - -#: commands/user.c:884 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar definições globalmente" - -#: commands/user.c:906 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "permissão negada ao remover role" - -#: commands/user.c:938 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "usuário atual não pode ser removido" - -#: commands/user.c:958 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" - -#: commands/user.c:969 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" - -#: commands/user.c:985 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" - -#: commands/user.c:1103 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1107 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1130 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" - -#: commands/user.c:1137 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permissão negada ao renomear role" - -#: commands/user.c:1158 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" - -#: commands/user.c:1218 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1256 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permissão negada ao remover objetos" - -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" - -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1382 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" - -#: commands/user.c:1407 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1422 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1533 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:468 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin mais velho é muito antigo" - -#: commands/vacuum.c:469 -#, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." - -#: commands/vacuum.c:501 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "multixact mais velho é muito antigo" - -#: commands/vacuum.c:502 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Feche transações abertas com multixacts imediatamente para evitar problemas de reinício." - -#: commands/vacuum.c:1064 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações" - -#: commands/vacuum.c:1065 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações." - -#: commands/vacuum.c:1182 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" - -#: commands/vacuum.c:1208 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:1212 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:1216 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:1234 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" - -#: commands/vacuumlazy.c:346 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" -"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes, %.0f são não vigentes mas ainda não podem ser removidas\n" -"uso de buffers: %d acertos, %d faltas, %d sujos\n" -"taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n" -"uso do sistema: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:680 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" - -#: commands/vacuumlazy.c:1092 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1097 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" -"%u páginas estão completamente vazias.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1172 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 -#: commands/vacuumlazy.c:1514 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1339 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" - -#: commands/vacuumlazy.c:1385 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" -"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1446 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" - -#: commands/vacuumlazy.c:1511 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1567 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" - -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:174 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Especificações conflitantes de \"datestyle\"" - -#: commands/variable.c:296 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária." - -#: commands/variable.c:302 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária." - -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" - -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." - -#: commands/variable.c:355 -#, c-format -msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "deslocamento de zona horária UTC está fora do intervalo." - -#: commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação somente leitura" - -#: commands/variable.c:500 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:507 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" - -#: commands/variable.c:556 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:563 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" - -#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo" - -#: commands/variable.c:571 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso." - -#: commands/variable.c:619 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação" - -#: commands/variable.c:625 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:707 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada." - -#: commands/variable.c:714 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora." - -#: commands/variable.c:884 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" - -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "valor é inválido para opção \"check_option\"" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Valores válidos são \"local\" e \"cascaded\"." - -#: commands/view.c:114 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na coluna \"%s\" da visão" - -#: commands/view.c:129 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" - -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "não pode apagar colunas da visão" - -#: commands/view.c:277 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" - -#: commands/view.c:285 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" - -#: commands/view.c:420 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "visões não devem conter SELECT INTO" - -#: commands/view.c:433 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "visões não devem conter comandos que modificam dados no WITH" - -#: commands/view.c:504 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" - -#: commands/view.c:512 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "visões não podem ser unlogged porque elas não tem armazenamento" - -#: commands/view.c:526 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" - -#: executor/execCurrent.c:76 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:82 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior" - -#: executor/execCurrent.c:114 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:123 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" - -#: executor/execCurrent.c:166 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" - -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" - -#: executor/execMain.c:955 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:961 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "não pode inserir na visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a inserção em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF INSERT ou uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a atualização em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF UPDATE ou uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "não pode excluir da visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a exclusão em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF DELETE ou uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1008 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode mudar visão materializada \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1020 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode inserir em tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1026 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite inserções" - -#: executor/execMain.c:1033 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1039 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite atualizações" - -#: executor/execMain.c:1046 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode excluir da tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1052 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite exclusões" - -#: executor/execMain.c:1063 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1087 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1094 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na relação TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1101 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1109 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na visão materializada \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde bloquear registros na relação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1607 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" - -#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Registro que falhou contém %s." - -#: executor/execMain.c:1624 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1671 -#, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "novo registro viola WITH CHECK OPTION para visão \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" - -#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" - -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" - -#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não correspondem" - -#: executor/execQual.c:837 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d." -msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." - -#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." - -#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 -#: parser/parse_func.c:887 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função" -msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" - -#: executor/execQual.c:1515 -#, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" - -#: executor/execQual.c:1565 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" - -#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta não correspondem" - -#: executor/execQual.c:1621 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d." -msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." - -#: executor/execQual.c:1637 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" - -#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" - -#: executor/execQual.c:2227 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" - -#: executor/execQual.c:2284 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro" - -#: executor/execQual.c:2499 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:2576 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:3135 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" - -#: executor/execQual.c:3136 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s." - -#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" - -#: executor/execQual.c:3719 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domínio %s não permite valores nulos" - -#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:4337 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF não é suportado para esse tipo de tabela" - -#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" - -#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" - -#: executor/execQual.c:4736 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipo alvo não é uma matriz" - -#: executor/execQual.c:4851 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" - -#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 -#: utils/adt/rowtypes.c:921 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" - -#: executor/execUtils.c:844 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "visão materializada \"%s\" não foi preenchida" - -#: executor/execUtils.c:846 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Utilize o comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/execUtils.c:1324 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1326 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave %s." - -#: executor/execUtils.c:1333 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1335 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:506 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" - -#: executor/functions.c:638 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo %s" - -#: executor/functions.c:1402 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" - -#: executor/functions.c:1428 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" - -#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 -#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 -#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" - -#: executor/functions.c:1589 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1626 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." - -#: executor/functions.c:1638 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Tipo atual de retorno é %s." - -#: executor/functions.c:1751 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Último comando retornou muitas colunas." - -#: executor/functions.c:1784 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." - -#: executor/functions.c:1814 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Último comando retornou poucas colunas." - -#: executor/functions.c:1863 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" - -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:253 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET não deve ser negativo" - -#: executor/nodeLimit.c:280 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT não deve ser negativo" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" - -#: executor/nodeModifyTable.c:86 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Consulta tem muitas colunas." - -#: executor/nodeModifyTable.c:113 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Consulta tem poucas colunas." - -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma expressão" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 -#, c-format -msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "função de transição de agregação em movimento não deve retornar nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" - -#: executor/spi.c:213 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifique a ausência de chamadas \"SPI_finish\"." - -#: executor/spi.c:277 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:1207 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" - -#: executor/spi.c:1320 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" - -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2419 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "comando SQL \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:192 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não possui manipulador" - -#: foreign/foreign.c:573 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opção \"%s\" é inválida" - -#: foreign/foreign.c:574 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" - -#: gram.y:956 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opção de role desconhecida \"%s\"" - -#: gram.y:1238 gram.y:1253 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS não pode incluir elementos do esquema" - -#: gram.y:1398 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" - -#: gram.y:1522 gram.y:1537 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" - -#: gram.y:2511 gram.y:2540 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT não é permitido com PROGRAM" - -#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária" - -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" - -#: gram.y:4482 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" - -#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" - -#: gram.y:4584 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "propriedades de restrições conflitantes" - -#: gram.y:4716 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" - -#: gram.y:4732 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" - -#: gram.y:5078 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK não é mais requerido" - -#: gram.y:5079 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Atualize seu tipo de dado." - -#: gram.y:6540 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "agregações não podem ter argumentos de saída" - -#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "faltando argumento" - -#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilize NONE para denotar argumento ausente de um operador unário." - -#: gram.y:8236 gram.y:8254 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION não é suportado em visões recursivas" - -#: gram.y:9234 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" - -#: gram.y:9693 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" - -#: gram.y:9694 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." - -#: gram.y:9882 gram.y:9907 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" - -#: gram.y:9883 gram.y:9908 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9888 gram.y:9913 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" - -#: gram.y:9889 gram.y:9914 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:10477 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" - -#: gram.y:10486 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" - -#: gram.y:10952 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" - -#: gram.y:10957 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" - -#: gram.y:11141 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" - -#: gram.y:11428 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar múltiplas cláusulas ORDER BY com WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11433 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar DISTINCT com WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11438 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar VARIADIC com WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11944 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" - -#: gram.y:11950 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" - -#: gram.y:11977 gram.y:12000 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:11982 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" - -#: gram.y:12005 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:12011 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" - -#: gram.y:12018 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" - -#: gram.y:12657 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" - -#: gram.y:12663 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "modificador de tipo não pode ter ORDER BY" - -#: gram.y:13284 gram.y:13459 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso inválido de \"*\"" - -#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" - -#: gram.y:13523 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "uma agregação de conjunto ordenado com um argumento direto VARIADIC deve ter um argumento agregado VARIADIC do mesmo tipo" - -#: gram.y:13560 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" - -#: gram.y:13571 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" - -#: gram.y:13580 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" - -#: gram.y:13589 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" - -#: gram.y:13729 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" - -#: gram.y:13830 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13868 gram.y:13881 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13907 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT" - -#: guc-file.l:262 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\" linha %u" - -#: guc-file.l:298 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 -#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 -#: utils/misc/guc.c:6200 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" - -#: guc-file.l:326 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão" - -#: guc-file.l:388 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\"" - -#: guc-file.l:423 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros" - -#: guc-file.l:428 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; alterações não afetadas foram aplicadas" - -#: guc-file.l:433 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; nenhuma alteração foi aplicada" - -#: guc-file.l:503 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima excedida" - -#: guc-file.l:516 libpq/hba.c:1789 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" - -#: guc-file.l:523 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "ignorando arquivo de configuração ausente \"%s\"" - -#: guc-file.l:762 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" - -#: guc-file.l:767 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" - -#: guc-file.l:783 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "muitos erros de sintaxe encontrados, abandonando arquivo \"%s\"" - -#: guc-file.l:828 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de configuração \"%s\": %m" - -#: lib/stringinfo.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para mais %d bytes." - -#: libpq/auth.c:235 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" - -#: libpq/auth.c:238 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:241 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:244 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo peer falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:253 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:256 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:259 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:262 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:265 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:268 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:271 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" - -#: libpq/auth.c:275 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "Conexão correspondeu a linha %d do pg_hba.conf: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:337 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" - -#: libpq/auth.c:379 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL desabilitado" - -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL habilitado" - -#: libpq/auth.c:385 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:394 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:401 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:430 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina." - -#: libpq/auth.c:433 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita." - -#: libpq/auth.c:436 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina." - -#: libpq/auth.c:439 -#, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "Não pôde traduzir nome da máquina do cliente \"%s\" para endereço IP: %s." - -#: libpq/auth.c:444 -#, c-format -msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "Não pôde resolver endereço IP do cliente para um nome da máquina: %s." - -#: libpq/auth.c:453 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:460 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:470 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:478 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" - -#: libpq/auth.c:645 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:673 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" - -#: libpq/auth.c:677 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "pacote de senha recebido" - -#: libpq/auth.c:804 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" - -#: libpq/auth.c:859 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:918 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:944 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:1061 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" - -#: libpq/auth.c:1076 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" - -#: libpq/auth.c:1093 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:1165 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" - -#: libpq/auth.c:1227 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" - -#: libpq/auth.c:1470 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" - -#: libpq/auth.c:1485 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" - -#: libpq/auth.c:1497 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1517 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1532 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1542 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1580 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma" - -#: libpq/auth.c:1584 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "não pôde receber credenciais: %m" - -#: libpq/auth.c:1593 -#, c-format -msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %ld: %s" - -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" - -#: libpq/auth.c:1686 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1755 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1766 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1777 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1788 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1799 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1810 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1843 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: %m" - -#: libpq/auth.c:1846 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" - -#: libpq/auth.c:1856 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:1885 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1893 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1894 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." - -#: libpq/auth.c:1909 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: %s" - -#: libpq/auth.c:1931 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "servidor LDAP não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:1984 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" - -#: libpq/auth.c:1999 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2023 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2034 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não existe" - -#: libpq/auth.c:2035 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": não retornou entradas." - -#: libpq/auth.c:2039 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não é único" - -#: libpq/auth.c:2040 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entrada." -msgstr[1] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entradas." - -#: libpq/auth.c:2058 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2078 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2108 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2136 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário" - -#: libpq/auth.c:2260 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:2267 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/auth.c:2311 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" - -#: libpq/auth.c:2322 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico" - -#: libpq/auth.c:2345 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha" - -#: libpq/auth.c:2367 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2388 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2398 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2445 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2474 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d" - -#: libpq/auth.c:2499 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d" - -#: libpq/auth.c:2506 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)" - -#: libpq/auth.c:2514 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)" - -#: libpq/auth.c:2539 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido" - -#: libpq/auth.c:2548 -#, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" - -#: libpq/auth.c:2565 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\"" - -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "permissão negada para objeto grande %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" - -#: libpq/be-fsstubs.c:247 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "resultado de lo_lseek está fora do intervalo para descritor de objeto grande %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:320 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "resultado de lo_tell está fora do intervalo para descritor de objeto grande %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:493 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:561 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:815 -#, c-format -msgid "large object read request is too large" -msgstr "requisição de leitura de objeto grande é muito grande" - -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" - -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erro de SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" - -#: libpq/be-secure.c:365 -#, c-format -msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "falha SSL durante início da renegociação" - -#: libpq/be-secure.c:380 -#, c-format -msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "falha da negociação SSL inicial na renegociação, tentando novamente" - -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -msgstr "não pôde completar negociação SSL inicial na renegociação, muitas falhas" - -#: libpq/be-secure.c:453 -#, c-format -msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "SSL falhou ao renegociar conexão antes do limite expirar" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: nome de curva desconhecido: %s" - -#: libpq/be-secure.c:798 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: não pôde criar chave" - -#: libpq/be-secure.c:835 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:851 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:857 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure.c:872 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: libpq/be-secure.c:874 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." - -#: libpq/be-secure.c:881 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:886 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" - -#: libpq/be-secure.c:915 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:939 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" - -#: libpq/be-secure.c:941 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." - -#: libpq/be-secure.c:946 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:991 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:1000 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:1026 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" - -#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" - -#: libpq/be-secure.c:1035 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:1091 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" - -#: libpq/be-secure.c:1102 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexão SSL de \"%s\"" - -#: libpq/be-secure.c:1153 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" - -#: libpq/be-secure.c:1157 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de erro SSL %lu" - -#: libpq/crypt.c:67 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "Usuário \"%s\" não tem senha atribuída." - -#: libpq/crypt.c:160 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "Usuário \"%s\" tem uma senha expirada." - -#: libpq/hba.c:188 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:332 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:409 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "linha do arquivo de autenticação é muito longa" - -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 -#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 -#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 -#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 -#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 -#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:785 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" - -#: libpq/hba.c:801 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" - -#: libpq/hba.c:822 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" - -#: libpq/hba.c:832 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "múltiplos valores em campo ident" - -#: libpq/hba.c:877 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de conexão" - -#: libpq/hba.c:878 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Especifique exatamente um tipo de conexão por linha." - -#: libpq/hba.c:891 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção" - -#: libpq/hba.c:912 -#, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado" - -#: libpq/hba.c:913 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:921 -#, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl não é suportado por essa construção" - -#: libpq/hba.c:922 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." - -#: libpq/hba.c:944 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexão \"%s\" é inválido" - -#: libpq/hba.c:957 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" - -#: libpq/hba.c:976 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de role" - -#: libpq/hba.c:997 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" - -#: libpq/hba.c:1007 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "múltiplos valores especificados para endereço da máquina" - -#: libpq/hba.c:1008 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Especifique um intervalo de endereços por linha." - -#: libpq/hba.c:1062 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido: %s" - -#: libpq/hba.c:1080 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1092 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR é inválida no endereço \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1109 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" - -#: libpq/hba.c:1110 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Especifique um intervalo de endereços na notação CIDR ou forneça uma máscara de rede separadamente." - -#: libpq/hba.c:1120 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "múltiplos valores especificados para máscara de rede" - -#: libpq/hba.c:1133 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida: %s" - -#: libpq/hba.c:1150 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" - -#: libpq/hba.c:1165 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" - -#: libpq/hba.c:1175 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de autenticação" - -#: libpq/hba.c:1176 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Especifique exatamente um tipo de autenticação por linha." - -#: libpq/hba.c:1243 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido" - -#: libpq/hba.c:1254 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido: não é suportado por essa construção" - -#: libpq/hba.c:1275 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1286 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1303 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" - -#: libpq/hba.c:1328 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" - -#: libpq/hba.c:1365 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute ou ldapurl junto com ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1375 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" - -#: libpq/hba.c:1418 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" - -#: libpq/hba.c:1431 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" - -#: libpq/hba.c:1442 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver disponível" - -#: libpq/hba.c:1443 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Certifique-se que o parâmetro de configuração \"ssl_ca_file\" está definido." - -#: libpq/hba.c:1456 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert não pode ser definido como 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" - -#: libpq/hba.c:1483 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "não pôde analisar URL do LDAP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1491 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "esquema da URL do LDAP não é suportado: %s" - -#: libpq/hba.c:1507 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "filtros não são suportados em URLs do LDAP" - -#: libpq/hba.c:1515 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URLs do LDAP não são suportadas nesta plataforma" - -#: libpq/hba.c:1539 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 -msgid "gssapi and sspi" -msgstr "gssapi e sspi" - -#: libpq/hba.c:1628 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1648 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1839 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" não contém entradas" - -#: libpq/hba.c:1935 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" - -#: libpq/hba.c:1995 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" - -#: libpq/hba.c:2012 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência anterior em \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2108 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não correspondem" - -#: libpq/hba.c:2128 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" autenticado como \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2163 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:339 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:366 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" - -#: libpq/pqcomm.c:375 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:384 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:389 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "família de endereços %d desconhecida" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:425 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:440 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:462 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de soquete \"%s\" e tente novamente." - -#: libpq/pqcomm.c:465 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns segundos e tente novamente." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:588 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupo \"%s\" não existe" - -#: libpq/pqcomm.c:598 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:609 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:639 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo sem bloqueio: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1110 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" - -#: libpq/pqcomm.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "tamanho de mensagem é inválido" - -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensagem incompleta do cliente" - -#: libpq/pqcomm.c:1283 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "nenhum dado na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:636 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:652 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensagem é inválido" - -#: main/main.c:262 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s é o servidor PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" - -#: main/main.c:320 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:321 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NOME mostra valor de parâmetro em tempo de execução e termina\n" - -#: main/main.c:322 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" - -#: main/main.c:323 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" - -#: main/main.c:324 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" - -#: main/main.c:325 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desabilita o fsync\n" - -#: main/main.c:326 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" - -#: main/main.c:327 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l habilita conexões SSL\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" - -#: main/main.c:333 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" - -#: main/main.c:335 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" - -#: main/main.c:336 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" - -#: main/main.c:337 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: main/main.c:338 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:339 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" - -#: main/main.c:340 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: main/main.c:342 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para desenvolvedor:\n" - -#: main/main.c:343 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" - -#: main/main.c:344 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n não reinicializa memória compartilhada depois de término anormal\n" - -#: main/main.c:345 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" - -#: main/main.c:346 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" - -#: main/main.c:347 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" - -#: main/main.c:349 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja anexado\n" - -#: main/main.c:351 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para modo monousuário:\n" - -#: main/main.c:352 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro argumento)\n" - -#: main/main.c:353 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" - -#: main/main.c:354 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" - -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" - -#: main/main.c:356 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" - -#: main/main.c:357 main/main.c:362 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" - -#: main/main.c:359 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para modo de ativação:\n" - -#: main/main.c:360 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro argumento)\n" - -#: main/main.c:361 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de ativação)\n" - -#: main/main.c:363 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" -"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de comando\n" -"ou no arquivo de configuração.\n" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: main/main.c:379 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" - -#: main/main.c:396 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" - -#: main/main.c:403 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões administrativas não é\n" -"permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" - -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 -#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" - -#: optimizer/path/joinrels.c:722 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem ou junção por hash" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um junção externa" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 -#: parser/analyze.c:2287 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2723 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "não pôde implementar GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 -#: optimizer/prep/prepunion.c:825 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só suportam utilização de ordenação." - -#: optimizer/plan/planner.c:2891 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "não pôde implementar DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:3497 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3498 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." - -#: optimizer/plan/planner.c:3502 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3503 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." - -#: optimizer/plan/setrefs.c:402 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "muitas entradas na tabela de relações" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "não pôde implementar %s" - -#: optimizer/util/clauses.c:4529 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" - -#: optimizer/util/plancat.c:104 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias ou unlogged durante recuperação" - -#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" - -#: parser/analyze.c:794 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" - -#: parser/analyze.c:812 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" - -#: parser/analyze.c:816 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "A fonte de inserção é uma expressão de registro contendo o mesmo número de colunas esperadas pelo INSERT. Você utilizou acidentalmente parênteses extra?" - -#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO não é permitido aqui" - -#: parser/analyze.c:1116 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s não pode ser aplicado a VALUES" - -#: parser/analyze.c:1456 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" - -#: parser/analyze.c:1457 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões ou funções." - -#: parser/analyze.c:1458 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma cláusula FROM." - -#: parser/analyze.c:1518 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1582 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras relações do mesmo nível da consulta" - -#: parser/analyze.c:1671 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" - -#: parser/analyze.c:2051 -#, c-format -msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "RETURNING deve ter pelo menos uma coluna" - -#: parser/analyze.c:2088 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2106 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2114 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s não é suportado" - -#: parser/analyze.c:2117 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2125 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s não é suportado" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2136 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s não é suportado" - -#: parser/analyze.c:2139 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:2205 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "visões materializadas não devem conter comandos que modificam dados no WITH" - -#: parser/analyze.c:2215 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "visões materializadas não devem utilizar tabelas ou visões temporárias" - -#: parser/analyze.c:2225 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "visões materializadas não podem ser definidas utilizando parâmetros relacionados" - -#: parser/analyze.c:2237 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "visões materializadas não podem ser UNLOGGED" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2294 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s não é permitido com cláusula DISTINCT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2301 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s não é permitido com cláusula GROUP BY" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2308 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s não é permitido com cláusula HAVING" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2315 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s não é permitido com funções de agregação" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s não é permitido com funções deslizantes" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2329 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s não é permitido em funções que retornam conjunto na lista de alvos" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2408 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s deve especificar nomes de relação não qualificados" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s não pode ser aplicado em uma junção" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2450 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2468 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s não pode ser aplicado em uma consulta WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "relação \"%s\" na cláusula %s não foi encontrada na cláusula FROM" - -#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" - -#: parser/parse_agg.c:203 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." - -#: parser/parse_agg.c:254 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas nas condições JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:260 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "funções de agregação não são permitidas na cláusula FROM de seu próprio nível de consulta" - -#: parser/parse_agg.c:263 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em funções no FROM" - -#: parser/parse_agg.c:281 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante RANGE" - -#: parser/parse_agg.c:284 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante ROWS" - -#: parser/parse_agg.c:315 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em restrições de verificação" - -#: parser/parse_agg.c:319 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:322 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de índice" - -#: parser/parse_agg.c:325 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em predicados de índice" - -#: parser/parse_agg.c:328 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de transformação" - -#: parser/parse_agg.c:331 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em parâmetros EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:334 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em condições WHEN de gatilho" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em %s" - -#: parser/parse_agg.c:457 -#, c-format -msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "agregação de nível superior não pode conter uma variável de nível inferior nos seus argumentos diretos" - -#: parser/parse_agg.c:514 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função deslizante" - -#: parser/parse_agg.c:591 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:598 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em funções no FROM" - -#: parser/parse_agg.c:613 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em definições de deslizante" - -#: parser/parse_agg.c:644 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em restrições de verificação" - -#: parser/parse_agg.c:648 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:651 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de índice" - -#: parser/parse_agg.c:654 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em predicados de índice" - -#: parser/parse_agg.c:657 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de transformação" - -#: parser/parse_agg.c:660 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em parâmetros EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:663 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições WHEN de gatilho" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em %s" - -#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "deslizante \"%s\" não existe" - -#: parser/parse_agg.c:879 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta recursiva" - -#: parser/parse_agg.c:1057 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma função de agregação" - -#: parser/parse_agg.c:1060 -#, c-format -msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "Argumentos diretos de uma agregação de conjunto ordenado devem utilizar somente colunas agrupadas." - -#: parser/parse_agg.c:1065 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" - -#: parser/parse_clause.c:636 -#, c-format -msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" -msgstr "listas múltiplas de definição de colunas somente são permitidas para mesma função" - -#: parser/parse_clause.c:669 -#, c-format -msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "ROWS FROM() com múltiplas funções não pode ter uma lista de definição de colunas" - -#: parser/parse_clause.c:670 -#, c-format -msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "Coloque uma lista separada de definição de colunas para cada função dentro de ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:676 -#, c-format -msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" -msgstr "UNNEST() com múltiplos argumentos não pode ter uma lista de definição de colunas" - -#: parser/parse_clause.c:677 -#, c-format -msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "Utilize chamadas UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM(), e anexe uma lista de definição de colunas a cada uma." - -#: parser/parse_clause.c:684 -#, c-format -msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY não pode ser utilizada com uma lista de definição de colunas" - -#: parser/parse_clause.c:685 -#, c-format -msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Coloque uma lista de definição de colunas dentro de ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:967 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" - -#: parser/parse_clause.c:982 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" - -#: parser/parse_clause.c:991 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" - -#: parser/parse_clause.c:1005 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" - -#: parser/parse_clause.c:1014 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" - -#: parser/parse_clause.c:1068 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1377 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1542 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1571 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante não-inteira em %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1593 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" - -#: parser/parse_clause.c:1815 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" - -#: parser/parse_clause.c:1876 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1888 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "não pode copiar deslizante \"%s\" porque ele tem uma cláusula frame" - -#: parser/parse_clause.c:1926 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Omita os parênteses nesta cláusula OVER." - -#: parser/parse_clause.c:1992 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de argumentos" - -#: parser/parse_clause.c:1993 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" - -#: parser/parse_clause.c:2026 -#, c-format -msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" -msgstr "uma agregação com DISTINCT deve ter pelo menos um argumento" - -#: parser/parse_clause.c:2027 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "SELECT DISTINCT deve ter pelo menos uma coluna" - -#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:2253 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" - -#: parser/parse_clause.c:2255 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de operadores de árvore B." - -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 -#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "não pode converter tipo %s para %s" - -#: parser/parse_coerce.c:966 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Entrada tem poucas colunas." - -#: parser/parse_coerce.c:984 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." - -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Entrada tem muitas colunas." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1591 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1611 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1631 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyrange\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 -#: parser/parse_coerce.c:1905 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1676 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não é um range mas do tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1713 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1733 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1743 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1753 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo range para tipo de dado %s" - -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:984 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "imcompatibilidade de ordenação entre ordenações implícitas \"%s\" e \"%s\"" - -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:987 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Você pode escolher uma ordenação aplicando a cláusula COLLATE em uma ou nas duas expressões." - -#: parser/parse_collate.c:832 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "incompatibilidade de ordenação entre ordenações explícitas \"%s\" e \"%s\"" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não recursivo" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma subconsulta" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção externa" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "cláusula WITH contendo um comando que modifica dados deve estar no nível superior" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não recursivo mas o tipo %4$s no restante" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto." - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem ordenação %3$s no termo não recursivo mas a ordenação %4$s no restante" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação do termo não recursivo." - -#: parser/parse_cte.c:419 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_cte.c:599 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" - -#: parser/parse_cte.c:651 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "consulta recursiva \"%s\" não deve conter comandos que modificam dados" - -#: parser/parse_cte.c:659 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] termo-recursivo" - -#: parser/parse_cte.c:703 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:709 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:721 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:778 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" - -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "coluna %s.%s não existe" - -#: parser/parse_expr.c:401 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" - -#: parser/parse_expr.c:407 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" - -#: parser/parse_expr.c:413 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" - -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" - -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" - -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "não há parâmetro $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1034 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" - -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" - -#: parser/parse_expr.c:1473 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1476 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" - -#: parser/parse_expr.c:1479 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" - -#: parser/parse_expr.c:1482 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" - -#: parser/parse_expr.c:1485 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1488 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" - -#: parser/parse_expr.c:1545 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1552 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1612 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subconsulta tem muitas colunas" - -#: parser/parse_expr.c:1617 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subconsulta tem poucas colunas" - -#: parser/parse_expr.c:1713 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" - -#: parser/parse_expr.c:1714 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1728 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" - -#: parser/parse_expr.c:1954 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1955 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1970 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" - -#: parser/parse_expr.c:2077 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" - -#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" - -#: parser/parse_expr.c:2330 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" - -#: parser/parse_expr.c:2355 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" - -#: parser/parse_expr.c:2362 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" - -#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" - -#: parser/parse_expr.c:2423 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de operadores de árvore B." - -#: parser/parse_expr.c:2468 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." - -#: parser/parse_expr.c:2560 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" - -#: parser/parse_func.c:173 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" - -#: parser/parse_func.c:184 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" - -#: parser/parse_func.c:263 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:270 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:276 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUP especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:282 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:288 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTER especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:294 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:324 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "WITHIN GROUP é requerido por agregação de conjunto ordenado %s" - -#: parser/parse_func.c:330 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "OVER não é suportado por agregação de conjunto ordenado %s" - -#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer %d argumentos diretos, e não %d." - -#: parser/parse_func.c:415 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "Para utilizar uma agregação de conjunto hipotético %s, o número de argumentos diretos hipotéticos (aqui %d) deve corresponder ao número de colunas de ordenação (aqui %d)." - -#: parser/parse_func.c:429 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer pelo menos %d argumentos diretos." - -#: parser/parse_func.c:448 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s não é uma agregação de conjunto ordenado, portanto, ela não pode ter WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:461 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "função deslizante %s requer uma cláusula OVER" - -#: parser/parse_func.c:468 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "função deslizante %s não pode ter WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:489 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "função %s não é única" - -#: parser/parse_func.c:492 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_func.c:503 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." - -#: parser/parse_func.c:514 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_func.c:616 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" - -#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" - -#: parser/parse_func.c:668 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:683 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" - -#: parser/parse_func.c:715 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" - -#: parser/parse_func.c:735 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" - -#: parser/parse_func.c:744 -#, c-format -msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "FILTER não está implementado para funções deslizantes que não são agregações" - -#: parser/parse_func.c:750 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:1994 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregação %s(*) não existe" - -#: parser/parse_func.c:1999 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregação %s não existe" - -#: parser/parse_func.c:2018 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "função %s não é uma agregação" - -#: parser/parse_node.c:84 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas" - -#: parser/parse_node.c:253 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" - -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" - -#: parser/parse_node.c:407 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 -#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operador não existe: %s" - -#: parser/parse_oper.c:221 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." - -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 -#: utils/adt/rowtypes.c:1159 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:476 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" - -#: parser/parse_oper.c:710 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operador não é único: %s" - -#: parser/parse_oper.c:712 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_oper.c:720 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operador é indefinido: %s" - -#: parser/parse_oper.c:881 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" - -#: parser/parse_oper.c:923 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" - -#: parser/parse_oper.c:928 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" - -#: parser/parse_relation.c:172 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" - -#: parser/parse_relation.c:216 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "referência a tabela %u é ambígua" - -#: parser/parse_relation.c:395 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." - -#: parser/parse_relation.c:427 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "O tipo de JOIN deve ser INNER ou LEFT para uma referência LATERAL." - -#: parser/parse_relation.c:591 -#, c-format -msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "coluna do sistema \"%s\" referenciada na restrição de verificação é inválida" - -#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 -#: parser/parse_relation.c:1663 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_relation.c:979 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta parte da consulta." - -#: parser/parse_relation.c:981 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências posteriores." - -#: parser/parse_relation.c:1287 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que retornam \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1296 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1375 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" - -#: parser/parse_relation.c:1495 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_relation.c:1548 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" - -#: parser/parse_relation.c:1636 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" - -#: parser/parse_relation.c:2842 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." - -#: parser/parse_relation.c:2850 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:2890 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há uma coluna chamada \"%s\", na tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." - -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" - -#: parser/parse_target.c:430 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:435 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:504 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:677 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é um tipo composto" - -#: parser/parse_target.c:686 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna no tipo de dado %s" - -#: parser/parse_target.c:753 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:763 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:1179 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" - -#: parser/parse_type.c:84 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" - -#: parser/parse_type.c:106 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" - -#: parser/parse_type.c:141 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" - -#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" - -#: parser/parse_type.c:342 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" - -#: parser/parse_type.c:384 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" - -#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" - -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relação \"%s\" já existe, ignorando" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "matriz de serial não está implementada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:390 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:508 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:675 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE não é suportado para criar tabelas externas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1539 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "não pode utilizar um índice existente em CREATE TABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "índice \"%s\" já está associado com a restrição" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1567 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "índice \"%s\" não é válido" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "\"%s\" não é um índice único" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 -#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Não pode criar uma chave primária ou restrição de unicidade utilizando esse índice." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "índice \"%s\" contém expressões" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" é um índice parcial" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" não é um índice postergável" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1607 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Não pode criar uma restrição de unicidade não-postergável utilizando um índice postergável." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1664 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "índice \"%s\" não tem comportamento de ordenação padrão" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1809 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1815 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1981 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1992 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está sendo indexada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2035 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "regras em tabelas externas não são suportadas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2096 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2208 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "não pode referenciar OLD em uma consulta WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "não pode referenciar NEW em uma consulta WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2577 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2603 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" - -#: parser/scansup.c:194 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" - -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() falhou: %m" - -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() falhou: %m" - -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "não pôde criar semáforos: %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco. Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos (SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o parâmetro max_connections.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como configurar seu sistema para PostgreSQL." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." - -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" - -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMMAX do kernel ou possivelmente que é menor do que o parâmetro SHMMIN do kernel.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Talvez seja necessário reconfigurar o kernel com SHMALL maior.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "páginas grandes do TLB não são suportadas nesta plataforma" - -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "não pôde mapear memória compartilhada anônima: %m" - -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória, espaço de swap ou páginas grandes disponível. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %zu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 -#, c-format -msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "páginas grandes não são suportadas nesta plataforma" - -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" - -#: port/win32/crashdump.c:108 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "não pôde carregar dbghelp.dll, não pode escrever despejo de memória\n" - -#: port/win32/crashdump.c:116 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "não pôde carregar funções requeridas em dbghelp.dll, não pode escrever despejo de memória\n" - -#: port/win32/crashdump.c:147 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de despejo de memória \"%s\" para escrita: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:154 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "escreveu despejo de memória para arquivo \"%s\"\n" - -#: port/win32/crashdump.c:156 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "não pôde escrever despejo de memória no arquivo \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:193 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal para PID %d: código de erro %lu" - -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %lu; tentando novamente\n" - -#: port/win32/signal.c:316 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "não pôde criar thread de envio de sinal: código de erro %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_sema.c:165 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_sema.c:178 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_sema.c:207 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: código de erro %lu" - -#: port/win32_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:200 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" - -#: port/win32_shmem.c:201 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-os." - -#: port/win32_shmem.c:211 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:232 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:380 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:425 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" - -#: postmaster/autovacuum.c:790 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" - -#: postmaster/autovacuum.c:1453 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1672 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2076 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2088 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2353 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2356 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2889 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" - -#: postmaster/autovacuum.c:2890 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." - -#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "registrando processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:352 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "cancelar registro de processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:454 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve anexar a memória compartilhada para ser capaz de solicitar uma conexão com banco de dados" - -#: postmaster/bgworker.c:463 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": não pode solicitar acesso a banco de dados se iniciado com o postmaster" - -#: postmaster/bgworker.c:477 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": intervalo de reinício é inválido" - -#: postmaster/bgworker.c:522 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "terminando processo filho em segundo plano \"%s\" por causa de um comando do administrador" - -#: postmaster/bgworker.c:739 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries" - -#: postmaster/bgworker.c:751 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": somente processos filho dinâmicos em segundo plano podem requisitar notificação" - -#: postmaster/bgworker.c:766 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "muitos processos filho em segundo plano" - -#: postmaster/bgworker.c:767 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Até %d processo filho em segundo plano pode ser registrado com as definições atuais." -msgstr[1] "Até %d processos filho em segundo plano podem ser registrados com as definições atuais." - -#: postmaster/bgworker.c:771 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_worker_processes\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:481 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)" -msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" - -#: postmaster/checkpointer.c:485 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:630 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1083 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "pedido de ponto de controle falhou" - -#: postmaster/checkpointer.c:1084 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." - -#: postmaster/checkpointer.c:1280 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "fila de pedidos de fsync compactada de %d entradas para %d entradas" - -#: postmaster/pgarch.c:154 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:481 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" - -#: postmaster/pgarch.c:509 -#, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "arquivar arquivo do log de transação \"%s\" falhou muitas vezes, tentará novamente depois" - -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" - -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 -#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:621 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal." - -#: postmaster/pgarch.c:628 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:635 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:644 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/pgarch.c:656 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" - -#: postmaster/pgarch.c:705 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:354 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:377 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:386 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:398 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:409 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:425 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:446 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:472 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:487 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:502 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:512 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:535 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo sem bloqueio: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:545 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" - -#: postmaster/pgstat.c:692 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290 -#, c-format -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:1266 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1267 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Alvo deve ser \"archiver\" ou \"bgwriter\"." - -#: postmaster/pgstat.c:3280 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 -#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 -#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 -#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 -#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 -#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" - -#: postmaster/pgstat.c:4785 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo" - -#: postmaster/postmaster.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido para opção -f: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:787 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:827 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:832 -#, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\"" - -#: postmaster/postmaster.c:835 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\"" - -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:956 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1045 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix no diretório \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete de domínio Unix" - -#: postmaster/postmaster.c:1063 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nenhum soquete criado para escutar" - -#: postmaster/postmaster.c:1103 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" - -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1160 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "terminando saída do log para stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1161 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "Saída futura do log será enviada para \"%s\"." - -#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:1263 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" - -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado." - -#: postmaster/postmaster.c:1314 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" - -#: postmaster/postmaster.c:1319 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1327 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" - -#: postmaster/postmaster.c:1343 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" - -#: postmaster/postmaster.c:1345 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." - -#: postmaster/postmaster.c:1365 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: postmaster/postmaster.c:1367 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1378 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" -"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" -"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1552 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() falhou no postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacote de inicialização incompleto" - -#: postmaster/postmaster.c:1759 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" - -#: postmaster/postmaster.c:1816 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1845 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1908 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"replication\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1909 -#, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Valores válidos são: false, 0, true, 1, database." - -#: postmaster/postmaster.c:1929 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte" - -#: postmaster/postmaster.c:1957 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" - -#: postmaster/postmaster.c:2016 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" - -#: postmaster/postmaster.c:2021 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" - -#: postmaster/postmaster.c:2026 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" - -#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" - -#: postmaster/postmaster.c:2093 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2101 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" - -#: postmaster/postmaster.c:2321 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" - -#: postmaster/postmaster.c:2347 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" - -#: postmaster/postmaster.c:2351 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf não foi recarregado" - -#: postmaster/postmaster.c:2392 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2445 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2471 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" - -#: postmaster/postmaster.c:2505 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 -msgid "startup process" -msgstr "processo de inicialização" - -#: postmaster/postmaster.c:2572 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" - -#: postmaster/postmaster.c:2630 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" - -#: postmaster/postmaster.c:2645 -msgid "background writer process" -msgstr "processo escritor em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:2699 -msgid "checkpointer process" -msgstr "processo de ponto de controle" - -#: postmaster/postmaster.c:2715 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processo escritor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2729 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "processo receptor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2744 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processo inicializador do autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2759 -msgid "archiver process" -msgstr "processo arquivador" - -#: postmaster/postmaster.c:2775 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo coletor de estatísticas" - -#: postmaster/postmaster.c:2789 -msgid "system logger process" -msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" - -#: postmaster/postmaster.c:2851 -msgid "worker process" -msgstr "processo filho em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 -#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 -msgid "server process" -msgstr "processo servidor" - -#: postmaster/postmaster.c:3036 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3291 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 -#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 -#: postmaster/postmaster.c:3334 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Processo que falhou estava executando: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3301 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3311 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3322 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3332 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3520 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" - -#: postmaster/postmaster.c:3559 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" - -#: postmaster/postmaster.c:3811 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3853 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " - -#: postmaster/postmaster.c:3960 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3965 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4255 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4804 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" - -#: postmaster/postmaster.c:5117 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5121 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5125 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5129 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5133 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5137 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "não pôde criar processo: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5299 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "requisito de conexão com banco de dados não foi indicado durante o registro" - -#: postmaster/postmaster.c:5306 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "modo de processamento é inválido no processo filho em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:5358 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "iniciando processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5369 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo filho em segundo plano: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5758 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" - -#: postmaster/postmaster.c:5790 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5835 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5852 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5861 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5868 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6027 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6032 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" - -#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:512 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "desligando logger" - -#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:606 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:643 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "redirecionando saída do log para processo coletor de log" - -#: postmaster/syslogger.c:644 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Saída futura do log aparecerá no diretório \"%s\"." - -#: postmaster/syslogger.c:652 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1019 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1159 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 -#, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:261 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular" - -#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "linha do tempo %u é inválida" - -#: repl_scanner.l:118 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "local de início do fluxo é inválido" - -#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" - -#: repl_scanner.l:179 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 -#: utils/adt/misc.c:353 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 -#: utils/adt/misc.c:357 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo" - -#: replication/basebackup.c:284 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:396 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "não pôde encontrar arquivos do WAL" - -#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 -#: replication/basebackup.c:432 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar arquivo do WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "tamanho de arquivo do WAL \"%s\" inesperado" - -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de segurança" - -#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 -#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 -#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "opção \"%s\" duplicada" - -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1122 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1176 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "não pôde conectar ao servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "resposta inválida do servidor principal" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 -#, c-format -msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "Não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal e o servidor em espera" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em espera é %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "não pôde enviar mensagem de fim de fluxo para servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "conjunto de resultados inesperado após fim de fluxo" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "erro ao ler resultado do comando de fluxo: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "resultado inesperado após CommandComplete: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "não pôde receber arquivo contendo histórico de linha do tempo do servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Esperada 1 tupla com 2 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 -#, c-format -msgid "socket not open" -msgstr "soquete não está aberto" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s" - -#: replication/logical/logical.c:81 -#, c-format -msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgstr "decodificação lógica requer wal_level >= logical" - -#: replication/logical/logical.c:86 -#, c-format -msgid "logical decoding requires a database connection" -msgstr "decodificação lógica requer uma conexão com banco de dados" - -#: replication/logical/logical.c:104 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "decodificação lógica não pode ser utilizada durante recuperação" - -#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "não pode utilizar entrada de replicação física para decodificação lógica" - -#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" não foi criada neste banco de dados" - -#: replication/logical/logical.c:242 -#, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "não pode criar entrada de replicação lógica em transação que realizou escritas" - -#: replication/logical/logical.c:422 -#, c-format -msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgstr "iniciando decodificação lógica para entrada \"%s\"" - -#: replication/logical/logical.c:424 -#, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "enviando transações efetivadas após %X/%X, lendo WAL de %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:559 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s, LSN associado %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:566 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u, tamanho %lu: %m" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para utilizar entradas de replicação" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 -#, c-format -msgid "array must be one-dimensional" -msgstr "matriz deve ser de uma dimensão" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 -#, c-format -msgid "array must not contain nulls" -msgstr "matriz não deve conter nulos" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198 -#, c-format -msgid "array must have even number of elements" -msgstr "matriz deve ter número par de elementos" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 -#, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" -msgstr "plugin de saída de decodificação lógica \"%s\" produz saída binária, mas \"%s\" espera dados textuais" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100 -#, c-format -msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de dados para XID %u: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: leu somente %d de %u bytes" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" - -#: replication/logical/snapbuild.c:601 -#, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u ID de transação" -msgstr[1] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u IDs de transação" - -#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 -#: replication/logical/snapbuild.c:1800 -#, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "decodificação lógica encontrou ponto consistente em %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:906 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "ID de transação %u terminou; não há mais transações em execução." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 -#, c-format -msgid "There are no running transactions." -msgstr "Não há transações em execução." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "decodificação lógica encontrou ponto de partida inicial em %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1335 -#, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "%u transação precisa terminar." -msgstr[1] "%u transações precisam terminar." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 -#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %d: %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1680 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1685 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem versão não suportada %u ao invés de %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1741 -#, c-format -msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 -#, c-format -msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "Decodificação lógica irá começar utilizando instantâneo salvo." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1875 -#, c-format -msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "não pôde analisar nome de arquivo \"%s\"" - -#: replication/slot.c:173 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito curto" - -#: replication/slot.c:182 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito longo" - -#: replication/slot.c:195 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" contém caracter inválido" - -#: replication/slot.c:197 -#, c-format -msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "Nomes de entrada de replicação só podem conter letras, números e o caracter sublinhado." - -#: replication/slot.c:244 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" já existe" - -#: replication/slot.c:254 -#, c-format -msgid "all replication slots are in use" -msgstr "todas as entradas de replicação já estão em uso" - -#: replication/slot.c:255 -#, c-format -msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "Libere uma ou aumente max_replication_slots." - -#: replication/slot.c:347 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" não existe" - -#: replication/slot.c:351 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is already active" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" já está ativa" - -#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\"" - -#: replication/slot.c:774 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se max_replication_slots > 0" - -#: replication/slot.c:779 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" -msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se wal_level >= archive" - -#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %u: %m" - -#: replication/slot.c:1159 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u" - -#: replication/slot.c:1166 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem versão não suportado %u" - -#: replication/slot.c:1173 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem tamanho corrompido %u" - -#: replication/slot.c:1203 -#, c-format -msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u" - -#: replication/slot.c:1256 -#, c-format -msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "muitas entradas de replicação ativas antes do desligamento" - -#: replication/slot.c:1257 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Aumente max_replication_slots e tente novamente." - -#: replication/syncrep.c:208 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "cancelando espera por replicação síncrona e terminando conexão por causa de um comando do administrador" - -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "A transação foi efetivada localmente, mas pode não ter sido replicado para o servidor em espera." - -#: replication/syncrep.c:225 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "cancelando espera por replicação síncrona por causa de um pedido do usuário" - -#: replication/syncrep.c:355 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora tem prioridade %u como servidor em espera síncrono" - -#: replication/syncrep.c:457 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com prioridade %u" - -#: replication/walreceiver.c:167 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" - -#: replication/walreceiver.c:332 -#, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "maior linha do tempo %u do servidor principal está atrás da linha do tempo %u da recuperação" - -#: replication/walreceiver.c:367 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "iniciado fluxo de WAL do principal em %X/%X na linha do tempo %u" - -#: replication/walreceiver.c:372 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "reiniciado fluxo de WAL em %X/%X na linha do tempo %u" - -#: replication/walreceiver.c:406 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" - -#: replication/walreceiver.c:443 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replicação terminada pelo servidor principal" - -#: replication/walreceiver.c:444 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Fim do WAL alcançado na linha do tempo %u em %X/%X." - -#: replication/walreceiver.c:491 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "terminando processo walreceiver por causa do tempo de espera (timeout) da replicação" - -#: replication/walreceiver.c:531 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "servidor principal não contém mais WAL na linha do tempo %u solicitada" - -#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log %s: %m" - -#: replication/walreceiver.c:668 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "obtendo arquivo contendo histórico de linha do tempo %u do servidor principal" - -#: replication/walreceiver.c:954 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:469 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no início do arquivo \"%s\": %m" - -#: replication/walsender.c:520 -#, c-format -msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "não pode utilizar uma entrada de replicação lógica para replicação física" - -#: replication/walsender.c:583 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "ponto de início solicitado %X/%X na linha do tempo %u não está no histórico deste servidor" - -#: replication/walsender.c:587 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "O histórico deste servidor bifurcou da linha do tempo %u em %X/%X." - -#: replication/walsender.c:632 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "ponto de início solicitado %X/%X está a frente da posição de escrita do WAL neste servidor %X/%X" - -#: replication/walsender.c:947 -#, c-format -msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "terminando processo walsender após promoção" - -#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 -#: replication/walsender.c:1461 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera" - -#: replication/walsender.c:1381 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" inesperado, após receber CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1429 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido" - -#: replication/walsender.c:1483 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado" - -#: replication/walsender.c:1770 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" - -#: replication/walsender.c:1863 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal" - -#: replication/walsender.c:1967 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras no SELECT não devem conter comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" já é uma visão" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:429 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave estrangeira." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:649 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:650 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 -#, c-format -msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "entrada alvo de SELECT é chamada \"%s\"." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:685 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 -#, c-format -msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "entrada alvo de SELECT tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 -#, c-format -msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "entrada de lista RETURNING tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:709 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:952 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "renomear uma regra ON SELECT não é permitido" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a ser reescrita" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 -msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Colunas indesejadas de visão não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 -msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "Colunas de visão que não são colunas de sua relação base não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 -msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Colunas de visão que se referem a colunas de sistema não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Colunas de visão que retornam referências a todo registro não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo DISTINCT não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo GROUP BY não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo HAVING não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo UNION, INTERSECT ou EXCEPT não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo WITH não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo LIMIT ou OFFSET não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 -msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam funções de agregação não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 -msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam funções deslizantes não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 -msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam funções que retornam conjunto não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "Visões que não selecionam de uma única tabela ou visão não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 -msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Visões que não tem colunas atualizáveis não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "não pode inserir na coluna \"%s\" da visão \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 -#, c-format -msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar coluna \"%s\" da visão \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em múltiplas consultas" - -#: rewrite/rewriteManip.c:956 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1121 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" não existe" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." - -#: scan.l:426 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "comentário /* não foi terminado" - -#: scan.l:455 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "cadeia de bits não foi terminada" - -#: scan.l:476 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" - -#: scan.l:526 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" - -#: scan.l:527 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando standard_conforming_strings está off." - -#: scan.l:571 scan.l:767 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "caracter de escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1296 -#: scan.l:1323 scan.l:1327 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1391 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par substituto (surrogate) Unicode é inválido" - -#: scan.l:618 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:619 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:630 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:631 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro em codificações de cliente." - -#: scan.l:706 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" - -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" - -#: scan.l:782 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" - -#: scan.l:886 -msgid "operator too long" -msgstr "operador muito longo" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s no fim da entrada" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1051 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" - -#: scan.l:1212 scan.l:1244 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" - -#: scan.l:1240 scan.l:1383 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:1439 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1440 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." - -#: scan.l:1449 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1450 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, i.e., E'\\\\'." - -#: scan.l:1464 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1465 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:180 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" - -#: snowball/dict_snowball.c:212 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Language" - -#: snowball/dict_snowball.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:227 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "faltando parâmetro Language" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:401 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:403 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:493 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s; zerando página" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3178 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3180 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" - -#: storage/file/fd.c:505 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit falhou: %m" - -#: storage/file/fd.c:595 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo servidor" - -#: storage/file/fd.c:596 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." - -#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 -#: storage/file/fd.c:1912 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" - -#: storage/file/fd.c:1211 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" - -#: storage/file/fd.c:1360 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "tamanho do arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)" - -#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:1737 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar executar comando \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:1888 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:1961 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm.c:363 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "segmento de controle da memória compartilhada dinâmica está corrompido" - -#: storage/ipc/dsm.c:410 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "memória compartilhada dinâmica está desabilitada" - -#: storage/ipc/dsm.c:411 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Define dynamic_shared_memory_type para um valor diferente de \"none\"." - -#: storage/ipc/dsm.c:431 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "segmento de controle da memória compartilhada dinâmica não é válido" - -#: storage/ipc/dsm.c:501 -#, c-format -msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "muitos segmentos de memória compartilhada dinâmica" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 -#, c-format -msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 -#, c-format -msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 -#, c-format -msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 -#, c-format -msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 -#, c-format -msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "não pôde redimensionar segmento de memória compartilhada \"%s\" para %zu bytes: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 -#, c-format -msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 -#, c-format -msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde obter segmento de memória compartilhada: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 -#, c-format -msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "não pôde duplicar manipulador para \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 -#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 -#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 -#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 -#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "sem memória compartilhada" - -#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" - -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:395 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %zu, atual %zu" - -#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "tamanho de memória compartilhada solicitado ultrapassa size_t" - -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" - -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." - -#: storage/large_object/inv_api.c:203 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo inválido %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:284 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "marcadores inválidos para abrir um objeto grande: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:436 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "definição de whence é inválida: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:591 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "tamanho requisitado para escrita de objeto grande é inválido: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:925 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processo %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:953 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "impasse detectado" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:956 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:599 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto atualizava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:602 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto removia tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:605 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto bloqueava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:608 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto bloqueava versão atualizada (%u,%u) da tupla na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:611 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto inseria tupla de índice (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:614 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto verificava unicidade da tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:617 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto verificava novamente tupla atualizada (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:620 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto verificava restrição de exclusão na tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transação %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:872 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transação virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:878 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:886 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:893 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:901 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" - -#: storage/lmgr/lock.c:721 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enquanto recuperação está em progresso" - -#: storage/lmgr/lock.c:723 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de dados durante recuperação." - -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 -#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "não pode executar PREPARE enquanto se mantém bloqueios tanto a nível de sessão quanto a nível de transação no mesmo objeto" - -#: storage/lmgr/predicate.c:674 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de leitura/escrita" - -#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Talvez seja necessário executar poucas transações ao mesmo tempo or aumentar max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:702 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita" - -#: storage/lmgr/predicate.c:907 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "memória para rastreamento de conflitos de serialização está quase esgotada" - -#: storage/lmgr/predicate.c:908 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1550 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "instantâneo postergável é inseguro; tentando um novo" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\" está definido como \"serializable\"." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1590 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" para mudar o padrão." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1629 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "uma transação que importa instantâneo não deve ser READ ONLY DEFERRABLE" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "não pôde importar o instantâneo solicitado" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 -#, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "A transação de origem %u não está em execução." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 -#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 -#: storage/lmgr/predicate.c:4690 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 -#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 -#: storage/lmgr/predicate.c:4692 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida." - -#: storage/lmgr/proc.c:1172 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1182 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que bloqueia" - -#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1293 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1308 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1317 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1324 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1340 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:144 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "verificação de página falhou, soma de verificação calculada %u mas esperada %u" - -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 -#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:503 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" - -#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: posição = %u, tamanho = %u" - -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:493 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" - -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:523 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique o espaço em disco livre." - -#: storage/smgr/md.c:529 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" - -#: storage/smgr/md.c:694 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:710 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:769 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:774 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:873 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" - -#: storage/smgr/md.c:922 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1202 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1365 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia" - -#: storage/smgr/md.c:1760 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" - -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 -#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284 -#: tcop/postgres.c:2359 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação" - -#: tcop/fastpath.c:346 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 -#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duração: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:432 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duração: %s ms chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" - -#: tcop/fastpath.c:478 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d argumentos" - -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" - -#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 -#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" - -#: tcop/postgres.c:885 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1119 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duração: %s ms comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1169 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1227 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" - -#: tcop/postgres.c:1384 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1429 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "ligação de %s para %s" - -#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "comando preparado sem nome não existe" - -#: tcop/postgres.c:1490 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" - -#: tcop/postgres.c:1496 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d" - -#: tcop/postgres.c:1665 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" - -#: tcop/postgres.c:1763 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" não existe" - -#: tcop/postgres.c:1896 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 -msgid "execute fetch from" -msgstr "executar busca de" - -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 -msgid "execute" -msgstr "executar" - -#: tcop/postgres.c:1980 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2106 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "preparado: %s" - -#: tcop/postgres.c:2169 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parâmetros: %s" - -#: tcop/postgres.c:2188 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2204 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo." - -#: tcop/postgres.c:2207 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." - -#: tcop/postgres.c:2210 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Usuário estava ou pode estar utilizando tablespace que deve ser removida." - -#: tcop/postgres.c:2213 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas." - -#: tcop/postgres.c:2219 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." - -#: tcop/postgres.c:2548 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" - -#: tcop/postgres.c:2549 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada." - -#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando." - -#: tcop/postgres.c:2666 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "exceção de ponto flutuante" - -#: tcop/postgres.c:2667 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero." - -#: tcop/postgres.c:2851 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2873 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2885 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "conexão com cliente foi perdida" - -#: tcop/postgres.c:2900 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" - -#: tcop/postgres.c:2915 -#, c-format -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio" - -#: tcop/postgres.c:2924 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" - -#: tcop/postgres.c:2933 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" - -#: tcop/postgres.c:2968 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" - -#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" - -#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." - -#: tcop/postgres.c:3135 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB." - -#: tcop/postgres.c:3137 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente." - -#: tcop/postgres.c:3501 -#, c-format -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s" - -#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." - -#: tcop/postgres.c:3506 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s" - -#: tcop/postgres.c:3585 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" - -#: tcop/postgres.c:4162 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" - -#: tcop/postgres.c:4197 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" - -#: tcop/postgres.c:4275 -#, c-format -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação" - -#: tcop/postgres.c:4279 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação" - -#: tcop/postgres.c:4449 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:662 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" - -#: tcop/pquery.c:972 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor só pode buscar para frente" - -#: tcop/pquery.c:973 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:227 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:246 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "não pode executar %s durante recuperação" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:264 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" - -#: tcop/utility.c:728 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:62 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:81 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:95 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro DictFile" - -#: tsearch/dict_simple.c:57 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:65 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:117 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:124 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "faltando parâmetro Synonyms" - -#: tsearch/dict_synonym.c:131 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "delimitador inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fim de linha inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 -#, c-format -msgid "too many lexemes in thesaurus entry" -msgstr "muitos lexemas na entrada do tesauro" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 -#, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase amostrada." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "faltando parâmetro Dictionary" - -#: tsearch/spell.c:276 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expressão regular é inválida: %s" - -#: tsearch/spell.c:596 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" - -#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:678 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" - -#: tsearch/spell.c:901 -#, c-format -msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" -msgstr "arquivo de afixos contém tanto comandos no estilo antigo quanto no estilo novo" - -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d bytes)" - -#: tsearch/ts_locale.c:177 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:299 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 -#: tsearch/ts_parse.c:567 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" - -#: tsearch/wparser.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" - -#: tsearch/wparser_def.c:2555 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2564 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2568 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deve ser positivo" - -#: tsearch/wparser_def.c:2572 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deve ser >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2576 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" - -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "identificador muito longo" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." - -#: utils/adt/acl.c:257 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:263 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "faltando nome" - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:270 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "faltando sinal \"=\"" - -#: utils/adt/acl.c:323 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:345 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" - -#: utils/adt/acl.c:353 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" - -#: utils/adt/acl.c:544 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" - -#: utils/adt/acl.c:548 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/acl.c:552 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" - -#: utils/adt/acl.c:576 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1196 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" - -#: utils/adt/acl.c:1257 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilégios dependentes existem" - -#: utils/adt/acl.c:1258 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." - -#: utils/adt/acl.c:1537 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert não é mais suportado" - -#: utils/adt/acl.c:1547 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove não é mais suportado" - -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:318 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "função \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/acl.c:4881 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -#, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 -#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304 -#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "inteiro fora do intervalo" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "número de dimensões é inválido: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789 -#: utils/adt/json.c:1820 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "\"[\" deve introduzir dimensões da matriz especificadas explicitamente." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "Faltando valor da dimensão da matriz." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "Faltando \"%s\" após dimensões da matriz." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -#, c-format -msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "Valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 -#, c-format -msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "Conteúdo da matriz deve iniciar com \"{\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "Dimensões da matriz especificadas não correspondem ao conteúdo da matriz." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fim da entrada inesperado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "Caracter \"%c\" inesperado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "Elemento da matriz inesperado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "Caracter \"%c\" inigualado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "Matrizes multidimensionais devem ter submatrizes com dimensões correspondentes." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 -#, c-format -msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "Lixo após fechar chave direita." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "marcações de matriz são inválidas" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "tipo de elemento incorreto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2549 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2582 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "número de índices da matriz incorreto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "matriz de origem muito pequena" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 -#, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser nula" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995 -#, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 -#, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 -#, c-format -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "remover elementos de matrizes multidimensionais não é suportado" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:246 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961 -#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "divisão por zero" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:44 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificador de tipo é inválido" - -#: utils/adt/date.c:73 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" - -#: utils/adt/date.c:79 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" - -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "data fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 -#, c-format -msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "valor do campo date está fora do intervalo: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 -#, c-format -msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "date fora do intervalo: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:418 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" - -#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date fora do intervalo para timestamp" - -#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 -#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483 -#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 -#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 -#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 -#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 -#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 -#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 -#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 -#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 -#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 -#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 -#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 -#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 -#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:1043 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" - -#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 -#: utils/adt/date.c:2022 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "time fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 -#, c-format -msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "valor do campo time está fora do intervalo: %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/date.c:2031 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 -#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 -#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5142 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" - -#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias" - -#: utils/adt/datetime.c:1680 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" não é utilizada na zona horária \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3775 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." - -#: utils/adt/datetime.c:3780 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3786 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4568 -#, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "Este nome de zona horária aparece no arquivo de configuração para abreviação da zona horária \"%s\"." - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ponteiro Datum é inválido" - -#: utils/adt/dbsize.c:108 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" - -#: utils/adt/domains.c:83 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo %s não é um domínio" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dígito hexadecimal é inválido: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "dado hexadecimal é inválido: número de dígitos estranho" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" inesperado" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "símbolo é inválido" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequência é inválido" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 -#: utils/adt/varlena.c:296 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" - -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" - -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 -#, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enum %s não contém valores" - -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" - -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" - -#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:485 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" - -#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint fora do intervalo" - -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" - -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" - -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo" - -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" - -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" - -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 -#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 -#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "entrada está fora do intervalo" - -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "contador deve ser maior do que zero" - -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN" - -#: utils/adt/float.c:2758 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" - -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" - -#: utils/adt/formatting.c:485 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" - -#: utils/adt/formatting.c:486 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." - -#: utils/adt/formatting.c:1055 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" - -#: utils/adt/formatting.c:1063 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1079 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1106 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "múltiplos separadores decimais" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" - -#: utils/adt/formatting.c:1126 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1146 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1156 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1166 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1175 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1201 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" - -#: utils/adt/formatting.c:1207 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" - -#: utils/adt/formatting.c:1208 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais." - -#: utils/adt/formatting.c:1408 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" não é um número" - -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()" - -#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2118 -#, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" - -#: utils/adt/formatting.c:2119 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" - -#: utils/adt/formatting.c:2138 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." - -#: utils/adt/formatting.c:2199 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2201 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o modificador \"FM\"." - -#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 -#: utils/adt/formatting.c:2357 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valor \"%s\" é inválido para \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2216 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." - -#: utils/adt/formatting.c:2229 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Valor deve ser um inteiro." - -#: utils/adt/formatting.c:2234 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" - -#: utils/adt/formatting.c:2236 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2359 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este campo." - -#: utils/adt/formatting.c:2932 -#, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" não são suportadas em to_date" - -#: utils/adt/formatting.c:3040 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3543 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "hora \"%d\" é inválida para relógio de 12 horas" - -#: utils/adt/formatting.c:3545 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3640 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" - -#: utils/adt/formatting.c:4490 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" - -#: utils/adt/formatting.c:4502 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referência ao diretório pai (\"..\") não é permitida" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "caminho absoluto não é permitido" - -#: utils/adt/genfile.c:77 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "caminho deve estar no ou abaixo do diretório atual" - -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" - -#: utils/adt/genfile.c:130 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 -#: utils/adt/genfile.c:249 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" - -#: utils/adt/genfile.c:273 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" - -#: utils/adt/genfile.c:337 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" - -#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 -#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "muitos pontos solicitados" - -#: utils/adt/geo_ops.c:322 -#, c-format -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:397 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:992 -#, c-format -msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "especificação de line é inválida: deve ser dois pontos distintos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" -msgstr "especificação de line é inválida: A e B não podem ambos ser zero" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1006 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1448 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1791 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2019 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3035 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "função \"close_sl\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3511 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4034 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4348 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "função \"path_center\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 -#: utils/adt/geo_ops.c:4573 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 -#, c-format -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5156 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5200 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" - -#: utils/adt/int.c:162 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tem muitos elementos" - -#: utils/adt/int.c:237 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "dado int2vector é inválido" - -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector tem muitos elementos" - -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 -#: utils/adt/timestamp.c:5310 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" - -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356 -#: utils/adt/varbit.c:1645 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint fora do intervalo" - -#: utils/adt/int8.c:1417 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID fora do intervalo" - -#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 -#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838 -#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899 -#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062 -#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095 -#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119 -#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143 -#: utils/adt/json.c:1173 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo json" - -#: utils/adt/json.c:727 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Caracter com valor 0x%02x deve ser precedido por um caracter de escape." - -#: utils/adt/json.c:767 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\" deve ser seguido por quatro dígitos hexadecimais." - -#: utils/adt/json.c:782 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Uma substituição alta Unicode não deve seguir uma substituição alta." - -#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851 -#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Uma substituição baixa deve seguir uma substituição alta." - -#: utils/adt/json.c:839 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8." - -#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Sequência de escape \"\\%s\" é inválida." - -#: utils/adt/json.c:1063 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "A cadeia de caracteres de entrada terminou inesperadamente." - -#: utils/adt/json.c:1077 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Fim da entrada esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1088 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Valor JSON esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Cadeia de caracteres esperada, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1104 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Elemento da matriz ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1112 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1120 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Cadeia de caracteres ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1128 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1174 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Elemento \"%s\" é inválida." - -#: utils/adt/json.c:1246 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1389 -#, c-format -msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "valor da chave deve ser escalar, não uma matriz, composto ou json" - -#: utils/adt/json.c:1432 -#, c-format -msgid "JSON does not support infinite date values." -msgstr "JSON não suporta valores infinitos de date." - -#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484 -#, c-format -msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -msgstr "JSON não suporta valores infinitos de timestamp." - -#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063 -#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do argumento %d" - -#: utils/adt/json.c:1956 -#, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "nome do campo não deve ser nulo" - -#: utils/adt/json.c:2038 -#, c-format -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "lista de argumentos deve ter número par de elementos" - -#: utils/adt/json.c:2039 -#, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Os argumentos do json_build_object() devem consistir de chaves e valores alternados." - -#: utils/adt/json.c:2069 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "argumento %d não pode ser nulo" - -#: utils/adt/json.c:2070 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Chaves de objeto deveriam ser texto." - -#: utils/adt/json.c:2205 -#, c-format -msgid "array must have two columns" -msgstr "matriz deve ter duas colunas" - -#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "valor nulo não é permitido em chave de objeto" - -#: utils/adt/json.c:2302 -#, c-format -msgid "mismatched array dimensions" -msgstr "dimensões de matrizes não correspondem" - -#: utils/adt/jsonb.c:202 -#, c-format -msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "cadeia de caracteres muito longa para representar uma cadeia de caracteres jsonb" - -#: utils/adt/jsonb.c:203 -#, c-format -msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "Devido a uma restrição de implementação, cadeias de caracteres jsonb não podem exceder %d bytes." - -#: utils/adt/jsonb_util.c:622 -#, c-format -msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "número de pares de objeto jsonb excede o máximo permitido (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:663 -#, c-format -msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "número de elementos da matriz jsonb excede o máximo permitido (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 -#, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "tamanho total de elementos da matriz jsonb excede o máximo de %u bytes" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1626 -#, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "tamanho total de elementos do objeto jsonb excede o máximo de %u bytes" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "não pode chamar %s em um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "não pode chamar %s utilizando uma matriz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "não pode obter tamanho de matriz de um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "não pode obter tamanho de matriz daquilo que não é uma matriz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é um objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "não pode desconstruir uma matriz como um objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "não pode desconstruir um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "não pode extrair elementos de um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "não pode extrair elementos de um objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é uma matriz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 -#, c-format -msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "primeiro argumento de %s deve ser um tipo row" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Tente chamar a função na cláusula FROM utilizando uma lista de definição de colunas." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 -#, c-format -msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "argumento de %s deve ser uma matriz de objetos" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "não pode chamar %s utilizando um objeto" - -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape" - -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "cadeia de caracteres de escape é inválida" - -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:111 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "deve ser super-usuário ou ter a mesma role para cancelar consultas executando em outros processos servidor" - -#: utils/adt/misc.c:171 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "deve ser super-usuário ou ter a mesma role para terminar outros processos servidor" - -#: utils/adt/misc.c:185 -#, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:190 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:207 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" - -#: utils/adt/misc.c:212 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" - -#: utils/adt/misc.c:249 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" - -#: utils/adt/misc.c:270 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u não é um OID de tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:465 -msgid "unreserved" -msgstr "sem reserva" - -#: utils/adt/misc.c:469 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:473 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:477 -msgid "reserved" -msgstr "reservado" - -#: utils/adt/nabstime.c:136 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:781 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status é inválido no valor de \"tinterval\" externo" - -#: utils/adt/nabstime.c:855 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1550 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:69 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." - -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 -#: utils/adt/network.c:630 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "família de endereços é inválida no valor de \"%s\" externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits são inválidos no valor de \"%s\" externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "tamanho é inválido no valor de \"%s\" externo" - -#: utils/adt/network.c:199 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" - -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" - -#: utils/adt/network.c:648 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1264 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/network.c:1296 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "resultado está fora do intervalo" - -#: utils/adt/network.c:1398 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704 -#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:702 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:715 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:721 -#, c-format -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "escala é inválida no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:730 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" - -#: utils/adt/numeric.c:926 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" - -#: utils/adt/numeric.c:944 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" - -#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "valor excede formato numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:2282 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "não pode converter NaN para inteiro" - -#: utils/adt/numeric.c:2348 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "não pode converter NaN para bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2393 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "não pode converter NaN para smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:4271 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "estouro de campo numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4272 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:5727 -#, c-format -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "dado oidvector é inválido" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado não é válido para codificação: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "caracter nulo não é permitido" - -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 -#, c-format -msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "valor percentual %g não está entre 0 e 1" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1039 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1042 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração regional para nome de configuração regional \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1129 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nesta plataforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1144 -#, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nesta plataforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1316 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a codificação de banco de dados." - -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo pg_lsn: \"%s\"" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyrange" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo pg_node_tree" - -#: utils/adt/rangetypes.c:396 -#, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "argumento de marcadores do construtor de range não deve ser NULL" - -#: utils/adt/rangetypes.c:983 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "resultado da diferença de range não seria contíguo" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "resultado da união de range não seria contíguo" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 -#, c-format -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "limite inferior do range deve ser menor ou igual a limite superior do range" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 -#: utils/adt/rangetypes.c:1912 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "marcações de limite do range são inválidas" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 -#: utils/adt/rangetypes.c:1913 -#, c-format -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Valores válidos são \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 -#: utils/adt/rangetypes.c:2089 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "range mal formado: \"%s\"" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Lixo após palavra-chave \"empty\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Faltando parêntese esquerdo ou colchete." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Faltando vírgula depois de limite inferior." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Muitas vírgulas." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Lixo após parêntese ou colchete direito." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "expressão regular falhou: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:422 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" - -#: utils/adt/regexp.c:894 -#, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split não suporta a opção global" - -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" - -#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "mais de um operador com nome %s" - -#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 -#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "muitos argumentos" - -#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." - -#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 -#: utils/adt/varlena.c:2318 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaxe de nome é inválida" - -#: utils/adt/regproc.c:1600 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "parêntese esquerdo esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1616 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "parêntese direito esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1635 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "nome de tipo esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1667 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "nome de tipo inválido" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" retornou resultado inesperado" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." - -#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" - -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Faltando parêntese esquerdo." - -#: utils/adt/rowtypes.c:184 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Poucas colunas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:267 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Muitas colunas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:275 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Lixo após parêntese direito." - -#: utils/adt/rowtypes.c:526 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:553 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:614 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 -#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de registro" - -#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 -#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 -#, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" - -#: utils/adt/ruleutils.c:3999 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo tipo bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" - -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:107 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:113 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:925 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" - -#: utils/adt/timestamp.c:266 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp não pode ser NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:387 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:520 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para zona horária numérica: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:522 -#, c-format -msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "Zonas horárias numéricas devem ter \"-\" ou \"+\" como primeiro caracter." - -#: utils/adt/timestamp.c:535 -#, c-format -msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "zona horária númerica \"%s\" está fora do intervalo" - -#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -msgstr "timestamp fora do intervalo: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 -#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 -#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 -#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 -#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 -#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 -#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fora do intervalo" - -#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" - -#: utils/adt/timestamp.c:1076 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:1082 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1434 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2722 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" - -#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 -#: utils/adt/timestamp.c:4514 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 -#: utils/adt/timestamp.c:4726 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4120 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas porque meses geralmente tem semanas fracionadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in não está implementado" - -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:175 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:247 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:252 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:280 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:509 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 -#, c-format -msgid "tsquery is too large" -msgstr "tsquery é muito grande" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém lexemas, ignorada" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 -#, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:403 -#, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/tsrank.c:408 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "matriz de pesos é muito pequena" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" - -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "peso fora do intervalo" - -#: utils/adt/tsvector.c:213 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 -#, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo esquema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" - -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" - -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 -#, c-format -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits excede o máximo permitido (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" - -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" - -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "tamanho é inválido na cadeia de bits externa" - -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 -#: utils/adt/varlena.c:2031 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" - -#: utils/adt/varbit.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" - -#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1380 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para comparação de cadeia de caracteres" - -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: código de erro %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1454 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 -#: utils/adt/varlena.c:2219 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:3138 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" - -#: utils/adt/varlena.c:4017 -#, c-format -msgid "unterminated format specifier" -msgstr "especificador de formato não foi terminado" - -#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 -#, c-format -msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" -msgstr "especificador de tipo de conversão \"%c\" desconhecido" - -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "poucos argumentos para formato" - -#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 -#, c-format -msgid "number is out of range" -msgstr "número está fora do intervalo" - -#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "formato especifica argumento 0, mas argumentos são numerados a partir de 1" - -#: utils/adt/varlena.c:4397 -#, c-format -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "posição do argumento de largura deve terminar com \"$\"" - -#: utils/adt/varlena.c:4442 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "valores nulos não podem ser formatados como um identificador SQL" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" - -#: utils/adt/xml.c:170 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "funcionalidade XML não é suportado" - -#: utils/adt/xml.c:171 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a libxml." - -#: utils/adt/xml.c:172 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" - -#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentário XML é inválido" - -#: utils/adt/xml.c:568 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "não é um documento XML" - -#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instrução de processamento XML é inválida" - -#: utils/adt/xml.c:728 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." - -#: utils/adt/xml.c:751 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." - -#: utils/adt/xml.c:830 -#, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate não está implementado" - -#: utils/adt/xml.c:909 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" - -#: utils/adt/xml.c:910 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:996 -#, c-format -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "não pôde configurar manipulador de erro XML" - -#: utils/adt/xml.c:997 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo utilizada não é compatível com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construído." - -#: utils/adt/xml.c:1732 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valor de caracter é inválido." - -#: utils/adt/xml.c:1735 -msgid "Space required." -msgstr "Espaço requerido." - -#: utils/adt/xml.c:1738 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1741 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Declaração mal formada: versão ausente." - -#: utils/adt/xml.c:1744 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Faltando codificação em declaração." - -#: utils/adt/xml.c:1747 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." - -#: utils/adt/xml.c:1750 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." - -#: utils/adt/xml.c:2025 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." - -#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." - -#: utils/adt/xml.c:2465 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "consulta é inválida" - -#: utils/adt/xml.c:3778 -#, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "matriz é inválida para mapeamento de namespace XML" - -#: utils/adt/xml.c:3779 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." - -#: utils/adt/xml.c:3803 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expressão XPath vazia" - -#: utils/adt/xml.c:3852 -#, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" - -#: utils/adt/xml.c:3859 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 -#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipo %s é indefinido" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2483 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2516 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" - -#: utils/cache/plancache.c:698 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" - -#: utils/cache/relcache.c:4828 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4830 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." - -#: utils/cache/relcache.c:5044 -#, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:506 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de relação" - -#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:662 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:672 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" - -#: utils/cache/relmapper.c:682 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" - -#: utils/cache/relmapper.c:788 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:801 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:807 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/typcache.c:704 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipo %s não é composto" - -#: utils/cache/typcache.c:718 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipo record não foi registrado" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse disponível\n" - -#: utils/error/elog.c:1807 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" - -#: utils/error/elog.c:1820 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" - -#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconhecido]" - -#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 -msgid "missing error text" -msgstr "faltando mensagem de erro" - -#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 -#: utils/error/elog.c:3179 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " no caracter %d" - -#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALHE: " - -#: utils/error/elog.c:2796 -msgid "HINT: " -msgstr "DICA: " - -#: utils/error/elog.c:2803 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " - -#: utils/error/elog.c:2810 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " - -#: utils/error/elog.c:2820 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2827 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2841 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "COMANDO: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3294 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erro do sistema operacional %d" - -#: utils/error/elog.c:3489 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURAÇÃO" - -#: utils/error/elog.c:3493 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:3496 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:3499 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" - -#: utils/error/elog.c:3502 -msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" - -#: utils/error/elog.c:3505 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" - -#: utils/error/elog.c:3508 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:3511 -msgid "PANIC" -msgstr "PÂNICO" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico ausente" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para retornar tipo %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" - -#: utils/init/miscinit.c:116 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" - -#: utils/init/miscinit.c:390 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" - -#: utils/init/miscinit.c:408 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:468 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" - -#: utils/init/miscinit.c:548 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID de role é inválido: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:675 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:689 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:695 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:703 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" está vazio" - -#: utils/init/miscinit.c:704 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Outro servidor está iniciando ou um arquivo de bloqueio é remanescente de uma queda durante a inicialização do servidor." - -#: utils/init/miscinit.c:751 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" - -#: utils/init/miscinit.c:755 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:757 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:760 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:762 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:798 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em uso" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:817 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:819 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." - -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 -#: utils/init/miscinit.c:876 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" - -#: utils/init/miscinit.c:1117 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Arquivo \"%s\" está ausente." - -#: utils/init/miscinit.c:1130 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." - -#: utils/init/miscinit.c:1132 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Você precisa executar o initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1140 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que não é compatível com essa versão %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1211 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" - -#: utils/init/postinit.c:237 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s SSL habilitado (protocolo=%s, cifra=%s, compressão=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: utils/init/postinit.c:243 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s" - -#: utils/init/postinit.c:251 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s SSL habilitado (protocolo=%s, cifra=%s, compressão=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:257 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" - -#: utils/init/postinit.c:289 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:291 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." - -#: utils/init/postinit.c:311 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" - -#: utils/init/postinit.c:324 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:325 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:342 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema operacional" - -#: utils/init/postinit.c:365 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a configuração regional ausente." - -#: utils/init/postinit.c:372 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:667 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:668 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:704 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "novas conexões de replicação não são permitidas durante desligamento de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:708 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:718 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária" - -#: utils/init/postinit.c:732 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-usuário que não sejam usadas para replicação" - -#: utils/init/postinit.c:742 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para iniciar walsender" - -#: utils/init/postinit.c:811 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u não existe" - -#: utils/init/postinit.c:863 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." - -#: utils/init/postinit.c:881 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" está ausente." - -#: utils/init/postinit.c:886 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" - -#: utils/mb/conv.c:519 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "número de codificação é inválido: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" - -#: utils/mb/encnames.c:496 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "nome da codificação é muito longo" - -#: utils/mb/mbutils.c:307 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" - -#: utils/mb/mbutils.c:366 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" - -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre codificações." - -#: utils/mb/mbutils.c:464 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" - -#: utils/mb/mbutils.c:469 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" - -#: utils/mb/mbutils.c:609 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:951 -#, c-format -msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "bind_textdomain_codeset falhou" - -#: utils/mb/wchar.c:2009 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": %s" - -#: utils/mb/wchar.c:2042 -#, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "caracter com sequência de bytes %s na codificação \"%s\" não tem equivalente na codificação \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Desagrupado" - -#: utils/misc/guc.c:554 -msgid "File Locations" -msgstr "Locais de Arquivos" - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexões e Autenticação" - -#: utils/misc/guc.c:558 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação" - -#: utils/misc/guc.c:562 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" - -#: utils/misc/guc.c:564 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memória" - -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Uso de Recursos / Disco" - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:570 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo" - -#: utils/misc/guc.c:572 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano" - -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono" - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Log de Escrita Prévia" - -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações" - -#: utils/misc/guc.c:580 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento" - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Replication" -msgstr "Replicação" - -#: utils/misc/guc.c:586 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replicação / Servidores de Envio" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replicação / Servidor Principal" - -#: utils/misc/guc.c:590 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replicação / Servidores em Espera" - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Ajuste de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:598 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas" - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Relatório e Registro" - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estatísticas / Monitoramento" - -#: utils/misc/guc.c:614 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices" - -#: utils/misc/guc.c:616 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Limpeza Automática" - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores Padrão de Conexão" - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando" - -#: utils/misc/guc.c:622 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação" - -#: utils/misc/guc.c:624 -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Pré-Carregamento de Biblioteca Compartilhada" - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores" - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gerência de Bloqueio" - -#: utils/misc/guc.c:630 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma" - -#: utils/misc/guc.c:632 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:634 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Error Handling" -msgstr "Manipulação de Erro" - -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opções Pré-Definidas" - -#: utils/misc/guc.c:640 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opções Customizadas" - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opções para Desenvolvedores" - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas apenas com índices pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:741 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:750 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:759 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Habilita o uso de materialização pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:768 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:777 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:786 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção por hash pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:795 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas." - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." - -#: utils/misc/guc.c:806 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário." - -#: utils/misc/guc.c:816 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Habilita anunciar o servidor via Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:825 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Habilita conexões SSL." - -#: utils/misc/guc.c:834 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Concede prioridade à ordem do conjunto de cifras do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:843 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." - -#: utils/misc/guc.c:855 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Continua processando após falha de soma de verificação." - -#: utils/misc/guc.c:856 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Detecção de falha de soma de verificação normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo ignore_checksum_failure para true faz com que o sistema ignore a falha (mesmo assim produz um aviso), e continua processando. Esse comportamento pode causar quedas ou outros problemas sérios. Somente tem efeito se somas de verificação estiverem habilitadas." - -#: utils/misc/guc.c:870 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas." - -#: utils/misc/guc.c:871 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os registros da página danificada." - -#: utils/misc/guc.c:884 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL possibilitando uma recuperação completa." - -#: utils/misc/guc.c:898 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle, mesmo para modificações que não são críticas." - -#: utils/misc/guc.c:908 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registra cada ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:917 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." - -#: utils/misc/guc.c:926 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração." - -#: utils/misc/guc.c:935 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Ativa várias verificações de asserção." - -#: utils/misc/guc.c:936 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esse é um auxílio na depuração." - -#: utils/misc/guc.c:950 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Terminar sessão após qualquer erro." - -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Reinicializar servidor após queda do processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:969 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Registra cada plano de execução de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano." - -#: utils/misc/guc.c:1014 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1023 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1032 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1041 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Registra estatísticas de uso de recursos do sistema (memória e CPU) em várias operações B-tree." - -#: utils/misc/guc.c:1063 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos." - -#: utils/misc/guc.c:1064 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao mesmo tempo que o comando inicia a execução." - -#: utils/misc/guc.c:1074 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1083 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Coleta estatísticas de tempo da atividade de I/O do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1093 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo." - -#: utils/misc/guc.c:1094 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL novo é recebido pelo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1103 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática." - -#: utils/misc/guc.c:1113 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio pelo usuário." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio leve." - -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Emite informação sobre todos os bloqueios atuais quando um tempo de espera de impasse ocorrer." - -#: utils/misc/guc.c:1167 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor uma penalização de performance." - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos." - -#: utils/misc/guc.c:1198 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Criptografa senhas." - -#: utils/misc/guc.c:1199 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será criptografada." - -#: utils/misc/guc.c:1209 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." - -#: utils/misc/guc.c:1210 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr = NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)." - -#: utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1232 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Esse parâmetro não faz nada." - -#: utils/misc/guc.c:1233 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes 7.3 e anteriores." - -#: utils/misc/guc.c:1242 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações." - -#: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura." - -#: utils/misc/guc.c:1261 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações." - -#: utils/misc/guc.c:1270 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Quando está habilitado, posterga uma transação serializável somente leitura até que ela possa ser executada sem possíveis falhas de serialização." - -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." - -#: utils/misc/guc.c:1290 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:1300 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão." - -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1318 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log." - -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar." - -#: utils/misc/guc.c:1343 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada." - -#: utils/misc/guc.c:1358 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha." - -#: utils/misc/guc.c:1371 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetimes são baseados em inteiros." - -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como não sensíveis a minúsculas/maiúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:1408 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias." - -#: utils/misc/guc.c:1418 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Permite retorno do servidor em espera ativo ao servidor principal que evitará conflitos de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1480 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1481 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior consequência é lentidão." - -#: utils/misc/guc.c:1492 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes." - -#: utils/misc/guc.c:1493 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Ao gerar fragmentos SQL, colocar todos identificadores entre aspas." - -#: utils/misc/guc.c:1513 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Mostra se a soma de verificação de dados está habilitada para este agrupamento." - -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi iniciado em N segundos." - -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." - -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." - -#: utils/misc/guc.c:1554 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." - -#: utils/misc/guc.c:1555 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1564 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não entrarão em colapso." - -#: utils/misc/guc.c:1566 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." - -#: utils/misc/guc.c:1576 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não serão nivelados." - -#: utils/misc/guc.c:1578 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." - -#: utils/misc/guc.c:1588 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." - -#: utils/misc/guc.c:1597 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1606 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." - -#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal." - -#: utils/misc/guc.c:1615 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." - -#: utils/misc/guc.c:1626 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL arquivados." - -#: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL enviados." - -#: utils/misc/guc.c:1659 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Define o intervalo máximo entre relatos de status do receptor do WAL ao servidor principal." - -#: utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Define o tempo máximo de espera para receber dados do servidor principal." - -#: utils/misc/guc.c:1681 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes." - -#: utils/misc/guc.c:1691 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários." - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1716 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão." - -#: utils/misc/guc.c:1727 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1738 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1752 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Define as permissões do arquivo para arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1766 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco." - -#: utils/misc/guc.c:1779 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção." - -#: utils/misc/guc.c:1780 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1795 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Limita o tamanho total de todos os arquivos temporários utilizados por cada sessão." - -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 significa sem limite." - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1827 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1837 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer." - -#: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." - -#: utils/misc/guc.c:1868 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1879 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1889 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1902 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." - -#: utils/misc/guc.c:1913 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Define o OID mínimo de tabelas para rastrear bloqueios." - -#: utils/misc/guc.c:1914 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "É utilizado para evitar saída em tabelas do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "Define o OID da tabela com rastreamento de bloqueio incondicional." - -#: utils/misc/guc.c:1935 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." - -#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." - -#: utils/misc/guc.c:1946 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Define a duração máxima permitida de qualquer espera por um bloqueio." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um MultiXactId em um registro da tabela." - -#: utils/misc/guc.c:1987 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Identificador Multixact no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." - -#: utils/misc/guc.c:1997 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Número de transações pela qual a limpeza do VACUUM e HOT deve ser adiada, se houver." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." - -#: utils/misc/guc.c:2011 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Define o número máximo de bloqueios de predicado por transação." - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios de predicado é dimensionada utilizando a suposição de que max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2034 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2046 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." - -#: utils/misc/guc.c:2057 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores em espera." - -#: utils/misc/guc.c:2067 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define a distância máxima em arquivos de log entre pontos de controle WAL automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:2077 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:2088 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo preenchidos mais frequentemente do que esse." - -#: utils/misc/guc.c:2090 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." - -#: utils/misc/guc.c:2102 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória compartilhada." - -#: utils/misc/guc.c:2113 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2125 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Define o número máximo de entradas de replicação simultâneas." - -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2157 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2169 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:2180 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." - -#: utils/misc/guc.c:2181 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme adequado)." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2194 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." - -#: utils/misc/guc.c:2204 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática serão registradas." - -#: utils/misc/guc.c:2206 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." - -#: utils/misc/guc.c:2216 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." - -#: utils/misc/guc.c:2227 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem escritas por ciclo." - -#: utils/misc/guc.c:2243 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente pelo subsistema de disco." - -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em um arranjo." - -#: utils/misc/guc.c:2259 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Define o número máximo de processos filho em segundo plano concorrentes." - -#: utils/misc/guc.c:2269 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." - -#: utils/misc/guc.c:2280 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2291 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." - -#: utils/misc/guc.c:2302 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." - -#: utils/misc/guc.c:2313 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." - -#: utils/misc/guc.c:2324 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2335 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2357 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo de log de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2380 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." - -#: utils/misc/guc.c:2389 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do ID de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Identificador Multixact para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2420 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2430 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada por cada processo de limpeza automática." - -#: utils/misc/guc.c:2441 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2452 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2463 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as chaves de criptografia." - -#: utils/misc/guc.c:2474 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2475 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo (keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2486 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2497 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB cada." - -#: utils/misc/guc.c:2511 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." - -#: utils/misc/guc.c:2522 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2523 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa funcionalidade)." - -#: utils/misc/guc.c:2533 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.query, em bytes." - -#: utils/misc/guc.c:2557 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma página no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla (registro)." - -#: utils/misc/guc.c:2587 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice durante uma busca indexada." - -#: utils/misc/guc.c:2597 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador ou chamada de função." - -#: utils/misc/guc.c:2608 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será recuperada." - -#: utils/misc/guc.c:2619 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." - -#: utils/misc/guc.c:2629 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." - -#: utils/misc/guc.c:2639 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo." - -#: utils/misc/guc.c:2649 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." - -#: utils/misc/guc.c:2660 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Número de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar como uma fração de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Número de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar como uma fração de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2679 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como fração do intervalo de ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:2698 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2708 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2719 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." - -#: utils/misc/guc.c:2720 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." - -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." - -#: utils/misc/guc.c:2739 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." - -#: utils/misc/guc.c:2740 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." - -#: utils/misc/guc.c:2751 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." - -#: utils/misc/guc.c:2752 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:2762 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e arquivos de ordenação." - -#: utils/misc/guc.c:2773 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." - -#: utils/misc/guc.c:2774 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:2787 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2798 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Define o nome do serviço Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2810 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na ordenação." - -#: utils/misc/guc.c:2821 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na classificação de caracteres e na conversão entre maiúsculas/minúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:2832 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." - -#: utils/misc/guc.c:2842 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." - -#: utils/misc/guc.c:2852 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Define a configuração regional para formato de número." - -#: utils/misc/guc.c:2862 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." - -#: utils/misc/guc.c:2872 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2883 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2894 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Lista bibliotecas compartilhadas sem privilégio a serem carregadas em cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2905 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um esquema." - -#: utils/misc/guc.c:2917 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." - -#: utils/misc/guc.c:2929 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Mostra a versão do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2941 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define a role atual." - -#: utils/misc/guc.c:2953 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define o nome de usuário da sessão." - -#: utils/misc/guc.c:2964 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define o destino da saída do log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2965 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e \"eventlog\", dependendo da plataforma." - -#: utils/misc/guc.c:2976 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:2977 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como caminho absoluto." - -#: utils/misc/guc.c:2987 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:2998 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no syslog." - -#: utils/misc/guc.c:3009 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no log de eventos." - -#: utils/misc/guc.c:3020 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." - -#: utils/misc/guc.c:3030 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." - -#: utils/misc/guc.c:3040 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." - -#: utils/misc/guc.c:3051 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:3052 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3062 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." - -#: utils/misc/guc.c:3077 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." - -#: utils/misc/guc.c:3092 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define o diretório de dados do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3103 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3114 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3125 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3136 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:3147 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Local do arquivo de certificado SSL do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3157 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Local do arquivo da chave privada SSL do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3167 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Local do arquivo de autoridade certificadora SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3177 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Local do arquivo da lista de revogação de certificados SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3187 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado." - -#: utils/misc/guc.c:3198 -msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgstr "Lista os nomes de possíveis servidores em espera síncronos." - -#: utils/misc/guc.c:3209 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." - -#: utils/misc/guc.c:3219 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." - -#: utils/misc/guc.c:3234 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Define a curva para utilizar em ECDH." - -#: utils/misc/guc.c:3249 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs." - -#: utils/misc/guc.c:3269 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." - -#: utils/misc/guc.c:3279 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Define o formato de saída para bytea." - -#: utils/misc/guc.c:3289 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." - -#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 -#: utils/misc/guc.c:3410 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o nível, menos mensagens são enviadas." - -#: utils/misc/guc.c:3300 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." - -#: utils/misc/guc.c:3301 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum registro corresponde a consulta." - -#: utils/misc/guc.c:3311 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." - -#: utils/misc/guc.c:3321 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." - -#: utils/misc/guc.c:3332 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." - -#: utils/misc/guc.c:3342 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." - -#: utils/misc/guc.c:3353 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." - -#: utils/misc/guc.c:3364 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define os tipos de comandos registrados." - -#: utils/misc/guc.c:3374 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver habilitado." - -#: utils/misc/guc.c:3389 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." - -#: utils/misc/guc.c:3399 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Define o nível de sincronização da transação atual." - -#: utils/misc/guc.c:3409 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação." - -#: utils/misc/guc.c:3425 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:3435 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3445 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Seleciona a implementação de memória compartilhada dinâmica utilizada." - -#: utils/misc/guc.c:3455 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." - -#: utils/misc/guc.c:3465 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." - -#: utils/misc/guc.c:3475 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." - -#: utils/misc/guc.c:3486 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Utiliza páginas grandes no Linux." - -#: utils/misc/guc.c:4301 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" -"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4320 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4348 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" -"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4396 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4419 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." - -#: utils/misc/guc.c:5030 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:5105 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 -#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5437 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" - -#: utils/misc/guc.c:5446 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 -#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 -#: utils/misc/guc.c:8784 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" - -#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" - -#: utils/misc/guc.c:5660 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" - -#: utils/misc/guc.c:5705 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" - -#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5753 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono" - -#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6456 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s só tem um argumento" - -#: utils/misc/guc.c:6713 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "deve ser super-usuário para executar o comando ALTER SYSTEM" - -#: utils/misc/guc.c:6946 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT não está implementado" - -#: utils/misc/guc.c:7034 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requer nome do parâmetro" - -#: utils/misc/guc.c:7148 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:8504 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:8930 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" - -#: utils/misc/guc.c:9120 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter sido acessada na sessão." - -#: utils/misc/guc.c:9132 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" - -#: utils/misc/guc.c:9144 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" - -#: utils/misc/guc.c:9157 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção" - -#: utils/misc/guc.c:9170 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL não é suportado por essa construção" - -#: utils/misc/guc.c:9182 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true." - -#: utils/misc/guc.c:9194 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true." - -#: utils/misc/help_config.c:131 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" - -#: utils/misc/timeout.c:422 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "não pode adicionar razões adicionais de espera" - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:73 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:112 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:121 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:133 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:169 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:237 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" - -#: utils/misc/tzparser.c:239 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%s\", linha %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:301 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" - -#: utils/misc/tzparser.c:314 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:399 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:500 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." - -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %zu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" já existe" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:229 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3255 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3257 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Chave %s está duplicada." - -#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 -#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 -#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 -#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 -#: utils/sort/tuplestore.c:1304 -#, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo temporário de tuplestore: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 -#: utils/sort/tuplestore.c:1530 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de tuplestore: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 -#: utils/sort/tuplestore.c:1503 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de tuplestore: %m" - -#: utils/time/snapmgr.c:890 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "não pode exportar um instantâneo de uma subtransação" - -#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 -#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 -#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 -#: utils/time/snapmgr.c:1215 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "dado de instantâneo é inválido no arquivo \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1112 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: utils/time/snapmgr.c:1121 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "uma transação que importa instantâneo deve ter nível de isolamento SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" - -#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "identificador de instantâneo é inválido: \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1228 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "uma transação serializável não pode importar um instantâneo de uma transação não serializável" - -#: utils/time/snapmgr.c:1232 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "uma transação serializável leitura-escrita não pode importar um instantâneo de uma transação somente leitura" - -#: utils/time/snapmgr.c:1247 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "não pode importar um instantâneo de um banco de dados diferente" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 7c29d007f51..6cdee2fb794 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 10:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:40+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,6 +21,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка" + +#: ../common/compression.c:187 +#, c-format +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\"" + +#: ../common/compression.c:226 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение" + +#: ../common/compression.c:235 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным" + +#: ../common/compression.c:273 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия" + +#: ../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "" +"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d" + +#: ../common/compression.c:289 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков" + #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 #: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 @@ -28,68 +63,66 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 +#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1327 access/transam/xlog.c:3569 -#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11516 -#: access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11982 -#: access/transam/xlog.c:12062 access/transam/xlog.c:12099 -#: access/transam/xlog.c:12159 access/transam/xlogfuncs.c:703 -#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 -#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917 -#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 -#: replication/logical/snapbuild.c:1818 replication/slot.c:1720 -#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 -#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 +#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 +#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 +#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659 +#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/xlog.c:3574 access/transam/xlog.c:4812 -#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1754 -#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1823 -#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 -#: utils/cache/relmapper.c:748 +#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 +#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 +#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 -#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 +#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 +#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1339 -#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/xlog.c:3441 -#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3614 -#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:4777 -#: access/transam/xlog.c:5702 access/transam/xlogfuncs.c:728 -#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 -#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1831 -#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759 -#: utils/cache/relmapper.c:898 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 +#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 +#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 +#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 +#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 +#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 +#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4984 +#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 +#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 +#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 +#: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../common/controldata_utils.c:137 +#: ../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -103,132 +136,154 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 #: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 +#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1283 -#: access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3483 -#: access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3722 -#: access/transam/xlog.c:3807 access/transam/xlog.c:3910 -#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlogutils.c:803 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 -#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4897 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 -#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 -#: replication/walsender.c:2535 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523 -#: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 -#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 +#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 access/transam/xlogutils.c:850 +#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 +#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3581 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4130 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4906 +#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 +#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 +#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 +#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 +#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 +#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:9001 utils/misc/guc.c:9050 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/twophase.c:1726 -#: access/transam/xlog.c:11273 access/transam/xlog.c:11311 -#: access/transam/xlog.c:11724 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/syslogger.c:1499 -#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 +#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 +#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 +#: access/transam/xlog.c:8664 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 +#: utils/cache/relmapper.c:934 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 #: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 -#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1738 -#: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3603 -#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10764 -#: access/transam/xlog.c:10805 replication/logical/snapbuild.c:1651 -#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 -#: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992 -#: storage/sync/sync.c:441 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 +#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 +#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 +#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7967 +#: access/transam/xlog.c:8010 backup/basebackup_server.c:207 +#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 +#: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 +#: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 +#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 -#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1397 access/transam/xlog.c:6677 -#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 -#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2540 -#: postmaster/postmaster.c:4198 postmaster/postmaster.c:4868 -#: postmaster/postmaster.c:5607 postmaster/postmaster.c:5971 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 -#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1427 -#: storage/ipc/procarray.c:2252 storage/ipc/procarray.c:2259 -#: storage/ipc/procarray.c:2761 storage/ipc/procarray.c:3385 -#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 -#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 -#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 -#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 +#: ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 +#: ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 +#: ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 +#: ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:247 +#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 +#: ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 +#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 +#: postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170 +#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 +#: postmaster/postmaster.c:5927 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 +#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 +#: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 +#: storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390 +#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 -#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 -#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5202 +#: utils/misc/guc.c:5218 utils/misc/guc.c:5231 utils/misc/guc.c:8748 +#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 #: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 #: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 +#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/hmac_openssl.c:347 +msgid "success" +msgstr "успех" + +#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/hmac_openssl.c:341 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "буфер назначения слишком мал" + +#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "ошибка OpenSSL" + +#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../common/exec.c:155 +#: ../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:205 +#: ../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:213 +#: ../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425 +#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:11147 -#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8313 backup/basebackup.c:1339 +#: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 -#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 -#: storage/ipc/latch.c:1730 +#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092 +#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1662 +#: storage/ipc/latch.c:1788 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 -#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 #: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -240,112 +295,114 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1295 -#: access/transam/xlog.c:11249 access/transam/xlog.c:11287 -#: access/transam/xlog.c:11504 access/transam/xlogarchive.c:110 -#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 -#: commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803 -#: commands/tablespace.c:894 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 -#: replication/logical/snapbuild.c:1530 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 -#: storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3355 utils/adt/dbsize.c:70 -#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 -#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1062 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 +#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 +#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 +#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:603 +#: replication/logical/snapbuild.c:1629 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 +#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 +#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 +#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:726 -#: commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1515 -#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 -#: utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 +#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:759 +#: postmaster/postmaster.c:1576 storage/file/fd.c:2812 +#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1670 -#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 -#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769 +#: replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677 +#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: ../common/jsonapi.c:1066 +#: ../common/hmac.c:323 +msgid "internal error" +msgstr "внутренняя ошибка" + +#: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1069 +#: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../common/jsonapi.c:1072 +#: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1075 +#: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1078 +#: ../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1081 +#: ../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1084 +#: ../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1096 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../common/jsonapi.c:1089 +#: ../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1092 +#: ../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1095 +#: ../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1098 +#: ../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../common/jsonapi.c:1103 +#: ../common/jsonapi.c:1112 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../common/jsonapi.c:1106 +#: ../common/jsonapi.c:1115 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -353,33 +410,38 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 -#: jsonpath_scan.l:583 +#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 +#: jsonpath_scan.l:579 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: ../common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../common/logging.c:266 +#: ../common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../common/logging.c:273 +#: ../common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " +#: ../common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -395,7 +457,7 @@ msgstr "неверное имя слоя" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" @@ -430,13 +492,12 @@ msgstr "не удалось запустить процесс для коман msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../common/restricted_token.c:194 +#: ../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 -#: replication/basebackup.c:1357 +#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1099 backup/basebackup.c:1275 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" @@ -446,6 +507,18 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" +#: ../common/scram-common.c:260 +msgid "could not encode salt" +msgstr "не удалось закодировать соль" + +#: ../common/scram-common.c:276 +msgid "could not encode stored key" +msgstr "не удалось закодировать сохранённый ключ" + +#: ../common/scram-common.c:293 +msgid "could not encode server key" +msgstr "не удалось закодировать ключ сервера" + #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." @@ -461,15 +534,15 @@ msgid "" msgstr "" "нехватка памяти\n" "\n" -"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё " -"%d).\n" +"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)." +"\n" #: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -508,12 +581,12 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: ../port/chklocale.c:307 +#: ../port/chklocale.c:306 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 +#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" @@ -539,25 +612,25 @@ msgstr "не удалось получить связь для каталога msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:126 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "lock violation" msgstr "нарушение блокировки" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "sharing violation" msgstr "нарушение совместного доступа" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:119 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд." -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:120 #, c-format msgid "" "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " @@ -566,7 +639,7 @@ msgstr "" "Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или " "что-то подобное." -#: ../port/path.c:654 +#: ../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" @@ -576,6 +649,16 @@ msgstr "не удалось определить текущий рабочий msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка ОС %d" +#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" + +#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" + #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -602,65 +685,65 @@ msgstr "" "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был " "записан" -#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10926 access/transam/xlog.c:11455 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 -#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 -#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 -#: access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 +#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 +#: access/transam/xlogfuncs.c:401 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 +#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 +#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125 #, c-format -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "номер блока вне диапазона: %s" +msgid "block number out of range: %lld" +msgstr "номер блока вне диапазона: %lld" -#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 +#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 +#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\"" -#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 +#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 #: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 -#: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 -#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 -#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 +#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 +#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 #: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя ввести" #: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:941 -#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 -#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 -#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 -#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 -#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 -#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 +#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 +#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 +#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 +#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 +#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 +#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 +#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 +#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 +#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 +#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" @@ -798,91 +881,91 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:70 +#: access/common/indextuple.c:89 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" #: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1900 +#: tcop/postgres.c:1921 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" -#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 +#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"." -#: access/common/reloptions.c:534 +#: access/common/reloptions.c:543 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:682 +#: access/common/reloptions.c:691 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" -#: access/common/reloptions.c:1225 +#: access/common/reloptions.c:1234 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" -#: access/common/reloptions.c:1257 +#: access/common/reloptions.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12996 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" -#: access/common/reloptions.c:1464 +#: access/common/reloptions.c:1473 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1576 +#: access/common/reloptions.c:1585 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: access/common/reloptions.c:1592 +#: access/common/reloptions.c:1601 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1604 +#: access/common/reloptions.c:1613 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 +#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1612 +#: access/common/reloptions.c:1621 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1624 +#: access/common/reloptions.c:1633 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1632 +#: access/common/reloptions.c:1641 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1654 +#: access/common/reloptions.c:1663 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для параметра-перечисления \"%s\": %s" @@ -897,14 +980,8 @@ msgstr "метод сжатия lz4 не поддерживается" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4." -#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." -msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом %s." - #: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 -#: parser/parse_relation.c:1838 +#: parser/parse_relation.c:1857 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -934,7 +1011,7 @@ msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" -#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759 +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" @@ -950,8 +1027,8 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 #: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -981,12 +1058,12 @@ msgstr "" msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "номер опорной функции %d не подходит для метода доступа %s" -#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 +#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный" -#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -995,16 +1072,16 @@ msgstr "" "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в " "PostgreSQL до версии 9.1." -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 -#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 -#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 -#: access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 +#: access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 +#: access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 +#: access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." -#: access/gist/gist.c:1175 +#: access/gist/gist.c:1176 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)" @@ -1024,13 +1101,13 @@ msgstr "" "разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " "вторым." -#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 #: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" -#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 #: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" @@ -1055,41 +1132,41 @@ msgstr "" "определение ORDER BY для оператора %s" #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 -#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1063 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " "строк" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 -#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16839 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 -#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1517 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 +#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 +#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 +#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." -#: access/hash/hashinsert.c:82 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1020 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." -#: access/hash/hashovfl.c:87 +#: access/hash/hashovfl.c:88 #, c-format msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "неверный номер блока переполнения: %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 +#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" @@ -1125,33 +1202,33 @@ msgid "" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:2260 +#: access/heap/heapam.c:2226 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2731 +#: access/heap/heapam.c:2697 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2777 +#: access/heap/heapam.c:2743 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6019 +#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3342 +#: access/heap/heapam.c:3299 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 -#: access/heap/heapam.c:4966 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 +#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -1165,73 +1242,88 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения" -#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665 +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:927 +#: access/heap/rewriteheap.c:920 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3538 -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11264 -#: access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11707 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4623 -#: postmaster/postmaster.c:5669 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 -#: utils/time/snapmgr.c:1259 +#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 +#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8647 +#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 +#: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 +#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/heap/rewriteheap.c:1141 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3422 access/transam/xlog.c:3594 -#: access/transam/xlog.c:4761 postmaster/postmaster.c:4633 -#: postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:599 -#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1579 -#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 -#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1264 -#: utils/time/snapmgr.c:1271 +#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 +#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529 +#: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 +#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726 +#: replication/slot.c:1631 storage/file/buffile.c:537 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 +#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731 +#: utils/misc/guc.c:8762 utils/misc/guc.c:10751 utils/misc/guc.c:10765 +#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1677 -#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4390 -#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1988 -#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 -#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:237 -#: utils/time/snapmgr.c:1604 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 +#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 +#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4399 +#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087 +#: replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 +#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 +#: storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250 +#: utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:773 +#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "очистка \"%s.%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#, c-format +msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "закончена очистка \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:674 #, c-format msgid "" "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " "index scans: %d\n" msgstr "" -"автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы " -"\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" +"автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"" +"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:775 +#: access/heap/vacuumlazy.c:676 #, c-format msgid "" "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " @@ -1240,45 +1332,73 @@ msgstr "" "автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": " "сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:780 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований " "индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:782 +#: access/heap/vacuumlazy.c:683 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:789 +#: access/heap/vacuumlazy.c:690 #, c-format -msgid "" -"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "" -"страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено " -"замороженных: %u\n" +"страниц удалено: %u, осталось: %u, просканировано: %u (%.2f%% от общего " +"числа)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format msgid "" -"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, " -"oldest xmin: %u\n" +"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "" "версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих " -"удалению: %lld, старейший xmin: %u\n" +"удалению: %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:806 +#: access/heap/vacuumlazy.c:703 +#, c-format +msgid "" +"tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock " +"contention\n" +msgstr "" +"из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %lld, на " +"страницах: %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#, c-format +msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" +msgstr "" +"XID отсечки удаления: %u, на момент завершения операции он имел возраст: %d " +"XID\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#, c-format +msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" +msgstr "" +"новое значение relfrozenxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего " +"значения на %d XID\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#, c-format +msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" +msgstr "" +"новое значение relminmxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего " +"значения на %d MXID\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:727 msgid "index scan not needed: " msgstr "сканирование индекса не требуется: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:808 +#: access/heap/vacuumlazy.c:729 msgid "index scan needed: " msgstr "сканирование индекса требуется: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:810 +#: access/heap/vacuumlazy.c:731 #, c-format msgid "" "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers " @@ -1287,22 +1407,22 @@ msgstr "" "на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых " "идентификаторов элементов: %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:815 +#: access/heap/vacuumlazy.c:736 msgid "index scan bypassed: " msgstr "сканирование индекса пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:817 +#: access/heap/vacuumlazy.c:738 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#: access/heap/vacuumlazy.c:740 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "" "на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых " "идентификаторов элементов: %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:834 +#: access/heap/vacuumlazy.c:755 #, c-format msgid "" "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u " @@ -1311,99 +1431,43 @@ msgstr "" "индекс \"%s\": всего страниц: %u, сейчас удалено: %u, удалено на данный " "момент: %u, свободно: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:814 +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "время ввода/вывода: чтение: %.3f мс, запись: %.3f мс\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:817 +#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "" "средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:819 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "" "использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: " "%lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:857 +#: access/heap/vacuumlazy.c:785 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "" "использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:823 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "нагрузка системы: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:933 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\"" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:898 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "очистка \"%s.%s\"" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 access/heap/vacuumlazy.c:2385 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "" "таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на " "страницах: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1656 -#, c-format -msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "" -"в данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %lld, старейший xmin: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1658 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," -msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," -msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1662 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" -msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" -msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:3986 -#: commands/indexcmds.c:4005 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1669 -#, c-format -msgid "" -"table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out " -"of %u pages" -msgstr "" -"таблица \"%s\": найдено удаляемых версий строк: %lld, неудаляемых: %lld, " -"обработано страниц: %u, всего страниц: %u" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) " -"have %lld dead item identifiers" -msgstr "" -"таблица \"%s\": сканирование индекса пропущено: на страницах таблицы (%u, " -"%.2f%% от общего числа) находится мёртвых идентификаторов элементов: %lld" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2617 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 #, c-format msgid "" "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " @@ -1412,12 +1476,12 @@ msgstr "" "несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в " "качестве меры защиты после %d сканирований индекса" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2622 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2623 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " @@ -1430,77 +1494,23 @@ msgstr "" "Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности " "VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2763 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" -msgid_plural "" -"launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "" -"запущен %d параллельный процесс очистки для уборки индекса (планировалось: " -"%d)" -msgstr[1] "" -"запущено %d параллельных процесса очистки для уборки индекса (планировалось: " -"%d)" -msgstr[2] "" -"запущено %d параллельных процессов очистки для уборки индекса " -"(планировалось: %d)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2769 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" -msgid_plural "" -"launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" -msgstr[0] "" -"запущен %d параллельный процесс очистки для очистки индекса (планировалось: " -"%d)" -msgstr[1] "" -"запущен %d параллельных процесса очистки для очистки индекса (планировалось: " -"%d)" -msgstr[2] "" -"запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса " -"(планировалось: %d)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3063 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3120 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3124 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages were newly deleted.\n" -"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"Удалено версий строк индекса: %.0f.\n" -"Сейчас удалено страниц индекса: %u.\n" -"На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для " -"использования: %u.\n" -"%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3233 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3299 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3363 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" "таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3508 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 #, c-format msgid "" "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " @@ -1509,47 +1519,47 @@ msgstr "" "отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные " "таблицы в параллельном режиме нельзя" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4274 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4277 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4289 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4292 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4296 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4301 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4306 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4312 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок." @@ -1564,14 +1574,14 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" -#: access/index/genam.c:486 +#: access/index/genam.c:489 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 -#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16537 commands/tablecmds.c:18274 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 +#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1581,23 +1591,23 @@ msgstr "\"%s\" - это не индекс" msgid "operator class %s has no options" msgstr "у класса операторов %s нет параметров" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:665 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:666 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:667 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:761 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2332 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" @@ -1611,12 +1621,12 @@ msgstr "" "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, " "минимальная поддерживаемая версия: %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1875 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1874 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1877 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1876 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1625,28 +1635,28 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2665 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2669 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" -"размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " -"(%zu) (индекс \"%s\")" +"размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера (" +"%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2671 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2679 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " "indexing." msgstr "" -"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть " -"индексированы.\n" +"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть индексированы." +"\n" "Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " "полнотекстовую индексацию." @@ -1667,7 +1677,7 @@ msgstr "" "метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного " "типа" -#: access/spgist/spgutils.c:1017 +#: access/spgist/spgutils.c:1016 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" @@ -1689,14 +1699,14 @@ msgstr "" "типа %s" #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 -#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13238 -#: commands/tablecmds.c:16546 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785 +#: commands/tablecmds.c:17143 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -1712,7 +1722,7 @@ msgid "%s cannot be empty." msgstr "Значение %s не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12920 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)." @@ -1732,24 +1742,24 @@ msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существ msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:280 +#: access/transam/commit_ts.c:282 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u" -#: access/transam/commit_ts.c:378 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации" -#: access/transam/commit_ts.c:380 +#: access/transam/commit_ts.c:382 #, c-format msgid "" "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "" "Убедитесь, что в конфигурации ведущего сервера установлен параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:382 +#: access/transam/commit_ts.c:384 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"." @@ -1969,62 +1979,128 @@ msgstr "не удалось отобразить динамический сег msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" -#: access/transam/slru.c:712 +#: access/transam/rmgr.c:84 +#, c-format +msgid "resource manager with ID %d not registered" +msgstr "менеджер ресурсов с ID %d не зарегистрирован" + +#: access/transam/rmgr.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Include the extension module that implements this resource manager in " +"shared_preload_libraries." +msgstr "" +"Включите в shared_preload_libraries модуль расширения, в котором реализован " +"данный менеджер ресурсов." + +#: access/transam/rmgr.c:101 +#, c-format +msgid "custom resource manager name is invalid" +msgstr "неверное имя пользовательского менеджера ресурсов" + +#: access/transam/rmgr.c:102 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." +msgstr "Задайте непустое имя для менеджера ресурсов." + +#: access/transam/rmgr.c:105 +#, c-format +msgid "custom resource manager ID %d is out of range" +msgstr "идентификатор пользовательского менеджера ресурсов %d вне диапазона" + +#: access/transam/rmgr.c:106 +#, c-format +msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." +msgstr "Задайте идентификатор менеджера ресурсов от %d до %d." + +#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 +#: access/transam/rmgr.c:128 +#, c-format +msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "" +"не удалось зарегистрировать пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d" + +#: access/transam/rmgr.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Custom resource manager must be registered while initializing modules in " +"shared_preload_libraries." +msgstr "" +"Пользовательский менеджер ресурсов должен быть зарегистрирован при " +"инициализации модулей в shared_preload_libraries." + +#: access/transam/rmgr.c:117 +#, c-format +msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "" +"Пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" уже зарегистрирован с тем же ID." + +#: access/transam/rmgr.c:129 +#, c-format +msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." +msgstr "Существующий менеджер ресурсов с ID %d имеет то же имя." + +#: access/transam/rmgr.c:135 +#, c-format +msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d" + +#: access/transam/slru.c:713 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" -#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 -#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 -#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 -#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 +#: access/transam/slru.c:945 access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:959 access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:971 access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:983 access/transam/slru.c:990 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" -#: access/transam/slru.c:945 +#: access/transam/slru.c:946 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:952 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m." +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." +msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %d: %m." -#: access/transam/slru.c:959 +#: access/transam/slru.c:960 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): %m." -#: access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:965 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "" -"Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): прочитаны не все байты." +"Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): прочитаны не все байты." -#: access/transam/slru.c:971 +#: access/transam/slru.c:972 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): %m." -#: access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:977 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "" -"Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): записаны не все байты." +"Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): записаны не все байты." -#: access/transam/slru.c:983 +#: access/transam/slru.c:984 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:990 +#: access/transam/slru.c:991 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1251 +#: access/transam/slru.c:1252 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" @@ -2070,59 +2146,59 @@ msgstr "" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:385 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:392 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "подготовленные транзакции отключены" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:412 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2449 +#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2450 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:600 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" -#: access/transam/twophase.c:601 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:612 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:613 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -2131,17 +2207,17 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:628 +#: access/transam/twophase.c:632 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1149 +#: access/transam/twophase.c:1169 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1303 +#: access/transam/twophase.c:1324 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" @@ -2149,61 +2225,62 @@ msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" -#: access/transam/twophase.c:1312 +#: access/transam/twophase.c:1333 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1330 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" -#: access/transam/twophase.c:1345 +#: access/transam/twophase.c:1366 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура" -#: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1372 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер" -#: access/transam/twophase.c:1363 +#: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1398 access/transam/xlog.c:6678 +#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1415 +#: access/transam/twophase.c:1424 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X: %s" -#: access/transam/twophase.c:1420 +#: access/transam/twophase.c:1429 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1428 +#: access/transam/twophase.c:1437 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1705 +#: access/transam/twophase.c:1733 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/transam/twophase.c:1832 +#: access/transam/twophase.c:1860 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -2216,37 +2293,37 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:2066 +#: access/transam/twophase.c:2094 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти" -#: access/transam/twophase.c:2157 +#: access/transam/twophase.c:2187 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2164 +#: access/transam/twophase.c:2194 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2177 +#: access/transam/twophase.c:2207 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2184 +#: access/transam/twophase.c:2214 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2209 +#: access/transam/twophase.c:2239 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2214 +#: access/transam/twophase.c:2244 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u" @@ -2293,118 +2370,118 @@ msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" -#: access/transam/xact.c:1046 +#: access/transam/xact.c:1098 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1583 +#: access/transam/xact.c:1644 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2434 +#: access/transam/xact.c:2501 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами" -#: access/transam/xact.c:2444 +#: access/transam/xact.c:2511 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3408 +#: access/transam/xact.c:3474 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3418 +#: access/transam/xact.c:3484 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3428 +#: access/transam/xact.c:3494 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3803 -#: access/transam/xact.c:3882 access/transam/xact.c:4005 -#: access/transam/xact.c:4156 access/transam/xact.c:4225 -#: access/transam/xact.c:4336 +#: access/transam/xact.c:3565 access/transam/xact.c:3878 +#: access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4080 +#: access/transam/xact.c:4231 access/transam/xact.c:4300 +#: access/transam/xact.c:4411 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3689 +#: access/transam/xact.c:3764 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3808 access/transam/xact.c:3887 -#: access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3962 +#: access/transam/xact.c:4085 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3898 +#: access/transam/xact.c:3973 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4021 +#: access/transam/xact.c:4096 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:4120 +#: access/transam/xact.c:4195 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4207 +#: access/transam/xact.c:4282 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4217 access/transam/xact.c:4268 -#: access/transam/xact.c:4328 access/transam/xact.c:4377 +#: access/transam/xact.c:4292 access/transam/xact.c:4343 +#: access/transam/xact.c:4403 access/transam/xact.c:4452 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4274 access/transam/xact.c:4383 +#: access/transam/xact.c:4349 access/transam/xact.c:4458 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4316 +#: access/transam/xact.c:4391 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4444 +#: access/transam/xact.c:4519 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4512 +#: access/transam/xact.c:4587 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:5159 +#: access/transam/xact.c:5234 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:1835 +#: access/transam/xlog.c:1463 #, c-format msgid "" "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position " @@ -2413,80 +2490,55 @@ msgstr "" "запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/" "%X, текущая позиция %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2608 +#: access/transam/xlog.c:2224 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlogutils.c:798 -#: replication/walsender.c:2529 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 +#: replication/walsender.c:2717 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:4285 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:3814 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3037 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4462 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" - -#: access/transam/xlog.c:4600 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" - -#: access/transam/xlog.c:4614 -#, c-format -msgid "" -"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " -"current recovery point %X/%X" -msgstr "" -"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " -"до текущей точки восстановления %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4633 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "новая целевая линия времени %u" - -#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837 -#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 -#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4880 -#: access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4894 -#: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908 -#: access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 -#: access/transam/xlog.c:4931 access/transam/xlog.c:4938 -#: utils/init/miscinit.c:1578 +#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 +#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 +#: utils/init/miscinit.c:1598 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4829 +#: access/transam/xlog.c:4044 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2495,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:4048 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2504,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2513,18 +2565,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4865 -#: access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4877 +#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2533,7 +2585,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2542,7 +2594,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2551,7 +2603,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4096 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2560,16 +2612,16 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 -#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905 -#: access/transam/xlog.c:4912 access/transam/xlog.c:4919 -#: access/transam/xlog.c:4926 access/transam/xlog.c:4934 -#: access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 +#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 +#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4888 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2578,7 +2630,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:4110 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2587,7 +2639,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2596,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:4124 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2605,7 +2657,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4916 +#: access/transam/xlog.c:4131 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2614,7 +2666,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4138 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2623,7 +2675,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: access/transam/xlog.c:4147 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2632,7 +2684,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4939 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2641,7 +2693,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:4163 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -2659,238 +2711,76 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: access/transam/xlog.c:4960 +#: access/transam/xlog.c:4175 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4964 +#: access/transam/xlog.c:4179 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5398 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5406 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:4634 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5473 -#, c-format -msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" -msgstr "" -"использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" - -#: access/transam/xlog.c:5538 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "" -"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" - -#: access/transam/xlog.c:5555 -#, c-format -msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:5556 -#, c-format -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " -"files placed there." -msgstr "" -"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " -"содержащиеся в нём файлы." - -#: access/transam/xlog.c:5564 -#, c-format -msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "" -"необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера" - -#: access/transam/xlog.c:5602 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" - -#: access/transam/xlog.c:5724 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "восстановление архива завершено" - -#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:6061 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "" -"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" - -#: access/transam/xlog.c:5811 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:5896 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" - -#: access/transam/xlog.c:5903 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" - -#: access/transam/xlog.c:5956 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" - -#: access/transam/xlog.c:5974 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:6041 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" - -#: access/transam/xlog.c:6049 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" - -#: access/transam/xlog.c:6094 -#, c-format -msgid "pausing at the end of recovery" -msgstr "остановка в конце восстановления" - -#: access/transam/xlog.c:6095 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." -msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." - -#: access/transam/xlog.c:6098 access/transam/xlog.c:6380 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "восстановление приостановлено" - -#: access/transam/xlog.c:6099 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." - -#: access/transam/xlog.c:6371 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "" -"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " -"параметров" - -#: access/transam/xlog.c:6372 access/transam/xlog.c:6399 -#: access/transam/xlog.c:6429 -#, c-format -msgid "" -"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " -"%d." -msgstr "" -"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." - -#: access/transam/xlog.c:6381 -#, c-format -msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." -msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." - -#: access/transam/xlog.c:6382 -#, c-format -msgid "" -"You can then restart the server after making the necessary configuration " -"changes." -msgstr "" -"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " -"конфигурации." - -#: access/transam/xlog.c:6393 -#, c-format -msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" - -#: access/transam/xlog.c:6403 -#, c-format -msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "" -"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." - -#: access/transam/xlog.c:6427 -#, c-format -msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" -msgstr "" -"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" - -#: access/transam/xlog.c:6433 -#, c-format -msgid "" -"You can restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "" -"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " -"конфигурации." - -#: access/transam/xlog.c:6455 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "" "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления " "невозможно" -#: access/transam/xlog.c:6456 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали wal_level=minimal." -#: access/transam/xlog.c:6457 +#: access/transam/xlog.c:4854 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "" "Используйте резервную копию, сделанную после переключения wal_level на любой " "уровень выше minimal." -#: access/transam/xlog.c:6526 +#: access/transam/xlog.c:4918 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6537 +#: access/transam/xlog.c:4929 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6549 +#: access/transam/xlog.c:4941 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6555 +#: access/transam/xlog.c:4947 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6557 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2899,14 +2789,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6563 +#: access/transam/xlog.c:4955 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6565 +#: access/transam/xlog.c:4957 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2915,59 +2805,634 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:4963 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6577 +#: access/transam/xlog.c:4969 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера" -#: access/transam/xlog.c:6634 +#: access/transam/xlog.c:5347 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" + +#: access/transam/xlog.c:5348 +#, c-format +msgid "" +"All WAL generated while online backup was taken must be available at " +"recovery." +msgstr "" +"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " +"должны быть в наличии для восстановления." + +#: access/transam/xlog.c:5351 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" + +#: access/transam/xlog.c:5399 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5432 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "восстановление архива завершено" + +#: access/transam/xlog.c:6034 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "выключение" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6073 +#, c-format +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6085 +#, c-format +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +# well-spelled: синхр +#: access/transam/xlog.c:6145 +#, c-format +msgid "" +"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " +"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " +"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " +"estimate=%d kB" +msgstr "" +"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " +"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " +"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=" +"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" + +# well-spelled: синхр +#: access/transam/xlog.c:6165 +#, c-format +msgid "" +"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " +"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " +"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " +"estimate=%d kB" +msgstr "" +"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " +"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " +"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=" +"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" + +#: access/transam/xlog.c:6600 +#, c-format +msgid "" +"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " +"предзаписи" + +#: access/transam/xlog.c:7157 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7159 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." + +#: access/transam/xlog.c:7406 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7613 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "" +"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " +"нельзя" + +#: access/transam/xlog.c:7670 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" +msgstr "" +"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки выключения" + +#: access/transam/xlog.c:7728 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" +msgstr "" +"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки активности" + +#: access/transam/xlog.c:7757 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" +msgstr "" +"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи конец-" +"восстановления" + +#: access/transam/xlog.c:8015 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8021 +#, c-format +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:8116 access/transam/xlog.c:8483 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "" +"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" + +#: access/transam/xlog.c:8117 access/transam/xlog.c:8484 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." + +#: access/transam/xlog.c:8122 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" + +#: access/transam/xlog.c:8238 +#, c-format +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "" +"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " +"full_page_writes=off." + +#: access/transam/xlog.c:8240 access/transam/xlog.c:8596 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " +"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and " +"then try an online backup again." +msgstr "" +"Это означает, что резервная копия, сделанная на дежурном сервере, испорчена " +"и использовать её не следует. Включите режим full_page_writes и выполните " +"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " +"ходу\" ещё раз." + +#: access/transam/xlog.c:8320 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" + +#: access/transam/xlog.c:8370 backup/basebackup.c:1359 +#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" + +#: access/transam/xlog.c:8529 access/transam/xlog.c:8542 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1362 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:8546 backup/basebackup.c:1199 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "" +"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" + +#: access/transam/xlog.c:8547 backup/basebackup.c:1200 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " +"Try taking another online backup." +msgstr "" +"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " +"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." + +#: access/transam/xlog.c:8594 +#, c-format +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "" +"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " +"созданный в режиме full_page_writes=off" + +#: access/transam/xlog.c:8719 +#, c-format +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" + +#: access/transam/xlog.c:8733 +#, c-format +msgid "" +"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " +"elapsed)" +msgstr "" +"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" + +#: access/transam/xlog.c:8735 +#, c-format +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. You can safely " +"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"Проверьте, правильно ли работает команда archive_command. Операцию " +"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " +"непригодна без всех сегментов WAL." + +#: access/transam/xlog.c:8742 +#, c-format +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" + +#: access/transam/xlog.c:8746 +#, c-format +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " +"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" + +#: access/transam/xlog.c:8795 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" +msgstr "" +"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " +"до вызова pg_backup_stop" + +#: access/transam/xlogarchive.c:208 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lld вместо %lld" + +#: access/transam/xlogarchive.c:217 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" + +#: access/transam/xlogarchive.c:231 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "" +"Команда restore_command возвратила нулевой код состояния, но stat() выдала " +"ошибку." + +#: access/transam/xlogarchive.c:263 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" + +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:376 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:126 +#, c-format +msgid "backup is not in progress" +msgstr "резервное копирование не выполняется" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:127 +#, c-format +msgid "Did you call pg_backup_start()?" +msgstr "Вы вызывали pg_backup_start()?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 +#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 +#: access/transam/xlogfuncs.c:274 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" + +# well-spelled: симв +#: access/transam/xlogfuncs.c:206 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 +#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 +#: access/transam/xlogfuncs.c:581 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "восстановление не выполняется" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 +#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 +#: access/transam/xlogfuncs.c:582 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "" +"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " +"восстановления." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 +#, c-format +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "производится повышение ведомого" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:643 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "повышение сервера не завершилось за %d секунду" +msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды" +msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд" + +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#, c-format +msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "" +"recovery_prefetch не поддерживается на платформах, где отсутствует " +"posix_fadvise()." + +#: access/transam/xlogreader.c:621 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:629 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" + +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1106 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:721 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" + +#: access/transam/xlogreader.c:770 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:783 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1114 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1127 access/transam/xlogreader.c:1143 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " +"смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1216 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1230 access/transam/xlogreader.c:1271 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "" +"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " +"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" + +#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " +"header" +msgstr "" +"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " +"страницы" + +#: access/transam/xlogreader.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " +"страницы" + +#: access/transam/xlogreader.c:1290 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1315 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "" +"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " +"журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1720 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1744 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" + +#: access/transam/xlogreader.c:1751 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " +"при длине образа блока %u в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " +"%u в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1817 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/" +"%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа " +"блока равна %u в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1848 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" +"%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1860 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1927 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1952 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL" + +#: access/transam/xlogreader.c:2058 access/transam/xlogreader.c:2075 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "" +"образ в позиции %X/%X сжат методом %s, не поддерживаемым этой сборкой, блок " +"%d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2084 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "образ в позиции %X/%X сжат неизвестным методом, блок %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2092 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:526 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6637 +#: access/transam/xlogrecovery.c:529 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:533 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6645 +#: access/transam/xlogrecovery.c:537 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6649 +#: access/transam/xlogrecovery.c:541 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6653 +#: access/transam/xlogrecovery.c:545 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6656 +#: access/transam/xlogrecovery.c:548 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:632 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6731 access/transam/xlog.c:6741 +#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " @@ -2983,42 +3448,42 @@ msgstr "" "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" "backup_label\" приведёт к повреждению кластера." -#: access/transam/xlog.c:6740 +#: access/transam/xlogrecovery.c:642 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6769 commands/tablespace.c:662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6807 +#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12238 +#: access/transam/xlogrecovery.c:705 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:711 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6860 +#: access/transam/xlogrecovery.c:765 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:789 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlogrecovery.c:791 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -3027,7 +3492,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6914 +#: access/transam/xlogrecovery.c:805 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -3036,22 +3501,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6944 +#: access/transam/xlogrecovery.c:833 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:7044 +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:7055 +#: access/transam/xlogrecovery.c:849 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:7095 +#: access/transam/xlogrecovery.c:878 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -3059,19 +3524,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:7099 +#: access/transam/xlogrecovery.c:882 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7146 +#: access/transam/xlogrecovery.c:925 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7147 +#: access/transam/xlogrecovery.c:926 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -3080,196 +3545,125 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:7373 +#: access/transam/xlogrecovery.c:980 +#, c-format +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "" +"использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1045 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "" +"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1062 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1063 +#, c-format +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " +"files placed there." +msgstr "" +"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " +"содержащиеся в нём файлы." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1071 +#, c-format +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "" +"необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1259 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1641 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7598 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1654 +#, c-format +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" +msgstr "" +"выполняется воспроизведение, прошло времени: %ld.%02d с, текущий LSN: %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1746 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7636 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1778 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s" -#: access/transam/xlog.c:7642 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1784 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7651 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7663 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1804 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7747 access/transam/xlog.c:7751 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1979 #, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "" +"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в " +"%s" -#: access/transam/xlog.c:7748 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2046 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2048 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "" +"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2049 #, c-format msgid "" -"All WAL generated while online backup was taken must be available at " -"recovery." +"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON " +"transiently to let recovery complete." msgstr "" -"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " -"должны быть в наличии для восстановления." +"Удалите эти каталоги или на время установите в allow_in_place_tablespaces " +"значение ON, чтобы восстановление завершилось." -#: access/transam/xlog.c:7752 -#, c-format -msgid "" -"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " -"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "" -"Резервное копирование БД \"на ходу\", начатое командой pg_start_backup(), " -"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " -"доступны все журналы WAL." - -#: access/transam/xlog.c:7755 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" - -#: access/transam/xlog.c:7790 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" - -#: access/transam/xlog.c:8260 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2123 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8469 +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlogrecovery.c:2161 #, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:8473 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:8491 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8495 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "неверная запись контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8506 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8510 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8523 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8527 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8538 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8542 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "неверная длина записи контрольной точки" - -#: access/transam/xlog.c:8723 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "выключение" - -#. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8762 -#, c-format -msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s" - -#. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8774 -#, c-format -msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" -msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s" - -# well-spelled: синхр -#: access/transam/xlog.c:8834 -#, c-format -msgid "" -"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " -"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " -"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " -"estimate=%d kB" -msgstr "" -"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " -"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " -"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=" -"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" - -# well-spelled: синхр -#: access/transam/xlog.c:8854 -#, c-format -msgid "" -"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " -"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " -"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " -"estimate=%d kB" -msgstr "" -"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " -"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " -"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=" -"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" - -#: access/transam/xlog.c:9287 -#, c-format -msgid "" -"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " -"предзаписи" - -#: access/transam/xlog.c:9806 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9808 -#, c-format -msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." - -#: access/transam/xlog.c:10054 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:10199 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2257 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -3278,13 +3672,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:10208 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2266 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:10224 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2282 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -3293,877 +3687,734 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:10299 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735 #, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" -"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " -"нельзя" +"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10411 -#: access/transam/xlog.c:10441 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2570 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" -"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " -"восстановления" +"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:10595 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 #, c-format -msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" -"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в " -"%s" +"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:10810 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 #, c-format -msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:10816 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2648 #, c-format -msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:11456 -#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 -#: access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2715 #, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." - -#: access/transam/xlog.c:10936 access/transam/xlog.c:11465 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" -"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" +"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:10937 access/transam/xlog.c:11466 -#: access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2723 #, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." - -#: access/transam/xlog.c:10942 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" - -#: access/transam/xlog.c:10979 access/transam/xlog.c:11255 -#: access/transam/xlog.c:11293 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "резервное копирование уже выполняется" - -#: access/transam/xlog.c:10980 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." - -#: access/transam/xlog.c:11076 -#, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" -"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " -"full_page_writes=off." +"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11661 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2804 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " -"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and " -"then try an online backup again." -msgstr "" -"Это означает, что резервная копия, сделанная на дежурном сервере, испорчена " -"и использовать её не следует. Включите режим full_page_writes и выполните " -"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " -"ходу\" ещё раз." +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "остановка в конце восстановления" -#: access/transam/xlog.c:11154 replication/basebackup.c:1433 -#: utils/adt/misc.c:345 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2805 #, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlog.c:11204 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4613 #, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" +msgid "recovery has paused" +msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:11256 access/transam/xlog.c:11294 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2809 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " -"файл \"%s\" и попробуйте снова." +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:11481 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3075 #, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:11508 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "резервное копирование не выполняется" - -#: access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11607 -#: access/transam/xlog.c:11996 access/transam/xlog.c:12002 -#: access/transam/xlog.c:12050 access/transam/xlog.c:12130 -#: access/transam/xlog.c:12154 access/transam/xlogfuncs.c:733 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11611 replication/basebackup.c:1281 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "" -"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" - -#: access/transam/xlog.c:11612 replication/basebackup.c:1282 -#, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " -"Try taking another online backup." -msgstr "" -"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " -"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." - -#: access/transam/xlog.c:11659 -#, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "" -"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " -"созданный в режиме full_page_writes=off" - -#: access/transam/xlog.c:11779 -#, c-format -msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "" -"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" - -#: access/transam/xlog.c:11791 -#, c-format -msgid "" -"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " -"elapsed)" -msgstr "" -"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" - -#: access/transam/xlog.c:11793 -#, c-format -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. You can safely " -"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"Проверьте, правильно ли работает команда archive_command. Операцию " -"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " -"непригодна без всех сегментов WAL." - -#: access/transam/xlog.c:11800 -#, c-format -msgid "all required WAL segments have been archived" -msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" - -#: access/transam/xlog.c:11804 -#, c-format -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " -"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" - -#: access/transam/xlog.c:11857 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "" -"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " -"до вызова pg_stop_backup" - -#: access/transam/xlog.c:12051 -#, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." -msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." - -#. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12179 -#, c-format -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" - -#: access/transam/xlog.c:12227 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" - -#: access/transam/xlog.c:12228 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:12237 access/transam/xlog.c:12249 -#: access/transam/xlog.c:12259 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" - -#: access/transam/xlog.c:12250 -#, c-format -msgid "" -"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "" -"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." - -#: access/transam/xlog.c:12260 -#, c-format -msgid "" -"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " -"\"%s\": %m." -msgstr "" -"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " -"удалось: %m." - -#: access/transam/xlog.c:12393 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3280 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12399 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3286 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "" "не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlog.c:12944 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3930 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3934 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3952 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3956 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "неверная запись контрольной точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3967 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3971 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3984 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3988 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3999 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4003 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "неверная длина записи контрольной точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4059 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" +"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4073 +#, c-format +msgid "" +"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " +"current recovery point %X/%X" +msgstr "" +"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " +"до текущей точки восстановления %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4092 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "новая целевая линия времени %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4295 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" -#: access/transam/xlog.c:13039 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4358 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:13052 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4371 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера повышения: %s" -#: access/transam/xlog.c:13060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4379 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:205 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4604 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" -msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lld вместо %lld" - -#: access/transam/xlogarchive.c:214 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" - -#: access/transam/xlogarchive.c:228 -#, c-format -msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "" -"Команда restore_command возвратила нулевой код состояния, но stat() выдала " -"ошибку." +"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " +"параметров" -#: access/transam/xlogarchive.c:260 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" - -#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:369 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 -#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 -#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 -#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:937 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 -#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3300 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 -#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2344 utils/adt/jsonfuncs.c:3805 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1145 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 -#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 -#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:941 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 -#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3304 -#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 -#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998 -#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:230 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:307 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" - -# well-spelled: симв -#: access/transam/xlogfuncs.c:315 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 -#: access/transam/xlogfuncs.c:763 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "восстановление не выполняется" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 -#: access/transam/xlogfuncs.c:764 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "" -"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " -"восстановления." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 -#, c-format -msgid "standby promotion is ongoing" -msgstr "производится повышение ведомого" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." -msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:769 -#, c-format -msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" -msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:825 -#, c-format -msgid "server did not promote within %d second" -msgid_plural "server did not promote within %d seconds" -msgstr[0] "повышение сервера не завершилось за %d секунду" -msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды" -msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд" - -#: access/transam/xlogreader.c:354 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:362 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" - -#: access/transam/xlogreader.c:403 access/transam/xlogreader.c:733 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:429 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" - -#: access/transam/xlogreader.c:477 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:490 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:741 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:754 access/transam/xlogreader.c:770 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:806 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "" -"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " -"смещению %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:843 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:857 access/transam/xlogreader.c:898 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:872 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 access/transam/xlogrecovery.c:4632 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4662 #, c-format msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " +"%d." msgstr "" -"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " -"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" +"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." -#: access/transam/xlogreader.c:880 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4614 +#, c-format +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4615 #, c-format msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " -"header" +"You can then restart the server after making the necessary configuration " +"changes." msgstr "" -"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " -"страницы" +"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " +"конфигурации." -#: access/transam/xlogreader.c:886 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4626 +#, c-format +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4636 +#, c-format +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "" +"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4660 +#, c-format +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "" +"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4666 #, c-format msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" +"You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "" -"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " -"страницы" +"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " +"конфигурации." -#: access/transam/xlogreader.c:917 +#: access/transam/xlogutils.c:1051 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" +msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" +msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %d: %m" -#: access/transam/xlogreader.c:942 +#: access/transam/xlogutils.c:1058 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "" -"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " -"журнала %s, смещение %u" +"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %d (прочитано байт: " +"%d из %d)" -#: access/transam/xlogreader.c:1287 +#: backup/backup_manifest.c:253 #, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "ожидался конец линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1309 +#: backup/backup_manifest.c:277 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "ожидалось начало линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1316 +#: backup/backup_manifest.c:304 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "начальная линия времени %u не найдена в истории линии времени %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1352 +#: backup/backup_manifest.c:355 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "не удалось переместиться во временном файле" + +#: backup/backup_manifest.c:374 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: %m" +msgstr "не удалось прочитать из временного файла: %m" + +#: backup/basebackup.c:454 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" + +#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:630 +#, c-format +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" +msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" +msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" + +#: backup/basebackup.c:637 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" + +#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 +#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 +#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 +#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 +#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:734 +#, c-format +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный тип контрольной точки: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:769 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" + +#: backup/basebackup.c:814 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:830 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:865 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:881 +#, c-format +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр операции базового копирования: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:892 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "контрольные суммы не могут рассчитываться без манифеста копии" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: backup/basebackup.c:901 +#, c-format +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "доп. информацию о получателе нельзя задать без указания получателя" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 +#, c-format +msgid "target '%s' does not accept a target detail" +msgstr "получатель '%s' не принимает доп. информацию" + +#: backup/basebackup.c:921 +#, c-format +msgid "compression detail requires compression" +msgstr "для передачи параметров сжатия требуется выбрать сжатие" + +#: backup/basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "неправильное указание сжатия: %s" + +#: backup/basebackup.c:1430 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" + +#: backup/basebackup.c:1549 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1589 #, c-format msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" +"could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " +"page size %d differ" msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " -"при длине образа блока %u в позиции %X/%X" +"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер " +"прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" -#: access/transam/xlogreader.c:1368 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " -"%u в позиции %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1383 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " -"%X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1398 +#: backup/basebackup.c:1663 #, c-format msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " +"expected %X" msgstr "" -"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " -"образа блока равна %u в позиции %X/%X" +"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но " +"ожидалось %X" -#: access/transam/xlogreader.c:1414 +#: backup/basebackup.c:1670 #, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgid "" +"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" -"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" -"%X" +"о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" -#: access/transam/xlogreader.c:1426 +#: backup/basebackup.c:1717 #, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" +msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" +msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -#: access/transam/xlogreader.c:1513 +#: backup/basebackup.c:1763 #, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: access/transam/xlogreader.c:1602 +#: backup/basebackup.c:1768 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" +msgid "" +"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" +"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", " +"цель \"%s\"" -#: bootstrap/bootstrap.c:270 +#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#, c-format +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "сжатие gzip не поддерживается в данной сборке" + +#: backup/basebackup_gzip.c:147 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" + +#: backup/basebackup_lz4.c:67 +#, c-format +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "сжатие lz4 не поддерживается в данной сборке" + +#: backup/basebackup_server.c:75 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files " +"role to create server backup" +msgstr "" +"для создания копии на стороне сервера нужно быть суперпользователем или " +"иметь права роли pg_write_server_files" + +#: backup/basebackup_server.c:89 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for server backup" +msgstr "" +"при создании копии на стороне сервера нельзя указывать относительный путь" + +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523 +#: storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: backup/basebackup_server.c:115 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" + +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" + +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 +#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 +#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." + +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "" +"не удалось записать файл \"%s\" (записано байт: %d из %d по смещению %u)" + +#: backup/basebackup_target.c:146 +#, c-format +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный получатель: \"%s\"" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: backup/basebackup_target.c:237 +#, c-format +msgid "target '%s' requires a target detail" +msgstr "для получателя '%s' требуется доп. информация" + +#: backup/basebackup_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "сжатие zstd не поддерживается в данной сборке" + +#: backup/basebackup_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" + +#: bootstrap/bootstrap.c:263 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "" "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3894 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3899 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 -#: postmaster/postmaster.c:877 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:876 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:312 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" -#: catalog/aclchk.c:181 +#: catalog/aclchk.c:185 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "право назначения прав можно давать только ролям" -#: catalog/aclchk.c:300 +#: catalog/aclchk.c:307 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:320 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права" -#: catalog/aclchk.c:318 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права" -#: catalog/aclchk.c:379 +#: catalog/aclchk.c:386 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "право %s неприменимо для отношений" -#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "право %s неприменимо для последовательностей" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "право %s неприменимо для баз данных" -#: catalog/aclchk.c:458 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "право %s неприменимо для домена" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "право %s неприменимо для функций" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "право %s неприменимо для языков" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "право %s неприменимо для больших объектов" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013 +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "право %s неприменимо для схем" -#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "право %s неприменимо для процедур" -#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм" -#: catalog/aclchk.c:486 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств" -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "право %s неприменимо для типа" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:502 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных" -#: catalog/aclchk.c:498 +#: catalog/aclchk.c:506 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов" -#: catalog/aclchk.c:537 +#: catalog/aclchk.c:510 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for parameter" +msgstr "неверный тип прав %s для параметра" + +#: catalog/aclchk.c:549 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" -#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 -#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 +#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 #: storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 -#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 -#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 -#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 -#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 -#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 -#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 -#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 -#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 -#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 -#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 -#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:605 -#: commands/functioncmds.c:771 commands/functioncmds.c:780 -#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:798 -#: commands/functioncmds.c:2095 commands/functioncmds.c:2103 -#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 -#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 -#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 -#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 -#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 -#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 -#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 -#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 -#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7541 -#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 -#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 -#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 -#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 -#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 -#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 -#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 -#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 -#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 -#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 -#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" - -#: catalog/aclchk.c:1046 +#: catalog/aclchk.c:1086 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:1206 +#: catalog/aclchk.c:1246 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 -#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:7004 commands/tablecmds.c:7160 -#: commands/tablecmds.c:7210 commands/tablecmds.c:7284 -#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7466 -#: commands/tablecmds.c:7560 commands/tablecmds.c:7619 -#: commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7737 -#: commands/tablecmds.c:7892 commands/tablecmds.c:7974 -#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8248 -#: commands/tablecmds.c:11597 commands/tablecmds.c:11778 -#: commands/tablecmds.c:11938 commands/tablecmds.c:13081 -#: commands/tablecmds.c:15646 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428 -#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 -#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 -#: utils/adt/ruleutils.c:2712 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 +#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7387 commands/tablecmds.c:7437 +#: commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:7581 +#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7787 +#: commands/tablecmds.c:7846 commands/tablecmds.c:7935 +#: commands/tablecmds.c:7965 commands/tablecmds.c:8093 +#: commands/tablecmds.c:8175 commands/tablecmds.c:8331 +#: commands/tablecmds.c:8449 commands/tablecmds.c:12123 +#: commands/tablecmds.c:12304 commands/tablecmds.c:12464 +#: commands/tablecmds.c:13628 commands/tablecmds.c:16216 +#: commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 parser/parse_relation.c:725 +#: parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 +#: parser/parse_utilcmd.c:3434 parser/parse_utilcmd.c:3470 +#: parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 utils/adt/ruleutils.c:2810 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16510 utils/adt/acl.c:2053 -#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 -#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077 +#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 +#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" -#: catalog/aclchk.c:1845 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "" "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "право %s неприменимо для таблиц" -#: catalog/aclchk.c:2028 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "право %s неприменимо для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:2041 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" # TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:2623 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" -#: catalog/aclchk.c:2625 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -4172,476 +4423,487 @@ msgstr "" "GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать " "такие языки могут только суперпользователи." -#: catalog/aclchk.c:3139 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "для типов массивов нельзя определить права" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: catalog/aclchk.c:3267 +#: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3328 +#: catalog/aclchk.c:3527 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "нет доступа к агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3530 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3334 +#: catalog/aclchk.c:3533 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "нет доступа к столбцу %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3536 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "нет доступа к преобразованию %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3539 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "нет доступа к базе данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3542 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "нет доступа к домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3346 +#: catalog/aclchk.c:3545 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3548 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "нет доступа к расширению %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3551 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3554 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3557 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3560 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "нет доступа к функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "нет доступа к индексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3566 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "нет доступа к языку %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3569 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "нет доступа к большому объекту %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3572 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3575 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "нет доступа к классу операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3578 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "нет доступа к оператору %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3581 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3584 +#, c-format +msgid "permission denied for parameter %s" +msgstr "нет доступа к параметру %s" + +#: catalog/aclchk.c:3587 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "нет доступа к политике %s" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3590 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "нет доступа к процедуре %s" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3593 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "нет доступа к публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3596 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "нет доступа к подпрограмме %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3599 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "нет доступа к схеме %s" -#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 -#: commands/sequence.c:1863 +#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 +#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1825 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3605 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3608 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "нет доступа к подписке %s" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3611 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "нет доступа к таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3614 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3617 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3620 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3623 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "нет доступа к типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3626 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "нет доступа к представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3459 +#: catalog/aclchk.c:3662 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s" -#: catalog/aclchk.c:3462 +#: catalog/aclchk.c:3665 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3465 +#: catalog/aclchk.c:3668 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" -#: catalog/aclchk.c:3468 +#: catalog/aclchk.c:3671 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "нужно быть владельцем базы %s" -#: catalog/aclchk.c:3471 +#: catalog/aclchk.c:3674 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "нужно быть владельцем домена %s" -#: catalog/aclchk.c:3474 +#: catalog/aclchk.c:3677 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s" -#: catalog/aclchk.c:3477 +#: catalog/aclchk.c:3680 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" -#: catalog/aclchk.c:3480 +#: catalog/aclchk.c:3683 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3483 +#: catalog/aclchk.c:3686 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" -#: catalog/aclchk.c:3486 +#: catalog/aclchk.c:3689 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3489 +#: catalog/aclchk.c:3692 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "нужно быть владельцем функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3492 +#: catalog/aclchk.c:3695 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "нужно быть владельцем индекса %s" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3698 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "нужно быть владельцем языка %s" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3701 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3704 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3707 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3710 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3713 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3716 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3719 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "нужно быть владельцем публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3722 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3725 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3728 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "нужно быть владельцем подписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3731 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3734 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "нужно быть владельцем типа %s" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3737 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "нужно быть владельцем представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3740 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3743 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3746 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3749 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3752 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:3766 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" -#: catalog/aclchk.c:3607 +#: catalog/aclchk.c:3812 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769 +#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2573 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2051 +#: catalog/aclchk.c:4299 +#, c-format +msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" +msgstr "ACL параметра с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2037 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "язык с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:536 +#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 +#: commands/publicationcmds.c:1794 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688 +#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 -#: utils/cache/typcache.c:439 +#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 +#: utils/cache/typcache.c:440 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4888 +#: catalog/aclchk.c:5236 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператор с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5065 +#: catalog/aclchk.c:5413 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класс операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5092 +#: catalog/aclchk.c:5440 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5119 +#: catalog/aclchk.c:5467 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5146 +#: catalog/aclchk.c:5494 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:387 +#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5306 +#: catalog/aclchk.c:5654 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "преобразование с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5347 +#: catalog/aclchk.c:5695 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:818 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публикация с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463 +#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5426 +#: catalog/aclchk.c:5774 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "объект статистики с OID %u не существует" -#: catalog/catalog.c:378 +#: catalog/catalog.c:447 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:380 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format msgid "" "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found " @@ -4659,7 +4921,7 @@ msgstr[2] "" "Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были " "найдены." -#: catalog/catalog.c:405 +#: catalog/catalog.c:474 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" @@ -4667,57 +4929,57 @@ msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" -#: catalog/catalog.c:536 +#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 #, c-format -msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" -msgstr "выполнять pg_nextoid() может только суперпользователь" +msgid "must be superuser to call %s()" +msgstr "вызывать %s() может только суперпользователь" -#: catalog/catalog.c:544 +#: catalog/catalog.c:614 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов" -#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 +#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:566 +#: catalog/catalog.c:636 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid" -#: catalog/catalog.c:573 +#: catalog/catalog.c:643 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" - -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Однако можно удалить %s." - -#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:697 +#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" -#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" + +#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Однако можно удалить %s." + +#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s зависит от объекта %s" -#: catalog/dependency.c:1165 catalog/dependency.c:1174 +#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:1182 catalog/pg_shdepend.c:826 +#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4735,38 +4997,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/dependency.c:1194 +#: catalog/dependency.c:1191 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1197 -#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1204 -#: catalog/dependency.c:1215 catalog/dependency.c:1216 -#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13699 -#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 -#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 -#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 -#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 -#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 +#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 +#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 +#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 +#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 +#: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874 +#: utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985 +#: utils/misc/guc.c:12027 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1205 +#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." -#: catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1211 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4774,55 +5036,61 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" -#: catalog/dependency.c:1875 +#: catalog/dependency.c:1889 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369 +#: parser/parse_relation.c:3379 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" + +#: catalog/heap.c:324 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:334 +#: catalog/heap.c:326 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 -#: commands/tablecmds.c:6595 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 +#: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6894 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" -#: catalog/heap.c:545 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:620 +#: catalog/heap.c:572 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:625 +#: catalog/heap.c:577 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:656 +#: catalog/heap.c:608 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:711 +#: catalog/heap.c:663 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -4830,28 +5098,28 @@ msgstr "" "для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не " "удалось получить правило сортировки" -#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 +#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:1202 catalog/index.c:871 commands/createas.c:405 -#: commands/tablecmds.c:3832 +#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3890 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1218 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 -#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 -#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 -#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2562 +#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1219 +#: catalog/heap.c:1162 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4860,43 +5128,53 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1248 +#: catalog/heap.c:1202 +#, c-format +msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значение relfilenode для TOAST не задано в режиме двоичного обновления" + +#: catalog/heap.c:1213 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2461 +#: catalog/heap.c:1223 +#, c-format +msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значение relfilenode не задано в режиме двоичного обновления" + +#: catalog/heap.c:2127 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2733 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2903 catalog/index.c:885 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8622 +#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 +#: commands/tablecmds.c:8823 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2910 +#: catalog/heap.c:2578 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2921 +#: catalog/heap.c:2589 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2931 +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4904,64 +5182,64 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2936 +#: catalog/heap.c:2604 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:3041 +#: catalog/heap.c:2709 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " "нельзя" -#: catalog/heap.c:3043 +#: catalog/heap.c:2711 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." -#: catalog/heap.c:3049 +#: catalog/heap.c:2717 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "" "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»" -#: catalog/heap.c:3050 +#: catalog/heap.c:2718 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "" "Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения." -#: catalog/heap.c:3103 +#: catalog/heap.c:2771 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:3131 rewrite/rewriteHandler.c:1268 +#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652 +#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 #: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 #: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:3183 +#: catalog/heap.c:2851 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3481 +#: catalog/heap.c:3149 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3482 +#: catalog/heap.c:3150 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4969,481 +5247,491 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3487 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3488 +#: catalog/heap.c:3156 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3490 +#: catalog/heap.c:3158 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:222 parser/parse_utilcmd.c:2172 +#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" -#: catalog/index.c:240 +#: catalog/index.c:241 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:257 +#: catalog/index.c:258 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL" -#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1915 +#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:810 +#: catalog/index.c:813 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса " "операторов \"%s\"" -#: catalog/index.c:825 +#: catalog/index.c:828 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:834 catalog/index.c:1285 +#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается" -#: catalog/index.c:843 +#: catalog/index.c:846 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:863 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:201 +#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/index.c:913 +#: catalog/index.c:916 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:2212 +#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3722 +#, c-format +msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"значение relfilenode для индекса не задано в режиме двоичного обновления" + +#: catalog/index.c:2231 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:3597 +#: catalog/index.c:3633 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3608 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3543 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя" -#: catalog/index.c:3624 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/tablecmds.c:3247 +#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 +#: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: catalog/index.c:3768 +#: catalog/index.c:3804 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3899 +#: catalog/index.c:3941 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" в таблице TOAST нельзя, он " "пропускается" -#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 -#: commands/trigger.c:5152 +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 +#: commands/trigger.c:5711 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:315 +#: catalog/namespace.c:316 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" -#: catalog/namespace.c:396 +#: catalog/namespace.c:397 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 +#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362 +#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 -#: parser/parse_relation.c:1383 +#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 +#: parser/parse_relation.c:1394 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 -#: commands/extension.c:1526 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535 +#: commands/extension.c:1541 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" -#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665 +#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах" -#: catalog/namespace.c:671 +#: catalog/namespace.c:672 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2267 +#: catalog/namespace.c:2268 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2390 +#: catalog/namespace.c:2391 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2516 +#: catalog/namespace.c:2517 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2643 +#: catalog/namespace.c:2644 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2888 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1262 -#: gram.y:15102 gram.y:17076 +#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1262 +#: gram.y:18257 gram.y:18297 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3018 +#: catalog/namespace.c:3019 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:3024 +#: catalog/namespace.c:3025 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 -#: commands/tablecmds.c:1242 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 +#: commands/schemacmds.c:325 commands/tablecmds.c:1273 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3128 +#: catalog/namespace.c:3129 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3691 +#: catalog/namespace.c:3692 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3746 +#: catalog/namespace.c:3747 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:4010 +#: catalog/namespace.c:4011 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4026 +#: catalog/namespace.c:4027 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:4032 +#: catalog/namespace.c:4033 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1213 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 +#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:12059 utils/misc/guc.c:12161 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." -#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 -#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6035 -#: commands/tablecmds.c:11714 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 +#: commands/tablecmds.c:12240 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6074 commands/tablecmds.c:16515 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16520 +#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17117 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6077 commands/tablecmds.c:16525 +#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 +#: commands/tablecmds.c:17122 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1432 +#: catalog/objectaddress.c:1453 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта" -#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" -#: catalog/objectaddress.c:1608 +#: catalog/objectaddress.c:1601 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:138 -#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 -#: utils/adt/acl.c:4411 +#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 +#: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 +#: utils/adt/acl.c:4434 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1764 +#: catalog/objectaddress.c:1757 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1788 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 +#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1928 +#: catalog/objectaddress.c:1921 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1990 +#: catalog/objectaddress.c:1968 +#, c-format +msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "публикуемая схема \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" + +#: catalog/objectaddress.c:2026 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1991 +#: catalog/objectaddress.c:2027 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2042 +#: catalog/objectaddress.c:2078 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не " "существует" -#: catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2083 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 -#: catalog/objectaddress.c:2189 +#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 +#: catalog/objectaddress.c:2225 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2108 +#: catalog/objectaddress.c:2144 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 -#: catalog/objectaddress.c:2287 +#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 +#: catalog/objectaddress.c:2325 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2150 +#: catalog/objectaddress.c:2186 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 -#: catalog/objectaddress.c:2229 +#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 +#: catalog/objectaddress.c:2266 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236 +#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1582 +#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" -#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 +#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "требуются права суперпользователя" -#: catalog/objectaddress.c:2560 +#: catalog/objectaddress.c:2599 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "требуется право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2640 +#: catalog/objectaddress.c:2680 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2883 +#: catalog/objectaddress.c:2972 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "столбец %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:2898 +#: catalog/objectaddress.c:2987 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2911 +#: catalog/objectaddress.c:3000 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2948 +#: catalog/objectaddress.c:3037 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:2981 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3012 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3018 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3050 +#: catalog/objectaddress.c:3139 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3096 +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значение по умолчанию для %s" -#: catalog/objectaddress.c:3110 +#: catalog/objectaddress.c:3172 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:3118 +#: catalog/objectaddress.c:3180 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:3131 +#: catalog/objectaddress.c:3193 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:3168 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:3196 +#: catalog/objectaddress.c:3258 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" @@ -5452,7 +5740,7 @@ msgstr "метод доступа %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3245 +#: catalog/objectaddress.c:3307 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -5461,226 +5749,236 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3302 +#: catalog/objectaddress.c:3364 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3354 +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s для отношения %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3400 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "триггер %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3420 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3448 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "объект статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3585 +#: catalog/objectaddress.c:3647 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3601 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3617 +#: catalog/objectaddress.c:3679 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3628 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3638 +#: catalog/objectaddress.c:3700 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3671 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3723 +#: catalog/objectaddress.c:3785 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3727 +#: catalog/objectaddress.c:3789 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " "схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3737 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3743 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3747 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3753 +#: catalog/objectaddress.c:3815 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3757 +#: catalog/objectaddress.c:3819 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3763 +#: catalog/objectaddress.c:3825 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3770 +#: catalog/objectaddress.c:3832 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3774 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3796 +#: catalog/objectaddress.c:3858 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3813 +#: catalog/objectaddress.c:3875 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" +#: catalog/objectaddress.c:3902 +#, c-format +msgid "parameter %s" +msgstr "параметр %s" + #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3857 +#: catalog/objectaddress.c:3945 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "политика %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3871 +#: catalog/objectaddress.c:3959 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" +#: catalog/objectaddress.c:3972 +#, c-format +msgid "publication of schema %s in publication %s" +msgstr "публикация схемы %s в публикации %s" + #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3899 +#: catalog/objectaddress.c:4003 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:3912 +#: catalog/objectaddress.c:4016 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3933 +#: catalog/objectaddress.c:4037 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4004 +#: catalog/objectaddress.c:4108 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4009 +#: catalog/objectaddress.c:4113 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:4013 +#: catalog/objectaddress.c:4117 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:4017 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4021 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:4025 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:4029 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:4033 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4038 +#: catalog/objectaddress.c:4142 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:4079 +#: catalog/objectaddress.c:4183 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" @@ -5733,7 +6031,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2978 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" @@ -5752,7 +6050,7 @@ msgstr "" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4125 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3883 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" @@ -5769,12 +6067,12 @@ msgstr "функция сериализации %s должна возвраща msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_proc.c:224 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не удалось определить тип результата" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_proc.c:232 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\"" @@ -5795,7 +6093,7 @@ msgstr "" "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним " "аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:385 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя" @@ -5820,11 +6118,11 @@ msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функц msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:702 -#: commands/typecmds.c:1991 commands/typecmds.c:2037 commands/typecmds.c:2089 -#: commands/typecmds.c:2126 commands/typecmds.c:2160 commands/typecmds.c:2194 -#: commands/typecmds.c:2228 commands/typecmds.c:2257 commands/typecmds.c:2344 -#: commands/typecmds.c:2386 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 +#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 +#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 +#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 +#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 #: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format @@ -5853,38 +6151,88 @@ msgstr "функции %s требуется приведение типов в msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_class.c:29 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for tables." +msgstr "Эта операция не поддерживается для таблиц." + +#: catalog/pg_class.c:31 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for indexes." +msgstr "Эта операция не поддерживается для индексов." + +#: catalog/pg_class.c:33 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for sequences." +msgstr "Эта операция не поддерживается для последовательностей." + +#: catalog/pg_class.c:35 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for TOAST tables." +msgstr "Эта операция не поддерживается для таблиц TOAST." + +#: catalog/pg_class.c:37 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for views." +msgstr "Эта операция не поддерживается для представлений." + +#: catalog/pg_class.c:39 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for materialized views." +msgstr "Эта операция не поддерживается для материализованных представлений." + +#: catalog/pg_class.c:41 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for composite types." +msgstr "Эта операция не поддерживается для составных типов." + +#: catalog/pg_class.c:43 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for foreign tables." +msgstr "Эта операция не поддерживается для сторонних таблиц." + +#: catalog/pg_class.c:45 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned tables." +msgstr "Эта операция не поддерживается для секционированных таблиц." + +#: catalog/pg_class.c:47 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." +msgstr "Эта операция не поддерживается для секционированных индексов." + +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:103 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:113 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:678 +#: catalog/pg_constraint.c:697 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 +#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:1056 +#: catalog/pg_constraint.c:1075 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" @@ -5899,12 +6247,32 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:587 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" + +#: catalog/pg_depend.c:232 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "" +"Расширениям не разрешается заменять объекты, которые им не принадлежат." + +#: catalog/pg_depend.c:283 +#, c-format +msgid "" +"An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation " +"if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "" +"Расширение может выполнять CREATE ... IF NOT EXISTS только для того, чтобы " +"не создавать объект, когда оно уже владеет конфликтующим объектом." + +#: catalog/pg_depend.c:646 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" @@ -5960,8 +6328,8 @@ msgstr "" "Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция " "отсоединения." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4425 -#: commands/tablecmds.c:14815 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 +#: commands/tablecmds.c:15385 #, c-format msgid "" "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " @@ -5980,7 +6348,7 @@ msgstr "завершить отсоединение секции \"%s\" нель msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "На данный момент все операции отсоединения завершены." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" уже существует" @@ -6052,7 +6420,17 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:52 +#, c-format +msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" +msgstr "ACL параметра \"%s\" не существует" + +#: catalog/pg_parameter_acl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid parameter name \"%s\"" +msgstr "неверное имя параметра \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -6060,37 +6438,37 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов" msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов" -#: catalog/pg_proc.c:375 +#: catalog/pg_proc.c:376 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует" -#: catalog/pg_proc.c:387 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" — агрегатная функция." -#: catalog/pg_proc.c:389 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" — функция." -#: catalog/pg_proc.c:391 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" — процедура." -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:394 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" — оконная функция." -#: catalog/pg_proc.c:413 +#: catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя" @@ -6099,91 +6477,127 @@ msgstr "изменить тип возврата существующей фун #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:492 -#: catalog/pg_proc.c:518 catalog/pg_proc.c:544 +#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Сначала выполните %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:445 +#: catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки." -#: catalog/pg_proc.c:489 +#: catalog/pg_proc.c:490 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя" -#: catalog/pg_proc.c:516 +#: catalog/pg_proc.c:517 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию" -#: catalog/pg_proc.c:542 +#: catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных" -#: catalog/pg_proc.c:752 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" -#: catalog/pg_proc.c:850 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:865 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:60 +#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 +#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 #, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "В публикации можно добавлять только таблицы." +msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" +msgstr "добавить отношение \"%s\" в публикацию нельзя" -#: catalog/pg_publication.c:66 +#: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\" - это системная таблица" +msgid "This operation is not supported for system tables." +msgstr "Эта операция не поддерживается для системных таблиц." -#: catalog/pg_publication.c:68 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "Системные таблицы нельзя добавлять в публикации." +msgid "This operation is not supported for temporary tables." +msgstr "Эта операция не поддерживается для временных таблиц." -#: catalog/pg_publication.c:74 +#: catalog/pg_publication.c:87 #, c-format -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя" +msgid "This operation is not supported for unlogged tables." +msgstr "Эта операция не поддерживается для нежурналируемых таблиц." -#: catalog/pg_publication.c:76 +#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:238 #, c-format -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." +msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" +msgstr "добавить схему \"%s\" в публикацию нельзя" -#: catalog/pg_publication.c:251 +#: catalog/pg_publication.c:103 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for system schemas." +msgstr "Эта операция не поддерживается для системных схем." + +#: catalog/pg_publication.c:111 +#, c-format +msgid "Temporary schemas cannot be replicated." +msgstr "Временные схемы нельзя реплицировать." + +#: catalog/pg_publication.c:374 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458 -#: commands/publicationcmds.c:786 +#: catalog/pg_publication.c:516 +#, c-format +msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" +msgstr "" +"в списке публикуемых столбцов не может присутствовать системный столбец \"" +"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:522 +#, c-format +msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "" +"в списке публикуемых столбцов не может присутствовать генерируемый столбец \"" +"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:528 +#, c-format +msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" +msgstr "в списке публикуемых столбцов повторяется столбец \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:618 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "схема \"%s\" уже включена в публикацию \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 +#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикация \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_shdepend.c:833 +#: catalog/pg_shdepend.c:829 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6201,43 +6615,43 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1180 +#: catalog/pg_shdepend.c:1176 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1192 +#: catalog/pg_shdepend.c:1188 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1206 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1257 +#: catalog/pg_shdepend.c:1253 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1259 +#: catalog/pg_shdepend.c:1255 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1261 +#: catalog/pg_shdepend.c:1257 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1263 +#: catalog/pg_shdepend.c:1259 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "табличное пространство для %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1271 +#: catalog/pg_shdepend.c:1267 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -6245,7 +6659,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1382 +#: catalog/pg_shdepend.c:1331 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -6254,7 +6668,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1529 +#: catalog/pg_shdepend.c:1477 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -6263,28 +6677,28 @@ msgstr "" "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " "нужны системе баз данных" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 -#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 +#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_subscription.c:432 +#: catalog/pg_subscription.c:474 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "удалить сопоставление отношений для подписки \"%s\" не получилось" -#: catalog/pg_subscription.c:434 +#: catalog/pg_subscription.c:476 #, c-format msgid "" -"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c" -"\"." +"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"" +"%c\"." msgstr "Выполняется синхронизация отношения \"%s\", текущее состояние: \"%c\"." #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:441 +#: catalog/pg_subscription.c:483 #, c-format msgid "" "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the " @@ -6321,22 +6735,22 @@ msgstr "внутренний размер %d не подходит для тип msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4164 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:824 +#: catalog/pg_type.c:827 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/pg_type.c:929 +#: catalog/pg_type.c:932 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании мультидиапазонного типа для типа \"%s\"." -#: catalog/pg_type.c:930 +#: catalog/pg_type.c:933 #, c-format msgid "" "You can manually specify a multirange type name using the " @@ -6345,17 +6759,11 @@ msgstr "" "Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись " "атрибутом \"multirange_type_name\"." -#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1035 +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6047 -#: commands/tablecmds.c:16380 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" - #: commands/aggregatecmds.c:170 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" @@ -6441,7 +6849,7 @@ msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:650 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "" @@ -6459,12 +6867,12 @@ msgstr "" msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" уже существует" @@ -6474,12 +6882,12 @@ msgstr "сервер \"%s\" уже существует" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "язык \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "подписка \"%s\" уже существует" @@ -6519,7 +6927,7 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:744 +#: commands/alter.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" @@ -6539,8 +6947,8 @@ msgstr "Для создания метода доступа нужно быть msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833 +#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" @@ -6551,55 +6959,55 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 #: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/analyze.c:227 +#: commands/analyze.c:228 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя" -#: commands/analyze.c:244 +#: commands/analyze.c:245 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные " "таблицы нельзя" -#: commands/analyze.c:324 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:329 +#: commands/analyze.c:330 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:395 +#: commands/analyze.c:396 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/analyze.c:805 +#: commands/analyze.c:787 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:1351 +#: commands/analyze.c:1334 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: " -"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " +"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: %." +"0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1431 +#: commands/analyze.c:1414 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6608,7 +7016,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1529 +#: commands/analyze.c:1512 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6645,12 +7053,12 @@ msgstr "" msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY" -#: commands/async.c:1616 +#: commands/async.c:1602 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1618 +#: commands/async.c:1604 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -6658,7 +7066,7 @@ msgstr "" "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с " "PID %d." -#: commands/async.c:1621 +#: commands/async.c:1607 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -6667,47 +7075,42 @@ msgstr "" "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " "текущую транзакцию." -#: commands/cluster.c:119 +#: commands/cluster.c:128 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\"" -#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:155 -#, c-format -msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "кластеризовать секционированную таблицу нельзя" - -#: commands/cluster.c:173 +#: commands/cluster.c:176 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13536 commands/tablecmds.c:15408 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/cluster.c:375 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:435 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15418 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:519 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -6715,41 +7118,46 @@ msgid "" msgstr "" "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" -#: commands/cluster.c:476 +#: commands/cluster.c:531 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:545 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:514 +#: commands/cluster.c:569 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя" -#: commands/cluster.c:887 +#: commands/cluster.c:948 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:893 +#: commands/cluster.c:954 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:959 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "очистка \"%s.%s\"" + +#: commands/cluster.c:985 #, c-format msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +"\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" -"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " +"\"%s.%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых: %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:928 +#: commands/cluster.c:990 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6763,104 +7171,127 @@ msgstr "" msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" -#: commands/collationcmds.c:149 +#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 +#: commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7768 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 +#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 +#: replication/walsender.c:1034 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" + +#: commands/collationcmds.c:120 +#, c-format +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "LOCALE нельзя указать вместе с LC_COLLATE или LC_CTYPE." + +#: commands/collationcmds.c:126 +#, c-format +msgid "FROM cannot be specified together with any other options." +msgstr "FROM нельзя задать вместе с каким-либо другим параметром." + +#: commands/collationcmds.c:174 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать" -#: commands/collationcmds.c:182 +#: commands/collationcmds.c:204 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: commands/collationcmds.c:191 +#: commands/collationcmds.c:232 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" -#: commands/collationcmds.c:196 +#: commands/collationcmds.c:237 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" -#: commands/collationcmds.c:206 +#: commands/collationcmds.c:244 +#, c-format +msgid "parameter \"locale\" must be specified" +msgstr "необходимо указать параметр \"locale\"" + +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:227 +#: commands/collationcmds.c:275 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:285 +#: commands/collationcmds.c:334 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:296 +#: commands/collationcmds.c:345 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:344 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2390 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "изменение версии с %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:359 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2403 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версия не была изменена" -#: commands/collationcmds.c:473 +#: commands/collationcmds.c:532 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" -#: commands/collationcmds.c:531 +#: commands/collationcmds.c:590 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:680 +#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:690 +#: commands/collationcmds.c:753 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "пригодные системные локали не найдены" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 -#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 -#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 -#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1530 commands/dbcommands.c:1727 +#: commands/dbcommands.c:1840 commands/dbcommands.c:2034 +#: commands/dbcommands.c:2276 commands/dbcommands.c:2363 +#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2972 +#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047 +#: utils/init/postinit.c:1064 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 +#: commands/comment.c:101 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " -"table" -msgstr "" -"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип " -"или сторонняя таблица" +msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" +msgstr "задать комментарий для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" @@ -6901,11 +7332,11 @@ msgstr "" #: commands/copy.c:86 #, c-format msgid "" -"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " -"to or from an external program" +"must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role " +"to COPY to or from an external program" msgstr "" "для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем " -"или членом роли pg_execute_server_program" +"или иметь права роли pg_execute_server_program" #: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 #, c-format @@ -6919,20 +7350,20 @@ msgstr "" #: commands/copy.c:95 #, c-format msgid "" -"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " -"a file" +"must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to " +"COPY from a file" msgstr "" -"для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом " -"роли pg_read_server_files" +"для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или иметь " +"права роли pg_read_server_files" #: commands/copy.c:102 #, c-format msgid "" -"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " -"file" +"must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to " +"COPY to a file" msgstr "" -"для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или " -"членом роли pg_write_server_files" +"для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или иметь " +"права роли pg_write_server_files" #: commands/copy.c:188 #, c-format @@ -6944,218 +7375,233 @@ msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на ур msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:374 +#: commands/copy.c:280 +#, c-format +msgid "MERGE not supported in COPY" +msgstr "MERGE не поддерживается в COPY" + +#: commands/copy.c:373 +#, c-format +msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" +msgstr "использовать \"%s\" с параметром HEADER в COPY TO нельзя" + +#: commands/copy.c:382 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" +msgstr "%s требует логическое значение или \"match\"" + +#: commands/copy.c:441 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 -#: commands/copy.c:500 +#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:538 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:550 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2224 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:569 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:539 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:561 +#: commands/copy.c:596 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:574 +#: commands/copy.c:609 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:591 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:597 +#: commands/copy.c:632 #, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" +msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" +msgstr "в режиме BINARY нельзя использовать HEADER" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:608 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:613 +#: commands/copy.c:648 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:619 +#: commands/copy.c:654 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:659 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:630 +#: commands/copy.c:665 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:634 +#: commands/copy.c:669 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:644 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:650 +#: commands/copy.c:685 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:655 +#: commands/copy.c:690 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:661 +#: commands/copy.c:696 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:668 +#: commands/copy.c:703 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:729 +#: commands/copy.c:764 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" -#: commands/copy.c:731 +#: commands/copy.c:766 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 -#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 -#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 +#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 +#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655 +#: parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 +#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 #: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/copyfrom.c:127 +#: commands/copyfrom.c:123 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s" +msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s" -#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172 +#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "COPY %s, строка %s" +msgid "COPY %s, line %llu" +msgstr "COPY %s, строка %llu" -#: commands/copyfrom.c:142 +#: commands/copyfrom.c:140 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: \"%s\"" #: commands/copyfrom.c:150 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copyfrom.c:166 +#: commands/copyfrom.c:167 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %llu: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:566 +#: commands/copyfrom.c:569 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copyfrom.c:568 +#: commands/copyfrom.c:571 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "" "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " "INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copyfrom.c:572 +#: commands/copyfrom.c:575 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copyfrom.c:577 +#: commands/copyfrom.c:580 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copyfrom.c:582 +#: commands/copyfrom.c:585 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copyfrom.c:622 +#: commands/copyfrom.c:625 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя" -#: commands/copyfrom.c:637 +#: commands/copyfrom.c:640 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить COPY FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copyfrom.c:643 +#: commands/copyfrom.c:646 #, c-format msgid "" "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " @@ -7164,17 +7610,17 @@ msgstr "" "выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 +#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 +#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1519 +#: commands/copyfrom.c:1518 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -7184,260 +7630,282 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:732 +#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105 +#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307 +#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:199 +#: commands/copyfromparse.c:200 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copyfromparse.c:204 +#: commands/copyfromparse.c:205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copyfromparse.c:208 +#: commands/copyfromparse.c:209 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (WITH OIDS)" -#: commands/copyfromparse.c:213 +#: commands/copyfromparse.c:214 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copyfromparse.c:219 +#: commands/copyfromparse.c:220 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copyfromparse.c:226 +#: commands/copyfromparse.c:227 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copyfromparse.c:255 +#: commands/copyfromparse.c:256 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" -#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 -#: tcop/postgres.c:360 +#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 +#: tcop/postgres.c:358 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" -#: commands/copyfromparse.c:293 +#: commands/copyfromparse.c:294 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copyfromparse.c:316 +#: commands/copyfromparse.c:317 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" -#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 -#: commands/copyfromparse.c:1681 +#: commands/copyfromparse.c:785 +#, c-format +msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" +msgstr "неверное число полей в строке заголовка: %d, ожидалось: %d" + +#: commands/copyfromparse.c:801 +#, c-format +msgid "" +"column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), " +"expected \"%s\"" +msgstr "" +"несоответствие имени столбца в поле %d строки заголовка: получено значение " +"null (\"%s\"), ожидалось \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:808 +#, c-format +msgid "" +"column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" +msgstr "" +"несоответствие имени столбца в поле %d строки заголовка: получено \"%s\", " +"ожидалось \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495 +#: commands/copyfromparse.c:1725 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copyfromparse.c:855 +#: commands/copyfromparse.c:904 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:933 +#: commands/copyfromparse.c:982 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copyfromparse.c:940 +#: commands/copyfromparse.c:989 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 +#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 +#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 +#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 +#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copyfromparse.c:1266 +#: commands/copyfromparse.c:1310 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copyfromparse.c:1267 +#: commands/copyfromparse.c:1311 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copyfromparse.c:1269 +#: commands/copyfromparse.c:1313 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copyfromparse.c:1270 +#: commands/copyfromparse.c:1314 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 +#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 +#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copyfromparse.c:1765 +#: commands/copyfromparse.c:1809 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 +#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1850 +#: commands/copyfromparse.c:1894 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copyfromparse.c:1873 +#: commands/copyfromparse.c:1917 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copyto.c:235 +#: commands/copyto.c:234 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copyto.c:240 +#: commands/copyto.c:239 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copyto.c:370 +#: commands/copyto.c:369 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 -#: commands/copyto.c:395 +#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383 +#: commands/copyto.c:394 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:376 +#: commands/copyto.c:375 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:382 +#: commands/copyto.c:381 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:388 +#: commands/copyto.c:387 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:393 +#: commands/copyto.c:392 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:399 +#: commands/copyto.c:398 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copyto.c:451 +#: commands/copyto.c:450 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:465 +#: commands/copyto.c:464 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:469 +#: commands/copyto.c:468 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:474 +#: commands/copyto.c:473 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:484 +#: commands/copyto.c:483 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copyto.c:501 +#: commands/copyto.c:500 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" -#: commands/copyto.c:530 +#: commands/copyto.c:529 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" -#: commands/copyto.c:589 +#: commands/copyto.c:588 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copyto.c:697 +#: commands/copyto.c:696 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copyto.c:716 +#: commands/copyto.c:715 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copyto.c:719 +#: commands/copyto.c:718 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -7447,73 +7915,98 @@ msgstr "" "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " "psql." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "указано слишком много имён столбцов" -#: commands/createas.c:534 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы" -#: commands/dbcommands.c:246 +#: commands/dbcommands.c:812 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION больше не поддерживается" -#: commands/dbcommands.c:247 +#: commands/dbcommands.c:813 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств." -#: commands/dbcommands.c:261 +#: commands/dbcommands.c:838 #, c-format -msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." -msgstr "LOCALE нельзя указать вместе с LC_COLLATE или LC_CTYPE." +msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" +msgstr "значения OID меньше %u зарезервированы для системных объектов" -#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d не является верным кодом кодировки" -#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не является верным названием кодировки" -#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 -#: commands/user.c:691 +#: commands/dbcommands.c:907 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" + +#: commands/dbcommands.c:913 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "локаль ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU" + +#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2257 commands/user.c:237 +#: commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "неверный предел подключений: %d" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:945 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "нет прав на создание базы данных" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:969 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/dbcommands.c:981 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:384 +#: commands/dbcommands.c:998 +#, c-format +msgid "invalid create database strategy %s" +msgstr "неверная стратегия создания БД %s" + +#: commands/dbcommands.c:999 +#, c-format +msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgstr "Возможные стратегии: \"wal_log\" и \"file_copy\"." + +#: commands/dbcommands.c:1018 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "неверная кодировка для сервера: %d" -#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:1024 commands/dbcommands.c:1029 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "неверное имя локали: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:1043 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "необходимо задать локаль ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1064 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " @@ -7521,7 +8014,7 @@ msgid "" msgstr "" "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)" -#: commands/dbcommands.c:418 +#: commands/dbcommands.c:1067 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " @@ -7530,16 +8023,16 @@ msgstr "" "Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона " "template0." -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:1072 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " "database (%s)" msgstr "" -"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных " -"(%s)" +"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных (" +"%s)" -#: commands/dbcommands.c:425 +#: commands/dbcommands.c:1074 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " @@ -7548,16 +8041,16 @@ msgstr "" "Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или " "выберите в качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:430 +#: commands/dbcommands.c:1079 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "" -"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных " -"(%s)" +"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных (" +"%s)" -#: commands/dbcommands.c:432 +#: commands/dbcommands.c:1081 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " @@ -7566,18 +8059,87 @@ msgstr "" "Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в " "качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"new locale provider (%s) does not match locale provider of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"новый провайдер локали (%s) не соответствует провайдеру локали в базе-" +"шаблоне (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"Use the same locale provider as in the template database, or use template0 " +"as template." +msgstr "" +"Используйте тот же провайдер локали, что и в базе-шаблоне, или выберите в " +"качестве шаблона template0." + +#: commands/dbcommands.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template " +"database (%s)" +msgstr "новая локаль ICU (%s) несовместима с локалью ICU в базе-шаблоне (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Используйте ту же локаль ICU, что и в базе-шаблоне, или выберите в качестве " +"шаблона template0." + +#: commands/dbcommands.c:1122 +#, c-format +msgid "" +"template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation " +"version could be determined" +msgstr "" +"в шаблоне \"%s\" имеется версия правила сортировки, но фактическую версию " +"правила сортировки определить нельзя" + +#: commands/dbcommands.c:1127 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "" +"в базе-шаблоне \"%s\" обнаружено несоответствие версии правила сортировки" + +#: commands/dbcommands.c:1129 +#, c-format +msgid "" +"The template database was created using collation version %s, but the " +"operating system provides version %s." +msgstr "" +"База-шаблон была создана с версией правила сортировки %s, но операционная " +"система предоставляет версию %s." + +#: commands/dbcommands.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"Rebuild all objects in the template database that use the default collation " +"and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL " +"with the right library version." +msgstr "" +"Перестройте все объекты в базе-шаблоне, задействующие основное правило " +"сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо " +"соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки." + +#: commands/dbcommands.c:1168 commands/dbcommands.c:1886 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "" "pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию" -#: commands/dbcommands.c:480 +#: commands/dbcommands.c:1194 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:482 +#: commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -7586,52 +8148,62 @@ msgstr "" "База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном " "пространстве." -#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1756 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база данных \"%s\" уже существует" -#: commands/dbcommands.c:526 +#: commands/dbcommands.c:1240 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 +#: commands/dbcommands.c:1262 +#, c-format +msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" +msgstr "OID базы данных %u уже используется базой данных \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1268 +#, c-format +msgid "data directory with the specified OID %u already exists" +msgstr "каталог данных с указанным OID %u уже существует" + +#: commands/dbcommands.c:1439 commands/dbcommands.c:1454 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:772 +#: commands/dbcommands.c:1442 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:787 +#: commands/dbcommands.c:1457 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:848 +#: commands/dbcommands.c:1537 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:1561 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:878 +#: commands/dbcommands.c:1567 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя" -#: commands/dbcommands.c:891 +#: commands/dbcommands.c:1580 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "база \"%s\" используется активным слотом логической репликации" -#: commands/dbcommands.c:893 +#: commands/dbcommands.c:1582 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." @@ -7639,12 +8211,12 @@ msgstr[0] "Обнаружен %d активный слот." msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота." msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов." -#: commands/dbcommands.c:907 +#: commands/dbcommands.c:1596 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "база \"%s\" используется в подписке с логической репликацией" -#: commands/dbcommands.c:909 +#: commands/dbcommands.c:1598 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." @@ -7652,36 +8224,36 @@ msgstr[0] "Обнаружена %d подписка." msgstr[1] "Обнаружены %d подписки." msgstr[2] "Обнаружено %d подписок." -#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 -#: commands/dbcommands.c:1218 +#: commands/dbcommands.c:1619 commands/dbcommands.c:1778 +#: commands/dbcommands.c:1908 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1738 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "нет прав на переименование базы данных" -#: commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1767 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных" -#: commands/dbcommands.c:1174 +#: commands/dbcommands.c:1864 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" "изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1277 +#: commands/dbcommands.c:1970 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном " "пространстве \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1279 +#: commands/dbcommands.c:1972 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -7690,42 +8262,42 @@ msgstr "" "Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное " "пространство по умолчанию для этой базы данных." -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 -#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 +#: commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2810 +#: commands/dbcommands.c:3074 commands/dbcommands.c:3188 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" -#: commands/dbcommands.c:1460 +#: commands/dbcommands.c:2160 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр DROP DATABASE: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1550 +#: commands/dbcommands.c:2238 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:1606 +#: commands/dbcommands.c:2294 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1742 +#: commands/dbcommands.c:2513 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных" -#: commands/dbcommands.c:2086 +#: commands/dbcommands.c:2916 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " "database." msgstr "" -"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции " -"(%d)." +"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции (" +"%d)." -#: commands/dbcommands.c:2089 +#: commands/dbcommands.c:2919 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -7733,7 +8305,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3809 +#: commands/dbcommands.c:2924 storage/ipc/procarray.c:3814 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7741,45 +8313,56 @@ msgstr[0] "С этой базой данных связана %d подгото msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции." msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций." -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#: commands/dbcommands.c:3030 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "отсутствует каталог \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:3090 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:654 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:225 commands/define.c:257 +#: commands/define.c:285 commands/define.c:331 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s требует параметр" -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 +#: commands/define.c:210 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s требует числовое значение" -#: commands/define.c:157 +#: commands/define.c:154 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s требует логическое значение" -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:294 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s требует целое значение" -#: commands/define.c:242 +#: commands/define.c:239 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "аргументом %s должно быть имя" -#: commands/define.c:272 +#: commands/define.c:269 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" -#: commands/define.c:318 +#: commands/define.c:315 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411 -#: utils/adt/ruleutils.c:2810 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 +#: utils/adt/ruleutils.c:2908 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -7789,19 +8372,19 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 -#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3765 -#: commands/tablecmds.c:15841 tcop/utility.c:1324 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 +#: commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7821,7 +8404,7 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, п msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:670 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7916,7 +8499,7 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не сущест msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7997,12 +8580,12 @@ msgstr "Владельцем событийного триггера долже msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 +#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1862 +#: commands/event_trigger.c:1834 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" @@ -8027,7 +8610,7 @@ msgstr "параметр WAL оператора EXPLAIN требует указ msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" @@ -8085,84 +8668,102 @@ msgstr "" msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:498 +#: commands/extension.c:502 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" is not available" +msgstr "расширение \"%s\" отсутствует" + +#: commands/extension.c:503 +#, c-format +msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m." + +#: commands/extension.c:505 +#, c-format +msgid "" +"The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is " +"running." +msgstr "" +"Сначала расширение нужно установить в системе, где работает PostgreSQL." + +#: commands/extension.c:509 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530 +#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" -#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7093 +#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 +#: utils/misc/guc.c:7390 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: commands/extension.c:577 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" -#: commands/extension.c:591 +#: commands/extension.c:602 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений" -#: commands/extension.c:598 +#: commands/extension.c:609 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\"" -#: commands/extension.c:607 +#: commands/extension.c:618 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true" -#: commands/extension.c:785 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" -#: commands/extension.c:862 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:876 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." -#: commands/extension.c:866 +#: commands/extension.c:877 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:870 +#: commands/extension.c:881 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:884 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "" "Для обновления этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." -#: commands/extension.c:874 +#: commands/extension.c:885 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1201 +#: commands/extension.c:1216 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -8170,85 +8771,85 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 +#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1446 +#: commands/extension.c:1461 #, c-format msgid "" -"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" -"\"" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"" +"%s\"" msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1480 +#: commands/extension.c:1495 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1640 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\"" -#: commands/extension.c:1645 +#: commands/extension.c:1660 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "установка требуемого расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:1668 +#: commands/extension.c:1683 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1671 +#: commands/extension.c:1686 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые " "расширения." -#: commands/extension.c:1706 +#: commands/extension.c:1721 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1713 +#: commands/extension.c:1728 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1724 +#: commands/extension.c:1739 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1897 +#: commands/extension.c:1903 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:2458 +#: commands/extension.c:2380 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "%s можно вызывать только из SQL-скрипта, запускаемого командой CREATE " "EXTENSION" -#: commands/extension.c:2470 +#: commands/extension.c:2392 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2475 +#: commands/extension.c:2397 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2829 +#: commands/extension.c:2751 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -8257,32 +8858,32 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 +#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2935 +#: commands/extension.c:2857 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2994 +#: commands/extension.c:2916 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:3086 +#: commands/extension.c:3005 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3298 +#: commands/extension.c:3217 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "добавить объект этого типа к расширению нельзя" -#: commands/extension.c:3364 +#: commands/extension.c:3283 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -8291,12 +8892,7 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3392 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" - -#: commands/extension.c:3458 +#: commands/extension.c:3377 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" @@ -8327,32 +8923,32 @@ msgstr "" msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "нет прав на создание обёртки сторонних данных \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:697 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение обёртки сторонних данных \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем." -#: commands/foreigncmds.c:734 +#: commands/foreigncmds.c:730 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " @@ -8361,7 +8957,7 @@ msgstr "" "при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться " "поведение существующих сторонних таблиц" -#: commands/foreigncmds.c:749 +#: commands/foreigncmds.c:745 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " @@ -8370,46 +8966,46 @@ msgstr "" "при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры " "зависимых объектов могут стать неверными" -#: commands/foreigncmds.c:871 +#: commands/foreigncmds.c:876 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сервер \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1135 +#: commands/foreigncmds.c:1144 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1145 +#: commands/foreigncmds.c:1154 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" -#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 +#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:1370 +#: commands/foreigncmds.c:1379 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика" -#: commands/foreigncmds.c:1504 +#: commands/foreigncmds.c:1513 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1606 +#: commands/foreigncmds.c:1615 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" @@ -8518,47 +9114,47 @@ msgstr "" "в объявлении процедуры параметры OUT не могут находиться после параметра со " "значением по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:612 commands/functioncmds.c:803 +#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры" -#: commands/functioncmds.c:708 +#: commands/functioncmds.c:701 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/functioncmds.c:719 +#: commands/functioncmds.c:712 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1456 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:860 commands/functioncmds.c:1464 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:889 +#: commands/functioncmds.c:870 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не указано тело функции" -#: commands/functioncmds.c:894 +#: commands/functioncmds.c:875 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "тело функции задано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:899 +#: commands/functioncmds.c:880 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "встроенное тело функции SQL допускается только для языка SQL" -#: commands/functioncmds.c:941 +#: commands/functioncmds.c:922 #, c-format msgid "" "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" @@ -8566,84 +9162,84 @@ msgstr "" "у SQL-функции с телом, задаваемым не в кавычках, не может быть полиморфных " "аргументов" -#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986 +#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "" "%s на данный момент не поддерживается в теле SQL-функции, задаваемом не в " "кавычках" -#: commands/functioncmds.c:1014 +#: commands/functioncmds.c:995 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/functioncmds.c:1100 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "язык не указан" -#: commands/functioncmds.c:1127 commands/functioncmds.c:2129 +#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:1129 commands/functioncmds.c:2131 +#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:1164 commands/functioncmds.c:1448 +#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1215 +#: commands/functioncmds.c:1196 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1228 +#: commands/functioncmds.c:1209 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1282 commands/functioncmds.c:1468 +#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1568 +#: commands/functioncmds.c:1552 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1574 +#: commands/functioncmds.c:1558 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1598 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1603 +#: commands/functioncmds.c:1587 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1628 +#: commands/functioncmds.c:1612 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1632 +#: commands/functioncmds.c:1616 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -8652,17 +9248,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1636 +#: commands/functioncmds.c:1620 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1641 +#: commands/functioncmds.c:1625 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1630 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -8671,127 +9267,127 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1657 +#: commands/functioncmds.c:1641 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1662 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1666 +#: commands/functioncmds.c:1650 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: commands/functioncmds.c:1676 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1707 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1722 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1728 +#: commands/functioncmds.c:1712 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1734 +#: commands/functioncmds.c:1718 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1751 +#: commands/functioncmds.c:1735 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1761 +#: commands/functioncmds.c:1745 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1778 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1798 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1802 +#: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1806 +#: commands/functioncmds.c:1790 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1810 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1849 +#: commands/functioncmds.c:1833 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1855 +#: commands/functioncmds.c:1839 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1895 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1921 +#: commands/functioncmds.c:1905 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1950 +#: commands/functioncmds.c:1934 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:2037 +#: commands/functioncmds.c:2021 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:2061 +#: commands/functioncmds.c:2045 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2116 +#: commands/functioncmds.c:2096 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2162 +#: commands/functioncmds.c:2142 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2257 +#: commands/functioncmds.c:2237 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8799,97 +9395,97 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" -#: commands/indexcmds.c:618 +#: commands/indexcmds.c:634 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:622 +#: commands/indexcmds.c:638 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:661 +#: commands/indexcmds.c:681 #, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" +msgid "cannot create index on relation \"%s\"" +msgstr "создать индекс для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:692 +#: commands/indexcmds.c:707 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "" "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:697 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "" "создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:707 +#: commands/indexcmds.c:722 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1181 +#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "" "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " "умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 +#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:825 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:836 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" -#: commands/indexcmds.c:841 +#: commands/indexcmds.c:856 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:861 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:986 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "" -"сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа \"%s" -"\", нельзя" +"сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа \"" +"%s\", нельзя" -#: commands/indexcmds.c:979 +#: commands/indexcmds.c:996 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "" "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:998 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "" "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " "выражения." -#: commands/indexcmds.c:1020 +#: commands/indexcmds.c:1037 #, c-format msgid "" "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" @@ -8897,7 +9493,7 @@ msgstr "" "ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все " "секционирующие столбцы" -#: commands/indexcmds.c:1021 +#: commands/indexcmds.c:1038 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -8906,92 +9502,92 @@ msgstr "" "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " "секционирования." -#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510 +#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512 +#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." -#: commands/indexcmds.c:1683 +#: commands/indexcmds.c:1750 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 -#: parser/parse_utilcmd.c:2650 +#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528 +#: parser/parse_utilcmd.c:2663 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1829 +#: commands/indexcmds.c:1908 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1833 +#: commands/indexcmds.c:1912 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1920 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1868 +#: commands/indexcmds.c:1961 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16846 commands/typecmds.c:810 -#: parser/parse_expr.c:2685 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 -#: utils/adt/misc.c:599 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17453 +#: commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 +#: parser/parse_utilcmd.c:3795 utils/adt/misc.c:601 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1914 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:2036 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1942 +#: commands/indexcmds.c:2062 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:2065 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -9000,25 +9596,25 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1980 +#: commands/indexcmds.c:2100 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:2105 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16871 -#: commands/tablecmds.c:16877 commands/typecmds.c:2317 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17478 +#: commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2033 +#: commands/indexcmds.c:2153 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -9027,86 +9623,86 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2305 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:2174 +#: commands/indexcmds.c:2294 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2502 +#: commands/indexcmds.c:2622 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2726 +#: commands/indexcmds.c:2846 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "" "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " "способом" -#: commands/indexcmds.c:2740 +#: commands/indexcmds.c:2860 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" -#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 -#: commands/indexcmds.c:3415 +#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 +#: commands/indexcmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:2803 +#: commands/indexcmds.c:2923 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2891 +#: commands/indexcmds.c:3011 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: commands/indexcmds.c:2924 +#: commands/indexcmds.c:3044 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются" -#: commands/indexcmds.c:2971 +#: commands/indexcmds.c:3090 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2974 +#: commands/indexcmds.c:3093 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 +#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 +#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он " "пропускается" -#: commands/indexcmds.c:3325 +#: commands/indexcmds.c:3442 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -9114,47 +9710,51 @@ msgstr "" "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " "нельзя, он пропускается" -#: commands/indexcmds.c:3480 +#: commands/indexcmds.c:3597 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:3501 +#: commands/indexcmds.c:3618 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "" -"переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство " -"\"%s\" нельзя" +"переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство \"" +"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 +#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6038 commands/trigger.c:307 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 +#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/matview.c:182 +#: commands/lockcmds.c:92 +#, c-format +msgid "cannot lock relation \"%s\"" +msgstr "заблокировать отношение \"%s\" нельзя" + +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "" "CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не " "наполнено" -#: commands/matview.c:188 gram.y:16812 +#: commands/matview.c:199 gram.y:17994 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга" -#: commands/matview.c:245 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя" -#: commands/matview.c:248 +#: commands/matview.c:259 #, c-format msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " @@ -9163,7 +9763,7 @@ msgstr "" "Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " "столбцов материализованного представления." -#: commands/matview.c:660 +#: commands/matview.c:653 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -9172,7 +9772,7 @@ msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " "дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" -#: commands/matview.c:662 +#: commands/matview.c:655 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Строка: %s" @@ -9182,97 +9782,97 @@ msgstr "Строка: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/opclasscmds.c:266 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:411 +#: commands/opclasscmds.c:416 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 -#: commands/opclasscmds.c:1047 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 +#: commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип хранения указан неоднократно" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." -#: commands/opclasscmds.c:792 +#: commands/opclasscmds.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:852 +#: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" -#: commands/opclasscmds.c:985 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1119 +#: commands/opclasscmds.c:1128 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы" -#: commands/opclasscmds.c:1175 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1215 +#: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format msgid "" "associated data types for operator class options parsing functions must " @@ -9281,7 +9881,7 @@ msgstr "" "связанные типы данных для функций, разбирающих параметры класса операторов, " "должны совпадать с входным типом класса" -#: commands/opclasscmds.c:1222 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "" "left and right associated data types for operator class options parsing " @@ -9290,132 +9890,132 @@ msgstr "" "левый и правый типы данных для функций, разбирающих параметры класса " "операторов, должны совпадать" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "неправильная функция разбора параметров класса операторов" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "" "Правильная сигнатура функции, осуществляющей разбор параметров класса " "операторов: '%s'." -#: commands/opclasscmds.c:1250 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1271 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1286 +#: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1290 +#: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1306 +#: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1323 +#: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми" -#: commands/opclasscmds.c:1333 +#: commands/opclasscmds.c:1342 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1337 +#: commands/opclasscmds.c:1346 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1344 +#: commands/opclasscmds.c:1353 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1348 +#: commands/opclasscmds.c:1357 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint" -#: commands/opclasscmds.c:1373 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных" -#: commands/opclasscmds.c:1398 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1405 +#: commands/opclasscmds.c:1414 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1451 +#: commands/opclasscmds.c:1460 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1557 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1638 +#: commands/opclasscmds.c:1647 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1678 +#: commands/opclasscmds.c:1687 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1718 #, c-format msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"" +"%s\"" msgstr "" -"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" -"\"" +"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"" +"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1732 +#: commands/opclasscmds.c:1741 #, c-format msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"" +"%s\"" msgstr "" "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме " "\"%s\"" @@ -9470,13 +10070,13 @@ msgstr "функция оценки соединения %s должна воз msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 -#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 -#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:6017 -#: commands/tablecmds.c:8901 commands/tablecmds.c:16436 -#: commands/tablecmds.c:16471 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 -#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 +#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033 +#: commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 +#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 +#: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" @@ -9529,55 +10129,45 @@ msgstr "" "HOLD" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: commands/prepare.c:76 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" - -#: commands/prepare.c:149 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить" - # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "подготовленный оператор - не SELECT" -#: commands/prepare.c:329 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:331 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d." -#: commands/prepare.c:364 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:448 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:487 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" @@ -9588,84 +10178,249 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:104 +#: commands/publicationcmds.c:129 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\"" -#: commands/publicationcmds.c:122 +#: commands/publicationcmds.c:147 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:137 +#: commands/publicationcmds.c:160 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:169 +#: commands/publicationcmds.c:201 +#, c-format +msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" +msgstr "для CURRENT_SCHEMA требуется, чтобы была выбрана схема" + +#: commands/publicationcmds.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the " +"same schema is not supported." +msgstr "" +"Таблица \"%s\" в схеме \"%s\" уже является частью публикации, добавление той " +"же схемы не поддерживается." + +#: commands/publicationcmds.c:246 +#, c-format +msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" +msgstr "добавить отношение \"%s.%s\" в публикацию нельзя" + +#: commands/publicationcmds.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the " +"specified schema list." +msgstr "" +"Схема \"%s\", содержащая таблицу, уже является частью публикации или " +"присутствует в заданном списке схем." + +#: commands/publicationcmds.c:504 +msgid "User-defined types are not allowed." +msgstr "Пользовательские типы не допускаются." + +#: commands/publicationcmds.c:507 +msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." +msgstr "Пользовательские или встроенные непостоянные функции не допускаются." + +#: commands/publicationcmds.c:510 +msgid "User-defined collations are not allowed." +msgstr "Пользовательские правила сортировки не допускаются." + +#: commands/publicationcmds.c:564 +msgid "System columns are not allowed." +msgstr "Системные столбцы не допускаются." + +#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 +#: commands/publicationcmds.c:593 +msgid "User-defined operators are not allowed." +msgstr "Пользовательские операторы не допускаются." + +#: commands/publicationcmds.c:617 +msgid "" +"Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data " +"types, built-in collations, and immutable built-in functions." +msgstr "" +"В выражениях допускаются только столбцы, константы, встроенные операторы, " +"встроенные типы данных, встроенные правила сортировки и встроенные " +"постоянные функции." + +#: commands/publicationcmds.c:631 +#, c-format +msgid "invalid publication WHERE expression" +msgstr "неверное выражение в предложении WHERE публикации" + +#: commands/publicationcmds.c:684 +#, c-format +msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" +msgstr "" +"использовать в публикации предложение WHERE для отношения \"%s\" нельзя" + +#: commands/publicationcmds.c:686 +#, c-format +msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "" +"Предложение WHERE нельзя использовать для секционированной таблицы, когда %s " +"равен false." + +#: commands/publicationcmds.c:744 +#, c-format +msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" +msgstr "использовать в публикации список столбцов для отношения \"%s\" нельзя" + +#: commands/publicationcmds.c:746 +#, c-format +msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "" +"Список столбцов нельзя задать для секционированной таблицы, когда %s равен " +"false." + +#: commands/publicationcmds.c:781 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:250 +#: commands/publicationcmds.c:854 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "" +"для создания публикации вида FOR ALL TABLES IN SCHEMA нужно быть " +"суперпользователем" + +#: commands/publicationcmds.c:893 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "уровень wal_level недостаточен для публикации логических изменений" -#: commands/publicationcmds.c:251 +#: commands/publicationcmds.c:894 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Задайте для wal_level значение logical до создания подписок." -#: commands/publicationcmds.c:376 +#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" +msgstr "параметру \"%s\" публикации \"%s\" нельзя присвоить false" + +#: commands/publicationcmds.c:994 +#, c-format +msgid "" +"The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which " +"is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "" +"Публикация содержит предложение WHERE для секционированной таблицы \"%s\", " +"что не допускается, когда \"%s\" равен false." + +#: commands/publicationcmds.c:1002 +#, c-format +msgid "" +"The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which " +"is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "" +"Публикация содержит список столбцов для секционированной таблицы \"%s\", что " +"не допускается, когда \"%s\" равен false." + +#: commands/publicationcmds.c:1364 +#, c-format +msgid "must be superuser to add or set schemas" +msgstr "для добавления или замены схем нужно быть суперпользователем" + +#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" -#: commands/publicationcmds.c:378 +#: commands/publicationcmds.c:1375 +#, c-format +msgid "" +"Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL " +"TABLES publications." +msgstr "" +"В публикациях вида FOR ALL TABLES нельзя добавлять, удалять или заменять " +"таблицы из схемы." + +#: commands/publicationcmds.c:1383 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:707 +#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" +msgstr "конфликтующие или избыточные предложения WHERE для таблицы \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" +msgstr "конфликтующие или избыточные списки столбцов для таблицы \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:1851 +#, c-format +msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" +msgstr "в ALTER PUBLICATION ... DROP не должен задаваться список столбцов" + +#: commands/publicationcmds.c:1863 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" -#: commands/publicationcmds.c:750 +#: commands/publicationcmds.c:1870 +#, c-format +msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" +msgstr "использовать WHERE при удалении таблицы из публикации нельзя" + +#: commands/publicationcmds.c:1930 +#, c-format +msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" +msgstr "таблицы из схемы \"%s\" не являются частью публикации" + +#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:752 +#: commands/publicationcmds.c:1975 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "" "Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть " "суперпользователь." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/publicationcmds.c:1982 +#, c-format +msgid "" +"The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "" +"Владельцем публикации вида FOR ALL TABLES IN SCHEMA должен быть " +"суперпользователь." + +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем." -#: commands/schemacmds.c:120 +#: commands/schemacmds.c:130 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/seclabel.c:129 +#: commands/seclabel.c:131 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "поставщики меток безопасности не загружены" -#: commands/seclabel.c:133 +#: commands/seclabel.c:135 #, c-format msgid "" "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" @@ -9673,185 +10428,185 @@ msgstr "" "когда загружено несколько поставщиков меток безопасности, нужный следует " "указывать явно" -#: commands/seclabel.c:151 +#: commands/seclabel.c:153 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен" -#: commands/seclabel.c:158 +#: commands/seclabel.c:160 #, c-format msgid "security labels are not supported for this type of object" msgstr "метки безопасности не поддерживаются для объектов этого типа" -#: commands/sequence.c:140 +#: commands/seclabel.c:193 #, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" +msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" +msgstr "задать метку безопасности для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/sequence.c:709 +#: commands/sequence.c:755 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "" +"функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:732 +#: commands/sequence.c:774 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:850 +#: commands/sequence.c:892 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " "этом сеансе" -#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 +#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" -#: commands/sequence.c:963 +#: commands/sequence.c:997 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "" -"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" +"функции setval передано значение %lld вне пределов последовательности \"%s\" " +"(%lld..%lld)" -#: commands/sequence.c:1359 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1385 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1386 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1420 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1473 +#: commands/sequence.c:1474 #, c-format -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" +msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s" -#: commands/sequence.c:1510 +#: commands/sequence.c:1506 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" +msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s" -#: commands/sequence.c:1524 +#: commands/sequence.c:1514 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" +msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "MINVALUE (%lld) должно быть меньше MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1551 +#: commands/sequence.c:1535 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" +msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "значение START (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1563 +#: commands/sequence.c:1541 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" +msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "значение START (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1593 +#: commands/sequence.c:1565 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" +msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1605 +#: commands/sequence.c:1571 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" +msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1620 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" +msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" +msgstr "значение CACHE (%lld) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1657 +#: commands/sequence.c:1618 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" # skip-rule: no-space-after-period -#: commands/sequence.c:1658 +#: commands/sequence.c:1619 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1683 +#: commands/sequence.c:1644 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" +msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" +msgstr "последовательность не может принадлежать отношению \"%s\"" -#: commands/sequence.c:1690 +#: commands/sequence.c:1652 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1694 +#: commands/sequence.c:1656 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/sequence.c:1716 +#: commands/sequence.c:1678 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13228 -#: commands/tablecmds.c:15861 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13775 +#: commands/tablecmds.c:16431 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" -#: commands/statscmds.c:139 +#: commands/statscmds.c:136 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "" -"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " -"материализованное представление" +msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики" -#: commands/statscmds.c:189 +#: commands/statscmds.c:191 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/statscmds.c:197 +#: commands/statscmds.c:199 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" -#: commands/statscmds.c:208 +#: commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" -#: commands/statscmds.c:249 commands/statscmds.c:272 commands/statscmds.c:305 +#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/statscmds.c:256 commands/statscmds.c:279 +#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -9860,7 +10615,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " "определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:322 +#: commands/statscmds.c:325 #, c-format msgid "" "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has " @@ -9869,7 +10624,7 @@ msgstr "" "выражение нельзя использовать в многовариантной статистике, так как для его " "типа %s не определён класс операторов btree по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:343 +#: commands/statscmds.c:346 #, c-format msgid "" "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be " @@ -9878,78 +10633,99 @@ msgstr "" "при построении статистики по единственному выражению указывать виды " "статистики нельзя" -#: commands/statscmds.c:372 +#: commands/statscmds.c:375 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:401 +#: commands/statscmds.c:404 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" -#: commands/statscmds.c:419 +#: commands/statscmds.c:422 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:454 +#: commands/statscmds.c:457 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:635 commands/tablecmds.c:7871 +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/statscmds.c:643 commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" -#: commands/statscmds.c:666 +#: commands/statscmds.c:651 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:223 +#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" +#: commands/subscriptioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "invalid WAL location (LSN): %s" +msgstr "неверная позиция в WAL (LSN): %s" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 -#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 -#: commands/subscriptioncmds.c:274 +#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349 +#: commands/subscriptioncmds.c:365 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 +#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:380 +#: commands/subscriptioncmds.c:433 +#, c-format +msgid "could not receive publication from the publisher: %s" +msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr[0] "не удалось получить публикацию с публикующего сервера: %s" +msgstr[1] "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s" +msgstr[2] "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:467 +#, c-format +msgid "publication %s does not exist in the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" +msgstr[0] "публикация %s не существует на публикующем сервере" +msgstr[1] "публикации %s не существуют на публикующем сервере" +msgstr[2] "публикации %s не существуют на публикующем сервере" + +#: commands/subscriptioncmds.c:549 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" -#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 -#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3192 +#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 +#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:516 +#: commands/subscriptioncmds.c:719 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\"" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:529 +#: commands/subscriptioncmds.c:732 #, c-format msgid "" "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" @@ -9957,216 +10733,273 @@ msgstr "" "в подписке отсутствуют таблицы; потребуется выполнить %s, чтобы подписаться " "на таблицы" -#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#: commands/subscriptioncmds.c:1035 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:884 +#: commands/subscriptioncmds.c:1088 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983 +#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984 +#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1004 +#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase " +"is enabled" +msgstr "" +"ALTER SUBSCRIPTION с параметром публикации refresh в режиме copy_data не " +"допускается, когда включён параметр two_phase" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with " +"copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "" +"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION с refresh = false или с " +"copy_data = false, либо выполните DROP/CREATE SUBSCRIPTION." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1214 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1092 +#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase " +"is enabled" +msgstr "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH в режиме copy_data не допускается, когда " +"включён параметр two_phase" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/" +"CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "" +"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH с copy_data = false либо выполните " +"DROP/CREATE SUBSCRIPTION." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1260 +#, c-format +msgid "must be superuser to skip transaction" +msgstr "чтобы пропустить транзакцию, нужно быть суперпользователем" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#, c-format +msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" +msgstr "" +"позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1360 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1344 +#: commands/subscriptioncmds.c:1618 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 +#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1395 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1397 +#: commands/subscriptioncmds.c:1671 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." -#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#: commands/subscriptioncmds.c:1785 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1578 +#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:809 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 #, c-format msgid "" -"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s" -"\": %s" +"cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " +"publications" msgstr "" -"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " -"\"%s\": %s" +"использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных " +"публикациях нельзя" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1857 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"" +"%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации \"" +"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1581 +#: commands/subscriptioncmds.c:1860 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота." -#: commands/subscriptioncmds.c:1611 +#: commands/subscriptioncmds.c:1890 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" -#: commands/subscriptioncmds.c:1655 +#: commands/subscriptioncmds.c:1934 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#: commands/subscriptioncmds.c:1948 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1680 +#: commands/subscriptioncmds.c:1959 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя" -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 +#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:251 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:250 +#: commands/tablecmds.c:254 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:257 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:260 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:266 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18317 -#: parser/parse_utilcmd.c:2247 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 +#: commands/tablecmds.c:18945 parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 +#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:278 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13067 -#: commands/tablecmds.c:15564 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614 +#: commands/tablecmds.c:16134 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:282 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:280 +#: commands/tablecmds.c:284 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:663 +#: commands/tablecmds.c:697 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:694 +#: commands/tablecmds.c:728 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14351 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:915 +#: commands/tablecmds.c:949 #, c-format msgid "" "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" @@ -10174,47 +11007,47 @@ msgstr "" "указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не " "поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:1011 +#: commands/tablecmds.c:1042 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" -#: commands/tablecmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:1137 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:1162 +#: commands/tablecmds.c:1193 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1164 +#: commands/tablecmds.c:1195 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными." -#: commands/tablecmds.c:1327 +#: commands/tablecmds.c:1358 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:1362 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1432 +#: commands/tablecmds.c:1466 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1704 +#: commands/tablecmds.c:1754 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1705 +#: commands/tablecmds.c:1755 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -10223,39 +11056,39 @@ msgstr "" "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " "непосредственно для секций." -#: commands/tablecmds.c:1777 +#: commands/tablecmds.c:1827 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:2127 +#: commands/tablecmds.c:2177 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2176 +#: commands/tablecmds.c:2234 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14248 +#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2409 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 -#: parser/parse_utilcmd.c:2619 +#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 +#: parser/parse_utilcmd.c:2632 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:2429 +#: commands/tablecmds.c:2487 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -10263,29 +11096,29 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14227 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2502 +#: commands/tablecmds.c:2560 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2568 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 -#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 -#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593 +#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866 +#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 @@ -10296,41 +11129,41 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:2521 +#: commands/tablecmds.c:2579 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 -#: commands/tablecmds.c:6526 +#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:2591 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия" -#: commands/tablecmds.c:2565 +#: commands/tablecmds.c:2623 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 -#: commands/tablecmds.c:11812 parser/parse_utilcmd.c:1291 -#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 -#: parser/parse_utilcmd.c:1850 +#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 +#: commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1301 +#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 +#: parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " @@ -10339,48 +11172,48 @@ msgstr "" "Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице " "\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2794 +#: commands/tablecmds.c:2852 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2798 +#: commands/tablecmds.c:2856 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2799 +#: commands/tablecmds.c:2857 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:2806 +#: commands/tablecmds.c:2864 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2818 +#: commands/tablecmds.c:2876 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2836 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2877 +#: commands/tablecmds.c:2935 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение" -#: commands/tablecmds.c:2879 +#: commands/tablecmds.c:2937 #, c-format msgid "" "Omit the generation expression in the definition of the child table column " @@ -10389,36 +11222,36 @@ msgstr "" "Уберите генерирующее выражение из определения столбца в дочерней таблице, " "чтобы это выражение наследовалось из родительской." -#: commands/tablecmds.c:2883 +#: commands/tablecmds.c:2941 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2888 +#: commands/tablecmds.c:2946 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "свойство идентификации" -#: commands/tablecmds.c:2997 +#: commands/tablecmds.c:3055 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения" -#: commands/tablecmds.c:3002 +#: commands/tablecmds.c:3060 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:3004 +#: commands/tablecmds.c:3062 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:3050 +#: commands/tablecmds.c:3108 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -10427,56 +11260,52 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:3263 +#: commands/tablecmds.c:3321 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3333 +#: commands/tablecmds.c:3391 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3352 +#: commands/tablecmds.c:3410 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " -"foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " -"составной тип, индекс или сторонняя таблица" +msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" +msgstr "переименовывать столбцы отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/tablecmds.c:3505 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3478 +#: commands/tablecmds.c:3537 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3493 +#: commands/tablecmds.c:3552 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3645 +#: commands/tablecmds.c:3704 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3652 +#: commands/tablecmds.c:3711 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3950 +#: commands/tablecmds.c:4008 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -10485,49 +11314,59 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:4017 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4423 +#: commands/tablecmds.c:4486 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "нельзя изменить секцию \"%s\", которая не полностью отсоединена" -#: commands/tablecmds.c:4616 commands/tablecmds.c:4631 +#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5374 +#: commands/tablecmds.c:4715 +#, c-format +msgid "cannot change access method of a partitioned table" +msgstr "менять метод доступа для секционированной таблицы нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:4721 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" +msgstr "множественные подкоманды SET ACCESS METHOD не допускаются" + +#: commands/tablecmds.c:5476 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5380 +#: commands/tablecmds.c:5482 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5390 +#: commands/tablecmds.c:5492 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5851 +#: commands/tablecmds.c:5986 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:5868 +#: commands/tablecmds.c:6003 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5887 partitioning/partbounds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -10536,85 +11375,24 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " "некоторыми строками" -#: commands/tablecmds.c:5893 +#: commands/tablecmds.c:6028 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:6041 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 +#. translator: %s is a group of some SQL keywords +#: commands/tablecmds.c:6295 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" +msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" +msgstr "действие ALTER %s нельзя выполнить с отношением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6044 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "" -"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " -"индекс" - -#: commands/tablecmds.c:6050 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" - -#: commands/tablecmds.c:6053 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" -msgstr "" -"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " -"секционированный индекс" - -#: commands/tablecmds.c:6056 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or " -"foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс, " -"секционированный индекс или сторонняя таблица" - -#: commands/tablecmds.c:6059 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " -"таблица" - -#: commands/tablecmds.c:6062 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" - -#: commands/tablecmds.c:6065 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" - -#: commands/tablecmds.c:6068 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " -"сторонняя таблица" - -#: commands/tablecmds.c:6071 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" -msgstr "\"%s\" - это не таблица и не секционированный индекс" - -#: commands/tablecmds.c:6081 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "неправильный тип \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6284 commands/tablecmds.c:6291 +#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6298 +#: commands/tablecmds.c:6524 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -10622,77 +11400,77 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:6305 +#: commands/tablecmds.c:6531 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:6361 +#: commands/tablecmds.c:6587 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6363 +#: commands/tablecmds.c:6589 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6409 +#: commands/tablecmds.c:6635 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:6436 +#: commands/tablecmds.c:6662 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6489 +#: commands/tablecmds.c:6715 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:14478 +#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6524 commands/tablecmds.c:14485 +#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15055 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6538 +#: commands/tablecmds.c:6764 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6581 +#: commands/tablecmds.c:6807 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6824 +#: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6902 +#: commands/tablecmds.c:7129 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6909 +#: commands/tablecmds.c:7136 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:11451 +#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11977 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -10701,70 +11479,70 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7293 -#: commands/tablecmds.c:8316 commands/tablecmds.c:11452 +#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 +#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11978 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7013 commands/tablecmds.c:7219 -#: commands/tablecmds.c:7361 commands/tablecmds.c:7475 -#: commands/tablecmds.c:7569 commands/tablecmds.c:7628 -#: commands/tablecmds.c:7746 commands/tablecmds.c:7912 -#: commands/tablecmds.c:7982 commands/tablecmds.c:8138 -#: commands/tablecmds.c:11606 commands/tablecmds.c:13090 -#: commands/tablecmds.c:15655 +#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 +#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 +#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 +#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 +#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 +#: commands/tablecmds.c:12132 commands/tablecmds.c:13637 +#: commands/tablecmds.c:16225 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:7019 commands/tablecmds.c:7367 +#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7062 +#: commands/tablecmds.c:7289 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:7067 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики" -#: commands/tablecmds.c:7090 +#: commands/tablecmds.c:7317 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7290 commands/tablecmds.c:8799 +#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7291 +#: commands/tablecmds.c:7518 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7369 +#: commands/tablecmds.c:7596 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7374 +#: commands/tablecmds.c:7601 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:7377 +#: commands/tablecmds.c:7604 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "" "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7486 +#: commands/tablecmds.c:7713 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -10773,46 +11551,46 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7492 +#: commands/tablecmds.c:7719 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7498 +#: commands/tablecmds.c:7725 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:7575 commands/tablecmds.c:7636 +#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7641 +#: commands/tablecmds.c:7868 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7694 +#: commands/tablecmds.c:7921 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "" "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7716 +#: commands/tablecmds.c:7943 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца" -#: commands/tablecmds.c:7754 +#: commands/tablecmds.c:7982 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7759 +#: commands/tablecmds.c:7987 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" @@ -10820,63 +11598,63 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является " "сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7859 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:7902 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:8122 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7926 +#: commands/tablecmds.c:8127 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7928 +#: commands/tablecmds.c:8129 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:8118 +#: commands/tablecmds.c:8319 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8150 +#: commands/tablecmds.c:8351 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8195 +#: commands/tablecmds.c:8396 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:8254 +#: commands/tablecmds.c:8455 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:8267 +#: commands/tablecmds.c:8468 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8277 +#: commands/tablecmds.c:8478 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8491 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10885,7 +11663,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8315 +#: commands/tablecmds.c:8516 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -10893,7 +11671,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8519 +#: commands/tablecmds.c:8720 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -10902,23 +11680,23 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:8544 +#: commands/tablecmds.c:8745 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8879 +#: commands/tablecmds.c:9082 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " "relation \"%s\"" msgstr "" -"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s" -"\", ссылающегося на отношение \"%s\"" +"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"" +"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8885 +#: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10927,25 +11705,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8888 +#: commands/tablecmds.c:9091 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:8895 commands/tablecmds.c:9300 +#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:8918 +#: commands/tablecmds.c:9121 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8925 +#: commands/tablecmds.c:9128 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10954,13 +11732,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8931 +#: commands/tablecmds.c:9134 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:8935 +#: commands/tablecmds.c:9138 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -10968,7 +11746,7 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:9001 commands/tablecmds.c:9007 +#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -10976,55 +11754,63 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:9023 +#: commands/tablecmds.c:9234 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:9130 +#: commands/tablecmds.c:9341 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:9132 +#: commands/tablecmds.c:9343 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:9495 commands/tablecmds.c:9888 -#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 +#: commands/tablecmds.c:9500 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" +msgstr "" +"столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во " +"внешний ключ" + +#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10220 +#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:10255 commands/tablecmds.c:10533 -#: commands/tablecmds.c:11408 commands/tablecmds.c:11483 +#: commands/tablecmds.c:10749 commands/tablecmds.c:11027 +#: commands/tablecmds.c:11934 commands/tablecmds.c:12009 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:10262 +#: commands/tablecmds.c:10756 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:10300 +#: commands/tablecmds.c:10794 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10303 +#: commands/tablecmds.c:10797 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "" "Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10305 +#: commands/tablecmds.c:10799 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение." -#: commands/tablecmds.c:10541 +#: commands/tablecmds.c:11035 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -11032,46 +11818,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:10619 +#: commands/tablecmds.c:11113 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:10703 +#: commands/tablecmds.c:11197 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:10708 +#: commands/tablecmds.c:11202 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:10773 +#: commands/tablecmds.c:11268 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10790 +#: commands/tablecmds.c:11285 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10855 +#: commands/tablecmds.c:11350 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:10949 +#: commands/tablecmds.c:11444 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10954 +#: commands/tablecmds.c:11449 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -11079,27 +11865,27 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:11364 +#: commands/tablecmds.c:11890 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11414 +#: commands/tablecmds.c:11940 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:11590 +#: commands/tablecmds.c:12116 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11617 +#: commands/tablecmds.c:12143 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11626 +#: commands/tablecmds.c:12152 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -11108,7 +11894,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11676 +#: commands/tablecmds.c:12202 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -11116,45 +11902,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11679 +#: commands/tablecmds.c:12205 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:11683 +#: commands/tablecmds.c:12209 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11686 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11785 +#: commands/tablecmds.c:12311 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11813 +#: commands/tablecmds.c:12339 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:11824 +#: commands/tablecmds.c:12350 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:11949 +#: commands/tablecmds.c:12475 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:11987 +#: commands/tablecmds.c:12513 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -11163,156 +11949,153 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11992 +#: commands/tablecmds.c:12518 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12070 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" -msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:12071 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." -msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:12092 +#: commands/tablecmds.c:12599 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12093 commands/tablecmds.c:12112 -#: commands/tablecmds.c:12130 +#: commands/tablecmds.c:12600 commands/tablecmds.c:12619 +#: commands/tablecmds.c:12637 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12111 +#: commands/tablecmds.c:12618 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12129 +#: commands/tablecmds.c:12636 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13198 commands/tablecmds.c:13210 +#: commands/tablecmds.c:12667 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:12668 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:13745 commands/tablecmds.c:13757 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:13212 +#: commands/tablecmds.c:13747 commands/tablecmds.c:13759 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:13226 +#: commands/tablecmds.c:13773 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13240 commands/tablecmds.c:16547 +#: commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:17144 +#: commands/tablecmds.c:17163 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13249 +#: commands/tablecmds.c:13796 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " -"последовательность" +msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" +msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13588 +#: commands/tablecmds.c:14158 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13665 +#: commands/tablecmds.c:14235 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "" -"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " -"индекс или TOAST-таблица" +msgid "cannot set options for relation \"%s\"" +msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13698 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:14269 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:13950 +#: commands/tablecmds.c:14519 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:13962 +#: commands/tablecmds.c:14531 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14054 +#: commands/tablecmds.c:14623 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14070 +#: commands/tablecmds.c:14639 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:14186 +#: commands/tablecmds.c:14756 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14191 commands/tablecmds.c:14747 +#: commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15317 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14196 +#: commands/tablecmds.c:14766 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14242 +#: commands/tablecmds.c:14812 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:14255 +#: commands/tablecmds.c:14825 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:14277 commands/tablecmds.c:17191 +#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:17797 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:14278 commands/tablecmds.c:17192 +#: commands/tablecmds.c:14848 commands/tablecmds.c:17798 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14291 +#: commands/tablecmds.c:14861 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:14293 +#: commands/tablecmds.c:14863 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -11321,45 +12104,45 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:14496 +#: commands/tablecmds.c:15066 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14505 +#: commands/tablecmds.c:15075 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:14555 +#: commands/tablecmds.c:15125 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "" "столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее " "выражение" -#: commands/tablecmds.c:14583 +#: commands/tablecmds.c:15153 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14671 +#: commands/tablecmds.c:15241 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" -"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" -"\"" +"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"" +"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14679 +#: commands/tablecmds.c:15249 #, c-format msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" -"\"" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"" +"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14690 +#: commands/tablecmds.c:15260 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -11367,87 +12150,87 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14725 +#: commands/tablecmds.c:15295 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14811 +#: commands/tablecmds.c:15381 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "" "секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14840 commands/tablecmds.c:14888 +#: commands/tablecmds.c:15410 commands/tablecmds.c:15458 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14894 +#: commands/tablecmds.c:15464 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15122 +#: commands/tablecmds.c:15692 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:15152 +#: commands/tablecmds.c:15722 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15163 +#: commands/tablecmds.c:15733 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15172 +#: commands/tablecmds.c:15742 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:15186 +#: commands/tablecmds.c:15756 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15238 +#: commands/tablecmds.c:15808 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:15426 +#: commands/tablecmds.c:15996 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15432 +#: commands/tablecmds.c:16002 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" -"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" -"\"" +"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"" +"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15438 +#: commands/tablecmds.c:16008 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15444 +#: commands/tablecmds.c:16014 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15450 +#: commands/tablecmds.c:16020 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15467 +#: commands/tablecmds.c:16037 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -11456,7 +12239,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:15474 +#: commands/tablecmds.c:16044 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -11465,13 +12248,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:15721 +#: commands/tablecmds.c:16291 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:15745 +#: commands/tablecmds.c:16315 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -11479,12 +12262,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:15747 +#: commands/tablecmds.c:16317 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:15792 +#: commands/tablecmds.c:16362 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -11493,7 +12276,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15802 +#: commands/tablecmds.c:16372 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -11502,85 +12285,117 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15860 +#: commands/tablecmds.c:16430 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15967 +#: commands/tablecmds.c:16458 +#, c-format +msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" +msgstr "переместить таблицу \"%s\" в схему \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:16460 +#, c-format +msgid "" +"The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same " +"publication \"%s\"." +msgstr "" +"Схема \"%s\" и таблица \"%s\" этой же схемы не могут входить в одну " +"публикацию \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:16564 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16530 +#: commands/tablecmds.c:16977 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" + +#: commands/tablecmds.c:17127 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:16562 +#: commands/tablecmds.c:17155 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " -"последовательность или сторонняя таблица" +msgid "cannot change schema of index \"%s\"" +msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16597 +#: commands/tablecmds.c:17157 commands/tablecmds.c:17169 +#, c-format +msgid "Change the schema of the table instead." +msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы." + +#: commands/tablecmds.c:17161 +#, c-format +msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" +msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:17167 +#, c-format +msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" +msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:17204 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16605 +#: commands/tablecmds.c:17212 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:16671 +#: commands/tablecmds.c:17278 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:16679 +#: commands/tablecmds.c:17286 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:16690 commands/tablecmds.c:16804 +#: commands/tablecmds.c:17297 commands/tablecmds.c:17411 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:16691 commands/tablecmds.c:16805 commands/trigger.c:653 -#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 +#: commands/tablecmds.c:17298 commands/tablecmds.c:17412 +#: commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:907 +#: rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:16767 +#: commands/tablecmds.c:17374 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16787 +#: commands/tablecmds.c:17394 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:16817 +#: commands/tablecmds.c:17424 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:16838 +#: commands/tablecmds.c:17445 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:16873 +#: commands/tablecmds.c:17480 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -11589,7 +12404,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:16879 +#: commands/tablecmds.c:17486 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -11598,389 +12413,392 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:17131 +#: commands/tablecmds.c:17737 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:17137 +#: commands/tablecmds.c:17743 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17153 +#: commands/tablecmds.c:17759 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17773 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17201 +#: commands/tablecmds.c:17807 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "" -"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" -"\" нельзя" +"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"" +"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17209 +#: commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "" -"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" -"\" нельзя" +"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"" +"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17217 +#: commands/tablecmds.c:17823 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17224 +#: commands/tablecmds.c:17830 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17244 +#: commands/tablecmds.c:17850 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17247 +#: commands/tablecmds.c:17853 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:17259 +#: commands/tablecmds.c:17865 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:17261 commands/trigger.c:459 +#: commands/tablecmds.c:17867 #, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." +msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются." -#: commands/tablecmds.c:17440 +#: commands/tablecmds.c:18046 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17443 +#: commands/tablecmds.c:18049 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:17763 +#: commands/tablecmds.c:18360 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "" "секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " "умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:17872 +#: commands/tablecmds.c:18469 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:17878 +#: commands/tablecmds.c:18475 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:18351 commands/tablecmds.c:18371 -#: commands/tablecmds.c:18391 commands/tablecmds.c:18410 -#: commands/tablecmds.c:18452 +#: commands/tablecmds.c:18979 commands/tablecmds.c:18999 +#: commands/tablecmds.c:19019 commands/tablecmds.c:19038 +#: commands/tablecmds.c:19080 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18354 +#: commands/tablecmds.c:18982 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:18374 +#: commands/tablecmds.c:19002 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:18394 +#: commands/tablecmds.c:19022 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:18413 +#: commands/tablecmds.c:19041 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " "exists for index \"%s\"." msgstr "" -"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" -"\" ограничения нет." +"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"" +"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:18455 +#: commands/tablecmds.c:19083 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." -#: commands/tablecmds.c:18685 +#: commands/tablecmds.c:19313 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" -#: commands/tablecmds.c:18692 +#: commands/tablecmds.c:19320 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:636 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:631 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:642 +#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:665 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:231 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:233 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:262 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным" -#: commands/tablespace.c:289 +#: commands/tablespace.c:274 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный" -#: commands/tablespace.c:296 +#: commands/tablespace.c:281 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:973 +#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:974 +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:995 +#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:956 -#: commands/tablespace.c:1045 commands/tablespace.c:1114 -#: commands/tablespace.c:1260 commands/tablespace.c:1463 +#: commands/tablespace.c:329 +#, c-format +msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значение OID в pg_tablespace не задано в режиме двоичного обновления" + +#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979 +#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137 +#: commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:450 +#: commands/tablespace.c:447 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablespace.c:478 +#: commands/tablespace.c:473 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "" "табличное пространство \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от него " "объекты" -#: commands/tablespace.c:537 +#: commands/tablespace.c:540 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" -#: commands/tablespace.c:609 +#: commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:610 +#: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "" "Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера." -#: commands/tablespace.c:615 +#: commands/tablespace.c:638 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:647 +#: commands/tablespace.c:670 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:765 commands/tablespace.c:778 -#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 -#: storage/file/fd.c:3559 +#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255 +#: storage/file/fd.c:3669 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:915 +#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:924 +#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1119 +#: commands/tablespace.c:1142 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1562 +#: commands/tablespace.c:1588 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1564 +#: commands/tablespace.c:1590 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 +#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 +#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:250 +#: commands/trigger.c:263 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" -#: commands/trigger.c:252 +#: commands/trigger.c:265 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "" "Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 +#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:266 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:273 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 -#: commands/trigger.c:434 +#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313 +#: commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/trigger.c:283 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:303 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:302 +#: commands/trigger.c:315 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" +msgstr "в отношении \"%s\" не может быть триггеров" + +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:385 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:389 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:393 +#: commands/trigger.c:407 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" -#: commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" "указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" -#: commands/trigger.c:423 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:443 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:463 +#: commands/trigger.c:473 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" + +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" @@ -11988,17 +12806,17 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не " "поддерживаются" -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" -#: commands/trigger.c:474 +#: commands/trigger.c:488 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:491 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" @@ -12006,112 +12824,127 @@ msgstr "" "переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких " "событий" -#: commands/trigger.c:502 +#: commands/trigger.c:516 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов" -#: commands/trigger.c:519 +#: commands/trigger.c:533 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" -#: commands/trigger.c:524 +#: commands/trigger.c:538 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:534 +#: commands/trigger.c:548 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" -#: commands/trigger.c:539 +#: commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:549 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" -#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 +#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " "столбцов" -#: commands/trigger.c:618 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:631 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:636 +#: commands/trigger.c:650 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" -#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 +#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на генерируемые столбцы " "NEW" -#: commands/trigger.c:645 +#: commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" "Используется ссылка на всю строку таблицы, а таблица содержит генерируемые " "столбцы." -#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 +#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:773 +#: commands/trigger.c:787 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" -msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не является внутренним" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" +msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является внутренним или дочерним" -#: commands/trigger.c:792 +#: commands/trigger.c:806 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "" "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является триггером, реализующим " "ограничение" -#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 +#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1598 +#: commands/trigger.c:1572 +#, c-format +msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "переименовать триггер \"%s\" в таблице \"%s\" нельзя" + +#: commands/trigger.c:1574 +#, c-format +msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." +msgstr "Однако можно переименовать триггер в секционированной таблице \"%s\"." + +#: commands/trigger.c:1674 +#, c-format +msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "триггер \"%s\" в отношении \"%s\" переименован" + +#: commands/trigger.c:1816 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:2178 +#: commands/trigger.c:2437 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 -#: commands/trigger.c:2995 +#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965 +#: commands/trigger.c:3298 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:2312 +#: commands/trigger.c:2573 #, c-format msgid "" "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " @@ -12119,16 +12952,16 @@ msgid "" msgstr "" "в триггере BEFORE FOR EACH ROW нельзя перемещать строку в другую секцию" -#: commands/trigger.c:2313 +#: commands/trigger.c:2574 #, c-format msgid "" "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "" -"До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s.%s" -"\"." +"До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s." +"%s\"." -#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 -#: executor/nodeModifyTable.c:1906 +#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2226 +#: executor/nodeModifyTable.c:2309 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -12137,9 +12970,9 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 -#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 -#: executor/nodeModifyTable.c:1907 +#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: executor/nodeModifyTable.c:1486 executor/nodeModifyTable.c:2227 +#: executor/nodeModifyTable.c:2310 executor/nodeModifyTable.c:2968 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -12148,33 +12981,34 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 -#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 -#: executor/nodeModifyTable.c:2072 +#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:329 +#: executor/nodeModifyTable.c:1428 executor/nodeModifyTable.c:2244 +#: executor/nodeModifyTable.c:2454 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 -#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 +#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1518 +#: executor/nodeModifyTable.c:2327 executor/nodeModifyTable.c:2478 +#: executor/nodeModifyTable.c:2834 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" -#: commands/trigger.c:4160 +#: commands/trigger.c:4586 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный " "триггер" -#: commands/trigger.c:5203 +#: commands/trigger.c:5762 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5226 +#: commands/trigger.c:5785 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -12289,42 +13123,42 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции ввода-вывода " "и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:385 +#: commands/typecmds.c:382 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ" -#: commands/typecmds.c:404 +#: commands/typecmds.c:401 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом элемента массива не может быть %s" -#: commands/typecmds.c:436 +#: commands/typecmds.c:433 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию ввода типа" -#: commands/typecmds.c:468 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию вывода типа" -#: commands/typecmds.c:473 +#: commands/typecmds.c:470 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " @@ -12333,89 +13167,89 @@ msgstr "" "функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора " "типа" -#: commands/typecmds.c:515 +#: commands/typecmds.c:512 #, c-format msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" msgstr "" "тип элемента нельзя задать без указания обработчика обращения по индексу" -#: commands/typecmds.c:784 +#: commands/typecmds.c:781 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена" -#: commands/typecmds.c:882 +#: commands/typecmds.c:879 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" -#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954 +#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:967 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2566 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1473 +#: commands/typecmds.c:1458 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1478 +#: commands/typecmds.c:1463 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1497 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1507 +#: commands/typecmds.c:1492 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "" "функцию получения канонического диапазона нельзя задать без предварительно " "созданного типа-пустышки" -#: commands/typecmds.c:1508 +#: commands/typecmds.c:1493 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, " @@ -12424,96 +13258,96 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции приведения к " "каноническому виду и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1981 +#: commands/typecmds.c:1966 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1999 +#: commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2015 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2043 +#: commands/typecmds.c:2028 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2050 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2079 +#: commands/typecmds.c:2064 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:2097 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2104 +#: commands/typecmds.c:2089 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2132 +#: commands/typecmds.c:2117 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2139 +#: commands/typecmds.c:2124 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2166 +#: commands/typecmds.c:2151 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2173 +#: commands/typecmds.c:2158 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2200 +#: commands/typecmds.c:2185 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2207 +#: commands/typecmds.c:2192 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2234 +#: commands/typecmds.c:2219 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2263 +#: commands/typecmds.c:2248 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "" "функция %s, реализующая для типа обращение по индексу, должна возвращать тип " "%s" -#: commands/typecmds.c:2273 +#: commands/typecmds.c:2258 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "" "для пользовательских типов нельзя использовать функцию-обработчик обращения " "по индексу %s" -#: commands/typecmds.c:2319 +#: commands/typecmds.c:2304 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -12522,194 +13356,194 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:2350 +#: commands/typecmds.c:2335 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:2356 +#: commands/typecmds.c:2341 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2392 +#: commands/typecmds.c:2377 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2399 +#: commands/typecmds.c:2384 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2426 +#: commands/typecmds.c:2411 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2459 +#: commands/typecmds.c:2444 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID мультидиапазона в pg_type не задано в режиме двоичного " "обновления" -#: commands/typecmds.c:2492 +#: commands/typecmds.c:2477 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID массива мультидиапазонов в pg_type не задано в режиме двоичного " "обновления" -#: commands/typecmds.c:2791 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 +#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2908 +#: commands/typecmds.c:2893 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:3113 +#: commands/typecmds.c:3098 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:3219 +#: commands/typecmds.c:3204 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 -#: commands/typecmds.c:3913 +#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714 +#: commands/typecmds.c:3900 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3480 +#: commands/typecmds.c:3465 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3531 +#: commands/typecmds.c:3516 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 +#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 +#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 +#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 +#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:4015 +#: commands/typecmds.c:4002 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4183 +#: commands/typecmds.c:4170 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "сменить вариант хранения типа на PLAIN нельзя" -#: commands/typecmds.c:4276 +#: commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "у типа нельзя изменить атрибут \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4294 +#: commands/typecmds.c:4281 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для модификации типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 +#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s — не базовый тип" -#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:138 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID уже не нужно указывать" -#: commands/user.c:294 +#: commands/user.c:256 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:301 +#: commands/user.c:263 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:308 +#: commands/user.c:270 #, c-format msgid "must be superuser to create bypassrls users" msgstr "" "для создания пользователей c атрибутом bypassrls нужно быть " "суперпользователем" -#: commands/user.c:315 +#: commands/user.c:277 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 -#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:15259 gram.y:15304 +#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 +#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:16436 gram.y:16482 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 +#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" уже существует" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 +#: commands/user.c:376 commands/user.c:754 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается" -#: commands/user.c:443 +#: commands/user.c:405 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" # skip-rule: translate-superuser -#: commands/user.c:722 +#: commands/user.c:638 #, c-format msgid "" "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" @@ -12717,7 +13551,7 @@ msgstr "" "для модификации ролей суперпользователей или изменения атрибута superuser " "нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:729 +#: commands/user.c:645 #, c-format msgid "" "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" @@ -12725,186 +13559,186 @@ msgstr "" "для модификации ролей репликации или изменения атрибута replication нужно " "быть суперпользователем" -#: commands/user.c:736 +#: commands/user.c:652 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 +#: commands/user.c:661 commands/user.c:866 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "нет доступа" -#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665 +#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:983 +#: commands/user.c:896 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1005 +#: commands/user.c:918 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "нет прав для удаления роли" -#: commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:943 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 #: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 -#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 -#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 +#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 +#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:958 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 +#: commands/user.c:971 commands/user.c:975 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "пользователь не может удалить сам себя" -#: commands/user.c:1066 +#: commands/user.c:979 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить" -#: commands/user.c:1076 +#: commands/user.c:989 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1092 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты" -#: commands/user.c:1213 +#: commands/user.c:1126 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать" -#: commands/user.c:1217 +#: commands/user.c:1130 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "пользователь не может переименовать сам себя" -#: commands/user.c:1260 +#: commands/user.c:1173 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1180 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "нет прав на переименование роли" -#: commands/user.c:1288 +#: commands/user.c:1201 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" -#: commands/user.c:1348 +#: commands/user.c:1261 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов" -#: commands/user.c:1386 +#: commands/user.c:1299 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "нет прав на удаление объектов" -#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "нет прав для переназначения объектов" -#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673 +#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" -#: commands/user.c:1509 +#: commands/user.c:1422 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "роль \"%s\" не может содержать явных членов" -#: commands/user.c:1524 +#: commands/user.c:1432 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" -#: commands/user.c:1560 +#: commands/user.c:1468 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "роль \"%s\" не может быть членом другой роли" -#: commands/user.c:1573 +#: commands/user.c:1481 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1588 +#: commands/user.c:1496 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1695 +#: commands/user.c:1603 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:132 +#: commands/vacuum.c:139 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр ANALYZE: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:170 +#: commands/vacuum.c:177 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "для параметра parallel требуется значение от 0 до %d" -#: commands/vacuum.c:182 +#: commands/vacuum.c:189 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "" "число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть от 0 до %d" -#: commands/vacuum.c:199 +#: commands/vacuum.c:206 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:222 +#: commands/vacuum.c:229 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL нельзя выполнять в параллельном режиме" -#: commands/vacuum.c:238 +#: commands/vacuum.c:245 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:328 +#: commands/vacuum.c:335 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:338 +#: commands/vacuum.c:345 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" -#: commands/vacuum.c:345 +#: commands/vacuum.c:352 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST" @@ -12970,12 +13804,12 @@ msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка н msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:1040 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1041 +#: commands/vacuum.c:1042 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12987,12 +13821,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:1082 +#: commands/vacuum.c:1085 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1083 +#: commands/vacuum.c:1086 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -13000,27 +13834,79 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы зацикливания." -#: commands/vacuum.c:1740 +#: commands/vacuum.c:1792 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1741 +#: commands/vacuum.c:1793 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1905 +#: commands/vacuum.c:1957 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 +#: commands/vacuum.c:2328 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" + +#: commands/vacuum.c:2347 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" + +#: commands/vacuum.c:2351 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable." +msgstr "" +"Удалено версий строк индекса: %.0f.\n" +"Сейчас удалено страниц индекса: %u.\n" +"На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для " +"использования: %u." + +#: commands/vacuumparallel.c:664 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "" +"launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "" +"запущен %d параллельный процесс очистки для очистки индекса (планировалось: " +"%d)" +msgstr[1] "" +"запущен %d параллельных процесса очистки для очистки индекса (планировалось: " +"%d)" +msgstr[2] "" +"запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса " +"(планировалось: %d)" + +#: commands/vacuumparallel.c:670 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "" +"launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "" +"запущен %d параллельный процесс очистки для уборки индекса (планировалось: " +"%d)" +msgstr[1] "" +"запущено %d параллельных процесса очистки для уборки индекса (планировалось: " +"%d)" +msgstr[2] "" +"запущено %d параллельных процессов очистки для уборки индекса " +"(планировалось: %d)" + +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12109 utils/misc/guc.c:12187 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -13087,7 +13973,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" @@ -13141,18 +14027,18 @@ msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\"" -#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "удалять столбцы из представления нельзя" -#: commands/view.c:281 +#: commands/view.c:295 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "" "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." @@ -13160,33 +14046,40 @@ msgstr "" "Чтобы изменить имя столбца представления, выполните ALTER VIEW ... RENAME " "COLUMN ..." -#: commands/view.c:290 +#: commands/view.c:309 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" -#: commands/view.c:438 +#: commands/view.c:323 +#, c-format +msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"изменить правило сортировки для столбца представления \"%s\" с \"%s\" на \"" +"%s\" нельзя" + +#: commands/view.c:468 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:480 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:520 +#: commands/view.c:550 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" -#: commands/view.c:528 +#: commands/view.c:558 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:542 +#: commands/view.c:572 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" @@ -13224,63 +14117,63 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" -"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " -"(%s)" +"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план (" +"%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" #: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 -#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 -#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 -#: executor/nodeModifyTable.c:153 +#: executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069 +#: executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:218 +#: executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 +#: executor/nodeModifyTable.c:254 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:219 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." -#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:247 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 -#: executor/nodeModifyTable.c:129 +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070 +#: executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:820 +#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execExpr.c:1615 +#: executor/execExpr.c:1614 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1955 +#: executor/execExpr.c:1954 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -13289,53 +14182,60 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 +#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3691 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" + +#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "" "к элементам типа %s нельзя обращаться по индексам, так как он это не " "поддерживает" -#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 +#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "тип %s не поддерживает изменение элемента по индексу" -#: executor/execExprInterp.c:1916 +#: executor/execExprInterp.c:1918 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:1922 +#: executor/execExprInterp.c:1924 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 -#: executor/execExprInterp.c:3098 +#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054 +#: executor/execExprInterp.c:3100 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1751 -#: utils/cache/typcache.c:1907 utils/cache/typcache.c:2054 -#: utils/fmgr/funcapi.c:458 +#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 +#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 +#: utils/fmgr/funcapi.c:527 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: executor/execExprInterp.c:2541 +#: executor/execExprInterp.c:2543 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2754 +#: executor/execExprInterp.c:2756 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2755 +#: executor/execExprInterp.c:2757 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -13344,16 +14244,16 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263 #: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5371 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5888 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826 +#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -13361,22 +14261,22 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097 +#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4024 +#: executor/execExprInterp.c:4053 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -13384,14 +14284,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " "номером %d)." -#: executor/execIndexing.c:567 +#: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " @@ -13400,54 +14300,54 @@ msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/" "ограничения-исключения в качестве определяющего индекса" -#: executor/execIndexing.c:838 +#: executor/execIndexing.c:848 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:841 +#: executor/execIndexing.c:851 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:843 +#: executor/execIndexing.c:853 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Обнаружен конфликт ключей." -#: executor/execIndexing.c:849 +#: executor/execIndexing.c:859 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:852 +#: executor/execIndexing.c:862 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:854 +#: executor/execIndexing.c:864 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1007 +#: executor/execMain.c:1009 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1013 +#: executor/execMain.c:1015 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3064 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3861 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3068 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3067 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 +#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3071 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3907 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -13456,14 +14356,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3072 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3869 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3076 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3075 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 +#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3915 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -13472,14 +14372,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3080 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3877 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3084 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3920 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3083 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3880 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -13488,119 +14388,137 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1060 +#: executor/execMain.c:1062 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1072 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1078 +#: executor/execMain.c:1080 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1085 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1093 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1104 +#: executor/execMain.c:1106 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1142 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1149 +#: executor/execMain.c:1151 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1158 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1164 +#: executor/execMain.c:1166 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 +#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1803 +#: executor/execMain.c:1888 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 -#: executor/execMain.c:2047 +#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 +#: executor/execMain.c:2132 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1885 +#: executor/execMain.c:1970 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" "значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:1936 +#: executor/execMain.c:2021 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2045 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2055 +#: executor/execMain.c:2140 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" -"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" -"\"" +"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"" +"%s\"" -#: executor/execMain.c:2060 +#: executor/execMain.c:2145 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2067 +#: executor/execMain.c:2153 +#, c-format +msgid "" +"target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"целевая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " +"USING) для таблицы \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2158 +#, c-format +msgid "" +"target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"" +"%s\"" +msgstr "" +"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " +"таблицы \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2165 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -13609,21 +14527,21 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2072 +#: executor/execMain.c:2170 #, c-format msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" -"\"" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"" +"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:322 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:325 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." @@ -13647,16 +14565,43 @@ msgstr "параллельное изменение; следует повтор msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:509 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 #: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4209 utils/adt/arrayfuncs.c:6201 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 #: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" -#: executor/execReplication.c:590 +#: executor/execReplication.c:599 executor/execReplication.c:605 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\"" +msgstr "изменять данные в таблице \"%s\" нельзя" + +#: executor/execReplication.c:601 executor/execReplication.c:613 +#, c-format +msgid "" +"Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica " +"identity." +msgstr "" +"Столбец, фигурирующий в выражении WHERE публикации, не входит в " +"идентификатор реплики." + +#: executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:619 +#, c-format +msgid "" +"Column list used by the publication does not cover the replica identity." +msgstr "" +"Список столбцов, используемых в публикации, не покрывает идентификатор " +"реплики." + +#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\"" +msgstr "удалять данные из таблицы \"%s\" нельзя" + +#: executor/execReplication.c:637 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -13665,14 +14610,14 @@ msgstr "" "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execReplication.c:592 +#: executor/execReplication.c:639 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:596 +#: executor/execReplication.c:643 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " @@ -13681,7 +14626,7 @@ msgstr "" "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execReplication.c:598 +#: executor/execReplication.c:645 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." @@ -13689,23 +14634,13 @@ msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625 +#: executor/execReplication.c:661 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "" "в качестве целевого отношения для логической репликации нельзя использовать " "\"%s.%s\"" -#: executor/execReplication.c:619 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." -msgstr "\"%s.%s\" — сторонняя таблица." - -#: executor/execReplication.c:627 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a table." -msgstr "\"%s.%s\" — не таблица." - #: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" @@ -13788,36 +14723,36 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1649 executor/spi.c:2538 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" -#: executor/functions.c:1442 +#: executor/functions.c:1457 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1468 +#: executor/functions.c:1483 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" -#: executor/functions.c:1553 +#: executor/functions.c:1568 #, c-format msgid "" "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "" "вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается" -#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 -#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 -#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 +#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 +#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 +#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1688 +#: executor/functions.c:1703 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -13825,53 +14760,53 @@ msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1726 +#: executor/functions.c:1741 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." -#: executor/functions.c:1740 +#: executor/functions.c:1755 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1830 +#: executor/functions.c:1845 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1878 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." -#: executor/functions.c:1877 +#: executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." -#: executor/functions.c:1905 +#: executor/functions.c:1920 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3088 executor/nodeAgg.c:3097 executor/nodeAgg.c:3109 +#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027 #, c-format -msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" +msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "" -"неожиданный конец файла для ленты %d: запрашивалось байт: %zu, прочитано: %zu" +"неожиданный конец файла для ленты %p: запрашивалось байт: %zu, прочитано: %zu" -#: executor/nodeAgg.c:3974 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" - -#: executor/nodeAgg.c:4182 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:3917 executor/nodeWindowAgg.c:2962 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" +#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" + #: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" @@ -13920,12 +14855,12 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием" -#: executor/nodeModifyTable.c:154 +#: executor/nodeModifyTable.c:255 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 +#: executor/nodeModifyTable.c:1411 executor/nodeModifyTable.c:1485 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " @@ -13934,12 +14869,12 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:1454 +#: executor/nodeModifyTable.c:1642 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неверное указание ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1455 +#: executor/nodeModifyTable.c:1643 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " @@ -13948,12 +14883,34 @@ msgstr "" "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " "другую." -#: executor/nodeModifyTable.c:2051 +#: executor/nodeModifyTable.c:2084 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" -msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" +msgid "" +"cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source " +"partition is directly referenced in a foreign key" +msgstr "" +"нельзя переместить кортеж между секциями, когда внешний ключ непосредственно " +"ссылается на предка исходной секции, который не является корнем иерархии" -#: executor/nodeModifyTable.c:2052 +#: executor/nodeModifyTable.c:2085 +#, c-format +msgid "" +"A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +msgstr "" +"Внешний ключ ссылается на предка \"%s\", а не на корневого предка \"%s\"." + +#: executor/nodeModifyTable.c:2088 +#, c-format +msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." +msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на \"%s\"." + +#. translator: %s is a SQL command name +#: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823 +#, c-format +msgid "%s command cannot affect row a second time" +msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2434 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -13962,12 +14919,37 @@ msgstr "" "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, " "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения." -#: executor/nodeSamplescan.c:259 +#: executor/nodeModifyTable.c:2825 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "" +"Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной " +"исходной строки." + +#: executor/nodeModifyTable.c:2928 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "" +"кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате " +"параллельного изменения" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2967 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be updated or deleted was already modified by an operation " +"triggered by the current command" +msgstr "" +"кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в " +"операции, вызванной текущей командой" + +#: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSamplescan.c:271 +#: executor/nodeSamplescan.c:272 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" @@ -14008,106 +14990,106 @@ msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2058 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2080 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2071 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2093 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2105 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2118 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2752 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2878 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "" "агрегатная функция %s не поддерживает использование в качестве оконной " "функции" -#: executor/spi.c:234 executor/spi.c:299 +#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "неверное завершение транзакции" -#: executor/spi.c:248 +#: executor/spi.c:257 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "фиксировать транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" -#: executor/spi.c:305 +#: executor/spi.c:348 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "откатить транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" -#: executor/spi.c:377 +#: executor/spi.c:472 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:378 executor/spi.c:440 +#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:439 +#: executor/spi.c:532 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1507 +#: executor/spi.c:1600 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1517 +#: executor/spi.c:1610 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1623 +#: executor/spi.c:1716 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1624 parser/analyze.c:2821 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2377 +#: executor/spi.c:2470 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "пустой запрос не возвращает кортежи" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2451 +#: executor/spi.c:2544 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "запрос %s не возвращает кортежи" -#: executor/spi.c:2863 +#: executor/spi.c:2959 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL-выражение \"%s\"" -#: executor/spi.c:2868 +#: executor/spi.c:2964 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "присваивание PL/pgSQL \"%s\"" -#: executor/spi.c:2871 +#: executor/spi.c:2967 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" @@ -14117,104 +15099,113 @@ msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти" -#: foreign/foreign.c:220 +#: foreign/foreign.c:221 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя для \"%s\" не найдено" -#: foreign/foreign.c:672 +#: foreign/foreign.c:638 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "неверный параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:673 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s" -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:465 +#: foreign/foreign.c:642 +#, c-format +msgid "There are no valid options in this context." +msgstr "В данном контексте недопустимы никакие параметры." + +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." -#: libpq/auth-scram.c:249 +#: libpq/auth-sasl.c:97 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" + +#: libpq/auth-scram.c:258 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL" -#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "неверная запись секрета SCRAM для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:281 +#: libpq/auth-scram.c:290 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "Для пользователя \"%s\" нет подходящей записи секрета SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 -#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 -#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 -#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 -#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 -#: libpq/auth-scram.c:1348 +#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714 +#: libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840 +#: libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965 +#: libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009 +#: libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355 +#: libpq/auth-scram.c:1363 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильное сообщение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:360 +#: libpq/auth-scram.c:369 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Сообщение пустое." -#: libpq/auth-scram.c:365 +#: libpq/auth-scram.c:374 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине." -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:406 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неверный ответ SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:398 +#: libpq/auth-scram.c:407 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Разовый код не совпадает." -#: libpq/auth-scram.c:472 +#: libpq/auth-scram.c:483 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" -#: libpq/auth-scram.c:702 +#: libpq/auth-scram.c:715 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838 +#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:815 +#: libpq/auth-scram.c:828 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен конец строки." -#: libpq/auth-scram.c:828 +#: libpq/auth-scram.c:841 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 +#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " @@ -14223,17 +15214,17 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют " "данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983 +#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:974 +#: libpq/auth-scram.c:987 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:988 #, c-format msgid "" "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " @@ -14242,7 +15233,7 @@ msgstr "" "Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не " "поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов." -#: libpq/auth-scram.c:997 +#: libpq/auth-scram.c:1010 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " @@ -14251,155 +15242,155 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение " "SCRAM содержит данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:1008 +#: libpq/auth-scram.c:1021 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1015 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1025 +#: libpq/auth-scram.c:1038 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" -#: libpq/auth-scram.c:1030 +#: libpq/auth-scram.c:1043 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1046 +#: libpq/auth-scram.c:1059 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1060 +#: libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1188 +#: libpq/auth-scram.c:1203 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1198 +#: libpq/auth-scram.c:1213 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не удалось оформить разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1304 +#: libpq/auth-scram.c:1319 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1322 +#: libpq/auth-scram.c:1337 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" "неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1341 +#: libpq/auth-scram.c:1356 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1349 +#: libpq/auth-scram.c:1364 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" -#: libpq/auth.c:298 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:300 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" -#: libpq/auth.c:321 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" -#: libpq/auth.c:328 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:371 +#: libpq/auth.c:362 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "аутентификационный идентификатор указан повторно" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:363 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "предыдущий идентификатор: \"%s\"; новый: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:381 +#: libpq/auth.c:372 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "соединение аутентифицировано: идентификатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:411 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -14408,25 +15399,25 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:422 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 msgid "GSS encryption" msgstr "Шифрование GSS" -#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрование SSL" -#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 msgid "no encryption" msgstr "без шифрования" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:464 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -14435,79 +15426,79 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\", \"%s\"" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"" +"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:521 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:524 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:527 +#: libpq/auth.c:518 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "" "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:532 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:540 +#: libpq/auth.c:531 #, c-format msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"" +"%s\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:548 +#: libpq/auth.c:539 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " -"\"%s\", %s" +"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \"" +"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:721 +#: libpq/auth.c:712 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:742 +#: libpq/auth.c:733 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:751 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366 +#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -14515,230 +15506,225 @@ msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:893 +#: libpq/auth.c:886 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" -#: libpq/auth.c:959 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" - -#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не удалось задать переменную окружения: %m" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:971 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1184 +#: libpq/auth.c:1031 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1225 +#: libpq/auth.c:1072 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1221 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1399 +#: libpq/auth.c:1246 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1477 +#: libpq/auth.c:1324 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:1386 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1710 +#: libpq/auth.c:1557 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1725 +#: libpq/auth.c:1572 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1753 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1921 +#: libpq/auth.c:1768 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1933 +#: libpq/auth.c:1780 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1955 +#: libpq/auth.c:1802 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1972 +#: libpq/auth.c:1819 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1982 +#: libpq/auth.c:1829 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:2152 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2163 +#: libpq/auth.c:2010 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "неподдерживаемое сообщение ответа PAM %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2223 +#: libpq/auth.c:2070 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2234 +#: libpq/auth.c:2081 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2113 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2278 +#: libpq/auth.c:2125 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2291 +#: libpq/auth.c:2138 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2304 +#: libpq/auth.c:2151 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2315 +#: libpq/auth.c:2162 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2395 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2432 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2440 +#: libpq/auth.c:2287 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2442 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом." -#: libpq/auth.c:2494 +#: libpq/auth.c:2341 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2512 +#: libpq/auth.c:2359 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2522 +#: libpq/auth.c:2369 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2562 +#: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2410 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2426 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2650 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2719 +#: libpq/auth.c:2566 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2736 +#: libpq/auth.c:2583 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -14747,28 +15733,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2765 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2779 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2780 +#: libpq/auth.c:2627 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2784 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2785 +#: libpq/auth.c:2632 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -14777,7 +15763,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2805 +#: libpq/auth.c:2652 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -14785,24 +15771,24 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2826 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2857 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2889 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Диагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2927 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -14811,7 +15797,7 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2948 +#: libpq/auth.c:2795 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve " @@ -14820,7 +15806,7 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности по сертификату: не " "удалось получить DN субъекта" -#: libpq/auth.c:2971 +#: libpq/auth.c:2818 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN " @@ -14829,7 +15815,7 @@ msgstr "" "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " "прошла: отличается DN" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:2823 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " @@ -14838,99 +15824,99 @@ msgstr "" "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " "прошла: отличается CN" -#: libpq/auth.c:3078 +#: libpq/auth.c:2925 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:3085 +#: libpq/auth.c:2932 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:3099 +#: libpq/auth.c:2946 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2008 +#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3067 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:3254 +#: libpq/auth.c:3104 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" +msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" +msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля: %s" -#: libpq/auth.c:3280 +#: libpq/auth.c:3131 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3302 +#: libpq/auth.c:3153 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3163 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 +#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3364 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3394 +#: libpq/auth.c:3246 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 +#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3420 +#: libpq/auth.c:3272 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3427 +#: libpq/auth.c:3279 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3435 +#: libpq/auth.c:3287 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3460 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" +msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш для принятого пакета: %s" -#: libpq/auth.c:3469 +#: libpq/auth.c:3322 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3487 +#: libpq/auth.c:3340 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -14991,8 +15977,8 @@ msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 -#: utils/adt/genfile.c:342 +#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301 +#: utils/adt/genfile.c:337 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" @@ -15019,24 +16005,24 @@ msgstr "ошибка команды \"%s\"" msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-common.c:150 +#: libpq/be-secure-common.c:151 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" не является обычным" +msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл" -#: libpq/be-secure-common.c:165 +#: libpq/be-secure-common.c:177 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему " "сервер, или root" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: libpq/be-secure-common.c:190 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -15087,122 +16073,122 @@ msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не у msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:115 +#: libpq/be-secure-openssl.c:122 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:148 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:161 +#: libpq/be-secure-openssl.c:168 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" -#: libpq/be-secure-openssl.c:166 +#: libpq/be-secure-openssl.c:173 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:175 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211 +#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "для параметра \"%s\" значение \"%s\" не поддерживается в данной сборке" -#: libpq/be-secure-openssl.c:198 +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:221 +#: libpq/be-secure-openssl.c:228 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не удалось задать диапазон версий протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:238 +#: libpq/be-secure-openssl.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:282 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:295 +#: libpq/be-secure-openssl.c:302 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:344 +#: libpq/be-secure-openssl.c:351 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#: libpq/be-secure-openssl.c:359 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из каталога \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:360 +#: libpq/be-secure-openssl.c:367 #, c-format msgid "" -"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s" -"\": %s" +"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"" +"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\" или " "каталога \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:418 +#: libpq/be-secure-openssl.c:425 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:429 +#: libpq/be-secure-openssl.c:436 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:437 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:499 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549 +#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:535 +#: libpq/be-secure-openssl.c:542 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:538 +#: libpq/be-secure-openssl.c:545 #, c-format msgid "" "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " @@ -15211,94 +16197,94 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 -#: libpq/be-secure-openssl.c:798 +#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 +#: libpq/be-secure-openssl.c:805 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:600 +#: libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:640 +#: libpq/be-secure-openssl.c:647 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "уникальное имя (DN) в SSL-сертификате содержит нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 +#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:964 +#: libpq/be-secure-openssl.c:971 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:976 +#: libpq/be-secure-openssl.c:983 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:986 +#: libpq/be-secure-openssl.c:993 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:995 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1002 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1011 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1165 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1173 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1180 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1207 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1209 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1237 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1244 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1248 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1395 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "не удалось создать BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1405 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "не удалось получить NID для объекта ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1420 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "не удалось преобразовать NID %d в структуру ASN1_OBJECT" @@ -15323,118 +16309,113 @@ msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля." msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк." -#: libpq/crypt.c:179 +#: libpq/crypt.c:181 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "" "Пользователь \"%s\" имеет пароль, неподходящий для аутентификации по MD5." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 +#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:287 +#: libpq/crypt.c:283 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате." -#: libpq/hba.c:241 +#: libpq/hba.c:209 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s" -"\"" +"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"" +"%s\"" -#: libpq/hba.c:413 +#: libpq/hba.c:381 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как " "\"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "ошибка при перечислении сетевых интерфейсов: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:886 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" -#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 -#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 -#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 -#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 -#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 -#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 -#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 -#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 -#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 -#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1731 libpq/hba.c:1748 libpq/hba.c:1761 -#: libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1792 libpq/hba.c:1879 libpq/hba.c:1897 -#: libpq/hba.c:1991 libpq/hba.c:2010 libpq/hba.c:2039 libpq/hba.c:2052 -#: libpq/hba.c:2075 libpq/hba.c:2097 libpq/hba.c:2111 tsearch/ts_locale.c:232 +#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 +#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 +#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 +#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 +#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 +#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 +#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 +#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 +#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 +#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" -#: libpq/hba.c:906 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" -#: libpq/hba.c:934 +#: libpq/hba.c:903 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:915 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "множественные значения в поле ident" -#: libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "для типа подключения указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:966 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип подключения." -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:980 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1003 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена" -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1004 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1041 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "" "запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1042 -#, c-format -msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." -msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-ssl." - -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1024 #, c-format msgid "" "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" @@ -15442,131 +16423,126 @@ msgstr "" "запись с hostgssenc недействительна, так как GSSAPI не поддерживается в этой " "сборке" -#: libpq/hba.c:1055 -#, c-format -msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "Для работы с GSSAPI скомпилируйте postgresql с ключом --with-gssapi." - -#: libpq/hba.c:1075 +#: libpq/hba.c:1044 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1089 +#: libpq/hba.c:1058 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:1131 +#: libpq/hba.c:1100 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1111 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреса узла указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1143 +#: libpq/hba.c:1112 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." -#: libpq/hba.c:1201 +#: libpq/hba.c:1170 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1221 +#: libpq/hba.c:1190 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1235 +#: libpq/hba.c:1204 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1255 +#: libpq/hba.c:1224 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1225 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." -#: libpq/hba.c:1267 +#: libpq/hba.c:1236 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1281 +#: libpq/hba.c:1250 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1301 +#: libpq/hba.c:1270 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:1317 +#: libpq/hba.c:1286 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:1328 +#: libpq/hba.c:1297 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1329 +#: libpq/hba.c:1298 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." -#: libpq/hba.c:1406 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1419 +#: libpq/hba.c:1388 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1411 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1454 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1472 +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1535 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " @@ -15575,31 +16551,31 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1577 +#: libpq/hba.c:1546 #, c-format msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", " +"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1593 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1610 +#: libpq/hba.c:1579 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1621 +#: libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1638 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -15608,7 +16584,7 @@ msgstr "" "количество секретов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " "RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1654 +#: libpq/hba.c:1623 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -15617,7 +16593,7 @@ msgstr "" "количество портов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " "RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1639 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -15626,16 +16602,16 @@ msgstr "" "количество идентификаторов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству " "серверов RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1721 +#: libpq/hba.c:1690 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1730 +#: libpq/hba.c:1699 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1747 +#: libpq/hba.c:1716 #, c-format msgid "" "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" @@ -15643,105 +16619,105 @@ msgstr "" "с проверкой подлинности \"cert\" для clientcert допускается только значение " "\"verify-full\"" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:1729 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1772 +#: libpq/hba.c:1741 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1791 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "неверное значение для clientname: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1825 +#: libpq/hba.c:1793 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1836 +#: libpq/hba.c:1804 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1860 +#: libpq/hba.c:1828 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1878 +#: libpq/hba.c:1846 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1896 +#: libpq/hba.c:1864 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1949 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1958 libpq/hba.c:1967 +#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1989 +#: libpq/hba.c:1957 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2037 +#: libpq/hba.c:2005 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2051 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2073 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2095 +#: libpq/hba.c:2063 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2109 +#: libpq/hba.c:2077 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2255 libpq/hba.c:2669 guc-file.l:632 +#: libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 guc-file.l:631 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: libpq/hba.c:2306 +#: libpq/hba.c:2274 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2824 +#: libpq/hba.c:2374 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2884 +#: libpq/hba.c:2437 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2903 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -15750,21 +16726,21 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2999 +#: libpq/hba.c:2552 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" -"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " -"(%s)" +"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку (" +"%s)" -#: libpq/hba.c:3019 +#: libpq/hba.c:2572 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:3052 +#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" @@ -15885,8 +16861,7 @@ msgstr "не удалось принять новое подключение: %m #: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 #: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 #: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 -#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 postmaster/pgstat.c:619 -#: postmaster/pgstat.c:630 +#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "ошибка в %s(%s): %m" @@ -15901,7 +16876,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4292 +#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4359 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" @@ -15941,11 +16916,6 @@ msgstr "изменение значения keepalives_idle не поддерж msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) не поддерживается" -#: libpq/pqcomm.c:1968 -#, c-format -msgid "could not poll socket: %m" -msgstr "не удалось опросить сокет: %m" - #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" @@ -15967,12 +16937,12 @@ msgstr "неверная строка в сообщении" msgid "invalid message format" msgstr "неверный формат сообщения" -#: main/main.c:245 +#: main/main.c:239 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -15981,7 +16951,7 @@ msgstr "" "%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -15992,109 +16962,109 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n" # well-spelled: ДМГ -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k КАТАЛОГ расположение Unix-сокетов\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16103,12 +17073,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для разработчиков:\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:376 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -16116,22 +17086,22 @@ msgstr "" " -n не переинициализировать разделяемую память после\n" " аварийного выхода\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P отключить системные индексы\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:381 #, c-format msgid "" " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" @@ -16139,13 +17109,13 @@ msgstr "" " -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n" " при отключении одного\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:382 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16154,7 +17124,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для монопольного режима:\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:385 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" @@ -16162,22 +17132,22 @@ msgstr "" " --single включить монопольный режим\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -16185,12 +17155,12 @@ msgstr "" " -j не считать конец строки разделителем интерактивных " "запросов\n" -#: main/main.c:349 main/main.c:354 +#: main/main.c:390 main/main.c:396 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16199,7 +17169,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для режима инициализации:\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" @@ -16207,20 +17177,22 @@ msgstr "" " --boot включить режим инициализации\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:394 +#, c-format +msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --check включить режим проверки (этот аргумент должен быть " +"первым)\n" + +#: main/main.c:395 #, c-format msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " -"mode)\n" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)" +"\n" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n" - -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16237,12 +17209,12 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:413 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16255,12 +17227,12 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:437 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16285,15 +17257,15 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2293 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:558 +#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:627 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" @@ -16324,19 +17296,19 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1933 -#: parser/analyze.c:3112 +#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 +#: parser/analyze.c:3152 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 +#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:1980 optimizer/plan/planner.c:3636 -#: optimizer/plan/planner.c:4393 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 +#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -16345,36 +17317,31 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4392 +#: optimizer/plan/planner.c:4347 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#: optimizer/plan/planner.c:5468 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5241 +#: optimizer/plan/planner.c:5469 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5245 +#: optimizer/plan/planner.c:5473 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5246 +#: optimizer/plan/planner.c:5474 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/setrefs.c:516 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "слишком много элементов RTE" - #: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" @@ -16391,36 +17358,36 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4729 +#: optimizer/util/clauses.c:4776 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:132 +#: optimizer/util/plancat.c:133 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:672 +#: optimizer/util/plancat.c:673 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:689 +#: optimizer/util/plancat.c:690 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:739 +#: optimizer/util/plancat.c:740 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:844 +#: optimizer/util/plancat.c:845 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -16429,22 +17396,22 @@ msgstr "" "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451 +#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" -#: parser/analyze.c:938 +#: parser/analyze.c:981 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" -#: parser/analyze.c:956 +#: parser/analyze.c:999 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" -#: parser/analyze.c:960 +#: parser/analyze.c:1003 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -16453,29 +17420,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 +#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3306 +#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3363 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1816 +#: parser/analyze.c:1853 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1817 +#: parser/analyze.c:1854 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1818 +#: parser/analyze.c:1855 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -16484,12 +17451,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:1923 +#: parser/analyze.c:1960 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1995 +#: parser/analyze.c:2032 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -16498,17 +17465,17 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:2082 +#: parser/analyze.c:2119 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2483 +#: parser/analyze.c:2523 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2586 +#: parser/analyze.c:2626 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" @@ -16516,150 +17483,150 @@ msgstr[0] "источник присваиваемого значения выд msgstr[1] "источник присваиваемого значения выдал %d столбца" msgstr[2] "источник присваиваемого значения выдал %d столбцов" -#: parser/analyze.c:2647 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2771 parser/analyze.c:2779 +#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" -#: parser/analyze.c:2799 +#: parser/analyze.c:2839 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2807 +#: parser/analyze.c:2847 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2810 +#: parser/analyze.c:2850 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2818 +#: parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2829 +#: parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается" -#: parser/analyze.c:2832 +#: parser/analyze.c:2872 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2898 +#: parser/analyze.c:2938 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2908 +#: parser/analyze.c:2948 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2918 +#: parser/analyze.c:2958 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2930 +#: parser/analyze.c:2970 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3119 +#: parser/analyze.c:3159 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3126 +#: parser/analyze.c:3166 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3133 +#: parser/analyze.c:3173 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3140 +#: parser/analyze.c:3180 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3147 +#: parser/analyze.c:3187 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3154 +#: parser/analyze.c:3194 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3246 +#: parser/analyze.c:3286 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3279 +#: parser/analyze.c:3336 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3288 +#: parser/analyze.c:3345 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3297 +#: parser/analyze.c:3354 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3315 +#: parser/analyze.c:3372 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3324 +#: parser/analyze.c:3381 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3344 +#: parser/analyze.c:3401 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" @@ -16739,125 +17706,133 @@ msgstr "агрегатные функции нельзя применять в msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна" -#: parser/parse_agg.c:460 +#: parser/parse_agg.c:439 +msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN" + +#: parser/parse_agg.c:441 +msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях MERGE WHEN" + +#: parser/parse_agg.c:467 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:462 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:471 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:540 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:542 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:543 +#: parser/parse_agg.c:550 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:549 +#: parser/parse_agg.c:556 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:551 +#: parser/parse_agg.c:558 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 +#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1834 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:581 +#: parser/parse_agg.c:588 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:682 +#: parser/parse_agg.c:689 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -16866,14 +17841,14 @@ msgstr "" "агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " "переменные нижнего уровня" -#: parser/parse_agg.c:761 +#: parser/parse_agg.c:768 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:762 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2151 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "" @@ -16883,103 +17858,107 @@ msgstr "" "Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в " "элемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:767 +#: parser/parse_agg.c:774 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:846 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:859 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:872 +#: parser/parse_agg.c:879 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:890 +msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN" + +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:908 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:911 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:914 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:917 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:920 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:923 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:929 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:932 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:935 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:938 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:941 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:964 parser/parse_clause.c:1855 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1843 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:2689 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2676 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1082 +#: parser/parse_agg.c:1092 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1222 +#: parser/parse_agg.c:1232 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1415 +#: parser/parse_agg.c:1425 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -16988,7 +17967,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1418 +#: parser/parse_agg.c:1428 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -16996,13 +17975,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1423 +#: parser/parse_agg.c:1433 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1587 +#: parser/parse_agg.c:1597 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -17110,104 +18089,99 @@ msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1134 +#: parser/parse_clause.c:1137 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1324 +#: parser/parse_clause.c:1327 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1339 +#: parser/parse_clause.c:1342 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1348 +#: parser/parse_clause.c:1351 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1363 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1372 +#: parser/parse_clause.c:1375 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1451 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1791 +#: parser/parse_clause.c:1779 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "" "количество строк в FETCH FIRST ... WITH TIES должно быть отличным от NULL" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1816 +#: parser/parse_clause.c:1804 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1981 +#: parser/parse_clause.c:1969 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2010 +#: parser/parse_clause.c:1997 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2032 +#: parser/parse_clause.c:2019 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:2471 +#: parser/parse_clause.c:2458 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" -#: parser/parse_clause.c:2677 +#: parser/parse_clause.c:2664 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:2738 +#: parser/parse_clause.c:2725 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2750 +#: parser/parse_clause.c:2737 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 +#: parser/parse_clause.c:2767 parser/parse_clause.c:2773 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2788 +#: parser/parse_clause.c:2775 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:2808 +#: parser/parse_clause.c:2795 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" @@ -17215,12 +18189,12 @@ msgstr "" "для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2831 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2901 +#: parser/parse_clause.c:2889 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -17229,68 +18203,68 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:2902 +#: parser/parse_clause.c:2890 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:2934 +#: parser/parse_clause.c:2922 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2935 +#: parser/parse_clause.c:2923 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" -#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 +#: parser/parse_clause.c:2989 parser/parse_clause.c:3021 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3111 +#: parser/parse_clause.c:3099 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3117 +#: parser/parse_clause.c:3105 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3196 +#: parser/parse_clause.c:3184 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" -#: parser/parse_clause.c:3197 +#: parser/parse_clause.c:3185 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." -#: parser/parse_clause.c:3208 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" -#: parser/parse_clause.c:3216 +#: parser/parse_clause.c:3204 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" -#: parser/parse_clause.c:3346 +#: parser/parse_clause.c:3334 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:3348 +#: parser/parse_clause.c:3336 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -17298,14 +18272,14 @@ msgstr "" "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " "btree." -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3647 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s" -#: parser/parse_clause.c:3665 +#: parser/parse_clause.c:3653 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " @@ -17314,12 +18288,12 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s " "и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3656 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу." -#: parser/parse_clause.c:3673 +#: parser/parse_clause.c:3661 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " @@ -17328,14 +18302,14 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для " "типа столбца %s и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3676 +#: parser/parse_clause.c:3664 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2654 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" @@ -17394,19 +18368,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"%s\", должны быть однотипными" #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:503 +#: utils/fmgr/funcapi.c:572 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:590 utils/fmgr/funcapi.c:655 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не мультидиапазонный тип, а %s" @@ -17519,13 +18493,13 @@ msgstr "" "Для результата типа internal требуется минимум один аргумент типа internal." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1004 +#: parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "несовпадение правил сортировки для неявных правил \"%s\" и \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1007 +#: parser/parse_collate.c:1008 #, c-format msgid "" "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " @@ -17534,7 +18508,7 @@ msgstr "" "Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному " "или обоим выражениям." -#: parser/parse_collate.c:854 +#: parser/parse_collate.c:855 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы" @@ -17572,12 +18546,17 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не дол msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:133 +#, c-format +msgid "MERGE not supported in WITH query" +msgstr "MERGE не поддерживается в запросе WITH" + +#: parser/parse_cte.c:143 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:268 +#: parser/parse_cte.c:275 #, c-format msgid "" "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" @@ -17585,7 +18564,7 @@ msgstr "" "предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на " "верхнем уровне" -#: parser/parse_cte.c:317 +#: parser/parse_cte.c:324 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " @@ -17594,12 +18573,12 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, " "но в результате тип %s" -#: parser/parse_cte.c:323 +#: parser/parse_cte.c:330 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу." -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:335 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " @@ -17608,43 +18587,43 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не " "рекурсивной части, но в результате правило \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:332 +#: parser/parse_cte.c:339 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" "Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение " "COLLATE." -#: parser/parse_cte.c:350 +#: parser/parse_cte.c:357 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "запрос WITH не рекурсивный" -#: parser/parse_cte.c:381 +#: parser/parse_cte.c:388 #, c-format msgid "" "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "" "с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT" -#: parser/parse_cte.c:386 +#: parser/parse_cte.c:393 #, c-format msgid "" "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "" "с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT" -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:408 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:408 +#: parser/parse_cte.c:415 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:417 +#: parser/parse_cte.c:424 #, c-format msgid "" "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" @@ -17652,69 +18631,69 @@ msgstr "" "имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке " "столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:436 +#: parser/parse_cte.c:443 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:443 +#: parser/parse_cte.c:450 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:452 +#: parser/parse_cte.c:459 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "" "имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса " "WITH" -#: parser/parse_cte.c:464 +#: parser/parse_cte.c:471 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "" "имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:472 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла" -#: parser/parse_cte.c:508 +#: parser/parse_cte.c:515 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "" "имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки " "цикла" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:534 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "" "имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла" -#: parser/parse_cte.c:611 +#: parser/parse_cte.c:618 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_cte.c:791 +#: parser/parse_cte.c:798 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована" -#: parser/parse_cte.c:843 +#: parser/parse_cte.c:850 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные" -#: parser/parse_cte.c:851 +#: parser/parse_cte.c:858 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " @@ -17723,101 +18702,101 @@ msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION " "[ALL] {рекурсивная часть}" -#: parser/parse_cte.c:895 +#: parser/parse_cte.c:902 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:901 +#: parser/parse_cte.c:908 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:907 +#: parser/parse_cte.c:914 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:913 +#: parser/parse_cte.c:920 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:970 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:287 +#: parser/parse_expr.c:282 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 -#: parser/parse_relation.c:3612 +#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654 +#: parser/parse_relation.c:3674 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:352 +#: parser/parse_expr.c:347 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:358 +#: parser/parse_expr.c:353 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" # skip-rule: space-before-period -#: parser/parse_expr.c:364 +#: parser/parse_expr.c:359 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:516 +#: parser/parse_expr.c:512 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT (по умолчанию) нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:519 +#: parser/parse_expr.c:515 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "в выражении границы секции нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 -#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1234 +#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818 +#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" -#: parser/parse_expr.c:1044 +#: parser/parse_expr.c:1040 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2970 +#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:1435 parser/parse_expr.c:1467 +#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1481 +#: parser/parse_expr.c:1477 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -17827,153 +18806,158 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2149 parser/parse_func.c:2676 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_expr.c:1738 +#: parser/parse_expr.c:1735 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1742 +#: parser/parse_expr.c:1739 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1745 +#: parser/parse_expr.c:1742 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1748 +#: parser/parse_expr.c:1745 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1751 +#: parser/parse_expr.c:1748 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "в выражении статистики нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1754 +#: parser/parse_expr.c:1751 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1757 +#: parser/parse_expr.c:1754 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1760 +#: parser/parse_expr.c:1757 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1763 +#: parser/parse_expr.c:1760 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в выражении границы секции нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1766 +#: parser/parse_expr.c:1763 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1769 +#: parser/parse_expr.c:1766 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1772 +#: parser/parse_expr.c:1769 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "в условии COPY FROM WHERE нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1775 +#: parser/parse_expr.c:1772 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1825 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:1899 +#: parser/parse_expr.c:1896 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1904 +#: parser/parse_expr.c:1901 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2000 +#: parser/parse_expr.c:1997 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2001 +#: parser/parse_expr.c:1998 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2015 +#: parser/parse_expr.c:2012 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2295 +#: parser/parse_expr.c:2095 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d" + +#: parser/parse_expr.c:2300 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2296 +#: parser/parse_expr.c:2301 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2311 +#: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2418 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2727 parser/parse_expr.c:2923 +#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2737 +#: parser/parse_expr.c:2742 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2762 +#: parser/parse_expr.c:2767 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2769 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2828 parser/parse_expr.c:2869 +#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2830 +#: parser/parse_expr.c:2835 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2871 +#: parser/parse_expr.c:2876 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:2964 +#: parser/parse_expr.c:2969 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" @@ -18317,76 +19301,112 @@ msgstr "функции, возвращающие множества, нельз msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_func.c:2616 +#: parser/parse_func.c:2615 +msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "" +"функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях MERGE WHEN" + +#: parser/parse_func.c:2619 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_func.c:2620 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2623 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_func.c:2626 +#: parser/parse_func.c:2629 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_func.c:2629 +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_func.c:2632 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_func.c:2635 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2638 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для " "триггеров" -#: parser/parse_func.c:2641 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_func.c:2644 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа " "секционирования" -#: parser/parse_func.c:2647 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_func.c:2650 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_func.c:2653 +#: parser/parse_func.c:2656 msgid "" "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях генерируемых " "столбцов" -#: parser/parse_node.c:87 +#: parser/parse_merge.c:119 +#, c-format +msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" +msgstr "предложение WITH RECURSIVE не поддерживается с оператором MERGE" + +#: parser/parse_merge.c:163 +#, c-format +msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" +msgstr "" +"после безусловного предложения WHEN указано недостижимое предложение WHEN" + +#: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184 +#, c-format +msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgstr "выполнить MERGE для отношение \"%s\" нельзя" + +#: parser/parse_merge.c:186 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "MERGE не поддерживается для отношений с правилами." + +#: parser/parse_merge.c:203 +#, c-format +msgid "name \"%s\" specified more than once" +msgstr "имя \"%s\" указано больше одного раза" + +#: parser/parse_merge.c:205 +#, c-format +msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." +msgstr "Это имя используется и в целевой таблице, и в источнике данных MERGE." + +#: parser/parse_node.c:86 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d" +msgstr "число элементов в целевом списке ограничено %d" #: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 #, c-format @@ -18470,6 +19490,11 @@ msgstr "" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы" +#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" + #: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" @@ -18485,12 +19510,12 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -18516,13 +19541,18 @@ msgstr "" "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в выражении генерируемого " "столбца" -#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 -#: parser/parse_relation.c:2302 +#: parser/parse_relation.c:711 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" +msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в условии MERGE WHEN" + +#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 +#: parser/parse_relation.c:2357 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1377 +#: parser/parse_relation.c:1388 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -18531,7 +19561,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:1379 +#: parser/parse_relation.c:1390 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -18539,13 +19569,13 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1767 +#: parser/parse_relation.c:1778 #, c-format msgid "" "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "список определений столбцов не нужен для функции с параметрами OUT" -#: parser/parse_relation.c:1773 +#: parser/parse_relation.c:1784 #, c-format msgid "" "a column definition list is redundant for a function returning a named " @@ -18554,61 +19584,77 @@ msgstr "" "список определений столбцов не нужен для функции, возвращающий именованный " "составной тип" -#: parser/parse_relation.c:1780 +#: parser/parse_relation.c:1791 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "список определений столбцов может быть только у функций, возвращающих запись" -#: parser/parse_relation.c:1791 +#: parser/parse_relation.c:1802 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1880 +#: parser/parse_relation.c:1839 +#, c-format +msgid "column definition lists can have at most %d entries" +msgstr "число элементов в списках определения столбцов ограничено %d" + +#: parser/parse_relation.c:1899 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:2089 +#: parser/parse_relation.c:1926 parser/parse_relation.c:2019 +#, c-format +msgid "functions in FROM can return at most %d columns" +msgstr "число столбцов, возвращаемых функциями во FROM, ограничено %d" + +#: parser/parse_relation.c:2049 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "функция %s выдаёт столбцов: %d, но указано: %d" + +#: parser/parse_relation.c:2138 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:2161 +#: parser/parse_relation.c:2210 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:2275 +#: parser/parse_relation.c:2235 +#, c-format +msgid "" +"join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "в выражении соединения \"%s\" имеется столбцов: %d, но указано: %d" + +#: parser/parse_relation.c:2330 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" - -#: parser/parse_relation.c:3535 +#: parser/parse_relation.c:3597 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3543 +#: parser/parse_relation.c:3605 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:3657 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3597 +#: parser/parse_relation.c:3659 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -18617,7 +19663,7 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3614 +#: parser/parse_relation.c:3676 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." @@ -18676,7 +19722,7 @@ msgstr "" msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1322 +#: parser/parse_target.c:1323 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" @@ -18696,8 +19742,8 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 -#: utils/cache/typcache.c:444 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 +#: utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" @@ -18707,89 +19753,89 @@ msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" -#: parser/parse_type.c:405 +#: parser/parse_type.c:409 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766 +#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:256 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:570 +#: parser/parse_utilcmd.c:579 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 +#: parser/parse_utilcmd.c:729 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:682 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 +#: parser/parse_utilcmd.c:699 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:694 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:703 +#: parser/parse_utilcmd.c:712 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:737 +#: parser/parse_utilcmd.c:746 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:751 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько генерирующих выражений" -#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:814 +#: parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " "identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:822 +#: parser/parse_utilcmd.c:831 #, c-format msgid "" "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -18798,7 +19844,7 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и " "генерирующее выражение" -#: parser/parse_utilcmd.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:839 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -18807,93 +19853,98 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и " "свойство identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:895 +#: parser/parse_utilcmd.c:904 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:901 +#: parser/parse_utilcmd.c:910 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:966 +#: parser/parse_utilcmd.c:975 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 +#: parser/parse_utilcmd.c:988 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" +msgstr "отношение \"%s\" не подходит для предложения LIKE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:2238 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" -#: parser/parse_utilcmd.c:2273 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: parser/parse_utilcmd.c:2279 +#: parser/parse_utilcmd.c:2292 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 -#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 +#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2286 +#: parser/parse_utilcmd.c:2299 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2305 +#: parser/parse_utilcmd.c:2318 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2370 +#: parser/parse_utilcmd.c:2383 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "" "в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по " "умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2527 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2533 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2880 +#: parser/parse_utilcmd.c:2893 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -18901,22 +19952,22 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2952 +#: parser/parse_utilcmd.c:2965 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "выражения статистики могут ссылаться только на целевую таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2995 +#: parser/parse_utilcmd.c:3008 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:3058 +#: parser/parse_utilcmd.c:3071 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:3131 +#: parser/parse_utilcmd.c:3144 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -18925,158 +19976,158 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 +#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 #: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:3167 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3171 +#: parser/parse_utilcmd.c:3184 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3193 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3186 +#: parser/parse_utilcmd.c:3199 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3214 +#: parser/parse_utilcmd.c:3227 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3221 +#: parser/parse_utilcmd.c:3234 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3674 +#: parser/parse_utilcmd.c:3688 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 +#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3689 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 gram.y:5558 +#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 gram.y:5936 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3710 +#: parser/parse_utilcmd.c:3724 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 +#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3736 +#: parser/parse_utilcmd.c:3750 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3927 +#: parser/parse_utilcmd.c:3941 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3962 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" — не секционированная таблица" -#: parser/parse_utilcmd.c:3969 +#: parser/parse_utilcmd.c:3983 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:3990 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "индекс \"%s\" не секционирован" -#: parser/parse_utilcmd.c:4016 +#: parser/parse_utilcmd.c:4030 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:4033 +#: parser/parse_utilcmd.c:4047 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" -#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4711 +#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 +#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" -#: parser/parse_utilcmd.c:4059 +#: parser/parse_utilcmd.c:4073 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4112 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4118 +#: parser/parse_utilcmd.c:4132 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4122 +#: parser/parse_utilcmd.c:4136 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4236 +#: parser/parse_utilcmd.c:4250 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:4285 +#: parser/parse_utilcmd.c:4299 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4292 +#: parser/parse_utilcmd.c:4306 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4335 +#: parser/parse_utilcmd.c:4349 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" @@ -19089,12 +20140,12 @@ msgstr "За UESCAPE должна следовать простая строко msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:321 scan.l:1329 +#: parser/parser.c:321 scan.l:1338 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6559 scan.l:677 +#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6529 scan.l:684 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неверный спецкод Unicode" @@ -19104,8 +20155,8 @@ msgstr "неверный спецкод Unicode" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX или \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6584 scan.l:638 scan.l:654 -#: scan.l:670 +#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6554 scan.l:645 scan.l:661 +#: scan.l:677 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" @@ -19115,20 +20166,20 @@ msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%.*s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2821 +#: partitioning/partbounds.c:2933 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 -#: partitioning/partbounds.c:2914 +#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3004 +#: partitioning/partbounds.c:3026 #, c-format msgid "" "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" "модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его" -#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 +#: partitioning/partbounds.c:2986 partitioning/partbounds.c:3027 #, c-format msgid "" "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition " @@ -19136,29 +20187,29 @@ msgid "" msgstr "" "Новый модуль %d не является делителем %d, модуля существующей секции \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:2893 +#: partitioning/partbounds.c:3005 #, c-format msgid "" "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition " "\"%s\"." msgstr "Новый модуль %d не делится на %d, модуль существующей секции \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:3028 +#: partitioning/partbounds.c:3140 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" -#: partitioning/partbounds.c:3030 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." -#: partitioning/partbounds.c:3142 +#: partitioning/partbounds.c:3254 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3259 +#: partitioning/partbounds.c:3371 #, c-format msgid "" "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " @@ -19167,19 +20218,19 @@ msgstr "" "пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции " "по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4715 +#: partitioning/partbounds.c:4828 #, c-format msgid "" "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal " "to zero" msgstr "значение остатка для хеш-секции должно быть неотрицательным целым" -#: partitioning/partbounds.c:4739 +#: partitioning/partbounds.c:4852 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу" -#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 +#: partitioning/partbounds.c:4863 partitioning/partbounds.c:4980 #, c-format msgid "" "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " @@ -19188,7 +20239,7 @@ msgstr "" "число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей " "секционирования (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4772 +#: partitioning/partbounds.c:4885 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" @@ -19196,7 +20247,7 @@ msgstr "" "столбец %d ключа секционирования имеет тип %s, но для него передано значение " "типа %s" -#: partitioning/partbounds.c:4804 +#: partitioning/partbounds.c:4917 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " @@ -19205,8 +20256,8 @@ msgstr "" "столбец %d ключа секционирования имеет тип \"%s\", но для него передано " "значение типа \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -19262,17 +20313,17 @@ msgid "" msgstr "" "Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты " "все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить " -"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой " -"памяти.\n" +"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти." +"\n" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 +#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" -#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 +#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -19286,31 +20337,31 @@ msgstr "" "можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " "shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "огромные страницы на этой платформе не поддерживаются" -#: port/pg_shmem.c:693 port/sysv_shmem.c:693 +#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "" "огромные страницы не поддерживаются с текущим значением shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:753 port/sysv_shmem.c:753 utils/init/miscinit.c:1167 +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: port/pg_shmem.c:756 port/sysv_shmem.c:756 utils/init/miscinit.c:1169 +#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "" -"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \"%s" -"\"." +"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных \"" +"%s\"." #: port/sysv_sema.c:124 #, c-format @@ -19350,12 +20401,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам следует увеличить параметр ядра SEMVMX минимум до %d. " "Подробнее об этом написано в документации PostgreSQL." -#: port/win32/crashdump.c:121 +#: port/win32/crashdump.c:119 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "не удалось загрузить dbghelp.dll, сохранить аварийный дамп нельзя\n" -#: port/win32/crashdump.c:129 +#: port/win32/crashdump.c:127 #, c-format msgid "" "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" @@ -19363,29 +20414,29 @@ msgstr "" "не удалось найти требуемые функции в dbghelp.dll, сохранить аварийный дамп " "нельзя\n" -#: port/win32/crashdump.c:160 +#: port/win32/crashdump.c:158 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "не удалось открыть файл дампа \"%s\" для записи (код ошибки: %lu)\n" -#: port/win32/crashdump.c:167 +#: port/win32/crashdump.c:165 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "аварийный дамп записан в файл\"%s\"\n" -#: port/win32/crashdump.c:169 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: port/win32/signal.c:196 +#: port/win32/signal.c:206 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "" "не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d (код ошибки: " "%lu)" -#: port/win32/signal.c:251 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "" @@ -19483,43 +20534,48 @@ msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:410 +#: postmaster/autovacuum.c:404 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1492 +#: postmaster/autovacuum.c:752 +#, c-format +msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" +msgstr "процесс автоочистки запускался слишком долго; его запуск отменён" + +#: postmaster/autovacuum.c:1482 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#: postmaster/autovacuum.c:2265 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2512 +#: postmaster/autovacuum.c:2490 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2515 +#: postmaster/autovacuum.c:2493 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2708 +#: postmaster/autovacuum.c:2686 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3394 +#: postmaster/autovacuum.c:3297 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3395 +#: postmaster/autovacuum.c:3298 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." @@ -19533,16 +20589,16 @@ msgstr "" "несогласованное состояние фонового рабочего процесса (max_worker_processes=" "%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:661 +#: postmaster/bgworker.c:666 #, c-format msgid "" -"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " -"database connection" +"background worker \"%s\": background worker without shared memory access are " +"not supported" msgstr "" -"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить " -"подключение к БД" +"фоновый процесс \"%s\": фоновые процессы, не обращающиеся к общей памяти, не " +"поддерживаются" -#: postmaster/bgworker.c:670 +#: postmaster/bgworker.c:677 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -19551,12 +20607,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/bgworker.c:684 +#: postmaster/bgworker.c:691 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:699 +#: postmaster/bgworker.c:706 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" @@ -19564,19 +20620,19 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для " "перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 +#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3203 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:904 +#: postmaster/bgworker.c:887 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:916 +#: postmaster/bgworker.c:899 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -19585,12 +20641,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:931 +#: postmaster/bgworker.c:914 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:932 +#: postmaster/bgworker.c:915 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -19602,13 +20658,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:936 +#: postmaster/bgworker.c:919 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:428 +#: postmaster/checkpointer.c:432 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -19616,32 +20672,32 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:436 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1056 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1057 +#: postmaster/checkpointer.c:1061 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/pgarch.c:365 +#: postmaster/pgarch.c:429 #, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "режим архивации включён, но команда архивации не задана" +msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" +msgstr "режим архивации включён, но архивирование ещё не настроено" -#: postmaster/pgarch.c:387 +#: postmaster/pgarch.c:451 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:397 +#: postmaster/pgarch.c:461 #, c-format msgid "" "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " @@ -19650,7 +20706,7 @@ msgstr "" "удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз " "подряд; следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:433 +#: postmaster/pgarch.c:497 #, c-format msgid "" "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -19659,224 +20715,55 @@ msgstr "" "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:534 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" - -#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 -#: postmaster/pgarch.c:561 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:543 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3748 +#: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +"restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "" -"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " -"\"ntstatus.h\"" +"процесс архиватора перезапускается, так как было изменено значение " +"\"archive_library\"" -#: postmaster/pgarch.c:550 +#: postmaster/pgarch.c:842 #, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:559 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" - -#: postmaster/pgstat.c:418 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:441 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" - -#: postmaster/pgstat.c:450 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:462 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:473 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:489 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:510 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" msgstr "" -"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" +"в модулях архивирования должен объявляться символ _PG_archive_module_init" -#: postmaster/pgstat.c:536 +#: postmaster/pgarch.c:848 #, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" +msgid "archive modules must register an archive callback" +msgstr "модули архивирования должны регистрировать обработчик вызова архивации" -#: postmaster/pgstat.c:551 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" - -#: postmaster/pgstat.c:566 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: " -"%m" - -#: postmaster/pgstat.c:576 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" - -#: postmaster/pgstat.c:599 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:643 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" - -#: postmaster/pgstat.c:790 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1444 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1445 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." -msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\", \"bgwriter\" или \"wal\"." - -#: postmaster/pgstat.c:3289 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3634 postmaster/pgstat.c:3819 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3729 postmaster/pgstat.c:3864 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3738 postmaster/pgstat.c:3873 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3746 postmaster/pgstat.c:3881 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3979 postmaster/pgstat.c:4245 postmaster/pgstat.c:4402 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4022 -#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4044 postmaster/pgstat.c:4066 -#: postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4151 postmaster/pgstat.c:4182 -#: postmaster/pgstat.c:4257 postmaster/pgstat.c:4277 postmaster/pgstat.c:4295 -#: postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4329 postmaster/pgstat.c:4345 -#: postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4426 postmaster/pgstat.c:4438 -#: postmaster/pgstat.c:4449 postmaster/pgstat.c:4460 postmaster/pgstat.c:4485 -#: postmaster/pgstat.c:4512 postmaster/pgstat.c:4525 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" - -#: postmaster/pgstat.c:4634 -#, c-format -msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" -msgstr "" -"время сборщика статистики %s опережает локальное время обслуживающего " -"процесса %s" - -#: postmaster/pgstat.c:4657 -#, c-format -msgid "" -"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " -"not responding" -msgstr "" -"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " -"статистики не отвечает" - -#: postmaster/pgstat.c:4784 -#, c-format -msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" -msgstr "" -"stats_timestamp %s опережает время сборщика статистики %s для базы данных %u" - -#: postmaster/pgstat.c:4997 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" - -#: postmaster/postmaster.c:745 +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:824 +#: postmaster/postmaster.c:823 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:874 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:917 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "" -"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " -"(%d)\n" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (" +"%d)\n" msgstr "" "%s: значение superuser_reserved_connections (%d) должно быть меньше " "max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:924 +#: postmaster/postmaster.c:949 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:927 +#: postmaster/postmaster.c:952 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -19885,112 +20772,112 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:935 +#: postmaster/postmaster.c:960 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1052 +#: postmaster/postmaster.c:1113 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1117 +#: postmaster/postmaster.c:1178 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1118 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1129 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "запускается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 -#: utils/init/miscinit.c:1627 +#: postmaster/postmaster.c:1219 postmaster/postmaster.c:1318 +#: utils/init/miscinit.c:1651 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1189 +#: postmaster/postmaster.c:1250 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1195 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1227 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1346 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1358 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1328 +#: postmaster/postmaster.c:1389 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1393 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1391 +#: postmaster/postmaster.c:1446 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1392 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" -#: postmaster/postmaster.c:1494 +#: postmaster/postmaster.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " -"\"%s\" has been moved away from its proper location." +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"" +"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1544 +#: postmaster/postmaster.c:1605 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -20001,45 +20888,45 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1721 +#: postmaster/postmaster.c:1782 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" # well-spelled: неподчиняющимся -#: postmaster/postmaster.c:1857 +#: postmaster/postmaster.c:1913 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается SIGKILL" -#: postmaster/postmaster.c:1878 +#: postmaster/postmaster.c:1934 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 +#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2049 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2048 +#: postmaster/postmaster.c:2104 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2066 +#: postmaster/postmaster.c:2122 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные" -#: postmaster/postmaster.c:2067 postmaster/postmaster.c:2111 +#: postmaster/postmaster.c:2123 postmaster/postmaster.c:2167 #, c-format msgid "" "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" @@ -20048,195 +20935,191 @@ msgstr "" "Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки " "MITM." -#: postmaster/postmaster.c:2092 +#: postmaster/postmaster.c:2148 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2110 +#: postmaster/postmaster.c:2166 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "после запроса шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" -#: postmaster/postmaster.c:2134 +#: postmaster/postmaster.c:2190 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2198 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 -#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 -#: utils/misc/guc.c:11548 +#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7446 +#: utils/misc/guc.c:7516 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:11980 +#: utils/misc/guc.c:12021 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2201 +#: postmaster/postmaster.c:2257 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2246 +#: postmaster/postmaster.c:2302 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2327 +#: postmaster/postmaster.c:2383 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2333 +#: postmaster/postmaster.c:2389 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "система БД ещё не принимает подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2334 +#: postmaster/postmaster.c:2390 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто." -#: postmaster/postmaster.c:2338 +#: postmaster/postmaster.c:2394 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "система БД не принимает подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2395 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим горячего резерва отключён." -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2400 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2349 +#: postmaster/postmaster.c:2405 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2354 storage/ipc/procarray.c:475 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 +#: postmaster/postmaster.c:2410 storage/ipc/procarray.c:479 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2444 +#: postmaster/postmaster.c:2497 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2456 +#: postmaster/postmaster.c:2509 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2710 +#: postmaster/postmaster.c:2763 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2736 postmaster/postmaster.c:2740 +#: postmaster/postmaster.c:2787 postmaster/postmaster.c:2791 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2750 +#: postmaster/postmaster.c:2801 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2806 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2852 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2870 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2894 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2971 +#: postmaster/postmaster.c:3017 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2992 +#: postmaster/postmaster.c:3038 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3067 +#: postmaster/postmaster.c:3111 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:3088 +#: postmaster/postmaster.c:3132 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:3142 +#: postmaster/postmaster.c:3179 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:3158 +#: postmaster/postmaster.c:3195 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3173 +#: postmaster/postmaster.c:3210 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:3225 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3206 +#: postmaster/postmaster.c:3243 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3221 -msgid "statistics collector process" -msgstr "процесс сбора статистики" - -#: postmaster/postmaster.c:3235 +#: postmaster/postmaster.c:3256 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3299 +#: postmaster/postmaster.c:3320 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3383 postmaster/postmaster.c:3403 -#: postmaster/postmaster.c:3410 postmaster/postmaster.c:3428 +#: postmaster/postmaster.c:3399 postmaster/postmaster.c:3419 +#: postmaster/postmaster.c:3426 postmaster/postmaster.c:3444 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3482 +#: postmaster/postmaster.c:3498 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" @@ -20261,6 +21144,14 @@ msgstr "Завершившийся процесс выполнял действ msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" +#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:132 +#, c-format +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " +"\"ntstatus.h\"" + #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" #: postmaster/postmaster.c:3756 @@ -20275,453 +21166,333 @@ msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3982 +#: postmaster/postmaster.c:3968 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:4020 +#: postmaster/postmaster.c:3994 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:4026 +#: postmaster/postmaster.c:4000 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "сервер останавливается, так как параметр restart_after_crash равен off" -#: postmaster/postmaster.c:4038 +#: postmaster/postmaster.c:4012 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4212 postmaster/postmaster.c:5571 -#: postmaster/postmaster.c:5962 +#: postmaster/postmaster.c:4184 postmaster/postmaster.c:5520 +#: postmaster/postmaster.c:5918 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4266 +#: postmaster/postmaster.c:4246 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4308 +#: postmaster/postmaster.c:4288 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4414 +#: postmaster/postmaster.c:4394 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4419 +#: postmaster/postmaster.c:4399 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4662 +#: postmaster/postmaster.c:4636 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4720 +#: postmaster/postmaster.c:4694 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "" "создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4729 +#: postmaster/postmaster.c:4703 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "" "отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4756 +#: postmaster/postmaster.c:4730 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса" -#: postmaster/postmaster.c:4774 +#: postmaster/postmaster.c:4748 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4801 +#: postmaster/postmaster.c:4775 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4805 +#: postmaster/postmaster.c:4779 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4827 +#: postmaster/postmaster.c:4801 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4828 +#: postmaster/postmaster.c:4802 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:5018 +#: postmaster/postmaster.c:4983 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:5144 +#: postmaster/postmaster.c:5108 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5231 +#: postmaster/postmaster.c:5180 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5495 +#: postmaster/postmaster.c:5444 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5499 +#: postmaster/postmaster.c:5448 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "породить процесс архиватора не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5503 +#: postmaster/postmaster.c:5452 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5507 +#: postmaster/postmaster.c:5456 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5511 +#: postmaster/postmaster.c:5460 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5464 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5519 +#: postmaster/postmaster.c:5468 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5720 postmaster/postmaster.c:5743 +#: postmaster/postmaster.c:5669 postmaster/postmaster.c:5696 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5727 postmaster/postmaster.c:5750 +#: postmaster/postmaster.c:5680 postmaster/postmaster.c:5707 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5835 +#: postmaster/postmaster.c:5792 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5948 +#: postmaster/postmaster.c:5904 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:6282 +#: postmaster/postmaster.c:6235 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6314 +#: postmaster/postmaster.c:6267 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6343 +#: postmaster/postmaster.c:6296 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6350 +#: postmaster/postmaster.c:6303 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6359 +#: postmaster/postmaster.c:6312 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6376 +#: postmaster/postmaster.c:6329 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6385 +#: postmaster/postmaster.c:6338 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" -"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " -"%lu)\n" +"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)" +"\n" -#: postmaster/postmaster.c:6392 +#: postmaster/postmaster.c:6345 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6569 +#: postmaster/postmaster.c:6519 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6574 +#: postmaster/postmaster.c:6524 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" -#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 +#: postmaster/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" + +#: postmaster/shell_archive.c:123 postmaster/shell_archive.c:133 +#: postmaster/shell_archive.c:139 postmaster/shell_archive.c:148 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" + +#: postmaster/shell_archive.c:130 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" + +#: postmaster/shell_archive.c:137 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" + +#: postmaster/shell_archive.c:146 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" + +#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 +#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:636 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:672 +#: postmaster/syslogger.c:713 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов" -#: postmaster/syslogger.c:673 +#: postmaster/syslogger.c:714 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:681 +#: postmaster/syslogger.c:722 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1108 +#: postmaster/syslogger.c:1177 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1225 +#: postmaster/syslogger.c:1295 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 +#: postmaster/syslogger.c:1385 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" -#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " "выражения" -#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#: regex/regc_pg_locale.c:265 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для регулярных " "выражений" -#: replication/backup_manifest.c:251 -#, c-format -msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" -msgstr "ожидался конец линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" - -#: replication/backup_manifest.c:275 -#, c-format -msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" -msgstr "ожидалось начало линии времени %u, но обнаружена линия времени %u" - -#: replication/backup_manifest.c:302 -#, c-format -msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" -msgstr "начальная линия времени %u не найдена в истории линии времени %u" - -#: replication/backup_manifest.c:353 -#, c-format -msgid "could not rewind temporary file" -msgstr "не удалось переместиться во временном файле" - -#: replication/backup_manifest.c:380 -#, c-format -msgid "could not read from temporary file: %m" -msgstr "не удалось прочитать из временного файла: %m" - -#: replication/basebackup.c:546 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" - -#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 -#: replication/basebackup.c:586 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "" -"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " -"копирование прерывается" - -#: replication/basebackup.c:722 -#, c-format -msgid "%lld total checksum verification failure" -msgid_plural "%lld total checksum verification failures" -msgstr[0] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" -msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" -msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" - -#: replication/basebackup.c:729 -#, c-format -msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" - -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 -#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 -#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 -#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 -#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:842 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:887 -#, c-format -msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:903 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:918 -#, c-format -msgid "manifest checksums require a backup manifest" -msgstr "контрольные суммы не могут рассчитываться без манифеста копии" - -#: replication/basebackup.c:1519 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" - -#: replication/basebackup.c:1640 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1678 -#, c-format -msgid "" -"could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " -"page size %d differ" -msgstr "" -"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер " -"прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" - -#: replication/basebackup.c:1751 -#, c-format -msgid "" -"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " -"expected %X" -msgstr "" -"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но " -"ожидалось %X" - -#: replication/basebackup.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "" -"о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" - -#: replication/basebackup.c:1816 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" -msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" - -#: replication/basebackup.c:1852 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1857 -#, c-format -msgid "" -"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "" -"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", " -"цель \"%s\"" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не удалось очистить путь поиска: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -20730,13 +21501,13 @@ msgstr "" "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " "сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:618 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неверный ответ главного сервера" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -20745,102 +21516,102 @@ msgstr "" "Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:461 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:468 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:780 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:840 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:860 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:998 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неверный ответ на запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:999 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1069 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1100 msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1106 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "неожиданный режим канала" -#: replication/logical/launcher.c:286 +#: replication/logical/launcher.c:285 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" "нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при " "max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:366 +#: replication/logical/launcher.c:365 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" -#: replication/logical/launcher.c:367 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers." @@ -20885,18 +21656,18 @@ msgstr "для логического декодирования требует msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" -#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499 +#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504 +#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:359 +#: replication/logical/logical.c:360 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -20904,102 +21675,95 @@ msgid "" msgstr "" "нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:549 +#: replication/logical/logical.c:568 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:551 +#: replication/logical/logical.c:570 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:696 +#: replication/logical/logical.c:718 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:702 +#: replication/logical/logical.c:724 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" -#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 -#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#: replication/logical/logical.c:895 replication/logical/logical.c:940 +#: replication/logical/logical.c:985 replication/logical/logical.c:1031 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "для логической репликации во время подготовки требуется обработчик %s" -#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 -#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 -#: replication/logical/logical.c:1442 +#: replication/logical/logical.c:1263 replication/logical/logical.c:1312 +#: replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1439 +#: replication/logical/logical.c:1488 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "для логической потоковой репликации требуется обработчик %s" -#: replication/logical/logical.c:1355 +#: replication/logical/logical.c:1398 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "" "для логической потоковой репликации во время подготовки требуется обработчик " "%s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "" -"для использования слотов репликации требуется роль репликации или права " -"суперпользователя" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:126 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "имя слота не может быть NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:142 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "массив параметров не может быть NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:159 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "массив должен быть одномерным" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:165 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "массив не должен содержать элементы null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 -#: utils/adt/jsonb.c:1303 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128 +#: utils/adt/jsonb.c:1302 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616 #, c-format msgid "" "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Для этого слота ранее не резервировался WAL либо слот был аннулирован." -#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:241 #, c-format msgid "" -"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " -"\"%s\" expects textual data" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"" +"%s\" expects textual data" msgstr "" "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но " "функция \"%s\" ожидает текстовые" -#: replication/logical/origin.c:188 +#: replication/logical/origin.c:189 #, c-format msgid "" "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" @@ -21007,7 +21771,7 @@ msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации при " "max_replication_slots = 0 нельзя" -#: replication/logical/origin.c:193 +#: replication/logical/origin.c:194 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя" @@ -21019,20 +21783,20 @@ msgstr "источник репликации \"%s\" не существует" #: replication/logical/origin.c:319 #, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "найти свободный OID для источника репликации не удалось" +msgid "could not find free replication origin ID" +msgstr "найти свободный ID для источника репликации не удалось" #: replication/logical/origin.c:355 #, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "" -"удалить источник репликации с OID %d нельзя, он используется процессом с PID " +"удалить источник репликации с ID %d нельзя, он используется процессом с PID " "%d" #: replication/logical/origin.c:476 #, c-format -msgid "replication origin with OID %u does not exist" -msgstr "источник репликации с OID %u не существует" +msgid "replication origin with ID %d does not exist" +msgstr "источник репликации с ID %d не существует" #: replication/logical/origin.c:741 #, c-format @@ -21049,8 +21813,8 @@ msgstr "" #: replication/logical/origin.c:790 #, c-format -msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" -msgstr "состояние репликации узла %u восстановлено до %X/%X" +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" +msgstr "состояние репликации узла %d восстановлено до %X/%X" #: replication/logical/origin.c:800 #, c-format @@ -21059,42 +21823,42 @@ msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 #, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d" +msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" +msgstr "источник репликации с ID %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126 +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 #, c-format msgid "" -"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +"could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "" "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " -"репликации с OID %u" +"репликации с ID %d" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1860 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 +#: replication/slot.c:1912 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." -#: replication/logical/origin.c:1085 +#: replication/logical/origin.c:1088 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 -#: replication/logical/origin.c:1397 +#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 +#: replication/logical/origin.c:1400 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/origin.c:1248 +#: replication/logical/origin.c:1251 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезервировано" -#: replication/logical/origin.c:1250 +#: replication/logical/origin.c:1253 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена источников, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." @@ -21127,12 +21891,7 @@ msgstr[2] "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " "реплицируемые столбцы: %s" -#: replication/logical/relation.c:323 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" - -#: replication/logical/relation.c:404 +#: replication/logical/relation.c:298 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -21141,19 +21900,24 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 +#: replication/logical/relation.c:390 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3811 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4155 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4180 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4159 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4184 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -21161,25 +21925,25 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4425 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "" "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4924 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4933 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" -#: replication/logical/snapbuild.c:588 +#: replication/logical/snapbuild.c:627 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "изначальный снимок слота слишком большой" # skip-rule: capital-letter-first -#: replication/logical/snapbuild.c:642 +#: replication/logical/snapbuild.c:681 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -21191,68 +21955,68 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 -#: replication/logical/snapbuild.c:1894 +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 replication/logical/snapbuild.c:1464 +#: replication/logical/snapbuild.c:1993 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 +#: replication/logical/snapbuild.c:1359 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#: replication/logical/snapbuild.c:1415 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1417 replication/logical/snapbuild.c:1441 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#: replication/logical/snapbuild.c:1439 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 +#: replication/logical/snapbuild.c:1466 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1762 +#: replication/logical/snapbuild.c:1861 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1768 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1839 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1896 +#: replication/logical/snapbuild.c:1995 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:1968 +#: replication/logical/snapbuild.c:2067 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:144 +#: replication/logical/tablesync.c:151 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -21261,63 +22025,87 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" закончил обработку" -#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 +#: replication/logical/tablesync.c:422 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so " +"that two_phase can be enabled" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " +"перезапущен, чтобы можно было включить режим two_phase" + +#: replication/logical/tablesync.c:731 replication/logical/tablesync.c:872 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:734 +#: replication/logical/tablesync.c:738 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:858 +#: replication/logical/tablesync.c:795 +#, c-format +msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "" +"не удалось получить информацию о списке столбцов таблицы \"%s.%s\" с сервера " +"публикации: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:974 +#, c-format +msgid "" +"could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: " +"%s" +msgstr "" +"не удалось получить информацию о предложении WHERE таблицы \"%s.%s\" с " +"сервера публикации: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1111 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "" "не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1059 +#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1634 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" не может реплицировать данные в отношение с включённой защитой на " +"уровне строк: \"%s\"" + +#: replication/logical/tablesync.c:1338 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации: " "%s" -#: replication/logical/tablesync.c:1107 +#: replication/logical/tablesync.c:1387 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/logical/tablesync.c:1120 +#: replication/logical/tablesync.c:1400 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере " "публикации: %s" -#: replication/logical/worker.c:518 -#, c-format -msgid "" -"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" -"\"" -msgstr "" -"обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца " -"\"%s\"" - -#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 +#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "" "неправильный формат двоичных данных для столбца логической репликации %d" -#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 +#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1431 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл изменений потоковых транзакций \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:1335 +#: replication/logical/worker.c:1760 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -21326,7 +22114,7 @@ msgstr "" "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:1342 +#: replication/logical/worker.c:1767 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -21337,17 +22125,22 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2221 +#: replication/logical/worker.c:2570 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" + +#: replication/logical/worker.c:2734 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:2372 +#: replication/logical/worker.c:2885 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута" -#: replication/logical/worker.c:2520 +#: replication/logical/worker.c:3047 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -21356,7 +22149,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:2534 +#: replication/logical/worker.c:3058 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " @@ -21365,7 +22158,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "остановлен, так как подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:2556 +#: replication/logical/worker.c:3084 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " @@ -21374,13 +22167,13 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен вследствие изменения параметров" -#: replication/logical/worker.c:2721 replication/logical/worker.c:2743 +#: replication/logical/worker.c:3208 replication/logical/worker.c:3230 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось прочитать файл данных subxact потоковых транзакций \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:3102 +#: replication/logical/worker.c:3629 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription %u will not start because " @@ -21389,7 +22182,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, " "так как подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:3114 +#: replication/logical/worker.c:3641 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " @@ -21398,7 +22191,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " "запущен, так как подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:3132 +#: replication/logical/worker.c:3659 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -21407,50 +22200,139 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:3136 +#: replication/logical/worker.c:3663 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:3174 +#: replication/logical/worker.c:3704 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 +#: replication/logical/worker.c:3791 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" +msgstr "" +"в применяющем процессе логической репликации для подписки \"%s\" состояние " +"two_phase: %s" + +#: replication/logical/worker.c:3840 +#, c-format +msgid "" +"logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" +msgstr "" +"процесс логической репликации для подписки \"%s\" был отключён из-за ошибки" + +#: replication/logical/worker.c:3879 +#, c-format +msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgstr "" +"в ходе логической репликации начинается пропуск транзакции, завершённой в %X/" +"%X" + +#: replication/logical/worker.c:3893 +#, c-format +msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgstr "" +"в ходе логической репликации осуществлён пропуск транзакции, завершённой в " +"%X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:3975 +#, c-format +msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" +msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" логической репликации очищено" + +#: replication/logical/worker.c:3976 +#, c-format +msgid "" +"Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN " +"%X/%X" +msgstr "" +"Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со " +"значением skip-LSN %X/%X." + +#: replication/logical/worker.c:4002 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" +msgstr "" +"обработка удалённых данных для источника репликации \"%s\" при выполнении \"" +"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:4006 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in " +"transaction %u" +msgstr "" +"обработка удалённых данных для источника репликации \"%s\" при выполнении \"" +"%s\" в транзакции %u" + +#: replication/logical/worker.c:4011 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in " +"transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "" +"обработка удалённых данных для источника репликации \"%s\" при выполнении \"" +"%s\" в транзакции %u завершена в %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:4018 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for " +"replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "" +"обработка удалённых данных для источника репликации \"%s\" при выполнении \"" +"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в транзакции %u завершена в " +"%X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:4026 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for " +"replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u " +"finished at %X/%X" +msgstr "" +"обработка удалённых данных для источника репликации \"%s\" при выполнении \"" +"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" (столбца \"%s\") в " +"транзакции %u завершена в %X/%X" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживает только протокол %d и выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "отсутствует параметр publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" @@ -21458,27 +22340,41 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/slot.c:180 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#, c-format +msgid "" +"requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " +"higher" +msgstr "" +"запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает двухфазную фиксацию, " +"требуется версия %d или выше" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#, c-format +msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" +msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода" + +#: replication/slot.c:205 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:189 +#: replication/slot.c:214 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:202 +#: replication/slot.c:227 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:204 +#: replication/slot.c:229 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -21487,54 +22383,61 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " "знак подчёркивания." -#: replication/slot.c:258 +#: replication/slot.c:283 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:268 +#: replication/slot.c:293 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:294 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2228 +#: replication/slot.c:444 replication/slotfuncs.c:727 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 +#: replication/slot.c:490 replication/slot.c:1058 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 +#: replication/slot.c:726 replication/slot.c:1464 replication/slot.c:1847 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:1053 +#: replication/slot.c:1093 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1058 +#: replication/slot.c:1098 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1243 +#: replication/slot.c:1110 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "" +"для использования слотов репликации требуется роль репликации или права " +"суперпользователя" + +#: replication/slot.c:1295 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1281 +#: replication/slot.c:1333 #, c-format msgid "" "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds " @@ -21543,70 +22446,70 @@ msgstr "" "слот \"%s\" аннулируется, так как его позиция restart_lsn %X/%X превышает " "max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1733 +#: replication/slot.c:1785 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1740 +#: replication/slot.c:1792 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1747 +#: replication/slot.c:1799 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1783 +#: replication/slot.c:1835 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1817 +#: replication/slot.c:1869 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1819 +#: replication/slot.c:1871 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1823 +#: replication/slot.c:1875 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1825 +#: replication/slot.c:1877 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1859 +#: replication/slot.c:1911 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/slotfuncs.c:626 +#: replication/slotfuncs.c:592 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неверный целевой LSN" -#: replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/slotfuncs.c:614 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот репликации \"%s\" нельзя продвинуть вперёд" -#: replication/slotfuncs.c:666 +#: replication/slotfuncs.c:632 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" "продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:773 +#: replication/slotfuncs.c:739 #, c-format msgid "" "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" @@ -21614,7 +22517,7 @@ msgstr "" "слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:775 +#: replication/slotfuncs.c:741 #, c-format msgid "" "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" @@ -21622,17 +22525,17 @@ msgstr "" "слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:782 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:825 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:861 +#: replication/slotfuncs.c:827 #, c-format msgid "" "The source replication slot was modified incompatibly during the copy " @@ -21641,14 +22544,14 @@ msgstr "" "Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время " "копирования." -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:833 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "" "скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии " "нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:869 +#: replication/slotfuncs.c:835 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "" @@ -21700,120 +22603,120 @@ msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" -#: replication/walreceiver.c:161 +#: replication/walreceiver.c:164 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:289 +#: replication/walreceiver.c:292 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:336 +#: replication/walreceiver.c:339 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/walreceiver.c:337 +#: replication/walreceiver.c:340 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/walreceiver.c:348 +#: replication/walreceiver.c:351 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:402 +#: replication/walreceiver.c:404 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:406 +#: replication/walreceiver.c:408 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:435 +#: replication/walreceiver.c:437 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:472 +#: replication/walreceiver.c:475 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:473 +#: replication/walreceiver.c:476 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:562 +#: replication/walreceiver.c:565 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута" -#: replication/walreceiver.c:600 +#: replication/walreceiver.c:603 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:735 +#: replication/walreceiver.c:738 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:927 +#: replication/walreceiver.c:933 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1321 +#: replication/walsender.c:521 +#, c-format +msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" +msgstr "использовать \"%s\" со слотом логической репликации \"%s\" нельзя" + +#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:528 +#: replication/walsender.c:643 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:579 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" - -#: replication/walsender.c:608 +#: replication/walsender.c:720 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:786 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:789 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:724 +#: replication/walsender.c:833 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -21822,42 +22725,48 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" +#: replication/walsender.c:1016 +#, c-format +msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "" +"нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" + #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:1101 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:984 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:990 +#: replication/walsender.c:1117 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:1123 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1002 +#: replication/walsender.c:1129 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1145 +#: replication/walsender.c:1272 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "прочитать из слота логической репликации \"%s\" нельзя" -#: replication/walsender.c:1147 +#: replication/walsender.c:1274 #, c-format msgid "" "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." @@ -21865,33 +22774,33 @@ msgstr "" "Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного " "размера." -#: replication/walsender.c:1157 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1524 +#: replication/walsender.c:1705 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1559 +#: replication/walsender.c:1740 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:1592 +#: replication/walsender.c:1773 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1600 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 -#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 -#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 +#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 +#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 +#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -21899,145 +22808,150 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1735 replication/walsender.c:1770 +#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1758 +#: replication/walsender.c:1946 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1847 +#: replication/walsender.c:2035 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2260 +#: replication/walsender.c:2448 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1001 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +msgstr "к отношению \"%s\" не могут применяться правила" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "действия правил для OLD не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "действия правил для NEW не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями." -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" уже является представлением" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "преобразовать секционированную таблицу \"%s\" в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "преобразовать секцию \"%s\" в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не " "пуста1" -#: rewrite/rewriteDefine.c:462 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " "содержит триггеры" -#: rewrite/rewriteDefine.c:464 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу." -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "индексы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "подчинённые таблицы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " "родительские таблицы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:487 +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" @@ -22045,7 +22959,7 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё " "включена защита на уровне строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:493 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "" "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" @@ -22053,45 +22967,45 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " "применены политики защиты строк" -#: rewrite/rewriteDefine.c:520 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:525 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:529 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:693 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:728 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" @@ -22099,62 +23013,62 @@ msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " "столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:730 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:741 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:763 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " -"\"%s\"" +"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца \"" +"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:782 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:783 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:992 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1009 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1011 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" @@ -22208,82 +23122,82 @@ msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только зна msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2107 rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:3978 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2196 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2521 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2527 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2587 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2593 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2614 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2624 rewrite/rewriteHandler.c:2628 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2632 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -22291,27 +23205,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3140 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3629 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -22320,7 +23234,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, " "в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3650 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -22329,7 +23243,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3654 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3664 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -22338,13 +23252,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3658 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3668 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3673 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -22353,8 +23267,8 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 rewrite/rewriteHandler.c:3914 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3922 #, c-format msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." @@ -22362,43 +23276,43 @@ msgstr "" "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3972 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4015 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4017 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3979 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4022 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3981 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4024 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3986 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4029 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4006 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4049 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -22407,7 +23321,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4063 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4106 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -22435,6 +23349,15 @@ msgstr "" "переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, " "фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE" +#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" " +"must be at the top level of its right-hand SELECT" +msgstr "" +"с предложением SEARCH или CYCLE рекурсивная ссылка на запрос WITH \"%s\" " +"должна находиться на верхнем уровне правого SELECT" + #: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -22461,36 +23384,36 @@ msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "отсутствует параметр Language" -#: statistics/extended_stats.c:178 +#: statistics/extended_stats.c:179 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "" "объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1943 +#: statistics/mcv.c:1372 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761 +#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:773 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:839 +#: storage/buffer/bufmgr.c:851 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:926 +#: storage/buffer/bufmgr.c:938 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:928 +#: storage/buffer/bufmgr.c:940 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -22499,27 +23422,27 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:1027 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1039 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4533 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4669 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4535 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4692 storage/buffer/bufmgr.c:4711 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4879 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5015 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -22534,225 +23457,268 @@ msgstr "нет пустого локального буфера" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/file/buffile.c:323 +#: storage/file/buffile.c:333 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось открыть временный файл \"%s\", входящий в BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805 +#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844 #, c-format msgid "" "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "" -"не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile " -"\"%s\": %m" +"не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile \"" +"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:884 +#: storage/file/buffile.c:923 #, c-format -msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" -msgstr "ошибка удаления разделяемого набора файлов \"%s\": %m" +msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления набора файлов \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:866 +#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:310 storage/smgr/md.c:890 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 +#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" -#: storage/file/fd.c:545 +#: storage/file/fd.c:552 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" -#: storage/file/fd.c:597 +#: storage/file/fd.c:604 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" -#: storage/file/fd.c:836 +#: storage/file/fd.c:843 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:931 +#: storage/file/fd.c:967 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:1021 +#: storage/file/fd.c:1057 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:1022 +#: storage/file/fd.c:1058 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 -#: storage/file/fd.c:2671 +#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 +#: storage/file/fd.c:2757 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1447 +#: storage/file/fd.c:1527 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1578 +#: storage/file/fd.c:1658 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1585 +#: storage/file/fd.c:1665 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1778 +#: storage/file/fd.c:1862 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1812 +#: storage/file/fd.c:1898 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1853 +#: storage/file/fd.c:1939 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1941 +#: storage/file/fd.c:2027 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2121 +#: storage/file/fd.c:2207 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445 +#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2490 +#: storage/file/fd.c:2576 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2647 +#: storage/file/fd.c:2733 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3177 +#: storage/file/fd.c:3269 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3306 +#: storage/file/fd.c:3387 +#, c-format +msgid "" +"syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" +"синхронизация каталога данных (syncfs), прошло времени: %ld.%02d с, текущий " +"путь: %s" + +#: storage/file/fd.c:3401 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: storage/file/sharedfileset.c:144 +#: storage/file/fd.c:3619 +#, c-format +msgid "" +"syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: " +"%s" +msgstr "" +"синхронизация каталога данных (подготовка к fsync), прошло времени: %ld.%02d " +"с, текущий путь: %s" + +#: storage/file/fd.c:3651 +#, c-format +msgid "" +"syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" +"синхронизация каталога данных (fsync), прошло времени: %ld.%02d с, текущий " +"путь: %s" + +#: storage/file/reinit.c:145 +#, c-format +msgid "" +"resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: " +"%s" +msgstr "" +"сброс нежурналируемых отношений (инициализация), прошло времени: %ld.%02d s, " +"текущий путь: %s" + +#: storage/file/reinit.c:148 +#, c-format +msgid "" +"resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current " +"path: %s" +msgstr "" +"сброс нежурналируемых отношений (очистка), прошло времени: %ld.%02d s, " +"текущий путь: %s" + +#: storage/file/sharedfileset.c:79 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:353 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен" -#: storage/ipc/dsm.c:415 +#: storage/ipc/dsm.c:418 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" -#: storage/ipc/dsm.c:592 +#: storage/ipc/dsm.c:600 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:235 storage/ipc/dsm_impl.c:544 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:245 storage/ipc/dsm_impl.c:554 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:828 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:269 storage/ipc/dsm_impl.c:729 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:570 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:313 storage/ipc/dsm_impl.c:918 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "" "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:591 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:940 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:511 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:526 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:699 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:951 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:991 storage/ipc/dsm_impl.c:1040 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3807 +#: storage/ipc/procarray.c:3812 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями" -#: storage/ipc/procarray.c:3839 storage/ipc/signalfuncs.c:221 +#: storage/ipc/procarray.c:3844 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" -#: storage/ipc/procarray.c:3846 storage/ipc/signalfuncs.c:226 +#: storage/ipc/procarray.c:3851 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose process is being terminated or member of " @@ -22761,22 +23727,29 @@ msgstr "" "необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли " "pg_signal_backend" -#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#: storage/ipc/procsignal.c:419 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +msgstr "" +"продолжается ожидание получения сигнала ProcSignalBarrier обслуживающим " +"процессом с PID %lu" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "" "не удалось передать сообщение размером %zu через очередь в разделяемой памяти" -#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#: storage/ipc/shm_mq.c:719 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 -#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4258 -#: storage/lmgr/lock.c:4323 storage/lmgr/lock.c:4673 -#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 -#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 +#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 +#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 +#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 +#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 #: utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -22798,8 +23771,8 @@ msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " "actual %zu" msgstr "" -"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s" -"\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)" +"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s\" " +"(ожидалось: %zu, фактически: %zu)" #: storage/ipc/shmem.c:479 #, c-format @@ -22814,23 +23787,23 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" +msgstr "PID %d не относится к обслуживающему процессу PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1430 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:119 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 #, c-format msgid "" "must be a member of the role whose query is being canceled or member of " @@ -22839,13 +23812,13 @@ msgstr "" "необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли " "pg_signal_backend" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:165 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:170 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "" "не удалось проверить существование обслуживающего процесса с PID %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:188 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" @@ -22853,12 +23826,12 @@ msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не заверш msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:219 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" не может быть отрицательным" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "" @@ -22866,33 +23839,33 @@ msgstr "" "суперпользователь" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Рассмотрите возможность использования функции %s, включённой в ядро." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: storage/ipc/standby.c:305 +#: storage/ipc/standby.c:307 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "процесс восстановления продолжает ожидание после %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:314 +#: storage/ipc/standby.c:316 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "процесс восстановления завершил ожидание после %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3332 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2487 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -22969,108 +23942,108 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." -#: storage/lmgr/lmgr.c:831 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:834 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:837 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:843 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:849 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1107 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1113 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1119 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1124 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1131 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1139 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1144 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1156 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1164 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1171 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1179 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" -#: storage/lmgr/lock.c:802 +#: storage/lmgr/lock.c:803 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" @@ -23078,7 +24051,7 @@ msgstr "" "пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы " "данных в режиме %s" -#: storage/lmgr/lock.c:804 +#: storage/lmgr/lock.c:805 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " @@ -23087,13 +24060,13 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 -#: storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 +#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 +#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3300 storage/lmgr/lock.c:3368 storage/lmgr/lock.c:3484 +#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -23125,13 +24098,13 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:1694 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -23140,51 +24113,51 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1746 +#: storage/lmgr/predicate.c:1747 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 -#: utils/time/snapmgr.c:573 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 +#: utils/time/snapmgr.c:575 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574 +#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает." -#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 -#: storage/lmgr/predicate.c:3968 +#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 +#: storage/lmgr/predicate.c:3970 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "" "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 -#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 -#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 -#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 -#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 -#, c-format -msgid "" -"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "" -"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " -"транзакциями" - #: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 #: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 #: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 #: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 #: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format +msgid "" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "" +"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " +"транзакциями" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 +#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 +#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 +#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 +#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891 +#, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:357 +#: storage/lmgr/proc.c:355 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -23193,7 +24166,7 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " "(сейчас: %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1551 +#: storage/lmgr/proc.c:1527 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -23202,7 +24175,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1566 +#: storage/lmgr/proc.c:1542 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -23210,19 +24183,19 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1575 +#: storage/lmgr/proc.c:1551 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1582 +#: storage/lmgr/proc.c:1558 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1599 +#: storage/lmgr/proc.c:1575 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -23234,83 +24207,78 @@ msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "" "ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 -#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 -#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 +#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 +#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" "испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u" -#: storage/page/bufpage.c:768 +#: storage/page/bufpage.c:759 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "испорченный линейный указатель: %u" -#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259 +#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 -#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 +#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 +#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/smgr/md.c:435 +#: storage/smgr/md.c:456 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:450 +#: storage/smgr/md.c:471 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:452 storage/smgr/md.c:459 storage/smgr/md.c:747 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." - -#: storage/smgr/md.c:456 +#: storage/smgr/md.c:477 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:668 +#: storage/smgr/md.c:692 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:684 +#: storage/smgr/md.c:708 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:738 +#: storage/smgr/md.c:762 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:743 +#: storage/smgr/md.c:767 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:837 +#: storage/smgr/md.c:861 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:892 +#: storage/smgr/md.c:916 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1286 +#: storage/smgr/md.c:1315 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -23319,7 +24287,7 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1300 +#: storage/smgr/md.c:1329 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" @@ -23334,8 +24302,8 @@ msgstr "вызвать функцию \"%s\" через интерфейс fastp msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 -#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577 +#: tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" @@ -23370,44 +24338,44 @@ msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщен msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4811 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:1015 +#: tcop/postgres.c:1051 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1303 +#: tcop/postgres.c:1346 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1409 +#: tcop/postgres.c:1452 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1561 +#: tcop/postgres.c:1582 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567 +#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2583 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1668 +#: tcop/postgres.c:1689 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1674 +#: tcop/postgres.c:1695 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -23416,113 +24384,113 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1893 +#: tcop/postgres.c:1914 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:2020 +#: tcop/postgres.c:2041 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651 +#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2666 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:2155 +#: tcop/postgres.c:2160 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260 +#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2276 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261 +#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2277 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2257 +#: tcop/postgres.c:2273 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2403 +#: tcop/postgres.c:2419 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2428 +#: tcop/postgres.c:2444 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2443 +#: tcop/postgres.c:2459 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2459 +#: tcop/postgres.c:2475 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2462 +#: tcop/postgres.c:2478 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2465 +#: tcop/postgres.c:2481 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2468 +#: tcop/postgres.c:2484 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2474 +#: tcop/postgres.c:2490 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2513 +#: tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "портал \"%s\", параметр $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:2532 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "портал \"%s\", параметр $%d" -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2538 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "неименованный портал, параметр $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2525 +#: tcop/postgres.c:2541 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "неименованный портал, параметр $%d" -#: tcop/postgres.c:2871 +#: tcop/postgres.c:2886 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного сигнала SIGQUIT" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2892 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2878 +#: tcop/postgres.c:2893 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -23533,7 +24501,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 +#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:3258 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -23542,18 +24510,18 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2889 +#: tcop/postgres.c:2904 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "" "закрытие подключения вследствие получения команды для немедленного отключения" -#: tcop/postgres.c:2975 +#: tcop/postgres.c:2990 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:2976 +#: tcop/postgres.c:2991 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -23563,72 +24531,72 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:3147 +#: tcop/postgres.c:3162 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3151 +#: tcop/postgres.c:3166 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3155 +#: tcop/postgres.c:3170 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 +#: tcop/postgres.c:3187 tcop/postgres.c:3197 tcop/postgres.c:3256 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:3193 +#: tcop/postgres.c:3208 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3224 +#: tcop/postgres.c:3239 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:3294 +#: tcop/postgres.c:3309 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:3301 +#: tcop/postgres.c:3316 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3308 +#: tcop/postgres.c:3323 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3331 +#: tcop/postgres.c:3346 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3345 +#: tcop/postgres.c:3360 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3356 +#: tcop/postgres.c:3371 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя сеанса" -#: tcop/postgres.c:3475 +#: tcop/postgres.c:3511 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3476 +#: tcop/postgres.c:3512 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -23638,12 +24606,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3539 +#: tcop/postgres.c:3575 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3541 +#: tcop/postgres.c:3577 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -23652,49 +24620,49 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3897 +#: tcop/postgres.c:3933 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 +#: tcop/postgres.c:3934 tcop/postgres.c:3940 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3902 +#: tcop/postgres.c:3938 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:3965 +#: tcop/postgres.c:3991 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4618 +#: tcop/postgres.c:4713 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4653 +#: tcop/postgres.c:4748 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4737 +#: tcop/postgres.c:4832 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "" "вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4741 +#: tcop/postgres.c:4836 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4918 +#: tcop/postgres.c:5013 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -23703,57 +24671,59 @@ msgstr "" "отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s " "компьютер=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:638 +#: tcop/pquery.c:641 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в " "запросе (%d)" -#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1703 +#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор может сканировать только вперёд" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1704 +#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:414 +#: tcop/utility.c:417 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:432 +#: tcop/utility.c:435 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:451 +#: tcop/utility.c:454 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:469 +#: tcop/utility.c:472 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:820 +#: tcop/utility.c:828 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "выполнять %s в фоновом процессе нельзя" -#: tcop/utility.c:945 +#: tcop/utility.c:953 #, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем" +msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" +msgstr "" +"для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем или иметь права роли " +"pg_checkpoint" #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format @@ -23879,55 +24849,55 @@ msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 +#: tsearch/spell.c:1063 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\"" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 -#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:16629 gram.y:16646 +#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 +#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:17811 gram.y:17828 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 -#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 +#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 +#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 +#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1296 +#: tsearch/spell.c:1297 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " @@ -23936,22 +24906,22 @@ msgstr "" "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " "и \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1340 +#: tsearch/spell.c:1341 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1363 +#: tsearch/spell.c:1364 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" -#: tsearch/spell.c:1578 +#: tsearch/spell.c:1579 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" @@ -24018,120 +24988,176 @@ msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" -#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 +#: utils/activity/pgstat.c:421 +#, c-format +msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" +msgstr "ошибка удаления постоянного файла статистики \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:428 +#, c-format +msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" +msgstr "постоянный файл статистики \"%s\" удалён" + +#: utils/activity/pgstat.c:1209 +#, c-format +msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" +msgstr "неверный вид статистики: \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat.c:1289 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1395 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1404 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1412 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1617 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" + +#: utils/activity/pgstat_function.c:118 +#, c-format +msgid "function call to dropped function" +msgstr "вызвана функция, которая была удалена" + +#: utils/activity/pgstat_xact.c:371 +#, c-format +msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "сбрасывается существующая статистика для типа %s, db=%u, oid=%u" + +#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "слишком длинный идентификатор" -#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." -#: utils/adt/acl.c:249 +#: utils/adt/acl.c:252 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:250 +#: utils/adt/acl.c:253 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:255 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "missing name" msgstr "отсутствует имя" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя." -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "отсутствует знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:315 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:337 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u" -#: utils/adt/acl.c:531 +#: utils/adt/acl.c:540 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных" -#: utils/adt/acl.c:535 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными" -#: utils/adt/acl.c:539 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null" -#: utils/adt/acl.c:563 +#: utils/adt/acl.c:572 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" -#: utils/adt/acl.c:1198 +#: utils/adt/acl.c:1214 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: utils/adt/acl.c:1259 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "существуют зависимые права" -#: utils/adt/acl.c:1260 +#: utils/adt/acl.c:1276 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." -#: utils/adt/acl.c:1514 +#: utils/adt/acl.c:1530 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1524 +#: utils/adt/acl.c:1540 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 +#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:4898 +#: utils/adt/acl.c:5008 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5980 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6321 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 #: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -24139,8 +25165,8 @@ msgstr "размер массива превышает предел (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 #: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 -#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 +#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143 +#: utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не удалось определить тип входных данных" @@ -24151,16 +25177,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 -#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 -#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 -#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 -#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 -#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 -#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 -#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 -#: utils/adt/varlena.c:3426 +#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 +#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:803 +#: utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:831 utils/adt/int.c:862 +#: utils/adt/int.c:883 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1014 +#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1075 +#: utils/adt/int.c:1089 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1202 +#: utils/adt/int.c:1266 utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 +#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 +#: utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" @@ -24263,7 +25289,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." #: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 -#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 #: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 #: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format @@ -24286,20 +25312,20 @@ msgstr "Неожиданный элемент массива." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Непарный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2482 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" "Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с " "соответствующими размерностями." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:286 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5884 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" @@ -24316,8 +25342,8 @@ msgstr "" "с бинарными данными связан тип элемента массива %u (%s) вместо ожидаемого %u " "(%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444 -#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 +#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" @@ -24327,8 +25353,8 @@ msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных д msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:449 -#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 +#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" @@ -24340,11 +25366,12 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5896 utils/adt/arrayfuncs.c:5907 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4429 utils/adt/jsonfuncs.c:4582 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 utils/adt/jsonfuncs.c:4743 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4318 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4471 utils/adt/jsonfuncs.c:4583 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" @@ -24390,79 +25417,79 @@ msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4192 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2742 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4107 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип данных %s не является типом массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 utils/adt/arrayfuncs.c:5400 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 utils/adt/arrayfuncs.c:5808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5876 utils/adt/arrayfuncs.c:5902 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6463 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6468 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d" @@ -24503,212 +25530,217 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 -#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 -#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 +#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 +#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 -#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 -#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 -#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 -#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 -#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 -#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 -#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 -#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 +#: utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:165 +#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 +#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 +#: utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904 +#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 +#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 +#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 -#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 -#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 +#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:171 utils/adt/numutils.c:152 +#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 +#: utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 -#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 -#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 -#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 -#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 -#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10340 -#: utils/adt/timestamp.c:3281 +#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 +#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:962 +#: utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1104 utils/adt/int.c:1142 +#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 +#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 +#: utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8743 utils/adt/numeric.c:9068 +#: utils/adt/numeric.c:10525 utils/adt/timestamp.c:3337 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" -#: utils/adt/char.c:169 +#: utils/adt/char.c:196 #, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "значение \"char\" вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 +#, c-format +msgid "could not compute %s hash: %s" +msgstr "не удалось вычислить хеш %s: %s" + +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неверный модификатор типа" -#: utils/adt/date.c:74 +#: utils/adt/date.c:75 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной" -#: utils/adt/date.c:80 +#: utils/adt/date.c:81 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 -#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 -#: utils/adt/formatting.c:4377 +#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299 +#: utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414 +#: utils/adt/formatting.c:4424 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 +#: utils/adt/xml.c:2209 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586 +#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:500 +#: utils/adt/date.c:488 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" -#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 -#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 +#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 +#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" -#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 +#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 +#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 +#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 +#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 +#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299 #, c-format -msgid "date units \"%s\" not supported" -msgstr "единицы даты \"%s\" не поддерживаются" +msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" +msgstr "единица \"%s\" для типа %s не поддерживается" -#: utils/adt/date.c:1235 +#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 +#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 +#: utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format -msgid "date units \"%s\" not recognized" -msgstr "дата содержит нераспознанные единицы \"%s\"" +msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" +msgstr "единица \"%s\" для типа %s не распознана" -#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 -#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 -#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 -#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 -#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 -#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 -#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 -#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 -#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 -#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 -#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 -#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 -#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 -#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 -#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 -#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 -#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 -#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 -#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 -#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 -#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 -#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 +#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 +#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 +#: utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177 +#: utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 +#: utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:257 utils/adt/timestamp.c:699 +#: utils/adt/timestamp.c:708 utils/adt/timestamp.c:786 +#: utils/adt/timestamp.c:819 utils/adt/timestamp.c:2916 +#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2950 +#: utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2967 +#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3069 +#: utils/adt/timestamp.c:3077 utils/adt/timestamp.c:3736 +#: utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:3950 +#: utils/adt/timestamp.c:4040 utils/adt/timestamp.c:4133 +#: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4715 +#: utils/adt/timestamp.c:4989 utils/adt/timestamp.c:5439 +#: utils/adt/timestamp.c:5453 utils/adt/timestamp.c:5458 +#: utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5505 +#: utils/adt/timestamp.c:5592 utils/adt/timestamp.c:5633 +#: utils/adt/timestamp.c:5637 utils/adt/timestamp.c:5706 +#: utils/adt/timestamp.c:5710 utils/adt/timestamp.c:5724 +#: utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 utils/adt/xml.c:2238 +#: utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429 +#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595 +#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 -#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 -#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 -#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 -#: utils/adt/timestamp.c:3392 +#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 +#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:638 utils/adt/int.c:685 +#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 +#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 +#: utils/adt/timestamp.c:3448 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" -#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:2347 +#: utils/adt/date.c:2334 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:3097 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 -#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 -#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 -#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 +#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 +#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 +#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 +#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:3129 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 +#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782 +#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3784 +#: utils/adt/datetime.c:4040 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3789 +#: utils/adt/datetime.c:4045 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3795 +#: utils/adt/datetime.c:4051 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4650 +#: utils/adt/datetime.c:4908 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -24722,21 +25754,22 @@ msgstr "" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неверный указатель Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 +#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "некорректная величина: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:823 +#: utils/adt/dbsize.c:814 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:824 +#: utils/adt/dbsize.c:815 #, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "" -"Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" и \"TB\"." +"Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" и " +"\"PB\"." #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format @@ -24790,9 +25823,9 @@ msgstr "" "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." #: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 -#: utils/adt/varlena.c:336 utils/adt/varlena.c:377 jsonpath_gram.y:528 -#: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 -#: jsonpath_scan.l:582 +#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:528 +#: jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:536 +#: jsonpath_scan.l:578 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неверный синтаксис для типа %s" @@ -24830,205 +25863,205 @@ msgstr "не удалось определить фактический тип msgid "enum %s contains no values" msgstr "перечисление %s не содержит значений" -#: utils/adt/float.c:88 +#: utils/adt/float.c:89 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "значение вне диапазона: переполнение" -#: utils/adt/float.c:96 +#: utils/adt/float.c:97 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение" -#: utils/adt/float.c:265 +#: utils/adt/float.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" -#: utils/adt/float.c:477 +#: utils/adt/float.c:478 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 -#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 -#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 +#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:358 +#: utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:946 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:1216 +#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4377 utils/adt/numeric.c:4382 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9482 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10378 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 -#: utils/adt/numeric.c:9966 +#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 +#: utils/adt/numeric.c:10153 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 -#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 +#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10157 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 -#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 -#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 -#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 -#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 +#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 +#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 +#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 +#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 +#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:2798 +#: utils/adt/float.c:2796 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 +#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 +#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 +#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" -#: utils/adt/formatting.c:532 +#: utils/adt/formatting.c:561 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа" -#: utils/adt/formatting.c:533 +#: utils/adt/formatting.c:562 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1192 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1165 +#: utils/adt/formatting.c:1200 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1216 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1243 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 +#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1259 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1263 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1248 +#: utils/adt/formatting.c:1283 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1293 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1268 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1277 +#: utils/adt/formatting.c:1312 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1338 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1309 +#: utils/adt/formatting.c:1344 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1310 +#: utils/adt/formatting.c:1345 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1394 +#: utils/adt/formatting.c:1429 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неверный разделитель в формате datetime: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1521 +#: utils/adt/formatting.c:1556 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1599 +#: utils/adt/formatting.c:1634 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 -#: utils/adt/formatting.c:1913 +#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810 +#: utils/adt/formatting.c:1933 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2314 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2315 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -25036,27 +26069,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2309 +#: utils/adt/formatting.c:2338 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2312 +#: utils/adt/formatting.c:2341 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2383 +#: utils/adt/formatting.c:2412 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2386 +#: utils/adt/formatting.c:2415 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -25064,169 +26097,164 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 -#: utils/adt/formatting.c:2636 +#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442 +#: utils/adt/formatting.c:2665 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2401 +#: utils/adt/formatting.c:2430 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2415 +#: utils/adt/formatting.c:2444 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2420 +#: utils/adt/formatting.c:2449 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2422 +#: utils/adt/formatting.c:2451 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2638 +#: utils/adt/formatting.c:2667 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 -#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 -#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 -#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 -#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 -#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 +#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906 +#: utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946 +#: utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984 +#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026 +#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062 +#: utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3342 +#: utils/adt/formatting.c:3373 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "нет соответствия для заданного в формате разделителя \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3403 +#: utils/adt/formatting.c:3434 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "нет соответствия для заданного в формате символа \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 +#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3684 +#: utils/adt/formatting.c:3715 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3770 +#: utils/adt/formatting.c:3801 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "входная строка короче, чем требует формат datetime" -#: utils/adt/formatting.c:3778 +#: utils/adt/formatting.c:3809 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "" "после разбора формата datetime во входной строке остались дополнительные " "символы" -#: utils/adt/formatting.c:4323 +#: utils/adt/formatting.c:4370 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "во входной строке для типа timestamptz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4329 +#: utils/adt/formatting.c:4376 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "значение timestamptz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4357 +#: utils/adt/formatting.c:4404 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "в формате datetime указан часовой пояс, но отсутствует время" -#: utils/adt/formatting.c:4409 +#: utils/adt/formatting.c:4456 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "во входной строке для типа timetz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4415 +#: utils/adt/formatting.c:4462 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "значение timetz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4441 +#: utils/adt/formatting.c:4488 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "в формате datetime нет ни даты, ни времени" -#: utils/adt/formatting.c:4574 +#: utils/adt/formatting.c:4621 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:4576 +#: utils/adt/formatting.c:4623 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4687 +#: utils/adt/formatting.c:4734 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:5606 +#: utils/adt/formatting.c:5653 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:5618 +#: utils/adt/formatting.c:5665 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/genfile.c:78 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима" - -#: utils/adt/genfile.c:89 +#: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "абсолютный путь недопустим" -#: utils/adt/genfile.c:94 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог" -#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 -#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1128 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189 +#: utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1139 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запрошенная длина слишком велика" -#: utils/adt/genfile.c:136 +#: utils/adt/genfile.c:131 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:176 +#: utils/adt/genfile.c:171 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "длина файла слишком велика" -#: utils/adt/genfile.c:253 +#: utils/adt/genfile.c:248 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь" @@ -25241,8 +26269,8 @@ msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 -#: utils/adt/geo_ops.c:5260 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330 +#: utils/adt/geo_ops.c:5210 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запрошено слишком много точек" @@ -25252,98 +26280,68 @@ msgstr "запрошено слишком много точек" msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2549 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2568 -#, c-format -msgid "function \"dist_bl\" not implemented" -msgstr "функция \"dist_bl\" не реализована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2987 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3134 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3545 +#: utils/adt/geo_ops.c:3449 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4081 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4458 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "функция \"path_center\" не реализована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4475 +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4725 +#: utils/adt/geo_ops.c:4675 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5246 +#: utils/adt/geo_ops.c:5196 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5201 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" -#: utils/adt/int.c:164 +#: utils/adt/int.c:188 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:261 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неверные данные int2vector" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:267 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 -#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 +#: utils/adt/int.c:1532 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 +#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" -#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 -#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 -#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 -#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 -#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 -#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 -#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 -#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 +#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 +#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 +#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 +#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 +#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4336 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" -#: utils/adt/int8.c:1403 +#: utils/adt/int8.c:1361 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" @@ -25354,23 +26352,23 @@ msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2061 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "имя поля не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 +#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Аргументы %s должны состоять из пар ключ-значение." @@ -25385,18 +26383,18 @@ msgstr "аргумент %d не может быть NULL" msgid "Object keys should be text." msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "массив должен иметь два столбца" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 -#: utils/adt/jsonb.c:1429 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333 +#: utils/adt/jsonb.c:1428 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 +#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "неподходящие размерности массива" @@ -25413,68 +26411,68 @@ msgid "" msgstr "" "Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт." -#: utils/adt/jsonb.c:1193 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/jsonb.c:1780 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "ключи объектов должны быть строковыми" -#: utils/adt/jsonb.c:1944 +#: utils/adt/jsonb.c:1943 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "привести значение jsonb null к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1945 +#: utils/adt/jsonb.c:1944 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "привести строку jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1946 +#: utils/adt/jsonb.c:1945 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "привести числовое значение jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1947 +#: utils/adt/jsonb.c:1946 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "привести логическое значение jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1948 +#: utils/adt/jsonb.c:1947 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "привести массив jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1949 +#: utils/adt/jsonb.c:1948 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1950 +#: utils/adt/jsonb.c:1949 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb_util.c:751 +#: utils/adt/jsonb_util.c:752 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:792 +#: utils/adt/jsonb_util.c:793 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1803 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)" @@ -25512,19 +26510,19 @@ msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента jsonb в присваивании не может быть NULL" #: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3702 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3589 utils/adt/jsonfuncs.c:3922 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" #: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2915 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3578 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:498 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:494 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" @@ -25544,75 +26542,75 @@ msgstr "получить длину скаляра нельзя" msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1925 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2164 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2106 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2118 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2222 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2161 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2226 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2165 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2460 utils/adt/jsonfuncs.c:3917 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3807 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2530 utils/adt/jsonfuncs.c:2535 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 utils/adt/jsonfuncs.c:2558 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417 utils/adt/jsonfuncs.c:2422 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:2445 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "ожидался массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2531 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2418 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2553 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2440 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2559 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Проверьте элемент массива %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2594 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2481 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильный массив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3421 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3308 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3332 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3447 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3334 #, c-format msgid "" "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " @@ -25621,47 +26619,52 @@ msgstr "" "Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в " "предложении FROM, используя список определений столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3934 utils/adt/jsonfuncs.c:4014 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3696 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3824 utils/adt/jsonfuncs.c:3904 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3857 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4514 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4264 utils/adt/jsonfuncs.c:4323 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4403 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4408 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4748 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4476 utils/adt/jsonfuncs.c:4637 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4629 utils/adt/jsonfuncs.c:4671 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4518 utils/adt/jsonfuncs.c:4560 #, c-format msgid "" "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " "\"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "" -"значением null_value_treatment должно быть \"delete_key\", \"return_target" -"\", \"use_json_null\" или \"raise_exception\"" +"значением null_value_treatment должно быть \"delete_key\", " +"\"return_target\", \"use_json_null\" или \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4531 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "значение JSON не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "" "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." @@ -25669,7 +26672,7 @@ msgstr "" "Выдано исключение, так как значением null_value_treatment является " "\"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4644 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4533 #, c-format msgid "" "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " @@ -25678,63 +26681,63 @@ msgstr "" "Чтобы исключения не было, либо измените аргумент null_value_treatment, либо " "не допускайте передачи SQL NULL." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4588 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4915 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4804 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4934 utils/adt/jsonfuncs.c:4965 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5032 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4823 utils/adt/jsonfuncs.c:4854 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4921 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 utils/adt/jsonfuncs.c:4855 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "" "Для заданного пути значение ключа должно быть составным объектом, но оно " "оказалось скаляром." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5137 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5026 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5043 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "элемент пути в позиции %d вне диапазона: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5195 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5313 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5202 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "элемент массива флагов не является строкой" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 utils/adt/jsonfuncs.c:5336 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5203 utils/adt/jsonfuncs.c:5225 #, c-format msgid "" -"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" -"\"." +"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and " +"\"all\"." msgstr "" "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5223 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" @@ -25919,7 +26922,7 @@ msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает макс msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для LIKE" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002 +#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" @@ -25934,27 +26937,27 @@ msgstr "недетерминированные правила сортировк msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неверный защитный символ" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." -#: utils/adt/like_support.c:987 +#: utils/adt/like_support.c:1014 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1089 +#: utils/adt/like_support.c:1115 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/mac.c:102 +#: utils/adt/mac.c:101 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\"" @@ -25974,292 +26977,282 @@ msgstr "" "Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих " "FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 #, c-format -msgid "must be a superuser to log memory contexts" -msgstr "получать информацию о содержимом памяти может только суперпользователь" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:243 +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" -#: utils/adt/misc.c:265 +#: utils/adt/misc.c:238 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u - это не OID табличного пространства" -#: utils/adt/misc.c:455 +#: utils/adt/misc.c:457 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:459 +#: utils/adt/misc.c:461 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:463 +#: utils/adt/misc.c:465 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:467 +#: utils/adt/misc.c:469 msgid "reserved" msgstr "зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:478 +#: utils/adt/misc.c:480 msgid "can be bare label" msgstr "может быть открытой меткой" -#: utils/adt/misc.c:483 +#: utils/adt/misc.c:485 msgid "requires AS" msgstr "требует AS" -#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 -#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 +#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 +#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:732 +#: utils/adt/misc.c:734 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "В строке не закрыты кавычки." -#: utils/adt/misc.c:746 +#: utils/adt/misc.c:748 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым." -#: utils/adt/misc.c:785 +#: utils/adt/misc.c:787 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:791 +#: utils/adt/misc.c:793 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:849 +#: utils/adt/misc.c:853 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается" -#: utils/adt/misc.c:850 +#: utils/adt/misc.c:854 #, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"." +msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." +msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\", \"csvlog\" и \"jsonlog\"." -#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 -#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 -#: utils/adt/multirangetypes.c:284 +#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 +#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 +#: utils/adt/multirangetypes.c:285 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал мультидиапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/multirangetypes.c:150 +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Отсутствует левая фигурная скобка." -#: utils/adt/multirangetypes.c:192 +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Ожидалось начало диапазона." -#: utils/adt/multirangetypes.c:262 +#: utils/adt/multirangetypes.c:263 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Ожидалась запятая или конец мультидиапазона." -#: utils/adt/multirangetypes.c:975 +#: utils/adt/multirangetypes.c:976 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "мультидиапазоны нельзя получить из массивов мультидиапазонов" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1001 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1002 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "мультидиапазоны не могут содержать элементы NULL" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1349 -#, c-format -msgid "range_agg must be called with a range" -msgstr "функция range_agg должна вызываться с диапазоном" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:1420 -#, c-format -msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" -msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с мультидиапазоном" - -#: utils/adt/network.c:111 +#: utils/adt/network.c:110 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "неверное значение cidr: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски." -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 -#: utils/adt/network.c:1249 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 +#: utils/adt/network.c:1234 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:210 +#: utils/adt/network.c:209 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "неверное семейство адресов во внешнем представлении \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "неверные биты во внешнем представлении \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:226 +#: utils/adt/network.c:225 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "неверная длина во внешнем представлении \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:241 +#: utils/adt/network.c:240 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\"" -#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 +#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "неверная длина маски: %d" -#: utils/adt/network.c:1267 +#: utils/adt/network.c:1252 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1500 +#: utils/adt/network.c:1485 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя" -#: utils/adt/network.c:1916 +#: utils/adt/network.c:1901 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1948 +#: utils/adt/network.c:1933 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 +#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат вне диапазона" -#: utils/adt/network.c:2050 +#: utils/adt/network.c:2035 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:967 +#: utils/adt/numeric.c:1027 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:973 +#: utils/adt/numeric.c:1033 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:982 +#: utils/adt/numeric.c:1042 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 +#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:1200 +#: utils/adt/numeric.c:1262 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" +msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" +msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между %d и %d" -#: utils/adt/numeric.c:1218 +#: utils/adt/numeric.c:1280 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1576 +#: utils/adt/numeric.c:1638 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "начальное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1580 +#: utils/adt/numeric.c:1642 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "начальное значение не может быть бесконечностью" -#: utils/adt/numeric.c:1587 +#: utils/adt/numeric.c:1649 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "конечное значение не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1591 +#: utils/adt/numeric.c:1653 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "конечное значение не может быть бесконечностью" -#: utils/adt/numeric.c:1604 +#: utils/adt/numeric.c:1666 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1608 +#: utils/adt/numeric.c:1670 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "размер шага не может быть бесконечностью" -#: utils/adt/numeric.c:3489 +#: utils/adt/numeric.c:3551 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "факториал отрицательного числа даёт неопределённость" -#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 -#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10250 utils/adt/numeric.c:10376 -#: utils/adt/numeric.c:10449 +#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432 +#: utils/adt/numeric.c:9956 utils/adt/numeric.c:10435 +#: utils/adt/numeric.c:10561 utils/adt/numeric.c:10634 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 -#: utils/adt/numeric.c:4496 +#: utils/adt/numeric.c:4243 utils/adt/numeric.c:4323 utils/adt/numeric.c:4364 +#: utils/adt/numeric.c:4558 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "нельзя преобразовать NaN в %s" -#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 -#: utils/adt/numeric.c:4500 +#: utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/numeric.c:4327 utils/adt/numeric.c:4368 +#: utils/adt/numeric.c:4562 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "нельзя представить бесконечность в %s" -#: utils/adt/numeric.c:4509 +#: utils/adt/numeric.c:4571 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn вне диапазона" -#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 +#: utils/adt/numeric.c:7519 utils/adt/numeric.c:7565 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7479 +#: utils/adt/numeric.c:7520 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -26268,44 +27261,44 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7526 +#: utils/adt/numeric.c:7566 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d не может содержать значение бесконечности." -#: utils/adt/numutils.c:154 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битового integer" - #: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "неверные данные oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:970 +#: utils/adt/oracle_compat.c:973 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запрошенный символ больше допустимого" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d" +msgid "character number must be positive" +msgstr "номер символа должен быть положительным" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1061 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1075 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1021 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не может быть null" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %u" +msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %u" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1080 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %u" +msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %u" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" @@ -26315,19 +27308,30 @@ msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапаз msgid "Apply system library package updates." msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой." -#: utils/adt/pg_locale.c:1442 +#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 +#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1494 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1445 +#: utils/adt/pg_locale.c:1497 #, c-format msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" -"\"." +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"" +"%s\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1547 +#: utils/adt/pg_locale.c:1605 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -26336,40 +27340,22 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1556 +#: utils/adt/pg_locale.c:1614 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "провайдер правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1568 +#: utils/adt/pg_locale.c:1649 #, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "" -"ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и ctype" +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" +msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была записана версия" -#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 -#: utils/adt/pg_locale.c:1940 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1588 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1609 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была задана версия" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1616 +#: utils/adt/pg_locale.c:1655 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1618 +#: utils/adt/pg_locale.c:1657 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " @@ -26378,7 +27364,7 @@ msgstr "" "Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная " "система предоставляет версию %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1621 +#: utils/adt/pg_locale.c:1660 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " @@ -26388,40 +27374,40 @@ msgstr "" "ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной " "версией библиотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1692 +#: utils/adt/pg_locale.c:1731 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1717 +#: utils/adt/pg_locale.c:1756 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "" "не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: " "%lu)" -#: utils/adt/pg_locale.c:1755 +#: utils/adt/pg_locale.c:1794 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1762 +#: utils/adt/pg_locale.c:1801 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 -#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 +#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 +#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "ошибка %s: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2113 +#: utils/adt/pg_locale.c:2179 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:2114 +#: utils/adt/pg_locale.c:2180 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -26445,11 +27431,29 @@ msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "" "функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неверное имя команды: \"%s\"" +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115 +#, c-format +msgid "" +"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgstr "" +"Допустимый счётчик: \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\" или " +"\"wal\"." + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193 +#, c-format +msgid "invalid subscription OID %u" +msgstr "неверный OID подписки %u" + #: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" @@ -26480,11 +27484,6 @@ msgstr "результат вычитания диапазонов будет н msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1214 -#, c-format -msgid "range_intersect_agg must be called with a range" -msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с диапазоном" - #: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" @@ -26535,17 +27534,34 @@ msgstr "Слишком много запятых." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4553 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" -#: utils/adt/regexp.c:426 +#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "неверный параметр регулярного выражения: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:836 +#: utils/adt/regexp.c:668 +#, c-format +msgid "" +"If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth " +"argument to integer explicitly." +msgstr "" +"Если вы хотите вызвать regexp_replace() с параметром start, явно приведите " +"четвёртый аргумент к целочисленному типу." + +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 +#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 +#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 +#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11869 utils/misc/guc.c:11903 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" + +#: utils/adt/regexp.c:922 #, c-format msgid "" "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " @@ -26555,17 +27571,19 @@ msgstr "" "(экранированных кавычек)" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 +#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 +#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 +#: utils/adt/regexp.c:1868 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s не поддерживает режим \"global\"" -#: utils/adt/regexp.c:983 +#: utils/adt/regexp.c:1298 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1486 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" @@ -26580,19 +27598,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8188 +#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8770 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8189 +#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8771 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:9706 utils/adt/ruleutils.c:9875 +#: utils/adt/ruleutils.c:9869 utils/adt/ruleutils.c:10038 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -26604,7 +27622,7 @@ msgstr "Предоставьте для оператора два типа ар #: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 #: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3702 utils/adt/varlena.c:3707 +#: utils/adt/varlena.c:3667 utils/adt/varlena.c:3672 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" @@ -26629,39 +27647,39 @@ msgstr "ожидалось имя типа" msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" -#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2530 +#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2031 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1971 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2043 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2000 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2066 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2002 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2068 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -26670,12 +27688,12 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2032 gram.y:3933 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4171 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2355 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2423 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -26684,42 +27702,42 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2359 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2427 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2520 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "при удалении секции \"%s\" нарушается ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2534 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2543 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2611 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "" -"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s" -"\" таблицы \"%s\"" +"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"" +"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2619 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." @@ -26773,8 +27791,8 @@ msgstr "" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 -#: utils/adt/rowtypes.c:1682 +#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 +#: utils/adt/rowtypes.c:1436 utils/adt/rowtypes.c:1682 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" @@ -26785,141 +27803,118 @@ msgstr "не удалось сравнить различные типы сто msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:5118 +#: utils/adt/ruleutils.c:2705 +#, c-format +msgid "input is a query, not an expression" +msgstr "на вход поступил запрос, а не выражение" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2717 +#, c-format +msgid "expression contains variables of more than one relation" +msgstr "выражение содержит переменные из нескольких отношений" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2724 +#, c-format +msgid "expression contains variables" +msgstr "выражение содержит переменные" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5247 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/timestamp.c:109 +#: utils/adt/timestamp.c:110 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:115 +#: utils/adt/timestamp.c:116 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 +#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12893 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:374 +#: utils/adt/timestamp.c:375 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:498 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" "Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"." -#: utils/adt/timestamp.c:511 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 -#: utils/adt/timestamp.c:625 +#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/timestamp.c:626 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:726 +#: utils/adt/timestamp.c:727 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp не может быть NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756 +#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1078 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1472 +#: utils/adt/timestamp.c:1466 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2660 +#: utils/adt/timestamp.c:2689 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "начало вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "" "значения timestamp нельзя подогнать под интервалы, содержащие месяцы или годы" -#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "шаг должен быть больше нуля" -#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 -#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 +#: utils/adt/timestamp.c:4399 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" - -#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4877 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" - -#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 -#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" - -#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 -#: utils/adt/timestamp.c:5148 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" - -#: utils/adt/timestamp.c:4346 -#, c-format -msgid "" -"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " -"weeks" -msgstr "" -"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " -"недель" - -#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" - -#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" +msgid "Months usually have fractional weeks." +msgstr "В месяцах обычно дробное количество недель." #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format @@ -27041,58 +28036,62 @@ msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максиму msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:770 +#: utils/adt/tsvector_op.c:771 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "массив лексем не может содержать элементы null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:840 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain empty strings" +msgstr "массив лексем не должен содержать пустые строки" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:846 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "массив весов не может содержать элементы null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:864 +#: utils/adt/tsvector_op.c:870 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нераспознанный вес: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2426 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2431 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2615 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2620 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2627 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2634 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2639 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2640 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2645 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2647 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2652 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2660 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2665 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2690 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" @@ -27113,7 +28112,7 @@ msgstr "нет спец. символа \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:428 +#: utils/adt/uuid.c:413 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "не удалось сгенерировать случайные значения" @@ -27158,9 +28157,9 @@ msgstr "неверная длина во внешней строке битов" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:890 -#: utils/adt/varlena.c:953 utils/adt/varlena.c:1110 utils/adt/varlena.c:3344 -#: utils/adt/varlena.c:3422 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 +#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3309 +#: utils/adt/varlena.c:3387 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" @@ -27186,7 +28185,7 @@ msgstr "" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3626 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3591 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" @@ -27201,130 +28200,130 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1516 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1209 utils/adt/varlena.c:1956 +#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок" -#: utils/adt/varlena.c:1615 utils/adt/varlena.c:1628 +#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" -#: utils/adt/varlena.c:1643 +#: utils/adt/varlena.c:1624 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1694 utils/adt/varlena.c:2408 +#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2396 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2616 +#: utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3577 +#: utils/adt/varlena.c:3475 utils/adt/varlena.c:3542 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3541 utils/adt/varlena.c:3613 +#: utils/adt/varlena.c:3506 utils/adt/varlena.c:3578 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "индекс %lld вне диапазона 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4649 +#: utils/adt/varlena.c:4640 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "позиция поля должна быть отлична от 0" -#: utils/adt/varlena.c:5690 +#: utils/adt/varlena.c:5660 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:5691 utils/adt/varlena.c:5825 utils/adt/varlena.c:5946 +#: utils/adt/varlena.c:5661 utils/adt/varlena.c:5795 utils/adt/varlena.c:5916 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5823 utils/adt/varlena.c:5944 +#: utils/adt/varlena.c:5793 utils/adt/varlena.c:5914 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5836 utils/adt/varlena.c:5893 +#: utils/adt/varlena.c:5806 utils/adt/varlena.c:5863 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6171 +#: utils/adt/varlena.c:5959 utils/adt/varlena.c:6141 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:6052 utils/adt/varlena.c:6080 +#: utils/adt/varlena.c:6022 utils/adt/varlena.c:6050 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:6073 +#: utils/adt/varlena.c:6043 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:6118 +#: utils/adt/varlena.c:6088 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" -#: utils/adt/varlena.c:6244 +#: utils/adt/varlena.c:6214 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" "нормализацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6257 +#: utils/adt/varlena.c:6227 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неверная форма нормализации: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6460 utils/adt/varlena.c:6495 utils/adt/varlena.c:6530 +#: utils/adt/varlena.c:6430 utils/adt/varlena.c:6465 utils/adt/varlena.c:6500 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "неверный код символа Unicode: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6560 +#: utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "" "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#: utils/adt/windowfuncs.c:306 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#: utils/adt/windowfuncs.c:528 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" -#: utils/adt/xid8funcs.c:116 +#: utils/adt/xid8funcs.c:117 #, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "идентификатор транзакции %s относится к будущему" +msgid "transaction ID %llu is in the future" +msgstr "ID транзакции %llu относится к будущему" #: utils/adt/xid8funcs.c:547 #, c-format @@ -27341,58 +28340,60 @@ msgstr "XML-функции не поддерживаются" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 +#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ошибка в XML-комментарии" -#: utils/adt/xml.c:620 +#: utils/adt/xml.c:619 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" -#: utils/adt/xml.c:780 +#: utils/adt/xml.c:779 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:803 +#: utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:882 +#: utils/adt/xml.c:881 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функция xmlvalidate не реализована" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:962 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "другой тип char в libxml2: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." +msgstr "" +"В libxml2 оказался несовместимый тип char: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=" +"%zu." -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" -#: utils/adt/xml.c:1049 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -27401,94 +28402,94 @@ msgstr "" "Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1936 +#: utils/adt/xml.c:1935 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:1939 +#: utils/adt/xml.c:1938 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:1942 +#: utils/adt/xml.c:1941 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:1944 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:1948 +#: utils/adt/xml.c:1947 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:1951 +#: utils/adt/xml.c:1950 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1954 +#: utils/adt/xml.c:1953 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2211 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2676 +#: utils/adt/xml.c:2675 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4015 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:4017 +#: utils/adt/xml.c:4016 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:4041 +#: utils/adt/xml.c:4040 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:4093 +#: utils/adt/xml.c:4092 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:4100 +#: utils/adt/xml.c:4099 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" -"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " -"\"%s\"" +"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI \"" +"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4451 +#: utils/adt/xml.c:4450 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" -#: utils/adt/xml.c:4480 +#: utils/adt/xml.c:4479 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4511 +#: utils/adt/xml.c:4510 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4655 +#: utils/adt/xml.c:4654 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" @@ -27498,18 +28499,18 @@ msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возв msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 -#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 +#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 +#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s является пустышкой" -#: utils/cache/lsyscache.c:2839 +#: utils/cache/lsyscache.c:2849 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода" -#: utils/cache/lsyscache.c:2872 +#: utils/cache/lsyscache.c:2882 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" @@ -27528,38 +28529,49 @@ msgstr "" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:6324 +#: utils/cache/relcache.c:3732 +#, c-format +msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значение relfilenode для кучи не задано в режиме двоичного обновления" + +#: utils/cache/relcache.c:3740 +#, c-format +msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" +msgstr "" +"неожиданный запрос нового значения relfilenode в режиме двоичного обновления" + +#: utils/cache/relcache.c:6451 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6326 +#: utils/cache/relcache.c:6453 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6648 +#: utils/cache/relcache.c:6775 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:531 +#: utils/cache/relmapper.c:590 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя" -#: utils/cache/relmapper.c:767 +#: utils/cache/relmapper.c:836 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные" -#: utils/cache/relmapper.c:777 +#: utils/cache/relmapper.c:846 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/typcache.c:1811 utils/fmgr/funcapi.c:463 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:532 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" @@ -27574,101 +28586,101 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d, PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:409 +#: utils/error/elog.c:404 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1948 +#: utils/error/elog.c:1943 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1961 +#: utils/error/elog.c:1956 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506 +#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451 +#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032 +#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049 +#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:3056 +#: utils/error/elog.c:2867 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:3063 +#: utils/error/elog.c:2874 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:3070 +#: utils/error/elog.c:2881 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:3080 +#: utils/error/elog.c:2891 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3087 +#: utils/error/elog.c:2898 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3094 +#: utils/error/elog.c:2905 msgid "BACKTRACE: " msgstr "СТЕК: " -#: utils/error/elog.c:3108 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " -#: utils/error/elog.c:3496 +#: utils/error/elog.c:3310 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3500 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3503 +#: utils/error/elog.c:3317 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3506 +#: utils/error/elog.c:3320 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3510 +#: utils/error/elog.c:3324 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3513 +#: utils/error/elog.c:3327 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3516 +#: utils/error/elog.c:3330 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3519 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\"" @@ -27698,51 +28710,61 @@ msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпад msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Версия сервера: %d, версия библиотеки: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" +msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": другой ABI" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." +msgstr "ABI сервера: \"%s\", библиотеки: \"%s\"." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:492 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:518 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:558 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:577 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" @@ -27773,19 +28795,19 @@ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" "версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается" -#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1985 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "" "информация о параметрах класса операторов отсутствует в контексте вызова " "функции" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2052 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:386 +#: utils/fmgr/funcapi.c:455 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -27794,126 +28816,126 @@ msgstr "" "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " "объявленной как возвращающая тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:531 +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "" "аргумент, объявленный как \"%s\", содержит не диапазонный тип, а тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#: utils/fmgr/funcapi.c:683 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "тип мультидиапазона для типа данных %s не найден" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1900 utils/fmgr/funcapi.c:1932 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1857 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1926 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "псевдоним столбца не указан" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1881 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1950 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" -#: utils/init/miscinit.c:315 +#: utils/init/miscinit.c:329 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:320 +#: utils/init/miscinit.c:334 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:328 +#: utils/init/miscinit.c:342 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:344 +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: utils/init/miscinit.c:346 +#: utils/init/miscinit.c:360 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: utils/init/miscinit.c:364 +#: utils/init/miscinit.c:378 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа" -#: utils/init/miscinit.c:366 +#: utils/init/miscinit.c:380 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 +#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7840 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/init/miscinit.c:713 +#: utils/init/miscinit.c:733 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: utils/init/miscinit.c:743 +#: utils/init/miscinit.c:763 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" -#: utils/init/miscinit.c:761 +#: utils/init/miscinit.c:781 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:821 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе" -#: utils/init/miscinit.c:904 +#: utils/init/miscinit.c:924 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:958 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1065 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1059 +#: utils/init/miscinit.c:1079 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1075 +#: utils/init/miscinit.c:1095 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:1076 +#: utils/init/miscinit.c:1096 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -27922,38 +28944,38 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:1120 +#: utils/init/miscinit.c:1140 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1144 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1126 +#: utils/init/miscinit.c:1146 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1129 +#: utils/init/miscinit.c:1149 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1131 +#: utils/init/miscinit.c:1151 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1182 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1184 +#: utils/init/miscinit.c:1204 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -27962,48 +28984,48 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 +#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10837 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1487 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1512 +#: utils/init/miscinit.c:1532 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567 +#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1553 +#: utils/init/miscinit.c:1573 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1569 +#: utils/init/miscinit.c:1589 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1571 +#: utils/init/miscinit.c:1591 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1579 +#: utils/init/miscinit.c:1599 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -28012,87 +29034,87 @@ msgstr "" "Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, несовместимой " "с данной версией (%s)." -#: utils/init/postinit.c:254 +#: utils/init/postinit.c:258 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:260 +#: utils/init/postinit.c:264 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " база=%s" -#: utils/init/postinit.c:263 +#: utils/init/postinit.c:267 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " приложение=%s" -#: utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d)" -#: utils/init/postinit.c:280 +#: utils/init/postinit.c:284 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s, принципал=%s)" -#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 -#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 msgid "no" msgstr "нет" -#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 -#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 msgid "yes" msgstr "да" -#: utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" msgstr " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s)" -#: utils/init/postinit.c:323 +#: utils/init/postinit.c:330 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database" -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:352 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент" -#: utils/init/postinit.c:358 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" -#: utils/init/postinit.c:359 +#: utils/init/postinit.c:366 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:376 +#: utils/init/postinit.c:383 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой" -#: utils/init/postinit.c:399 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -28101,7 +29123,7 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." @@ -28109,7 +29131,7 @@ msgstr "" "Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной " "локали." -#: utils/init/postinit.c:406 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -28118,36 +29140,57 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:761 +#: utils/init/postinit.c:457 +#, c-format +msgid "" +"database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" +msgstr "" +"для правила сортировки в базе данных \"%s\" версия фактически не определена, " +"но при этом она записана" + +#: utils/init/postinit.c:461 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "несовпадение версии для правила сортировки в базе данных \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:463 +#, c-format +msgid "" +"The database was created using collation version %s, but the operating " +"system provides version %s." +msgstr "" +"База данных была создана с версией правила сортировки %s, но операционная " +"система предоставляет версию %s." + +#: utils/init/postinit.c:466 +#, c-format +msgid "" +"Rebuild all objects in this database that use the default collation and run " +"ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the " +"right library version." +msgstr "" +"Перестройте все объекты в этой базе, задействующие основное правило " +"сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо " +"соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки." + +#: utils/init/postinit.c:834 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:762 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:798 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "" -"новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" - -#: utils/init/postinit.c:802 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" - -#: utils/init/postinit.c:812 +#: utils/init/postinit.c:867 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:825 +#: utils/init/postinit.c:880 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -28156,33 +29199,28 @@ msgstr "" "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " "суперпользователя (не для репликации)" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:890 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: utils/init/postinit.c:904 +#: utils/init/postinit.c:959 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база данных %u не существует" -#: utils/init/postinit.c:993 +#: utils/init/postinit.c:1048 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:1011 +#: utils/init/postinit.c:1066 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/postinit.c:1016 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" - #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" @@ -28257,185 +29295,189 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Ungrouped" msgstr "Разное" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "File Locations" msgstr "Расположения файлов" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Использование ресурсов / Память" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Использование ресурсов / Диск" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" -#: utils/misc/guc.c:738 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" -#: utils/misc/guc.c:740 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметры" -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архивация" -#: utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery" +msgstr "Журнал WAL / Восстановление" + +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива" -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления" -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:810 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Репликация / Передающие серверы" -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:812 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Репликация / Ведущий сервер" -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:814 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Репликация / Резервные серверы" -#: utils/misc/guc.c:756 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Репликация / Подписчики" -#: utils/misc/guc.c:758 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" -#: utils/misc/guc.c:766 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" -#: utils/misc/guc.c:768 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" -#: utils/misc/guc.c:770 +#: utils/misc/guc.c:830 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Отчёты и протоколы / Заголовок процесса" -#: utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Мониторинг" -#: utils/misc/guc.c:776 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам" +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" +msgstr "Статистика / Накопительная статистика по запросам и индексам" -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "" "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " "библиотек" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:846 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Lock Management" msgstr "Управление блокировками" -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Preset Options" msgstr "Предопределённые параметры" -#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Customized Options" msgstr "Внесистемные параметры" -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "Developer Options" msgstr "Параметры для разработчиков" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" -"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB" -"\" и \"TB\"." +"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", " +"\"GB\" и \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "" "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " "and \"d\"." @@ -28443,91 +29485,91 @@ msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", " "\"min\", \"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать шаги с инкрементальной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1087 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." # well-spelled: мемоизацию -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Разрешает планировщику использовать мемоизацию." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." -#: utils/misc/guc.c:1096 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Включает соединения с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "" "Включает устранение секций во время планирования и во время выполнения " "запросов." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -28535,47 +29577,53 @@ msgstr "" "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с " "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы асинхронного добавления." -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1219 +msgid "enable reordering of GROUP BY key" +msgstr "Разрешает переупорядочивать ключ GROUP BY." + +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1230 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:1207 -msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера." +#: utils/misc/guc.c:1278 +msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." +msgstr "" +"Определяет, будет ли вызываться ssl_passphrase_command при перезагрузке " +"сервера." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1297 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -28586,11 +29634,11 @@ msgstr "" "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " "целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -28604,11 +29652,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:1252 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:1253 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -28622,12 +29670,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:1266 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "" "Продолжает восстановление после ошибок, связанных с неправильными страницами." -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "" "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " @@ -28646,12 +29694,12 @@ msgstr "" "проблемам. Данный параметр действует только при восстановлении или в режиме " "резервного сервера." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -28664,7 +29712,7 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1370 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modification." @@ -28672,87 +29720,83 @@ msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " "даже при некритическом изменении." -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал." - -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование." -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." -#: utils/misc/guc.c:1357 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:1366 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Удалять временные файлы после аварии обслуживающего процесса." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1428 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1507 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1455 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:1464 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -28760,11 +29804,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -28772,70 +29816,70 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1542 +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода WAL." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1553 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "" "Протоколировать события ожидания разрешения конфликтов при восстановлении на " "ведомом." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -28847,11 +29891,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -28863,25 +29907,25 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1743 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1772 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -28889,26 +29933,26 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "Enable row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1783 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "" "Проверять тело подпрограмм в момент CREATE FUNCTION и CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -28916,73 +29960,73 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе — как строка." -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "" "WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1836 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1840 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Показывает, является ли реализация даты/времени целочисленной." -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1943 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -28990,19 +30034,19 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1983 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Показывает, активен ли в настоящий момент режим горячего резерва." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1994 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1945 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -29010,14 +30054,20 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:2017 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "" +"Позволяет размещать табличные пространства внутри pg_tblspc; предназначается " +"для тестирования." + +#: utils/misc/guc.c:2028 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:2029 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -29025,66 +30075,66 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:1967 +#: utils/misc/guc.c:2039 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc.c:1998 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы." -#: utils/misc/guc.c:2009 +#: utils/misc/guc.c:2081 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "" "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?" -#: utils/misc/guc.c:2019 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Включить JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:2030 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике." -#: utils/misc/guc.c:2047 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений." -#: utils/misc/guc.c:2069 +#: utils/misc/guc.c:2141 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf." -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2158 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске." -#: utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "" "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " "permanent slot is configured." @@ -29092,27 +30142,28 @@ msgstr "" "Определяет, должен ли приёмник WAL создавать временный слот репликации, если " "не настроен постоянный слот." -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2196 msgid "" -"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " -"within N seconds." +"Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "" -"Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за " -"N секунд не удалось." +"Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл " +"WAL." -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." +#: utils/misc/guc.c:2207 +msgid "" +"Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "" +"Задаёт время ожидания после аутентификации при установлении соединения." -#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -29120,13 +30171,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир " "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2228 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -29134,13 +30185,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc.c:2241 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:2170 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -29148,34 +30199,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:2181 +#: utils/misc/guc.c:2254 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2264 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2274 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 +#: utils/misc/guc.c:2275 utils/misc/guc.c:2285 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:2223 +#: utils/misc/guc.c:2296 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2307 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -29183,7 +30234,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -29191,13 +30242,13 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:2256 +#: utils/misc/guc.c:2329 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "" "Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе " "восстановления." -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2340 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " "server." @@ -29205,41 +30256,59 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, " "отправляемыми передающему серверу." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера." -#: utils/misc/guc.c:2289 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:2300 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:2310 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Объём динамической разделяемой памяти, резервируемый при запуске." -#: utils/misc/guc.c:2325 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "" +"Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the " +"nearest MB)." +msgstr "" +"Показывает объём основной области общей памяти сервера (округляется до " +"ближайшего значения в мегабайтах)." + +#: utils/misc/guc.c:2420 +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "" +"Показывает количество огромных страниц, необходимое для основной области " +"общей памяти." + +#: utils/misc/guc.c:2421 +msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +msgstr "Значение -1 показывает, что определить это количество не удалось." + +#: utils/misc/guc.c:2431 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -29251,11 +30320,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -29265,11 +30334,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Показывает режим каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2483 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -29279,11 +30348,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2496 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -29291,19 +30360,19 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2510 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2520 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для логического декодирования." -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2521 msgid "" "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " "to disk." @@ -29311,85 +30380,85 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждым внутренним буфером " "пересортировки до вымещения данных на диск." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2537 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2549 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2589 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2599 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2609 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2633 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2560 +#: utils/misc/guc.c:2655 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 -#: utils/misc/guc.c:2594 +#: utils/misc/guc.c:2656 utils/misc/guc.c:2667 utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2571 +#: utils/misc/guc.c:2666 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2582 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "" "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "" "Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами в " "транзакции." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "" "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a " "transaction." @@ -29397,30 +30466,30 @@ msgstr "" "Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами вне " "транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:2614 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2644 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -29428,14 +30497,14 @@ msgstr "" "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " "VACUUM или \"горячее\" обновление." -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2748 msgid "" "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен включить защиту от зацикливания во " "избежание отказа." -#: utils/misc/guc.c:2662 +#: utils/misc/guc.c:2757 msgid "" "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound " "outage." @@ -29443,11 +30512,11 @@ msgstr "" "Возраст мультитранзакций, при котором VACUUM должен включить защиту от " "зацикливания во избежание отказа." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2676 +#: utils/misc/guc.c:2771 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -29457,11 +30526,11 @@ msgstr "" "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2782 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2688 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -29471,14 +30540,14 @@ msgstr "" "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2794 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "" "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " "блокировками в одном отношении." -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -29486,13 +30555,13 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2805 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "" "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " "одной странице." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -29500,91 +30569,107 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." -#: utils/misc/guc.c:2721 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:2733 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." +#: utils/misc/guc.c:2828 +msgid "" +"Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "Задаёт время ожидания до аутентификации при установлении соединения." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "" +"Максимальный размер буфера для упреждающего чтения WAL во время " +"восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:2841 +msgid "" +"This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch " +"referenced blocks." +msgstr "" +"Определяет максимальный объём WAL, прочитываемый наперёд для предзагрузки " +"изменяемых блоков данных." + +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "" "Определяет предельный объём файлов WAL, сохраняемых для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2886 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2790 +#: utils/misc/guc.c:2897 msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +"Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume " +"happen too frequently." msgstr "" -"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это " -"время." +"Задаёт максимальный интервал, в котором выдаётся предупреждение о том, что " +"контрольные точки, вызванные активностью WAL, происходят слишком часто." -#: utils/misc/guc.c:2792 +#: utils/misc/guc.c:2899 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." +"WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero " +"turns off the warning." msgstr "" -"Записывает в протокол сервера сообщения, когда контрольные точки, вызванные " -"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое " -"значение отключает эти предупреждения." +"В журнал сервера будет записываться сообщение, когда интервал между " +"контрольными точками, вызванными заполнением файлов сегментов WAL, меньше " +"заданного значения. Нулевое значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 +#: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc.c:2815 +#: utils/misc/guc.c:2923 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2934 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2945 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:2956 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "" "Размер нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а " "сбрасывается на диск." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2978 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "" "Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации." -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "" "Replication slots will be marked as failed, and segments released for " "deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." @@ -29593,11 +30678,11 @@ msgstr "" "помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или " "переработки." -#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3012 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -29605,18 +30690,19 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:3024 msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +"Sets the minimum number of concurrent open transactions required before " +"performing commit_delay." msgstr "" -"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения " -"commit_delay." +"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций, которое требуется " +"для применения commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " @@ -29628,7 +30714,7 @@ msgstr "" "(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим " "точного вывода." -#: utils/misc/guc.c:2940 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "" "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " "logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." @@ -29637,22 +30723,22 @@ msgstr "" "которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром " "log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:3061 msgid "" "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения любого оператора, при превышении которого " "он выводится в журнал." -#: utils/misc/guc.c:2955 +#: utils/misc/guc.c:3063 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2965 +#: utils/misc/guc.c:3073 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -29660,40 +30746,42 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция протоколируется в журнале." -#: utils/misc/guc.c:2967 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:2977 +#: utils/misc/guc.c:3085 msgid "" -"When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." +"Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " +"when logging statements." msgstr "" -"Обрезать длинные значения параметров выводимых в журнал операторов до первых " -"N байт." +"Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях " +"привязанных параметров при протоколировании операторов." -#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099 msgid "-1 to print values in full." msgstr "При -1 значения выводятся полностью." -#: utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc.c:3097 msgid "" -"When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." +"Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " +"when logging statements, on error." msgstr "" -"Обрезать значения параметров, выводимые в сообщениях об ошибках, до первых N " -"байт." +"Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях " +"привязанных параметров при протоколировании операторов в случае ошибки." -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:3010 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:3033 +#: utils/misc/guc.c:3143 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -29701,80 +30789,83 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "" "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "" "Вариация параметра effective_io_concurrency, предназначенная для операций " "обслуживания БД." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3215 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " "подписки." -#: utils/misc/guc.c:3114 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." - -#: utils/misc/guc.c:3125 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +#: utils/misc/guc.c:3225 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "" -"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." +"Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл " +"журнала." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3237 +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "" +"Задаёт максимальный размер, которого может достичь файл журнала до " +"переключения на другой файл." + +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:3180 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи." -#: utils/misc/guc.c:3227 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:3246 +#: utils/misc/guc.c:3359 msgid "" "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " "vacuums." @@ -29782,27 +30873,27 @@ msgstr "" "Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая " "очистка отключается." -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3368 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:3265 +#: utils/misc/guc.c:3378 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "зацикливания ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3390 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения зацикливания multixact." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -29810,30 +30901,30 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию " "обслуживания." -#: utils/misc/guc.c:3310 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc.c:3321 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " "одновременно." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3453 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." @@ -29841,33 +30932,33 @@ msgstr "" "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " "страниц, изменённых после создания снимка." -#: utils/misc/guc.c:3344 +#: utils/misc/guc.c:3454 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значение -1 отключает это поведение." -#: utils/misc/guc.c:3354 +#: utils/misc/guc.c:3464 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/guc.c:3476 utils/misc/guc.c:3600 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:3365 +#: utils/misc/guc.c:3475 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3497 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3388 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -29877,15 +30968,15 @@ msgstr "" "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении " "действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3520 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных." -#: utils/misc/guc.c:3411 +#: utils/misc/guc.c:3521 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -29895,12 +30986,12 @@ msgstr "" "попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах " "(обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3532 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3423 +#: utils/misc/guc.c:3533 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -29909,12 +31000,12 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3543 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3434 +#: utils/misc/guc.c:3544 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -29923,54 +31014,64 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3555 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3567 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3588 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3599 msgid "TCP user timeout." msgstr "Пользовательский таймаут TCP." -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3610 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "Запрашиваемый размер огромных страниц." -#: utils/misc/guc.c:3511 +#: utils/misc/guc.c:3621 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "Включает агрессивный сброс системных кешей для целей отладки." -#: utils/misc/guc.c:3534 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "" "Sets the time interval between checks for disconnection while running " "queries." msgstr "" "Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:3554 +#: utils/misc/guc.c:3655 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "" +"Интервал между обновлениями состояния длительных операций, выполняемых при " +"запуске." + +#: utils/misc/guc.c:3657 +msgid "0 turns this feature off." +msgstr "При 0 эта функциональность отключается." + +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:3565 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -29978,13 +31079,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:3587 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -29992,7 +31093,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:3598 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -30000,7 +31101,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:3609 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to leader backend." @@ -30008,7 +31109,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " "ведущему процессу от рабочего." -#: utils/misc/guc.c:3620 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -30016,70 +31117,78 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3754 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция." -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3755 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3765 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "" "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-" "скомпилированные функции." -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3766 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 отключает оптимизацию." -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3776 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT." -#: utils/misc/guc.c:3655 +#: utils/misc/guc.c:3777 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 отключает встраивание кода." -#: utils/misc/guc.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:3787 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc.c:3799 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's " +"working table." +msgstr "" +"Задаёт для планировщика ориентир среднего размера рабочей таблицы в " +"рекурсивном запросе." + +#: utils/misc/guc.c:3811 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Множитель work_mem, определяющий объём памяти для хеш-таблиц." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:3731 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:3742 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:3753 +#: utils/misc/guc.c:3887 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -30087,13 +31196,13 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:3763 +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " "очистке." -#: utils/misc/guc.c:3773 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -30101,7 +31210,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3917 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -30109,25 +31218,25 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "" "Доля записываемых в журнал операторов с длительностью, превышающей " "log_min_duration_sample." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "" "Может задаваться значением от 0.0 (не записывать никакие операторы) и 1.0 " "(записывать все)." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "" "Задаёт долю транзакций, все операторы которых будут записываться в журнал " "сервера." -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "" "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all " "transactions)." @@ -30135,34 +31244,48 @@ msgstr "" "Значение 0.0 означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — " "записывать все операторы всех транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3957 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3958 +msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +msgstr "Это параметр используется, только если не задан \"archive_library\"." + +#: utils/misc/guc.c:3967 +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Задаёт библиотеку, вызываемую для архивации файла WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3968 +msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +msgstr "" +"Пустая строка указывает, что должен использоваться параметр " +"\"archive_command\"." + +#: utils/misc/guc.c:3977 msgid "" "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет вызываться для извлечения из архива " "файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:3987 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке " "перезапуска." -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:3997 msgid "" "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:4007 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "" "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " "reached." @@ -30170,24 +31293,24 @@ msgstr "" "Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу " "после достижения согласованного состояния." -#: utils/misc/guc.c:3882 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3891 +#: utils/misc/guc.c:4035 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3900 +#: utils/misc/guc.c:4044 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3909 +#: utils/misc/guc.c:4053 msgid "" "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " "proceed." @@ -30195,71 +31318,71 @@ msgstr "" "Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет " "производиться восстановление." -#: utils/misc/guc.c:3919 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "" "Задаёт имя файла, присутствие которого выводит ведомый из режима " "восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3929 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "" "Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к " "передающему серверу." -#: utils/misc/guc.c:3940 +#: utils/misc/guc.c:4084 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "" "Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем " "сервере." -#: utils/misc/guc.c:3950 +#: utils/misc/guc.c:4094 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:3961 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:3962 +#: utils/misc/guc.c:4106 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:3971 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:3982 +#: utils/misc/guc.c:4126 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:3993 +#: utils/misc/guc.c:4137 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц." -#: utils/misc/guc.c:4004 +#: utils/misc/guc.c:4148 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:4005 +#: utils/misc/guc.c:4149 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:4015 +#: utils/misc/guc.c:4159 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4170 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:4027 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -30269,104 +31392,104 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:4040 +#: utils/misc/guc.c:4184 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:4051 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: utils/misc/guc.c:4207 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показывает правило сортировки." -#: utils/misc/guc.c:4074 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." -#: utils/misc/guc.c:4085 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4095 +#: utils/misc/guc.c:4239 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:4105 +#: utils/misc/guc.c:4249 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:4115 +#: utils/misc/guc.c:4259 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:4125 +#: utils/misc/guc.c:4269 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:4136 +#: utils/misc/guc.c:4280 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:4147 +#: utils/misc/guc.c:4291 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc.c:4158 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:4170 +#: utils/misc/guc.c:4314 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Показывает кодировку символов сервера (базы данных)." -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4326 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:4194 +#: utils/misc/guc.c:4338 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:4206 +#: utils/misc/guc.c:4350 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:4217 +#: utils/misc/guc.c:4361 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:4218 +#: utils/misc/guc.c:4362 msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", " +"\"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" -"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и " -"\"eventlog\", в зависимости от платформы." +"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", " +"\"jsonlog\" и \"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc.c:4373 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:4230 +#: utils/misc/guc.c:4374 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:4240 +#: utils/misc/guc.c:4384 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:4251 +#: utils/misc/guc.c:4395 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4262 +#: utils/misc/guc.c:4406 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -30374,125 +31497,121 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:4273 +#: utils/misc/guc.c:4417 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:4283 +#: utils/misc/guc.c:4427 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4437 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:4294 +#: utils/misc/guc.c:4438 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:4304 +#: utils/misc/guc.c:4448 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." -#: utils/misc/guc.c:4319 +#: utils/misc/guc.c:4463 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:4334 +#: utils/misc/guc.c:4478 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4489 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:4356 +#: utils/misc/guc.c:4500 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:4367 +#: utils/misc/guc.c:4511 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4522 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4533 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Показывает имя библиотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4404 +#: utils/misc/guc.c:4548 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4414 +#: utils/misc/guc.c:4558 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc.c:4568 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4434 +#: utils/misc/guc.c:4578 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc.c:4588 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Размещение каталога со списками отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4454 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." - -#: utils/misc/guc.c:4465 +#: utils/misc/guc.c:4598 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc.c:4476 +#: utils/misc/guc.c:4609 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:4486 +#: utils/misc/guc.c:4619 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4501 +#: utils/misc/guc.c:4634 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Задаёт кривую для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4516 +#: utils/misc/guc.c:4649 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4527 +#: utils/misc/guc.c:4660 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4538 +#: utils/misc/guc.c:4671 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4549 +#: utils/misc/guc.c:4682 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc.c:4560 +#: utils/misc/guc.c:4693 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " "целостности WAL." -#: utils/misc/guc.c:4561 +#: utils/misc/guc.c:4694 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -30500,28 +31619,28 @@ msgstr "" "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." -#: utils/misc/guc.c:4571 +#: utils/misc/guc.c:4704 msgid "JIT provider to use." msgstr "Используемый провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4582 +#: utils/misc/guc.c:4715 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Записывать в журнал стек в случае ошибок в перечисленных функциях." -#: utils/misc/guc.c:4602 +#: utils/misc/guc.c:4735 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:4612 +#: utils/misc/guc.c:4745 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:4622 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 -#: utils/misc/guc.c:4796 +#: utils/misc/guc.c:4756 utils/misc/guc.c:4842 utils/misc/guc.c:4853 +#: utils/misc/guc.c:4929 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -30529,16 +31648,16 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4633 -msgid "Compute query identifiers." -msgstr "Вычислять идентификаторы запросов." +#: utils/misc/guc.c:4766 +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "Включает внутреннее вычисление идентификаторов запросов." -#: utils/misc/guc.c:4643 +#: utils/misc/guc.c:4776 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:4644 +#: utils/misc/guc.c:4777 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -30546,81 +31665,89 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:4655 +#: utils/misc/guc.c:4788 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Задаёт выбираемый по умолчанию метод сжатия для сжимаемых значений." -#: utils/misc/guc.c:4666 +#: utils/misc/guc.c:4799 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:4676 +#: utils/misc/guc.c:4809 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:4687 +#: utils/misc/guc.c:4820 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:4698 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4708 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4852 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:4730 +#: utils/misc/guc.c:4863 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:4740 +#: utils/misc/guc.c:4873 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4755 +#: utils/misc/guc.c:4888 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:4765 +#: utils/misc/guc.c:4898 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:4775 +#: utils/misc/guc.c:4908 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4785 +#: utils/misc/guc.c:4918 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "" "Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления." -#: utils/misc/guc.c:4795 +#: utils/misc/guc.c:4928 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:4811 +#: utils/misc/guc.c:4945 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:4821 +#: utils/misc/guc.c:4956 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" +msgstr "Задаёт режим согласования доступа к данным статистики." + +#: utils/misc/guc.c:4966 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "Сжимать данные записываемых в WAL полных страниц заданным методом." + +#: utils/misc/guc.c:4976 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:4831 +#: utils/misc/guc.c:4986 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4841 +#: utils/misc/guc.c:4996 msgid "" "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " "region." @@ -30628,15 +31755,15 @@ msgstr "" "Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком " "разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4851 +#: utils/misc/guc.c:5006 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4861 +#: utils/misc/guc.c:5016 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:4871 +#: utils/misc/guc.c:5026 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -30644,15 +31771,23 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:4882 +#: utils/misc/guc.c:5037 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux и в Windows." -#: utils/misc/guc.c:4892 +#: utils/misc/guc.c:5047 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" +msgstr "Предзагружать изменяемые блоки в процессе восстановления." + +#: utils/misc/guc.c:5048 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "Прочитывать WAL наперёд для вычисления ещё не кешированных блоков." + +#: utils/misc/guc.c:5057 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:4893 +#: utils/misc/guc.c:5058 msgid "" "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " "restrictions." @@ -30660,15 +31795,15 @@ msgstr "" "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " "ограничениями параллельности." -#: utils/misc/guc.c:4903 +#: utils/misc/guc.c:5068 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Выбирает алгоритм шифрования паролей." -#: utils/misc/guc.c:4913 +#: utils/misc/guc.c:5078 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком." -#: utils/misc/guc.c:4914 +#: utils/misc/guc.c:5079 msgid "" "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " "attempt to choose which is better. This can be set to override the default " @@ -30678,28 +31813,28 @@ msgstr "" "планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр " "позволяет переопределить поведение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:4926 +#: utils/misc/guc.c:5091 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc.c:4938 +#: utils/misc/guc.c:5103 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc.c:4950 +#: utils/misc/guc.c:5115 msgid "" "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "" "Задаёт метод синхронизации каталога данных перед восстановления после сбоя." -#: utils/misc/guc.c:5519 +#: utils/misc/guc.c:5690 utils/misc/guc.c:5706 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5521 +#: utils/misc/guc.c:5692 #, c-format msgid "" "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by " @@ -30708,17 +31843,22 @@ msgstr "" "Имена нестандартных параметров должны состоять из двух или более простых " "идентификаторов, разделённых точками." -#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 +#: utils/misc/guc.c:5708 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс." + +#: utils/misc/guc.c:5722 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5823 +#: utils/misc/guc.c:6114 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5828 +#: utils/misc/guc.c:6119 #, c-format msgid "" "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" @@ -30726,7 +31866,7 @@ msgstr "" "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " "PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5848 +#: utils/misc/guc.c:6139 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -30737,12 +31877,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " "установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5867 +#: utils/misc/guc.c:6158 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5893 +#: utils/misc/guc.c:6184 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -30753,7 +31893,7 @@ msgstr "" "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5941 +#: utils/misc/guc.c:6232 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -30764,7 +31904,7 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5964 +#: utils/misc/guc.c:6255 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -30775,127 +31915,135 @@ msgstr "" "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6889 +#: utils/misc/guc.c:7186 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:7125 +#: utils/misc/guc.c:7422 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:7161 +#: utils/misc/guc.c:7458 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 +#: utils/misc/guc.c:7658 utils/misc/guc.c:9106 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" -#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 +#: utils/misc/guc.c:7675 utils/misc/guc.c:8930 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" -#: utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 -#: utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 +#: utils/misc/guc.c:7698 utils/misc/guc.c:7918 utils/misc/guc.c:8016 +#: utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8341 #: guc-file.l:353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" -#: utils/misc/guc.c:7371 +#: utils/misc/guc.c:7708 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 +#: utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:8906 +#: utils/misc/guc.c:11805 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7426 +#: utils/misc/guc.c:7773 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:7474 +#: utils/misc/guc.c:7832 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 +#: utils/misc/guc.c:8485 utils/misc/guc.c:8532 utils/misc/guc.c:10011 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgid "" +"must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"" +"%s\"" msgstr "" -"прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли " +"чтобы прочитать \"%s\", нужно быть суперпользователем или иметь права роли " "pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:8238 +#: utils/misc/guc.c:8616 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:8486 +#: utils/misc/guc.c:8896 #, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "нет прав для выполнения ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:8567 +#: utils/misc/guc.c:8963 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" -#: utils/misc/guc.c:8612 +#: utils/misc/guc.c:9008 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8769 +#: utils/misc/guc.c:9182 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" -#: utils/misc/guc.c:8853 +#: utils/misc/guc.c:9269 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:8986 +#: utils/misc/guc.c:9402 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10781 +#: utils/misc/guc.c:9729 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\", он удаляется" + +#: utils/misc/guc.c:9731 +#, c-format +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "Теперь \"%s\" — зарезервированный префикс." + +#: utils/misc/guc.c:11245 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10946 +#: utils/misc/guc.c:11414 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" -#: utils/misc/guc.c:11038 +#: utils/misc/guc.c:11506 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:11464 +#: utils/misc/guc.c:11937 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11751 +#: utils/misc/guc.c:12250 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -30904,32 +32052,33 @@ msgstr "" "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " "таблицам в текущем сеансе." -#: utils/misc/guc.c:11763 +#: utils/misc/guc.c:12262 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:11776 +#: utils/misc/guc.c:12275 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:11788 +#: utils/misc/guc.c:12287 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "" "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." -#: utils/misc/guc.c:11800 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" -"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" -"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true." +"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда " +"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны " +"true." -#: utils/misc/guc.c:12030 +#: utils/misc/guc.c:12529 #, c-format msgid "" "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -30938,7 +32087,7 @@ msgstr "" "Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " "отсутствует lack posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12043 +#: utils/misc/guc.c:12542 #, c-format msgid "" "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " @@ -30947,36 +32096,34 @@ msgstr "" "Значение maintenance_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " "отсутствует lack posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12057 +#: utils/misc/guc.c:12556 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "Значение huge_page_size должно равняться 0 на этой платформе." -#: utils/misc/guc.c:12071 +#: utils/misc/guc.c:12568 #, c-format -msgid "" -"client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack " -"POLLRDHUP." +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." msgstr "" -"Значение client_connection_check_interval должно равняться 0 на платформах, " -"где отсутствует POLLRDHUP." +"Значение client_connection_check_interval должно равняться 0 на этой " +"платформе." -#: utils/misc/guc.c:12199 +#: utils/misc/guc.c:12680 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неверный символ" -#: utils/misc/guc.c:12259 +#: utils/misc/guc.c:12740 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом." -#: utils/misc/guc.c:12299 +#: utils/misc/guc.c:12780 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "указано несколько целей восстановления" -#: utils/misc/guc.c:12300 +#: utils/misc/guc.c:12781 #, c-format msgid "" "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " @@ -30986,7 +32133,7 @@ msgstr "" "recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, " "recovery_target_xid." -#: utils/misc/guc.c:12308 +#: utils/misc/guc.c:12789 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." @@ -30996,13 +32143,6 @@ msgstr "Единственное допустимое значение: \"immedi msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n" -#: utils/misc/pg_config.c:60 -#, c-format -msgid "" -"query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "" -"заданный в запросе кортеж результата несовместим с типом результата функции" - #: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 #: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format @@ -31021,8 +32161,8 @@ msgstr "CPU: пользов.: %d.%02d с, система: %d.%02d с, прошл #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" -"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы " -"\"%s\"" +"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы \"" +"%s\"" #: utils/misc/rls.c:129 #, c-format @@ -31033,7 +32173,7 @@ msgstr "" "Чтобы отключить политику для владельца таблицы, воспользуйтесь командой " "ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:484 +#: utils/misc/timeout.c:524 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя" @@ -31087,8 +32227,8 @@ msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" #: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"" +"%s\", line %d." msgstr "" "Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле " "\"%s\", строке %d." @@ -31108,18 +32248,18 @@ msgstr "предел вложенности файлов часовых пояс msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:375 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:398 +#: utils/misc/tzparser.c:400 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." @@ -31142,37 +32282,37 @@ msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в к msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "вывод информации о памяти процесса с PID %d" -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#: utils/mmgr/portalmem.c:188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "курсор \"%s\" уже существует" -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается" -#: utils/mmgr/portalmem.c:401 +#: utils/mmgr/portalmem.c:402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен" -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#: utils/mmgr/portalmem.c:480 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "удалить закреплённый портал \"%s\" нельзя" -#: utils/mmgr/portalmem.c:487 +#: utils/mmgr/portalmem.c:488 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя" -#: utils/mmgr/portalmem.c:738 +#: utils/mmgr/portalmem.c:739 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1279 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 #, c-format msgid "" "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" @@ -31181,37 +32321,37 @@ msgstr "" "транзакционные команды нельзя выполнять внутри цикла с курсором, " "производящим изменения" -#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "не удалось переместиться к блоку %ld временного файла" -#: utils/sort/logtape.c:297 +#: utils/sort/logtape.c:295 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "" "не удалось прочитать блок %ld временного файла (прочитано байт: %zu из %zu)" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "неожиданный фрагмент в файле общего временного хранилища кортежей" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "" "не удалось переместиться к блоку %u в файле общего временного хранилища " "кортежей" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 #, c-format msgid "" "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu " @@ -31220,22 +32360,22 @@ msgstr "" "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей (прочитано " "байт: %zu из %zu)" -#: utils/sort/tuplesort.c:3216 +#: utils/sort/tuplesort.c:3322 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4297 +#: utils/sort/tuplesort.c:4425 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:4299 +#: utils/sort/tuplesort.c:4427 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesort.c:4300 +#: utils/sort/tuplesort.c:4428 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." @@ -31258,32 +32398,32 @@ msgstr "" "не удалось прочитать временный файл хранилища кортежей (прочитано байт: %zu " "из %zu)" -#: utils/time/snapmgr.c:568 +#: utils/time/snapmgr.c:570 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется." -#: utils/time/snapmgr.c:1162 +#: utils/time/snapmgr.c:1164 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя" -#: utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326 -#: utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1346 -#: utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1356 -#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1376 -#: utils/time/snapmgr.c:1381 utils/time/snapmgr.c:1483 -#: utils/time/snapmgr.c:1499 utils/time/snapmgr.c:1524 +#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 +#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 +#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 +#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 +#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 +#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1418 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов" -#: utils/time/snapmgr.c:1427 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -31292,12 +32432,12 @@ msgstr "" "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE " "или REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1436 utils/time/snapmgr.c:1445 +#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1537 +#: utils/time/snapmgr.c:1539 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -31305,7 +32445,7 @@ msgid "" msgstr "" "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой" -#: utils/time/snapmgr.c:1541 +#: utils/time/snapmgr.c:1543 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -31314,299 +32454,304 @@ msgstr "" "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать " "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1556 +#: utils/time/snapmgr.c:1558 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" -#: gram.y:1107 +#: gram.y:1145 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается" -#: gram.y:1108 +#: gram.y:1146 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "" "Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде." -#: gram.y:1170 +#: gram.y:1208 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" -#: gram.y:1417 gram.y:1432 +#: gram.y:1473 gram.y:1489 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1578 +#: gram.y:1646 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1702 +#: gram.y:1779 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2270 +#: gram.y:2396 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d" -#: gram.y:2811 +#: gram.y:2998 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается" -#: gram.y:2840 +#: gram.y:3027 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:2849 +#: gram.y:3036 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:2856 +#: gram.y:3043 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\"" -#: gram.y:2864 +#: gram.y:3051 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции" -#: gram.y:2868 +#: gram.y:3055 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции" -#: gram.y:3069 gram.y:3102 +#: gram.y:3263 gram.y:3297 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:3075 +#: gram.y:3269 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO" -#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673 +#: gram.y:3608 gram.y:3615 gram.y:12758 gram.y:12766 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:3665 +#: gram.y:3880 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4634 +#: gram.y:4263 +#, c-format +msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" +msgstr "список столбцов с %s поддерживается только для действий ON DELETE" + +#: gram.y:4973 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM более не поддерживается" -#: gram.y:5297 +#: gram.y:5671 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" -#: gram.y:5298 +#: gram.y:5672 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." -#: gram.y:5380 +#: gram.y:5757 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не поддерживается" -#: gram.y:5417 +#: gram.y:5794 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:5565 +#: gram.y:5943 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:5661 +#: gram.y:6042 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:6044 +#: gram.y:6450 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:6045 +#: gram.y:6451 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:7741 +#: gram.y:8307 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:10128 gram.y:10146 +#: gram.y:10992 gram.y:11011 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:11802 +#: gram.y:12897 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:11803 +#: gram.y:12898 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:12141 gram.y:12166 +#: gram.y:13251 gram.y:13277 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:12142 gram.y:12167 +#: gram.y:13252 gram.y:13278 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:12147 gram.y:12172 +#: gram.y:13257 gram.y:13283 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: gram.y:12148 gram.y:12173 +#: gram.y:13258 gram.y:13284 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12668 +#: gram.y:13802 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" -#: gram.y:12677 +#: gram.y:13811 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" -#: gram.y:12686 +#: gram.y:13820 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" -#: gram.y:12695 +#: gram.y:13829 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" -#: gram.y:12949 +#: gram.y:14083 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:12958 +#: gram.y:14092 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:13456 +#: gram.y:14595 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13461 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:13629 +#: gram.y:14777 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:13988 +#: gram.y:15155 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:13993 +#: gram.y:15160 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:13998 +#: gram.y:15165 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:14522 gram.y:14545 +#: gram.y:15702 gram.y:15726 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14527 +#: gram.y:15707 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:14550 +#: gram.y:15731 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14556 +#: gram.y:15737 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:14563 +#: gram.y:15744 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:15195 +#: gram.y:16369 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:15201 +#: gram.y:16375 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280 +#: gram.y:16443 gram.y:16450 gram.y:16457 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:15369 gram.y:16800 +#: gram.y:16547 gram.y:17982 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY" -#: gram.y:16477 gram.y:16666 +#: gram.y:17661 gram.y:17848 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:16730 +#: gram.y:17912 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -31615,59 +32760,93 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:16767 +#: gram.y:17949 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:16778 +#: gram.y:17960 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:16787 +#: gram.y:17969 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:16796 +#: gram.y:17978 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:16823 +#: gram.y:18005 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:17017 +#: gram.y:18198 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:17113 +#: gram.y:18331 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17151 gram.y:17164 +#: gram.y:18369 gram.y:18382 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17177 +#: gram.y:18395 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17190 +#: gram.y:18408 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" +#: gram.y:18432 +#, c-format +msgid "invalid publication object list" +msgstr "неверный список объектов публикации" + +#: gram.y:18433 +#, c-format +msgid "" +"One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone " +"table or schema name." +msgstr "" +"Перед именем отдельной таблицы или схемы нужно указать TABLE либо ALL TABLES " +"IN SCHEMA." + +#: gram.y:18449 +#, c-format +msgid "invalid table name at or near" +msgstr "неверное имя таблицы:" + +#: gram.y:18470 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed for schema" +msgstr "предложение WHERE не допускается для схемы" + +#: gram.y:18477 +#, c-format +msgid "column specification not allowed for schema" +msgstr "указание столбца не допускается для схемы" + +#: gram.y:18491 +#, c-format +msgid "invalid schema name at or near" +msgstr "неверное имя схемы:" + #: guc-file.l:314 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" @@ -31680,17 +32859,17 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " "умолчанию" -#: guc-file.l:455 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" -#: guc-file.l:497 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" -#: guc-file.l:502 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -31698,64 +32877,64 @@ msgstr "" "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " "изменения" -#: guc-file.l:507 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\"" -#: guc-file.l:596 +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:616 +#: guc-file.l:615 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\"" -#: guc-file.l:643 +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:897 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:907 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:927 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:982 +#: guc-file.l:981 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\"" -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" #: jsonpath_gram.y:529 #, c-format -msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "нераспознанный символ флага \"%.*s\" в предикате LIKE_REGEX" +msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." +msgstr "Нераспознанный символ флага \"%.*s\" в предикате LIKE_REGEX." #: jsonpath_gram.y:583 #, c-format @@ -31764,48 +32943,48 @@ msgstr "" "флаг \"x\" языка XQuery (расширенные регулярные выражения) не реализован" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:286 +#: jsonpath_scan.l:282 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s в конце аргумента jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:293 +#: jsonpath_scan.l:289 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s в строке jsonpath (примерное положение: \"%s\")" -#: repl_gram.y:345 repl_gram.y:377 +#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неверная линия времени %u" -#: repl_scanner.l:150 +#: repl_scanner.l:142 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неверная позиция начала потока" -#: repl_scanner.l:206 scan.l:717 +#: repl_scanner.l:199 scan.l:724 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: scan.l:458 +#: scan.l:465 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: scan.l:478 +#: scan.l:485 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: scan.l:492 +#: scan.l:499 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: scan.l:542 +#: scan.l:549 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode" -#: scan.l:543 +#: scan.l:550 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -31814,22 +32993,22 @@ msgstr "" "Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр " "standard_conforming_strings выключен." -#: scan.l:604 +#: scan.l:611 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "" "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего апострофа" -#: scan.l:678 +#: scan.l:685 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:689 +#: scan.l:696 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке" -#: scan.l:690 +#: scan.l:697 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -31837,40 +33016,48 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для " "исключительно клиентских кодировок." -#: scan.l:762 +#: scan.l:769 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая строка с $" -#: scan.l:779 scan.l:789 +#: scan.l:786 scan.l:796 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: scan.l:963 +#: scan.l:970 msgid "operator too long" msgstr "слишком длинный оператор" +#: scan.l:983 +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "мусорное содержимое после параметра" + +#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "мусорное содержимое после числовой константы" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1171 +#: scan.l:1183 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1179 +#: scan.l:1191 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: scan.l:1373 +#: scan.l:1382 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\' в строке" -#: scan.l:1374 +#: scan.l:1383 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -31878,27 +33065,533 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " "(E'...')." -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1392 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" -#: scan.l:1384 +#: scan.l:1393 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." -#: scan.l:1398 +#: scan.l:1407 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" -#: scan.l:1399 +#: scan.l:1408 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +#~ msgstr "нераспознанная кодировка: \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +#~ msgstr "привести строку jsonb к типу %s нельзя" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsupported JSON encoding" +#~ msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +#~ msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +#~ msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции" + +#, fuzzy +#~ msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" +#~ msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" + +#, fuzzy +#~ msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" +#~ msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" +#~ msgstr "привести тип %s к %s нельзя" + +#, fuzzy +#~ msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" +#~ msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s() is not yet implemented for the json type" +#~ msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" +#~ msgstr "привести тип %s к %s нельзя" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid JSON_TABLE plan" +#~ msgstr "неверное указание OWNED BY" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid JSON_TABLE expression" +#~ msgstr "неверное регулярное выражение: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate JSON key %s" +#~ msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." + +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + +#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." +#~ msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом %s." + +#~ msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +#~ msgstr "" +#~ "в данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %lld, старейший xmin: " +#~ "%u\n" + +#~ msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +#~ msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +#~ msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," +#~ msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," +#~ msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u," + +#~ msgid "%u frozen page.\n" +#~ msgid_plural "%u frozen pages.\n" +#~ msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n" +#~ msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n" +#~ msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n" + +#~ msgid "" +#~ "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u " +#~ "out of %u pages" +#~ msgstr "" +#~ "таблица \"%s\": найдено удаляемых версий строк: %lld, неудаляемых: %lld, " +#~ "обработано страниц: %u, всего страниц: %u" + +#~ msgid "" +#~ "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) " +#~ "have %lld dead item identifiers" +#~ msgstr "" +#~ "таблица \"%s\": сканирование индекса пропущено: на страницах таблицы (%u, " +#~ "%.2f%% от общего числа) находится мёртвых идентификаторов элементов: %lld" + +#~ msgid "" +#~ "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " +#~ "pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at " +#~ "recovery." +#~ msgstr "" +#~ "Резервное копирование БД \"на ходу\", начатое командой pg_start_backup(), " +#~ "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " +#~ "доступны все журналы WAL." + +#~ msgid "a backup is already in progress" +#~ msgstr "резервное копирование уже выполняется" + +#~ msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +#~ msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." + +#~ msgid "" +#~ "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " +#~ "файл \"%s\" и попробуйте снова." + +#~ msgid "exclusive backup not in progress" +#~ msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" + +#~ msgid "online backup mode was not canceled" +#~ msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" + +#~ msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +#~ msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." + +#~ msgid "online backup mode canceled" +#~ msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" + +#~ msgid "" +#~ "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +#~ msgstr "" +#~ "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", " +#~ "соответственно." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed " +#~ "to \"%s\": %m." +#~ msgstr "" +#~ "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" " +#~ "не удалось: %m." + +#~ msgid "non-exclusive backup in progress" +#~ msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование" + +#~ msgid "non-exclusive backup is not in progress" +#~ msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется" + +#~ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +#~ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?" + +#~ msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" +#~ msgstr "выполнять pg_nextoid() может только суперпользователь" + +#~ msgid "Only tables can be added to publications." +#~ msgstr "В публикации можно добавлять только таблицы." + +#~ msgid "\"%s\" is a system table" +#~ msgstr "\"%s\" - это системная таблица" + +#~ msgid "System tables cannot be added to publications." +#~ msgstr "Системные таблицы нельзя добавлять в публикации." + +#~ msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +#~ msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or " +#~ "foreign table" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип " +#~ "или сторонняя таблица" + +#~ msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +#~ msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table or view" +#~ msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" + +#~ msgid "utility statements cannot be prepared" +#~ msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить" + +#~ msgid "unlogged sequences are not supported" +#~ msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" + +#~ msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +#~ msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" + +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +#~ msgstr "" +#~ "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " +#~ "материализованное представление" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " +#~ "foreign table" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " +#~ "составной тип, индекс или сторонняя таблица" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +#~ msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление " +#~ "или индекс" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" +#~ msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " +#~ "секционированный индекс" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or " +#~ "foreign table" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс, " +#~ "секционированный индекс или сторонняя таблица" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " +#~ "таблица" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +#~ msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " +#~ "сторонняя таблица" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +#~ msgstr "\"%s\" - это не таблица и не секционированный индекс" + +#~ msgid "\"%s\" is of the wrong type" +#~ msgstr "неправильный тип \"%s\"" + +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " +#~ "последовательность" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " +#~ "индекс или TOAST-таблица" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " +#~ "последовательность или сторонняя таблица" + +#~ msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." +#~ msgstr "\"%s.%s\" — сторонняя таблица." + +#~ msgid "\"%s.%s\" is not a table." +#~ msgstr "\"%s.%s\" — не таблица." + +#~ msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." +#~ msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте postgresql с ключом --with-ssl." + +#~ msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." +#~ msgstr "" +#~ "Для работы с GSSAPI скомпилируйте postgresql с ключом --with-gssapi." + +#~ msgid "could not poll socket: %m" +#~ msgstr "не удалось опросить сокет: %m" + +#~ msgid " -x NUM internal use\n" +#~ msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n" + +#~ msgid "too many range table entries" +#~ msgstr "слишком много элементов RTE" + +#~ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +#~ msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to " +#~ "request a database connection" +#~ msgstr "" +#~ "фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы " +#~ "запросить подключение к БД" + +#~ msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +#~ msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s" + +#~ msgid "trying another address for the statistics collector" +#~ msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики" + +#~ msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m" + +#~ msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m" + +#~ msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m" + +#~ msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m" + +#~ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m" + +#~ msgid "select() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m" + +#~ msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +#~ msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики" + +#~ msgid "" +#~ "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +#~ msgstr "" +#~ "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не " +#~ "удалось: %m" + +#~ msgid "" +#~ "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +#~ msgstr "" +#~ "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно" + +#~ msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m" + +#~ msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +#~ msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета" + +#~ msgid "could not fork statistics collector: %m" +#~ msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m" + +#~ msgid "could not read statistics message: %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m" + +#~ msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" +#~ msgstr "" +#~ "время сборщика статистики %s опережает локальное время обслуживающего " +#~ "процесса %s" + +#~ msgid "" +#~ "using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +#~ "not responding" +#~ msgstr "" +#~ "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик " +#~ "статистики не отвечает" + +#~ msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" +#~ msgstr "" +#~ "stats_timestamp %s опережает время сборщика статистики %s для базы данных " +#~ "%u" + +#~ msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" + +#~ msgid "statistics collector process" +#~ msgstr "процесс сбора статистики" + +#~ msgid "base backup could not send data, aborting backup" +#~ msgstr "" +#~ "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " +#~ "копирование прерывается" + +#~ msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +#~ msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION" + +#~ msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" +#~ msgstr "ошибка удаления разделяемого набора файлов \"%s\": %m" + +#~ msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" + +#~ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" + +#~ msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +#~ msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима" + +#~ msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +#~ msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" + +#~ msgid "function \"dist_bl\" not implemented" +#~ msgstr "функция \"dist_bl\" не реализована" + +#~ msgid "function \"close_sl\" not implemented" +#~ msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" + +#~ msgid "function \"close_lb\" not implemented" +#~ msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" + +#~ msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +#~ msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" + +#~ msgid "function \"path_center\" not implemented" +#~ msgstr "функция \"path_center\" не реализована" + +#~ msgid "must be a superuser to log memory contexts" +#~ msgstr "" +#~ "получать информацию о содержимом памяти может только суперпользователь" + +#~ msgid "range_agg must be called with a range" +#~ msgstr "функция range_agg должна вызываться с диапазоном" + +#~ msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" +#~ msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с мультидиапазоном" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +#~ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битового integer" + +#~ msgid "" +#~ "collations with different collate and ctype values are not supported by " +#~ "ICU" +#~ msgstr "" +#~ "ICU не поддерживает правила сортировки с разными значениями collate и " +#~ "ctype" + +#~ msgid "range_intersect_agg must be called with a range" +#~ msgstr "функция range_intersect_agg должна вызываться с диапазоном" + +#~ msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +#~ msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" + +#~ msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" + +#~ msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +#~ msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" + +#~ msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" + +#~ msgid "interval units \"%s\" not supported" +#~ msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" + +#~ msgid "interval units \"%s\" not recognized" +#~ msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" + +#~ msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +#~ msgstr "" +#~ "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД" + +#~ msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +#~ msgstr "" +#~ "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД" + +#~ msgid "" +#~ "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " +#~ "within N seconds." +#~ msgstr "" +#~ "Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл " +#~ "за N секунд не удалось." + +#~ msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +#~ msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности." + +#~ msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +#~ msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности." + +#~ msgid "" +#~ "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than " +#~ "this." +#~ msgstr "" +#~ "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за " +#~ "это время." + +#~ msgid "" +#~ "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Обрезать длинные значения параметров выводимых в журнал операторов до " +#~ "первых N байт." + +#~ msgid "" +#~ "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." +#~ msgstr "" +#~ "Обрезать значения параметров, выводимые в сообщениях об ошибках, до " +#~ "первых N байт." + +#~ msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +#~ msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут." + +#~ msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +#~ msgstr "" +#~ "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт." + +#~ msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +#~ msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики." + +#~ msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +#~ msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь" + +#~ msgid "" +#~ "query-specified return tuple and function return type are not compatible" +#~ msgstr "" +#~ "заданный в запросе кортеж результата несовместим с типом результата " +#~ "функции" + #~ msgid "connection was re-authenticated" #~ msgstr "аутентификация соединения была изменена" @@ -32055,9 +33748,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" #~ msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -#~ msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" - #~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" #~ msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент" @@ -32086,9 +33776,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "существующие ограничения для столбца \"%s.%s\" гарантируют, что он не " #~ "содержит NULL" -#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -#~ msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" #~ msgstr "" @@ -32226,10 +33913,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" #~ msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" -#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\"" - #~ msgid "logical replication launcher started" #~ msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" @@ -32244,9 +33927,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "ORIGIN message sent out of order" #~ msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно" -#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -#~ msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" - #~ msgid "" #~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " #~ "because the connection information was changed" @@ -32397,15 +34077,15 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "пользователь \"%s\"" #~ msgid "" -#~ "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -#~ "\"" +#~ "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"" +#~ "%s\"" #~ msgstr "" #~ "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " #~ "база данных \"%s\"" #~ msgid "" -#~ "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user " -#~ "\"%s\"" +#~ "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"" +#~ "%s\"" #~ msgstr "" #~ "в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с " #~ "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\"" @@ -32498,8 +34178,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "" #~ "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" #~ msgstr "" -#~ "пропускается очистка, предотвращающая зацикливание, для таблицы \"%s.%s.%s" -#~ "\"" +#~ "пропускается очистка, предотвращающая зацикливание, для таблицы \"%s.%s." +#~ "%s\"" #~ msgid "" #~ "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the " @@ -32977,13 +34657,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация " #~ "исправляется" -#~ msgid "" -#~ "tuple to be deleted was already moved to another partition due to " -#~ "concurrent update" -#~ msgstr "" -#~ "кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате " -#~ "параллельного изменения" - #~ msgid "" #~ "tuple to be updated was already moved to another partition due to " #~ "concurrent update" @@ -33270,9 +34943,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" #~ msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция" -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "\"%s\" - это не оконная функция" - #~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" #~ msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем" @@ -33297,9 +34967,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" #~ msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется" -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "должна быть указана процедура оператора" - #~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" #~ msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно" @@ -33414,9 +35081,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "invalid publish list" #~ msgstr "неверный список публикации" -#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -#~ msgstr "столбец \"%s\", указанный в статистике, не существует" - #~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" #~ msgstr "неверный синтаксис для %s: \"%s\"" @@ -33437,8 +35101,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s" -#~ "\")" +#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"" +#~ "%s\")" #~ msgid "" #~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support " @@ -33838,8 +35502,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" #~ msgid "" -#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler" -#~ "\"" +#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to " +#~ "\"language_handler\"" #~ msgstr "" #~ "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\"" @@ -33858,9 +35522,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" #~ msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL" -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "не удалось создать сокет %s: %m" - #~ msgid "" #~ "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" #~ msgstr "" @@ -33921,8 +35582,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " #~ "requested)" #~ msgstr "" -#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s" -#~ "\" (запрошено байт: %zu)" +#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s\" " +#~ "(запрошено байт: %zu)" #~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" #~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\"" @@ -34145,10 +35806,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль " #~ "репликации" -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "" -#~ "для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем" - #~ msgid "must be superuser to create a restore point" #~ msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем" @@ -34363,13 +36020,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" #~ msgstr "ошибка при согласовании SSL-соединения (превышен лимит)" -#~ msgid "" -#~ "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -#~ "encryption keys." -#~ msgstr "" -#~ "Ограничивает объём трафика, передаваемого и принимаемого до повторного " -#~ "согласования ключей шифрования." - #~ msgid "invalid sample size" #~ msgstr "неверный размер выборки" @@ -34417,8 +36067,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "" #~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" #~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n" -#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): " -#~ "%.0f\n" +#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): %." +#~ "0f\n" #~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n" #~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/" #~ "сек\n" @@ -34524,9 +36174,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "Задаёт максимальное расстояние в сегментах журнала между автоматическими " #~ "контрольными точками WAL." -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности" - #~ msgid "interval precision specified twice" #~ msgstr "точность интервала указана дважды" @@ -34654,9 +36301,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" #~ msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" - #~ msgid "SSL renegotiation failure" #~ msgstr "ошибка повторного согласования SSL" @@ -34869,9 +36513,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" #~ msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции" - #~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" #~ msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать оконную функцию" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 1ebe1466f25..214a336e6d6 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-04 22:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-05 13:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-17 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 14:09+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -33,36 +33,42 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/compression.c:157 +#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 +#: ../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s" + +#: ../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades" -#: ../common/compression.c:187 +#: ../common/compression.c:237 #, c-format msgid "unknown compression option \"%s\"" msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\"" -#: ../common/compression.c:226 +#: ../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde" -#: ../common/compression.c:235 +#: ../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal" -#: ../common/compression.c:273 +#: ../common/compression.c:334 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" har ingen komprimeringsnivå som kan sättas" -#: ../common/compression.c:277 +#: ../common/compression.c:341 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)" -#: ../common/compression.c:289 +#: ../common/compression.c:352 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "komprimeringsalgoritm \"%s\" stöder inte ett arbetarantal" @@ -85,11 +91,11 @@ msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" #: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 #: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 #: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 -#: replication/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4924 -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798 -#: replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1772 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 #: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 @@ -99,9 +105,9 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 #: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 -#: replication/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1761 -#: replication/logical/snapbuild.c:1803 replication/logical/snapbuild.c:1830 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 +#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 #: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664 #: utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format @@ -119,8 +125,8 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 #: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4982 -#: replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4984 +#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 #: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 #: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 @@ -153,14 +159,13 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 #: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 #: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4164 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4267 access/transam/xlogutils.c:850 -#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522 -#: replication/basebackup.c:1519 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4128 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4904 -#: replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4179 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852 +#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4130 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4906 +#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 #: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632 #: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 @@ -174,10 +179,10 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 #: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 -#: access/transam/xlog.c:8656 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: access/transam/xlog.c:8664 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 #: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:266 #: utils/cache/relmapper.c:934 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -189,9 +194,9 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 #: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959 -#: access/transam/xlog.c:8002 replication/basebackup_server.c:207 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1649 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7967 +#: access/transam/xlog.c:8010 backup/basebackup_server.c:207 +#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 #: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 #: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 #: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770 @@ -218,8 +223,8 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 #: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 #: storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390 -#: utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 -#: utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450 #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 @@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 #: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 #: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -276,8 +281,8 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8305 -#: replication/basebackup.c:1339 utils/adt/misc.c:342 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8313 backup/basebackup.c:1339 +#: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" @@ -306,15 +311,14 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 +#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 #: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 #: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 guc-file.l:1061 -#: postmaster/pgarch.c:603 replication/basebackup.c:338 -#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599 -#: replication/logical/snapbuild.c:1537 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 -#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 -#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 +#: postmaster/pgarch.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1629 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 +#: storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 +#: utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 +#: utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" @@ -333,7 +337,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1677 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769 #: replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677 #: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format @@ -502,8 +506,7 @@ msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1099 -#: replication/basebackup.c:1275 +#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1099 backup/basebackup.c:1275 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" @@ -708,7 +711,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\"" #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -717,8 +720,8 @@ msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\"" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938 #: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 #: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 #: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 @@ -734,7 +737,7 @@ msgid "interval out of range" msgstr "interval utanför giltigt intervall" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 #: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format @@ -938,7 +941,7 @@ msgstr "komprimeringsmetod lz4 stöds ej" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med lz4-stöd." -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 #: parser/parse_relation.c:1857 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" @@ -1071,11 +1074,11 @@ msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning" #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 -#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 -#: commands/indexcmds.c:1951 commands/tablecmds.c:17422 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 +#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17458 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 +#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 #: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -1176,10 +1179,10 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8639 -#: access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:524 +#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8647 +#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 #: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 -#: replication/basebackup_server.c:149 replication/basebackup_server.c:242 #: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format @@ -1194,10 +1197,10 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 #: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:536 +#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529 #: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726 #: replication/slot.c:1631 storage/file/buffile.c:537 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 #: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731 @@ -1210,8 +1213,8 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 #: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4397 -#: replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4399 +#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087 #: replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 #: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 #: storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250 @@ -1271,10 +1274,9 @@ msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock co msgstr "tupler missade: %lld döda från %u sidor som inte tagits bort på grund av låstvister vid städning\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:708 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removable cutoff: %u, older by %d xids when operation ended\n" +#, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" -msgstr "gräns för borttagning: %u, åldrades med %d xid:er när operationen avslutades\n" +msgstr "gräns för borttagning: %u, som var %d XID:er gammal när operationen avslutades\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:714 #, c-format @@ -1416,12 +1418,12 @@ msgstr "vid vacuum av block %u i relation \"%s.%s\"" msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "vid vacuum av relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1057 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid vaccum av index \"%s\" i relation \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1063 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "vid uppstädning av index \"%s\" i relation \"%s.%s\"" @@ -1447,8 +1449,8 @@ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transaktionen avbruten under scan av systemkatalog" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 -#: commands/indexcmds.c:2779 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17110 commands/tablecmds.c:18878 +#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:17146 commands/tablecmds.c:18914 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -1474,7 +1476,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: parser/parse_utilcmd.c:2332 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "index \"%s\" är inte ett btree" @@ -1546,8 +1548,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13763 -#: commands/tablecmds.c:17119 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797 +#: commands/tablecmds.c:17155 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" @@ -2212,7 +2214,7 @@ msgstr "förfrågan att flush:a efter slutet av genererad WAL; efterfrågad %X/% msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 #: replication/walsender.c:2717 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" @@ -2233,7 +2235,7 @@ msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3049 +#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3042 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" @@ -2472,122 +2474,121 @@ msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" msgid "archive recovery complete" msgstr "arkivåterställning klar" -#: access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:6034 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6065 +#: access/transam/xlog.c:6073 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "restartpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6077 +#: access/transam/xlog.c:6085 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "checkpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6145 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6157 +#: access/transam/xlog.c:6165 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7157 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7151 +#: access/transam/xlog.c:7159 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:7398 +#: access/transam/xlog.c:7406 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7613 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" -#: access/transam/xlog.c:7662 +#: access/transam/xlog.c:7670 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för nedstängning" -#: access/transam/xlog.c:7720 +#: access/transam/xlog.c:7728 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för online" -#: access/transam/xlog.c:7749 +#: access/transam/xlog.c:7757 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i post för slutet av återställning" -#: access/transam/xlog.c:8007 +#: access/transam/xlog.c:8015 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8013 +#: access/transam/xlog.c:8021 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8116 access/transam/xlog.c:8483 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8476 +#: access/transam/xlog.c:8117 access/transam/xlog.c:8484 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8122 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:8230 +#: access/transam/xlog.c:8238 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8588 +#: access/transam/xlog.c:8240 access/transam/xlog.c:8596 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på primären och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:8312 replication/basebackup.c:1344 -#: utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8320 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: access/transam/xlog.c:8362 commands/tablespace.c:399 -#: commands/tablespace.c:581 replication/basebackup.c:1359 utils/adt/misc.c:355 +#: access/transam/xlog.c:8370 backup/basebackup.c:1359 +#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" -#: access/transam/xlog.c:8521 access/transam/xlog.c:8534 +#: access/transam/xlog.c:8529 access/transam/xlog.c:8542 #: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 #: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 #: access/transam/xlogrecovery.c:1362 @@ -2595,47 +2596,47 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:8538 replication/basebackup.c:1199 +#: access/transam/xlog.c:8546 backup/basebackup.c:1199 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:8539 replication/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8547 backup/basebackup.c:1200 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:8586 +#: access/transam/xlog.c:8594 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:8711 +#: access/transam/xlog.c:8719 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8733 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" -#: access/transam/xlog.c:8727 +#: access/transam/xlog.c:8735 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8742 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:8738 +#: access/transam/xlog.c:8746 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" -#: access/transam/xlog.c:8787 +#: access/transam/xlog.c:8795 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_backup_stop anropades" @@ -2678,7 +2679,7 @@ msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 replication/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "en backup är redan på gång i denna session" @@ -2756,167 +2757,181 @@ msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "servern befordrades inte inom %d sekund" msgstr[1] "servern befordrades inte inom %d sekunder" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090 +#, c-format msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()." +msgstr "recovery_prefetch stöds inte på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: access/transam/xlogreader.c:621 +#: access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:629 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102 +#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" -#: access/transam/xlogreader.c:699 +#: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" -#: access/transam/xlogreader.c:770 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:783 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#: access/transam/xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "det saknas en contrecord vid %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1175 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1212 +#: access/transam/xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#: access/transam/xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid" -#: access/transam/xlogreader.c:1255 +#: access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" -#: access/transam/xlogreader.c:1286 +#: access/transam/xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" # FIXME -#: access/transam/xlogreader.c:1311 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1706 +#: access/transam/xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1730 +#: access/transam/xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1737 +#: access/transam/xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1789 +#: access/transam/xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#: access/transam/xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men block-image-längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men block-image-längd är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1834 +#: access/transam/xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1913 +#: access/transam/xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1938 +#: access/transam/xlogreader.c:1967 #, c-format msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "misslyckades med att hitta backupblock med ID %d i WAL-post" -#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061 +#: access/transam/xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "avbild vid %X/%X komprimerade med %s stöds inte av bygget, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet" -#: access/transam/xlogreader.c:2070 +#: access/transam/xlogreader.c:2058 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "avbild vid %X/%X komprimerad med okänd metod, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2078 +#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "kunde inte packa upp image vid %X/%X, block %d" #: access/transam/xlogrecovery.c:526 #, c-format @@ -3093,7 +3108,7 @@ msgstr "redo startar vid %X/%X" #: access/transam/xlogrecovery.c:1654 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" -msgstr "redo pågår, förfluten tid: %ld.%02d s, nuvarande LSN: %X/%X" +msgstr "redo pågår, förbrukad tid: %ld.%02d s, nuvarande LSN: %X/%X" #: access/transam/xlogrecovery.c:1746 #, c-format @@ -3166,217 +3181,450 @@ msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2737 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2487 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2570 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2572 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2579 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2632 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2650 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2715 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2717 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2723 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2725 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausar vid slutet av återställning" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2807 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4599 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "återställning har pausats" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2811 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3069 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3077 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3274 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3282 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3288 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3916 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3931 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3920 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3935 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ogiltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3968 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3972 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3970 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3974 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4004 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4059 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4078 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "ny måltidslinje är %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4344 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4359 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrågan om befordring" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4357 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4365 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4590 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4591 access/transam/xlogrecovery.c:4618 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4663 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d har ett lägre värde än på primärservern där värdet var %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4600 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4615 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Om återställning avpausas så kommer servern stänga ner." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4601 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Du kan då återstarta servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4612 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4627 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "befordran är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4622 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4637 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starta om servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4646 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4661 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "återställning avbruten på grund av otillräckliga parametervärden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4667 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Du kan starta om servern efter att du gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna." -#: access/transam/xlogutils.c:1051 +#: access/transam/xlogutils.c:1053 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1058 +#: access/transam/xlogutils.c:1060 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d, läste %d av %d" +#: backup/backup_manifest.c:253 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "förväntade sluttidslinje %u men hittade tidslinje %u" + +#: backup/backup_manifest.c:277 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "förväntade starttidslinje %u men hittade tidslinje %u" + +#: backup/backup_manifest.c:304 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "starttidslinje %u hittades inte i historiken för tidslinje %u" + +#: backup/backup_manifest.c:355 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "kunde inte spola tillbaka temporär fil" + +#: backup/backup_manifest.c:374 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från temporär fil: %m" + +#: backup/basebackup.c:454 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" + +#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:630 +#, c-format +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" +msgstr[1] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" + +#: backup/basebackup.c:637 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup" + +#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 +#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 +#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 +#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 +#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:734 +#, c-format +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "okänd checkpoint-typ: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:769 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" + +#: backup/basebackup.c:814 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:830 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:865 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:881 +#, c-format +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "okänd basbackupflagga: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:892 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest" + +#: backup/basebackup.c:901 +#, c-format +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "målinställningar kan inte användas utan ett mål" + +#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 +#, c-format +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" +msgstr "målet \"%s\" stöder inte målinställningar" + +#: backup/basebackup.c:921 +#, c-format +msgid "compression detail requires compression" +msgstr "komprimeringsinställning kräver komprimering" + +#: backup/basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "ogiltig inställning för komprimering: %s" + +#: backup/basebackup.c:1430 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1549 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1589 +#, c-format +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %u: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt" + +#: backup/basebackup.c:1663 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknade %X men förväntade %X" + +#: backup/basebackup.c:1670 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras" + +#: backup/basebackup.c:1717 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma" +msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor" + +#: backup/basebackup.c:1763 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1768 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" + +#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#, c-format +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "gzip-komprimering stöds inte av detta bygge" + +#: backup/basebackup_gzip.c:143 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" + +#: backup/basebackup_lz4.c:67 +#, c-format +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "lz4-komprimering stöds inte av detta bygge" + +#: backup/basebackup_server.c:75 +#, c-format +msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" +msgstr "måste vara superuser eller en roll med rättigheter från rollen pg_write_server_files för att skapa server-backup" + +#: backup/basebackup_server.c:89 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for server backup" +msgstr "relativ sökväg tillåts inte för serverbackup" + +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523 +#: storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" + +#: backup/basebackup_server.c:115 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" + +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" + +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 +#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 +#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." + +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid offset %u" + +#: backup/basebackup_target.c:146 +#, c-format +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "okänt mål \"%s\"" + +#: backup/basebackup_target.c:237 +#, c-format +msgid "target \"%s\" requires a target detail" +msgstr "målet \"%s\" kräver en målinställning" + +#: backup/basebackup_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "zstd-komprimering stöds inte av detta bygge" + +#: backup/basebackup_zstd.c:117 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "kunde inte sätta komprimeringens arbetarantal till %d: %s" + #: bootstrap/bootstrap.c:263 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" @@ -3524,10 +3772,9 @@ msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server" #: catalog/aclchk.c:510 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid privilege type %s for type" +#, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" -msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ" +msgstr "ogiltig privilegietyp %s för parameter" #: catalog/aclchk.c:549 #, c-format @@ -3552,27 +3799,27 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:770 -#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7209 commands/tablecmds.c:7365 -#: commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:7489 -#: commands/tablecmds.c:7559 commands/tablecmds.c:7671 -#: commands/tablecmds.c:7765 commands/tablecmds.c:7824 -#: commands/tablecmds.c:7913 commands/tablecmds.c:7943 -#: commands/tablecmds.c:8071 commands/tablecmds.c:8153 -#: commands/tablecmds.c:8309 commands/tablecmds.c:8427 -#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:12282 -#: commands/tablecmds.c:12442 commands/tablecmds.c:13606 -#: commands/tablecmds.c:16192 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 +#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 +#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 +#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 +#: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 +#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 +#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 +#: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 +#: commands/tablecmds.c:12135 commands/tablecmds.c:12316 +#: commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:13640 +#: commands/tablecmds.c:16228 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 #: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424 -#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2820 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 +#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 +#: utils/adt/ruleutils.c:2810 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17083 utils/adt/acl.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17119 utils/adt/acl.c:2077 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format @@ -3725,10 +3972,9 @@ msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s" #: catalog/aclchk.c:3584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for operator %s" +#, c-format msgid "permission denied for parameter %s" -msgstr "rättighet saknas för operator %s" +msgstr "rättighet saknas för parametern %s" #: catalog/aclchk.c:3587 #, c-format @@ -3755,9 +4001,9 @@ msgstr "rättighet saknas för rutin %s" msgid "permission denied for schema %s" msgstr "rättighet saknas för schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:652 commands/sequence.c:878 -#: commands/sequence.c:920 commands/sequence.c:961 commands/sequence.c:1753 -#: commands/sequence.c:1817 +#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 +#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1825 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" @@ -3977,16 +4223,15 @@ msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte" msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relation med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2585 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2578 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "databas med OID %u finns inte" #: catalog/aclchk.c:4299 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator with OID %u does not exist" +#, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" -msgstr "operator med OID %u existerar inte" +msgstr "parameter ACL med OID %u existerar inte" #: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 #: utils/fmgr/fmgr.c:2037 @@ -4106,17 +4351,16 @@ msgstr[0] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök" msgstr[1] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök" #: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to rename %s" +#, c-format msgid "must be superuser to call %s()" -msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s" +msgstr "måste vara en superuser för att anropa %s()" #: catalog/catalog.c:614 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger" -#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" @@ -4179,9 +4423,9 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den" #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1327 -#: commands/tablecmds.c:14248 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 +#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 #: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 #: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 #: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874 @@ -4213,8 +4457,8 @@ msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt" msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här" -#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3370 -#: parser/parse_relation.c:3380 +#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369 +#: parser/parse_relation.c:3379 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte" @@ -4229,13 +4473,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." -#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2984 -#: commands/tablecmds.c:6799 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 +#: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7099 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" @@ -4267,19 +4511,19 @@ msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv" msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 +#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" -#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405 -#: commands/tablecmds.c:3889 +#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3890 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 -#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 #, c-format @@ -4292,10 +4536,9 @@ msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a nam msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ." #: catalog/heap.c:1202 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "relfilenode-värde för toast är inte satt i binärt uppgraderingsläge" #: catalog/heap.c:1213 #, c-format @@ -4303,10 +4546,9 @@ msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" #: catalog/heap.c:1223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "relfilenode-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" #: catalog/heap.c:2127 #, c-format @@ -4319,7 +4561,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" #: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8801 +#: commands/tablecmds.c:8823 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" @@ -4411,7 +4653,7 @@ msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2174 +#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" @@ -4451,8 +4693,8 @@ msgstr "samtida indexskapande för uteslutningsvillkor stöds inte" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb" -#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:150 -#: parser/parse_utilcmd.c:201 +#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" @@ -4463,10 +4705,9 @@ msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" #: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3722 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "relfilenode-värde för index är inte satt i binärt uppgraderingsläge" #: catalog/index.c:2231 #, c-format @@ -4478,13 +4719,13 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3532 +#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3543 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3412 commands/indexcmds.c:3556 -#: commands/tablecmds.c:3304 +#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 +#: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" @@ -4500,7 +4741,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över" #: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 -#: commands/trigger.c:5668 +#: commands/trigger.c:5711 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\"" @@ -4578,12 +4819,12 @@ msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:19330 gram.y:19370 parser/parse_expr.c:875 +#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18257 gram.y:18297 parser/parse_expr.c:813 #: parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4599,8 +4840,8 @@ msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 -#: commands/tablecmds.c:1272 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325 +#: commands/tablecmds.c:1273 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schema \"%s\" existerar inte" @@ -4642,26 +4883,26 @@ msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2183 -#: commands/tablecmds.c:12218 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 +#: commands/tablecmds.c:12252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17088 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17124 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17093 +#: commands/tablecmds.c:17129 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17098 +#: commands/tablecmds.c:17134 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -4705,7 +4946,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte" #: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:984 commands/foreigncmds.c:1343 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "server \"%s\" finns inte" @@ -4716,10 +4957,9 @@ msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "publiceringsrelation \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte" #: catalog/objectaddress.c:1968 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" -msgstr "publiceringsrelation \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte" +msgstr "publiceringsschema \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte" #: catalog/objectaddress.c:2026 #, c-format @@ -5028,10 +5268,9 @@ msgid "event trigger %s" msgstr "händelseutösare %s" #: catalog/objectaddress.c:3902 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameters: %s" +#, c-format msgid "parameter %s" -msgstr "parametrar: %s" +msgstr "parameter %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:3945 @@ -5045,10 +5284,9 @@ msgid "publication %s" msgstr "publicering %s" #: catalog/objectaddress.c:3972 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication of %s in publication %s" +#, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" -msgstr "publicering av %s i publikation %s" +msgstr "publicering av schema %s i publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" #: catalog/objectaddress.c:4003 @@ -5260,81 +5498,71 @@ msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan" #: catalog/pg_class.c:29 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#, c-format msgid "This operation is not supported for tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte på tabeller." #: catalog/pg_class.c:31 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#, c-format msgid "This operation is not supported for indexes." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte på index." #: catalog/pg_class.c:33 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +#, c-format msgid "This operation is not supported for sequences." -msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här" +msgstr "Denna operation stöds inte på sekvenser." #: catalog/pg_class.c:35 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#, c-format msgid "This operation is not supported for TOAST tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte på TOAST-tabeller." #: catalog/pg_class.c:37 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +#, c-format msgid "This operation is not supported for views." -msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här" +msgstr "Denna operation stöds inte på vyer." #: catalog/pg_class.c:39 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#, c-format msgid "This operation is not supported for materialized views." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte på materialiserade vyer." #: catalog/pg_class.c:41 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#, c-format msgid "This operation is not supported for composite types." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte på composite-typer." #: catalog/pg_class.c:43 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +#, c-format msgid "This operation is not supported for foreign tables." -msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller" +msgstr "Denna opertion stöds inte på främmande tabeller." #: catalog/pg_class.c:45 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#, c-format msgid "This operation is not supported for partitioned tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte på partitionerade tabeller." #: catalog/pg_class.c:47 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#, c-format msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte på partitionerade index." -#: catalog/pg_collation.c:91 catalog/pg_collation.c:138 +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: catalog/pg_collation.c:93 +#: catalog/pg_collation.c:103 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:145 +#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan" -#: catalog/pg_collation.c:103 +#: catalog/pg_collation.c:113 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan" @@ -5364,12 +5592,27 @@ msgstr "konvertering \"%s\" finns redan" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan" -#: catalog/pg_depend.c:215 commands/extension.c:3271 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:589 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\"" + +#: catalog/pg_depend.c:232 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "En utökning får inte ersätta ett objekt som den inte äger." + +#: catalog/pg_depend.c:283 +#, c-format +msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "En utökning får bara användas CREATE ... IF NOT EXISTS för att hoppa över skapande av objekt om den äger det konfliktande objektet." + +#: catalog/pg_depend.c:646 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kan inte ta bort beroende på %s eftersom det är ett systemobjekt" @@ -5419,8 +5662,8 @@ msgstr "kan inte koppla loss partition \"%s\"" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Partitionen kopplas loss parallellt eller har en bortkoppling som inte är slutförd." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4483 -#: commands/tablecmds.c:15361 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 +#: commands/tablecmds.c:15397 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Använd ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE för att slutföra den pågående bortkopplingsoperationen." @@ -5435,7 +5678,7 @@ msgstr "kunde inte färdigställa bortkoppling av partitionen \"%s\"" msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "Det finns ingen pågående bortkoppling." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "schema \"%s\" finns redan" @@ -5501,16 +5744,14 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator" #: catalog/pg_parameter_acl.c:52 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" -msgstr "server \"%s\" finns inte" +msgstr "parameter ACL \"%s\" finns inte" #: catalog/pg_parameter_acl.c:87 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid type name \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid parameter name \"%s\"" -msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" +msgstr "ogiltigt parameternamn \"%s\"" #: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 #, c-format @@ -5599,54 +5840,47 @@ msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-funktion \"%s\"" #: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 #: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +#, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" -msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål" +msgstr "kan inte lägga till relation \"%s\" till publicering" #: catalog/pg_publication.c:73 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte på systemtabeller." #: catalog/pg_publication.c:81 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte på temporära tabeller." #: catalog/pg_publication.c:87 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +#, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." -msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." +msgstr "Denna operation stöds inte på ologgade tabeller." #: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 #: commands/publicationcmds.c:238 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot add column to a partition" +#, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" -msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" +msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till publicering" #: catalog/pg_publication.c:103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +#, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." -msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman" +msgstr "Denna operation stöds inte på systemscheman." #: catalog/pg_publication.c:111 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +#, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." -msgstr "Temporära och ologgade relationer kan inte replikeras." +msgstr "Temporära scheman kan inte replikeras." #: catalog/pg_publication.c:374 #, c-format @@ -5654,28 +5888,24 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\"" #: catalog/pg_publication.c:516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +#, c-format msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" -msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" +msgstr "kan inte referera till systemkolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering" #: catalog/pg_publication.c:522 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +#, c-format msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" -msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck" +msgstr "kan inte referera till genererad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering" #: catalog/pg_publication.c:528 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication of %s in publication %s" +#, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" -msgstr "publicering av %s i publikation %s" +msgstr "duplicerad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering" #: catalog/pg_publication.c:618 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +#, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" -msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\"" +msgstr "schemat \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\"" #: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 #: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 @@ -5806,17 +6036,17 @@ msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:824 +#: catalog/pg_type.c:827 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" -#: catalog/pg_type.c:929 +#: catalog/pg_type.c:932 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Misslyckades vid skapande av multirange-typ för typen \"%s\"." -#: catalog/pg_type.c:930 +#: catalog/pg_type.c:933 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Du kan manuellt ange en multirange-typ med hjälp av attributet \"multirange_type_name\"." @@ -5926,7 +6156,7 @@ msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns redan" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns redan" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:875 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "servern \"%s\" finns redan" @@ -6014,7 +6244,7 @@ msgstr "hanterarfunktion ej angiven" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 #: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "funktion %s måste returnera typ %s" @@ -6119,7 +6349,7 @@ msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14062 commands/tablecmds.c:15954 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14096 commands/tablecmds.c:15990 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" @@ -6134,7 +6364,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15964 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16000 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" @@ -6175,10 +6405,9 @@ msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\"" #: commands/cluster.c:985 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +#, c-format msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor" +msgstr "\"%s.%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor" #: commands/cluster.c:990 #, c-format @@ -6195,7 +6424,7 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen" #: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7746 +#: commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7768 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 @@ -6211,10 +6440,9 @@ msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "LOCALE kan inte anges tillsammans med LC_COLLATE eller LC_CTYPE." #: commands/collationcmds.c:126 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +#, c-format msgid "FROM cannot be specified together with any other options." -msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor" +msgstr "FROM kan inte anges tillsammans med andra flaggor" #: commands/collationcmds.c:174 #, c-format @@ -6237,10 +6465,9 @@ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges" #: commands/collationcmds.c:244 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +#, c-format msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges" +msgstr "parameter \"locale\" måste anges" #: commands/collationcmds.c:256 #, c-format @@ -6262,12 +6489,12 @@ msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2402 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2395 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "byter version från %s till %s" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2415 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2408 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "versionen har inte ändrats" @@ -6293,21 +6520,20 @@ msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "inga användbara systemlokaler hittades" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1542 commands/dbcommands.c:1739 -#: commands/dbcommands.c:1852 commands/dbcommands.c:2046 -#: commands/dbcommands.c:2288 commands/dbcommands.c:2375 -#: commands/dbcommands.c:2485 commands/dbcommands.c:2984 -#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047 -#: utils/init/postinit.c:1064 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1535 commands/dbcommands.c:1732 +#: commands/dbcommands.c:1845 commands/dbcommands.c:2039 +#: commands/dbcommands.c:2281 commands/dbcommands.c:2368 +#: commands/dbcommands.c:2478 commands/dbcommands.c:2977 +#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1065 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte" #: commands/comment.c:101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" -msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta kommentar på relationen \"%s\"" #: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 #, c-format @@ -6350,10 +6576,9 @@ msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s returnerade felaktigt resultat för tom indata" #: commands/copy.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +#, c-format msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "måste vara en superuser eller medlem i rollen pg_execute_server_program för att göra COPY till eller från ett externt program" +msgstr "måste vara en superuser eller ha rättigheter från rollen pg_execute_server_program för att göra COPY till eller från ett externt program" #: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 #, c-format @@ -6361,16 +6586,14 @@ msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla." #: commands/copy.c:95 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +#, c-format msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "måste vara en superuser eller medlem i rollen pg_read_server_files för att göra COPY från en fil" +msgstr "måste vara en superuser eller ha rättigheter från rollen pg_read_server_files för att göra COPY från en fil" #: commands/copy.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +#, c-format msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "måste vara superuser eller medlem i rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil" +msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil" #: commands/copy.c:188 #, c-format @@ -6382,193 +6605,190 @@ msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet" msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Använd INSERT-satser istället." -#: commands/copy.c:367 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +#: commands/copy.c:280 +#, c-format +msgid "MERGE not supported in COPY" +msgstr "MERGE stöds inte i COPY" + +#: commands/copy.c:373 +#, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" -msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY" +msgstr "kan inte ange \"%s\" med HEADER i COPY TO" -#: commands/copy.c:376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s requires a Boolean value" +#: commands/copy.c:382 +#, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" -msgstr "%s kräver ett booleskt värde" +msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"match\"" -#: commands/copy.c:435 +#: commands/copy.c:441 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen" -#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:500 commands/copy.c:513 -#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:538 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn" -#: commands/copy.c:544 +#: commands/copy.c:550 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn" -#: commands/copy.c:551 commands/dbcommands.c:856 commands/dbcommands.c:2236 +#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2229 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen" -#: commands/copy.c:563 +#: commands/copy.c:569 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY" -#: commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:596 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: commands/copy.c:597 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:609 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur" -#: commands/copy.c:620 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\"" -#: commands/copy.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" -msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY" - #: commands/copy.c:632 #, c-format +msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" +msgstr "kan inte ange HEADER i läget BINARY" + +#: commands/copy.c:638 +#, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:637 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: commands/copy.c:642 +#: commands/copy.c:648 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika" -#: commands/copy.c:648 +#: commands/copy.c:654 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:653 +#: commands/copy.c:659 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken" -#: commands/copy.c:659 +#: commands/copy.c:665 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:663 +#: commands/copy.c:669 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO" -#: commands/copy.c:669 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:673 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM" -#: commands/copy.c:679 +#: commands/copy.c:685 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge" -#: commands/copy.c:684 +#: commands/copy.c:690 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM" -#: commands/copy.c:690 +#: commands/copy.c:696 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen" -#: commands/copy.c:697 +#: commands/copy.c:703 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen" -#: commands/copy.c:758 +#: commands/copy.c:764 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn" -#: commands/copy.c:760 +#: commands/copy.c:766 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." -#: commands/copy.c:775 commands/indexcmds.c:1822 commands/statscmds.c:239 -#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:3034 -#: commands/tablecmds.c:3528 parser/parse_relation.c:3656 -#: parser/parse_relation.c:3676 utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 +#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655 +#: parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" -#: commands/copy.c:782 commands/tablecmds.c:2404 commands/trigger.c:967 +#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 #: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång" #: commands/copyfrom.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %s, column %s" +#, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s" -msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s" +msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s" #: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %s" +#, c-format msgid "COPY %s, line %llu" -msgstr "COPY %s, rad %s" +msgstr "COPY %s, rad %llu" #: commands/copyfrom.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +#, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: \"%s\"" #: commands/copyfrom.c:150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +#, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata" +msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: null-indata" #: commands/copyfrom.c:167 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +#, c-format msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, rad %llu: \"%s\"" #: commands/copyfrom.c:569 #, c-format @@ -6692,20 +6912,19 @@ msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s" #: commands/copyfromparse.c:785 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d" -msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d" +#, c-format +msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" +msgstr "fel antal fält i rubrikraden: fick %d, förväntade %d" #: commands/copyfromparse.c:801 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" -msgstr "kolumnnamn matchar inte i headerfält %d: fick null-värde (\"%s\"), förväntade \"%s\"" +msgstr "kolumnnamn matchar inte i rubrikfält %d: fick null-värde (\"%s\"), förväntade \"%s\"" #: commands/copyfromparse.c:808 #, c-format msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" -msgstr "kolumnnamn matchar inte i headerfält %d: fick \"%s\", förväntade \"%s\"" +msgstr "kolumnnamn matchar inte i rubrikfält %d: fick \"%s\", förväntade \"%s\"" #: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495 #: commands/copyfromparse.c:1725 @@ -6899,349 +7118,343 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "för många kolumnnamn angivna" -#: commands/createas.c:534 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando" -#: commands/dbcommands.c:507 commands/tablespace.c:163 -#: commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:614 -#: commands/tablespace.c:659 replication/basebackup_server.c:102 -#: replication/slot.c:1523 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" - -#: commands/dbcommands.c:819 +#: commands/dbcommands.c:812 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION stöds inte längre" -#: commands/dbcommands.c:820 +#: commands/dbcommands.c:813 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Du kanske kan använda tabellutrymmen (tablespaces) istället." -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:838 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "OIDer mindre än %u är reserverade för systemobjekt" -#: commands/dbcommands.c:876 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "\"%d\" är inte en giltigt kodningskod" -#: commands/dbcommands.c:887 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:907 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "okänd lokalleverantör: %s" -#: commands/dbcommands.c:920 +#: commands/dbcommands.c:913 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU-lokal kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU" -#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:2269 commands/user.c:237 +#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2262 commands/user.c:237 #: commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d" -#: commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:945 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "rättighet saknas för att skapa databas" -#: commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:969 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:981 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1010 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid creation date in header" +#: commands/dbcommands.c:998 +#, c-format msgid "invalid create database strategy %s" -msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud" +msgstr "ogiltig strategi %s för att skapa databas" -#: commands/dbcommands.c:1011 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +#: commands/dbcommands.c:999 +#, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." -msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"." +msgstr "Giltiga strategier är \"wal_log\" och \"file_copy\"." -#: commands/dbcommands.c:1030 +#: commands/dbcommands.c:1018 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ogiltigt server-kodning %d" -#: commands/dbcommands.c:1036 commands/dbcommands.c:1041 +#: commands/dbcommands.c:1024 commands/dbcommands.c:1029 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "host name must be specified\n" -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "värdnamn måste anges\n" +#: commands/dbcommands.c:1039 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU" -#: commands/dbcommands.c:1076 +#: commands/dbcommands.c:1049 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "ICU-lokal måste anges" + +#: commands/dbcommands.c:1069 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1079 +#: commands/dbcommands.c:1072 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1084 +#: commands/dbcommands.c:1077 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:1079 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1084 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1093 +#: commands/dbcommands.c:1086 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1098 +#: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "nya lokalleverantören (%s) är inkompatibel med lokalleverantören i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1093 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma lokalleverantör som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1102 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "ny ICU-lokal (%s) är inkompatibel ICU-lokalen i malldatabasen (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1111 +#: commands/dbcommands.c:1104 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Använd samma ICU-lokal som i malldatabasen eller använd template0 som mall." -#: commands/dbcommands.c:1134 +#: commands/dbcommands.c:1127 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) men ingen exakt version kunde härledas" -#: commands/dbcommands.c:1139 +#: commands/dbcommands.c:1132 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) som inte matchar" -#: commands/dbcommands.c:1141 +#: commands/dbcommands.c:1134 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Malldatabasen skapades med jämförelseversion (collation) %s men operativsystemet har version %s." -#: commands/dbcommands.c:1144 +#: commands/dbcommands.c:1137 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt i malldatabasen som använder default jämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: commands/dbcommands.c:1180 commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1173 commands/dbcommands.c:1891 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace" -#: commands/dbcommands.c:1206 +#: commands/dbcommands.c:1199 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1208 +#: commands/dbcommands.c:1201 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme." -#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1768 +#: commands/dbcommands.c:1231 commands/dbcommands.c:1761 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "databas \"%s\" finns redan" -#: commands/dbcommands.c:1252 +#: commands/dbcommands.c:1245 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare" -#: commands/dbcommands.c:1274 +#: commands/dbcommands.c:1267 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "databas-OID %u används redan av databasen \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1280 +#: commands/dbcommands.c:1273 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "datakatalog med angiven OID %u finns redan" -#: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1466 +#: commands/dbcommands.c:1444 commands/dbcommands.c:1459 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1447 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1469 +#: commands/dbcommands.c:1462 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1549 +#: commands/dbcommands.c:1542 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#: commands/dbcommands.c:1573 +#: commands/dbcommands.c:1566 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "kan inte ta bort en malldatabas" -#: commands/dbcommands.c:1579 +#: commands/dbcommands.c:1572 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu" -#: commands/dbcommands.c:1592 +#: commands/dbcommands.c:1585 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot" -#: commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:1587 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Det är %d aktiv slot." msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar." -#: commands/dbcommands.c:1608 +#: commands/dbcommands.c:1601 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration" -#: commands/dbcommands.c:1610 +#: commands/dbcommands.c:1603 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Det finns %d prenumeration." msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer." -#: commands/dbcommands.c:1631 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1920 +#: commands/dbcommands.c:1624 commands/dbcommands.c:1783 +#: commands/dbcommands.c:1913 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare" -#: commands/dbcommands.c:1750 +#: commands/dbcommands.c:1743 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas" -#: commands/dbcommands.c:1779 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "den använda databasen får inte döpas om" -#: commands/dbcommands.c:1876 +#: commands/dbcommands.c:1869 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu" -#: commands/dbcommands.c:1982 +#: commands/dbcommands.c:1975 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1984 +#: commands/dbcommands.c:1977 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando." -#: commands/dbcommands.c:2111 commands/dbcommands.c:2822 -#: commands/dbcommands.c:3086 commands/dbcommands.c:3200 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2815 +#: commands/dbcommands.c:3079 commands/dbcommands.c:3193 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2172 +#: commands/dbcommands.c:2165 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "okänd DROP DATABASE-flagga \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2250 +#: commands/dbcommands.c:2243 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" -msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor" +msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor" -#: commands/dbcommands.c:2306 +#: commands/dbcommands.c:2299 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas" -#: commands/dbcommands.c:2525 +#: commands/dbcommands.c:2518 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen" -#: commands/dbcommands.c:2928 +#: commands/dbcommands.c:2921 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen." -#: commands/dbcommands.c:2931 +#: commands/dbcommands.c:2924 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen." msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen." -#: commands/dbcommands.c:2936 storage/ipc/procarray.c:3814 +#: commands/dbcommands.c:2929 storage/ipc/procarray.c:3814 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen" msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen" -#: commands/dbcommands.c:3042 +#: commands/dbcommands.c:3035 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "saknar katalog \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3102 commands/tablespace.c:190 +#: commands/dbcommands.c:3095 commands/tablespace.c:190 #: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -7285,7 +7498,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 -#: utils/adt/ruleutils.c:2918 +#: utils/adt/ruleutils.c:2908 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion" @@ -7295,14 +7508,14 @@ msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:467 commands/tablecmds.c:3612 -#: commands/tablecmds.c:3770 commands/tablecmds.c:3822 -#: commands/tablecmds.c:16387 tcop/utility.c:1332 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 +#: commands/tablecmds.c:16423 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1277 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -7327,7 +7540,7 @@ msgstr "jämförelse \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:651 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -7422,7 +7635,7 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1347 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "servern \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -7782,11 +7995,6 @@ msgstr "kan inte lägga till ett objekt av denna typ till en utökning" msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen" -#: commands/extension.c:3311 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\"" - #: commands/extension.c:3377 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" @@ -7852,42 +8060,42 @@ msgstr "att ändra främmande data-omvandlares hanterare kan byta beteende på e msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "att ändra främmande data-omvandlares validator kan göra att flaggor för beroende objekt invalideras" -#: commands/foreigncmds.c:867 +#: commands/foreigncmds.c:876 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "server \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/foreigncmds.c:1131 +#: commands/foreigncmds.c:1144 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server \"%s\", hoppar över" -#: commands/foreigncmds.c:1141 +#: commands/foreigncmds.c:1154 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:1241 commands/foreigncmds.c:1361 +#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:1366 +#: commands/foreigncmds.c:1379 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\", hoppar över" -#: commands/foreigncmds.c:1494 foreign/foreign.c:390 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare" -#: commands/foreigncmds.c:1500 +#: commands/foreigncmds.c:1513 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" stöder inte IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1602 +#: commands/foreigncmds.c:1615 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importerar främmande tabell \"%s\"" @@ -8285,12 +8493,12 @@ msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:780 commands/tablespace.c:1204 +#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer" -#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:3311 +#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" @@ -8350,203 +8558,203 @@ msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av pa msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" -#: commands/indexcmds.c:1267 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1269 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller." -#: commands/indexcmds.c:1739 +#: commands/indexcmds.c:1750 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1817 parser/parse_utilcmd.c:2518 -#: parser/parse_utilcmd.c:2653 +#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528 +#: parser/parse_utilcmd.c:2663 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" -#: commands/indexcmds.c:1841 parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner" -#: commands/indexcmds.c:1882 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1897 +#: commands/indexcmds.c:1908 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1901 +#: commands/indexcmds.c:1912 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1909 +#: commands/indexcmds.c:1920 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:1950 +#: commands/indexcmds.c:1961 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:1958 commands/tablecmds.c:17429 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2752 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3785 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17465 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 #: utils/adt/misc.c:601 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s" -#: commands/indexcmds.c:2023 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operatorn %s är inte kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:2025 +#: commands/indexcmds.c:2036 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor" -#: commands/indexcmds.c:2051 +#: commands/indexcmds.c:2062 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2054 +#: commands/indexcmds.c:2065 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret." -#: commands/indexcmds.c:2089 +#: commands/indexcmds.c:2100 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:2094 +#: commands/indexcmds.c:2105 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" -#: commands/indexcmds.c:2140 commands/tablecmds.c:17454 -#: commands/tablecmds.c:17460 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17490 +#: commands/tablecmds.c:17496 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2142 +#: commands/indexcmds.c:2153 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." -#: commands/indexcmds.c:2171 commands/indexcmds.c:2179 +#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2193 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2283 +#: commands/indexcmds.c:2294 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2611 +#: commands/indexcmds.c:2622 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "okänd REINDEX-flagga \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2835 +#: commands/indexcmds.c:2846 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2849 +#: commands/indexcmds.c:2860 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras" -#: commands/indexcmds.c:2889 commands/indexcmds.c:3393 -#: commands/indexcmds.c:3521 +#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 +#: commands/indexcmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt" -#: commands/indexcmds.c:2912 +#: commands/indexcmds.c:2923 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" -#: commands/indexcmds.c:3000 +#: commands/indexcmds.c:3011 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:3033 +#: commands/indexcmds.c:3044 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "kan inte flytta systemrelationer, hoppar över alla" -#: commands/indexcmds.c:3079 +#: commands/indexcmds.c:3090 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "vid omindexering av partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3082 +#: commands/indexcmds.c:3093 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "vid omindexering av partitionerat index \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3273 commands/indexcmds.c:4129 +#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:3425 commands/indexcmds.c:3477 +#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:3431 +#: commands/indexcmds.c:3442 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över" -#: commands/indexcmds.c:3586 +#: commands/indexcmds.c:3597 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation" -#: commands/indexcmds.c:3607 +#: commands/indexcmds.c:3618 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "kan inte flytta ickedelad relation till tabellutryumme \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:4110 commands/indexcmds.c:4122 +#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:4112 commands/indexcmds.c:4131 +#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -8561,7 +8769,7 @@ msgstr "kan inte låsa relationen \"%s\"" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad" -#: commands/matview.c:199 gram.y:19067 +#: commands/matview.c:199 gram.y:17994 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas ihop" @@ -8859,10 +9067,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1608 commands/tablecmds.c:2196 -#: commands/tablecmds.c:3422 commands/tablecmds.c:6290 -#: commands/tablecmds.c:9082 commands/tablecmds.c:17009 -#: commands/tablecmds.c:17044 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 +#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17045 +#: commands/tablecmds.c:17080 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 #: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 #: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9041,10 +9249,9 @@ msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" msgstr "kan inte använda publiceringskolumnlista för relationen \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." +#, c-format msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." -msgstr "kolumnlista kan inte användas för partitionerad tabell när %s är falsk." +msgstr "Kolumnlista kan inte användas för partitionerad tabell när %s är falsk." #: commands/publicationcmds.c:781 #, c-format @@ -9092,10 +9299,9 @@ msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "publicering \"%s\" är definierad som FOR ALL TABLES" #: commands/publicationcmds.c:1375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +#, c-format msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." -msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar." +msgstr "Tabeller från schema kan inte läggas till, tas bort eller sättas på FOR ALL TABLES-publiceringar." #: commands/publicationcmds.c:1383 #, c-format @@ -9103,22 +9309,19 @@ msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar." #: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +#, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" -msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\"" +msgstr "motstridiga eller redundanta WHERE-klausuler för tabellen \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conflicting or redundant options" +#, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" -msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar" +msgstr "motstridiga eller redundanta kolumnlistor för tabellen \"%s\"" #: commands/publicationcmds.c:1851 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +#, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" -msgstr "operatorargumenttyper måste anges i ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "kolumnlista får inte anges i ALTER PUBLICATION ... DROP" #: commands/publicationcmds.c:1863 #, c-format @@ -9146,22 +9349,21 @@ msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES-publicering måste vara en superuser." #: commands/publicationcmds.c:1982 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +#, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." -msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES-publicering måste vara en superuser." +msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES IN SCHEMA-publicering måste vara en superuser." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman" -#: commands/schemacmds.c:120 +#: commands/schemacmds.c:130 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "schema \"%s\" finns redan, hoppar över" @@ -9187,140 +9389,127 @@ msgid "security labels are not supported for this type of object" msgstr "säkerhetsetiketter stöds inte på denna plattform" #: commands/seclabel.c:193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" -msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta säkerhetsetikett på relationen \"%s\"" -#: commands/sequence.c:747 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +#: commands/sequence.c:755 +#, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvens \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvensen \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +#: commands/sequence.c:774 +#, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" -msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvens \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvensen \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:884 +#: commands/sequence.c:892 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session" -#: commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:909 +#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session" -#: commands/sequence.c:989 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +#: commands/sequence.c:997 +#, c-format msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" -msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: värdet %lld är utanför giltigt intervall för sekvensen \"%s\" (%lld..%lld)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "ogiltig sekvensinställning SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1383 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "identitetskolumntyp måste vara smallint, integer eller bigint" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "sekvenstyp måste vara smallint, integer eller bigint" -#: commands/sequence.c:1418 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT får inte vara noll" -#: commands/sequence.c:1466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +#: commands/sequence.c:1474 +#, c-format msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s" - -#: commands/sequence.c:1498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s" +msgstr "MAXVALUE (%lld) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s" #: commands/sequence.c:1506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +#, c-format +msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%lld) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s" + +#: commands/sequence.c:1514 +#, c-format msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "MINVALUE (%s) måste vara mindre än MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%lld) måste vara mindre än MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1527 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +#: commands/sequence.c:1535 +#, c-format msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "START-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)" +msgstr "START-värde (%lld) kan inte vara mindre än MINVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1533 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +#: commands/sequence.c:1541 +#, c-format msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "START-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-värde (%lld) kan inte vara större än MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1557 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +#: commands/sequence.c:1565 +#, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" -msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-värde (%lld) kan inte vara mindre än MINVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1563 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +#: commands/sequence.c:1571 +#, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" -msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-värde (%lld) kan inte vara större än MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1574 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +#: commands/sequence.c:1582 +#, c-format msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll" +msgstr "CACHE (%lld) måste vara större än noll" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1618 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1611 +#: commands/sequence.c:1619 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1636 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" -msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" - #: commands/sequence.c:1644 #, c-format +msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" +msgstr "sekvens kan inte ägas av relationen \"%s\"" + +#: commands/sequence.c:1652 +#, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1656 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" -#: commands/sequence.c:1670 +#: commands/sequence.c:1678 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:13753 -#: commands/tablecmds.c:16407 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13787 +#: commands/tablecmds.c:16443 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" @@ -9331,77 +9520,76 @@ msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS" #: commands/statscmds.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" -msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" +msgstr "kan inte definiera statistik för relationen \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:191 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/statscmds.c:195 +#: commands/statscmds.c:199 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan" -#: commands/statscmds.c:206 +#: commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i statistiken" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 +#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "skapa statistik för systemkolumner stöds inte" -#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 +#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "kolumnen \"%s\" kan inte användas i statistiken då dess typ %s inte har någon standard btree-operatorklass" -#: commands/statscmds.c:321 +#: commands/statscmds.c:325 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "uttryck kan inte användas i multivariat statistik då dess type %s inte har någon default btree operatorklass" -#: commands/statscmds.c:342 +#: commands/statscmds.c:346 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "vid skapande av statistik för ett ensamt uttryck så kan inte statistiktyp anges" -#: commands/statscmds.c:371 +#: commands/statscmds.c:375 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "okänd statistiktyp \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:400 +#: commands/statscmds.c:404 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "utökad statistik kräver minst två kolumner" -#: commands/statscmds.c:418 +#: commands/statscmds.c:422 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:453 +#: commands/statscmds.c:457 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "duplicerade uttryck i statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:616 commands/tablecmds.c:8050 +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistikmålet %d är för lågt" -#: commands/statscmds.c:624 commands/tablecmds.c:8058 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "minskar statistikmålet till %d" -#: commands/statscmds.c:647 +#: commands/statscmds.c:651 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" finns inte, hoppar över" @@ -9412,10 +9600,9 @@ msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "okänd prenumerationsparameter: \"%s\"" #: commands/subscriptioncmds.c:289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid connection type: %s" +#, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" -msgstr "ogiltig anslutningstyp: %s" +msgstr "ogiltig WAL-position (LSN): %s" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" #: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 @@ -9432,20 +9619,18 @@ msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "prenumeration med %s måste också sätta %s" #: commands/subscriptioncmds.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +#, c-format msgid "could not receive publication from the publisher: %s" msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" -msgstr[0] "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s" -msgstr[1] "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s" +msgstr[0] "kunde inte ta publicering från publiceraren: %s" +msgstr[1] "kunde inte ta emot lista med publiceringar från publiceraren: %s" #: commands/subscriptioncmds.c:467 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "publication %s does not exist in the publisher" -msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" -msgstr[0] "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över" -msgstr[1] "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över" +#, c-format +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgstr[0] "publicering \"%s\" finns inte hos publiceraren" +msgstr[1] "publiceringar \"%s\" finns inte hos publiceraren" #: commands/subscriptioncmds.c:549 #, c-format @@ -9453,7 +9638,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer" #: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 -#: replication/logical/tablesync.c:1236 replication/logical/worker.c:3722 +#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s" @@ -9490,16 +9675,14 @@ msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." #: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +#, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh och copy_data stöds inte när two_phase är påslaget" #: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +#, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false eller med copy_data = false. Eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #: commands/subscriptioncmds.c:1214 #, c-format @@ -9507,10 +9690,9 @@ msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer" #: commands/subscriptioncmds.c:1239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +#, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data stöds inte när two_phase är påslaget" #: commands/subscriptioncmds.c:1240 #, c-format @@ -9555,14 +9737,13 @@ msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser." #: commands/subscriptioncmds.c:1785 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s" +msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:813 +#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:809 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +#, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" -msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" +msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar" #: commands/subscriptioncmds.c:1857 #, c-format @@ -9651,8 +9832,8 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18921 -#: parser/parse_utilcmd.c:2250 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18957 +#: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" finns inte" @@ -9675,8 +9856,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13592 -#: commands/tablecmds.c:16110 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:16146 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" @@ -9690,130 +9871,130 @@ msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell." -#: commands/tablecmds.c:696 +#: commands/tablecmds.c:697 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:727 +#: commands/tablecmds.c:728 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/tablecmds.c:763 commands/tablecmds.c:14897 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14933 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" -#: commands/tablecmds.c:948 +#: commands/tablecmds.c:949 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:1041 +#: commands/tablecmds.c:1042 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" är inte partitionerad" -#: commands/tablecmds.c:1136 +#: commands/tablecmds.c:1137 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner" -#: commands/tablecmds.c:1192 +#: commands/tablecmds.c:1193 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1194 +#: commands/tablecmds.c:1195 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika." -#: commands/tablecmds.c:1357 +#: commands/tablecmds.c:1358 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt" -#: commands/tablecmds.c:1361 +#: commands/tablecmds.c:1362 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1465 +#: commands/tablecmds.c:1466 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kan inte parallellt ta bort partitionerat index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1753 +#: commands/tablecmds.c:1754 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:1754 +#: commands/tablecmds.c:1755 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna." -#: commands/tablecmds.c:1826 +#: commands/tablecmds.c:1827 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2176 +#: commands/tablecmds.c:2177 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte trunkera främmande tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2233 +#: commands/tablecmds.c:2234 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14794 +#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14830 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2466 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2474 parser/parse_utilcmd.c:2480 -#: parser/parse_utilcmd.c:2622 +#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 +#: parser/parse_utilcmd.c:2632 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:2486 +#: commands/tablecmds.c:2487 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:14773 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14809 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2505 commands/tablecmds.c:14781 +#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14817 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:2559 +#: commands/tablecmds.c:2560 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2567 +#: commands/tablecmds.c:2568 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2569 commands/tablecmds.c:2592 -#: commands/tablecmds.c:2609 commands/tablecmds.c:2865 -#: commands/tablecmds.c:2895 commands/tablecmds.c:2909 +#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593 +#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866 +#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 @@ -9824,1241 +10005,1229 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:2578 +#: commands/tablecmds.c:2579 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2580 commands/tablecmds.c:2877 -#: commands/tablecmds.c:6730 +#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2590 +#: commands/tablecmds.c:2591 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2607 commands/tablecmds.c:2907 +#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en konflikt i komprimeringsmetoden" -#: commands/tablecmds.c:2622 +#: commands/tablecmds.c:2623 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2716 commands/tablecmds.c:2771 -#: commands/tablecmds.c:12316 parser/parse_utilcmd.c:1291 -#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1743 -#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 +#: commands/tablecmds.c:12350 parser/parse_utilcmd.c:1301 +#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 +#: parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" -#: commands/tablecmds.c:2717 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2772 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2852 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2855 +#: commands/tablecmds.c:2856 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2857 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position." -#: commands/tablecmds.c:2863 +#: commands/tablecmds.c:2864 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2875 +#: commands/tablecmds.c:2876 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2893 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2934 +#: commands/tablecmds.c:2935 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:2936 +#: commands/tablecmds.c:2937 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Utelämna genereringsuttrycket i definitionen av barntabellkolumnen för att ärva genereringsuttrycket från föräldratabellen." -#: commands/tablecmds.c:2940 +#: commands/tablecmds.c:2941 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"default\"" -#: commands/tablecmds.c:2945 +#: commands/tablecmds.c:2946 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"identity\"" -#: commands/tablecmds.c:3054 +#: commands/tablecmds.c:3055 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:3059 +#: commands/tablecmds.c:3060 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden" -#: commands/tablecmds.c:3061 +#: commands/tablecmds.c:3062 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde." -#: commands/tablecmds.c:3107 +#: commands/tablecmds.c:3108 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck" -#: commands/tablecmds.c:3320 +#: commands/tablecmds.c:3321 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:3390 +#: commands/tablecmds.c:3391 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:3409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:3410 +#, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" -msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" +msgstr "kan inte byta namn på kolumner i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3504 +#: commands/tablecmds.c:3505 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:3536 +#: commands/tablecmds.c:3537 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3551 +#: commands/tablecmds.c:3552 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3703 +#: commands/tablecmds.c:3704 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/tablecmds.c:3711 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4007 +#: commands/tablecmds.c:4008 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4016 +#: commands/tablecmds.c:4017 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar" -#: commands/tablecmds.c:4481 +#: commands/tablecmds.c:4486 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "kan inte ändra partition \"%s\" som har en ofullständing bortkoppling" -#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4689 +#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "kan inte ändra persistensinställning två gånger" -#: commands/tablecmds.c:4710 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +#: commands/tablecmds.c:4715 +#, c-format msgid "cannot change access method of a partitioned table" -msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" +msgstr "kan inte byta accessmetod på partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:4716 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +#: commands/tablecmds.c:4721 +#, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" -msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" +msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET ACCESS METHOD" -#: commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5476 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:5482 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: commands/tablecmds.c:5470 +#: commands/tablecmds.c:5492 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:5964 +#: commands/tablecmds.c:5986 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:5981 +#: commands/tablecmds.c:6003 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "check-villkor \"%s\" i relation \"%s\" bryts av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:6000 partitioning/partbounds.c:3404 +#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:6006 +#: commands/tablecmds.c:6028 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "partitionsvillkor i relation \"%s\" bryts mot av någon rad" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:6295 +#, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" -msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" +msgstr "ALTER action %s kan inte utföras på relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6488 commands/tablecmds.c:6495 +#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" -#: commands/tablecmds.c:6502 +#: commands/tablecmds.c:6524 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:6509 +#: commands/tablecmds.c:6531 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:6565 +#: commands/tablecmds.c:6587 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:6589 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." -#: commands/tablecmds.c:6613 +#: commands/tablecmds.c:6635 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typen %s är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:6662 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:6693 +#: commands/tablecmds.c:6715 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:15024 +#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15060 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6728 commands/tablecmds.c:15031 +#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15067 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6742 +#: commands/tablecmds.c:6764 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6785 +#: commands/tablecmds.c:6807 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller" -#: commands/tablecmds.c:7029 +#: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:7107 +#: commands/tablecmds.c:7129 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7114 +#: commands/tablecmds.c:7136 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" -#: commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:11955 +#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11989 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:7181 commands/tablecmds.c:7498 -#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:11956 +#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 +#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11990 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7218 commands/tablecmds.c:7424 -#: commands/tablecmds.c:7566 commands/tablecmds.c:7680 -#: commands/tablecmds.c:7774 commands/tablecmds.c:7833 -#: commands/tablecmds.c:7952 commands/tablecmds.c:8091 -#: commands/tablecmds.c:8161 commands/tablecmds.c:8317 -#: commands/tablecmds.c:12110 commands/tablecmds.c:13615 -#: commands/tablecmds.c:16201 +#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 +#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 +#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 +#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 +#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 +#: commands/tablecmds.c:12144 commands/tablecmds.c:13649 +#: commands/tablecmds.c:16237 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7224 commands/tablecmds.c:7572 +#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:7267 +#: commands/tablecmds.c:7289 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" -#: commands/tablecmds.c:7272 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "kolumnen \"%s\" finns i ett index som används som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:7295 +#: commands/tablecmds.c:7317 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen" -#: commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:8978 +#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:7496 +#: commands/tablecmds.c:7518 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7574 +#: commands/tablecmds.c:7596 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället." -#: commands/tablecmds.c:7579 +#: commands/tablecmds.c:7601 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:7582 +#: commands/tablecmds.c:7604 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION istället." -#: commands/tablecmds.c:7691 +#: commands/tablecmds.c:7713 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till" -#: commands/tablecmds.c:7697 +#: commands/tablecmds.c:7719 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:7703 +#: commands/tablecmds.c:7725 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde" -#: commands/tablecmds.c:7780 commands/tablecmds.c:7841 +#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn" -#: commands/tablecmds.c:7846 +#: commands/tablecmds.c:7868 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:7899 +#: commands/tablecmds.c:7921 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION måste appliceras på barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:7943 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "kan inte slänga genererat uttryck på ärvd kolumn" -#: commands/tablecmds.c:7960 +#: commands/tablecmds.c:7982 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:7965 +#: commands/tablecmds.c:7987 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:8038 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn " -#: commands/tablecmds.c:8081 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:8100 +#: commands/tablecmds.c:8122 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8105 +#: commands/tablecmds.c:8127 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8107 +#: commands/tablecmds.c:8129 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället." -#: commands/tablecmds.c:8297 +#: commands/tablecmds.c:8319 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8329 +#: commands/tablecmds.c:8351 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8374 +#: commands/tablecmds.c:8396 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:8433 +#: commands/tablecmds.c:8455 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:8446 +#: commands/tablecmds.c:8468 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:8478 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8469 +#: commands/tablecmds.c:8491 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8494 +#: commands/tablecmds.c:8516 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:8698 +#: commands/tablecmds.c:8720 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:8723 +#: commands/tablecmds.c:8745 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9060 +#: commands/tablecmds.c:9082 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9066 +#: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9069 +#: commands/tablecmds.c:9091 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." -#: commands/tablecmds.c:9076 commands/tablecmds.c:9542 +#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" -#: commands/tablecmds.c:9099 +#: commands/tablecmds.c:9121 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9106 +#: commands/tablecmds.c:9128 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9112 +#: commands/tablecmds.c:9134 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:9116 +#: commands/tablecmds.c:9138 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" -#: commands/tablecmds.c:9190 commands/tablecmds.c:9196 +#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:9212 +#: commands/tablecmds.c:9234 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" -#: commands/tablecmds.c:9319 +#: commands/tablecmds.c:9341 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" -#: commands/tablecmds.c:9321 +#: commands/tablecmds.c:9343 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." -#: commands/tablecmds.c:9478 +#: commands/tablecmds.c:9500 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "kolumn \"%s\" refererad i ON DELETE SET-aktion måste vara en del av en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:9751 commands/tablecmds.c:10198 -#: parser/parse_utilcmd.c:785 parser/parse_utilcmd.c:914 +#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10220 +#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" -#: commands/tablecmds.c:10727 commands/tablecmds.c:11005 -#: commands/tablecmds.c:11912 commands/tablecmds.c:11987 +#: commands/tablecmds.c:10761 commands/tablecmds.c:11039 +#: commands/tablecmds.c:11946 commands/tablecmds.c:12021 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:10734 +#: commands/tablecmds.c:10768 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" -#: commands/tablecmds.c:10772 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10775 +#: commands/tablecmds.c:10809 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10777 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från." -#: commands/tablecmds.c:11013 +#: commands/tablecmds.c:11047 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" -#: commands/tablecmds.c:11091 +#: commands/tablecmds.c:11125 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:11175 +#: commands/tablecmds.c:11209 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" -#: commands/tablecmds.c:11180 +#: commands/tablecmds.c:11214 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:11246 +#: commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11263 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11328 +#: commands/tablecmds.c:11362 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" -#: commands/tablecmds.c:11422 +#: commands/tablecmds.c:11456 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11427 +#: commands/tablecmds.c:11461 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11868 +#: commands/tablecmds.c:11902 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11918 +#: commands/tablecmds.c:11952 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:12094 +#: commands/tablecmds.c:12128 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:12155 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12130 +#: commands/tablecmds.c:12164 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12180 +#: commands/tablecmds.c:12214 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:12183 +#: commands/tablecmds.c:12217 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:12187 +#: commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12190 +#: commands/tablecmds.c:12224 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12289 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12317 +#: commands/tablecmds.c:12351 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:12328 +#: commands/tablecmds.c:12362 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:12453 +#: commands/tablecmds.c:12487 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" -#: commands/tablecmds.c:12491 +#: commands/tablecmds.c:12525 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" -#: commands/tablecmds.c:12496 +#: commands/tablecmds.c:12530 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12577 +#: commands/tablecmds.c:12611 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:12578 commands/tablecmds.c:12597 -#: commands/tablecmds.c:12615 +#: commands/tablecmds.c:12612 commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:12649 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12596 +#: commands/tablecmds.c:12630 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" -#: commands/tablecmds.c:12614 +#: commands/tablecmds.c:12648 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:12645 +#: commands/tablecmds.c:12679 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:12646 +#: commands/tablecmds.c:12680 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13723 commands/tablecmds.c:13735 +#: commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:13769 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13725 commands/tablecmds.c:13737 +#: commands/tablecmds.c:13759 commands/tablecmds.c:13771 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:13751 +#: commands/tablecmds.c:13785 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13765 commands/tablecmds.c:17120 -#: commands/tablecmds.c:17139 +#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:17175 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Använd ALTER TYPE istället." -#: commands/tablecmds.c:13774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:13808 +#, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" -msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" +msgstr "kan inte byta ägare på relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14136 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14213 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:14247 +#, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" -msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" +msgstr "kan inte sätta inställningar på relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14247 commands/view.c:507 +#: commands/tablecmds.c:14281 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:14497 +#: commands/tablecmds.c:14531 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:14509 +#: commands/tablecmds.c:14543 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14601 +#: commands/tablecmds.c:14635 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:14617 +#: commands/tablecmds.c:14651 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:14732 +#: commands/tablecmds.c:14768 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:14737 commands/tablecmds.c:15293 +#: commands/tablecmds.c:14773 commands/tablecmds.c:15329 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv på en partition" -#: commands/tablecmds.c:14742 +#: commands/tablecmds.c:14778 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:14788 +#: commands/tablecmds.c:14824 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:14801 +#: commands/tablecmds.c:14837 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva från en partition" -#: commands/tablecmds.c:14823 commands/tablecmds.c:17773 +#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17809 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:14824 commands/tablecmds.c:17774 +#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17810 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14837 +#: commands/tablecmds.c:14873 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:14839 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier." -#: commands/tablecmds.c:15042 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15051 +#: commands/tablecmds.c:15087 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn" -#: commands/tablecmds.c:15101 +#: commands/tablecmds.c:15137 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell har ett motstridigt genereringsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:15129 +#: commands/tablecmds.c:15165 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15217 +#: commands/tablecmds.c:15253 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15225 +#: commands/tablecmds.c:15261 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15236 +#: commands/tablecmds.c:15272 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15271 +#: commands/tablecmds.c:15307 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15357 +#: commands/tablecmds.c:15393 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "partition \"%s\" har redan en pågående bortkoppling i partitionerad tabell \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15386 commands/tablecmds.c:15434 +#: commands/tablecmds.c:15422 commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15440 +#: commands/tablecmds.c:15476 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15668 +#: commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:15698 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15709 +#: commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15718 +#: commands/tablecmds.c:15754 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15732 +#: commands/tablecmds.c:15768 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15784 +#: commands/tablecmds.c:15820 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:15972 +#: commands/tablecmds.c:16008 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:15978 +#: commands/tablecmds.c:16014 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:15984 +#: commands/tablecmds.c:16020 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:15990 +#: commands/tablecmds.c:16026 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:15996 +#: commands/tablecmds.c:16032 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:16013 +#: commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:16020 +#: commands/tablecmds.c:16056 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:16267 +#: commands/tablecmds.c:16303 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:16291 +#: commands/tablecmds.c:16327 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:16293 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:16338 +#: commands/tablecmds.c:16374 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16348 +#: commands/tablecmds.c:16384 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16406 +#: commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:16434 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +#: commands/tablecmds.c:16470 +#, c-format msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" -msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy" +msgstr "kan inte flytta tabellen \"%s\" till schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16436 +#: commands/tablecmds.c:16472 #, c-format msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." msgstr "Schemat \"%s\" och samma schemas tabell \"%s\" kan inte båda vara med i samma publicering \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:16540 +#: commands/tablecmds.c:16576 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16953 +#: commands/tablecmds.c:16989 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" -#: commands/tablecmds.c:17103 +#: commands/tablecmds.c:17139 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:17131 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:17167 +#, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" -msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" +msgstr "kan inte byta schema på indexet \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17133 commands/tablecmds.c:17145 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +#: commands/tablecmds.c:17169 commands/tablecmds.c:17181 +#, c-format msgid "Change the schema of the table instead." -msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." +msgstr "Byt ägare på tabellen istället." -#: commands/tablecmds.c:17137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" +#: commands/tablecmds.c:17173 +#, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" -msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"." +msgstr "kan inte byta schema på composite-typen \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:17143 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +#: commands/tablecmds.c:17179 +#, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" -msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" +msgstr "kan inte byta schema på TOAST-tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:17216 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17188 +#: commands/tablecmds.c:17224 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:17254 +#: commands/tablecmds.c:17290 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:17262 +#: commands/tablecmds.c:17298 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:17273 commands/tablecmds.c:17387 +#: commands/tablecmds.c:17309 commands/tablecmds.c:17423 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:17388 commands/trigger.c:667 +#: commands/tablecmds.c:17310 commands/tablecmds.c:17424 commands/trigger.c:667 #: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn." -#: commands/tablecmds.c:17350 +#: commands/tablecmds.c:17386 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17370 +#: commands/tablecmds.c:17406 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:17400 +#: commands/tablecmds.c:17436 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:17421 +#: commands/tablecmds.c:17457 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:17456 +#: commands/tablecmds.c:17492 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:17462 +#: commands/tablecmds.c:17498 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:17713 +#: commands/tablecmds.c:17749 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:17719 +#: commands/tablecmds.c:17755 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:17735 +#: commands/tablecmds.c:17771 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:17749 +#: commands/tablecmds.c:17785 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:17783 +#: commands/tablecmds.c:17819 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17791 +#: commands/tablecmds.c:17827 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17799 +#: commands/tablecmds.c:17835 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:17806 +#: commands/tablecmds.c:17842 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:17826 +#: commands/tablecmds.c:17862 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17829 +#: commands/tablecmds.c:17865 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:17841 +#: commands/tablecmds.c:17877 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:17843 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +#: commands/tablecmds.c:17879 +#, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." -msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner" +msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner." -#: commands/tablecmds.c:18022 +#: commands/tablecmds.c:18058 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18025 +#: commands/tablecmds.c:18061 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionerad tabell \"%s\" innehåller unika index." -#: commands/tablecmds.c:18336 +#: commands/tablecmds.c:18372 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "kan inte parallellt koppla bort en partitionerad tabell när en default-partition finns" -#: commands/tablecmds.c:18445 +#: commands/tablecmds.c:18481 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionerad tabell \"%s\" togs bort parallellt" -#: commands/tablecmds.c:18451 +#: commands/tablecmds.c:18487 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partition \"%s\" togs bort parallellt" -#: commands/tablecmds.c:18955 commands/tablecmds.c:18975 -#: commands/tablecmds.c:18995 commands/tablecmds.c:19014 -#: commands/tablecmds.c:19056 +#: commands/tablecmds.c:18991 commands/tablecmds.c:19011 +#: commands/tablecmds.c:19031 commands/tablecmds.c:19050 +#: commands/tablecmds.c:19092 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18958 +#: commands/tablecmds.c:18994 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:18978 +#: commands/tablecmds.c:19014 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:18998 +#: commands/tablecmds.c:19034 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:19017 +#: commands/tablecmds.c:19053 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19059 +#: commands/tablecmds.c:19095 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19289 +#: commands/tablecmds.c:19325 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "kolumndatatypen %s stöder inte komprimering" -#: commands/tablecmds.c:19296 +#: commands/tablecmds.c:19332 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ogiltig komprimeringsmetod \"%s\"" @@ -11114,10 +11283,9 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan" #: commands/tablespace.c:329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "OID-värde för pg_tabelspace är inte satt i binärt uppgraderingsläge" #: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979 #: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137 @@ -11250,10 +11418,9 @@ msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Främmande tabeller kan inte ha villkorsutlösare." #: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +#, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" -msgstr "Främmande tabeller kan inte ha TRUNCATE-utlösare." +msgstr "relationen \"%s\" kan inte ha utlösare" #: commands/trigger.c:391 #, c-format @@ -11386,79 +11553,75 @@ msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" #: commands/trigger.c:787 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" +#, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" -msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" är en intern utlösare" +msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" är en intern eller barnutlösare" #: commands/trigger.c:806 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" är en villkorsutlösare" -#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1846 +#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" #: commands/trigger.c:1572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "ingen pg_constraint-post för utlösare \"%s\" på tabell \"%s\"" +msgstr "kan inte byta namn på utlösaren \"%s\" på tabell \"%s\"" #: commands/trigger.c:1574 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +#, c-format msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." -msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" +msgstr "Byt istället namn på utlösaren i den partitionerade tabellen \"%s\"" #: commands/trigger.c:1674 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +#, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" -msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" +msgstr "bytte namn på utlösaren \"%s\" i relationen \"%s\"" -#: commands/trigger.c:1814 +#: commands/trigger.c:1816 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemutlösare" -#: commands/trigger.c:2394 +#: commands/trigger.c:2437 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde" -#: commands/trigger.c:2454 commands/trigger.c:2672 commands/trigger.c:2922 -#: commands/trigger.c:3255 +#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965 +#: commands/trigger.c:3298 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde" -#: commands/trigger.c:2530 +#: commands/trigger.c:2573 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "flytta en rad från en annan partition under en BEFORE FOR EACH ROW-utlösare stöds inte" -#: commands/trigger.c:2531 +#: commands/trigger.c:2574 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Innan exekvering av utlösare \"%s\" så var raden i partition \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2226 +#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2226 #: executor/nodeModifyTable.c:2309 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando" -#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1412 #: executor/nodeModifyTable.c:1486 executor/nodeModifyTable.c:2227 #: executor/nodeModifyTable.c:2310 executor/nodeModifyTable.c:2968 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader." -#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeLockRows.c:229 +#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229 #: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:329 #: executor/nodeModifyTable.c:1428 executor/nodeModifyTable.c:2244 #: executor/nodeModifyTable.c:2454 @@ -11466,24 +11629,24 @@ msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlö msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" -#: commands/trigger.c:3367 executor/nodeModifyTable.c:1518 +#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1518 #: executor/nodeModifyTable.c:2327 executor/nodeModifyTable.c:2478 #: executor/nodeModifyTable.c:2834 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning" -#: commands/trigger.c:4543 +#: commands/trigger.c:4586 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "kan inte trigga uppskjuten utlösare i en säkerhetsbegränsad operation" -#: commands/trigger.c:5719 +#: commands/trigger.c:5762 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\"" -#: commands/trigger.c:5742 +#: commands/trigger.c:5785 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte" @@ -11949,8 +12112,8 @@ msgstr "måste vara en superuser för att skapa bypassrls-användare" msgid "permission denied to create role" msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:17457 -#: gram.y:17503 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 +#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16436 +#: gram.y:16482 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat" @@ -12242,56 +12405,50 @@ msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"." -#: commands/vacuum.c:1798 +#: commands/vacuum.c:1792 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner" -#: commands/vacuum.c:1799 +#: commands/vacuum.c:1793 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound." -#: commands/vacuum.c:1963 +#: commands/vacuum.c:1957 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller" -#: commands/vacuum.c:2334 +#: commands/vacuum.c:2328 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner" -#: commands/vacuum.c:2353 +#: commands/vacuum.c:2347 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor" -#: commands/vacuum.c:2357 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%.0f index row versions were removed.\n" -#| "%u index pages were newly deleted.\n" -#| "%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n" -#| "%s." +#: commands/vacuum.c:2351 +#, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages were newly deleted.\n" "%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable." msgstr "" "%.0f indexradversioner togs bort.\n" -"%u indexsidor har tidigare raderats.\n" -"%u är nuvarande borttagna där %u just nu är återanvändningsbara.\n" -"%s." +"%u indexsidor har nyligen raderats.\n" +"%u är nu borttagna varav %u är återanvändningsbara." -#: commands/vacuumparallel.c:663 +#: commands/vacuumparallel.c:664 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)" msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:669 +#: commands/vacuumparallel.c:670 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -12408,53 +12565,52 @@ msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse att använda för vykolumn \"%s\"" -#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "kan inte ta bort kolumnet från vy" -#: commands/view.c:281 +#: commands/view.c:295 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kan inte byta namn på vykolumnen \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "Använd ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... istället för att byta namn på vykolumn." -#: commands/view.c:295 +#: commands/view.c:309 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kan inte byta datatyp på vykolumnen \"%s\" från %s till %s" -#: commands/view.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +#: commands/view.c:323 +#, c-format msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "kan inte byta datatyp på vykolumnen \"%s\" från %s till %s" +msgstr "kan inte byta jämförelse på vykolumnen \"%s\" från \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/view.c:454 +#: commands/view.c:468 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "vyer får inte innehålla SELECT INTO" -#: commands/view.c:466 +#: commands/view.c:480 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: commands/view.c:536 +#: commands/view.c:550 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn än det är kolumner" -#: commands/view.c:544 +#: commands/view.c:558 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras" -#: commands/view.c:558 +#: commands/view.c:572 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy" @@ -12490,19 +12646,19 @@ msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2485 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2497 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "hittade inget värde för parameter %d" #: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execExprInterp.c:4186 -#: executor/execExprInterp.c:4285 executor/nodeModifyTable.c:218 +#: executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069 +#: executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:218 #: executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 #: executor/nodeModifyTable.c:254 #, c-format @@ -12519,7 +12675,7 @@ msgstr "Fråga har för många kolumner." msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4187 +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070 #: executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." @@ -12540,7 +12696,7 @@ msgstr "måltypen är inte en array" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s" -#: executor/execExpr.c:2736 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -12548,39 +12704,39 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" -#: executor/execExpr.c:2763 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3736 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3691 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: executor/execExpr.c:3122 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "kan inte använda array-index på typ %s då den inte stöder array-index" -#: executor/execExpr.c:3250 executor/execExpr.c:3272 +#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "typen %s stöder inte tilldelning med array-index" -#: executor/execExprInterp.c:1950 +#: executor/execExprInterp.c:1918 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort" -#: executor/execExprInterp.c:1956 +#: executor/execExprInterp.c:1924 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ" -#: executor/execExprInterp.c:1958 executor/execExprInterp.c:3086 -#: executor/execExprInterp.c:3132 +#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054 +#: executor/execExprInterp.c:3100 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." -#: executor/execExprInterp.c:2037 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 #: utils/fmgr/funcapi.c:527 @@ -12588,22 +12744,22 @@ msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." msgid "type %s is not composite" msgstr "typen %s är inte composite" -#: executor/execExprInterp.c:2575 +#: executor/execExprInterp.c:2543 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp" -#: executor/execExprInterp.c:2788 +#: executor/execExprInterp.c:2756 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer" -#: executor/execExprInterp.c:2789 +#: executor/execExprInterp.c:2757 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s." -#: executor/execExprInterp.c:2810 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263 #: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 @@ -12612,48 +12768,38 @@ msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med ele msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2830 executor/execExprInterp.c:2860 +#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner" -#: executor/execExprInterp.c:3085 executor/execExprInterp.c:3131 +#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "attribut %d har fel typ" -#: executor/execExprInterp.c:3713 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden" -#: executor/execExprInterp.c:3728 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4170 +#: executor/execExprInterp.c:4053 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d." -#: executor/execExprInterp.c:4286 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d." -#: executor/execExprInterp.c:4984 -#, c-format -msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" -msgstr "SQL/JSON-post kan inte typovandlas till måltypen" - -#: executor/execExprInterp.c:5038 -#, c-format -msgid "no SQL/JSON item" -msgstr "ingen SQL/JSON-post" - #: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" @@ -12843,16 +12989,14 @@ msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" #: executor/execMain.c:2153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +#, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" +msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" #: executor/execMain.c:2158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +#, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" +msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" #: executor/execMain.c:2165 #, c-format @@ -12889,7 +13033,7 @@ msgstr "samtidig uppdatering, försöker igen" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "samtidig borttagning, försöker igen" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:509 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 #: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 @@ -12898,48 +13042,47 @@ msgstr "samtidig borttagning, försöker igen" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s" -#: executor/execReplication.c:592 executor/execReplication.c:598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +#: executor/execReplication.c:599 executor/execReplication.c:605 +#, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" -msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\"" +msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\"" -#: executor/execReplication.c:594 executor/execReplication.c:606 +#: executor/execReplication.c:601 executor/execReplication.c:613 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "Kolumn som används i publicerings WHERE-uttryck är inte en del av replikans identitet." -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:612 +#: executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:619 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "Kolumnlistan som används i publiceringen inkluderar inte hela replikans identitet." -#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:610 +#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\"" -#: executor/execReplication.c:630 +#: executor/execReplication.c:637 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar" -#: executor/execReplication.c:632 +#: executor/execReplication.c:639 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:636 +#: executor/execReplication.c:643 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar" -#: executor/execReplication.c:638 +#: executor/execReplication.c:645 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "För att slå på borttagning från tabellen, ange REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:654 +#: executor/execReplication.c:661 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål" @@ -13024,59 +13167,59 @@ msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion" -#: executor/functions.c:1442 +#: executor/functions.c:1457 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d" -#: executor/functions.c:1468 +#: executor/functions.c:1483 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart" -#: executor/functions.c:1553 +#: executor/functions.c:1568 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "anropa procedurer med output-argument stöds inte i SQL-funktioner" -#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 -#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 -#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 +#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 +#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 +#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s" -#: executor/functions.c:1688 +#: executor/functions.c:1703 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1726 +#: executor/functions.c:1741 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Sista satsen måste returnera exakt en kolumn." -#: executor/functions.c:1740 +#: executor/functions.c:1755 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Verklig returtyp är %s." -#: executor/functions.c:1830 +#: executor/functions.c:1845 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Sista satsen returnerar för många kolumner." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1878 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Sista satsen returnerar %s istället för %s vid column %d." -#: executor/functions.c:1877 +#: executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner." -#: executor/functions.c:1905 +#: executor/functions.c:1920 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" @@ -13213,27 +13356,27 @@ msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null" msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:377 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "namnrymd-URI kan inte vara null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:393 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "radfilteruttryck får inte vara null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:420 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "kolumnfilteruttryck får inte vara null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:421 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Filter för kolumn \"%s\" är null." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:511 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\"" @@ -13370,404 +13513,399 @@ msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s" msgid "There are no valid options in this context." msgstr "Det finns inga giltiga flaggor i detta kontext." -#: gram.y:1260 +#: gram.y:1145 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD stöds inte längre" -#: gram.y:1261 +#: gram.y:1146 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Ta bort UNENCRYPTED för att lagra lösenord i krypterad form istället." -#: gram.y:1323 +#: gram.y:1208 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "okänd rollflagga \"%s\"" -#: gram.y:1588 gram.y:1604 +#: gram.y:1473 gram.y:1489 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement" -#: gram.y:1761 +#: gram.y:1646 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "nuvarande databas kan inte ändras" -#: gram.y:1894 +#: gram.y:1779 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2511 +#: gram.y:2396 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "kolumnnummer måste vara i intervallet 1 till %d." -#: gram.y:3113 +#: gram.y:2998 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här" -#: gram.y:3142 +#: gram.y:3027 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "modulo för hash-partition angiven mer än en gång" -#: gram.y:3151 +#: gram.y:3036 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "rest för hash-partition angiven mer än en gång" -#: gram.y:3158 +#: gram.y:3043 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "okänd gränsangivelse \"%s\" för hash-partition" -#: gram.y:3166 +#: gram.y:3051 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "modulo för hashpartition måste anges" -#: gram.y:3170 +#: gram.y:3055 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "rest för hash-partition måste anges" -#: gram.y:3378 gram.y:3412 +#: gram.y:3263 gram.y:3297 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM" -#: gram.y:3384 +#: gram.y:3269 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO" -#: gram.y:3723 gram.y:3730 gram.y:12873 gram.y:12881 +#: gram.y:3608 gram.y:3615 gram.y:12758 gram.y:12766 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:3880 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges" -#: gram.y:4286 utils/adt/ri_triggers.c:2098 +#: gram.y:4171 utils/adt/ri_triggers.c:2098 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu" -#: gram.y:4378 +#: gram.y:4263 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "en kolumnlista med %s stöds bara vi ON DELETE-aktioner" -#: gram.y:5088 +#: gram.y:4973 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION .. FROM stöds inte längre" -#: gram.y:5786 +#: gram.y:5671 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\"" -#: gram.y:5787 +#: gram.y:5672 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället." -#: gram.y:5872 +#: gram.y:5757 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER stöds inte" -#: gram.y:5909 +#: gram.y:5794 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "multipla utlösarhändelser angivna" -#: gram.y:6051 parser/parse_utilcmd.c:3706 parser/parse_utilcmd.c:3732 +#: gram.y:5936 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:5943 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper" -#: gram.y:6157 +#: gram.y:6042 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu" -#: gram.y:6565 +#: gram.y:6450 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK krävs inte längre" -#: gram.y:6566 +#: gram.y:6451 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Uppdatera din datatyp" -#: gram.y:8422 +#: gram.y:8307 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument" -#: gram.y:8885 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8770 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument saknas" -#: gram.y:8886 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 +#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator." -#: gram.y:11107 gram.y:11126 +#: gram.y:10992 gram.y:11011 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer" -#: gram.y:13012 +#: gram.y:12897 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte" -#: gram.y:13013 +#: gram.y:12898 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET." -#: gram.y:13366 gram.y:13392 +#: gram.y:13251 gram.y:13277 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:13367 gram.y:13393 +#: gram.y:13252 gram.y:13278 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo" -#: gram.y:13372 gram.y:13398 +#: gram.y:13257 gram.y:13283 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:13373 gram.y:13399 +#: gram.y:13258 gram.y:13284 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo" -#: gram.y:13932 +#: gram.y:13802 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts" -#: gram.y:13941 +#: gram.y:13811 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts" -#: gram.y:13950 +#: gram.y:13820 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\"" -#: gram.y:13959 +#: gram.y:13829 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\"" -#: gram.y:14217 +#: gram.y:14083 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit" -#: gram.y:14226 +#: gram.y:14092 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits" -#: gram.y:14736 +#: gram.y:14595 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:14741 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:14918 +#: gram.y:14777 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu" -#: gram.y:15356 +#: gram.y:15155 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP" -#: gram.y:15361 +#: gram.y:15160 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP" -#: gram.y:15366 +#: gram.y:15165 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP" -#: gram.y:15916 gram.y:15940 +#: gram.y:15702 gram.y:15726 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15921 +#: gram.y:15707 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad" -#: gram.y:15945 +#: gram.y:15731 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15951 +#: gram.y:15737 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:15958 +#: gram.y:15744 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:16644 gram.y:16836 -#, c-format -msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" -msgstr "SQL/JSON QUOTES-beteende får inte anges samtidigt som WITH WRAPPER används" - -#: gram.y:17390 +#: gram.y:16369 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn" -#: gram.y:17396 +#: gram.y:16375 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY" -#: gram.y:17464 gram.y:17471 gram.y:17478 +#: gram.y:16443 gram.y:16450 gram.y:16457 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här" -#: gram.y:17568 gram.y:19055 +#: gram.y:16547 gram.y:17982 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kan inte anges utan en ORDER BY-klausul" -#: gram.y:18734 gram.y:18921 +#: gram.y:17661 gram.y:17848 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "felaktig användning av \"*\"" -#: gram.y:18884 gram.y:18901 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 -#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 +#: gram.y:17811 gram.y:17828 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 +#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: gram.y:18985 +#: gram.y:17912 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype" -#: gram.y:19022 +#: gram.y:17949 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:19033 +#: gram.y:17960 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:19042 +#: gram.y:17969 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:19051 +#: gram.y:17978 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "multipla limit-alternativ tillåts inte" -#: gram.y:19078 +#: gram.y:18005 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:19271 +#: gram.y:18198 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner" -#: gram.y:19404 +#: gram.y:18331 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19442 gram.y:19455 +#: gram.y:18369 gram.y:18382 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19468 +#: gram.y:18395 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19481 +#: gram.y:18408 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" -#: gram.y:19505 +#: gram.y:18432 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "ogiltig objektlista för publicering" -#: gram.y:19506 +#: gram.y:18433 #, c-format msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "En av TABLE eller ALL TABLES IN SCHEMA måste anges innan en enskild tabell eller schemanamn." -#: gram.y:19522 +#: gram.y:18449 #, c-format msgid "invalid table name at or near" msgstr "ogiltigt tabellnamn nära vid" -#: gram.y:19543 +#: gram.y:18470 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE-klausul tillåts inte för schema" -#: gram.y:19550 +#: gram.y:18477 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "kolumnspecifikation tillåts inte för schema" -#: gram.y:19564 +#: gram.y:18491 #, c-format msgid "invalid schema name at or near" msgstr "ogiltigt schemanamn nära vid" @@ -15692,8 +15830,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:376 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n" #: main/main.c:377 #, c-format @@ -15852,19 +15990,14 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" -#: nodes/makefuncs.c:151 statistics/extended_stats.c:2283 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ" -#: nodes/makefuncs.c:905 -#, c-format -msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "okänd JSON-kodning: %s" - #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2085 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:627 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -15950,7 +16083,7 @@ msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4777 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" @@ -16267,7 +16400,6 @@ msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS" #: parser/parse_agg.c:439 -#, fuzzy msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor" @@ -16380,7 +16512,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1834 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s" @@ -16401,7 +16533,7 @@ msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_expr.c:2218 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -16485,12 +16617,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1846 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1843 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2679 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2676 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" @@ -16570,236 +16702,235 @@ msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionsl msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:761 +#: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts" -#: parser/parse_clause.c:822 parser/parse_jsontable.c:445 +#: parser/parse_clause.c:820 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_clause.c:864 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt" -#: parser/parse_clause.c:874 +#: parser/parse_clause.c:872 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "bara ett standard-namespace tillåts" -#: parser/parse_clause.c:934 +#: parser/parse_clause.c:932 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte" -#: parser/parse_clause.c:956 +#: parser/parse_clause.c:954 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d" -#: parser/parse_clause.c:990 +#: parser/parse_clause.c:988 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1140 +#: parser/parse_clause.c:1137 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer" -#: parser/parse_clause.c:1330 +#: parser/parse_clause.c:1327 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul" -#: parser/parse_clause.c:1345 +#: parser/parse_clause.c:1342 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1354 +#: parser/parse_clause.c:1351 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1369 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1375 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen" -#: parser/parse_clause.c:1782 +#: parser/parse_clause.c:1779 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "radantal kan inte vara null i FETCH FIRST ... WITH TIES-klausul" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1807 +#: parser/parse_clause.c:1804 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1972 +#: parser/parse_clause.c:1969 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" är tvetydig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2000 +#: parser/parse_clause.c:1997 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "ej heltalskonstant i %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2022 +#: parser/parse_clause.c:2019 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2461 +#: parser/parse_clause.c:2458 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE är begränsad till 12 element" -#: parser/parse_clause.c:2667 +#: parser/parse_clause.c:2664 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad" -#: parser/parse_clause.c:2728 +#: parser/parse_clause.c:2725 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2740 +#: parser/parse_clause.c:2737 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2770 parser/parse_clause.c:2776 +#: parser/parse_clause.c:2767 parser/parse_clause.c:2773 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul" -#: parser/parse_clause.c:2778 +#: parser/parse_clause.c:2775 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul." -#: parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_clause.c:2795 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2821 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul" -#: parser/parse_clause.c:2892 +#: parser/parse_clause.c:2889 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan" -#: parser/parse_clause.c:2893 +#: parser/parse_clause.c:2890 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan" -#: parser/parse_clause.c:2925 +#: parser/parse_clause.c:2922 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument" -#: parser/parse_clause.c:2926 +#: parser/parse_clause.c:2923 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn" -#: parser/parse_clause.c:2992 parser/parse_clause.c:3024 +#: parser/parse_clause.c:2989 parser/parse_clause.c:3021 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken" -#: parser/parse_clause.c:3102 +#: parser/parse_clause.c:3099 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3108 +#: parser/parse_clause.c:3105 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul" -#: parser/parse_clause.c:3187 +#: parser/parse_clause.c:3184 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn" -#: parser/parse_clause.c:3188 +#: parser/parse_clause.c:3185 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)." -#: parser/parse_clause.c:3199 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller" -#: parser/parse_clause.c:3207 +#: parser/parse_clause.c:3204 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: parser/parse_clause.c:3337 +#: parser/parse_clause.c:3334 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" -#: parser/parse_clause.c:3339 +#: parser/parse_clause.c:3336 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." -#: parser/parse_clause.c:3650 +#: parser/parse_clause.c:3647 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s" -#: parser/parse_clause.c:3656 +#: parser/parse_clause.c:3653 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3656 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ." -#: parser/parse_clause.c:3664 +#: parser/parse_clause.c:3661 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3667 +#: parser/parse_clause.c:3664 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2721 parser/parse_expr.c:3378 -#: parser/parse_expr.c:3611 parser/parse_expr.c:4447 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" @@ -16953,18 +17084,18 @@ msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Ett resultat av typ internal kräver minst en indata av typ internal." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1012 +#: parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan implicita jämförelser \"%s\" och \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1015 +#: parser/parse_collate.c:1008 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Du kan välja jämförelse genom att applicera en COLLATE-klausul till ett eller båda uttrycken." -#: parser/parse_collate.c:862 +#: parser/parse_collate.c:855 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "jämförelser (collation) matchar inte mellan explicita jämförelser \"%s\" och \"%s\"" @@ -16994,476 +17125,381 @@ msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en INTERSECT" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas i en EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:133 +#, c-format +msgid "MERGE not supported in WITH query" +msgstr "MERGE stöds inte i WITH-fråga" + +#: parser/parse_cte.c:143 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: parser/parse_cte.c:268 +#: parser/parse_cte.c:275 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "WITH-klausul som innehåller en datamodifierande sats måste vara på toppnivå" -#: parser/parse_cte.c:317 +#: parser/parse_cte.c:324 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har typ %s i den ickerekursiva termen med typ %s totalt sett" -#: parser/parse_cte.c:323 +#: parser/parse_cte.c:330 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ." -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:335 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" kolumn %d har jämförelse (collation) \"%s\" i en icke-rekursiv term men jämförelse \"%s\" totalt sett" -#: parser/parse_cte.c:332 +#: parser/parse_cte.c:339 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelse för den icke-rekursiva termen." -#: parser/parse_cte.c:350 +#: parser/parse_cte.c:357 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "WITH-fråga är inte rekursiv" -#: parser/parse_cte.c:381 +#: parser/parse_cte.c:388 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste vänstersidan av en UNION vara en SELECT" -#: parser/parse_cte.c:386 +#: parser/parse_cte.c:393 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste högersidan av en UNION vara en SELECT" -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:408 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "sökkolumn \"%s\" finns inte med i kolumnlistan för WITH-fråga" -#: parser/parse_cte.c:408 +#: parser/parse_cte.c:415 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "sökkolumn \"%s\" angiven mer än en gång" -#: parser/parse_cte.c:417 +#: parser/parse_cte.c:424 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "namn på söksekvensenskolumn \"%s\" används redan i kolumnlistan till WITH-fråga" -#: parser/parse_cte.c:436 +#: parser/parse_cte.c:443 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "cycle-kolumn \"%s\" finns inte i kolumnlistan i WITH-fråga" -#: parser/parse_cte.c:443 +#: parser/parse_cte.c:450 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "cycle-kolumn \"%s\" angiven mer än en gång" -#: parser/parse_cte.c:452 +#: parser/parse_cte.c:459 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "mark-kolumnnamn \"%s\" för cycle används redan i kolumnlistan i WITH-fråga" -#: parser/parse_cte.c:464 +#: parser/parse_cte.c:471 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "path-kolumnnamn \"%s\" för cycle används redan i kolumnlistan i WITH-fråga" -#: parser/parse_cte.c:472 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "mark-kolumnnamn och path-kolumnnamn i cycle är båda samma" -#: parser/parse_cte.c:508 +#: parser/parse_cte.c:515 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "kunde inte hitta en olikhetsoperator för typ %s" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "namn på söksekvenskolumn och namn på mark-kolumn i cycle är båda samma" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:534 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "namn på söksekvenskolumn och namn på path-kolumn i cycle är båda samma" -#: parser/parse_cte.c:611 +#: parser/parse_cte.c:618 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_cte.c:791 +#: parser/parse_cte.c:798 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "ömsesidig rekursion mellan WITH-poster är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:843 +#: parser/parse_cte.c:850 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser" -#: parser/parse_cte.c:851 +#: parser/parse_cte.c:858 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "rekursiv fråga \"%s\" är inte på formen icke-rekursiv-term UNION [ALL] rekursiv-term" -#: parser/parse_cte.c:895 +#: parser/parse_cte.c:902 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:901 +#: parser/parse_cte.c:908 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:907 +#: parser/parse_cte.c:914 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:913 +#: parser/parse_cte.c:920 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat" -#: parser/parse_cte.c:970 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång" -#: parser/parse_expr.c:300 +#: parser/parse_expr.c:282 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext" -#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3655 -#: parser/parse_relation.c:3675 +#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654 +#: parser/parse_relation.c:3674 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumnen %s.%s finns inte" -#: parser/parse_expr.c:409 +#: parser/parse_expr.c:347 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:353 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:359 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ" -#: parser/parse_expr.c:452 parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här" -#: parser/parse_expr.c:574 +#: parser/parse_expr.c:512 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_expr.c:577 +#: parser/parse_expr.c:515 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i partitionsgränsuttryck" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:818 +#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818 #: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "det finns ingen parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1102 +#: parser/parse_expr.c:1040 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3037 +#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s får inte returnera en mängd" -#: parser/parse_expr.c:1493 parser/parse_expr.c:1525 +#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden" -#: parser/parse_expr.c:1539 +#: parser/parse_expr.c:1477 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1734 parser/parse_expr.c:2216 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_expr.c:1797 +#: parser/parse_expr.c:1735 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1801 +#: parser/parse_expr.c:1739 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_expr.c:1742 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1807 +#: parser/parse_expr.c:1745 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat" -#: parser/parse_expr.c:1810 +#: parser/parse_expr.c:1748 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "kan inte använda underfråga i statistikuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1813 +#: parser/parse_expr.c:1751 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket" -#: parser/parse_expr.c:1816 +#: parser/parse_expr.c:1754 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1757 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1760 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsgräns" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1763 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1766 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "kan inte använda subfråga i CALL-argument" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1769 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "kan inte använda subfråga i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1772 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3724 +#: parser/parse_expr.c:1825 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1958 +#: parser/parse_expr.c:1896 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "underfråga har för många kolumner" -#: parser/parse_expr.c:1963 +#: parser/parse_expr.c:1901 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "underfråga har för få kolumner" -#: parser/parse_expr.c:2059 +#: parser/parse_expr.c:1997 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:1998 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2012 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s" -#: parser/parse_expr.c:2157 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW-uttryck kan ha som mest %d poster" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2300 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens" -#: parser/parse_expr.c:2363 +#: parser/parse_expr.c:2301 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens" -#: parser/parse_expr.c:2378 +#: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång" -#: parser/parse_expr.c:2485 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s" -#: parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_expr.c:2990 +#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "olika antal element i raduttryck" -#: parser/parse_expr.c:2804 +#: parser/parse_expr.c:2742 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll" -#: parser/parse_expr.c:2829 +#: parser/parse_expr.c:2767 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s" -#: parser/parse_expr.c:2836 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd" -#: parser/parse_expr.c:2895 parser/parse_expr.c:2936 +#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s" -#: parser/parse_expr.c:2897 +#: parser/parse_expr.c:2835 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer." -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2876 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater." -#: parser/parse_expr.c:3031 +#: parser/parse_expr.c:2969 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean" -#: parser/parse_expr.c:3283 -#, c-format -msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" -msgstr "JSON ENCODING-sats tillåts bara med indatatypen bytea" - -#: parser/parse_expr.c:3290 -#, c-format -msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" -msgstr "FORMAT JSON har ingen effekt för typerna json och jsonb" - -#: parser/parse_expr.c:3345 -#, c-format -msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" -msgstr "kan inte använda icke-strängtyper tillsammans med implicit FORMAT JSON-klausul" - -#: parser/parse_expr.c:3449 -#, c-format -msgid "cannot use JSON format with non-string output types" -msgstr "kan inte använda JSON-format med uttyper som inte är strängar" - -#: parser/parse_expr.c:3462 -#, c-format -msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" -msgstr "kan inte ange JSON-kodning för uttyper som inte är bytea" - -#: parser/parse_expr.c:3467 -#, c-format -msgid "unsupported JSON encoding" -msgstr "ej stödd JSON-kodning" - -#: parser/parse_expr.c:3468 -#, c-format -msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." -msgstr "bara JSON-kodning som UTF8 stöds." - -#: parser/parse_expr.c:3505 -#, c-format -msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" -msgstr "returnera SETOF-typer stöds inte för SQL/JSON-funktioner" - -#: parser/parse_expr.c:3805 parser/parse_func.c:864 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner" - -#: parser/parse_expr.c:4022 -#, c-format -msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" -msgstr "kan inte använda JSON FORMAT ENCODING-klausul för intyper som inte är bytea" - -#: parser/parse_expr.c:4042 -#, c-format -msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" -msgstr "kan inte använda typen %s i IS JSON-predikat" - -#: parser/parse_expr.c:4108 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" -msgstr "här tillåts inte ett JSON_TABLE-sökvägsnamn" - -#: parser/parse_expr.c:4135 -#, c-format -msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" -msgstr "uttryck med JSON-sökväg måste vara av typ %s, inte av typ %s" - -#: parser/parse_expr.c:4297 -#, c-format -msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" -msgstr "kan inte typomvandla DEFAULT-uttryck från %s till %s" - -#: parser/parse_expr.c:4466 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" -msgstr "JSON_TABLE() är ännu inte implementerat för typen json" - -#: parser/parse_expr.c:4467 parser/parse_expr.c:4477 -#, c-format -msgid "Try casting the argument to jsonb" -msgstr "Prova att typomvandla argumentet till jsonb" - -#: parser/parse_expr.c:4476 -#, c-format -msgid "%s() is not yet implemented for the json type" -msgstr "%s() är ännu inte implementerat för typen json" - -#: parser/parse_expr.c:4497 parser/parse_expr.c:4598 -#, c-format -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "kan inte använda RETURNING typ %s i %s" - -#: parser/parse_expr.c:4540 -#, c-format -msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" -msgstr "kan inte använda icke-strängtyper med WITH UNIQUE KEYS-klausul" - -#: parser/parse_expr.c:4601 -#, c-format -msgid "Try returning a string type or bytea." -msgstr "Testa att returnera en strängtyp eller bytea." - #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -17633,6 +17669,11 @@ msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument" msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner" +#: parser/parse_func.c:864 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner" + #: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" @@ -17798,78 +17839,6 @@ msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_jsontable.c:143 -#, c-format -msgid "duplicate JSON_TABLE column name: %s" -msgstr "duplicerat JSON_TABLE-kolumnnamn: %s" - -#: parser/parse_jsontable.c:144 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another." -msgstr "JSON_TABLE-kolumnnamn måste vara särskilda från varandra." - -#: parser/parse_jsontable.c:247 -#, c-format -msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" -msgstr "nästlade JSON_TABLE-kolumner måste innehålla en explicit angivelse av AS-sökvägsnamn om en explicit PLAN-klausul används" - -#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 -#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:588 -#: parser/parse_jsontable.c:607 -#, c-format -msgid "invalid JSON_TABLE plan" -msgstr "ogiltigt JSON_TABLE-plan" - -#: parser/parse_jsontable.c:261 -#, c-format -msgid "Plan node for nested path %s was not found in plan." -msgstr "Plan-nod för nästlad sökväg %s hittades inte i planen." - -#: parser/parse_jsontable.c:272 -#, c-format -msgid "Plan node contains some extra or duplicate sibling nodes." -msgstr "plan-noden innehåller extra eller duplicerade syskonnoder." - -#: parser/parse_jsontable.c:388 -#, c-format -msgid "Path name was %s not found in nested columns list." -msgstr "Sökvägsnamn %s hittades inte i den nästlade kolumnlistan." - -#: parser/parse_jsontable.c:477 -#, c-format -msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" -msgstr "kan inte använda WITH WRAPPER-klausul med skalära kolumner" - -#: parser/parse_jsontable.c:482 -#, c-format -msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" -msgstr "kan inte använda OMIT QUOTES-klausul med skalära kolumner" - -#: parser/parse_jsontable.c:566 -#, c-format -msgid "invalid JSON_TABLE expression" -msgstr "ogiltigt JSON_TABLE-uttryck" - -#: parser/parse_jsontable.c:567 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" -msgstr "JSON_TABLE-kolumner måste uttryckligen innehålla en AS pathname när en explicit PLAN-klausul används" - -#: parser/parse_jsontable.c:589 -#, c-format -msgid "Expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node." -msgstr "förväntade INNER eller OUTER JSON_TABLE-plan-nod." - -#: parser/parse_jsontable.c:608 -#, c-format -msgid "Path name mismatch: expected %s but %s is given." -msgstr "Sökvägens namn matchade inte: förväntade %s men fick %s." - -#: parser/parse_jsontable.c:709 -#, c-format -msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" -msgstr "bara strängkonstanter stöds i en JSON_TABLE-sökvägsangivelse" - #: parser/parse_merge.c:119 #, c-format msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" @@ -17991,12 +17960,12 @@ msgstr "tabellreferens %u är tvetydig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3600 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." @@ -18022,7 +17991,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i MERGE WHEN-villkor" #: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 -#: parser/parse_relation.c:2358 +#: parser/parse_relation.c:2357 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" @@ -18072,52 +18041,52 @@ msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s" msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "funktioner i FROM kan returnera som mest %d kolumner" -#: parser/parse_relation.c:2050 +#: parser/parse_relation.c:2049 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "funktionen %s har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:2139 +#: parser/parse_relation.c:2138 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:2211 +#: parser/parse_relation.c:2210 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner" -#: parser/parse_relation.c:2236 +#: parser/parse_relation.c:2235 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "join-uttryck \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna" -#: parser/parse_relation.c:2331 +#: parser/parse_relation.c:2330 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul" -#: parser/parse_relation.c:3598 +#: parser/parse_relation.c:3597 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3606 +#: parser/parse_relation.c:3605 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3658 +#: parser/parse_relation.c:3657 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3660 +#: parser/parse_relation.c:3659 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." -#: parser/parse_relation.c:3677 +#: parser/parse_relation.c:3676 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." @@ -18203,364 +18172,364 @@ msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:256 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv" -#: parser/parse_utilcmd.c:569 +#: parser/parse_utilcmd.c:579 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array med serial är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:648 parser/parse_utilcmd.c:660 -#: parser/parse_utilcmd.c:719 +#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 +#: parser/parse_utilcmd.c:729 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:682 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:689 +#: parser/parse_utilcmd.c:699 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner" -#: parser/parse_utilcmd.c:702 +#: parser/parse_utilcmd.c:712 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:732 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "genererade kolumner stöds inte på typade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:746 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "genererade kolumner stöds inte för partitioner" -#: parser/parse_utilcmd.c:741 +#: parser/parse_utilcmd.c:751 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla genereringsklausuler angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:874 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:813 +#: parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:831 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både default och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:829 +#: parser/parse_utilcmd.c:839 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både identity och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:904 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#: parser/parse_utilcmd.c:910 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:965 +#: parser/parse_utilcmd.c:975 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:978 +#: parser/parse_utilcmd.c:988 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "relationen \"%s\" är ogiltig i LIKE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1852 +#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens." -#: parser/parse_utilcmd.c:2241 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor" -#: parser/parse_utilcmd.c:2276 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "index \"%s\" är inte giltigt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2282 +#: parser/parse_utilcmd.c:2292 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 parser/parse_utilcmd.c:2290 -#: parser/parse_utilcmd.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:2374 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 +#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2289 +#: parser/parse_utilcmd.c:2299 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck" -#: parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" är ett partiellt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2308 +#: parser/parse_utilcmd.c:2318 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2309 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#: parser/parse_utilcmd.c:2383 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "index \"%s\" kolumn nummer %d har ingen standard för sorteringsbeteende" -#: parser/parse_utilcmd.c:2530 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2536 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2883 +#: parser/parse_utilcmd.c:2893 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras" -#: parser/parse_utilcmd.c:2955 +#: parser/parse_utilcmd.c:2965 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "statistikuttryck kan bara referera till tabellen som är refererad" -#: parser/parse_utilcmd.c:2998 +#: parser/parse_utilcmd.c:3008 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3061 +#: parser/parse_utilcmd.c:3071 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer" -#: parser/parse_utilcmd.c:3134 +#: parser/parse_utilcmd.c:3144 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" -#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 +#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 #: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:3170 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3184 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3183 +#: parser/parse_utilcmd.c:3193 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3189 +#: parser/parse_utilcmd.c:3199 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3217 +#: parser/parse_utilcmd.c:3227 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:3224 +#: parser/parse_utilcmd.c:3234 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:3678 +#: parser/parse_utilcmd.c:3688 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3683 parser/parse_utilcmd.c:3698 +#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3693 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3714 +#: parser/parse_utilcmd.c:3724 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 parser/parse_utilcmd.c:3745 +#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3740 +#: parser/parse_utilcmd.c:3750 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3931 +#: parser/parse_utilcmd.c:3941 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3966 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" är inte en partitionerad tabell" -#: parser/parse_utilcmd.c:3973 +#: parser/parse_utilcmd.c:3983 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:3980 +#: parser/parse_utilcmd.c:3990 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:4020 +#: parser/parse_utilcmd.c:4030 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4037 +#: parser/parse_utilcmd.c:4047 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4824 +#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "modulo för hash-partition vara ett heltalsvärde större än noll" -#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4832 +#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 +#: parser/parse_utilcmd.c:4073 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4116 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4122 +#: parser/parse_utilcmd.c:4132 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:4126 +#: parser/parse_utilcmd.c:4136 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:4240 +#: parser/parse_utilcmd.c:4250 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns" -#: parser/parse_utilcmd.c:4289 +#: parser/parse_utilcmd.c:4299 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4296 +#: parser/parse_utilcmd.c:4306 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4339 +#: parser/parse_utilcmd.c:4349 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\"" -#: parser/parser.c:263 +#: parser/parser.c:247 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE måste följas av en enkel stränglitteral" -#: parser/parser.c:268 +#: parser/parser.c:252 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken" -#: parser/parser.c:337 scan.l:1338 +#: parser/parser.c:321 scan.l:1338 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" -#: parser/parser.c:484 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6533 +#: parser/parser.c:468 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6529 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens" -#: parser/parser.c:485 +#: parser/parser.c:469 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX eller \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:513 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677 -#: utils/adt/varlena.c:6558 +#: parser/parser.c:497 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677 +#: utils/adt/varlena.c:6554 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar" @@ -18866,32 +18835,32 @@ msgstr "autovacuum-arbetaren tog för lång tid på sig att starta; avbruten" msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2262 +#: postmaster/autovacuum.c:2265 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2487 +#: postmaster/autovacuum.c:2490 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2490 +#: postmaster/autovacuum.c:2493 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2683 +#: postmaster/autovacuum.c:2686 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3294 +#: postmaster/autovacuum.c:3297 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" -#: postmaster/autovacuum.c:3295 +#: postmaster/autovacuum.c:3298 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." @@ -18903,7 +18872,7 @@ msgstr "inkonsistent tillstånd i bakgrundsarbetare (max_worker_processes=%d, to #: postmaster/bgworker.c:666 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bakgrundsarbetare utan access till delat minne stöds inte" #: postmaster/bgworker.c:677 @@ -19726,236 +19695,6 @@ msgstr "ogiltig startposition för strömning" msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" -#: replication/backup_manifest.c:253 -#, c-format -msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" -msgstr "förväntade sluttidslinje %u men hittade tidslinje %u" - -#: replication/backup_manifest.c:277 -#, c-format -msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" -msgstr "förväntade starttidslinje %u men hittade tidslinje %u" - -#: replication/backup_manifest.c:304 -#, c-format -msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" -msgstr "starttidslinje %u hittades inte i historiken för tidslinje %u" - -#: replication/backup_manifest.c:355 -#, c-format -msgid "could not rewind temporary file" -msgstr "kunde inte spola tillbaka temporär fil" - -#: replication/backup_manifest.c:374 -#, c-format -msgid "could not read from temporary file: %m" -msgstr "kunde inte läsa från temporär fil: %m" - -#: replication/basebackup.c:454 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer" - -#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:484 -#: replication/basebackup.c:493 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:560 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:630 -#, c-format -msgid "%lld total checksum verification failure" -msgid_plural "%lld total checksum verification failures" -msgstr[0] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" -msgstr[1] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" - -#: replication/basebackup.c:637 -#, c-format -msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup" - -#: replication/basebackup.c:706 replication/basebackup.c:715 -#: replication/basebackup.c:726 replication/basebackup.c:743 -#: replication/basebackup.c:752 replication/basebackup.c:763 -#: replication/basebackup.c:780 replication/basebackup.c:789 -#: replication/basebackup.c:801 replication/basebackup.c:825 -#: replication/basebackup.c:839 replication/basebackup.c:850 -#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:874 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:734 -#, c-format -msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" -msgstr "okänd checkpoint-typ: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:769 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:814 -#, c-format -msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" -msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:830 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:865 -#, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:881 -#, c-format -msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" -msgstr "okänd basbackupflagga: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:892 -#, c-format -msgid "manifest checksums require a backup manifest" -msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest" - -#: replication/basebackup.c:901 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--no-slot cannot be used with slot name" -msgid "target detail cannot be used without target" -msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn" - -#: replication/basebackup.c:910 replication/basebackup_target.c:218 -#, c-format -msgid "target '%s' does not accept a target detail" -msgstr "" - -#: replication/basebackup.c:921 -#, c-format -msgid "compression detail requires compression" -msgstr "" - -#: replication/basebackup.c:934 -#, c-format -msgid "invalid compression specification: %s" -msgstr "ogiltig inställning för komprimering: %s" - -#: replication/basebackup.c:1430 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1549 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1589 -#, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %u: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt" - -#: replication/basebackup.c:1663 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" -msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknade %X men förväntade %X" - -#: replication/basebackup.c:1670 -#, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras" - -#: replication/basebackup.c:1717 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" -msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma" -msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor" - -#: replication/basebackup.c:1763 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1768 -#, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" - -#: replication/basebackup_gzip.c:67 -#, c-format -msgid "gzip compression is not supported by this build" -msgstr "gzip-komprimering stöds inte av detta bygge" - -#: replication/basebackup_gzip.c:147 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" - -#: replication/basebackup_lz4.c:67 -#, c-format -msgid "lz4 compression is not supported by this build" -msgstr "lz4-komprimering stöds inte av detta bygge" - -#: replication/basebackup_server.c:75 -#, c-format -msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" -msgstr "måste vara superuser eller en roll med rättigheter från rollen pg_write_server_files för att skapa server-backup" - -#: replication/basebackup_server.c:89 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for server backup" -msgstr "relativ sökväg tillåts inte för serverbackup" - -#: replication/basebackup_server.c:115 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" - -#: replication/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup_server.c:175 replication/basebackup_server.c:182 -#: replication/basebackup_server.c:268 replication/basebackup_server.c:275 -#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme." - -#: replication/basebackup_server.c:179 replication/basebackup_server.c:272 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" -msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid offset %u" - -#: replication/basebackup_target.c:146 -#, c-format -msgid "unrecognized target: \"%s\"" -msgstr "okänt mål \"%s\"" - -#: replication/basebackup_target.c:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s requires a parameter" -msgid "target '%s' requires a target detail" -msgstr "%s kräver en parameter" - -#: replication/basebackup_zstd.c:66 -#, c-format -msgid "zstd compression is not supported by this build" -msgstr "zstd-komprimering stöds inte av detta bygge" - -#: replication/basebackup_zstd.c:120 -#, c-format -msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "kunde inte sätta komprimeringens arbetarantal till %d: %s" - #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" @@ -20193,8 +19932,8 @@ msgstr "array:en måste vara endimensionell" msgid "array must not contain nulls" msgstr "array:en får inte innehålla null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1437 -#: utils/adt/jsonb.c:1365 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128 +#: utils/adt/jsonb.c:1302 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element" @@ -20231,18 +19970,18 @@ msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte" #: replication/logical/origin.c:319 #, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-OID" +msgid "could not find free replication origin ID" +msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-ID" #: replication/logical/origin.c:355 #, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d" +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" +msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med ID %d som används av PID %d" #: replication/logical/origin.c:476 #, c-format -msgid "replication origin with OID %u does not exist" -msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte" +msgid "replication origin with ID %d does not exist" +msgstr "replikeringskälla med ID %d finns inte" #: replication/logical/origin.c:741 #, c-format @@ -20256,8 +19995,8 @@ msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots" #: replication/logical/origin.c:790 #, c-format -msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" -msgstr "återställde replikeringstillstånd för nod %u till %X/%X" +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" +msgstr "återställde replikeringstillstånd för nod %d till %X/%X" #: replication/logical/origin.c:800 #, c-format @@ -20266,13 +20005,13 @@ msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade #: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 #, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d" +msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" +msgstr "replikeringskälla med ID %d är redan aktiv för PID %d" #: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 #, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" +msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med ID %d" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 #: replication/slot.c:1912 @@ -20328,97 +20067,97 @@ msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering använder systemk msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering finns inte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3809 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3811 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4153 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4178 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4155 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4180 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4157 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4182 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4159 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4184 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4432 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4933 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" -#: replication/logical/snapbuild.c:597 +#: replication/logical/snapbuild.c:627 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "initialt slot-snapshot är för stort" -#: replication/logical/snapbuild.c:651 +#: replication/logical/snapbuild.c:681 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" -#: replication/logical/snapbuild.c:1279 replication/logical/snapbuild.c:1372 -#: replication/logical/snapbuild.c:1901 +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 replication/logical/snapbuild.c:1464 +#: replication/logical/snapbuild.c:1993 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1281 +#: replication/logical/snapbuild.c:1359 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Det finns inga körande transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1323 +#: replication/logical/snapbuild.c:1415 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1325 replication/logical/snapbuild.c:1349 +#: replication/logical/snapbuild.c:1417 replication/logical/snapbuild.c:1441 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart." -#: replication/logical/snapbuild.c:1347 +#: replication/logical/snapbuild.c:1439 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1374 +#: replication/logical/snapbuild.c:1466 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1769 +#: replication/logical/snapbuild.c:1861 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1775 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1846 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1903 +#: replication/logical/snapbuild.c:1995 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1975 +#: replication/logical/snapbuild.c:2067 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" @@ -20433,47 +20172,47 @@ msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"% msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om så att two_phase kan slås på" -#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:876 +#: replication/logical/tablesync.c:731 replication/logical/tablesync.c:872 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:739 +#: replication/logical/tablesync.c:738 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare" -#: replication/logical/tablesync.c:799 +#: replication/logical/tablesync.c:795 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "kunde inte hämta kolumlista för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:981 +#: replication/logical/tablesync.c:974 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "kunde inte hämta tabells WHERE-klausul för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1118 +#: replication/logical/tablesync.c:1111 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1330 replication/logical/worker.c:1634 +#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1634 #, c-format msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" kan inte replikera in i en relation med radsäkerhet påslagen: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1345 +#: replication/logical/tablesync.c:1338 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1394 +#: replication/logical/tablesync.c:1387 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "replikeringsurspring \"%s\" finns redan" -#: replication/logical/tablesync.c:1407 +#: replication/logical/tablesync.c:1400 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren: %s" @@ -20564,60 +20303,54 @@ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" two_phase är %s" #: replication/logical/worker.c:3840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" -msgstr "logisk replikerings prenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel" +msgstr "logiska replikeringsprenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel" #: replication/logical/worker.c:3879 #, c-format -msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "logisk replikering börjar hoppa över transaktion vid LSN %X/%X" #: replication/logical/worker.c:3893 #, c-format -msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "" +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "logisk replikering har slutfört överhoppande av transaktionen vid LSN %X/%X" #: replication/logical/worker.c:3975 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +#, c-format msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" +msgstr "överhoppnings-LSN för logiska replikeringsprenumerationen \"%s\" har nollställts" #: replication/logical/worker.c:3976 #, c-format -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" -msgstr "" +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +msgstr "Fjärrtransaktionens slut-WAL-position (LSN) %X/%X matchade inte överhoppnings-LSN %X/%X." #: replication/logical/worker.c:4002 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +#, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" -msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\"" +msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid \"%s\"" #: replication/logical/worker.c:4006 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +#, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" -msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\"" +msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid \"%s\" i transaktion %u" #: replication/logical/worker.c:4011 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +#, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\"" +msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4018 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +#, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\"" +msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4026 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +#, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\"" +msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 #, c-format @@ -21677,22 +21410,22 @@ msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppd msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4667 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4669 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "kunde inte skriva block %u av %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4690 storage/buffer/bufmgr.c:4709 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4692 storage/buffer/bufmgr.c:4711 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "skriver block %u i relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5013 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5015 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot för gammal" @@ -21832,7 +21565,7 @@ msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\"" #: storage/file/fd.c:3387 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "" +msgstr "synkroniserar datakatalog (syncfs), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s" #: storage/file/fd.c:3401 #, c-format @@ -21842,22 +21575,22 @@ msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m" #: storage/file/fd.c:3619 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "" +msgstr "synkroniserar datakatalog (pre-fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s" #: storage/file/fd.c:3651 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "" +msgstr "synkroniserar datakatalog (fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s" #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "" +msgstr "nollställer ologgade relationer (init), förbrukad tid %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s" #: storage/file/reinit.c:148 #, c-format msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "" +msgstr "nollställer ologgade relationer (cleanup), förbrukad tid %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s" #: storage/file/sharedfileset.c:79 #, c-format @@ -21952,7 +21685,7 @@ msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas elle #: storage/ipc/procsignal.c:419 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" -msgstr "" +msgstr "väntare fortfarande på att backend:en med PID %lu skall acceptera ProcSignalBarrier" #: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format @@ -22944,64 +22677,64 @@ msgstr "okänd synonymordboksparameter: \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "saknar ordlistparameter" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 +#: tsearch/spell.c:1063 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "ogiltigt tecken i affix-flagga \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\"" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:209 +#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1761 -#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 +#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 +#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1296 +#: tsearch/spell.c:1297 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1340 +#: tsearch/spell.c:1341 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor" -#: tsearch/spell.c:1363 +#: tsearch/spell.c:1364 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d" -#: tsearch/spell.c:1578 +#: tsearch/spell.c:1579 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format" @@ -23083,37 +22816,37 @@ msgstr "kunde inte radera permanent statistikfil \"%s\": %m" msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" msgstr "raderade permanent statistikfil \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1200 +#: utils/activity/pgstat.c:1209 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "ogiltig statistiktyp \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1280 +#: utils/activity/pgstat.c:1289 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1386 +#: utils/activity/pgstat.c:1395 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1395 +#: utils/activity/pgstat.c:1404 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1403 +#: utils/activity/pgstat.c:1412 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1452 +#: utils/activity/pgstat.c:1461 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1608 +#: utils/activity/pgstat.c:1617 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" @@ -23248,9 +22981,9 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 -#: utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 -#: utils/adt/jsonb.c:1598 utils/adt/jsonb.c:1785 utils/adt/jsonb.c:1795 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143 +#: utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "kan inte bestämma indatatyp" @@ -23270,7 +23003,7 @@ msgstr "indatatyp är inte en array" #: utils/adt/int.c:1266 utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 #: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 -#: utils/adt/varlena.c:3395 +#: utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "heltal utanför giltigt intervall" @@ -23445,9 +23178,9 @@ msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 -#: utils/adt/json.c:1450 utils/adt/json.c:1524 utils/adt/jsonb.c:1378 -#: utils/adt/jsonb.c:1464 utils/adt/jsonfuncs.c:4363 utils/adt/jsonfuncs.c:4516 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4628 utils/adt/jsonfuncs.c:4677 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4318 utils/adt/jsonfuncs.c:4471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4583 utils/adt/jsonfuncs.c:4632 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "fel antal array-indexeringar" @@ -23608,9 +23341,9 @@ msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte" #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4604 -#: utils/adt/geo_ops.c:4619 utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/int.c:165 -#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 +#: utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:165 +#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 #: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 @@ -23672,9 +23405,9 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d" -#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4294 -#: utils/adt/formatting.c:4303 utils/adt/formatting.c:4409 -#: utils/adt/formatting.c:4419 +#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299 +#: utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414 +#: utils/adt/formatting.c:4424 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\"" @@ -23728,9 +23461,9 @@ msgstr "enheten \"%s\" känns inte igen för typen %s" #: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 #: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 #: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 -#: utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 -#: utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 -#: utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 +#: utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177 +#: utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418 +#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 #: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 #: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 #: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 @@ -23753,7 +23486,7 @@ msgstr "enheten \"%s\" känns inte igen för typen %s" msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4471 +#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time utanför giltigt intervall" @@ -24016,254 +23749,254 @@ msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum." -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1192 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används" -#: utils/adt/formatting.c:1195 +#: utils/adt/formatting.c:1200 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1216 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1243 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "multipla decimalpunkter" -#: utils/adt/formatting.c:1242 utils/adt/formatting.c:1325 +#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans" -#: utils/adt/formatting.c:1254 +#: utils/adt/formatting.c:1259 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger" -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1263 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans" -#: utils/adt/formatting.c:1278 +#: utils/adt/formatting.c:1283 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1293 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1298 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1312 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans." -#: utils/adt/formatting.c:1333 +#: utils/adt/formatting.c:1338 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger" -#: utils/adt/formatting.c:1339 +#: utils/adt/formatting.c:1344 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format" -#: utils/adt/formatting.c:1340 +#: utils/adt/formatting.c:1345 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster." -#: utils/adt/formatting.c:1424 +#: utils/adt/formatting.c:1429 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "ogiltigt formatseparator för datetime: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1556 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" är inte ett nummer" -#: utils/adt/formatting.c:1629 +#: utils/adt/formatting.c:1634 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "case-konvertering misslyckades: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1805 -#: utils/adt/formatting.c:1928 +#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810 +#: utils/adt/formatting.c:1933 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen %s" -#: utils/adt/formatting.c:2309 +#: utils/adt/formatting.c:2314 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner" -#: utils/adt/formatting.c:2310 +#: utils/adt/formatting.c:2315 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall." -#: utils/adt/formatting.c:2333 +#: utils/adt/formatting.c:2338 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra" -#: utils/adt/formatting.c:2336 +#: utils/adt/formatting.c:2341 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp." -#: utils/adt/formatting.c:2407 +#: utils/adt/formatting.c:2412 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:2415 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår." -#: utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2428 +#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2423 utils/adt/formatting.c:2437 -#: utils/adt/formatting.c:2660 +#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442 +#: utils/adt/formatting.c:2665 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2425 +#: utils/adt/formatting.c:2430 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas." -#: utils/adt/formatting.c:2439 +#: utils/adt/formatting.c:2444 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Värdet måste vara ett heltal." -#: utils/adt/formatting.c:2444 +#: utils/adt/formatting.c:2449 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:2446 +#: utils/adt/formatting.c:2451 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d." -#: utils/adt/formatting.c:2662 +#: utils/adt/formatting.c:2667 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält." -#: utils/adt/formatting.c:2881 utils/adt/formatting.c:2901 -#: utils/adt/formatting.c:2921 utils/adt/formatting.c:2941 -#: utils/adt/formatting.c:2960 utils/adt/formatting.c:2979 -#: utils/adt/formatting.c:3003 utils/adt/formatting.c:3021 -#: utils/adt/formatting.c:3039 utils/adt/formatting.c:3057 -#: utils/adt/formatting.c:3074 utils/adt/formatting.c:3091 +#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906 +#: utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946 +#: utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984 +#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026 +#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062 +#: utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt" -#: utils/adt/formatting.c:3368 +#: utils/adt/formatting.c:3373 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "ej matchande formatteringsseparator \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3429 +#: utils/adt/formatting.c:3434 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "ej matchande formatteringstecken \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3535 utils/adt/formatting.c:3879 +#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3710 +#: utils/adt/formatting.c:3715 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3796 +#: utils/adt/formatting.c:3801 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "indatasträngen är för kort för datetime-formatet" -#: utils/adt/formatting.c:3804 +#: utils/adt/formatting.c:3809 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "efterföljande tecken finns kvar i indatasträngen efter datetime-formattering" -#: utils/adt/formatting.c:4365 +#: utils/adt/formatting.c:4370 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "saknar tidszon i indatasträngen för typen timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4371 +#: utils/adt/formatting.c:4376 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:4399 +#: utils/adt/formatting.c:4404 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetime-format har zon men inte tid" -#: utils/adt/formatting.c:4451 +#: utils/adt/formatting.c:4456 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "saknar tidszon i indatasträng för typ timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4457 +#: utils/adt/formatting.c:4462 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/formatting.c:4483 +#: utils/adt/formatting.c:4488 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "datetime-format har inte datum och inte tid" -#: utils/adt/formatting.c:4616 +#: utils/adt/formatting.c:4621 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka" -#: utils/adt/formatting.c:4618 +#: utils/adt/formatting.c:4623 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12." -#: utils/adt/formatting.c:4729 +#: utils/adt/formatting.c:4734 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation" -#: utils/adt/formatting.c:5648 +#: utils/adt/formatting.c:5653 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata" -#: utils/adt/formatting.c:5660 +#: utils/adt/formatting.c:5665 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" stöds inte för indata" @@ -24310,8 +24043,8 @@ msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4327 -#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330 +#: utils/adt/geo_ops.c:5210 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "för många punkter efterfrågade" @@ -24326,22 +24059,22 @@ msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde" msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde" -#: utils/adt/geo_ops.c:4422 +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 +#: utils/adt/geo_ops.c:4675 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde" -#: utils/adt/geo_ops.c:5193 +#: utils/adt/geo_ops.c:5196 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5198 +#: utils/adt/geo_ops.c:5201 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter" @@ -24387,140 +24120,130 @@ msgstr "bigint utanför sitt intervall" msgid "OID out of range" msgstr "OID utanför sitt intervall" -#: utils/adt/json.c:293 utils/adt/jsonb.c:747 +#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json" -#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1079 utils/fmgr/funcapi.c:2061 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2061 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d" -#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/jsonb.c:1811 +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "fältnamnet får inte vara null" -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1305 -#, c-format -msgid "duplicate JSON key %s" -msgstr "duplicerad JSON-nyckel %s" - -#: utils/adt/json.c:1249 utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1251 utils/adt/jsonb.c:1197 +#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Argumenten till %s måste bestå av varannan nyckel och varannat värde." -#: utils/adt/json.c:1289 +#: utils/adt/json.c:1028 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "argument %d kan inte vara null" -#: utils/adt/json.c:1290 +#: utils/adt/json.c:1029 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Objektnycklar skall vara text." -#: utils/adt/json.c:1444 utils/adt/jsonb.c:1372 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "array:en måste ha två kolumner" -#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/json.c:1551 utils/adt/jsonb.c:1396 -#: utils/adt/jsonb.c:1491 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333 +#: utils/adt/jsonb.c:1428 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel" -#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/jsonb.c:1480 +#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "array-dimensionerna stämmer inte" -#: utils/adt/json.c:1720 utils/adt/jsonb_util.c:1958 -#, c-format -msgid "duplicate JSON object key value" -msgstr "duplicerat nyckelvärde i JSON-objekt" - -#: utils/adt/jsonb.c:276 +#: utils/adt/jsonb.c:287 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "strängen är för lång för att representeras som en jsonb-sträng" -#: utils/adt/jsonb.c:277 +#: utils/adt/jsonb.c:288 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte överstiga %d byte." -#: utils/adt/jsonb.c:1214 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d: nyckeln får inte vara null" -#: utils/adt/jsonb.c:1873 +#: utils/adt/jsonb.c:1780 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "objektnycklar måste vara strängar" -#: utils/adt/jsonb.c:2083 +#: utils/adt/jsonb.c:1943 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-null till type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2084 +#: utils/adt/jsonb.c:1944 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-sträng till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2085 +#: utils/adt/jsonb.c:1945 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-numeric till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2086 +#: utils/adt/jsonb.c:1946 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-boolean till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2087 +#: utils/adt/jsonb.c:1947 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2088 +#: utils/adt/jsonb.c:1948 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-objekt till typ %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2089 +#: utils/adt/jsonb.c:1949 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array eller objekt till typ %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:758 +#: utils/adt/jsonb_util.c:752 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:799 +#: utils/adt/jsonb_util.c:793 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1803 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte" @@ -24557,13 +24280,13 @@ msgstr "array-index för jsonb i tilldelning kan inte vara null" #: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3634 utils/adt/jsonfuncs.c:3967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3589 utils/adt/jsonfuncs.c:3922 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "kan inte anropa %s på en skalär" #: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3578 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "kan inte anropa %s på en array" @@ -24608,7 +24331,7 @@ msgstr "kan inte extrahera element från en skalär" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3852 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3807 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "kan inte anropa %s på icke-array" @@ -24640,289 +24363,269 @@ msgid "malformed JSON array" msgstr "felaktig JSON-array" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3353 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3308 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3377 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3332 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "kunde inte lista ut radtyp för resultat av %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3334 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Ange en icke-null record som argument eller anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3741 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3696 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3824 utils/adt/jsonfuncs.c:3904 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3857 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4448 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4264 utils/adt/jsonfuncs.c:4323 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4403 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kan inte radera från en skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4453 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4408 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4521 utils/adt/jsonfuncs.c:4682 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4476 utils/adt/jsonfuncs.c:4637 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 utils/adt/jsonfuncs.c:4605 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4518 utils/adt/jsonfuncs.c:4560 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment måste vara \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" eller \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4531 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON-värde får inte vara null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Avbrott utlöstes då null_value_treatment är \"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4578 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4533 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "För att undvika detta så ändra null_value_treatment-argumentet eller se till att ett SQL-NULL inte skickas." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4588 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "kan inte radera sökväg i skalär" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4804 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "sökvägselement vid position %d är null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4823 utils/adt/jsonfuncs.c:4854 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4921 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:4900 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 utils/adt/jsonfuncs.c:4855 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Sökvägen förväntar sig att nyckeln är ett sammansatt objekt men det är ett skalärt värde." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5071 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5026 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5088 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5043 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "sökvägselement vid position %d är utanför giltigt intervall: %d\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5240 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5195 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5202 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5248 utils/adt/jsonfuncs.c:5270 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5203 utils/adt/jsonfuncs.c:5225 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5268 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5223 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:364 +#: utils/adt/jsonpath.c:362 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ är inte tillåten i rotuttryck" -#: utils/adt/jsonpath.c:370 +#: utils/adt/jsonpath.c:368 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST tillåts bara i array-indexeringar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:434 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "förväntade ett booleanskt resultat" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:746 -#, c-format -msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "JSON-objekt innehåller inte nyckeln \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:758 -#, c-format -msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "jsonpaths medlemsväljare kan bara appliceras på ett objekt" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:787 -#, c-format -msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" -msgstr "jsonpaths arrayväljare med wildcard kan bara applcieras på en array" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:835 -#, c-format -msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt område" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:892 -#, c-format -msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "jsonpaths arrayväljare kan bara appliceras på en array" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:944 -#, c-format -msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" -msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objekt" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1074 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" -msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en array" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1127 -#, c-format -msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgstr "numeriskt argument till jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen double precision" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 -#, c-format -msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" -msgstr "strängargument till jsonpaths elementmetod .%s() är inte en giltig representation av ett double precision-nummer" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerar på en sträng eller ett numeriskt värde" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1651 -#, c-format -msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 -#, c-format -msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1726 -#, c-format -msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" -msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1824 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1864 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" -msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en sträng" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1958 -#, c-format -msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" -msgstr "datetime-format känns inte igen: \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 -#, c-format -msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." -msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2028 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" -msgstr "elementmetod .%s() för jsonpath kan bara appliceras på ett objekt" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2195 -#, c-format -msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" -msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2216 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "\"variabel\"-argumentet är inte ett objekt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2217 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Jsonpath-parametrar skall kodas som nyckel-värde-par av \"variabel\"-objekt." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2495 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "JSON-objekt innehåller inte nyckeln \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "jsonpaths medlemsväljare kan bara appliceras på ett objekt" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "jsonpaths arrayväljare med wildcard kan bara applcieras på en array" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt område" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "jsonpaths arrayväljare kan bara appliceras på en array" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objekt" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en array" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 +#, c-format +msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgstr "numeriskt argument till jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 +#, c-format +msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +msgstr "strängargument till jsonpaths elementmetod .%s() är inte en giltig representation av ett double precision-nummer" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerar på en sträng eller ett numeriskt värde" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en sträng" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#, c-format +msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "datetime-format känns inte igen: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "elementmetod .%s() för jsonpath kan bara appliceras på ett objekt" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "array-index för jsonpath är inte ett ensamt numeriskt värde" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt interval för integer" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2691 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2693 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2974 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return singleton item without wrapper" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2976 -#, c-format -msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON item sequence into array." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3024 utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return singleton scalar item" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3137 -#, c-format -msgid "only bool, numeric, and text types could be casted to supported jsonpath types." -msgstr "" - #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -24933,7 +24636,7 @@ msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken" msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för LIKE" -#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE" @@ -24958,12 +24661,12 @@ msgstr "ogiltig escape-sträng" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1014 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1115 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea" @@ -25341,10 +25044,9 @@ msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform" #: utils/adt/pg_locale.c:1649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +#, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" -msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs" +msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version har lagrats" #: utils/adt/pg_locale.c:1655 #, c-format @@ -25512,7 +25214,7 @@ msgstr "För många komman." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4532 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" @@ -25525,7 +25227,7 @@ msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%.*s\"" #: utils/adt/regexp.c:668 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." -msgstr "" +msgstr "Om du menade att använda regexp_replace() med en startstartparameter så cast:a fjärde argumentet uttryckligen till integer." #: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 #: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 @@ -25569,7 +25271,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:10116 utils/adt/ruleutils.c:10398 +#: utils/adt/ruleutils.c:9869 utils/adt/ruleutils.c:10038 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -25581,7 +25283,7 @@ msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn." #: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 #: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3671 utils/adt/varlena.c:3676 +#: utils/adt/varlena.c:3667 utils/adt/varlena.c:3672 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ogiltig namnsyntax" @@ -25740,22 +25442,22 @@ msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d" msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" -#: utils/adt/ruleutils.c:2715 +#: utils/adt/ruleutils.c:2705 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "indata är en fråga, inte ett uttryck" -#: utils/adt/ruleutils.c:2727 +#: utils/adt/ruleutils.c:2717 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "uttryck innehåller variabler till mer än en relation" -#: utils/adt/ruleutils.c:2734 +#: utils/adt/ruleutils.c:2724 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "uttryck innehåller variabler" -#: utils/adt/ruleutils.c:5257 +#: utils/adt/ruleutils.c:5247 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" @@ -26078,8 +25780,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 -#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3313 -#: utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3309 +#: utils/adt/varlena.c:3387 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte" @@ -26104,7 +25806,7 @@ msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3595 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3591 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1" @@ -26139,87 +25841,87 @@ msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2398 +#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2396 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "jämförelse misslyckades: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2585 +#: utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3479 utils/adt/varlena.c:3546 +#: utils/adt/varlena.c:3475 utils/adt/varlena.c:3542 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3582 +#: utils/adt/varlena.c:3506 utils/adt/varlena.c:3578 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "index %lld utanför giltigt intervall, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4644 +#: utils/adt/varlena.c:4640 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "fältpositionen får inte vara noll" -#: utils/adt/varlena.c:5664 +#: utils/adt/varlena.c:5660 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "icketerminerad typangivelse för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5665 utils/adt/varlena.c:5799 utils/adt/varlena.c:5920 +#: utils/adt/varlena.c:5661 utils/adt/varlena.c:5795 utils/adt/varlena.c:5916 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5797 utils/adt/varlena.c:5918 +#: utils/adt/varlena.c:5793 utils/adt/varlena.c:5914 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "okänd typspecifierare \"%.*s\" för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5810 utils/adt/varlena.c:5867 +#: utils/adt/varlena.c:5806 utils/adt/varlena.c:5863 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "för få argument till format()" -#: utils/adt/varlena.c:5963 utils/adt/varlena.c:6145 +#: utils/adt/varlena.c:5959 utils/adt/varlena.c:6141 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "numret är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/varlena.c:6026 utils/adt/varlena.c:6054 +#: utils/adt/varlena.c:6022 utils/adt/varlena.c:6050 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1" -#: utils/adt/varlena.c:6047 +#: utils/adt/varlena.c:6043 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:6092 +#: utils/adt/varlena.c:6088 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare" -#: utils/adt/varlena.c:6218 +#: utils/adt/varlena.c:6214 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode-normalisering kan bara utföras om server-kodningen är UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6231 +#: utils/adt/varlena.c:6227 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "ogiltigt normaliseringsform: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6434 utils/adt/varlena.c:6469 utils/adt/varlena.c:6504 +#: utils/adt/varlena.c:6430 utils/adt/varlena.c:6465 utils/adt/varlena.c:6500 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6534 +#: utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX, \\+XXXXXX, \\UXXXX eller \\UXXXXXXXX." @@ -26430,16 +26132,14 @@ msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" #: utils/cache/relcache.c:3732 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "relfilenode-värde för heap är inte satt i binärt uppgraderingsläge" #: utils/cache/relcache.c:3740 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" -msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "oväntad begäran av ny relfilenode i binärt uppgraderingsläge" #: utils/cache/relcache.c:6451 #, c-format @@ -27000,66 +26700,57 @@ msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lok msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" -msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version angavs" - -#: utils/init/postinit.c:461 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +#: utils/init/postinit.c:462 +#, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" -msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar" +msgstr "databasen \"%s\" har en jämförelse (collation) vars version som inte matchar" -#: utils/init/postinit.c:463 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +#: utils/init/postinit.c:464 +#, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." -msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s." +msgstr "Databasen skapades med jämförelseversion %s men operativsystemet tillhandahåller version %s." -#: utils/init/postinit.c:466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +#: utils/init/postinit.c:467 +#, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." +msgstr "Bygg om alla objekt i denna databas som använder standardjämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: utils/init/postinit.c:834 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:836 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:868 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläger" -#: utils/init/postinit.c:880 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att starta \"walsender\"" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:960 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "databasen %u existerar inte" -#: utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1049 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." -#: utils/init/postinit.c:1066 +#: utils/init/postinit.c:1067 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." @@ -27397,8 +27088,8 @@ msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append." #: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "enable reordering of GROUP BY key" -msgstr "" +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "Aktiverar omkastning av GROUP BY-nycklar." #: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -27817,16 +27508,12 @@ msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if msgstr "Anger hurvida en WAL-mottagare skall skapa en temporär replikeringsslot om ingen permanent slot är konfigurerad." #: utils/misc/guc.c:2196 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." -msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök." +msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar ett byte till nästa WAL-fil." #: utils/misc/guc.c:2207 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." -msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." +msgstr "Sätter tiden att vänta efter authentiserng vid uppstart av anslutningen." #: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830 msgid "This allows attaching a debugger to the process." @@ -27918,17 +27605,15 @@ msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." #: utils/misc/guc.c:2409 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." -msgstr "" +msgstr "Visa storlek på serverns huvudsakliga delade minnesarea (avrundat upp till närmaste MB)." #: utils/misc/guc.c:2420 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." -msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL." +msgstr "Visa antal stora sidor som krävs för den huvudsakliga delade minnesarean." #: utils/misc/guc.c:2421 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." -msgstr "" +msgstr "-1 betyder att värdet inte kunde bestämmas." #: utils/misc/guc.c:2431 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." @@ -28124,18 +27809,16 @@ msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering." #: utils/misc/guc.c:2828 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." -msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." +msgstr "Sätter tiden att vänta före authentiserng vid uppstart av anslutningen.." #: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." -msgstr "" +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "Bufferstorlek för read-ahead av WAL vid återställning." #: utils/misc/guc.c:2841 -msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." -msgstr "" +msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "Detta bestämmer hur mycket vi maximalt kan läsa i förväg av WAL för att prefetch:a datablock." #: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." @@ -28155,13 +27838,11 @@ msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er." #: utils/misc/guc.c:2897 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." -msgstr "" +msgstr "Sätter maximal tid innan en varning ges för att stor WAL-volymn gör att checkpoint triggas för ofta." #: utils/misc/guc.c:2899 -#, fuzzy -#| msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." -msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen." +msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla WAL-segmentfiler händer oftare än denna tid. Noll stänger av varningen." #: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." @@ -28208,10 +27889,8 @@ msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WA msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk." #: utils/misc/guc.c:3024 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." -msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay." +msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner som krävs innan vi utför en commit_delay." #: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." @@ -28247,7 +27926,7 @@ msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum." #: utils/misc/guc.c:3085 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." -msgstr "" +msgstr "Sätter maximal längd i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser." #: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099 msgid "-1 to print values in full." @@ -28255,7 +27934,7 @@ msgstr "-1 för att skriva ut hela värden." #: utils/misc/guc.c:3097 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." -msgstr "" +msgstr "Sätter maximal längs i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser i samband med fel." #: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Background writer sleep time between rounds." @@ -28286,16 +27965,12 @@ msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." #: utils/misc/guc.c:3225 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." -msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering." +msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar rotering av loggfil." #: utils/misc/guc.c:3237 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." -msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar." +msgstr "Sätter maximalt storlek en loggfil kan bli innan vi tvingar rotering." #: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Shows the maximum number of function arguments." @@ -28471,7 +28146,7 @@ msgstr "Sätter tidsintervall mellan test för nedkoppling när frågor körs." #: utils/misc/guc.c:3655 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." -msgstr "" +msgstr "Tid mellan uppdatering av progress för startupoperationer som kör länge." #: utils/misc/guc.c:3657 msgid "0 turns this feature off." @@ -28534,10 +28209,8 @@ msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " #: utils/misc/guc.c:3799 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." -msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " +msgstr "Sätter planerarens uppskattning av genomsnittliga storleken på en rekursiv frågas arbetstabell." #: utils/misc/guc.c:3811 msgid "GEQO: selective pressure within the population." @@ -28605,17 +28278,15 @@ msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil. #: utils/misc/guc.c:3958 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." -msgstr "" +msgstr "Detta används enbart om \"archive_library\" inte är satt." #: utils/misc/guc.c:3967 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." +msgstr "Sätter biblioteket som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." #: utils/misc/guc.c:3968 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." -msgstr "" +msgstr "En tom sträng betyder att \"archive_command\" skall användas." #: utils/misc/guc.c:3977 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." @@ -28939,10 +28610,8 @@ msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, t msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." #: utils/misc/guc.c:4766 -#, fuzzy -#| msgid "Compute query identifiers." msgid "Enables in-core computation of query identifiers." -msgstr "Beräkna identifierare för frågor." +msgstr "Slår på intern uträkning av identifierare för frågor." #: utils/misc/guc.c:4776 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." @@ -29013,16 +28682,12 @@ msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." #: utils/misc/guc.c:4956 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the default statistics target." msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" -msgstr "Sätter standardstatistikmålet." +msgstr "Sätter konsistensinställning för läsning av statistikdata." #: utils/misc/guc.c:4966 -#, fuzzy -#| msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." -msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil." +msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor i WAL-filen med angiven metod." #: utils/misc/guc.c:4976 msgid "Sets the level of information written to the WAL." @@ -29053,14 +28718,12 @@ msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows." #: utils/misc/guc.c:5047 -#, fuzzy -#| msgid "cannot execute %s during recovery" msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" -msgstr "kan inte köra %s under återställning" +msgstr "Prefetch:a refererade block vid återställning" #: utils/misc/guc.c:5048 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." -msgstr "" +msgstr "Sök framåt i WAL för att hitta referenser till icke cache:ad data." #: utils/misc/guc.c:5057 msgid "Forces use of parallel query facilities." @@ -29251,9 +28914,9 @@ msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" #: utils/misc/guc.c:9729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" -msgstr "ogiltig konfigurationsparameter \"%s\", tas bort" +msgstr "ogiltigt konfigurationsparameternamn \"%s\", tas bort" #: utils/misc/guc.c:9731 #, c-format @@ -29321,10 +28984,9 @@ msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "huge_page_size måste vara 0 på denna plattform." #: utils/misc/guc.c:12568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." +#, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." -msgstr "client_connection_check_interval måste sättas till 0 på plattformar som saknar PULLRDHUP." +msgstr "client_connection_check_interval måste sättas till 0 på denna plattform." #: utils/misc/guc.c:12680 #, c-format @@ -29360,7 +29022,7 @@ msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n" #: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil" +msgstr "uträknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil" #: utils/misc/pg_rusage.c:64 #, c-format @@ -29447,7 +29109,7 @@ msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:237 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"." @@ -29621,7 +29283,3 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" - -#, c-format -#~ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -#~ msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po deleted file mode 100644 index b791e886b9f..00000000000 --- a/src/backend/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,28223 +0,0 @@ -# translation of postgres-tr.po to Turkish -# Nicolai Tufar , 2002-2006. -# Devrim GUNDUZ , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Abdullah GÜLNER 2017, 2018, 2019. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-16 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-10 13:12+0100\n" -"Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" - -#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 -msgid "not recorded" -msgstr "kayıtlı değil" - -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821 access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogfuncs.c:663 -#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 -#: replication/walsender.c:513 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 utils/cache/relmapper.c:741 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431 -#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518 utils/cache/relmapper.c:745 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" - -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 -#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 replication/logical/reorderbuffer.c:3370 replication/logical/snapbuild.c:1658 -#: replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:135 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı" - -#: ../common/controldata_utils.c:137 -#, c-format -msgid "" -"possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." -msgstr "" -"olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n" -"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n" -"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n" -"sonuçlar yanlış olur ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumlu olmaz." - -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:3410 -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3292 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 utils/init/miscinit.c:1269 -#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603 access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:4565 -#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m" - -#: ../common/exec.c:157 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" - -#: ../common/exec.c:207 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor" - -#: ../common/exec.c:215 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" - -#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" - -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438 replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" - -#: ../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose başarısız oldu: %m" - -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2460 -#: postmaster/postmaster.c:2482 postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5876 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:2161 -#: storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4620 utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 utils/misc/ps_status.c:222 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "bellek yetersiz\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541 access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:355 -#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: ../common/file_utils.c:194 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2574 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" - -#: ../common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül (fatal): " - -#: ../common/logging.c:195 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata (error): " - -#: ../common/logging.c:202 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: ../common/pgfnames.c:74 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" - -#: ../common/relpath.c:58 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "geçersiz çatal (fork) adı" - -#: ../common/relpath.c:59 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -msgstr "Geçerli çatal (fork) adları: \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." - -#: ../common/restricted_token.c:69 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "bu platformda kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor" - -#: ../common/restricted_token.c:78 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:91 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamadı: hata kodu %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:131 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:169 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) ile tekrar çalıştırılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:185 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" - -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m" - -#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ya da dizini silinemedi: %m" - -#: ../common/saslprep.c:1093 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "parola fazla uzun" - -#: ../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" - -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016 -msgid "user does not exist" -msgstr "kullanıcı mevcut değil" - -#: ../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" - -#: ../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "komut çalıştırılabilir değil" - -#: ../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "komut bulunamadı" - -#: ../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı" - -#: ../common/wait_error.c:62 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#: ../common/wait_error.c:66 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır: %s" - -#: ../common/wait_error.c:72 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d" - -#: ../port/chklocale.c:288 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kod kümesi için kodlama (encoding) belirlenemedi" - -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yerel ayarları için kodlama (encoding) belirlenemdi: kod-kümesi \"%s\" dir" - -#: ../port/dirmod.c:218 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" - -#: ../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s" - -#: ../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n" - -#: ../port/open.c:128 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s" - -#: ../port/open.c:129 -msgid "lock violation" -msgstr "kilit (lock) çakışması" - -#: ../port/open.c:129 -msgid "sharing violation" -msgstr "paylaşım çakışması" - -#: ../port/open.c:130 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor." - -#: ../port/open.c:131 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir." - -#: ../port/path.c:654 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n" - -#: ../port/strerror.c:72 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "işletim sistemi hatası: %d" - -#: ../port/win32security.c:62 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:80 -#, c-format -msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" -msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n" - -#: access/brin/brin.c:204 -#, c-format -msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" -msgstr "\"%s\" indeksi %u sayfası için BRIN aralık özetleme talebi kaydedilmedi" - -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 access/transam/xlogfuncs.c:524 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "kurtarma sürüyor" - -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 -#, c-format -msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "BRIN kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz." - -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967 -#, c-format -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "blok sayısı aralık dışında: %s" - -#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a BRIN index" -msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir" - -#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 -#, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "%s indeksinin ana talosu açılamadı" - -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)" - -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 -#, c-format -msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" -msgstr "bozuk BRIN indeksi: tutarsız aralık haritası" - -#: access/brin/brin_revmap.c:404 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "\"%s\" BRIN indeksinde placeholder tuple kaldığı tespit edildi, siliniyor" - -#: access/brin/brin_revmap.c:601 -#, c-format -msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" -msgstr " 0x%04X beklenmedik sayfa türü (\"%s\" BRIN indeksinde), blok %u" - -#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz destek numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir" - -#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir" - -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz strateji numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir" - -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:213 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için geçersiz ORDER BY tanımlaması içermektedir" - -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, yanlış imzalı %3$s operatörünü içermektedir" - -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için operatör eksiği var" - -#: access/brin/brin_validate.c:244 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksiği var" - -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" -msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksiği var" - -#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:266 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator sınıfında %3$d destek fonksiyonu eksik" - -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" - -#: access/common/indextuple.c:63 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "indeks kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" - -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691 -#, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "index satırının%zu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %zu" - -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1834 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" - -#: access/common/reloptions.c:579 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "kullanıcı tanımlı ilişki (relation) parametre türü sınırı aşıldı" - -#: access/common/reloptions.c:867 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" - -#: access/common/reloptions.c:899 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre ad uzayı (namespace)" - -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11739 -#, c-format -msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" -msgstr "WITH OIDS ile tanımlanan tablolar desteklenmemektedir" - -#: access/common/reloptions.c:1154 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: access/common/reloptions.c:1184 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: access/common/reloptions.c:1200 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1212 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s" - -#: access/common/reloptions.c:1218 access/common/reloptions.c:1238 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "%s değeri, \"%s\" seçeneği için sınırların dışındadır" - -#: access/common/reloptions.c:1220 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." - -#: access/common/reloptions.c:1232 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kayan nokta (floating point) seçeneği için geçersiz değer: %s" - -#: access/common/reloptions.c:1240 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Geçerli değerler \"%f\" ve \"%f\" arasındadır." - -#: access/common/tupconvert.c:107 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Dönen tür (%s) beklenen tür (%s) ile eşleşmiyor (%d sütununda)" - -#: access/common/tupconvert.c:135 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." - -#: access/common/tupconvert.c:303 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "%2s türünün \"%1s\" niteliği uyan %3s türünün niteliğiyle eşleşmiyor." - -#: access/common/tupconvert.c:315 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz." - -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 parser/parse_relation.c:1578 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" - -#: access/gin/ginbulk.c:44 -#, c-format -msgid "posting list is too long" -msgstr "posting listesi fazla uzun" - -#: access/gin/ginbulk.c:45 -#, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem." -msgstr "maintenance_work_mem değerini düşürün." - -#: access/gin/ginfast.c:1042 -#, c-format -msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "Kurtarma sırasında GIN bekleyen listesi silinemez." - -#: access/gin/ginfast.c:1049 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a GIN index" -msgstr "\"%s\" bir GIN indeksi değildir" - -#: access/gin/ginfast.c:1060 -#, c-format -msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici indexlerine erişilemez" - -#: access/gin/ginscan.c:402 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "eski GIN indeksleri tam index taramasını ya da null değerler için aramayı desteklememektedir" - -#: access/gin/ginscan.c:403 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Bunu düzeltmek için, REINDEX INDEX \"%s\" yapın." - -#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 utils/adt/rowtypes.c:936 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" -msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin %1$s operatör ailesi, farklı sol ve sağ girdi tipleri olan %3$s destek fonksiyonunu içeriyor" - -#: access/gin/ginvalidate.c:257 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" -msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operatör sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik" - -#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor" - -#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1'e terfiden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir." - -#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 access/nbtree/nbtpage.c:719 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." - -#: access/gist/gistbuild.c:253 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer" - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr " %d kolonu için (%s\" indeksinin) picksplit metodu başarısız oldu" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "İndeks en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştirici ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." - -#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:705 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" - -#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" - -#: access/gist/gistvalidate.c:196 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesi \"%3$s\" operatörü için desteklenmeyen ORDER BY tanımlaması içeriyor" - -#: access/gist/gistvalidate.c:207 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için yanlış ORDER BY opfamily spesifikasyonu içermektedir." - -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string hashing" -msgstr "string hashing için hangi karşılaştırmanın (collation) kullanılacağı tespit edilemedi" - -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1696 commands/tablecmds.c:15268 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 -#: utils/adt/varchar.c:995 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın." - -#: access/hash/hashinsert.c:82 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "index satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" - -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:752 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." - -#: access/hash/hashovfl.c:87 -#, c-format -msgid "invalid overflow block number %u" -msgstr "Geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u" - -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" - -#: access/hash/hashsearch.c:315 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" - -#: access/hash/hashutil.c:277 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" - -#: access/hash/hashutil.c:283 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" - -#: access/hash/hashvalidate.c:191 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için destek fonksiyonuna sahip değil" - -#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür (cross-type) operatör(ler) eksik" - -#: access/heap/heapam.c:2063 -#, c-format -msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" -msgstr "paralel worker içine tuple eklenemez (insert)" - -#: access/heap/heapam.c:2473 -#, c-format -msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)" - -#: access/heap/heapam.c:2519 -#, c-format -msgid "attempted to delete invisible tuple" -msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi" - -#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726 -#, c-format -msgid "cannot update tuples during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)" - -#: access/heap/heapam.c:3078 -#, c-format -msgid "attempted to update invisible tuple" -msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi" - -#: access/heap/heapam.c:4390 access/heap/heapam.c:4428 access/heap/heapam.c:4685 access/heap/heapam_handler.c:454 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" - -#: access/heap/heapam_handler.c:405 -#, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış" - -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 -#, c-format -msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu" - -#: access/heap/rewriteheap.c:941 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556 access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999 access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 replication/logical/origin.c:576 -#: replication/slot.c:1261 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1245 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 replication/logical/snapbuild.c:1627 -#: replication/slot.c:1295 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 -#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:267 -#, c-format -msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunda başa sarmayı (wraparound) önlemek için gereksiz vakum atlanıyor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:405 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunda wraparound önleme için otomatik agresif vakum: indeks taramaları :%d\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:410 -#, c-format -msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik agresif vacuum'u: indeks taramaları :%d\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u: indeks taramaları :%d\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:419 -#, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "sayfalar (page): %u kaldırıldı, %u duruyor, %u pinler dolayısıyla atlanan, %u frozen atlanan\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:425 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat henüz kaldırılabilir olmayan, en eski xmin: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:431 -#, c-format -msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -msgstr "buffer kullanımı: %d isabet, %d kaçan, %d kirli\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:435 -#, c-format -msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "ort. okuma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:437 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "sistem kullanımı: %s" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:533 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" agresif olarak vacuum ediliyor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1476 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor, en eski xmin: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1488 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "%.0f kullanılmayan öge tanımlayıcısı vardı.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1490 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı," -msgstr[1] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı," - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1494 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n" -msgstr[1] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1498 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n" -msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3313 commands/indexcmds.c:3331 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1505 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1574 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1765 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1818 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1822 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" -"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" -"%s" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1920 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1985 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2050 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)" - -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" is not of type %s" -msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil" - -#: access/index/amapi.c:99 -#, c-format -msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" -msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok" - -#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:14975 commands/tablecmds.c:16365 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" bir index değildir" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:565 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:638 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksi içinde tuple tekrar bulma başarısız oldu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:640 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Bu sabit olmayan bir indeks ifadesinden kaynaklanıyor olabilir." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 parser/parse_utilcmd.c:2117 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" -msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, güncel sürüm %d, asgari desteklenen sürüm %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1349 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1351 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız." - -#: access/nbtree/nbtutils.c:2563 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "indeks satır boyutu %zu, btree %u sürümü için azami değer %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)" - -#: access/nbtree/nbtutils.c:2569 -#, c-format -msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." -msgstr "indeks satırı \"%3$s\" tablosundaki (%1$u,%2$u) satırına referans vermekte" - -#: access/nbtree/nbtutils.c:2573 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" -"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik" - -#: access/spgist/spgutils.c:142 -#, c-format -msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" -msgstr "sıkıştırma yöntemi, yaprak (leaf) tipi girdi tipinden farklı iken sıkıştırma yöntemi tanımlanmalı" - -#: access/spgist/spgutils.c:749 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "SP-GIST dahili satır (inner tuple) boyutu %zu, %zu olan en yüksek değeri aşmaktadır" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:276 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesinde %4$s tipi için %3$d destek fonksiyonu eksik" - -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1832 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" bir indextir" - -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11786 commands/tablecmds.c:14984 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" - -#: access/table/tableam.c:236 -#, c-format -msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" -msgstr "tid (%u, %u) \"%s\" nesnesi için geçerli değildir" - -#: access/table/tableamapi.c:115 -#, c-format -msgid "%s cannot be empty." -msgstr "%s boş olamaz" - -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11663 -#, c-format -msgid "%s is too long (maximum %d characters)." -msgstr "%s çok uzun (azami %d karakter)." - -#: access/table/tableamapi.c:145 -#, c-format -msgid "table access method \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo erişim metodu \"%s\" mevcut değil" - -#: access/table/tableamapi.c:150 -#, c-format -msgid "Table access method \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablo erişim metodu \"%s\" mevcut değil." - -#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 -#, c-format -msgid "sample percentage must be between 0 and 100" -msgstr "örnek yüzdesi 0 ve 100 arasında olmalı" - -#: access/transam/commit_ts.c:295 -#, c-format -msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için commit timestamp alınamıyor" - -#: access/transam/commit_ts.c:393 -#, c-format -msgid "could not get commit timestamp data" -msgstr "commit timestamp verisi alınamadı" - -#: access/transam/commit_ts.c:395 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ana (master) sunucuda ayarlandığından emin olunuz." - -#: access/transam/commit_ts.c:397 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." -msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ayarlandığından emin olun." - -#: access/transam/multixact.c:1000 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactIds oluşturan komutları kabul etmiyor" - -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Bu veritabanında database-wide VACUUM çalıştırın.\n" -"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir." - -#: access/transam/multixact.c:1007 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "veritabanı, %u OID'li veritabanında wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactId oluşturan bağlantıları kabul etmemektedir" - -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "\"%s\" veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" -msgstr[1] "\"%s\" veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" -msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/multixact.c:1098 -#, c-format -msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "multixact \"members\" sınırı aşıldı" - -#: access/transam/multixact.c:1099 -#, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş alan sadece %u üye alır." -msgstr[1] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş alan sadece %u üye alır." - -#: access/transam/multixact.c:1104 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "%u OID'li veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla database-wide VACUUM çalıştırın." - -#: access/transam/multixact.c:1135 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "%u OID'li veritabanına %d ilave multixact member kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" -msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %d ilave multixact member kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/multixact.c:1140 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Bu veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla veritabanı çapında bir VACUUM uygulayın." - -#: access/transam/multixact.c:1277 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u artık yok -- apparent wraparound" - -#: access/transam/multixact.c:1285 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "%u MultiXactId henüz oluşturulmadı -- apparent wraparound durumu" - -#: access/transam/multixact.c:2268 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "%2$u OID'li veritabanının MultiXactID wrap limiti %1$u" - -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Veritabanı kapanmasını önlemek için bu veritabanında database-wide VACUUM çalıştırın.\n" -"Ayrıca prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir." - -#: access/transam/multixact.c:2602 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "en eski MultiXactId üyesi %u göreli konumunda (offset)" - -#: access/transam/multixact.c:2606 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları devre dışı, çünkü denetim noktasından geçmiş (checkpointed) en eski %u MultiXact diskte bulunmuyor" - -#: access/transam/multixact.c:2628 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları artık devrede" - -#: access/transam/multixact.c:2631 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "MultiXact üye durma sınırı %2u MultiXact'a dayalı %1u 'dir" - -#: access/transam/multixact.c:3011 -#, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "en eski %u MultiXact ı bulunamadı, en erken MultiXact %u, silme (truncation) atlanıyor" - -#: access/transam/multixact.c:3029 -#, c-format -msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" -msgstr "%u Multixact'ına kadar silme (truncate) yapılamıyor çünkü diskte bulunmuyor, silme atlanıyor" - -#: access/transam/multixact.c:3343 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "geçersiz MultiXactId: %u" - -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 -#, c-format -msgid "parallel worker failed to initialize" -msgstr "paralel worker ilklendirmesi başarısız" - -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 -#, c-format -msgid "More details may be available in the server log." -msgstr "Sunucu logunda daha fazla detay bulunabilir." - -#: access/transam/parallel.c:854 -#, c-format -msgid "postmaster exited during a parallel transaction" -msgstr "paralel işlem (transaction) sırasında postmaster çıktı" - -#: access/transam/parallel.c:1041 -#, c-format -msgid "lost connection to parallel worker" -msgstr "paralel worker bağlantısı koptu" - -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 -msgid "parallel worker" -msgstr "paralel worker" - -#: access/transam/parallel.c:1259 -#, c-format -msgid "could not map dynamic shared memory segment" -msgstr "dynamic shared memory kesimi (segment) eşleştirilemedi" - -#: access/transam/parallel.c:1264 -#, c-format -msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" -msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası" - -#: access/transam/slru.c:674 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" - -#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:931 access/transam/slru.c:938 access/transam/slru.c:943 access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:957 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." - -#: access/transam/slru.c:913 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: access/transam/slru.c:919 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:927 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:932 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: çok az bayt okundu." - -#: access/transam/slru.c:939 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" - -#: access/transam/slru.c:944 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." -msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: çok az bayt yazıldı." - -#: access/transam/slru.c:951 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m." - -#: access/transam/slru.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: access/transam/slru.c:1215 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı" - -#: access/transam/slru.c:1270 access/transam/slru.c:1326 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" - -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" - -#: access/transam/timeline.c:149 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." - -#: access/transam/timeline.c:154 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." -msgstr "Bir write-ahead log geçiş noktası (switchpoint) lokasyonu bekleniyordu " - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" - -#: access/transam/timeline.c:159 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" - -#: access/transam/timeline.c:180 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." - -#: access/transam/timeline.c:580 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişinde (history) bulunmuyor" - -#: access/transam/twophase.c:382 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" - -#: access/transam/twophase.c:389 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır" - -#: access/transam/twophase.c:390 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın" - -#: access/transam/twophase.c:409 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" - -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." - -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." - -#: access/transam/twophase.c:587 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur" - -#: access/transam/twophase.c:593 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası" - -#: access/transam/twophase.c:594 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız." - -#: access/transam/twophase.c:605 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir" - -#: access/transam/twophase.c:606 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın." - -#: access/transam/twophase.c:621 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil" - -#: access/transam/twophase.c:1115 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "two-phase state dosyası azami uzunluğu aşıldı" - -#: access/transam/twophase.c:1269 -#, c-format -msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "\"%s\" dosyasının boyutu yanlış: %zu bayt" -msgstr[1] "\"%s\" dosyasının boyutu yanlış: %zu bayt" - -#: access/transam/twophase.c:1278 -#, c-format -msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası için hatalı hizalanmış CRC ofseti" - -#: access/transam/twophase.c:1311 -#, c-format -msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında saklanan geçersiz magic numarası" - -#: access/transam/twophase.c:1317 -#, c-format -msgid "invalid size stored in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında saklanan geçersiz boyut" - -#: access/transam/twophase.c:1329 -#, c-format -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" -msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum), \"%s\" dosyasında saklanan değerle eşleşmiyor" - -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364 -#, c-format -msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." -msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu." - -#: access/transam/twophase.c:1401 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" -msgstr "%X/%X 'de WAL 'dan two-phase state okunamadı" - -#: access/transam/twophase.c:1409 -#, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" -msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de WAL içinde bulunmuyor." - -#: access/transam/twophase.c:1689 -#, c-format -msgid "could not recreate file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası tekrar oluşturulamıyor: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1816 -#, c-format -msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" -msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "uzun-süren bir prepared transaction için %u two-phase state dosyası yazıldı" -msgstr[1] "uzun-süren prepared transaction'lar için %u two-phase state dosyaları yazıldı" - -#: access/transam/twophase.c:2050 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" -msgstr "%u prepared transaction, shared memory'den kurtarılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:2141 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:2148 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:2161 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:2168 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "%u işlemi için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" - -#: access/transam/twophase.c:2193 -#, c-format -msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası" - -#: access/transam/twophase.c:2198 -#, c-format -msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" -msgstr "%u işlemi (transaction) için bellekte hasar görmüş two-phase state dosyası" - -#: access/transam/varsup.c:127 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" - -#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Postmaster sürecini durdurun ve o veritabanına tek-kullanıcı modunda vacuum uygulayın.\n" -"Ayrıca hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir." - -#: access/transam/varsup.c:134 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir" - -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "%u OID'li veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" - -#: access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "%2$u OID'li veritabanın transaction ID wrap limiti %1$u" - -#: access/transam/xact.c:1027 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz" - -#: access/transam/xact.c:1552 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "Azami committed subtransaction sayısına (%d) aşılmıştır" - -#: access/transam/xact.c:2378 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" -msgstr "geçici nesnelerde işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#: access/transam/xact.c:2388 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "dışa aktarılmış snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#: access/transam/xact.c:2397 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "manipulated logical replication worker'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3338 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3348 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3358 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s bir fonksiyonun içinden çalıştırılamaz" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 access/transam/xact.c:4267 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir" - -#: access/transam/xact.c:3620 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır" - -#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3941 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "çalışan bir transaction yok" - -#: access/transam/xact.c:3829 -#, c-format -msgid "cannot commit during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında commit yapılamaz" - -#: access/transam/xact.c:3952 -#, c-format -msgid "cannot abort during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında durdurulamaz (abort)" - -#: access/transam/xact.c:4051 -#, c-format -msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler tanımlanamaz" - -#: access/transam/xact.c:4138 -#, c-format -msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler release edilemez" - -#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308 -#, c-format -msgid "savepoint \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" savepoint'i mevcut değil" - -#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314 -#, c-format -msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" -msgstr "\"%s\" savepoint'i mevcut savepoint seviyesi içinde yok" - -#: access/transam/xact.c:4247 -#, c-format -msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'lere rollback yapılamaz" - -#: access/transam/xact.c:4375 -#, c-format -msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz" - -#: access/transam/xact.c:4443 -#, c-format -msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez" - -#: access/transam/xact.c:5081 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" - -#: access/transam/xlog.c:2506 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "%s kayıt (log) dosyasına yazılamadı, offset %u, uzunluk %zu: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2782 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "min yeniden kurtarma noktası %u zaman çizelgesinde (timeline) %X/%X değerine güncellendi" - -#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2445 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı" - -#: access/transam/xlog.c:4105 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda" - -#: access/transam/xlog.c:4117 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:4137 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası isin değiştirme hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil" - -#: access/transam/xlog.c:4195 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... " - -#: access/transam/xlog.c:4198 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4303 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4431 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir" - -#: access/transam/xlog.c:4445 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır" - -#: access/transam/xlog.c:4464 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "yeni hedef timeline %u dir" - -#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663 access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 -#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 utils/init/miscinit.c:1502 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" - -#: access/transam/xlog.c:4624 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " - -#: access/transam/xlog.c:4628 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." - -#: access/transam/xlog.c:4633 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." - -#: access/transam/xlog.c:4647 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" - -#: access/transam/xlog.c:4657 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4664 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4671 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." - -#: access/transam/xlog.c:4676 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4752 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." - -#: access/transam/xlog.c:4683 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4690 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4697 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4704 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4711 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4718 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4727 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL'sız ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4734 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4743 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4750 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir." - -#: access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" -msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" - -#: access/transam/xlog.c:4771 -#, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"min_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır" - -#: access/transam/xlog.c:4775 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"max_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır" - -#: access/transam/xlog.c:5127 -#, c-format -msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "gizli authorization token üretilemedi" - -#: access/transam/xlog.c:5217 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyasına yazılamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5225 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası fsync başarısız: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5231 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası kapatılamadı: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5310 -#, c-format -msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" -msgstr "\"%s\" kurtarma komut dosyası kullanımı desteklenmemektedir" - -#: access/transam/xlog.c:5375 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir" - -#: access/transam/xlog.c:5392 -#, c-format -msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "ne primary_conninfo ne de restore_command belirtilmiş" - -#: access/transam/xlog.c:5393 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)." - -#: access/transam/xlog.c:5401 -#, c-format -msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde restore_command belirtilmelidir" - -#: access/transam/xlog.c:5439 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" - -#: access/transam/xlog.c:5554 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "archive recovery tamamlandı" - -#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5641 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan önce duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5727 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" - -#: access/transam/xlog.c:5734 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden önce duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5787 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s" - -#: access/transam/xlog.c:5805 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan sonra duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5873 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" - -#: access/transam/xlog.c:5881 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden sonra duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:5921 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "kurtarma duraklatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:5922 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Devam etmek için pg_wal_replay_resume() çalıştırınız." - -#: access/transam/xlog.c:6134 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir." - -#: access/transam/xlog.c:6160 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir" - -#: access/transam/xlog.c:6161 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir." - -#: access/transam/xlog.c:6172 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz." - -#: access/transam/xlog.c:6173 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Ya ana sunucuda (master) wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın." - -#: access/transam/xlog.c:6237 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" - -#: access/transam/xlog.c:6243 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:6248 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:6252 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" - -#: access/transam/xlog.c:6256 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" - -#: access/transam/xlog.c:6258 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." - -#: access/transam/xlog.c:6262 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" - -#: access/transam/xlog.c:6264 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." - -#: access/transam/xlog.c:6268 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" - -#: access/transam/xlog.c:6324 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor" - -#: access/transam/xlog.c:6327 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6331 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6335 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "\"%s\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6339 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "WAL konumu (LSN) \"%X/%X\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6344 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6347 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" - -#: access/transam/xlog.c:6415 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı" - -#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426 -#, c-format -msgid "" -"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" -"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." -msgstr "" -"Eğer bir yedekten geri dönüyorsanız, touch \"%s/recovery.signal\" yazıp gerekli kurtarma seçeneklerini ekleyin.\n" -"Eğer yedekten geri dönmüyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin.\n" -"Dikkat: \"%s/backup_label\"'ı silmek eğer yedekten geri dönülüyorsa kümenin bozulmasına sebep olacaktır." - -#: access/transam/xlog.c:6425 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" - -#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492 -#, c-format -msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" -msgstr "\"%s\" diye ir dosya dosyası bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." - -#: access/transam/xlog.c:6494 -#, c-format -msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m." - -#: access/transam/xlog.c:6545 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" - -#: access/transam/xlog.c:6583 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir" - -#: access/transam/xlog.c:6585 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır." - -#: access/transam/xlog.c:6601 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)" - -#: access/transam/xlog.c:6632 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:6726 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" - -#: access/transam/xlog.c:6737 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" - -#: access/transam/xlog.c:6765 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" - -#: access/transam/xlog.c:6769 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır." - -#: access/transam/xlog.c:6812 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor" - -#: access/transam/xlog.c:6813 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız." - -#: access/transam/xlog.c:6904 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "hot standby için ilklendiriyor" - -#: access/transam/xlog.c:7036 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo başlangıcı %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7260 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir" - -#: access/transam/xlog.c:7298 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo bitişi %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7303 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" - -#: access/transam/xlog.c:7312 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "redo işlemi gerekmiyor" - -#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor" - -#: access/transam/xlog.c:7388 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." - -#: access/transam/xlog.c:7392 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." - -#: access/transam/xlog.c:7395 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir." - -#: access/transam/xlog.c:7430 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:7878 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır" - -#: access/transam/xlog.c:8070 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8074 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8091 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8095 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" - -#: access/transam/xlog.c:8106 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8110 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8123 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8127 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8138 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8142 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" - -#: access/transam/xlog.c:8322 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "kapanıyor" - -#: access/transam/xlog.c:8642 -#, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "sistem boşta olduğundan checkpoint atlandı" - -#: access/transam/xlog.c:8842 -#, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı kayıt (write-ahead log) hareketi" - -#: access/transam/xlog.c:9098 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" - -#: access/transam/xlog.c:9121 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi" - -#: access/transam/xlog.c:9288 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "kurtarma yeniden başlangıç noktası: %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9290 -#, c-format -msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "Son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı." - -#: access/transam/xlog.c:9424 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "\"%s\" kurtarma noktası (restore point) %X/%X de oluşturumuş" - -#: access/transam/xlog.c:9565 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)" - -#: access/transam/xlog.c:9574 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" - -#: access/transam/xlog.c:9590 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)" - -#: access/transam/xlog.c:9666 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "çevrimiçi yedek iptal edildi, kurtarma devam edemiyor" - -#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774 access/transam/xlog.c:9797 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" - -#: access/transam/xlog.c:10117 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" -msgstr "write-through log dosyası \"%s\", fsync yapılamıyor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10126 -#, c-format -msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fdatasync hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748 access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 access/transam/xlogfuncs.c:398 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz." - -#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil" - -#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758 access/transam/xlogfuncs.c:323 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı." - -#: access/transam/xlog.c:10234 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)" - -#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10585 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" - -#: access/transam/xlog.c:10272 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:10368 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes'ı etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek almayı deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251 utils/adt/misc.c:329 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun" - -#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:10773 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor" - -#: access/transam/xlog.c:10800 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" - -#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899 access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266 access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387 access/transam/xlogfuncs.c:693 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" - -#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi" - -#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın." - -#: access/transam/xlog.c:10951 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedek sırasında oynatıldı" - -#: access/transam/xlog.c:11071 -#, c-format -msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "temel (base) yedek alındı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor" - -#: access/transam/xlog.c:11081 -#, c-format -msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "hala gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir)" - -#: access/transam/xlog.c:11083 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. Bu yedeği güvenli bir şekilde iptal edebilirsiniz, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz." - -#: access/transam/xlog.c:11090 -#, c-format -msgid "all required WAL segments have been archived" -msgstr "gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi" - -#: access/transam/xlog.c:11094 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun" - -#: access/transam/xlog.c:11297 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zamanı %1$s" - -#: access/transam/xlog.c:11302 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek etiketi %1$s" - -#: access/transam/xlog.c:11315 -#, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." -msgstr "Çözümlenen zaman çizelgesi (timeline) ID değeri %u, beklenen ise %u." - -#: access/transam/xlog.c:11319 -#, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zaman çizelgesi (timeline) %1$u" - -#. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11427 -#, c-format -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "%X/%X 'de %s için WAL redo" - -#: access/transam/xlog.c:11476 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" - -#: access/transam/xlog.c:11477 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498 access/transam/xlog.c:11508 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" - -#: access/transam/xlog.c:11499 -#, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi." - -#: access/transam/xlog.c:11509 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m." - -#: access/transam/xlog.c:11642 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "%1$s log segment'inden okunamadı , göreli konum (offset) %2$u: %4$zu'nin %3$d'si okundu" - -#: access/transam/xlog.c:12193 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "terfi (promote) isteği alındı" - -#: access/transam/xlog.c:12206 -#, c-format -msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "yükseltme (promote) trigger dosyası bulundu: %s" - -#: access/transam/xlog.c:12215 -#, c-format -msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" yükseltme (promote) trigger dosyası durumlanamadı (stat): %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:250 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." - -#: access/transam/xlogarchive.c:259 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" - -#: access/transam/xlogarchive.c:304 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s" - -#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:413 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:57 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme durduruluyor" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:87 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "bu oturumda (session) bir backup işlemi zaten aktif" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "non-exclusive backup devam etmekte" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 -#: replication/logical/origin.c:1487 replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3235 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 utils/mmgr/portalmem.c:1134 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3239 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:244 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "non-exclusive backup süreci çalışmıyor" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:245 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('t') mıdır?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:322 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "WAL seviyesi, bir geri yükleme noktası (restore point) oluşturmak için yeterli değil" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "geri yükleme noktası (restore point) için değer çok uzun (azami %d karakter)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgstr "kurtarma sırasında %s çalıştırılamadı." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "kurtarma devam etmiyor" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Kurtarma kontrol fonksiyonları sadece kurtarma sırasında çalıştırılabilirler." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:729 -#, c-format -msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" -msgstr "\"wait_seconds\" eksi veya sıfır olmamalı" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:785 -#, c-format -msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "sunucu %d saniye içinde yükseltilemedi (promote)" - -#: access/transam/xlogreader.c:299 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" - -#: access/transam/xlogreader.c:307 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" - -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:372 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " - -#: access/transam/xlogreader.c:404 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" - -#: access/transam/xlogreader.c:417 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu" - -#: access/transam/xlogreader.c:653 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" - -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:721 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" - -#: access/transam/xlogreader.c:758 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:798 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" - -#: access/transam/xlogreader.c:805 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış segment boyutu değeri" - -#: access/transam/xlogreader.c:811 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" - -#: access/transam/xlogreader.c:842 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:867 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:1112 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk" - -#: access/transam/xlogreader.c:1135 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" - -#: access/transam/xlogreader.c:1142 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)" - -#: access/transam/xlogreader.c:1178 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: access/transam/xlogreader.c:1194 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" - -#: access/transam/xlogreader.c:1209 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: access/transam/xlogreader.c:1224 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: access/transam/xlogreader.c:1240 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" - -#: access/transam/xlogreader.c:1252 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" - -#: access/transam/xlogreader.c:1341 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" - -#: access/transam/xlogreader.c:1430 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" - -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 replication/walsender.c:2462 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" - -#: access/transam/xlogutils.c:751 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m" - -#: bootstrap/bootstrap.c:271 -#, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X 1MB ve 1GB arasında 2 nin üsü bir değer gerektirmektedir" - -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3635 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bir değer gerektirir" - -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3640 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bir değer gerektirir" - -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 postmaster/postmaster.c:851 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:313 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" - -#: catalog/aclchk.c:203 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" - -#: catalog/aclchk.c:326 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunu için hiçbir hak verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:331 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:339 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%s\" sütununa bazı haklar verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:344 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:355 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunundan hiçbir hakkı geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:360 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:368 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunundan bazı hakları geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:373 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:464 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:468 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "domain için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:476 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:480 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "büyük nesne (large object) için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "yordam (procedure) için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for routine" -msgstr "routine için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:496 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tip (type) için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:504 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "dış-veri kabı (FDW) için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:508 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "dış (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:547 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "sütun hakları sadece nesneler (relation) için geçerlidir" - -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:283 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "large object %u mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 -#: commands/dbcommands.c:183 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 -#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 -#: commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6566 commands/typecmds.c:299 -#: commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652 parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 replication/walsender.c:828 -#: replication/walsender.c:838 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "çakışan veya artık opsiyon" - -#: catalog/aclchk.c:1056 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz" - -#: catalog/aclchk.c:1216 -#, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS ifadesi kullanılırken IN SCHEMA kullanılamaz" - -#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:6266 commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6410 commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6585 commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6783 commands/tablecmds.c:6865 commands/tablecmds.c:6957 -#: commands/tablecmds.c:7065 commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:11629 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14948 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" bir sıra (sequence) değildir" - -#: catalog/aclchk.c:1885 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE haklarını desteklemektedir" - -#: catalog/aclchk.c:1902 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:2068 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "sütun için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:2081 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" - -#: catalog/aclchk.c:2663 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" - -#: catalog/aclchk.c:2665 -#, c-format -msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT ve REVOKE'a güvenilmeyen dillerde izin verilmez, çünkü güvenilmeyen dilleri sadece superuser kullanabilir." - -#: catalog/aclchk.c:3179 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "dizi (array) tiplerinin hakları ayarlanamaz" - -#: catalog/aclchk.c:3180 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "Onun yerine öğe tipinin haklarını ayarlayın." - -#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" bir domain değildir" - -#: catalog/aclchk.c:3307 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3368 -#, c-format -msgid "permission denied for aggregate %s" -msgstr "%s toplamına (aggregate) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3371 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "%s karşılaştırmasına (collation) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3374 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "%s sütununa erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3377 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3380 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3383 -#, c-format -msgid "permission denied for domain %s" -msgstr "%s domain'ine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3386 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "%s olay tetikleyicisine erişim izni verilmedi" - -#: catalog/aclchk.c:3389 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "%s uzantısına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3392 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s dış-veri kabına (FDW) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3395 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "%s dış (foreign) sunucuya erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3398 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign table %s" -msgstr "%s dış (foreign) tabloya erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3401 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3404 -#, c-format -msgid "permission denied for index %s" -msgstr "%s indeksine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3407 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "%s diline erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3410 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "%s büyük nesnesine (large obj.)erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3413 -#, c-format -msgid "permission denied for materialized view %s" -msgstr "%s maddileştirilmiş görünümüne (materialized view) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3416 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3419 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3422 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3425 -#, c-format -msgid "permission denied for policy %s" -msgstr "%s ilkesine (policy) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3428 -#, c-format -msgid "permission denied for procedure %s" -msgstr "%s yordamına (procedure) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3431 -#, c-format -msgid "permission denied for publication %s" -msgstr "%s yayınına (publication) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3434 -#, c-format -msgid "permission denied for routine %s" -msgstr "%s yordamına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "%s şemasına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" - -#: catalog/aclchk.c:3443 -#, c-format -msgid "permission denied for statistics object %s" -msgstr "%s istatistik nesnesine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3446 -#, c-format -msgid "permission denied for subscription %s" -msgstr "%s aboneliğine (subscription) erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3449 -#, c-format -msgid "permission denied for table %s" -msgstr "%s tablosuna erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3452 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3455 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3458 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3461 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "%s tipine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3464 -#, c-format -msgid "permission denied for view %s" -msgstr "%s görünümüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3499 -#, c-format -msgid "must be owner of aggregate %s" -msgstr "%s toplamının (aggregate) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3502 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "%s karşılaştırmasının (collation) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3505 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3508 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3511 -#, c-format -msgid "must be owner of domain %s" -msgstr "%s domain'inin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3514 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "%s olay tetikleyicisinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3517 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "%s uzantısının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3520 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s dış-veri kabının (FDW) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3523 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "%s dış (foreign) sunucunun sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3526 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign table %s" -msgstr "%s dış (foreign) tablonun sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3529 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3532 -#, c-format -msgid "must be owner of index %s" -msgstr "%s indeksinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3535 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3538 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "%s büyük nesnesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3541 -#, c-format -msgid "must be owner of materialized view %s" -msgstr "%s maddileştirilmiş görünümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3544 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3547 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3550 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3553 -#, c-format -msgid "must be owner of procedure %s" -msgstr "%s yordamının (procedure) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3556 -#, c-format -msgid "must be owner of publication %s" -msgstr "%s yayınının (publication) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3559 -#, c-format -msgid "must be owner of routine %s" -msgstr "%s yordamının (routine) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3562 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3565 -#, c-format -msgid "must be owner of subscription %s" -msgstr "%s aboneliğinin (subscription) sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3568 -#, c-format -msgid "must be owner of table %s" -msgstr "%s tablosunun sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3571 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3574 -#, c-format -msgid "must be owner of view %s" -msgstr "%s görünümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3577 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3580 -#, c-format -msgid "must be owner of statistics object %s" -msgstr "%s istatistik nesnesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3583 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3586 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3589 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3603 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3647 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununa erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "%2$u OID'li nesnenin %1$d niteliği mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2017 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dış-veri kabı (FDW) mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dış (foreign) sunucu mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4820 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4997 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5024 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5051 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5078 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:595 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li olay tetikleyicisi mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li karşılaştırma (collation) mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5238 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5279 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li uzantı mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759 -#, c-format -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li yayın (publiation) mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130 -#, c-format -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li abonelik (subscription) mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:5358 -#, c-format -msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li istatistik nesnesi mevcut değil" - -#: catalog/catalog.c:498 -#, c-format -msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" -msgstr "pg_nextoid() çağırmak için superuser olmalısınız" - -#: catalog/catalog.c:506 -#, c-format -msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" -msgstr "pg_nextoid() sadece sistem kataloglarında kullanılabilir" - -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil" - -#: catalog/catalog.c:528 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of type oid" -msgstr "\"%s\" sütunu oid tipinde değil" - -#: catalog/catalog.c:535 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" sütunu için olan indeks değildir" - -#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." - -#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:1130 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" - -#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" - -#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" - -#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" - -#: catalog/dependency.c:1192 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 commands/tablecmds.c:1216 commands/tablecmds.c:12246 commands/user.c:1082 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6562 -#: utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668 utils/misc/guc.c:10743 utils/misc/guc.c:10777 utils/misc/guc.c:10811 utils/misc/guc.c:10845 utils/misc/guc.c:10880 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." - -#: catalog/dependency.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "istenen nesne(ler) kaldırılamıyor çünkü ona(onlara) bağlı başka nesneler mevcut" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1209 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)" -msgstr[1] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)" - -#: catalog/dependency.c:1886 -#, c-format -msgid "constant of the type %s cannot be used here" -msgstr "%s tipindeki sabit burada kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:332 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" - -#: catalog/heap.c:334 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." - -#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:2584 commands/tablecmds.c:5713 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" - -#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5998 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" - -#: catalog/heap.c:536 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" - -#: catalog/heap.c:604 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" - -#: catalog/heap.c:634 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz" - -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş" - -#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3351 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:1139 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz." - -#: catalog/heap.c:1168 -#, c-format -msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "binary upgrade moudunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş" - -#: catalog/heap.c:2368 -#, c-format -msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş (partitioned) tablosuna NO INHERIT kısıtlaması eklenemiyor" - -#: catalog/heap.c:2638 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7410 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:2815 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" - -#: catalog/heap.c:2826 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal kısıtlamayla çakışıyor" - -#: catalog/heap.c:2836 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" - -#: catalog/heap.c:2841 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: catalog/heap.c:2943 -#, c-format -msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "\"%s\" türetilmiş sütunu, sütun türetme ifsadesinde kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2945 -#, c-format -msgid "A generated column cannot reference another generated column." -msgstr "Türetilmiş bir sütun başka bir türetilmiş sütuna referans veremez." - -#: catalog/heap.c:2997 -#, c-format -msgid "generation expression is not immutable" -msgstr "oluşturma ifadesi değişmez (immutable) değil" - -#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1190 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." - -#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." - -#: catalog/heap.c:3077 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" - -#: catalog/heap.c:3334 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" - -#: catalog/heap.c:3335 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." - -#: catalog/heap.c:3340 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" - -#: catalog/heap.c:3341 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." - -#: catalog/heap.c:3343 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." - -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" - -#: catalog/index.c:237 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" - -#: catalog/index.c:254 -#, c-format -msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" -msgstr "\"%s\" birincil anahtar (primary key) sütunu, NOT NULL olarak işaretlenmemiş" - -#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1823 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" - -#: catalog/index.c:803 -#, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" -msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) \"%s\" operatör sınıfı için desteklenmemektedir" - -#: catalog/index.c:818 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde eşzamanlı indeks oluşturma desteklenmiyor" - -#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272 -#, c-format -msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" -msgstr "eşzamanlı indeks oluşturma hariç tutma (exclusion) kısıtlamaları için desteklenmiyor" - -#: catalog/index.c:836 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" - -#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" - -#: catalog/index.c:906 -#, c-format -msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class indeks OID değeri belirlenmemiş" - -#: catalog/index.c:2099 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı" - -#: catalog/index.c:2850 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi seri olarak (serially) oluşturuluyor" - -#: catalog/index.c:2855 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ı için talep ile oluşturuluyor" -msgstr[1] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ları için talep ile oluşturuluyor" - -#: catalog/index.c:3483 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" - -#: catalog/index.c:3614 -#, c-format -msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" - -#: catalog/index.c:3688 commands/indexcmds.c:2884 -#, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "bölümlenmiş tabloların REINDEX işlemi implement edilmemiştir, \"%s\" atlanıyor" - -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5406 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:306 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" - -#: catalog/namespace.c:387 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi için kilit alınamadı" - -#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu için kilit alınamadı" - -#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 parser/parse_relation.c:1193 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3022 commands/extension.c:1469 commands/extension.c:1475 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" - -#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "başka oturumların geçici şemalarında nesne oluşturulamaz" - -#: catalog/namespace.c:647 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "geçici olmayan şemada geçici nesne oluşturulamaz" - -#: catalog/namespace.c:662 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "geçici şemalarda sadece geçici nesneler oluşturulabilir" - -#: catalog/namespace.c:2214 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2337 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2463 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2590 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2716 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:617 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" - -#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: catalog/namespace.c:2965 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" - -#: catalog/namespace.c:2971 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" - -#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1161 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:3075 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: catalog/namespace.c:3609 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" kodlaması (encoding) için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:3664 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:3904 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" - -#: catalog/namespace.c:3920 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "kurtarma sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" - -#: catalog/namespace.c:3926 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" -msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" - -#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10912 utils/misc/guc.c:10990 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil." - -#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:5186 commands/tablecmds.c:10418 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" - -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:14953 commands/view.c:138 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" bir view değildir" - -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14958 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir" - -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:14963 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" bir dış (foreign) tablo değildir" - -#: catalog/objectaddress.c:1336 -#, c-format -msgid "must specify relation and object name" -msgstr "ilişki (relation) ve nesne adı belirtmelisiniz" - -#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "sütun adı nitelendirilmeli" - -#: catalog/objectaddress.c:1512 -#, c-format -msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1668 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "%4$s nin %1$d operatörü (%2$s,%3$s) mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1699 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s,%3$s) mevcut değildir" - -#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776 -#, c-format -msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" sunucusu üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için kullanıcı eşleştirme mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 foreign/foreign.c:723 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1832 -#, c-format -msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" yayınında (publication) \"%1$s\" yayın ilişkisi (relation) mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1894 -#, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" -msgstr "bilinmeyen varsayılan ACL nesne tipi \"%c\"" - -#: catalog/objectaddress.c:1895 -#, c-format -msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -msgstr "Geçerli nesne tipleri şunlardır: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." - -#: catalog/objectaddress.c:1946 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "%3$s üzerinde \"%2$s\" şemasında \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1951 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "%2$s üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil" - -#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 catalog/objectaddress.c:2093 -#, c-format -msgid "name or argument lists may not contain nulls" -msgstr "isim veya argüman listeleri null kayıtları içeremez" - -#: catalog/objectaddress.c:2012 -#, c-format -msgid "unsupported object type \"%s\"" -msgstr "desteklenmeyen veri tipi \"%s\"" - -#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 catalog/objectaddress.c:2191 -#, c-format -msgid "name list length must be exactly %d" -msgstr "isim listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" - -#: catalog/objectaddress.c:2054 -#, c-format -msgid "large object OID may not be null" -msgstr "large object OID'si null olamaz" - -#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 catalog/objectaddress.c:2133 -#, c-format -msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "isim listesi uzunluğu en az %d olmalı" - -#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140 -#, c-format -msgid "argument list length must be exactly %d" -msgstr "argüman listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" - -#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "%u large objectinin saibi olmalı" - -#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "superuser olmak gerekiyor" - -#: catalog/objectaddress.c:2464 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "CREATEROLE yetkisi gerekiyor" - -#: catalog/objectaddress.c:2543 -#, c-format -msgid "unrecognized object type \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\"" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2771 -#, c-format -msgid "column %s of %s" -msgstr "%2$s'nin %1$s sütunu" - -#: catalog/objectaddress.c:2781 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "%s fonksiyonu" - -#: catalog/objectaddress.c:2786 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "%s tipi" - -#: catalog/objectaddress.c:2816 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine cast" - -#: catalog/objectaddress.c:2844 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "Sıralama %s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2870 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s kısıtlaması" - -#: catalog/objectaddress.c:2876 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "%s constraint" - -#: catalog/objectaddress.c:2903 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "%s dönüşümünü" - -#. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2942 -#, c-format -msgid "default value for %s" -msgstr "%s için varsayılan değer" - -#: catalog/objectaddress.c:2951 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "%s dili" - -#: catalog/objectaddress.c:2956 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "%u large objecti" - -#: catalog/objectaddress.c:2961 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "%s operatoru" - -#: catalog/objectaddress.c:2993 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" - -#: catalog/objectaddress.c:3016 -#, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "%s erişim yöntemi" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3058 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3108 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s, %3$s): %5$s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 -#, c-format -msgid "rule %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s kuralı (rule)" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3190 -#, c-format -msgid "trigger %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s triggeri" - -#: catalog/objectaddress.c:3206 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "%s şeması" - -#: catalog/objectaddress.c:3229 -#, c-format -msgid "statistics object %s" -msgstr "%s istatistik nesnesi" - -#: catalog/objectaddress.c:3256 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3282 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "metin arama sözlüğü %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3308 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "metin arama şablonu %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3334 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yapılandırması" - -#: catalog/objectaddress.c:3343 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "%s rolü" - -#: catalog/objectaddress.c:3356 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "%s veritabanı" - -#: catalog/objectaddress.c:3368 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "%s tablespace" - -#: catalog/objectaddress.c:3377 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s dış-veri kabı (FDW)" - -#: catalog/objectaddress.c:3386 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "sunucu %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3414 -#, c-format -msgid "user mapping for %s on server %s" -msgstr "%2$s sunucusu üzerinde %1$s için kullanıcı eşleştirmesi" - -#: catalog/objectaddress.c:3459 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3463 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3469 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3473 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3479 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3483 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3489 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3493 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3499 -#, c-format -msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün yeni şemalarda varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3506 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" -msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3510 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "%s rolünün varsayılan yetkileri" - -#: catalog/objectaddress.c:3528 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "%s uzantısı" - -#: catalog/objectaddress.c:3541 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "%s olay tetikleyicisi (trigger)" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3577 -#, c-format -msgid "policy %s on %s" -msgstr "%2$s üzerinde %1$s politikası" - -#: catalog/objectaddress.c:3587 -#, c-format -msgid "publication %s" -msgstr "%s yayını (publication)" - -#. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3613 -#, c-format -msgid "publication of %s in publication %s" -msgstr "%2$s yayınında (publication) %1$s nesnesinin yayını" - -#: catalog/objectaddress.c:3622 -#, c-format -msgid "subscription %s" -msgstr "%s aboneliği (subsciption)" - -#: catalog/objectaddress.c:3641 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "%s için dönüşüm, dil %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3704 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "%s tablosu" - -#: catalog/objectaddress.c:3709 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "%s indeksi" - -#: catalog/objectaddress.c:3713 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "%s sequence" - -#: catalog/objectaddress.c:3717 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "%s toast tablosu" - -#: catalog/objectaddress.c:3721 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "%s view" - -#: catalog/objectaddress.c:3725 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "%s maddeleştirilmiş görünümü (materialized view)" - -#: catalog/objectaddress.c:3729 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "%s composite type" - -#: catalog/objectaddress.c:3733 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "%s dış tablosu" - -#: catalog/objectaddress.c:3738 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "%s nesnesi" - -#: catalog/objectaddress.c:3775 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " - -#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1092 commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8541 commands/tablecmds.c:8678 commands/tablecmds.c:10509 commands/tablecmds.c:15896 commands/tablecmds.c:16473 executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1854 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 -#: executor/execMain.c:2098 executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:1959 -msgid "could not convert row type" -msgstr "satır tipi dönüştürülemedi," - -#: catalog/pg_aggregate.c:129 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" -msgstr[1] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" - -#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" - -#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_aggregate.c:176 -#, c-format -msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "bir variadic sıralı-küme toplamı ANY tipinde VARIADIC kullanmalı" - -#: catalog/pg_aggregate.c:202 -#, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "bir kuramsal-küme toplamının, direk argümanları toplam argümanlarıyla eşleşmelidir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:338 -#, c-format -msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" -msgstr "%s ters geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851 -#, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "toplamın (aggregate) ileri ve geri geçiş fonksiyonlarının sıkılığı (strictness) uyuşmalıdır" - -#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552 -#, c-format -msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "ekstra argümanlı final fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı" - -#: catalog/pg_aggregate.c:430 -#, c-format -msgid "return type of combine function %s is not %s" -msgstr "%s birleştirme fonksiyonunun tipi %s değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003 -#, c-format -msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" -msgstr "%s geçiş tipli birleştirme fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı" - -#: catalog/pg_aggregate.c:461 -#, c-format -msgid "return type of serialization function %s is not %s" -msgstr "%s serialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil" - -#: catalog/pg_aggregate.c:482 -#, c-format -msgid "return type of deserialization function %s is not %s" -msgstr "%s deserialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil" - -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:499 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" - -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." - -#: catalog/pg_aggregate.c:565 -#, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "hareketli-toplam (aggregate) uygulaması %s tipini döndürür, fakat düz uygulama %s tipini döndürür" - -#: catalog/pg_aggregate.c:576 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "yordam (routine) türü değiştirilemiyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:705 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." -msgstr "\"%s\" normal bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" - -#: catalog/pg_aggregate.c:707 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." -msgstr "\"%s\" bir sıralı-küme (ordered-set) toplam (aggregate) fonksiyonudur" - -#: catalog/pg_aggregate.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." -msgstr "\"%s\" bir kuramsal-küme (hypothetical-set) toplam (aggregate) fonksiyonudur" - -#: catalog/pg_aggregate.c:714 -#, c-format -msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" -msgstr "bir aggregate fonksiyonun direkt argümanlarının sayısı değiştirilemez" - -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 -#: parser/parse_func.c:626 parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:875 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:890 -#, c-format -msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "%s fonksiyonu bu toplamda (aggregate) kullanılmak için VARIADIC ANY kabul etmelidir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:914 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" - -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor" - -#: catalog/pg_collation.c:95 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor" - -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut" - -#: catalog/pg_collation.c:105 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut" - -#: catalog/pg_constraint.c:677 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut" - -#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" - -#: catalog/pg_constraint.c:1057 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" -msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" - -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" uzantısına dahildir" - -#: catalog/pg_depend.c:489 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." - -#: catalog/pg_enum.c:260 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut, atlanıyor" - -#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut" - -#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" mevcut bir enum etiketi değildir" - -#: catalog/pg_enum.c:380 -#, c-format -msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "binary upgrade modunda iken pg_enum OID değeri belirlenmemiş" - -#: catalog/pg_enum.c:390 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER binary upgrade ile uyumsuzdur" - -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" - -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" - -#: catalog/pg_operator.c:370 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:378 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:382 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:393 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "sadece boolean operatörleri olumsuzlayıcı ile kullanılabilir" - -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "sadece boolean operatörler kısıtlama seçiciliğine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "sadece boolean operatörler join seçiciliğine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:405 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "sadece boolean operatörler merge join edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:409 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "sadece boolean operatörler hash edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:421 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "%s operatörü zaten mevcut" - -#: catalog/pg_operator.c:621 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2206 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:244 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_proc.c:251 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "\"anyrange\" döndüren fonksiyonlar en az bir \"anyrange\" argümana sahip olmalıdır." - -#: catalog/pg_proc.c:386 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" - -#: catalog/pg_proc.c:398 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function." -msgstr "\"%s\" bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" - -#: catalog/pg_proc.c:400 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a function." -msgstr "\"%s\" bir fonksiyondur" - -#: catalog/pg_proc.c:402 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a procedure." -msgstr "\"%s\" bir yordamdır (procedure)." - -#: catalog/pg_proc.c:404 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a window function." -msgstr "\"%s\", bir pencere (window) fonksiyonudur" - -#: catalog/pg_proc.c:424 -#, c-format -msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" -msgstr "bir prosedürün çıktı parametreleri olup olmadığı değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP -#. AGGREGATE -#. -#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557 -#, c-format -msgid "Use %s %s first." -msgstr "Önce %s %s kullanın." - -#: catalog/pg_proc.c:456 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." - -#: catalog/pg_proc.c:500 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" girdi parametresinin ismi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:527 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonda parametre varsayılanları kaldırılamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:555 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "var olan bir fonksiyonun varsayılan değer veri tipi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:772 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" - -#: catalog/pg_proc.c:870 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#: catalog/pg_proc.c:885 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur" - -#: catalog/pg_publication.c:59 -#, c-format -msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "Bölümlenmiş tabloların yayınlara (publication) eklenmesi desteklenmiyor." - -#: catalog/pg_publication.c:60 -#, c-format -msgid "You can add the table partitions individually." -msgstr "Tablo bölümlerini ayrı ayrı ekleyebilirsiniz." - -#: catalog/pg_publication.c:68 -#, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "Yayınlara (publicaion) sadece tablolar eklenebilir." - -#: catalog/pg_publication.c:74 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\" bir sistem tablosudur" - -#: catalog/pg_publication.c:76 -#, c-format -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "Sistem tabloları yayınlara eklenemez" - -#: catalog/pg_publication.c:82 -#, c-format -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "\"%s\" tablosu replike edilemiyor" - -#: catalog/pg_publication.c:84 -#, c-format -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Geçici ve loglanmayan ilişkiler (relation) replike edilemez." - -#: catalog/pg_publication.c:182 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ilişkisi zaten \"%s\" yayınına dahildir" - -#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil" - -#: catalog/pg_shdepend.c:777 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1102 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1117 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1162 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1164 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "%s için yetkiler" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1166 -#, c-format -msgid "target of %s" -msgstr "%s 'nin hedefi" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1174 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" -msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1408 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s 'nin sahibi olduğu nesnelerin sahipliği tekrar atanamıyor" - -#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil" - -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467 -#, c-format -msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "binary upgrade modda pg_type OID değeri ayarlanmamış" - -#: catalog/pg_type.c:249 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" - -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "%2$d boyutundaki passed-by-value tipi için \"%1$c\" hizalanması (alignment) geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:297 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili boyutu geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "passed-by-value tipler için \"%c\" hizalanması (alignment) geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:320 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" - -#: catalog/pg_type.c:818 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" - -#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa " - -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:577 commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:14819 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir" - -#: commands/aggregatecmds.c:171 -#, c-format -msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "sadece ordered-set toplamları (aggregates) hypothetical olabilir" - -#: commands/aggregatecmds.c:196 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" - -#: commands/aggregatecmds.c:206 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate stype belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:210 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sfunc belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:222 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate msfunc belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:226 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate minvfunc belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:233 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "mstype olmadan aggregate msfunc belirtilmemelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:237 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "mstype olmadan aggregate minvfunc belirtilmemelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:241 -#, c-format -msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "mstype olmadan aggregate mfinalfunc belirtilmemelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:245 -#, c-format -msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "mstype olmadan aggregate msspace belirtilmemelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:249 -#, c-format -msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "mstype olmadan aggregate minitcond belirtilmemelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:278 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:308 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" - -#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" - -#: commands/aggregatecmds.c:361 -#, c-format -msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" -msgstr "serialization fonksiyonları sadece toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise belirtilebilir." - -#: commands/aggregatecmds.c:371 -#, c-format -msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" -msgstr "serialization ve deserialization fonksiyonları ya ikisi birlikte tanımlanmalı ya da hiçbiri tanımlanmamalı" - -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 -#, c-format -msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" -msgstr "\"parallel\" parametresi SAFE, RESTRICTED veya UNSAFE olmalı" - -#: commands/aggregatecmds.c:492 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" -msgstr "\"%s\" parametresi READ_ONLY, SHAREABLE, veya READ_WRITE olmalıdır" - -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:236 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabı zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" yayını (publication) zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" aboneliği (subscription) zaten mevcut" - -#: commands/alter.c:123 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/alter.c:127 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/alter.c:131 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten \"%s\" şemasında mevcut" - -#: commands/alter.c:135 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten \"%s\" şemasında mevcut" - -#: commands/alter.c:139 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten \"%s\" şemasında mevcut" - -#: commands/alter.c:143 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten \"%s\" şemasında mevcut" - -#: commands/alter.c:216 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "\"%s\" değişkeninin ismini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#: commands/alter.c:719 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "%s nin şemasını ayarlamak için superuser olmalısınız" - -#: commands/amcmds.c:59 -#, c-format -msgid "permission denied to create access method \"%s\"" -msgstr "erişim yöntemi \"%s\" oluşturma hatası" - -#: commands/amcmds.c:61 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an access method." -msgstr "Erişim yöntemi oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/amcmds.c:70 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" erişim metodu zaten mevcut" - -#: commands/amcmds.c:127 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "erişim yöntemlerini silmek (drop) için superuser olmalısınız" - -#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:722 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" - -#: commands/amcmds.c:267 -#, c-format -msgid "handler function is not specified" -msgstr "işleyici (handler) fonksiyon tanımlanmamış" - -#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 -#, c-format -msgid "function %s must return type %s" -msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" - -#: commands/analyze.c:225 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu dış tablo analiz edilemiyor" - -#: commands/analyze.c:242 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo-olmayan nesneler ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" - -#: commands/analyze.c:323 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "\"%s.%s\" miras ağacı analiz ediliyor" - -#: commands/analyze.c:328 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" - -#: commands/analyze.c:388 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda birden fazla kez görünüyor" - -#: commands/analyze.c:674 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" - -#: commands/analyze.c:1133 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" - -#: commands/analyze.c:1213 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" -msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç alt tablo içermiyor" - -#: commands/analyze.c:1311 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" -msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç analiz edilebilir alt tablo içermiyor" - -#: commands/async.c:557 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "kanal adı boş olamaz" - -#: commands/async.c:562 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "kanal adı çok uzun" - -#: commands/async.c:569 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "payload dizgisi fazla uzun" - -#: commands/async.c:755 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "LISTEN, UNLISTEN veya NOTIFY yürütmüş işlem (transaction) PREPARE edilemez" - -#: commands/async.c:858 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "NOTIFY kuyruğunda çok fazla bildirim" - -#: commands/async.c:1490 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "NOTIFY kuyruğu %.0f%% dolu" - -#: commands/async.c:1492 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "%d PID'li sunucu süreci en eski işlemliler (transaction) arasında" - -#: commands/async.c:1495 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "O süreç şimdiki işlemini (transaction) bitirene kadar NOTIFY kuyruğu boşaltılamaz." - -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:134 -#, c-format -msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde cluster uygulanamaz" - -#: commands/cluster.c:164 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" - -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12085 commands/tablecmds.c:13887 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/cluster.c:377 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor" - -#: commands/cluster.c:392 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez" - -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13897 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" - -#: commands/cluster.c:466 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:478 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:492 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:516 -#, c-format -msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "bölümlenmiş tabloda index clustered olarak işaretlenemez" - -#: commands/cluster.c:899 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" cluster ediliyor (\"%s\" üzerinde indeks taraması kullanılarak)" - -#: commands/cluster.c:905 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "ardışık tarama ve sıralama kullanılarak \"%s.%s\" cluster ediliyor " - -#: commands/cluster.c:936 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" - -#: commands/cluster.c:940 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f ölü satır sürümleri henüz kaldırılamıyor.\n" -"%s." - -#: commands/collationcmds.c:104 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" karşılaştırma özniteliği tanınmamaktadır" - -#: commands/collationcmds.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"default\" cannot be copied" -msgstr "karşılaştırma (collation) \"varsayılan\"ı kopyalanamaz" - -#: commands/collationcmds.c:180 -#, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı. %s" - -#: commands/collationcmds.c:189 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "\"lc_collate\" parametresi belirtilmelidir" - -#: commands/collationcmds.c:194 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "\"lc_ctype\" parametresi belirtilmelidir" - -#: commands/collationcmds.c:204 -#, c-format -msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" -msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) bu sağlayıcıyla (provider) desteklenmiyor" - -#: commands/collationcmds.c:264 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/collationcmds.c:275 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/collationcmds.c:323 -#, c-format -msgid "changing version from %s to %s" -msgstr "sürüm %s 'den tipi %s 'ye değiştiriliyor" - -#: commands/collationcmds.c:338 -#, c-format -msgid "version has not changed" -msgstr "sürüm değiştirilmedi" - -#: commands/collationcmds.c:469 -#, c-format -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr " \"%s\" yerel ayar adı dil etiketine dönüştürlemedi: %s" - -#: commands/collationcmds.c:530 -#, c-format -msgid "must be superuser to import system collations" -msgstr "sistem karşılaştırmalarını (collation) içeri aktarmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 libpq/be-secure-common.c:80 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" - -#: commands/collationcmds.c:684 -#, c-format -msgid "no usable system locales were found" -msgstr "kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı" - -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648 commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890 utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da dış tablo değildir" - -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" - -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" - -#: commands/constraint.c:84 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" - -#: commands/conversioncmds.c:65 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" - -#: commands/conversioncmds.c:72 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" - -#: commands/conversioncmds.c:86 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type %s" -msgstr "%s kodlama dönüşüm fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:561 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "COPY programına yazma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:566 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:579 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" - -#: commands/copy.c:623 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "açık işlemi (transaction) olan istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" - -#: commands/copy.c:679 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" - -#: commands/copy.c:695 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" - -#: commands/copy.c:862 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "dış programa veya dış programdan COPY işlemi yapmak için superuser ya da pg_execute_server_program rolünün bir üyesi olmalısınız" - -#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." - -#: commands/copy.c:871 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "bir dosyadan COPY yapmak için superuser ya da pg_read_server_files rolüne üye olmalısınız" - -#: commands/copy.c:878 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "bir dosyaya COPY yapmak için superuser ya da pg_write_server_files rolüne üye olmalısınız" - -#: commands/copy.c:962 -#, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row-level security" -msgstr "COPY FROM satır-seviyesi güvenliğiyle desteklenmiyor" - -#: commands/copy.c:963 -#, c-format -msgid "Use INSERT statements instead." -msgstr "Bunun yerine INSERT ifadeleri kullanın." - -#: commands/copy.c:1151 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "COPY formatı \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 commands/copy.c:1275 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "\"%s\" seçeneği için argüman bir sütun isimleri listesi olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1290 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "%s seçeneği için argüman geçerli bir kodlama ismi olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı" - -#: commands/copy.c:1309 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" - -#: commands/copy.c:1314 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" - -#: commands/copy.c:1336 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPY ayıracı bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1343 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" - -#: commands/copy.c:1349 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" - -#: commands/copy.c:1366 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" - -#: commands/copy.c:1372 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" - -#: commands/copy.c:1378 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:1383 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "COPY quote bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1388 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" - -#: commands/copy.c:1394 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY escape sadece CSV modunda kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1399 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "COPY escape bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1405 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1409 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1415 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1419 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force not null only sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1425 -#, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force null sadece CSV modunda kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1430 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force null sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:1436 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" - -#: commands/copy.c:1443 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" - -#: commands/copy.c:1529 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "DO INSTEAD NOTHING kuralları COPY için desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1543 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "şartlı DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1547 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "DO ALSO kuralları COPY için desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1552 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "çok-ifadeli DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1562 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1579 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "COPY sorgusunun bir RETURNING ifadesi olmalıdır" - -#: commands/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "COPY ifadesi tarafından referans edilen ilişki (relation) değişmiş" - -#: commands/copy.c:1666 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_QUOTE sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" - -#: commands/copy.c:1689 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_NOT_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" - -#: commands/copy.c:1712 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir" - -#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m" - -#: commands/copy.c:1793 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "\"%s\" programı başarısız oldu" - -#: commands/copy.c:1844 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 commands/copy.c:1869 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." - -#: commands/copy.c:1850 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümünden kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1856 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosundan kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1862 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1867 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1873 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" - -#: commands/copy.c:1913 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" - -#: commands/copy.c:1934 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" - -#: commands/copy.c:1937 -#, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TO PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyaya yazma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz." - -#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizindir" - -#: commands/copy.c:2252 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s" - -#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "COPY %s, satır %s" - -#: commands/copy.c:2267 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2275 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: null girişi" - -#: commands/copy.c:2297 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2698 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:2700 -#, c-format -msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Bir görünüme kopyalamayı etkinleştirmek için, bir INSTEAD OF INSERT tetikleyicisi oluşturulmalı." - -#: commands/copy.c:2704 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümüne kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:2709 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:2714 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" - -#: commands/copy.c:2802 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" -msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde COPY FREEZE gerçekleştirilemez" - -#: commands/copy.c:2817 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı COPY FREEZE gerçekleştirilemiyor" - -#: commands/copy.c:2823 -#, c-format -msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için COPY FREEZE gerçekleştirilemiyor" - -#: commands/copy.c:3552 -#, c-format -msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY FROM PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyayı okuma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz." - -#: commands/copy.c:3580 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" - -#: commands/copy.c:3585 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" - -#: commands/copy.c:3589 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" -msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (WITH OIDS)" - -#: commands/copy.c:3594 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" - -#: commands/copy.c:3600 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" - -#: commands/copy.c:3607 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" - -#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" - -#: commands/copy.c:3740 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" - -#: commands/copy.c:3823 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "EOF işaretleyicisinden sonra copy data alındı" - -#: commands/copy.c:3830 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" - -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" - -#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "veride tırnak içine alınmamış satır sonu karakterine rastlanmıştır" - -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." - -#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için tırnak içine alınmış CSV alanı kullanın." - -#: commands/copy.c:4183 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" - -#: commands/copy.c:4184 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "veri içerisinde tırnak içine alınmamış satırbaşı" - -#: commands/copy.c:4186 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın." - -#: commands/copy.c:4187 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Yeni satır belirtmek için tırnak içine alınmış CSV kullanın" - -#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" - -#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" - -#: commands/copy.c:4705 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" - -#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" - -#: commands/copy.c:4791 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "geçersiz alan boyutu" - -#: commands/copy.c:4814 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ikili veri biçimi hatası" - -#: commands/copy.c:5122 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is a generated column" -msgstr "\"%s\" sütunu türetilmiş bir sütundur" - -#: commands/copy.c:5124 -#, c-format -msgid "Generated columns cannot be used in COPY." -msgstr "Türetilmiş sütunlar COPY'de kullanılamaz." - -#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1581 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2634 commands/tablecmds.c:3013 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2126 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" - -#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "çok fazla sütun ismi belirtilmiş" - -#: commands/createas.c:541 -#, c-format -msgid "policies not yet implemented for this command" -msgstr "bu komut için politikalar henüz implemente edilmemiştir" - -#: commands/dbcommands.c:236 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:237 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" - -#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" - -#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275 commands/user.c:680 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d" - -#: commands/dbcommands.c:312 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." - -#: commands/dbcommands.c:335 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" - -#: commands/dbcommands.c:347 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" - -#: commands/dbcommands.c:363 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" - -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz yerel ayar adı: \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:394 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "yeni (%s) dil kodlaması şablon (template) veritabanının dil kodlaması (%s) ile uyumlu değil" - -#: commands/dbcommands.c:397 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı dil kodlamasını kullanın veya şablon olarak template0 kullanın." - -#: commands/dbcommands.c:402 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "yeni (%s) karşılaştırması (collation) şablon veritabanının karşılaştırmasıyla (%s) uyumlu değil" - -#: commands/dbcommands.c:404 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı karşılaştırmayı (collation) kullanın veya şablon olarak template0 kullanın." - -#: commands/dbcommands.c:409 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "yeni LC_TYPE (%s) şablon (template) veritabanının LC_TYPE (%s) ile uyumsuz" - -#: commands/dbcommands.c:411 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Ya şablon veritabanındaki ile aynı LC_TYPE kullanın, ya da şablon olarak template0'ı kullanın." - -#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:459 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" - -#: commands/dbcommands.c:461 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." - -#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" - -#: commands/dbcommands.c:505 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" - -#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması, \"%s\" sunucu yereli ile eşleşmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:751 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Seçilen LC_TYPE ayarı, \"%s\" dil kodlamasını gerektirir." - -#: commands/dbcommands.c:766 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Sunucunun LC_COLLATE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." - -#: commands/dbcommands.c:827 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dbcommands.c:851 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:857 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:870 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" -msgstr "\"%s\" veritabanı aktif bir mantıksal replikasyon slot'u tarafından kullanılıyor" - -#: commands/dbcommands.c:872 -#, c-format -msgid "There is %d active slot." -msgid_plural "There are %d active slots." -msgstr[0] "%d aktif slot mevcut." -msgstr[1] "%d aktif slot mevcut." - -#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059 commands/dbcommands.c:1189 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" - -#: commands/dbcommands.c:899 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" -msgstr "\"%s\" veritabanı mantıksal replikasyon aboneliği tarafından kullanılıyor" - -#: commands/dbcommands.c:901 -#, c-format -msgid "There is %d subscription." -msgid_plural "There are %d subscriptions." -msgstr[0] "%d abonelik (subscription) var" -msgstr[1] "%d abonelik (subscription) var" - -#: commands/dbcommands.c:1019 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:1048 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" - -#: commands/dbcommands.c:1145 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanında tablespace değişikliği yapılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:1248 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanının bazı nesneleri zaten \"%s\" tablespace'indedir " - -#: commands/dbcommands.c:1250 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Bu komutu kullanmadan önce onları veritabanının varsayılan tablespace'ine geri taşımalısınız." - -#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 commands/tablespace.c:620 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" eski veritabanı dizininde bazı gereksiz dosyalar kalabilir" - -#: commands/dbcommands.c:1496 -#, c-format -msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" -msgstr "\"%s\" seçeneği diğer seçeneklerle beraber belirtilemez" - -#: commands/dbcommands.c:1552 -#, c-format -msgid "cannot disallow connections for current database" -msgstr "geçerli veritabanı için bağlantılara izin vermemek mümkün değil " - -#: commands/dbcommands.c:1688 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:2009 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Veritabanını kullanan %d başka oturum ve %d hazırlanmış işlem (transaction) var." - -#: commands/dbcommands.c:2012 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." -msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var." - -#: commands/dbcommands.c:2017 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d hazırlanmış işlem (transaction) var." -msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d hazırlanmış işlem (transaction) var." - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s bir parametre gerektirir" - -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" - -#: commands/define.c:157 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir" - -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" - -#: commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" - -#: commands/define.c:272 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" - -#: commands/define.c:318 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" - -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 utils/adt/ruleutils.c:2609 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" - -#: commands/dropcmds.c:101 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." - -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3097 commands/tablecmds.c:3255 commands/tablecmds.c:3300 commands/tablecmds.c:14266 tcop/utility.c:1174 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1166 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:256 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:274 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:281 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:292 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:299 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:313 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:320 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:325 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:335 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:348 -#, c-format -msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) prosedürü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:361 -#, c-format -msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) yordamı (routine) mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:374 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:387 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:393 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:402 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:411 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%2$s\" dilinde %1$s tipi için dönüşüm mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:419 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:428 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" politikası \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:435 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:441 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:448 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:461 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "\"%s\" operatör sınıfı, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:473 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "\"%s\" operatör ailesi, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dropcmds.c:480 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/event_trigger.c:187 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "\"%s\" olay tetikleyici oluşturma izni yok" - -#: commands/event_trigger.c:189 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Olay tetikleyici oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/event_trigger.c:198 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen olay adı: \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:215 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "tanınmayan filtre değişkeni: \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:270 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "\"%s\" filtre değeri, \"%s\" filtre değişkeni için tanınmıyor" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "%s için olay tetikleyiciler desteklenmemektedir" - -#: commands/event_trigger.c:369 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" filtre değişkeni birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: commands/event_trigger.c:519 commands/event_trigger.c:563 commands/event_trigger.c:657 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil" - -#: commands/event_trigger.c:625 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/event_trigger.c:627 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Bir olay tetikleyicinin sahibi superuser olmalı" - -#: commands/event_trigger.c:1465 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s sadece bir sql-drop olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" - -#: commands/event_trigger.c:1585 commands/event_trigger.c:1606 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%s sadece bir table-rewrite olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" - -#: commands/event_trigger.c:2017 -#, c-format -msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%s sadece bir olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir" - -#: commands/explain.c:193 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" EXPLAIN seçeneği için tanınmayan değer: \"%s\"" - -#: commands/explain.c:200 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\"" - -#: commands/explain.c:208 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "\"BUFFERS\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir " - -#: commands/explain.c:217 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "\"TIMING\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir" - -#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil" - -#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 commands/extension.c:301 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz uzantı adı: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:271 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "Uzantı adları boş olmamalıdır." - -#: commands/extension.c:280 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Uzantı adları \"--\" içermemelidir." - -#: commands/extension.c:292 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Uzantı adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir." - -#: commands/extension.c:302 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Uzantı adları dizin ayırıcı karakterler içermemelidir." - -#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 commands/extension.c:345 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz uzantı sürüm adı: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:318 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Sürüm adları boş olmamalıdır." - -#: commands/extension.c:327 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Sürüm adları \"--\" içermemelidir." - -#: commands/extension.c:336 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Sürüm adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir." - -#: commands/extension.c:346 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Sürüm adları dizin ayırıcı karakterler ile bitmemelidir." - -#: commands/extension.c:496 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "uzantı kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "\"%s\" parametresi ikincil bir uzantı kontrol dosyası içinde belirtilemez" - -#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" - -#: commands/extension.c:567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değildir" - -#: commands/extension.c:581 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "\"%s\" parametresi uzantı adlarından oluşan bir liste olmalıdır" - -#: commands/extension.c:588 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" " - -#: commands/extension.c:597 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr " \"relocatable\" evet ise \"schema\" parametresi belirtilemez" - -#: commands/extension.c:762 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "işlem (transaction) denetim ifadeleri bir uzantı betiğinde kullanılamaz" - -#: commands/extension.c:808 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "uzantı \"%s\" oluşturma hatası" - -#: commands/extension.c:810 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Uzantı oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/extension.c:814 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "uzantı \"%s\" güncelleme hatası" - -#: commands/extension.c:816 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Uzantı güncellemek için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/extension.c:1100 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümünden \"%s\" sürümüne güncelleme yolu yok" - -#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "kurulacak sürüm belirtilmelidir" - -#: commands/extension.c:1329 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "FROM sürümü, kurulum hedef sürümü %s 'den farklı olmalıdır" - -#: commands/extension.c:1394 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümü için kurulum betiği ya da güncelleme yolu yok" - -#: commands/extension.c:1429 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasında kurulmalıdır" - -#: commands/extension.c:1589 -#, c-format -msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" uzantıları arasında döngüsel bağımlılık tespit edildi" - -#: commands/extension.c:1594 -#, c-format -msgid "installing required extension \"%s\"" -msgstr "gerekli uzantı \"%s\" kuruluyor" - -#: commands/extension.c:1618 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr " gerekli uzantı \"%s\" kurulmamış" - -#: commands/extension.c:1621 -#, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." -msgstr "Gerekli uzantıları da kurmak için CREATE EXTENSION ... CASCADE kullanın" - -#: commands/extension.c:1658 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/extension.c:1665 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut" - -#: commands/extension.c:1676 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "iç içe (nested) CREATE EXTENSION desteklenmiyor" - -#: commands/extension.c:1860 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "şu anda değiştirildiğinden \"%s\" uzantısı kaldırılamıyor " - -#: commands/extension.c:2362 -#, c-format -msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "%s sadece CREATE EXTENSION tarafından çalıştırılan bir SQL betiğinden çağrılabilir" - -#: commands/extension.c:2374 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "%u OID'si bir tabloya ait değil" - -#: commands/extension.c:2379 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "\"%s\" tablosu, oluşturulan uzantının bir üyesi değil" - -#: commands/extension.c:2733 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasına taşınamıyor çünkü uzantı şemayı içeriyor" - -#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "\"%s\" uzantısı SET SCHEMA'yı desteklemiyor" - -#: commands/extension.c:2839 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzantının şeması \"%s\" içinde değil" - -#: commands/extension.c:2898 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "iç içe (nested) ALTER EXTENSION desteklenmiyor" - -#: commands/extension.c:2990 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "\"%2$s\" uzantısının \"%1$s\" sürümü zaten kurulmuş" - -#: commands/extension.c:3241 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "\"%s\" şeması \"%s\" uzantısına eklenemiyor çünkü şema uzantıyı içeriyor" - -#: commands/extension.c:3269 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s, \"%s\" uzantısına dahil değildir" - -#: commands/extension.c:3335 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "\"%s\" dosyası çok büyük" - -#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı" - -#: commands/foreigncmds.c:170 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" - -#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "%s dış-veri kabının (FDW) sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/foreigncmds.c:226 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Dış-veri kabının (FDW) sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:234 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Bir dış-veri kabının (FDW) sahibi superuser olmalı." - -#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabı (FDW) mevcut değil" - -#: commands/foreigncmds.c:588 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) oluşturulmasına izin verilmedi" - -#: commands/foreigncmds.c:590 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Dış-veri kabı (FDW) oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:705 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/foreigncmds.c:707 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Dış-veri kabını (FDW) değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:738 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "dış-veri kabının (FDW) işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir" - -#: commands/foreigncmds.c:753 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "dış-veri kabı (FDW) doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir" - -#: commands/foreigncmds.c:899 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1187 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" -msgstr "\"%2$s\"sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1197 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut" - -#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil" - -#: commands/foreigncmds.c:1419 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" -msgstr "\"%2$s\" sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabının (FDW) işleyicisi yok" - -#: commands/foreigncmds.c:1576 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" -msgstr "\"%s\" dış-veri kabı (FDW) IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1679 -#, c-format -msgid "importing foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosu içeri alınıyor (import)" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" - -#: commands/functioncmds.c:108 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "return type %s is only a shell" - -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabuk tipi için tip değiştiricisi beliritilemez" - -#: commands/functioncmds.c:144 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" - -#: commands/functioncmds.c:145 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." - -#: commands/functioncmds.c:237 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" - -#: commands/functioncmds.c:243 -#, c-format -msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "toplam (aggregate) %s shell tipini alamaz" - -#: commands/functioncmds.c:248 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" - -#: commands/functioncmds.c:258 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "%s tipi mevcut değil" - -#: commands/functioncmds.c:272 -#, c-format -msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "toplamlar (aggregate) set kabul edemez" - -#: commands/functioncmds.c:276 -#, c-format -msgid "procedures cannot accept set arguments" -msgstr "prosedürler küme argümanları kabul edemez" - -#: commands/functioncmds.c:280 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" - -#: commands/functioncmds.c:288 -#, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "prosedürlerin OUT argümanları olamaz" - -#: commands/functioncmds.c:289 -#, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "INOUT argümanlarına izin var." - -#: commands/functioncmds.c:299 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "VARIADIC parametresi, girdi parametrelerinin sonuncusu olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:329 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "VARIADIC parametresi bir dizi (array) olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:369 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır" - -#: commands/functioncmds.c:384 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "sadece girdi parametreleri varsayılan değere sahip olabilirler" - -#: commands/functioncmds.c:399 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "parametre varsayılan değerlerinde tablo referansı kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:423 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "varsayılan değerli bir girdi parametresinden sonra gelenlerin de varsayılan değeri olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 -#, c-format -msgid "invalid attribute in procedure definition" -msgstr "prosedür tanımında geçersiz nitelik (attribute)" - -#: commands/functioncmds.c:671 -#, c-format -msgid "support function %s must return type %s" -msgstr "%s destek fonksiyonu %s tipini döndürmeli" - -#: commands/functioncmds.c:682 -#, c-format -msgid "must be superuser to specify a support function" -msgstr "bir destek fonksiyonu belirtmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/functioncmds.c:798 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "fonksiyon gövdesi yok" - -#: commands/functioncmds.c:808 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "dil belirtilmemiş" - -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST pozitif olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:895 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" - -#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 commands/proclang.c:568 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" - -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 -#, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." -msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." - -#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "sadece superuser bir leakproof fonksiyon tanımlayabilir" - -#: commands/functioncmds.c:1079 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1092 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:1521 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1527 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1551 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "kaynak veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" - -#: commands/functioncmds.c:1556 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "hedef veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" - -#: commands/functioncmds.c:1581 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" - -#: commands/functioncmds.c:1585 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veri tipinden binary-coercible olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1589 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type %s" -msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun ikinci argümanı %s tipinde olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1594 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type %s" -msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun üçüncü parametresi %s tipinde olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1599 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun döndürme tipi eşleşmeli ya da hedef veri tipine binary-coercible olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1610 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1615 -#, c-format -msgid "cast function must be a normal function" -msgstr "cast fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1619 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1645 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/functioncmds.c:1660 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1675 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "birleşik veri tipleri ikili-uyumlu değil" - -#: commands/functioncmds.c:1681 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "enum veri tipleri ikili-uyumlu değil" - -#: commands/functioncmds.c:1687 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "dizi (array) veri tipleri ikili-uyumlu değil" - -#: commands/functioncmds.c:1704 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "domain veri tipleri ikili-uyumlu olarak işaretlenmemelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1714 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" - -#: commands/functioncmds.c:1747 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:1822 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" - -#: commands/functioncmds.c:1861 -#, c-format -msgid "transform function must not be volatile" -msgstr "dönüştürme fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1865 -#, c-format -msgid "transform function must be a normal function" -msgstr "dönüştürme fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1869 -#, c-format -msgid "transform function must not return a set" -msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir küme döndürmemelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1873 -#, c-format -msgid "transform function must take one argument" -msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir argüman almalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1877 -#, c-format -msgid "first argument of transform function must be type %s" -msgstr "dönüştürme fonksiyonunun ilk argümanı %s tipinde olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1915 -#, c-format -msgid "data type %s is a pseudo-type" -msgstr "%s veri tipi bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1921 -#, c-format -msgid "data type %s is a domain" -msgstr "%s veri tipi bir domain'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1961 -#, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" -msgstr "FROM SQL fonksiyonunun dönüş tipi %s olmalı" - -#: commands/functioncmds.c:1987 -#, c-format -msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" -msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme 8transform) veri tipi olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:2016 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:2108 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme mevcut değil" - -#: commands/functioncmds.c:2159 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:2214 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "inline kod belirtilmemiş" - -#: commands/functioncmds.c:2260 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "\"%s\" dili inline kod çalıştırmayı desteklemiyor" - -#: commands/functioncmds.c:2372 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" -msgstr[0] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -msgstr[1] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez" - -#: commands/indexcmds.c:528 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" - -#: commands/indexcmds.c:532 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:571 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosunda indeks oluşturulamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:596 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:601 -#, c-format -msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde hariç tutma kısıtlamaları oluşturulamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:611 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "başka oturumların geçici tablolarına üzerinde indeks oluşturulamaz" - -#: commands/indexcmds.c:649 commands/tablecmds.c:677 commands/tablespace.c:1174 -#, c-format -msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" -msgstr "bölümlenmiş nesneler için varsayılan tablespace belirtilemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:681 commands/tablecmds.c:712 commands/tablecmds.c:12392 commands/tablecmds.c:12504 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" - -#: commands/indexcmds.c:714 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" - -#: commands/indexcmds.c:735 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:740 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support included columns" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi dahil edilen desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:745 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:750 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:852 -#, c-format -msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" -msgstr "bölümleme anahtarı tanımyla desteklenmeyen %s kısıtlaması" - -#: commands/indexcmds.c:854 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." -msgstr "bölümleme anahtarları expression içerdiğinde %s kısıtlamaları kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:872 -#, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "%s kısıtlama tanımında yetersiz sayıda sütun" - -#: commands/indexcmds.c:874 -#, c-format -msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." -msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki %1$s kısıtlamasında bölümleme anahtarının bir parçası olan \"%3$s\" sütunu eksik" - -#: commands/indexcmds.c:893 commands/indexcmds.c:912 -#, c-format -msgid "index creation on system columns is not supported" -msgstr "sistem sütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor" - -#: commands/indexcmds.c:937 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" - -#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1359 -#, c-format -msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde unique indeks oluşturulamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:1081 tcop/utility.c:1361 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." -msgstr "\"%s\" tablosu dış (foreign) tablo olan bölümler (partition) içeriyor." - -#: commands/indexcmds.c:1510 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" - -#: commands/indexcmds.c:1576 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2441 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1633 -#, c-format -msgid "expressions are not supported in included columns" -msgstr "dahil edilen (included) sütunlarda expression'lar desteklenmemektedir" - -#: commands/indexcmds.c:1641 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" - -#: commands/indexcmds.c:1656 -#, c-format -msgid "including column does not support a collation" -msgstr "sütun dahil etme bir collation desteklememektedir" - -#: commands/indexcmds.c:1660 -#, c-format -msgid "including column does not support an operator class" -msgstr "sütun dahil etme bir operatör sınıfı desteklememektedir" - -#: commands/indexcmds.c:1664 -#, c-format -msgid "including column does not support ASC/DESC options" -msgstr "sütun dahil etme ASC/DESC desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1668 -#, c-format -msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "sütun dahil etme NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1695 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi" - -#: commands/indexcmds.c:1703 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" - -#: commands/indexcmds.c:1741 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil" - -#: commands/indexcmds.c:1743 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir" - -#: commands/indexcmds.c:1769 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil" - -#: commands/indexcmds.c:1772 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır" - -#: commands/indexcmds.c:1807 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1812 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1872 commands/tablecmds.c:15300 commands/tablecmds.c:15306 commands/typecmds.c:1981 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:1874 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." - -#: commands/indexcmds.c:1903 commands/indexcmds.c:1911 commands/opclasscmds.c:208 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:1925 commands/typecmds.c:1969 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" - -#: commands/indexcmds.c:2015 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" - -#: commands/indexcmds.c:2452 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" -msgstr "\"%s\" tablosunun eşzamanlı olarak tekrar indekslenebilecek bir indeksi yok" - -#: commands/indexcmds.c:2463 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" -msgstr "\"%s\" tablosunda tekrar indekslenecek hiçbir indeks yok" - -#: commands/indexcmds.c:2502 commands/indexcmds.c:2770 commands/indexcmds.c:2863 -#, c-format -msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" -msgstr "sistem katalogları üzerinde eşzamanlı tekrar indeskleme yapılamıyor" - -#: commands/indexcmds.c:2525 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" - -#: commands/indexcmds.c:2616 -#, c-format -msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" -msgstr "sistem katalogları üzerinde eşzamanlı tekrar indeskleme yapılamıyor, hepsi atlanıyor" - -#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3329 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indekslenmiştir" - -#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:2831 -#, c-format -msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "geçerli olmayan \"%s.%s\" indeksi eş zamanlı olarak tekrar indekslenemiyor, atlanıyor" - -#: commands/indexcmds.c:2791 -#, c-format -msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "\"%s.%s\" hariç tutma kısıtlaması indeksi eş zamanlı olarak tekrar indekslenemiyor, atlanıyor" - -#: commands/indexcmds.c:2891 -#, c-format -msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" -msgstr "bu tip bir nesne eşzamanlı olarak tekrar indekslenemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:3311 commands/indexcmds.c:3322 -#, c-format -msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s.%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" - -#: commands/indexcmds.c:3354 -#, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "bölümlenmiş indeksler için REINDEX henüz uygulanmamıştır" - -#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5189 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" - -#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 rewrite/rewriteHandler.c:3728 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" - -#: commands/matview.c:182 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "maddileştirilmiş görünüm doldurulmamışsa CONCURRENTLY kullanılamaz" - -#: commands/matview.c:188 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "CONCURRENTLY ve WITH NO DATA seçenekleri birlikte kullanılamaz" - -#: commands/matview.c:244 -#, c-format -msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü eş zamanlı olarak yenilenemiyor" - -#: commands/matview.c:247 -#, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Maddileştirilmiş görünümün bir ya da daha fazla sütunu üzerinde WHERE ibaresi olmayan bir unique index oluşturun." - -#: commands/matview.c:645 -#, c-format -msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü için yeni veri null sütunu olmayan birbirinin aynı (duplicate) satırlar içeriyor" - -#: commands/matview.c:647 -#, c-format -msgid "Row: %s" -msgstr "Satır: %s" - -#: commands/opclasscmds.c:127 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" - -#: commands/opclasscmds.c:269 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:412 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 commands/opclasscmds.c:988 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 commands/opclasscmds.c:1003 -#, c-format -msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "geçersiz fonksiyon numarası %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:558 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: commands/opclasscmds.c:585 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:601 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:629 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:632 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." - -#: commands/opclasscmds.c:760 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:818 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:873 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:936 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" - -#: commands/opclasscmds.c:1058 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1084 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1103 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi sıralama operatörlerini desteklemiyor" - -#: commands/opclasscmds.c:1114 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "indeks arama işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" - -#: commands/opclasscmds.c:1158 -#, c-format -msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "btree kıyaslama fonksiyonları iki argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1162 -#, c-format -msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "btree kıyaslama fonksiyonları tamsayı döndürmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1179 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "btree sıralama destek fonksiyonları \"internal\" veri tipini almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1183 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "btree sıralama destek fonksiyonları void döndürmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1194 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "btree in-range fonksiyonları beş argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1198 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "btree in-range fonksiyonları boolean döndürmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1217 -#, c-format -msgid "hash function 1 must have one argument" -msgstr "hash fonksiyonu 1, bir argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1221 -#, c-format -msgid "hash function 1 must return integer" -msgstr "hash fonksiyonu 1, tamsayı dönmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1228 -#, c-format -msgid "hash function 2 must have two arguments" -msgstr "hash fonksiyonu 2, iki argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1232 -#, c-format -msgid "hash function 2 must return bigint" -msgstr "hash fonksiyonu 2, bigint dönmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1257 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support function" -msgstr "index destek fonksiyonu için ilgili veri tipleri belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1282 -#, c-format -msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s) için %1$d fonksiyon numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:1289 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s) için %1$d operatör numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:1338 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatörü zaten mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1455 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1546 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatörü mevcut değil" - -#: commands/opclasscmds.c:1586 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" - -#: commands/opclasscmds.c:1716 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör sınıfı \"%3$s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:1739 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör ailesi \"%3$s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "operatör argümanı SETOF tipinde olamaz" - -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator function must be specified" -msgstr "operatör fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:280 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type %s" -msgstr "%s restriction estimator fonksiyonu %s tipi döndürmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:326 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type %s" -msgstr "%s join estimator fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:451 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" -msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor" - -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1452 commands/tablecmds.c:1934 commands/tablecmds.c:2907 commands/tablecmds.c:5168 commands/tablecmds.c:7688 commands/tablecmds.c:14874 commands/tablecmds.c:14909 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" - -#: commands/policy.c:171 -#, c-format -msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" -msgstr "PUBLIC dışındaki belirtilen roller yok sayılıyor" - -#: commands/policy.c:172 -#, c-format -msgid "All roles are members of the PUBLIC role." -msgstr "Bütün roller PUBLIC rolünün üyesidir." - -#: commands/policy.c:515 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" rolü \"%3$s\" üzerindeki \"%2$s\" ilkesinden (policy) kaldırılamıyor" - -#: commands/policy.c:724 -#, c-format -msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" -msgstr "WITH CHECK , SELECT veya DELETE komutlarına uygulanamaz" - -#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038 -#, c-format -msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" -msgstr "INSERT için sadece WITH CHECK ifadesine izin verilir" - -#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" ilkesi (policy), \"%s\" tablosu için zaten mevcut" - -#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"ilkesi (policy), \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/policy.c:1028 -#, c-format -msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" -msgstr "SELECT, DELETE için sadece USING ifadesine izin verilir" - -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" - -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" - -#: commands/prepare.c:75 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" - -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: commands/prepare.c:159 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" - -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" - -#: commands/prepare.c:342 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" - -#: commands/prepare.c:344 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d beklenirken %d alındı." - -#: commands/prepare.c:380 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" - -#: commands/prepare.c:465 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/proclang.c:85 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" - -#: commands/proclang.c:95 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:250 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." - -#: commands/proclang.c:260 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 commands/typecmds.c:475 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri %s den %s ye değiştiriliyor" - -#: commands/publicationcmds.c:108 -#, c-format -msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" -msgstr "\"publish\" seçeneği için geçersiz liste sözdizimi" - -#: commands/publicationcmds.c:126 -#, c-format -msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan \"publish\" değeri: \"%s\"" - -#: commands/publicationcmds.c:132 -#, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan yayın (publication) parametresi: \"%s\"" - -#: commands/publicationcmds.c:165 -#, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "FOR ALL TABLES yayını (publication) oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/publicationcmds.c:341 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" -msgstr "\"%s\" yayını (publication) FOR ALL TABLES olarak tanımlanmıştır" - -#: commands/publicationcmds.c:343 -#, c-format -msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "FOR ALL TABLES yayınlarında (publication) tablo ekleme çıkarma yapılamaz" - -#: commands/publicationcmds.c:648 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) yayına (publication) dahil değildir" - -#: commands/publicationcmds.c:691 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yayınının (publication) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/publicationcmds.c:693 -#, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "FOR ALL TABLES yayınının (publication) sahibi superuser olmalıdır" - -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" - -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." - -#: commands/schemacmds.c:121 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/seclabel.c:60 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "hiç security label provider yüklenmemiş" - -#: commands/seclabel.c:64 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "çoklu security label provider yüklendiğinde provider belirtilmeli" - -#: commands/seclabel.c:82 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "\"%s\" security label provider yüklenmemiş" - -#: commands/sequence.c:140 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "loglanmayan sıralar (sequence) desteklenmiyor" - -#: commands/sequence.c:709 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:732 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:850 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" - -#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" - -#: commands/sequence.c:963 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1360 -#, c-format -msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" -msgstr "geçersiz sıra (sequence) seçeneği SEQUENCE NAME" - -#: commands/sequence.c:1386 -#, c-format -msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "identity sütun tipi smallint, integer ya da bigint olmalı" - -#: commands/sequence.c:1387 -#, c-format -msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "sıra (sequence) tipi smallint, integer ya da bigint olmalı" - -#: commands/sequence.c:1421 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" - -#: commands/sequence.c:1474 -#, c-format -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MAXVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer" - -#: commands/sequence.c:1511 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MINVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer" - -#: commands/sequence.c:1525 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1552 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1564 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1594 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTART değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1606 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1621 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1658 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" - -#: commands/sequence.c:1659 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." - -#: commands/sequence.c:1684 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "referans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya dış (foreign) tablo değildir" - -#: commands/sequence.c:1691 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1695 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1717 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of identity sequence" -msgstr "identity sequence'in sahibi değiştirilemez" - -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11776 commands/tablecmds.c:14286 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" - -#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110 -#, c-format -msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece bir tek ilişki (relation) yer alabilir" - -#: commands/statscmds.c:128 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, dış tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir" - -#: commands/statscmds.c:171 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/statscmds.c:179 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut" - -#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207 -#, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece basit sütun referansları yer alabilir" - -#: commands/statscmds.c:222 -#, c-format -msgid "statistics creation on system columns is not supported" -msgstr "sistem sütunları üzerinde istatistik oluşturma desteklenmiyor" - -#: commands/statscmds.c:229 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "\"%s\" sütunu istatistikler içinde kullanılamaz çünkü %s tipinde ve bu tipin varsayılan btree operatör sınıfı yok" - -#: commands/statscmds.c:236 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "istatistikler içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" - -#: commands/statscmds.c:251 -#, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "genişletilmiş istatistikler en az 2 sütun gerektirir" - -#: commands/statscmds.c:269 -#, c-format -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "istatistik tanımında tekrar eden (duplicate) sütun adı" - -#: commands/statscmds.c:303 -#, c-format -msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" -msgstr "tanınmayan istatistik türü \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:188 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan abonelik (subsciption) parametresi: \"%s\"" - -#. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 commands/subscriptioncmds.c:239 -#, c-format -msgid "%s and %s are mutually exclusive options" -msgstr "%s ve %s seçenekleri birbirini dışlamaktadır (mutually exclusive)" - -#. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 -#, c-format -msgid "subscription with %s must also set %s" -msgstr "%s belirtilen bir abonelikte %s seçeneği de belirtilmelidir" - -#: commands/subscriptioncmds.c:294 -#, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "\"%s\" yayın (publication) adı birden fazla kez kullanılmıştır" - -#: commands/subscriptioncmds.c:358 -#, c-format -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "abonelik oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1721 -#, c-format -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "yayıncıya (publisher) bağlanılamadı: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:492 -#, c-format -msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "yayıncı (publisher) üzerinde \"%s\" replikasyon slot'u oluşturuldu" - -#. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:510 -#, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" -msgstr "tablolar dahil edilmemiş, aboneliğe dahil etmek için %s çalıştırmanız gerek" - -#: commands/subscriptioncmds.c:599 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğine eklendi" - -#: commands/subscriptioncmds.c:623 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğinden çıkarıldı" - -#: commands/subscriptioncmds.c:695 -#, c-format -msgid "cannot set %s for enabled subscription" -msgstr "etkinleştirilmiş bir abonelik için %s ayarlanamaz" - -#: commands/subscriptioncmds.c:730 -#, c-format -msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" -msgstr "slot adı olmayan bir abonelik etkinleştirilemez" - -#: commands/subscriptioncmds.c:776 -#, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION with refresh kullanılamaz" - -#: commands/subscriptioncmds.c:777 -#, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) kullanın" - -#: commands/subscriptioncmds.c:795 -#, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH kullanılamaz" - -#: commands/subscriptioncmds.c:875 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1001 -#, c-format -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u silinmeye çalışılırken yayıncıya (publisher) bağlanılamadı" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018 replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "Alınan hata: %s" - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1005 -#, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "abonelik (subscription) ve slot ilişkisini sonlandırmak için %s kullanın" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1016 -#, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1021 -#, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silindi" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1062 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s\" aboneliğinin (subscription) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1064 -#, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "Aboneliğin (subscription) sahibi superuser olmalı." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1179 -#, c-format -msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "Yayıncıdan (publisher) kopyalanan (replicated) tabloların listesi alınamadı: %s" - -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." - -#: commands/tablecmds.c:228 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:229 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:231 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:234 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:235 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:237 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:240 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:241 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:243 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16408 parser/parse_utilcmd.c:2045 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:254 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" bir tip değildir" - -#: commands/tablecmds.c:255 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11615 commands/tablecmds.c:14066 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "dış (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:259 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dış (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:261 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Bir dış tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN." - -#: commands/tablecmds.c:593 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" - -#: commands/tablecmds.c:624 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "güvenlik-kıstlamalı bir işlem içinde geçici (temporary) tablo oluşturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:12970 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" - -#: commands/tablecmds.c:834 -#, c-format -msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" -msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda tablo erişim metodu belirtilmesi desteklenmiyor" - -#: commands/tablecmds.c:930 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş" - -#: commands/tablecmds.c:1023 -#, c-format -msgid "cannot partition using more than %d columns" -msgstr "bölümleme (partitioning) için %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:1079 -#, c-format -msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosunun dış (foreign) bölümü (partition) oluşturulamıyor" - -#: commands/tablecmds.c:1081 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." -msgstr "\"%s\" tablosu unique indeksler içeriyor" - -#: commands/tablecmds.c:1242 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, çoklu nesne silinmesini desteklemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:1246 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, CASCADE desteklemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:1588 -#, c-format -msgid "cannot truncate only a partitioned table" -msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde truncate only yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:1589 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." -msgstr "Ya ONLY anahtar-kelimesini kullanmayın, ya da doğrudan bölümlerin (partition) üzerinde TRUNCATE ONLY uygulayın." - -#: commands/tablecmds.c:1658 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" - -#: commands/tablecmds.c:1953 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:2179 commands/tablecmds.c:12867 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2184 -#, c-format -msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümünden (partition) inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2192 parser/parse_utilcmd.c:2269 parser/parse_utilcmd.c:2410 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya dış (foreign) tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:2204 -#, c-format -msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak oluşturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:12846 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2223 commands/tablecmds.c:12854 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2275 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:2283 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:2308 commands/tablecmds.c:2521 commands/tablecmds.c:2551 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:2294 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:2533 commands/tablecmds.c:5661 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2306 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:2322 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu oluşturma (generation) çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:10518 parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:2428 parser/parse_utilcmd.c:1150 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor." - -#: commands/tablecmds.c:2507 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:2511 -#, c-format -msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:2512 -#, c-format -msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "Kullanıcı-tanımlı sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı." - -#: commands/tablecmds.c:2519 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" - -#: commands/tablecmds.c:2531 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda karşılaştırma (collation) çakışması" - -#: commands/tablecmds.c:2549 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda storage parametresi çakışması" - -#: commands/tablecmds.c:2652 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" - -#: commands/tablecmds.c:2654 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." - -#: commands/tablecmds.c:2699 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:2876 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "belirtilen tablonun sütunu yeniden isimlendirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:2895 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:2989 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:3021 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3036 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3188 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:3195 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı değiştirilemez" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3428 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bu oturumda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3437 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bekleyen trigger olayları bulunmakta" - -#: commands/tablecmds.c:4570 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4576 -#, c-format -msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosu yeniden yazılamıyor" - -#: commands/tablecmds.c:4586 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4865 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası yeniden yazılıyor" - -#: commands/tablecmds.c:4869 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:5009 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" - -#: commands/tablecmds.c:5025 commands/tablecmds.c:9728 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" - -#: commands/tablecmds.c:5043 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" -msgstr "varsayılan bölüm için güncellenmiş bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş olur" - -#: commands/tablecmds.c:5047 -#, c-format -msgid "partition constraint is violated by some row" -msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" - -#: commands/tablecmds.c:5192 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5195 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5201 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5204 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5207 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya dış tablo değil" - -#: commands/tablecmds.c:5210 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5213 commands/tablecmds.c:6719 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5223 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" yanlış tiptedir" - -#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5436 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor " - -#: commands/tablecmds.c:5443 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%s\" dış tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:5450 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun satır tipini kullandığı için \"%1$s\" dış tablosu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:5506 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemiyor çünkü tipli bir tablonun tipidir" - -#: commands/tablecmds.c:5508 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Tipli tabloları da değiştirmek için ALTER ... CASCADE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:5554 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "%s tipi bileşik bir tip değildir" - -#: commands/tablecmds.c:5580 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:5624 -#, c-format -msgid "cannot add column to a partition" -msgstr "bir bölüme (partition) sütun eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:5653 commands/tablecmds.c:13097 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" - -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:13104 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır" - -#: commands/tablecmds.c:5673 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:5697 -#, c-format -msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" -msgstr "alt tabloları olan bir tabloya özyinelemeli olarak identity sütunu eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:5931 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:6006 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:6013 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" - -#: commands/tablecmds.c:6079 commands/tablecmds.c:10171 -#, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tablodan kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6349 commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:10172 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "ONLY anahtar kelimesini belirtmeyiniz." - -#: commands/tablecmds.c:6117 commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6500 commands/tablecmds.c:6594 commands/tablecmds.c:6653 commands/tablecmds.c:6803 commands/tablecmds.c:6873 commands/tablecmds.c:6965 commands/tablecmds.c:10311 commands/tablecmds.c:11638 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:6423 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur" - -#: commands/tablecmds.c:6159 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" - -#: commands/tablecmds.c:6181 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" -msgstr "\"%s\" sütunu ana tabloda NOT NULL olarak işaretlenmiştir" - -#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:7586 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:6347 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten NOT NULL değil." - -#: commands/tablecmds.c:6382 -#, c-format -msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "\"%s\".\"%s\" sütunu üzerindeki mevcut kısıtlamalar null değer içermemesi için yeterlidir" - -#: commands/tablecmds.c:6425 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Onun yerine ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:6430 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu türetilmiş (generated) bir sütundur" - -#: commands/tablecmds.c:6511 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu identity özelliği eklenmeden önce NOT NULL olarak tanımlanmalı" - -#: commands/tablecmds.c:6517 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten bir identity sütunu" - -#: commands/tablecmds.c:6523 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununun zaten varsayılan değeri var" - -#: commands/tablecmds.c:6600 commands/tablecmds.c:6661 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunu değil" - -#: commands/tablecmds.c:6666 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:6731 -#, c-format -msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "index-sütunu olmayan bir sütuna numarasıyla referans verilemez" - -#: commands/tablecmds.c:6762 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "statistics target %d çok düşüktür" - -#: commands/tablecmds.c:6770 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" - -#: commands/tablecmds.c:6793 -#, c-format -msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d sayılı sütunu mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:6812 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" dahil edilmiş sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:6817 -#, c-format -msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" non-expression sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:6819 -#, c-format -msgid "Alter statistics on table column instead." -msgstr "Bunun yerine tablo sütunu üzerindeki istatistiği değiştirin." - -#: commands/tablecmds.c:6945 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6977 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" - -#: commands/tablecmds.c:7012 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:7071 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:7084 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7094 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7107 -#, c-format -msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu silinemez (drop) çünkü \"%s\" nesnesinin bölümleme (partition) anahtarının bir parçasıdır" - -#: commands/tablecmds.c:7131 -#, c-format -msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez" - -#: commands/tablecmds.c:7307 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ibölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor" - -#: commands/tablecmds.c:7332 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek" - -#: commands/tablecmds.c:7666 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" - -#: commands/tablecmds.c:7672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7675 -#, c-format -msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." -msgstr "Bu özellik henüz bölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor." - -#: commands/tablecmds.c:7682 commands/tablecmds.c:8086 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "referans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:7705 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir" - -#: commands/tablecmds.c:7712 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir" - -#: commands/tablecmds.c:7718 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir" - -#: commands/tablecmds.c:7722 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır" - -#: commands/tablecmds.c:7788 commands/tablecmds.c:7794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" -msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" - -#: commands/tablecmds.c:7810 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" - -#: commands/tablecmds.c:7917 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "\"%s\" foreign key kısıtlaması oluşturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7919 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." - -#: commands/tablecmds.c:8282 commands/tablecmds.c:8670 parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "dış tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#: commands/tablecmds.c:9037 commands/tablecmds.c:9200 commands/tablecmds.c:10128 commands/tablecmds.c:10203 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" nesnesinde mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:9044 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir foreign key kısıtlaması değil" - -#: commands/tablecmds.c:9208 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir foreign key veya kontrol kısıtlaması değil" - -#: commands/tablecmds.c:9278 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli" - -#: commands/tablecmds.c:9344 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:9349 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" - -#: commands/tablecmds.c:9414 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:9431 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:9496 -#, c-format -msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "foreign key referans verilen sütunlar listesi mükerrer kayıt içermemeli" - -#: commands/tablecmds.c:9590 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:9595 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" - -#: commands/tablecmds.c:9763 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" foreign key bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" - -#: commands/tablecmds.c:10084 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:10134 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:10295 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:10322 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:10331 -#, c-format -msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu değiştirilemez (alter) çünkü \"%s\" nesnesinin bölümleme (partition) anahtarının bir parçasıdır" - -#: commands/tablecmds.c:10381 -#, c-format -msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresinin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:10384 -#, c-format -msgid "You might need to add an explicit cast." -msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir." - -#: commands/tablecmds.c:10388 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" - -#. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10391 -#, c-format -msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." -msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir." - -#: commands/tablecmds.c:10490 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" sütunu değiştirilemez (alter)" - -#: commands/tablecmds.c:10519 -#, c-format -msgid "USING expression contains a whole-row table reference." -msgstr "USING ifadesi bütün-satır tablo referansı içeriyor." - -#: commands/tablecmds.c:10530 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:10655 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:10693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:10698 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:10776 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" -msgstr "türetilmiş bir sütun tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:10777 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sütunu, \"%s\" türetilmiş sütunu tarafından kullanılıyor." - -#: commands/tablecmds.c:10798 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemedi" - -#: commands/tablecmds.c:10799 commands/tablecmds.c:10818 commands/tablecmds.c:10836 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" - -#: commands/tablecmds.c:10817 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:10835 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:11746 commands/tablecmds.c:11758 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:11748 commands/tablecmds.c:11760 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." - -#: commands/tablecmds.c:11774 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:11788 commands/tablecmds.c:14985 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:11797 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:12137 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:12212 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir" - -#: commands/tablecmds.c:12245 commands/view.c:504 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor" - -#: commands/tablecmds.c:12385 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:12401 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:12569 -#, c-format -msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler ve maddileştirilmiş görünümler bulunur" - -#: commands/tablecmds.c:12581 -#, c-format -msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:12673 -#, c-format -msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" -msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:12689 -#, c-format -msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor" - -#: commands/tablecmds.c:12805 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "tipli (typed) tablonun kalıtı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:12810 commands/tablecmds.c:13306 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of a partition" -msgstr "bir bölümlemenin kalıtı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:12815 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of partitioned table" -msgstr "bölümlenmiş tablonun kalıtı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:12861 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine inherit edemez" - -#: commands/tablecmds.c:12874 -#, c-format -msgid "cannot inherit from a partition" -msgstr "bir bölümlemeden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:12896 commands/tablecmds.c:15621 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" - -#: commands/tablecmds.c:12897 commands/tablecmds.c:15622 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" - -#: commands/tablecmds.c:12910 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunun bir kalıt altı (inheritance child) olmasını engelliyor" - -#: commands/tablecmds.c:12912 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." -msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyicileri, kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor." - -#: commands/tablecmds.c:13115 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" - -#: commands/tablecmds.c:13142 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:13230 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut" - -#: commands/tablecmds.c:13238 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" - -#: commands/tablecmds.c:13249 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" - -#: commands/tablecmds.c:13284 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:13373 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" - -#: commands/tablecmds.c:13379 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" - -#: commands/tablecmds.c:13607 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "" -"tipli (typed) tablolar inherit\n" -" edemez" - -#: commands/tablecmds.c:13637 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:13648 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte" - -#: commands/tablecmds.c:13657 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı" - -#: commands/tablecmds.c:13671 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut" - -#: commands/tablecmds.c:13723 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:13905 -#, c-format -msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:13911 -#, c-format -msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:13917 -#, c-format -msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:13923 -#, c-format -msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:13929 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:13946 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" -msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur" - -#: commands/tablecmds.c:13953 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir" - -#: commands/tablecmds.c:14146 -#, c-format -msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" -msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:14170 -#, c-format -msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" -msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirlemez çünkü bir yayının parçasıdır" - -#: commands/tablecmds.c:14172 -#, c-format -msgid "Unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Loglanmayan nesneler replike edilemez." - -#: commands/tablecmds.c:14217 -#, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor " - -#: commands/tablecmds.c:14227 -#, c-format -msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor " - -#: commands/tablecmds.c:14285 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:14391 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:14968 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir" - -#: commands/tablecmds.c:15000 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya dış tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:15035 -#, c-format -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen bölümlemem stratejisi \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:15043 -#, c-format -msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" -msgstr "\"list\" bölümleme stratejisi birden fazla sütunla kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:15109 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" -msgstr "bölümleme anahtarı tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:15117 -#, c-format -msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:15128 commands/tablecmds.c:15233 -#, c-format -msgid "cannot use generated column in partition key" -msgstr "bölümleme anahtarında türetilmiş sütun kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:15129 commands/tablecmds.c:15234 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "\"%s\" sütunu türetilmiş bir sütundur." - -#: commands/tablecmds.c:15193 -#, c-format -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" - -#: commands/tablecmds.c:15210 -#, c-format -msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" -msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri bütün-satır referansları içeremez" - -#: commands/tablecmds.c:15217 -#, c-format -msgid "partition key expressions cannot contain system column references" -msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri sistem sütunu referansları içeremez" - -#: commands/tablecmds.c:15246 -#, c-format -msgid "cannot use constant expression as partition key" -msgstr "bölümleme anahtarı olarak sabir ifade kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:15267 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for partition expression" -msgstr "bölümleme ifadesi için hangi karşılaştırmanın kullanılacağı tespit edilemedi" - -#: commands/tablecmds.c:15302 -#, c-format -msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." -msgstr "Bir hash operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan hash operatör sınıfı tanımlamalısınız." - -#: commands/tablecmds.c:15308 -#, c-format -msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." -msgstr "Bir btree operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan btree operatör sınıfı tanımlamalısınız." - -#: commands/tablecmds.c:15453 -#, c-format -msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir" - -#: commands/tablecmds.c:15457 partitioning/partbounds.c:1256 partitioning/partbounds.c:1307 -#, c-format -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "\"% s\" varsayılan bölümü için güncellenmiş bölüm kısıtı, mevcut kısıtlamaların gereğidir" - -#: commands/tablecmds.c:15561 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a partition" -msgstr "\"%s\" zaten bir bölümlemedir (partition)" - -#: commands/tablecmds.c:15567 -#, c-format -msgid "cannot attach a typed table as partition" -msgstr "bir tipli (typed) tablo bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15583 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance child as partition" -msgstr "kalıt altı (inheritance child) bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15597 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance parent as partition" -msgstr "kalıt üstü (inheritance parent) bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15631 -#, c-format -msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" -msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15639 -#, c-format -msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15647 -#, c-format -msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinin bölümlemesi olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15654 -#, c-format -msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesi bölümleme olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:15674 -#, c-format -msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosundaki \"%s\" sütunu \"%s\" üst nesnesinde (parent) bulunmuyor" - -#: commands/tablecmds.c:15677 -#, c-format -msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." -msgstr "Yeni bölümleme sadece üst nesnede mevcut sütunları içerebilir" - -#: commands/tablecmds.c:15689 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunun bölümleme olmasını engelliyor" - -#: commands/tablecmds.c:15691 commands/trigger.c:465 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler bölümlemelerde desteklenmiyor" - -#: commands/tablecmds.c:15858 -#, c-format -msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosu , \"%s\" bölümlenmiş tablosuna bir bölüm olarak eklenemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:15861 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "\"%s\" tablosu unique indeksler içeriyor." - -#: commands/tablecmds.c:16442 commands/tablecmds.c:16461 commands/tablecmds.c:16483 commands/tablecmds.c:16502 commands/tablecmds.c:16544 -#, c-format -msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" indeksinin bölümlemesi olarak eklenemez" - -#: commands/tablecmds.c:16445 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." -msgstr "\"%s\" indeksi zaten başka bir indekse eklenmiş." - -#: commands/tablecmds.c:16464 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosunun herhangi bir bölümlemesi üzerinde bir indeks değildir." - -#: commands/tablecmds.c:16486 -#, c-format -msgid "The index definitions do not match." -msgstr "İndeks tanımları eşleşmemektedir." - -#: commands/tablecmds.c:16505 -#, c-format -msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." -msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" tablosundaki bir kısıtlamaya ait fakat \"%s\" indeksi için herhangi bir kısıtlama mevcut değil." - -#: commands/tablecmds.c:16547 -#, c-format -msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." -msgstr "\"%s\" bölümü (partition) için başka bir indeks zaten eklenmiştir." - -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" - -#: commands/tablespace.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" - -#: commands/tablespace.c:250 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" - -#: commands/tablespace.c:252 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/tablespace.c:268 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" - -#: commands/tablespace.c:278 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" - -#: commands/tablespace.c:290 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" - -#: commands/tablespace.c:297 -#, c-format -msgid "tablespace location should not be inside the data directory" -msgstr "tablespace yeri veri dizini içinde olmamalıdır" - -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" - -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." - -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" - -#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107 commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" - -#: commands/tablespace.c:449 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablespace.c:526 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" - -#: commands/tablespace.c:598 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil" - -#: commands/tablespace.c:599 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Sunucuyu yeniden başlatmadan önce tablespace için bu dizini oluşturun." - -#: commands/tablespace.c:604 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" - -#: commands/tablespace.c:634 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda" - -#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992 storage/file/fd.c:3331 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" -msgstr "\"%s\" bir dizin ya da sembolik link değildir" - -#: commands/tablespace.c:1112 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil." - -#: commands/tablespace.c:1550 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "%u tablespace'inin dizinleri kaldırılamadı" - -#: commands/tablespace.c:1552 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Gerekirse dizinleri elle kendiniz kaldırabilirsiniz." - -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" bir tablodur" - -#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:240 -#, c-format -msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." -msgstr "Bölümlenmiş tabloların BEFORE / FOR EACH ROW tetikleyicileri (trigger) olamaz." - -#: commands/trigger.c:258 -#, c-format -msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "Bölümlenmiş tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." - -#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" bir görünümdür" - -#: commands/trigger.c:272 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Görünümlerin (view) satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:279 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Görünümlerin TRUNCATE tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 commands/trigger.c:440 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" bir dış (foreign) tablodur" - -#: commands/trigger.c:289 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Dış tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:296 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Dış tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:308 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Dış tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz." - -#: commands/trigger.c:383 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW tetikleyicileri desteklenmiyor" - -#: commands/trigger.c:391 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "INSTEAD OF tetikleyicileri FOR EACH ROW olmalı" - -#: commands/trigger.c:395 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin WHEN şartı olamaz" - -#: commands/trigger.c:399 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin sütun listesi olamaz" - -#: commands/trigger.c:428 -#, c-format -msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" -msgstr "REFERENCING ibaresinde ROW değişkeni adlandırması desteklenmiyor" - -#: commands/trigger.c:429 -#, c-format -msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." -msgstr "Geçiş tablolarını adlandırırken OLD TABLE veya NEW TABLE kullanınız." - -#: commands/trigger.c:442 -#, c-format -msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." -msgstr "Dış tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." - -#: commands/trigger.c:449 -#, c-format -msgid "Triggers on views cannot have transition tables." -msgstr "Görünümler üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz." - -#: commands/trigger.c:469 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" -msgstr "Geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt altı (inheritance children) nesnelerde desteklenmiyor" - -#: commands/trigger.c:475 -#, c-format -msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "geçiş tablosu adı sadece bir AFTER tetikleyici için tanımlanabiir" - -#: commands/trigger.c:480 -#, c-format -msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" -msgstr "geçiş tablolu TRUNCATE tetikleyiciler desteklenmiyor" - -#: commands/trigger.c:497 -#, c-format -msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" -msgstr "geçiş tabloları birden fazla event'i olan tetikleyiciler için tanımlanamaz" - -#: commands/trigger.c:508 -#, c-format -msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" -msgstr "geçiş tabloları sütun listeli tetikleyiciler için tanımlanamaz" - -#: commands/trigger.c:525 -#, c-format -msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "NEW TABLE sadece bir INSERT veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir" - -#: commands/trigger.c:530 -#, c-format -msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "NEW TABLE birden fazla kez tanımlanamaz" - -#: commands/trigger.c:540 -#, c-format -msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "OLD TABLE sadece bir DELETE veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir" - -#: commands/trigger.c:545 -#, c-format -msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "OLD TABLE birden fazla kez tanımlanamaz" - -#: commands/trigger.c:555 -#, c-format -msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" -msgstr "OLD TABLE adı ve NEW TABLE adı aynı olamaz" - -#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun değerlerine referans veremez" - -#: commands/trigger.c:624 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "INSERT tetikleyicisinin WHEN şartı OLD değerlere referans veremez" - -#: commands/trigger.c:637 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "DELETE tetikleyicisinin WHEN şartı NEW değerlere referans veremez" - -#: commands/trigger.c:642 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez" - -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" -msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW türetilmiş sütunlara referans veremez" - -#: commands/trigger.c:651 -#, c-format -msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." -msgstr "Bir tam-satır referansı kullanılıyor ve tablo türetilmiş sütunlar içeriyor." - -#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" - -#: commands/trigger.c:1248 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:1249 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:1250 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" - -#: commands/trigger.c:1388 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" - -#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/trigger.c:1853 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" - -#: commands/trigger.c:2453 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" - -#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 commands/trigger.c:3295 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" - -#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 executor/nodeModifyTable.c:1417 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" - -#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 executor/nodeModifyTable.c:1418 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün" - -#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 executor/nodeModifyTable.c:1581 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "eşzamanlı güncelleme (update) nedeniyle erişim sıralanamadı (serialize)" - -#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent delete" -msgstr "eşzamanlı silme (delete) nedeniyle erişim sıralanamadı (serialize)" - -#: commands/trigger.c:5457 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" - -#: commands/trigger.c:5480 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" - -#: commands/tsearchcmds.c:192 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:245 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı" - -#: commands/tsearchcmds.c:255 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:260 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:265 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:270 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:387 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:461 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "metin arama şablonu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:753 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:795 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:805 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:1009 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" - -#: commands/tsearchcmds.c:1016 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" - -#: commands/tsearchcmds.c:1052 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:1276 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:1503 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:1509 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:184 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "base tip oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" - -#: commands/typecmds.c:347 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "geçersiz tip kategorisi \"%s\": basit ASCII olmalı" - -#: commands/typecmds.c:366 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: commands/typecmds.c:398 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" hizalanması (alignment) tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:415 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:426 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:430 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:435 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır" - -#: commands/typecmds.c:465 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:482 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type %s" -msgstr " %s type output function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:491 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:500 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type %s" -msgstr " %s type send function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:565 -#, c-format -msgid "type input function %s should not be volatile" -msgstr "%s type input fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:570 -#, c-format -msgid "type output function %s should not be volatile" -msgstr "%s type output fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:575 -#, c-format -msgid "type receive function %s should not be volatile" -msgstr " %s type receive fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:580 -#, c-format -msgid "type send function %s should not be volatile" -msgstr "%s type send fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:585 -#, c-format -msgid "type modifier input function %s should not be volatile" -msgstr "%s type modifier input fonksiyonu volatile olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:590 -#, c-format -msgid "type modifier output function %s should not be volatile" -msgstr "%s type modifier output fonksiyonu volatil olmamalıdır" - -#: commands/typecmds.c:817 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" - -#: commands/typecmds.c:903 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "birden fazla varsayılan ifade" - -#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" - -#: commands/typecmds.c:991 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "domain'ler için kontrol kısıtlamaları NO INHERIT olarak belirtilemez" - -#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "domain'ler için unique constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "domain'ler için primary key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "domain'ler için exclusion constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "domain'ler için foreign key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "constraint ertelenebirliği domainlerde belirtilemez" - -#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "" -"%s bir enum\n" -" değildir" - -#: commands/typecmds.c:1475 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "tip niteliği \"alttip\" (subtype) belirtilmesi gerekiyor" - -#: commands/typecmds.c:1480 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "aralık (range) alttipi %s olamaz" - -#: commands/typecmds.c:1499 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "aralık karşılaştırması belirtilmiş fakat alttip karşılaştırmayı desteklemiyor" - -#: commands/typecmds.c:1733 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1784 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1883 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type %s" -msgstr " %s typmod_in fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1910 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type %s" -msgstr "%s typmod_out fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1937 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type %s" -msgstr "%s tip analiz fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1983 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Aralık tipi için operator sınıfı belirtmeli veya alttipi için varsayılan operator sınıfı tanımlamalısınız." - -#: commands/typecmds.c:2014 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr " %s aralık (range) canonical fonksiyonu aralık tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:2020 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "%s aralık (range) canonical fonksiyonu immutable olmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:2056 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type %s" -msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:2063 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu immutable olmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:2090 -#, c-format -msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "binary upgrade modda pg_type dizi OID değeri ayarlanmamış" - -#: commands/typecmds.c:2398 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil" - -#: commands/typecmds.c:2515 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/typecmds.c:2720 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması bir kontrol kısıtlaması değil" - -#: commands/typecmds.c:2826 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 commands/typecmds.c:3522 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s bir domain değildir" - -#: commands/typecmds.c:3087 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" - -#: commands/typecmds.c:3138 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s bir tablo satır tipidir" - -#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." - -#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "%s array tipi değiştirilemez" - -#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." - -#: commands/typecmds.c:3624 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/user.c:140 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID artık belirtilemez" - -#: commands/user.c:294 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:301 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "replikasyon kullanıcılarını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:308 commands/user.c:723 -#, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/user.c:315 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." - -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896 gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" - -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222 -#, c-format -msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır" - -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" - -#: commands/user.c:414 commands/user.c:832 -#, c-format -msgid "empty string is not a valid password, clearing password" -msgstr "boş string geçerli bir parola değildir, parola temizleniyor" - -#: commands/user.c:443 -#, c-format -msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "biary upgrade modundayken pg_authid OID değeri ayarlanmamış" - -#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476 commands/user.c:1620 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:716 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "replikasyon kullanıcılarını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:739 commands/user.c:940 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "erişim engellendi" - -#: commands/user.c:970 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "ayarları evrensel olarak değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:992 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1017 -#, c-format -msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" -msgstr "DROP ROLE içinde özel rol belirtici kullanılamaz" - -#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" - -#: commands/user.c:1032 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" - -#: commands/user.c:1053 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" - -#: commands/user.c:1063 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1079 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" - -#: commands/user.c:1200 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: commands/user.c:1204 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" - -#: commands/user.c:1247 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1254 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1275 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" - -#: commands/user.c:1335 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "GRANT/REVOKE/ROLE içinde sütun adları dahil edilemez" - -#: commands/user.c:1373 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" - -#: commands/user.c:1501 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1526 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" - -#: commands/user.c:1541 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" - -#: commands/user.c:1650 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" - -#: commands/vacuum.c:116 -#, c-format -msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" -msgstr "tanımsız ANALYZE seçeneği \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:135 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:169 -#, c-format -msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" -msgstr "bir sütun listesi verildiği zaman ANALYZE seçeneği belirtilmelidir" - -#: commands/vacuum.c:259 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s, VACUUM veya ANALYZE 'dan çalıştırılamaz" - -#: commands/vacuum.c:269 -#, c-format -msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "DISABLE_PAGE_SKIPPING VACUUM seçeneği FULL ile kullanılamaz" - -#: commands/vacuum.c:511 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:515 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:519 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:534 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" - -#: commands/vacuum.c:538 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/vacuum.c:542 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/vacuum.c:621 commands/vacuum.c:717 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" - -#: commands/vacuum.c:626 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- nesne artık mevcut değil" - -#: commands/vacuum.c:642 commands/vacuum.c:722 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil" - -#: commands/vacuum.c:647 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- nesne artık mevcut değil" - -#: commands/vacuum.c:945 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" - -#: commands/vacuum.c:946 -#, c-format -msgid "" -"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Başa sarma (wraparound) probleminden kaçınmak için açık işlemleri (transaction) kapatın.\n" -"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını kaldırmanız gerekebilir." - -#: commands/vacuum.c:987 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "en eski multixact çok uzun zaman önce yaratılmıştır" - -#: commands/vacuum.c:988 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için multixactlı aktif transactionları kapatın." - -#: commands/vacuum.c:1563 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" - -#: commands/vacuum.c:1564 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." - -#: commands/vacuum.c:1722 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez" - -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:11014 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Anahtar kelime anlaşılamıyor: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:177 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Çakışan \"datestyle\" tanımları." - -#: commands/variable.c:299 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Saat dilimi aralığında aylar tanımlanamıyor." - -#: commands/variable.c:305 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Saat dilimi aralığında günler belirtilemiyor." - -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" - -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." - -#: commands/variable.c:354 -#, c-format -msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "UTC saat dilimi kaydırma (offset) değeri aralık dışında." - -#: commands/variable.c:494 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" - -#: commands/variable.c:501 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "transaction okuma-yazma modu bir sorgudan daha önce ayarlanmalıdır" - -#: commands/variable.c:508 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "kurtarma sırasında transaction okuma-yazma modu ayarlanamıyor" - -#: commands/variable.c:534 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" - -#: commands/variable.c:541 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" - -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "hot standby'da serializable mode kullanılamaz" - -#: commands/variable.c:549 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Onun yerine REPEATABLE READ kullanabilirsiniz." - -#: commands/variable.c:567 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE bir alt işlem (subtransaction) içinde çağırılamaz" - -#: commands/variable.c:573 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE herhangi bir sorgudan önce çağırılmalıdır" - -#: commands/variable.c:655 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir." - -#: commands/variable.c:662 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Şu anda \"client-encoding\" değiştirilemiyor." - -#: commands/variable.c:723 -#, c-format -msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında client_encoding değiştirilemez." - -#: commands/variable.c:863 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" - -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "\"check_option\" seçeneği için geçersiz değer" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Geçerli değerler \"local\" ve \"cascaded\"." - -#: commands/view.c:103 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view sütunu için hangi collation kullanılacağı belirlenemedi" - -#: commands/view.c:280 commands/view.c:291 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "view'den sütun silinemez" - -#: commands/view.c:296 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "view sütunu \"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası" - -#: commands/view.c:304 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "\"%s\" view sütununun tipi %s'den %s'ye değiştirilemiyor" - -#: commands/view.c:451 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "görünüm (view) içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#: commands/view.c:463 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "görünümler WITH içinde veri değiştiren ifadeler bulundurmamalı" - -#: commands/view.c:533 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" - -#: commands/view.c:541 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "veri saklamadıkları için görünümlerin (view) loglama durumu değiştirilemez" - -#: commands/view.c:555 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" - -#: executor/execCurrent.c:79 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" - -#: executor/execCurrent.c:85 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" - -#: executor/execCurrent.c:118 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu FOR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor" - -#: executor/execCurrent.c:127 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna FOR UPDATE/SHARE referansı bulunmuyor" - -#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr " \"%s\" imleci (cursor) bir satıra konumlandırılmamış" - -#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" imleci (cursor) \"%s\" tablosunun basit güncellenebilir bir taraması (scan) değildir" - -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "%d parametresinin tipi (%s) planın hazırlandığı andakiyle (%s) uyuşmuyor" - -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" - -#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "window fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" - -#: executor/execExpr.c:1316 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "hedef tipi array değildir" - -#: executor/execExpr.c:1649 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" - -#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -msgstr[1] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" - -#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 utils/adt/arrayfuncs.c:5819 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: executor/execExprInterp.c:1862 -#, c-format -msgid "attribute %d of type %s has been dropped" -msgstr "attribute %d (%s tipinin) çıkarıldı (drop)" - -#: executor/execExprInterp.c:1868 -#, c-format -msgid "attribute %d of type %s has wrong type" -msgstr "attribute %d (%s tipinin) yanlış tipe sahiptir" - -#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 executor/execExprInterp.c:2961 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." - -#: executor/execExprInterp.c:2402 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "Bu tablo tipi için WHERE CURRENT OF desteklenmemektedir" - -#: executor/execExprInterp.c:2619 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" - -#: executor/execExprInterp.c:2620 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" - -#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" - -#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribute %d yanlış tipe sahiptir" - -#: executor/execExprInterp.c:3070 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "atamada array subscript null olamaz" - -#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" - -#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" - -#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" - -#: executor/execExprInterp.c:3890 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." -msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." - -#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." - -#: executor/execIndexing.c:550 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT ertelenebilir unique kısıtlamalarını/exclusion kısıtlamalarını belirleyici olarak desteklemiyor" - -#: executor/execIndexing.c:821 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" eclusion kıstılaması (constraint) oluşturulamadı" - -#: executor/execIndexing.c:824 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "%s anahtarı, %s anahtarı ile uyuşmuyor." - -#: executor/execIndexing.c:826 -#, c-format -msgid "Key conflicts exist." -msgstr "Anahtar uyuşmazlıkları mevcut." - -#: executor/execIndexing.c:832 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "uyuşmayan kayıt, \"%s\" exclusion kısıtlamasını ihlal etmektedir" - -#: executor/execIndexing.c:835 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "%s anahtarı, mevcut %s anahtarıyla uyuşmuyor." - -#: executor/execIndexing.c:837 -#, c-format -msgid "Key conflicts with existing key." -msgstr "Anahtar mevcut anahtarla uyuşmuyor." - -#: executor/execMain.c:1091 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" - -#: executor/execMain.c:1097 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" - -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view yazma hatası" - -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun." - -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'i değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun." - -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'i silme hatası" - -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun." - -#: executor/execMain.c:1144 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" materialized view'i değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1156 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosuna insert yapılamıyor" - -#: executor/execMain.c:1162 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "\"%s\" dış tablosu insert işlemine izin vermiyor" - -#: executor/execMain.c:1169 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosu güncellenemiyor (update)" - -#: executor/execMain.c:1175 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "%s dış tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor" - -#: executor/execMain.c:1182 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış tablosunda silme işlemi yapılamıyor" - -#: executor/execMain.c:1188 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosu silme işlemlerine izin vermiyor" - -#: executor/execMain.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'inde satırlar kilitlenemiyor" - -#: executor/execMain.c:1233 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" TOAST nesnesinde satırlar kilitlenemiyor değiştirilemez" - -#: executor/execMain.c:1240 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor" - -#: executor/execMain.c:1248 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor" - -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 executor/nodeLockRows.c:132 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dış (foreign) tablosundaki satırlar kilitlenemiyor" - -#: executor/execMain.c:1263 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı" - -#: executor/execMain.c:1880 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır, bölümleme (partition) kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 executor/execMain.c:2122 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Hata veren satır %s içeriyor." - -#: executor/execMain.c:1962 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2011 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2120 -#, c-format -msgid "new row violates check option for view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2130 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını \"%1$s\" ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2135 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2142 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:2147 -#, c-format -msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" - -#: executor/execPartition.c:345 -#, c-format -msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" -msgstr "satır için \"%s\" nesnesinde partition bulunmuyor" - -#: executor/execPartition.c:348 -#, c-format -msgid "Partition key of the failing row contains %s." -msgstr "Başarısız olan satırda bölümleme anahtarı %s içeriyor." - -#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359 -#, c-format -msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" -msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış, tekrar deneniyor" - -#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363 -#, c-format -msgid "concurrent update, retrying" -msgstr "eşzamanlı güncelleme, tekrar deneniyor" - -#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369 -#, c-format -msgid "concurrent delete, retrying" -msgstr "eşzamanlı silme, tekrar deneniyor" - -#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s tipi için eşitlik operatörü bulunamadı " - -#: executor/execReplication.c:572 -#, c-format -msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" -msgstr "\"%s\" tablosunda bir replika özdeşliği (identity) bulunmadığı ve güncellemeleri yayınladığı (publish) için güncelleme (update) yapılamadı" - -#: executor/execReplication.c:574 -#, c-format -msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "Tablonun güncellemeyi etkinleştirmek için ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın." - -#: executor/execReplication.c:578 -#, c-format -msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" -msgstr "\"%s\" tablosunda bir replica özdeşliği bulunmadığı ve silme işlemlerini yayınladığı (publish) için silme yapılamadı" - -#: executor/execReplication.c:580 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "Tabloda silmeyi etkinleştirmek için, ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın." - -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:615 -#, c-format -msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mantıksal replikasyon hedefi olarak kullanılamıyor" - -#: executor/execReplication.c:602 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table." -msgstr "\"%s.%s\" bölümlenmiş bir tablodur." - -#: executor/execReplication.c:609 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." -msgstr "\"%s.%s\" bir dış tablodur" - -#: executor/execReplication.c:617 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a table." -msgstr "\"%s.%s\" bir tablo değildir." - -#: executor/execSRF.c:310 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "fonksiyon tarafından döndürülen satırların tamamı aynı satır tipinde değil" - -#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" - -#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" - -#: executor/execSRF.c:876 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "RECORD tipi kabul edemeyen bağlamda çağırılan ve SETOF RECORD döndüren fonksiyon" - -#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" - -#: executor/execSRF.c:933 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." -msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." - -#: executor/execSRF.c:949 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/execUtils.c:710 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "\"%s\" materialized view'i doldurulmamış" - -#: executor/execUtils.c:712 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: executor/functions.c:521 -#, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" -msgstr "Bir SQL fonksiyonunda istemciye ya da istemciden COPY çalıştırılamaz" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:527 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" - -#: executor/functions.c:656 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: executor/functions.c:1407 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" - -#: executor/functions.c:1433 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: executor/functions.c:1526 -#, c-format -msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" -msgstr "SQL fonksiyonlarında çıktı argümanları olan prosedürlerin çağrılması desteklenmemektedir" - -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" - -#: executor/functions.c:1648 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Fonksiyonun son ifadesi SELECT ya da INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING olmalıdır." - -#: executor/functions.c:1681 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Son ifade tam bir satır döndürmelidir." - -#: executor/functions.c:1693 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Asıl döndürme tipi %s." - -#: executor/functions.c:1828 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Son ifade fazla satır döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1861 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Son ifade %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1891 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Son ifade çok az sütun döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1945 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" - -#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" - -#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" - -#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 -#, c-format -msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" -msgstr "\"%s\" özel taramasının (custom scan) MarkPos desteği yoktur." - -#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" - -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 -#, c-format -msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" -msgstr "index-only taramalarda (scan) lossy distance fonksiyonları desteklenmemektedir" - -#: executor/nodeLimit.c:262 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET negatif olmamalıdır" - -#: executor/nodeLimit.c:288 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1570 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1588 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Sorgu (query) çok fazla sütuna sahip." - -#: executor/nodeModifyTable.c:138 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer içermektedir" - -#: executor/nodeModifyTable.c:146 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz" - -#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881 -#, c-format -msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "silinecek satır, geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1188 -#, c-format -msgid "invalid ON UPDATE specification" -msgstr "geçersiz ON UPDATE tanımlaması" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1189 -#, c-format -msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." -msgstr "Sonuç satırı orjinal satırdan farklı bir bölümde (partition) görünecek" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1560 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez" - -#: executor/nodeModifyTable.c:1561 -#, c-format -msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "Eklemek üzere önerilen, aynı komutun içindeki hiçbir satırın, bir kısıtlamayı ihlal eden mükerrer değerleri olmadığından emin olun." - -#: executor/nodeSamplescan.c:259 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" -msgstr "TABLESAMPLE parametresi null olamaz" - -#: executor/nodeSamplescan.c:271 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" -msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE parametresi null olamaz" - -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1152 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:378 -#, c-format -msgid "namespace URI must not be null" -msgstr "namespace URI değeri null olmamalı" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:392 -#, c-format -msgid "row filter expression must not be null" -msgstr "row filter ifadesi null olmamalı" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:418 -#, c-format -msgid "column filter expression must not be null" -msgstr "colun filter ifadesi null olmamalı" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:419 -#, c-format -msgid "Filter for column \"%s\" is null." -msgstr "\"%s\" sütunu için filtre null" - -#: executor/nodeTableFuncscan.c:509 -#, c-format -msgid "null is not allowed in column \"%s\"" -msgstr " \"%s\" sütununda null değerine izin verilmez" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:354 -#, c-format -msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "hareketli-toplam (moving aggregate) geçiş fonksiyonu null döndürmemelidir" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "frame starting offset null olmamalı" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "frame starting offset negatif olmamalı" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "frame ending offset null olmamalı" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "frame ending offset negatif olmamalı" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:2751 -#, c-format -msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" -msgstr "%s aggregate fonksiyonu bir window fonksiyonu olarak kullanımı desteklememektedir" - -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 -#, c-format -msgid "invalid transaction termination" -msgstr "geçersiz işlem (transaction) sonlandırma" - -#: executor/spi.c:242 -#, c-format -msgid "cannot commit while a subtransaction is active" -msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken commit yapılamaz" - -#: executor/spi.c:303 -#, c-format -msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" -msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken rollback yapılamaz" - -#: executor/spi.c:372 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" - -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." - -#: executor/spi.c:434 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" - -#: executor/spi.c:1335 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s sorgusu imleç (cursor) olarak açılmıyor" - -#: executor/spi.c:1445 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." - -#: executor/spi.c:2570 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" - -#: executor/tqueue.c:74 -#, c-format -msgid "could not send tuple to shared-memory queue" -msgstr "satır shared memory kuyruğuna (queue) gönderilemedi" - -#: foreign/foreign.c:220 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için kullanıcı eşleştirme yok" - -#: foreign/foreign.c:672 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "geeçersiz seçenek \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:673 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Bu bağlamda geçerli seçenekler: %s" - -#: gram.y:1030 -#, c-format -msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD artık desteklenmiyor" - -#: gram.y:1031 -#, c-format -msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "Onun yerine parolayı şifreli halde saklamak için UNENCRYPTED ibaresini kaldırın." - -#: gram.y:1093 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "tanımsız rol seçeneği \"%s\"" - -#: gram.y:1340 gram.y:1355 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS şema elemanları içeremez" - -#: gram.y:1501 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "geçerli veritabanı değiştirilemez" - -#: gram.y:1625 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" - -#: gram.y:2143 -#, c-format -msgid "column number must be in range from 1 to %d" -msgstr "sütun numarası 1 - %d aralığında olmalı" - -#: gram.y:2675 -#, c-format -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "\"%s\" sequence seçeneği burada desteklenmiyor" - -#: gram.y:2704 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgid "modulus for hash partition provided more than once" -msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" - -#: gram.y:2713 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition provided more than once" -msgstr "hash bölümleme için kalan (remainder) birden fazla kez belirtilmiş" - -#: gram.y:2720 -#, c-format -msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" -msgstr "tanınmayan hash bölümlemesi sınır belirtimi \"%s\"" - -#: gram.y:2728 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type output function must be specified" -msgid "modulus for hash partition must be specified" -msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: gram.y:2732 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be specified" -msgstr "hash partition için kalan (remainder) belirtilmelidir" - -#: gram.y:2933 gram.y:2966 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "PROGRAM ile STDIN/STDOUT kullanımına izin verilmez" - -#: gram.y:2939 -#, c-format -msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" -msgstr "COPY TO ile WHERE şartı kullanılamaz" - -#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "geçici (temporary) tablu oluştururken GLOBAL kullanımdan kaldırıldı" - -#: gram.y:3518 -#, c-format -msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" -msgstr "türetilmiş bir sütun için, GENERATED ALWAYS belirtilmelidir" - -#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:5274 -#, c-format -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "tanımlanamayan satır güvenlik seçeneği \"%s\"" - -#: gram.y:5275 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "Şu anda sadece PERMISSIVE ve RESTRICTIVE tarzı desteklenemektedir." - -#: gram.y:5388 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "tekrarlı (duplicate) trigger event'ler belirtilmiştir" - -#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" - -#: gram.y:5536 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "çakışan kısıtlama (constraint) özellikleri" - -#: gram.y:5632 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:6015 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir" - -#: gram.y:6016 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Veri tipinizi güncelleyin." - -#: gram.y:7753 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz" - -#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "argüman eksik" - -#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" - -#: gram.y:10025 gram.y:10043 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION recursive görünümlerde (view) desteklenmemektedir" - -#: gram.y:11588 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" - -#: gram.y:11589 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." - -#: gram.y:11887 gram.y:11912 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" - -#: gram.y:11888 gram.y:11913 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey." - -#: gram.y:11893 gram.y:11918 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" - -#: gram.y:11894 gram.y:11919 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey." - -#: gram.y:12372 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "sadece tek bir DEFAULT değere izin verilmektedir" - -#: gram.y:12381 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "sütun aşına sadece tek bir PATH değerine izin verilmektedir" - -#: gram.y:12390 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu için çelişen ya da gereksiz (redundant) NULL/NOT NULL tanımları" - -#: gram.y:12399 -#, c-format -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "tanımlanamayan sütun seçeneği \"%s\"" - -#: gram.y:12653 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır" - -#: gram.y:12662 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" - -#: gram.y:13153 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" - -#: gram.y:13158 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" - -#: gram.y:13333 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:13680 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP ile birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:13685 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP ile DISTINCT kullanılamaz" - -#: gram.y:13690 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP ile VARIADIC kullanılamaz" - -#: gram.y:14148 gram.y:14171 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "frame başlangıcı (start) UNBOUNDED FOLLOWING olamaz" - -#: gram.y:14153 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "takibeden satırdan başlayan frame geçerli (current) satırla bitemez" - -#: gram.y:14176 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "frame sonu UNBOUNDED PRECEDING olamaz" - -#: gram.y:14182 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "geçerli (current) satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez" - -#: gram.y:14189 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "takibeden satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez" - -#: gram.y:14832 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "tip değiştirici (type modifier) parametre adına sahip olamaz" - -#: gram.y:14838 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "tip değiştirici (type modifier) ORDER BY içeremez" - -#: gram.y:14903 gram.y:14910 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s burada bir rol adı olarak kullanılamaz" - -#: gram.y:15583 gram.y:15772 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" - -#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "söz dizim hatası " - -#: gram.y:15836 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "VARIDAIC direk argümanlı bir sıralı-küme toplamının aynı veri tipinde bir VARIADIC toplam (aggregated) argümanı olmalıdır" - -#: gram.y:15873 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:15884 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" - -#: gram.y:15893 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:15902 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "birden çok WITH ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:16106 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez" - -#: gram.y:16207 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "birden çok COLLATE ifadesi kullanılamaz" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 gram.y:16258 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir (DEFERRABLE) olarak tanımlanamaz" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16271 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "\"%s\" constrainti NOT VALID olarak tanımlanamaz" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16284 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz" - -#: guc-file.l:316 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "\"%2$s\" dosyası %3$u satırında \"%1$s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" - -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 utils/misc/guc.c:7386 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "\"%s\" parametresi sunucuyu yeniden başlatmadan değiştirilemez" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "\"%s\" parametresi yapılandırma dosyasından çıkarıldı, varsayılana sıfırla" - -#: guc-file.l:455 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi" - -#: guc-file.l:497 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var" - -#: guc-file.l:502 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; etkilenmeyen değişiklikler uygulandı" - -#: guc-file.l:507 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; değişiklikler uygulanmadı" - -#: guc-file.l:579 -#, c-format -msgid "empty configuration file name: \"%s\"" -msgstr "boş yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" - -#: guc-file.l:596 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" - -#: guc-file.l:616 -#, c-format -msgid "configuration file recursion in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" de yapılandırma dosyası özyinelemesi" - -#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: guc-file.l:643 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "eksik \"%s\" yapılandırma dosyası atlanıyor" - -#: guc-file.l:897 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" - -#: guc-file.l:907 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" - -#: guc-file.l:927 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "çok fazla sözdizimi hatası bulundu, \"%s\" dosyası bırakılıyor (abandon)" - -#: guc-file.l:982 -#, c-format -msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "boş yapılandırma dizini adı: \"%s\"" - -#: guc-file.l:1001 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m" - -#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 utils/fmgr/dfmgr.c:474 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" - -#: jit/llvm/llvmjit.c:601 -#, c-format -msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "" - -#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 -#: utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 utils/adt/varlena.c:359 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s" -msgstr "%s tipi için geçersiz girdi sözdizimi" - -#: jsonpath_gram.y:515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" " - -#: jsonpath_gram.y:569 -#, c-format -msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" -msgstr "" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:283 -#, c-format -msgid "%s at end of jsonpath input" -msgstr "jsonpath girdisi sonunda %s" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:290 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" -msgstr "jsonpath girdisinin \"%2$s\" kısmında veya yakınında %1$s" - -#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 -#, c-format -msgid "unsupported Unicode escape sequence" -msgstr "desteklenmeyen Unicode kaçış dizisi " - -#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881 -#, c-format -msgid "\\u0000 cannot be converted to text." -msgstr "\\u0000 metne dönüştürülemez." - -#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "" - -#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "" - -#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "" - -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 -#, c-format -msgid "Failed on DSA request of size %zu." -msgstr "%zu boyutu DSA isteği başarısız" - -#: lib/stringinfo.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." - -#: libpq/auth-scram.c:248 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "istemci geçersiz bir kimlik doğrulama mekanizması seçti" - -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için geçersiz SCRAM doğrulayıcısı" - -#: libpq/auth-scram.c:280 -#, c-format -msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." -msgstr "\"%s\" kullancısının geçerli bir SCRAM doğrulayıcısı yok." - -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message" -msgstr "kusurlu SCRAM mesajı" - -#: libpq/auth-scram.c:359 -#, c-format -msgid "The message is empty." -msgstr "Mesaj boş." - -#: libpq/auth-scram.c:364 -#, c-format -msgid "Message length does not match input length." -msgstr "Mesaj uzunluğu girdi uzunluğuyla uyuşmuyor." - -#: libpq/auth-scram.c:396 -#, c-format -msgid "invalid SCRAM response" -msgstr "geçersiz SCRAM karşılığı" - -#: libpq/auth-scram.c:397 -#, c-format -msgid "Nonce does not match." -msgstr "Nonce eşleşmiyor." - -#: libpq/auth-scram.c:471 -#, c-format -msgid "could not generate random salt" -msgstr "rastgele tuz (salt) oluşturulamadı" - -#: libpq/auth-scram.c:677 -#, c-format -msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." -msgstr "\"%c\" niteliği bekleniyordu fakat \"%s\" bulundu." - -#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806 -#, c-format -msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." -msgstr "\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyordu." - -#: libpq/auth-scram.c:796 -#, c-format -msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." -msgstr "Nitelik bekleniyordu, fakat geçersiz karakter bulundu \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951 -#, c-format -msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." -msgstr "Virgül bekleniyordu, fakat \"%s\" karakteri bulundu." - -#: libpq/auth-scram.c:942 -#, fuzzy, c-format -msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "SCRAM channel binding anlaşması hatası" - -#: libpq/auth-scram.c:943 -#, c-format -msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:965 -#, c-format -msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." -msgstr "" - -#: libpq/auth-scram.c:976 -#, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" -msgstr "desteklenmeyen SCRAM channel-binding tipi \"%s\"" - -#: libpq/auth-scram.c:983 -#, c-format -msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "Beklenmeyen channel-binding bayrağı (flag) \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:993 -#, c-format -msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "istemci yetkilendirme kimliği kullanıyor, fakat bu desteklenmiyor" - -#: libpq/auth-scram.c:998 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." -msgstr "istemci ilk mesajında beklenmeyen özellik \"%s\"" - -#: libpq/auth-scram.c:1014 -#, c-format -msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" -msgstr "istemci desteklenmeyen bir SCRAM uzantısı gerektiriyor" - -#: libpq/auth-scram.c:1028 -#, c-format -msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" -msgstr "SCRAM nonce'sinde gösterilemeyen karakterler" - -#: libpq/auth-scram.c:1145 -#, c-format -msgid "could not generate random nonce" -msgstr "rastgele nonce oluşturulamadı" - -#: libpq/auth-scram.c:1249 -#, c-format -msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "SCRAM channel binding kontrolü başarısız oldu" - -#: libpq/auth-scram.c:1267 -#, c-format -msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "istemci son mesajında (client-final-message) beklenmeyen SCRAM channel-binding özelliği" - -#: libpq/auth-scram.c:1284 -#, c-format -msgid "Malformed proof in client-final-message." -msgstr "Müşteri son mesajında hatalı biçimlenmiş kanıt." - -#: libpq/auth-scram.c:1292 -#, c-format -msgid "Garbage found at the end of client-final-message." -msgstr "Client-final-message sonunda anlamsız değer (garbage)." - -#: libpq/auth.c:279 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" - -#: libpq/auth.c:282 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için peer kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:293 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:298 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:301 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:304 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:307 -#, c-format -msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için BSD kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:310 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:313 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:316 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:319 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/auth.c:323 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "Bağlantı pg_hba.conf %d satırıyla eşleşti: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:370 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "istemci sertifikaları ancak eğer bir kök sertifika deposu mevcutsa kontrol edilebilir" - -#: libpq/auth.c:381 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." - -#: libpq/auth.c:391 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -msgstr "GSSAPI şifrelemesi yalnızca, gss, trust veya reject kimlik doğrulama yöntemleriyle kullanılabilir" - -#: libpq/auth.c:425 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" - -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL etkisiz" - -#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL etkin" - -#: libpq/auth.c:431 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti" - -#: libpq/auth.c:440 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" - -#: libpq/auth.c:447 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti" - -#: libpq/auth.c:476 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşiyor." - -#: libpq/auth.c:479 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup kontrol edilmedi." - -#: libpq/auth.c:482 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşmiyor." - -#: libpq/auth.c:485 -#, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "\"%s\" istemci makine adı IP adresine çevirilemedi: %s." - -#: libpq/auth.c:490 -#, c-format -msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "İstemci IP adresi bir makine adına çözülemedi: %s." - -#: libpq/auth.c:499 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s" - -#: libpq/auth.c:506 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok." - -#: libpq/auth.c:516 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" - -#: libpq/auth.c:524 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" - -#: libpq/auth.c:691 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:719 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "geçersiz password paket boyutu" - -#: libpq/auth.c:737 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "istemci boş şifre gönderdi" - -#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:863 -#, c-format -msgid "could not generate random MD5 salt" -msgstr "rastgele MD5 tuzu oluşturulamadı" - -#: libpq/auth.c:909 -#, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "SASL kimlik doğrulaması protokol sürüm 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:942 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "SASL cevabı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:1071 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:1131 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:1193 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" - -#: libpq/auth.c:1232 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" - -#: libpq/auth.c:1363 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:1378 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1396 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:1469 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" - -#: libpq/auth.c:1531 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "SSPI güvenlik bağlamından token alınamadı" - -#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669 -#, c-format -msgid "could not translate name" -msgstr "isim dönüştürülemedi" - -#: libpq/auth.c:1682 -#, c-format -msgid "realm name too long" -msgstr "alan (realm) adı çok uzun" - -#: libpq/auth.c:1697 -#, c-format -msgid "translated account name too long" -msgstr "dönüştürülen hesap ismi çok uzun" - -#: libpq/auth.c:1883 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1898 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1910 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1932 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1949 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1959 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1999 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:2003 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:2014 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %ld: %s" -msgstr "yerel kullanıcı ID %ld bulunamadı: %s" - -#: libpq/auth.c:2104 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "PAM katmanında hata: %s" - -#: libpq/auth.c:2174 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" - -#: libpq/auth.c:2185 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2217 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2229 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2242 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2255 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2266 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2342 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2379 -#, c-format -msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" -msgstr "ldapbasedn'den etki alanı adı çıkarılamadı" - -#: libpq/auth.c:2387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:2389 -#, c-format -msgid "Set an LDAP server name explicitly." -msgstr "Açıkça (explicitly) Bir LDAP sunucu adı belirleyin." - -#: libpq/auth.c:2441 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %s" -msgstr "LDAP ilklendirilemedi: %s" - -#: libpq/auth.c:2451 -#, c-format -msgid "ldaps not supported with this LDAP library" -msgstr "bu LDAP kütüphanesiyle ldaps desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:2459 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: %m" - -#: libpq/auth.c:2469 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "LDAP protokol sürümü ayarlanamadı: %s" - -#: libpq/auth.c:2500 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" - -#: libpq/auth.c:2508 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." - -#: libpq/auth.c:2509 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." - -#: libpq/auth.c:2524 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2595 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" -msgstr "LDAP sunucusu belirtilmedi ve ldapbasedn yok" - -#: libpq/auth.c:2602 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2664 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter" - -#: libpq/auth.c:2681 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%2$s\" sunucusunda \"%1$s\" ldapbinddn için ilk LDAP bind gerçekleştirilemedi: %3$s" - -#: libpq/auth.c:2710 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2724 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil" - -#: libpq/auth.c:2725 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi." - -#: libpq/auth.c:2729 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil" - -#: libpq/auth.c:2730 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." -msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." - -#: libpq/auth.c:2750 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#: libpq/auth.c:2771 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2802 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2831 -#, c-format -msgid "LDAP diagnostics: %s" -msgstr "LDAP tanılaması: %s" - -#: libpq/auth.c:2858 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının sertifika kimlik doğrulaması başarısız: istemci sertifikası kullanıcı adı içermiyor" - -#: libpq/auth.c:2875 -#, c-format -msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika geçerlemesi (clientcert=verify-full) başarısız oldu: CN uyuşmazlığı" - -#: libpq/auth.c:2976 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2983 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2997 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir" - -#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/auth.c:3116 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı" - -#: libpq/auth.c:3150 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" - -#: libpq/auth.c:3176 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:3198 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:3208 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m" - -#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" -msgstr "%s den RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu" - -#: libpq/auth.c:3260 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m" - -#: libpq/auth.c:3290 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" -msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d" - -#: libpq/auth.c:3316 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s too short: %d" -msgstr "%s den gelen RADIUS cevabı çok kısa: %d" - -#: libpq/auth.c:3323 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) " - -#: libpq/auth.c:3331 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)" - -#: libpq/auth.c:3356 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" - -#: libpq/auth.c:3365 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" -msgstr "%s'den alınan RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış" - -#: libpq/auth.c:3383 -#, c-format -msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" kullanıcısı %1$s'den gelen RADIUS cevabının kodu (%2$d) geçersiz" - -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:161 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" -msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" - -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" - -#: libpq/be-fsstubs.c:212 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_lseek sonucu aralık dışında" - -#: libpq/be-fsstubs.c:285 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_tell sonucu aralık dışında" - -#: libpq/be-fsstubs.c:432 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:454 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:516 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:528 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:762 -#, c-format -msgid "large object read request is too large" -msgstr "büyük nesne okuma isteği (request) çok büyük" - -#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 utils/adt/genfile.c:310 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" - -#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "%u büyük nesnesi için erişim izni reddedildi" - -#: libpq/be-secure-common.c:91 -#, c-format -msgid "could not read from command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" komutundan okuma hatası: %m" - -#: libpq/be-secure-common.c:109 -#, c-format -msgid "command \"%s\" failed" -msgstr "\"%s\" komutu başarısız oldu" - -#: libpq/be-secure-common.c:140 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" - -#: libpq/be-secure-common.c:149 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası düzgün bir dosya değildir" - -#: libpq/be-secure-common.c:164 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyasının sahibi veritabanı kullanıcısı ya da root olmalı" - -#: libpq/be-secure-common.c:187 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası gruba ve herkese erişime açıktır" - -#: libpq/be-secure-common.c:189 -#, c-format -msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "Eğer sahibi veritabanı kullanıcısıysa dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı, eğer sahibi root ise izinleri u=rw,g=r (0640) veya daha az olmalı" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI name import error" -msgid "GSSAPI wrap error" -msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 -#, c-format -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551 -#, c-format -msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" -msgstr "istemci tarafından büyük boy GSSAPI paketi gönderildi (%zu > %zu)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:345 -#, fuzzy -#| msgid "GSSAPI name import error" -msgid "GSSAPI unwrap error" -msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:350 -#, c-format -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" -msgstr "gelen GSSAPI mesajı gizlilik kullanmadı" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:502 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "istemci tarafından büyük boy GSSAPI paketi gönderildi (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:524 -msgid "could not accept GSSAPI security context" -msgstr "GSSAPI güvenlik içeriği (security context) kabul edilemedi" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:597 -msgid "GSSAPI size check error" -msgstr "GSSAPI boyut kontrolü hatası" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:111 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:154 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:174 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası tekrar yüklenemiyor çünkü parola gerektiriyor " - -#: libpq/be-secure-openssl.c:179 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:204 -#, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version" -msgstr "asgari SSL protokol sürümü ayarlanamadı" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:220 -#, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version" -msgstr "azami SSL protokol sürümü ayarlanamadı" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 -#, c-format -msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" -msgstr "şifre listesi ayarlanamadı (geçerli şifre bulunmuyor)" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:262 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:289 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:291 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." - -#: libpq/be-secure-openssl.c:298 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" SSL sertifika iptal listesi dosyası yüklenemedi: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" -msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: SSL bağlamı (context) ayarlanmamış" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:381 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:389 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:448 libpq/be-secure-openssl.c:459 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:464 libpq/be-secure-openssl.c:595 libpq/be-secure-openssl.c:659 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "SSL sertifikasının yaygın ismi embedded null içeriyor" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:643 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL hatası: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:824 -#, c-format -msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" DH parametre dosyası açma hatası: %m" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:836 -#, c-format -msgid "could not load DH parameters file: %s" -msgstr "DH parametre dosyası yüklenemedi: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:846 -#, c-format -msgid "invalid DH parameters: %s" -msgstr "geçersiz DH parametreleri: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:854 -#, c-format -msgid "invalid DH parameters: p is not prime" -msgstr "geçersiz DH parametreleri: p birincil değil" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:862 -#, c-format -msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" -msgstr "geçersiz DH parametreleri: ne uygun oluşturucu ne de güvenli birincil" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 -#, c-format -msgid "DH: could not load DH parameters" -msgstr "DH: DH parametreleri yüklenemedi" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 -#, c-format -msgid "DH: could not set DH parameters: %s" -msgstr "DH: DH parametreleri ayarlanamadı: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: bilinmeyen curve adı: %s" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: anahtar oluşturulamadı" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1086 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hata yok" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1090 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:1320 -#, c-format -msgid "%s setting %s not supported by this build" -msgstr "%s ayarı %s bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." - -#: libpq/be-secure.c:123 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" - -#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304 -#, c-format -msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "beklenmeyen postmaster çıkışı sonrası bağlantı kesiliyor" - -#: libpq/crypt.c:52 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil." - -#: libpq/crypt.c:62 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "\"%s\" kullanıcısına parola atanmamış." - -#: libpq/crypt.c:80 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolasının süresi dolmuş" - -#: libpq/crypt.c:182 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası MD5 yetkilendirmesi ile kullanılamayan bir parolası var" - -#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271 -#, c-format -msgid "Password does not match for user \"%s\"." -msgstr "Parola \"%s\" kullanıcısıyla eşleşmiyor." - -#: libpq/crypt.c:290 -#, c-format -msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." -msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası bilinmeyen bir formattadır." - -#: libpq/hba.c:235 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:407 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" - -#: libpq/hba.c:509 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "yetkilendirme dosya satır uzunluğu çok fazla" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 -#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "\"%s\" yetkilendirme seçeneği sadece şu yetkilendirme yöntemleri için geçerlidir: %s" - -#: libpq/hba.c:885 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "\"%s\" yetkilendirme yöntemi \"%s\" argümanının belirtilmesini gerektiriyor" - -#: libpq/hba.c:913 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" - -#: libpq/hba.c:924 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "ident alanında birden fazla değer" - -#: libpq/hba.c:973 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "bağlantı tipi için birden fazla değer belirtilmiş" - -#: libpq/hba.c:974 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Satır başına tam olarak bir bağlantı tipi belirtin." - -#: libpq/hba.c:988 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "yerel bağlantılar bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." - -#: libpq/hba.c:1011 -#, c-format -msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" -msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL devre dışı bırakılmış" - -#: libpq/hba.c:1012 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "postgresql.conf dosyasında ssl = on olarak ayarlayınız." - -#: libpq/hba.c:1020 -#, c-format -msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" -msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:1021 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz." - -#: libpq/hba.c:1033 -#, c-format -msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" -msgstr "hostgssenc kaydı eşleşemiyor çünkü GSSAPI bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:1034 -#, c-format -msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "GSSAPI bağlantısı kullanabilmek için --with-gssapi ile derleyiniz." - -#: libpq/hba.c:1054 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1068 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "veritabanı tanımlamasından önce satır-sonu " - -#: libpq/hba.c:1088 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "rol tanımlamasından önce satır-sonu" - -#: libpq/hba.c:1110 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "IP adres tanımlamasından önce satır-sonu" - -#: libpq/hba.c:1121 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş" - -#: libpq/hba.c:1122 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Satır aşına bir adres aralığı belirtiniz." - -#: libpq/hba.c:1177 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1197 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "hem makine adı hem de CIDR mask tanımlama geçersizdir: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1211 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" - -#: libpq/hba.c:1230 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "netmask tanımlamasından önce satır-sonu" - -#: libpq/hba.c:1231 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1242 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "netmask için birden fazla değer belirtilmiş" - -#: libpq/hba.c:1256 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" - -#: libpq/hba.c:1275 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" - -#: libpq/hba.c:1291 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" - -#: libpq/hba.c:1302 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "kimlik denetleme için birden fazla değer belirtilmiş" - -#: libpq/hba.c:1303 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Satır başına tek bir kimlik denetleme tipi belirtin." - -#: libpq/hba.c:1380 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1393 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "geçersiz kimlik denetleme yöntemi \"%s\": bu yapılandırmada desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:1416 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "yerel soketlerde gssapi kimlik denetlemesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1441 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "peer kimlik denetimi sadece yerel soketlerde desteklenmektedir" - -#: libpq/hba.c:1459 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "cert kimlik denetlemesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" - -#: libpq/hba.c:1509 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "kimlik denetlemesi seçeneği isim=değer formatında değil: %s" - -#: libpq/hba.c:1553 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter veya ldapurl, ldapprefix ile birlikte kullanılamaz" - -#: libpq/hba.c:1564 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "\"ldap\" kimlik denetleme yöntemi \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", veya \"ldapsuffix\" argümanlarının ayarlanmasını gerektiriyor" - -#: libpq/hba.c:1580 -#, c-format -msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" -msgstr "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter ile birlikte kullanılamaz" - -#: libpq/hba.c:1597 -#, c-format -msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" -msgstr "RADIUS sunucuları listesi boş olamaz" - -#: libpq/hba.c:1607 -#, c-format -msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" -msgstr "RADIUS parolaları listesi boş olamaz" - -#: libpq/hba.c:1660 -#, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "%s sayısı (%d) 1 ya da %s sayısıyla (%d) aynı olmalıdır" - -#: libpq/hba.c:1694 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi ve cert" - -#: libpq/hba.c:1703 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert sadece \"hostssl\" satırları için yapılandırılabilir" - -#: libpq/hba.c:1725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" -msgstr "\"cert\" kimlik denetimi kullanıldığında clientcert 0 olarak ayarlanamaz" - -#: libpq/hba.c:1737 -#, c-format -msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" -msgstr "clientcert için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1771 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "LDAP URL'si \"%s\" ayrıştırılamadı : %s" - -#: libpq/hba.c:1782 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "desteklenmeyen LDAP URL düzeni (scheme): %s" - -#: libpq/hba.c:1806 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "Bu platformda LDAP URL'leri desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:1824 -#, c-format -msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" -msgstr "geçersiz ldapscheme değeri: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1842 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 -msgid "gssapi and sspi" -msgstr "gssapi ve sspi" - -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 -msgid "sspi" -msgstr "sspi" - -#: libpq/hba.c:1935 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" -msgstr "RADIUS sunucu listesi ayrıştırılamadı \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1983 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" -msgstr "RADIUS kapı (port) listesi ayrıştırılamadı \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1997 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2019 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" -msgstr "RADIUS parola listesi \"%s\" ayrıştırılamadı" - -#: libpq/hba.c:2041 -#, c-format -msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" -msgstr "RADIUS tanımlayıcı listesi \"%s\" ayrıştırılamadı" - -#: libpq/hba.c:2055 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen kimlik denetimi seçeneği ismi: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2250 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hiç kayıt yok" - -#: libpq/hba.c:2769 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz düzenli ifade \"%s\" : %s" - -#: libpq/hba.c:2829 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" - -#: libpq/hba.c:2848 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:2945 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "sağlanmış kullanıcı adı (%s) ve kimlik denetimi yapılmış kullanıcı adı (%s) eşleşmiyor" - -#: libpq/hba.c:2965 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" olarak yetkilendirilmiş \"%2$s\" kullanıcısı için \"%1$s\" usermap'inde eşleşme yok" - -#: libpq/hba.c:2998 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:220 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "socket, non-blocking mode'a ayarlanamadı: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:374 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Unix-alan socket yolu \"%s\" fazla uzun (azami %d bayt)" - -#: libpq/pqcomm.c:395 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:399 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:426 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" - -#: libpq/pqcomm.c:435 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:439 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:444 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:449 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:475 -#, c-format -msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" -msgstr "%s adresi \"%s\" için socket oluşturulamadı: %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:501 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "%s adresi \"%s\" için setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız : %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:518 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "%s adresi \"%s\" içinsetsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 -#, c-format -msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" -msgstr "%s adresi \"%s\" ye bind hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:541 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." - -#: libpq/pqcomm.c:544 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:577 -#, c-format -msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" -msgstr "%s adresi \"%s\" den dinleyemedi: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:586 -#, c-format -msgid "listening on Unix socket \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Unix socket'inden dinliyor" - -#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:592 -#, c-format -msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" -msgstr "%s adresi \"%s\" den dinliyor, port %d " - -#: libpq/pqcomm.c:675 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" - -#: libpq/pqcomm.c:685 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:696 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:726 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:928 -#, c-format -msgid "there is no client connection" -msgstr "istemci bağlantısı bulunmuyor" - -#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4074 -#, c-format -msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "protokol senkronizasyonu kaybolduğundan bağlantı sonlandırılıyor" - -#: libpq/pqcomm.c:1286 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" - -#: libpq/pqcomm.c:1297 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" - -#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" - -#: libpq/pqcomm.c:1465 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: libpq/pqformat.c:406 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "mesajda başka veri kalmadı" - -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" - -#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "mesajda geçersiz satır" - -#: libpq/pqformat.c:642 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "geçersiz mesaj biçimi" - -#: main/main.c:264 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" -"\n" - -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"kullanım:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: main/main.c:331 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: main/main.c:333 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NAME çalıştırma zamanı parametre değerini göster ve çık\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" - -#: main/main.c:335 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" - -#: main/main.c:336 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e tarih veri girişi için Avrupa biçimini kullan (DMY)\n" - -#: main/main.c:337 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" - -#: main/main.c:338 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME dinlenecek makine adı ve IP adresi\n" - -#: main/main.c:339 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" - -#: main/main.c:340 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" - -#: main/main.c:342 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" - -#: main/main.c:344 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" - -#: main/main.c:345 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" - -#: main/main.c:346 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" - -#: main/main.c:347 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" - -#: main/main.c:349 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: main/main.c:351 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" - -#: main/main.c:352 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?,--help bu yardımı göster ve çık\n" - -#: main/main.c:354 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Program geliştirici Seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" - -#: main/main.c:356 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" - -#: main/main.c:357 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O sistem tablolarının yapı değişikliğine izin ver\n" - -#: main/main.c:358 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P sistem indekslerini etkisizleştir\n" - -#: main/main.c:359 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" - -#: main/main.c:360 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T biri sonlandığında tüm backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" - -#: main/main.c:361 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM saniye bekle\n" - -#: main/main.c:363 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tek-kullanıcı modu seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:364 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single tek-kullanıcı modunu seçer (ilk argüman olmalı)\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan kullanıcı adı)\n" - -#: main/main.c:366 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 hata ayıklama seviyesini değiştir\n" - -#: main/main.c:367 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E çalıştırmadan önce sorguyu ekrana yaz\n" - -#: main/main.c:368 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j yeni satır işaretini sorgunun sonu olarak algılama\n" - -#: main/main.c:369 main/main.c:374 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" - -#: main/main.c:371 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:372 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot bootstrapping modunu seçer (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" - -#: main/main.c:373 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" - -#: main/main.c:375 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM dahili kullanım\n" - -#: main/main.c:377 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Çalışma-zamanı yapılandırma ayarlarının tam listesi ve onların komut \n" -"satırı ve yapılandırma dosyasında nasıl belirleneceğini öğrenmek için \n" -"lütfen dokümanlara başvurun.\n" -"\n" -"Hataları adresine iletin.\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" -"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n" -"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" - -#: main/main.c:408 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" - -#: main/main.c:415 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n" -"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" -"için dökümanlara bakın.\n" - -#: nodes/extensible.c:66 -#, c-format -msgid "extensible node type \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" genişletilebilir düğüm (node) tipi zaten mevcut" - -#: nodes/extensible.c:114 -#, c-format -msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" -msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods kayıtlı değil" - -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için array tipi bulunamıyor" - -#: optimizer/path/joinrels.c:833 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join veya hash-join işlemine uygun şartlarda desteklenmektedir" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1195 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2700 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" - -#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "GROUP BY yapılamadı" - -#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158 optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler." - -#: optimizer/plan/planner.c:4895 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "DISTINCT yapılamadı" - -#: optimizer/plan/planner.c:5630 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "window PARTITION BY yapılamadı" - -#: optimizer/plan/planner.c:5631 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Window partitioning kolonları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı." - -#: optimizer/plan/planner.c:5635 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "window ORDER BY yapılamadı" - -#: optimizer/plan/planner.c:5636 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Window ordering sütunları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı" - -#: optimizer/plan/setrefs.c:425 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "çok fazla aralık tablosu (range table) girişi" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:505 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "recursive UNION yapılamadı" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:506 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Bütün kolon veri tipleri hash edilebilir olmalı." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1041 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "%s yapılamadı" - -#: optimizer/util/clauses.c:4781 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: optimizer/util/plancat.c:130 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "kurtarma sırasında geçici ya da loglanmayan ilişkilere (relation) erişilemiyor" - -#: optimizer/util/plancat.c:650 -#, c-format -msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" -msgstr "bütü satır unique indeks inference tanımlamaları desteklenmiyor" - -#: optimizer/util/plancat.c:667 -#, c-format -msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" -msgstr "ON CONFLICT ibaresindeki kısıtlamanın ilişkili bir indeksi yok" - -#: optimizer/util/plancat.c:717 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, hariç tutma kısıtlamaları (exclusion constraints) ile desteklenmiyor" - -#: optimizer/util/plancat.c:822 -#, c-format -msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" -msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion kısıtlaması (constraint) yok" - -#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:914 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" - -#: parser/analyze.c:932 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" - -#: parser/analyze.c:936 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "Ekleme kaynağı INSERT tarafından beklenen sayıyla aynı sayıda sütun içeren bir satır ifadesi. Fazladan parantezleri yanlışlıkla mı kullandınız?" - -#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO burada kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:1767 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" - -#: parser/analyze.c:1768 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." - -#: parser/analyze.c:1769 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." - -#: parser/analyze.c:1832 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" - -#: parser/analyze.c:1904 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" - -#: parser/analyze.c:1993 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:2411 -#, c-format -msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "RETURNING 'de en az bir sütun olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:2452 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:2471 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR, WITH içinde veri değiştirme ifadeleri içermemelidir" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2479 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s desteklenmiyor" - -#: parser/analyze.c:2482 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2490 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s desteklenmiyor" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2501 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s desteklenmiyor" - -#: parser/analyze.c:2504 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." - -#: parser/analyze.c:2570 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "materialized view'ler WITH içinde veri değiştirme ifadeleri kullanmamalıdır" - -#: parser/analyze.c:2580 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "madileştirilmiş görünümler geçici tablo veya görünümler kullanmamalıdır" - -#: parser/analyze.c:2590 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "materialized view'ler bound parametrelerle tanımlanamaz" - -#: parser/analyze.c:2602 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be unlogged" -msgstr "materialized view'ler UNLOGGED olamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2707 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2714 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY ifadesinde %s kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2721 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "HAVING ifadesinde %s kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2728 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2735 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "window fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2742 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s küme dönen (set-returning) fonksiyonlarla, hedef listesi içinde kullanılamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2821 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s unqualified ilişki (relation) adlarını belirtmelidir" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2852 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s bir \"join\"e uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2861 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s, bir fonksiyona uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2870 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a table function" -msgstr "%s, bir tablo fonksiyonuna uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2888 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s, bir WITH sorgusuna uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2897 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" -msgstr "%s, bir \"named tuplestore\"a uygulanamaz" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2917 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "%2s ifadesinde belirtilen \"%1s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" - -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" - -#: parser/parse_agg.c:222 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "DISTINCT'li toplamlar (aggregate) girdilerini sıralayabilmelidir." - -#: parser/parse_agg.c:257 -#, c-format -msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" -msgstr "GROUPING 32'den az argüman içermelidir" - -#: parser/parse_agg.c:360 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde aggregate fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:362 -msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:374 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "toplam (aggregate) fonksiyonlarına kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:376 -msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "gruplama işlemlerine kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:381 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "aggregate fonksiyonlar fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:383 -msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" -msgstr "gruplama işlemleri fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:391 -msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "aggregate fonksiyonlar policy expression'larda kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:393 -msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" -msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:410 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "window RANGE de aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:412 -msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" -msgstr "window RANGE de gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:417 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "window ROWS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:419 -msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" -msgstr "window ROWS da gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:424 -msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" -msgstr "window GROUPS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:426 -msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" -msgstr "window GROUPS da gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:460 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "check constraint içinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:462 -msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" -msgstr "check constraint içinde gruplama işlemleri kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:469 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT ifadelerde aggregate fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:471 -msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT ifadelerde gruplama işlemleri kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:476 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "indeks ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:478 -msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" -msgstr "indeks ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:483 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:485 -msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" -msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:490 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "transform ifadesinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:492 -msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" -msgstr "transform ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:497 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTE parametrelerinde aggregate fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:499 -msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTE parametresinde gruplama işlemlerine izin verilmez " - -#: parser/parse_agg.c:504 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:506 -msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:511 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:513 -msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:518 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:520 -msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:526 -msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "sütun türetme ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:528 -msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" -msgstr "sütun türetme ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:534 -msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALL argümanlarında aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:536 -msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALL argümanlarında gruplama işlemlerine izin verilmez " - -#: parser/parse_agg.c:542 -msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:544 -msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında gruplama işlemleri kullanılamaz" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "%s içinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:570 -#, c-format -msgid "grouping operations are not allowed in %s" -msgstr "%s içinde gruplama işlemlerine izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:678 -#, c-format -msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "dış seviye toplamı (aggregate) direk argümanları içinde daha düşük seviye bir değişken içeremez" - -#: parser/parse_agg.c:757 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları küme dönen (set returning) fonksiyon çağırmaları içeremez" - -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 parser/parse_func.c:876 -#, c-format -msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." -msgstr "" - -#: parser/parse_agg.c:763 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları window fonksiyon çağırmaları içeremez" - -#: parser/parse_agg.c:842 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:849 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "FROM içindeki fonksiyonlarda window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:855 -msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:868 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez" - -#: parser/parse_agg.c:900 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:904 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT ifadelerde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:907 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "indeks ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:910 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) window fonksiyonlarına izin erilmez" - -#: parser/parse_agg.c:913 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "transform ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:916 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTE parametrelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:919 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:922 -msgid "window functions are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:925 -msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:928 -msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALL argümanlarında window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:931 -msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:934 -msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "sütun türetme ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "%s içinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil" - -#: parser/parse_agg.c:1072 -#, c-format -msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" -msgstr "çok fazla gruplama kümesi (grouping set) mevcut (azami 4096)" - -#: parser/parse_agg.c:1212 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "bir özyinelemeli sorgunun özyinelemeli teriminde (term) aggregate fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_agg.c:1405 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" - -#: parser/parse_agg.c:1408 -#, c-format -msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "Bir ordered-set aggregate'in direkt argümanları sadece gruplandırılmış kolonlar kullanmalı" - -#: parser/parse_agg.c:1413 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" - -#: parser/parse_agg.c:1577 -#, c-format -msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" -msgstr "GROUPING argümanları, ilişkili sorgu seviyesinin gruplama ifadeleri olmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:198 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" -msgstr "\"%s\" nesnesi (relation) bir modifying statement'ın hedefi olamaz" - -#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2439 -#, c-format -msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" -msgstr "küme dönen fonksiyonlar FROM'un en üst seviyesinde görünmelidir" - -#: parser/parse_clause.c:615 -#, c-format -msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" -msgstr "aynı fonksiyon için çoklu sütun tanım listelerine izin verilmez" - -#: parser/parse_clause.c:648 -#, c-format -msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "çok sayıda fonksiyonlu ROWS FROM() 'un bir sütun tanımlama listesi olamaz" - -#: parser/parse_clause.c:649 -#, c-format -msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "ROWS FROM() içindeki her sütun için ayrı bir sütun tanımlama listesi oluşturun." - -#: parser/parse_clause.c:655 -#, c-format -msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" -msgstr "çok sayıda argümanlı UNNEST() 'in bir sütun tanımlama listesi olamaz" - -#: parser/parse_clause.c:656 -#, c-format -msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "ROWS FROM() içinde ayrı UNNEST() çağrıları kulanın, ve her birine bir sütun tanım listesi ekleyin" - -#: parser/parse_clause.c:663 -#, c-format -msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY bir sütun tanımlama listesi ile kullanılamaz" - -#: parser/parse_clause.c:664 -#, c-format -msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Sütun tanımlama listesini ROWS FROM() içine yerleştirin." - -#: parser/parse_clause.c:767 -#, c-format -msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" -msgstr "sadece bir FOR ORDINALITY sütununa izin verilir" - -#: parser/parse_clause.c:828 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" sütun adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_clause.c:870 -#, c-format -msgid "namespace name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" namespace adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_clause.c:880 -#, c-format -msgid "only one default namespace is allowed" -msgstr "sadece bir varsayılan namespace'e zzin verilir" - -#: parser/parse_clause.c:942 -#, c-format -msgid "tablesample method %s does not exist" -msgstr "%s tablesample metodu mevcut değil" - -#: parser/parse_clause.c:964 -#, c-format -msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" -msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" -msgstr[0] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı" -msgstr[1] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı" - -#: parser/parse_clause.c:998 -#, c-format -msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" -msgstr "%s tablesample metodu REPEATABLE'ı desteklemez" - -#: parser/parse_clause.c:1168 -#, c-format -msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" -msgstr "TABLESAMPLE ibaresi sadece tablo ve materialized view'lere uygulanabilir" - -#: parser/parse_clause.c:1338 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_clause.c:1353 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_clause.c:1362 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" - -#: parser/parse_clause.c:1376 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" - -#: parser/parse_clause.c:1385 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" - -#: parser/parse_clause.c:1439 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1748 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1913 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır (ambiguous)" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1942 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1964 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s ifadesi, %d konumundaki select listesinde değildir" - -#: parser/parse_clause.c:2405 -#, c-format -msgid "CUBE is limited to 12 elements" -msgstr "CUBE 12 elemanla sınırlıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2611 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2672 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "\"%s\" window'unun PARTITION BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)" - -#: parser/parse_clause.c:2684 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "\"%s\" window'unun ORDER BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)" - -#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "\"%s\" window'u kopyalanamaz çünkü bir frame cümleciği içeriyor" - -#: parser/parse_clause.c:2722 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Bu OVER ifadesindeki parantezleri çıkarın" - -#: parser/parse_clause.c:2742 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:2765 -#, c-format -msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" -msgstr "GROUPS modu bir ORDER BY ibaresi gerektiriyor" - -#: parser/parse_clause.c:2835 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "DISTINCT'li bir toplamda, argüman listesinde ORDER BY ifadeleri bulunmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2836 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2868 -#, c-format -msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" -msgstr "DISTINCT 'li bir toplamda (aggregate) en az bir argüman bulunmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2869 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "SELECT DISTINCT kullanımında en az bir sütun olmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" - -#: parser/parse_clause.c:3045 -#, c-format -msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde ASC/DESC kabul edilmemektedir" - -#: parser/parse_clause.c:3051 -#, c-format -msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" -msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde NULLS FIRST/LAST kabul edilmemektedir" - -#: parser/parse_clause.c:3130 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, inference tanımlaması ya da kısıtlama (constraint) adı gerektirir" - -#: parser/parse_clause.c:3131 -#, c-format -msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." -msgstr "Örnek, ON CONFLICT(sutun_adi)" - -#: parser/parse_clause.c:3142 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" -msgstr "ON CONFLICT, sistem kataloğu tablolarıyla desteklenmiyor" - -#: parser/parse_clause.c:3150 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "ON CONFLICT, katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosunda desteklenmiyor" - -#: parser/parse_clause.c:3293 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" - -#: parser/parse_clause.c:3295 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." - -#: parser/parse_clause.c:3606 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:3612 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:3615 -#, c-format -msgid "Cast the offset value to an appropriate type." -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:3620 -#, c-format -msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:3623 -#, c-format -msgid "Cast the offset value to the exact intended type." -msgstr "" - -#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1063 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Girişte sütun sayısı azdır." - -#: parser/parse_coerce.c:1081 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." - -#: parser/parse_coerce.c:1096 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1351 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1418 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1720 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1740 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1760 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "\"anyrange\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 parser/parse_coerce.c:2038 -#, c-format -msgid "argument declared %s is not an array but type %s" -msgstr "%s olarak tanımlanmış argüman bir dizi (array) değil, %s tipidir" - -#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 -#, c-format -msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "%s olarak tanımlanmış parametre %s olarak tanımlanmış argümanla tutarlı değildir" - -#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 -#, c-format -msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" -msgstr "%s olarak tanımlanmış argüman bir aralık (range) tipi değil, %s tipidir" - -#: parser/parse_coerce.c:1865 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" -msgstr "girdi %s tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi" - -#: parser/parse_coerce.c:1876 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "anynonarray ile eşleştirilen tip bir array tipidir: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1886 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "anyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için aralık (range) tipi bulunamıyor" - -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" örtük collation'ları arasında collation uyumsuzluğu" - -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "COLLATE cümleciğini ifadelerin birine ya da ikisine birden uygulayarak sıralamac (collation) seçebilirsiniz." - -#: parser/parse_collate.c:831 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" collation'ları arasında uyumsuzluk" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "bir subquery içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "bir outer join içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "INTERSECT içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "EXCEPT içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" WITH sorgu adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "veri değiştiren ifade içeren bir WITH cümleciği en üst seviyede olmalıdır" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Özyinelemeli olmayan terimin çıktısını doğru tipe dönüştürün" - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Özyinelemeli olmayan terimin (non-recursive-term) karşılaştırma ayarı için COLLATE ifadesini kullanın." - -#: parser/parse_cte.c:418 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" WITH sorgusunda %d sütun bulunmakta ancak %d sütun belirtilmiş" - -#: parser/parse_cte.c:598 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "WITH ögeleri arasındaki karşılıklı özyineleme implement edilmemiş" - -#: parser/parse_cte.c:650 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "\"%s\" recursive sorgusu veri değiştiren (data modifying) ifade içermemelidir" - -#: parser/parse_cte.c:658 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "\"%s\" özyinelemeli sorgusu özyinelemeli olmayan terim UNION (ALL) özyinelemeli terim formuna sahip değil " - -#: parser/parse_cte.c:702 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "recursive sorguda ORDER BY implemente edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:708 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "recursive sorguda OFFSET implemente edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:714 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "recursive sorguda LIMIT implemente edilmemiş" - -#: parser/parse_cte.c:720 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "recursive sorgu üzerinde FOR UPDATE/SHARE implemente edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:777 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "\"%s\" sorgusuna recursive referans birden fazla olmamamlı" - -#: parser/parse_expr.c:349 -#, c-format -msgid "DEFAULT is not allowed in this context" -msgstr "bu durumda DEFAULT kabul edilmemektedir" - -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 parser/parse_relation.c:3372 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" - -#: parser/parse_expr.c:414 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" - -#: parser/parse_expr.c:420 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" - -#: parser/parse_expr.c:426 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" - -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "\"*\" ile satır genişlemesi (row expansion) burada desteklenmiyor" - -#: parser/parse_expr.c:578 -msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" -msgstr "DEFAULT ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:581 -msgid "cannot use column reference in partition bound expression" -msgstr "bölümleme sınırı ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" sütun referansı belirsiz (ambiguous)" - -#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: parser/parse_expr.c:1143 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139 -#, c-format -msgid "%s must not return a set" -msgstr "%s bir küme döndürmemeli" - -#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: parser/parse_expr.c:1643 -#, c-format -msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" -msgstr "çoklu sütun UPDATE'i için kaynak bir sub-SELECT ya da ROW() ifadesi olmalı" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2555 -#, c-format -msgid "set-returning functions are not allowed in %s" -msgstr "%s içinde küme dönen fonksiyonlara izin verilmez" - -#: parser/parse_expr.c:1898 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1902 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "DEFAULT ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1905 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1908 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1911 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1914 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1917 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "trigger WHEN şart ifadesinde içinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1920 -msgid "cannot use subquery in partition bound" -msgstr "partition sınırı ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1923 -msgid "cannot use subquery in partition key expression" -msgstr "partition key ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1926 -msgid "cannot use subquery in CALL argument" -msgstr "CALL argümanında subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1929 -msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" -msgstr "COPY FROM WHERE şartında subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1932 -msgid "cannot use subquery in column generation expression" -msgstr "sütun türetme ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1985 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2069 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" - -#: parser/parse_expr.c:2074 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:2175 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "boş dizi'nin (array) tipi belirlenemiyor" - -#: parser/parse_expr.c:2176 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "İstenen tipe açık olarak belirterek dönüştürün, mesela ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:2190 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için element tipi bulunamıyor" - -#: parser/parse_expr.c:2477 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:2478 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:2493 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_expr.c:2600 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "XMLSERIALIZE sonucu %s tipine dönüştürülemiyor (cast)" - -#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:2906 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:2931 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2938 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" - -#: parser/parse_expr.c:2999 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:3040 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." - -#: parser/parse_expr.c:3133 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470 -#, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "operatör öncelik değişikliği: %s şimdi %s den daha düşük bir öncelikte" - -#: parser/parse_func.c:195 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "\"%s\" argüman adı birden fazla belirtilmiş" - -#: parser/parse_func.c:206 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "named argümanın ardından positional argüman gelemez" - -#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2258 -#, c-format -msgid "%s is not a procedure" -msgstr "\"%s\" bir prosedür değildir" - -#: parser/parse_func.c:292 -#, c-format -msgid "To call a function, use SELECT." -msgstr "Bir fonksiyon çağırmak için SELECT kullanın." - -#: parser/parse_func.c:298 -#, c-format -msgid "%s is a procedure" -msgstr "\"%s\" bir prosedürdür." - -#: parser/parse_func.c:302 -#, c-format -msgid "To call a procedure, use CALL." -msgstr "Bir prosedür çağırmak için CALL kullanın." - -#: parser/parse_func.c:316 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:323 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:329 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUP belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:335 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:341 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTER belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:347 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER belirtilmiş, ancak %s bir window fonksiyonu ya da aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:385 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "%s ordered-set aggregate'i için WITHIN GROUP kullanımı gerekiyor" - -#: parser/parse_func.c:391 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "%s ordered-set aggregate'i için OVER desteklenmiyor." - -#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat %d direk argüman gerekiyor %d değil" - -#: parser/parse_func.c:476 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "Hypothetical-set aggregate %s kullanmak için , hypothetical direkt argümanların sayısı ( burada %d) sıralama sütunlarının sayısıyla (burada %d) eşleşmeli" - -#: parser/parse_func.c:490 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat en azından %d direk argüman gerekiyor" - -#: parser/parse_func.c:509 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s bir sıralı-küme aggregate'i değil, o yüzden WITHIN GROUP ile kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:522 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "%s window fonksiyonu bir OVER cümleciği gerektiriyor" - -#: parser/parse_func.c:529 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:558 -#, c-format -msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "\"%s\" yordamı (procedure) biricik (unique) değil" - -#: parser/parse_func.c:561 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday yordam (procedure) seçilememiş. Tip dönüştürmeleri açıkça eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:567 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" - -#: parser/parse_func.c:570 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:609 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. ORDER BY 'ın yeri yanlış olabilir. ORDER BY aggregate'in bütün normal argümanlarından sonra gelmeli" - -#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2301 -#, c-format -msgid "procedure %s does not exist" -msgstr "\"%s\" prosedürü mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:620 -#, c-format -msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan yordam (procedure) bulunamadı. Tip dönüştürmeleri açıkça eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:629 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:731 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "VARIADIC argüman bir dizi (array) olmalıdır" - -#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" - -#: parser/parse_func.c:790 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregate set söndüremez" - -#: parser/parse_func.c:805 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "aggregate'ler named argüman kullanamaz" - -#: parser/parse_func.c:837 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "window fonksiyonları için DISTINCT implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_func.c:857 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "window fonksiyonları için aggregate ORDER BY implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_func.c:866 -#, c-format -msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "aggregate olmayan window fonksiyonları için FILTER implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_func.c:875 -#, c-format -msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "window fonksiyon çağırmaları küme dönen fonksiyon çağırmaları içeremez" - -#: parser/parse_func.c:883 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez" - -#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330 -#, c-format -msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:2153 parser/parse_func.c:2348 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_func.c:2155 parser/parse_func.c:2350 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "Fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." - -#: parser/parse_func.c:2199 -#, c-format -msgid "procedures cannot have more than %d argument" -msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "yordamların (procedure) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" -msgstr[1] "yordamların (procedure) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz" - -#: parser/parse_func.c:2248 -#, c-format -msgid "%s is not a function" -msgstr "%s bir fonksiyon değildir" - -#: parser/parse_func.c:2268 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" - -#: parser/parse_func.c:2296 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" isimli bir prosedür bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:2310 -#, c-format -msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" isimli bir aggregate bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:2315 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:2320 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:2355 -#, c-format -msgid "procedure name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" prosedür adı biricik (unique) değil" - -#: parser/parse_func.c:2357 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." -msgstr "Yordamı açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." - -#: parser/parse_func.c:2362 -#, c-format -msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" -msgstr "\"%s\" toplam (aggregate) adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_func.c:2364 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." -msgstr "Fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." - -#: parser/parse_func.c:2369 -#, c-format -msgid "routine name \"%s\" is not unique" -msgstr "%s rutin adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_func.c:2371 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." -msgstr "Rutini açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belirtiniz." - -#: parser/parse_func.c:2426 -msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2447 -msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" -msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2463 -msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" -msgstr "window tanımlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2501 -msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" -msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2505 -msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2508 -msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" -msgstr "İNDEX ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2511 -msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" -msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2514 -msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "transform ifadesinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2517 -msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTE parametrelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2520 -msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2523 -msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" -msgstr "bölümleme sınırı (bound) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2526 -msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" -msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2529 -msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" -msgstr "CALL argümanlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2532 -msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" -msgstr "COPY FROM WHERE şartlarında küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_func.c:2535 -msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" -msgstr "sütun türetme ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" - -#: parser/parse_node.c:87 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" - -#: parser/parse_node.c:257 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " - -#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" - -#: parser/parse_node.c:430 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 utils/adt/regproc.c:704 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator mevcut değil: %s" - -#: parser/parse_oper.c:224 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın" - -#: parser/parse_oper.c:480 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" - -#: parser/parse_oper.c:716 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: parser/parse_oper.c:718 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:727 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." -msgstr "Verilen ad ve argüman tipine uyan operatör bulunamadı. Bir explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:729 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast'ler eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operatör sadece bir shell: %s" - -#: parser/parse_oper.c:900 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" - -#: parser/parse_oper.c:942 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" - -#: parser/parse_oper.c:947 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" - -#: parser/parse_relation.c:179 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:223 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:422 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" - -#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." - -#: parser/parse_relation.c:454 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "Bir LATERAL referans için birleştiren JOIN tipi INNER ya da LEFT olmalı." - -#: parser/parse_relation.c:730 -#, c-format -msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "check kısıtlaması (constraint) tarafından referans edilen sistem sütunu \"%s\" geçersiz" - -#: parser/parse_relation.c:741 -#, c-format -msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu sütun türetme ifadesinde kullanılamaz" - -#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 parser/parse_relation.c:1985 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: parser/parse_relation.c:1187 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" isimli bir WITH nesnesi var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez." - -#: parser/parse_relation.c:1189 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "WITH RECURSIVE kullanın ya da ileri (forward) referansları ortadan kaldırmak için WITH maddelerini tekrar sıralayın." - -#: parser/parse_relation.c:1525 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" - -#: parser/parse_relation.c:1534 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" - -#: parser/parse_relation.c:1620 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" - -#: parser/parse_relation.c:1811 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" - -#: parser/parse_relation.c:1867 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "birleştirmeler (join) en fazla %d sütun içerebilir" - -#: parser/parse_relation.c:1958 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "\"%s\" WITH sorgusunun bir RETURNING cümleciği yok" - -#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 parser/parse_relation.c:3082 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" - -#: parser/parse_relation.c:3295 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" - -#: parser/parse_relation.c:3303 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" - -#: parser/parse_relation.c:3355 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz" - -#: parser/parse_relation.c:3357 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" diye bir sütun var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez." - -#: parser/parse_relation.c:3374 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." -msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu ya da \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz" - -#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" - -#: parser/parse_target.c:512 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" - -#: parser/parse_target.c:517 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz" - -#: parser/parse_target.c:586 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_target.c:775 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" - -#: parser/parse_target.c:784 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" - -#: parser/parse_target.c:861 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" - -#: parser/parse_target.c:871 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_target.c:1290 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" - -#: parser/parse_type.c:101 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:123 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:158 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" - -#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" - -#: parser/parse_type.c:364 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" - -#: parser/parse_type.c:406 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constant) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır" - -#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:263 -#, c-format -msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" -msgstr "kalıt altı (inheritance child) olarak bölümlenmiş tablo oluşturulamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:426 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:550 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "seri dizisi (array of serial) implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" - -#: parser/parse_utilcmd.c:651 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:668 -#, c-format -msgid "identity columns are not supported on typed tables" -msgstr "tipli tablolarda özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:672 -#, c-format -msgid "identity columns are not supported on partitions" -msgstr "bölümlerde (partition) özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:681 -#, c-format -msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla özdeşlik tanımlaması (identity specification) verilmiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:700 -#, c-format -msgid "generated columns are not supported on typed tables" -msgstr "tipli tablolarda türetilmiş sütunlar desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:704 -#, c-format -msgid "generated columns are not supported on partitions" -msgstr "bölümlerde (partition) türetilmiş sütunlar desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:709 -#, c-format -msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla türetme ifadesi belirtilmiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842 -#, c-format -msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "dış (foreign) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852 -#, c-format -msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "dış tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:781 -#, c-format -msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:789 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:797 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:862 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "dış tablolarda hariç tutma (exclusion) kısıtlamaları desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:868 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:932 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "dış tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "\"%s\" indeksi bir bütün satır tablo referansı (whole-row table reference) içeriyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2036 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "CREATE TABLE içinde mevcut bir index kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2056 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "\"%s\" indeksi zaten bir kısıtlama (constrait) ile ilişkilendirilmiş" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2071 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2077 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "\"%s\" bir unique indeks değildir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "öyle bir indeks kullanılarak primary key ya da unique kısıtlaması (constraint) oluşturulamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2084 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "\"%s\" indeksi ifadeler (expression) içeriyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" kısmi (partial) bir indekstir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" ertelenebilir (deferrable) bir indekstir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2104 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "ertelenebilir (deferrable) bir indeks kullanarak ertelenebilir olmayan (non-deferrable) bir kısıtlama (constraint) oluşturulamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" -msgstr "\"%s\" indeksinin varsayılan bir sıralama davranışı (sorting behavior) yok" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2325 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2676 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2722 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "materialized view'ler üzerinde kurallar (rule) desteklenmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2785 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2859 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2895 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2899 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2908 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2914 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2942 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "WITH sorgusu içinde OLD'a refer edilemez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2949 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "WITH sorgusu içinde NEW'e refer edilemez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3407 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3422 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3443 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3469 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3660 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" tablosu bölümlendirilmemiş" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3701 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not partitioned" -msgstr "\"%s\" indeksi bölümlendirilmemiş" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3735 -#, c-format -msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "bir hash-bölümlenmiş tablonun varsayılan bölmesi olamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3752 -#, c-format -msgid "invalid bound specification for a hash partition" -msgstr "hash bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "%s: süre pozitif bir tamsayı olmalı (süre \"%d\" dir)\n" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" -msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3778 -#, c-format -msgid "invalid bound specification for a list partition" -msgstr "liste bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3831 -#, c-format -msgid "invalid bound specification for a range partition" -msgstr "aralık bölümlemesi (range partition) için geçersiz sınır tanımlaması" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 -#, c-format -msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "FROM, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3841 -#, c-format -msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" -msgstr "TO, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3955 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in range bound" -msgstr "aralık sınırı tanımlanırken NULL değer girilemez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4004 -#, c-format -msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" -msgstr "MAXVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MAXVALUE olmalı" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 -#, c-format -msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" -msgstr "MINVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MINVALUE olmalı" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of columns does not match number of values" -msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\"" -msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 -#, c-format -msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" -msgstr "belirtilen değer %s tipine dönüştürülemez (\"%s\" sütunu için)" - -#: parser/scansup.c:204 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "\"%s tanımlayıcısı (identifier) \"%s\" ye truncate edilecektir" - -#: partitioning/partbounds.c:958 -#, c-format -msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümü (partition) mevcut \"%s\" varsayılan bölümüyle çakışıyor" - -#: partitioning/partbounds.c:1017 -#, c-format -msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" -msgstr "" - -#: partitioning/partbounds.c:1113 -#, c-format -msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "%s bölümü (partition) için boş aralık sınırı belirtilmiş" - -#: partitioning/partbounds.c:1115 -#, c-format -msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." -msgstr "Belirtilen %s alt sınırı %s üst sınırından büyük ya da eşit" - -#: partitioning/partbounds.c:1212 -#, c-format -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümü (partition) \"%s\" bölümüyle çakışıyor" - -#: partitioning/partbounds.c:1329 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" -msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" - -#: partitioning/partbounds.c:1362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "partition constraint is violated by some row" -msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" -msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" - -#: partitioning/partbounds.c:2820 -#, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "" - -#: partitioning/partbounds.c:2847 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" -msgstr "\"%s\" bir hash bölümlenmiş tablo değildir" - -#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of columns does not match number of values" -msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" -msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912 -#, c-format -msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" -msgstr "" - -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMMAX parametresini aştığı veya kernelinizin SHMMIN parametresinden daha düşük olduğu anlamına gelir.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory segmenti için isteğinin kernelinizin SHMALL parametresini aştığı anlamına gelir. Kernelinizi daha büyük bir SHMALL değeriyle yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID'leri alındığında -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerini yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığında oluşur.\n" -"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." - -#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "anonim shared memory eşlenemedi (map): %m" - -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared memory isteğinin kullanılabilir bellek, takas alanı veya çok büyük (huge) sayfaları aştığı anlamına gelir. İstek boyutunu (şu an %zu bayt) düşürmek için, belki de shared_buffers veya max_connections parametrelerini küçülterek PostgreSQL'in shared memory kullanımını azaltın." - -#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 -#, c-format -msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "bu platformda çok büyük (huge) sayfalar desteklenmiyor" - -#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" - -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 -#, c-format -msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." -msgstr "\"%s\" veri dizini ile ilişkili olan eski sunucu işlemlerini sonlandırın." - -#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" - -#: port/sysv_sema.c:123 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" - -#: port/sysv_sema.c:124 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:128 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmez. Bu durum, ya sistemin azami semaphore kümesi sayısı sınırı (SEMMNI) veya sistem ölçeğindeki azami semaphore sayısı (SEMMNS) aşıldığında meydana gelir. Belirtilen kernel parametrelerinin değeri yükseltilmelidir. Diğer bir seçenek ise max_connections parametresi düşürülerek PostgreSQL'in semaphore tüketiminin azaltılmasıdır.\n" -"PostgreSQL dokümanları, sisteminizin PostgreSQL için yapılandırılması üzerine daha fazla bilgi içermektedir." - -#: port/sysv_sema.c:158 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." - -#: port/win32/crashdump.c:121 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "dbghelp.dll yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n" - -#: port/win32/crashdump.c:129 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "dbghelp.dll içindeki gerekli fonksiyonlar yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n" - -#: port/win32/crashdump.c:160 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "\"%s\" çökme dökümü (crash dump) dosyası, yazmak için açılamadı: hata kodu %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:167 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "çökme dökümü (crash dump) \"%s\" dosyasına yazıldı\n" - -#: port/win32/crashdump.c:169 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "çökme dökümü (crash dump), \"%s\" dosyasına yazılamadı: hata kodu %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:196 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "%d PID için signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu" - -#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu; yeniden deneniyor\n" - -#: port/win32/signal.c:357 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:104 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %lu" - -#: port/win32_sema.c:181 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %lu" - -#: port/win32_sema.c:201 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %lu" - -#: port/win32_sema.c:231 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %lu" - -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 port/win32_shmem.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu" - -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 port/win32_shmem.c:180 -#, c-format -msgid "Failed system call was %s." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: %s." - -#: port/win32_shmem.c:175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: port/win32_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." -msgstr "" - -#: port/win32_shmem.c:233 -#, c-format -msgid "the processor does not support large pages" -msgstr "işlemci büyük sayfaları (large page) desteklememektedir." - -#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "çok büyük sayfalar (huge page) etkisiz hale getiriliyor" - -#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu" - -#: port/win32_shmem.c:303 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)" - -#: port/win32_shmem.c:328 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" - -#: port/win32_shmem.c:329 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." - -#: port/win32_shmem.c:339 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:357 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:405 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:441 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" - -#: postmaster/autovacuum.c:819 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:1481 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "Otomatik vakum worker süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1690 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:2259 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:2488 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" - -#: postmaster/autovacuum.c:2491 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" - -#: postmaster/autovacuum.c:2684 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for relation %s" -msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" -msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" - -#: postmaster/autovacuum.c:3265 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" - -#: postmaster/autovacuum.c:3266 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." - -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "\"%s\" background worker'ı kaydediliyor (register)" - -#: postmaster/bgworker.c:427 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "\"%s\" background worker'ı unregister ediliyor" - -#: postmaster/bgworker.c:592 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "" - -#: postmaster/bgworker.c:601 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "" - -#: postmaster/bgworker.c:615 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "background worker \"%s\": geçersiz yeniden başlatma süresi (interval)" - -#: postmaster/bgworker.c:630 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" -msgstr "background worker \"%s\": paralel worker'lar yeniden başlatma için yapılandırılamayabilr" - -#: postmaster/bgworker.c:674 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda \"%s\" background worker'ı sonlandırılıyor" - -#: postmaster/bgworker.c:863 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "background worker \"%s\": shared_preload_libraries de kayıtlı olmalı" - -#: postmaster/bgworker.c:875 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "" - -#: postmaster/bgworker.c:890 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "çok fazla background worker " - -#: postmaster/bgworker.c:891 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: postmaster/bgworker.c:895 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "\"max_worker_processes\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün." - -#: postmaster/checkpointer.c:458 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)" -msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)" - -#: postmaster/checkpointer.c:462 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." -msgstr "\"max_wal_size\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün." - -#: postmaster/checkpointer.c:1081 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "checkpoint isteği başarısız" - -#: postmaster/checkpointer.c:1082 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." - -#: postmaster/checkpointer.c:1266 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "" - -#: postmaster/pgarch.c:159 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "archiver başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:470 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" - -#: postmaster/pgarch.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının arşivlenmesi bir çok kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek" - -#: postmaster/pgarch.c:538 -#, c-format -msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının arşivlenmesi bir çok kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek" - -#: postmaster/pgarch.c:639 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d" - -#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 postmaster/pgarch.c:666 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:648 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" C dahil etme dosyasına bakın." - -#: postmaster/pgarch.c:655 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:664 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d" - -#: postmaster/pgstat.c:396 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor" - -#: postmaster/pgstat.c:428 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:440 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:451 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:467 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:488 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:514 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:529 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" - -#: postmaster/pgstat.c:544 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:554 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" - -#: postmaster/pgstat.c:577 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:616 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" - -#: postmaster/pgstat.c:763 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1347 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen reset hedefi: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1348 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Hedef \"archiver\" veya \"bgwriter\" olmalıdır." - -#: postmaster/pgstat.c:4534 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "istatistik dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 postmaster/pgstat.c:5603 -#: postmaster/pgstat.c:5625 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "bozuk istatistik dosyası \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:5754 -#, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "istatistik toplayıcı (stats collector) cevap vermediği için güncelleri yerine eski istatistikler kullanılıyor " - -#: postmaster/pgstat.c:6081 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "veritabanı hash tablosu temizleme sırasında bozulmuş --- iptal" - -#: postmaster/postmaster.c:712 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:798 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:849 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) ve max_wal_senders (%d) değerlerinin toplamı max_connections parametresinden (%d) küçük olmalıdır\n" - -#: postmaster/postmaster.c:898 -#, c-format -msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" -msgstr "wal_level \"minimal\" olduğu için WAL arşivlemesi etkinleştirilemiyor" - -#: postmaster/postmaster.c:901 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "WAL streaming (max_wal_senders > 0) wal_level parametresinin \"replica\" veya \"logical\" olmasını gerektirir" - -#: postmaster/postmaster.c:909 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" - -#: postmaster/postmaster.c:998 -#, c-format -msgid "starting %s" -msgstr "%s başlatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 utils/init/miscinit.c:1551 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz liste söz dizimi" - -#: postmaster/postmaster.c:1058 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için dinleme soketi oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1064 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "hiç bir TCP/IP soketi oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1147 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizininde Unix-domain soketi oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1153 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "hiç bir UNIX-domain soketi oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1165 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "dinleme için hiç soket oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1205 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "alt kuyruk için I/O completion port'u oluşturulamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1238 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1298 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1299 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi" - -#: postmaster/postmaster.c:1351 -#, c-format -msgid "postmaster became multithreaded during startup" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1352 -#, c-format -msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1453 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1503 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n" -"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" -"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1680 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1835 -#, c-format -msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "başlatma paketi eksik" - -#: postmaster/postmaster.c:1946 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" - -#: postmaster/postmaster.c:2004 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2031 -#, c-format -msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" -msgstr "GSSAPI görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2056 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" - -#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10840 utils/misc/guc.c:10874 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:2123 -#, c-format -msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "Geçerli değerler şunlardır: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." - -#: postmaster/postmaster.c:2168 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "geçersiz startup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" - -#: postmaster/postmaster.c:2206 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" - -#: postmaster/postmaster.c:2265 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "veritabanı başlatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2270 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "veritabanı kapatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2275 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" - -#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" - -#: postmaster/postmaster.c:2370 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "%d sürecinin iptal isteminde yanlış anahtar" - -#: postmaster/postmaster.c:2382 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "iptal istemindeki %d PID hiç bir süreçle eşleşmiyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2635 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" - -#. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665 -#, c-format -msgid "%s was not reloaded" -msgstr "%s yapılandırma dosyası yeniden yüklenmedi" - -#: postmaster/postmaster.c:2675 -#, c-format -msgid "SSL configuration was not reloaded" -msgstr "SSL yapılandırması yeniden yüklenmedi" - -#: postmaster/postmaster.c:2723 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2781 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2814 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2848 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "immediate shutdown isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2915 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "shut down in recovery" -msgid "shutdown at recovery target" -msgstr "kurtarma modunda kapatma" - -#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954 -msgid "startup process" -msgstr "başlatma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2934 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" - -#: postmaster/postmaster.c:2995 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" - -#: postmaster/postmaster.c:3016 -msgid "background writer process" -msgstr "background writer süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3070 -msgid "checkpointer process" -msgstr "checkpointer süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3086 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WAL yazma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3101 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "WAL alıcı süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3116 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3131 -msgid "archiver process" -msgstr "arşivleyici süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3147 -msgid "statistics collector process" -msgstr "istatistik toplama süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3161 -msgid "system logger process" -msgstr "logger süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3223 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\"" -msgstr "\"%s\" background worker'ı" - -#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352 -msgid "server process" -msgstr "sunucu süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:3406 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3662 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) %d çıkış kodu ile sonlandı" - -#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Başarısız olan sürecin çalıştırdığı: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3683 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3695 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3878 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" - -#: postmaster/postmaster.c:3918 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" - -#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 postmaster/postmaster.c:5867 -#, c-format -msgid "could not generate random cancel key" -msgstr "rasgele iptal anahtarı oluşturulamıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:4142 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4184 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" - -#: postmaster/postmaster.c:4294 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4299 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4569 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4722 -#, c-format -msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" -msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık bırakılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:4723 -#, c-format -msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "Buna ASLR ya da antivirüs yazılımı sebep oluyor olabilir." - -#: postmaster/postmaster.c:4934 -#, c-format -msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "Alt süreçte SSl konfigürasyonu yüklenemiyor" - -#: postmaster/postmaster.c:5066 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Bunu lütfen adresine bildiriniz." - -#: postmaster/postmaster.c:5153 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır" - -#: postmaster/postmaster.c:5407 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5411 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5415 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "checkpointer süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5419 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5423 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5427 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "süreç başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "kayıt sırasında belirtilmemiş veritabanı bağlantısı gereksinimi" - -#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "background worker'da geçersiz işleme kipi" - -#: postmaster/postmaster.c:5727 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "\"%s\" background worker süreci başlatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:5739 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "worker süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5853 -#, c-format -msgid "no slot available for new worker process" -msgstr "yeni worker süreci için hiç uygun slot yok" - -#: postmaster/postmaster.c:6188 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:6220 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6249 -#, c-format -msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" backend değişkenler dosyası açılamıyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6256 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6265 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6282 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6291 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6298 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6462 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6467 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "alt süreç tamamlanma durumu gönderilemedi\n" - -#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "logger pipe'dan okunamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:528 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "loglama süreci kapatılıyor" - -#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:637 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:673 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "log çıktısı logging collector sürecine yönlendiriliyor" - -#: postmaster/syslogger.c:674 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Gelecekteki log çıktısı \"%s\" dizininde görünecek." - -#: postmaster/syslogger.c:682 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1109 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1226 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 -#, fuzzy, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine row description for function returning record" -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" - -#: regex/regc_pg_locale.c:269 -#, c-format -msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" -msgstr "deterministik olmayan karşılaştırmalar (collation) için regular expressions desteklenmiyor" - -#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "geçersiz zaman çizelgesi %u" - -#: repl_scanner.l:129 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "geçersiz streaming başlama lokasyonu" - -#: repl_scanner.l:180 scan.l:703 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" - -#: replication/basebackup.c:102 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasından okunamadı" - -#: replication/basebackup.c:462 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı" - -#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:500 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL dosyası açılamadı" - -#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "beklenmeyen WAL dosya boyutu \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)" - -#: replication/basebackup.c:630 -#, c-format -msgid "%s total checksum verification failures" -msgstr "%s toplam sağlama (checksum) doğrulama hatası" - -#: replication/basebackup.c:634 -#, c-format -msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "base backup sırasında sağlama toplamı (checksum) doğrulama hataları" - -#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" seçeneği, çift" - -#: replication/basebackup.c:731 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:1330 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor" - -#: replication/basebackup.c:1438 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %1$d" - -#: replication/basebackup.c:1457 -#, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "" - -#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531 -#, c-format -msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasında fseek yapılamadı: %m" - -#: replication/basebackup.c:1523 -#, c-format -msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%2$s\" dosyasının %1$d bloğu tekrar okunamadı (reread): %3$m" - -#: replication/basebackup.c:1547 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %d,: hesaplanan %X fakat beklenen %X" - -#: replication/basebackup.c:1554 -#, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "\"%s\" dosyasında bundan sonraki sağlama toplamı doğrulama hataları rapor edilmeyecek" - -#: replication/basebackup.c:1614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" -msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "\"%s\" dosyasında toplam %d sağlama toplamı doğrulama hatası mevcut" -msgstr[1] "\"%s\" dosyasında toplam %d sağlama toplamı doğrulama hatası mevcut" - -#: replication/basebackup.c:1647 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1652 -#, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzun: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\"" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 -#, c-format -msgid "invalid connection string syntax: %s" -msgstr "Geçersiz bağlantı dizesi (conn string) sözdizimi: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 -#, c-format -msgid "could not parse connection string: %s" -msgstr "bağlantı dizesi (conn string) ayrıştırılamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "Birincil (primary) sunucudan veritabanı system identifier ve timeline ID'si alınamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "birincil (primary) sunucudan geçersiz yanıt" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340 -#, c-format -msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "Sistem belirlenemdi: %d satır ve %d alan alındı, beklenen %d satır ve %d veya daha fazla alan." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "Birincil (primary) sunucuya end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "end-of-streaming sonrası beklenmedik sonuç kümesi" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 -#, c-format -msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" -msgstr "streaming COPY kapatılırken hata oluştu: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "streaming komutunun sonucu okunurken hata oluştu: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "CommandComplete sonrası beklenmedik sonuç: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "birincil (primary) sunucudan timeline history dosyası alınamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "WAL stream'ine veri gönderilemedi: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 -#, c-format -msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" replication slot'u oluşturulamadı: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877 -#, c-format -msgid "invalid query response" -msgstr "geçersiz sorgu cevabı" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878 -#, c-format -msgid "Expected %d fields, got %d fields." -msgstr "%d alan bekleniyordu, %d alan geldi." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947 -#, c-format -msgid "the query interface requires a database connection" -msgstr "sorgu arabirimi (query interface) bir veritabanı bağlantısı gerektirir" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978 -msgid "empty query" -msgstr "boş sorgu" - -#: replication/logical/launcher.c:307 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s\" aboneliği için mantıksal repliksyon worker'ı başlatılıyor" - -#: replication/logical/launcher.c:314 -#, c-format -msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "" - -#: replication/logical/launcher.c:394 -#, c-format -msgid "out of logical replication worker slots" -msgstr "mantıksal replikasyon worker slot'u kalmadı" - -#: replication/logical/launcher.c:395 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "max_logical_replication_workers değerini artırmanız gerekebilir." - -#: replication/logical/launcher.c:450 -#, c-format -msgid "out of background worker slots" -msgstr "background worker slot'ları dışında " - -#: replication/logical/launcher.c:451 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "max_worker_processes değerini artırmanız gerekebilir." - -#: replication/logical/launcher.c:650 -#, c-format -msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" -msgstr "%d mantıksal replikasyon worker slot'u boş, eklenemez" - -#: replication/logical/launcher.c:659 -#, c-format -msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" -msgstr "%d mantıksal replikasyon worker slot'u başka bir worker tarafından zaten kullanılıyor, eklenemez" - -#: replication/logical/launcher.c:977 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "mantıksal replikasyon başlatma süreci çalıştırıldı" - -#: replication/logical/logical.c:90 -#, c-format -msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgstr "mantıksal kod çözme wal_level >= logical gerektirir" - -#: replication/logical/logical.c:95 -#, c-format -msgid "logical decoding requires a database connection" -msgstr "mantıksal kod çözme bir veritabanı bağlantısı gerektirir" - -#: replication/logical/logical.c:113 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "kurtarma sırasında mantıksal kod çözme kullanılamaz" - -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz" - -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u bu veritabanında oluşturulumamış" - -#: replication/logical/logical.c:270 -#, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:441 -#, c-format -msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" slot'u için mantıksal kod çözme başlatılıyor" - -#: replication/logical/logical.c:443 -#, c-format -msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:593 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:600 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "replikasyon slot'larını kullanmak için superuser veya replikasyon rolü olmalısınız" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 -#, c-format -msgid "slot name must not be null" -msgstr "slot adı null olmamalı" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#, c-format -msgid "options array must not be null" -msgstr "seçenekler dizisi (optionns array) null olmamalı" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 -#, c-format -msgid "array must be one-dimensional" -msgstr "dizi (array) tek boyutlu olmalıdır" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 -#, c-format -msgid "array must not contain nulls" -msgstr "array null içermemeli" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 utils/adt/jsonb.c:1282 -#, c-format -msgid "array must have even number of elements" -msgstr "dizinin (array) çift sayıda elemanı olmalı" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 -#, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" -msgstr "" - -#: replication/logical/origin.c:186 -#, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "replikasyon orijinlerini sadece superuser'lar sorgulayabilir ya da değiştirebilir" - -#: replication/logical/origin.c:191 -#, c-format -msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgstr "max_replication_slot = 0 iken replikasyon orijini sorgulanamaz ve değiştirilemez" - -#: replication/logical/origin.c:196 -#, c-format -msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" -msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez" - -#: replication/logical/origin.c:231 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" replikasyon orijini mevcut değil" - -#: replication/logical/origin.c:322 -#, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "serbest replikasyon orijini OID'si bulunamadı" - -#: replication/logical/origin.c:370 -#, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "%d OID'li replikasyon orijini silinemedi, %d PID tarafından kullanılıyor " - -#: replication/logical/origin.c:462 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil" - -#: replication/logical/origin.c:730 -#, c-format -msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic %2$u yerine %1$u " - -#: replication/logical/origin.c:771 -#, c-format -msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" -msgstr "" - -#: replication/logical/origin.c:789 -#, c-format -msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" -msgstr "replikasyon slotu kontrol noktasının sağlama toplamı %u yanlış, beklenen %u" - -#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "" - -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115 -#, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı" - -#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 replication/slot.c:1567 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin." - -#: replication/logical/origin.c:1074 -#, c-format -msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "zaten bir replikasyon orijini ayarlanmışsa başka bir tane ayarlanamaz" - -#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 replication/logical/origin.c:1390 -#, c-format -msgid "no replication origin is configured" -msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok" - -#: replication/logical/origin.c:1237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok kısa" - -#: replication/logical/origin.c:1239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." -msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır" - -#: replication/logical/relation.c:255 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "\"%s.%s\" mantıksal replikasyon hedef nesnesi mevcut değil" - -#: replication/logical/relation.c:297 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" -msgstr "" - -#: replication/logical/relation.c:337 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" -msgstr "" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507 -#, c-format -msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "%u XID için veri dosyasına yazılamadı: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from control file: %m" -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 replication/logical/reorderbuffer.c:2626 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu" - -#: replication/logical/snapbuild.c:611 -#, c-format -msgid "initial slot snapshot too large" -msgstr "balangıçtaki slot snapshot'ı çok büyük" - -#: replication/logical/snapbuild.c:665 -#, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1917 -#, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de tutarlı nokta buldu" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 -#, c-format -msgid "There are no running transactions." -msgstr "Çalışan işlem (transaction ) yok." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de ilk başlangıç noktası buldu" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 -#, c-format -msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." -msgstr "" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" -msgstr "mantıksal kod çözme (logical decoding) %X/%X de başlangıç için tutarlı nokta buldu" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 -#, c-format -msgid "There are no old transactions anymore." -msgstr "Artık hiç eski işlem (transaction) yok." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1765 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1864 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "\"%s\" snapbuild state dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 -#, c-format -msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "Mantıksal kod çözme (logical decoding) kaydedilmiş snapshot kullanarak başlayacak." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1991 -#, c-format -msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosya adı ayrıştırılamadı" - -#: replication/logical/tablesync.c:139 -#, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" -msgstr "" - -#: replication/logical/tablesync.c:672 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için yayıncıdan (publisher) tablo bilgisi alınamadı: %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:678 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu yayıncıda (publisher) bulunamadı" - -#: replication/logical/tablesync.c:710 -#, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için tablo bilgisi alınamadı: %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:780 -#, c-format -msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilk içerik kopyalaması başlatılamadı: %s" - -#: replication/logical/tablesync.c:894 -#, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) başlatamadı" - -#: replication/logical/tablesync.c:916 -#, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) tamamlayamadı" - -#: replication/logical/worker.c:290 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:527 -#, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:661 -#, c-format -msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:668 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1009 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "geçersiz mantıksal replikasyon mesaj tipi \"%c\"" - -#: replication/logical/worker.c:1151 -#, c-format -msgid "data stream from publisher has ended" -msgstr "yayıncıdan (publisher) veri akışı sona erdi" - -#: replication/logical/worker.c:1306 -#, c-format -msgid "terminating logical replication worker due to timeout" -msgstr "zamanaşımı nedeniyle mantıksal replikasyon worker sonlandırılıyor" - -#: replication/logical/worker.c:1454 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1468 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1482 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1496 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1513 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1527 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1631 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1643 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1661 -#, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1665 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:1704 -#, c-format -msgid "subscription has no replication slot set" -msgstr "abonelik için herhangi bir replikasyon slot kümesi tanımlanmamış" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 -#, c-format -msgid "invalid proto_version" -msgstr "geçersiz proto_version" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 -#, c-format -msgid "proto_version \"%s\" out of range" -msgstr "proto_version \"%s\" aralık dışındadır" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 -#, c-format -msgid "invalid publication_names syntax" -msgstr "geçersiz publication_names sözdizimi" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" -msgstr "istemci, proto_version=%d gönderdi fakat desteklenen protokol %d veya daha altıdır" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" -msgstr "istemci, proto_version=%d gönderdi fakat desteklenen protokol %d veya daha üstüdür" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 -#, c-format -msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "publication_names parametresi eksik" - -#: replication/slot.c:182 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok kısa" - -#: replication/slot.c:191 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok uzun" - -#: replication/slot.c:204 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı geçersiz karakter içeriyor" - -#: replication/slot.c:206 -#, c-format -msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "Replikasyon slot adları sadece küçük harf, sayı ve alt çizgi karakteri içerebilir." - -#: replication/slot.c:253 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u zaten mevcut" - -#: replication/slot.c:263 -#, c-format -msgid "all replication slots are in use" -msgstr "bütün replikasyon slot'ları kullanımda" - -#: replication/slot.c:264 -#, c-format -msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "Bir slotu boşaltın ya da max_replication_slots değerini artırın." - -#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil" - -#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" -msgstr "PID %2$d için \"%1$s\" replikasyon slot'u aktif" - -#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizini silinemedi" - -#: replication/slot.c:982 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için max_replication_slots > 0 olmalı" - -#: replication/slot.c:987 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" -msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı" - -#: replication/slot.c:1440 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "\"%1$s\" replikasyon slot dosyası yanlış magic numarasına sahip: %3$u yerine %2$u olmalıydı." - -#: replication/slot.c:1447 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u" - -#: replication/slot.c:1454 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasınun uzunluğu bozuk %u" - -#: replication/slot.c:1490 -#, c-format -msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" - -#: replication/slot.c:1524 -#, c-format -msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" -msgstr "\"%s\" mantıksal replikasyon slotu mevcut, fakat wal_level < logical" - -#: replication/slot.c:1526 -#, c-format -msgid "Change wal_level to be logical or higher." -msgstr "wal_level parametresini logical ya da daha yükseği olacak şekilde değiştirin." - -#: replication/slot.c:1530 -#, c-format -msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" -msgstr "\"%s\" fiziksel replikasyon slotu mevcut, fakat wal_level < replica" - -#: replication/slot.c:1532 -#, c-format -msgid "Change wal_level to be replica or higher." -msgstr "wal_level parametresini replica ya da daha yükseği olacak şekilde değiştirin." - -#: replication/slot.c:1566 -#, c-format -msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "kapatma öncesinde çok fazla aktif replikasyon slot'u var" - -#: replication/slotfuncs.c:526 -#, c-format -msgid "invalid target WAL LSN" -msgstr "geçersiz hedef WAL LSN'i" - -#: replication/slotfuncs.c:548 -#, c-format -msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -msgstr "" - -#: replication/slotfuncs.c:564 -#, c-format -msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" -msgstr "" - -#: replication/slotfuncs.c:670 -#, c-format -msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" -msgstr "\"%s\" fiziksel replikasyon slotu, mantıksal replikasyon slotu olarak kopyalanamaz" - -#: replication/slotfuncs.c:672 -#, c-format -msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" -msgstr "\"%s\" mantıksal replikasyon slotu, fiziksel replikasyon slotu olarak kopyalanamaz" - -#: replication/slotfuncs.c:681 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" -msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi" - -#: replication/slotfuncs.c:746 -#, c-format -msgid "could not copy replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u kopyalanamadı" - -#: replication/slotfuncs.c:748 -#, c-format -msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." -msgstr "" - -#: replication/syncrep.c:248 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda senkron replikasyon için bekleme iptal ediliyor ve bağlantı sonlandırılıyor" - -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "İşlem (transaction) yerel olarak commit edildi, fakat henüz yedek sunucuya (standby) replike edilmemiş olabilir." - -#: replication/syncrep.c:265 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "kullanıcı isteği ile senkron replikasyon için bekleme iptal edildi" - -#: replication/syncrep.c:406 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "" - -#: replication/syncrep.c:469 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" -msgstr "" - -#: replication/syncrep.c:473 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" -msgstr "" - -#: replication/syncrep.c:1173 -#, c-format -msgid "synchronous_standby_names parser failed" -msgstr "synchronous_standby_names ayrıştırıcısı başarısız oldu" - -#: replication/syncrep.c:1179 -#, c-format -msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" -msgstr "senkron yedeklerin sayısı (%d) sıfırdan büyük olmalı" - -#: replication/walreceiver.c:160 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda walreceiver süreci sonlandırılıyor" - -#: replication/walreceiver.c:276 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "birincil (primary) sunucuya bağlanılamadı: %s" - -#: replication/walreceiver.c:322 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "veritabanı sistem tanımlayıcı (identifier) birincil (primary) ve yedek (standby) arasında farklılık gösteriyor" - -#: replication/walreceiver.c:323 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Birincil olanın tanımlayıcısı %s, yedeğin tanımlayıcısı %s." - -#: replication/walreceiver.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" - -#: replication/walreceiver.c:369 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "" - -#: replication/walreceiver.c:374 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "%3$u zaman çielgesinde %1$X/%2$X konumunda WAL streaming yeniden başlatıldı" - -#: replication/walreceiver.c:403 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "WAL streaming devam edemiyor, kurtarma zaten sona erdi" - -#: replication/walreceiver.c:440 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replikasyon birincil sunucu tarafından sonlandırıldı" - -#: replication/walreceiver.c:441 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X konumunda WAL sonuna ulaşıldı." - -#: replication/walreceiver.c:529 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "zamanaşımı dolayısıyla walreceiver süreci sonlandırılıyor" - -#: replication/walreceiver.c:567 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "birincil sunucu talep edilen %u zaman çizelgesinde başka WAL bulundurmuyor" - -#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "%s log segmenti kapatılamadı: %m" - -#: replication/walreceiver.c:700 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "birincil sunucudan %u zaman çizelgesi için zaman çizelgesi geçmiş dosyası alınıyor" - -#: replication/walreceiver.c:976 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "%s kayıt (log) segmentine yazılamadı, offset %u, uzunluk %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:497 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının başlangıcına ilerleme hatası: %m" - -#: replication/walsender.c:548 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "IDENTIFY_SYSTEM, START_REPLICATION öncesinde çalıştırılmamış" - -#: replication/walsender.c:565 -#, c-format -msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "mantıksal replikasyon slot'u fiziksel replikasyon için kullanılamaz" - -#: replication/walsender.c:628 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:632 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:677 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "" - -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:907 -#, c-format -msgid "%s must not be called inside a transaction" -msgstr "%s bir işlem (transaction) içinde çağrılmamalı" - -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:917 -#, c-format -msgid "%s must be called inside a transaction" -msgstr "%s bir işlem (transaction) içinde çağrılmalı" - -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:923 -#, c-format -msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" -msgstr "%s bir REPEATABLE READ yalıtım modlu işlem (transaction) içinde çağrılmalı" - -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:929 -#, c-format -msgid "%s must be called before any query" -msgstr "herhangi bir sorgudan önce %s çağrılmalıdır" - -#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:935 -#, c-format -msgid "%s must not be called in a subtransaction" -msgstr "%s bir alt-işlem (subtransaction) içinde çağrılmamalı" - -#: replication/walsender.c:1082 -#, c-format -msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "yükseltme (promotion) sonrası walsender süreci sonlandırılıyor" - -#: replication/walsender.c:1453 -#, c-format -msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" -msgstr "WAL sender durma modunda iken yeni komutlar çalıştırılamaz" - -#: replication/walsender.c:1486 -#, c-format -msgid "received replication command: %s" -msgstr "replikasyon komutu alındı: %s" - -#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" - -#: replication/walsender.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "yedek (standby) bağlantısında beklenmeyen EOF" - -#: replication/walsender.c:1648 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:1686 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "geçersiz yedek (standby) mesaj tipi \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:1727 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "beklenmeyen mesaj tipi \"%c\"" - -#: replication/walsender.c:2145 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "replikasyon zamanaşımı dolayısıyla walsender süreci sonlandırılıyor" - -#: replication/walsender.c:2222 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "\"%s\" şimdi kaynak (upstream) sunucuyu yakaladı" - -#: replication/walsender.c:2481 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" -msgstr "%s log segmentinden okuma gerçekleştirilemedi, offset %u, uzunluk %zu: %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 -#, c-format -msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu bir görünüme dönüştürülemez" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 -#, c-format -msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "\"%s\" bölümü (partition) bir görünüme dönüştürülemez" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "satır güvenliği etkin olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "satır güvenlik politikaları olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir sütun ismine sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 -#, c-format -msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "SELECT hedef öğesi \"%s\" olarak isimlendirilmiş" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 -#, c-format -msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "SELECT hedef öğesi %s tipinde, fakat sütun %s tipinde." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 -#, c-format -msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "RETURNING listesinin öğesi \"%s\" tipinde, fakat sütun tipi %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "bir ON SELECT kuralının yeniden adlandırılmasına izin verilmez" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütununa insert edilemiyor" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 -#, c-format -msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." -msgstr "Geçersiz kılmak (override) için OVERRIDING SYSTEM VALUE kullanın." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843 -#, c-format -msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" -msgstr "\"%s\" sütunu sadece DEFAULT olarak güncellenebilir" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı politikada sonsuz özyineleme bulundu" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2380 -msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2385 -msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2388 -msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Sistem sütunlarına referans veren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2391 -msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Tam-satır referansları döndüren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "DISTINCT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2455 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "GROUP BY içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2458 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "HAVING içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2461 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "UNION, INTERSECT veya EXCEPT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2464 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "WITH içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2467 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "LIMIT veya OFFSET içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2479 -msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2482 -msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "Window fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2485 -msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Küme döndüren fonksiyon döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 rewrite/rewriteHandler.c:2504 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "Tek bir tablo veya görünümden (view) select yapmayan görünümler otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2507 -msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." -msgstr "TABLESAMPLE içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2531 -msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Güncellenebilir sütunu olmayan görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3008 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütununa eklenemiyor (insert)" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3016 -#, c-format -msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütunu güncellenemiyor (update)" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3492 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3506 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3515 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3765 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3772 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3774 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3779 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3781 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3799 -#, c-format -msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" -msgstr "INSERT with ON CONFLICT ibaresi INSERT veya UPDATE kuralları (rule) olan bir tablo ile kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1003 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "conditional utility statements implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1169 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1503 -#, c-format -msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "" - -#: scan.l:463 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" - -#: scan.l:494 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" - -#: scan.l:515 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" - -#: scan.l:565 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "" - -#: scan.l:566 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "" - -#: scan.l:612 scan.l:811 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "Unicode kaçış (escape) karakteri geçersiz" - -#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505 -#, fuzzy -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "geçersiz end sequence" - -#: scan.l:660 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "geçersiz Unicode kaçışı (escape)" - -#: scan.l:661 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Unicode kaçışları (escape) \\uXXXX veya \\UXXXXXXXX olmalıdır." - -#: scan.l:672 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" - -#: scan.l:673 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvenli değildir." - -#: scan.l:748 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "sonlandırılmamış dolar işaretiyle sınırlandırılmış satır" - -#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" - -#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "sonlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanımlayıcı" - -#: scan.l:989 -msgid "operator too long" -msgstr "operator fazla uzun" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1141 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "giriş sonuna %s" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1149 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" - -#: scan.l:1314 scan.l:1346 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "" - -#: scan.l:1342 scan.l:1487 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "geçersiz Unicode kaçış (escape) değeri" - -#: scan.l:1551 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" - -#: scan.l:1552 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." - -#: scan.l:1561 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" - -#: scan.l:1562 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." - -#: scan.l:1576 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" - -#: scan.l:1577 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:197 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir" - -#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "birden fazla StopWords parametresi" - -#: snowball/dict_snowball.c:229 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "çoklu Language parametreleri" - -#: snowball/dict_snowball.c:236 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " - -#: snowball/dict_snowball.c:244 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "eksik Language parametresi" - -#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 -#: utils/adt/pseudotypes.c:393 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "%s tipinde değer alınamaz" - -#: statistics/extended_stats.c:121 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" -msgstr "" - -#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tablolarına erişilemez" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:816 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:914 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4056 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "%2$s nin %1$u bloğuna yazılamadı" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "%2$s tablosunun %1$u bloğuna yazılıyor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4401 -#, c-format -msgid "snapshot too old" -msgstr "snapshot çok eski" - -#: storage/buffer/localbuf.c:199 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" - -#: storage/buffer/localbuf.c:427 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablolara erişilemiyor" - -#: storage/file/buffile.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m" - -#: storage/file/buffile.c:796 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" -msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosyasının boyutu belirlenemedi" - -#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566 -#, c-format -msgid "could not flush dirty data: %m" -msgstr "kirli veri temizlenemedi (flush): %m" - -#: storage/file/fd.c:488 -#, c-format -msgid "could not determine dirty data size: %m" -msgstr "kirli veri boyutu belirlenemedi: %m" - -#: storage/file/fd.c:540 -#, c-format -msgid "could not munmap() while flushing data: %m" -msgstr "veri temizlenirken (flush) munmap() yapılamadı: %m" - -#: storage/file/fd.c:748 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" - -#: storage/file/fd.c:842 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" - -#: storage/file/fd.c:932 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" - -#: storage/file/fd.c:933 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." - -#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 storage/file/fd.c:2507 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" - -#: storage/file/fd.c:1284 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" - -#: storage/file/fd.c:1415 -#, c-format -msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dizini oluşturulamadı: %m" - -#: storage/file/fd.c:1422 -#, c-format -msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici alt dizini oluşturulamadı: %m" - -#: storage/file/fd.c:1615 -#, c-format -msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: storage/file/fd.c:1650 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m" - -#: storage/file/fd.c:1691 -#, c-format -msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosyası unlink edilemedi: %m" - -#: storage/file/fd.c:1955 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "geçici dosya boyutu temp_file_limit (%dkB) sınırını aşmaktadır " - -#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyası açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" - -#: storage/file/fd.c:2326 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" komutu yürütülmeye çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" - -#: storage/file/fd.c:2483 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dizini açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" - -#: storage/file/fd.c:3006 -#, c-format -msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" -msgstr "geçici dosyalar dizininde beklenmeyen dosya bulundu: \"%s\"" - -#: storage/file/sharedfileset.c:95 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not attach to dynamic shared area" -msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" -msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)" - -#: storage/ipc/dsm.c:343 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti bozuk" - -#: storage/ipc/dsm.c:404 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti geçerli değil" - -#: storage/ipc/dsm.c:500 -#, c-format -msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "çok fazla dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti mevcut" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802 -#, c-format -msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" shared memory segment'i kaldırılamadı: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 storage/ipc/dsm_impl.c:816 -#, c-format -msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:687 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:924 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" - -#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219 -#, c-format -msgid "%s failed: %m" -msgstr "%s başarısız oldu: %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 utils/hash/dynahash.c:1065 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "shared memory yetersiz" - -#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 -#, c-format -msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "shared memory yetersiz (%zu bayt talep edildi)" - -#: storage/ipc/shmem.c:421 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor" - -#: storage/ipc/shmem.c:436 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "\"%s\" veri yapısı için ShmemIndex kayıt boyutu yanlış: %zu beklenen, gerçekleşen %zu" - -#: storage/ipc/shmem.c:453 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "\"%s\" veri yapısı için shared memory yeterli değildir (%zu bayt talep edildi)" - -#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "superuser sorgusunu iptal etmek için superuser olmalısınız" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "sorgusu iptal edilmek istenen rolün ya da pg_signal_backend'in bir üyesi olmalısınız" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:142 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "superuser sürecini sonlandırmak için superuser olmalısınız" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:147 -#, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 ile log dosyalarını döndürmek (rotate) için superuser olmalısınız" - -#. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Consider using tablespaces instead." -msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "log biriktirme (collection) etkin olmadığından rotasyon yapılamaz" - -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "kurtarma işlemi ile çakışmadan dolayı sorgu iptal ediliyor" - -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "" - -#: storage/large_object/inv_api.c:189 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "" - -#: storage/large_object/inv_api.c:270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n" - -#: storage/large_object/inv_api.c:460 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "geçersiz whence ayarı: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:632 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "geçersiz large-object yazma isteği boyutu: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1115 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Süreç %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "çıkmaz (deadlock) durumu saptandı" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:1146 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:815 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı güncellenirken" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:818 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı silinirken" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:821 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı kilitlenirken" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:824 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırının güncellenmiş sürümü kilitlenirken " - -#: storage/lmgr/lmgr.c:827 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) indeks satırı eklenirken (insert)" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1091 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1097 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1103 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1110 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "sanal transaction %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not access status of transaction %u" -msgid "speculative token %u of transaction %u" -msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "user lock [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1150 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:1158 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:764 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:766 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." - -#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:703 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:731 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1538 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1627 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\" değeri \"serializable\" olarak ayarlı." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Varsayılan değeri değiştirmek için \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" ." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1679 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 utils/time/snapmgr.c:629 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "talep edilen snapshot içeri aktarılamadı (import)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630 -#, c-format -msgid "The source process with PID %d is not running anymore." -msgstr "%d PID'li kaynak süreç artık çalışmıyor." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 storage/lmgr/predicate.c:3919 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "max_pred_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." - -#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 storage/lmgr/predicate.c:4884 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "işlemler (transaction) arasındaki okuma/yazma bağımlılıkları nedeniyle erişim serialize edilemiyor" - -#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 storage/lmgr/predicate.c:4886 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "Tekrar denenirse işlem (transaction) başarılı olabilir." - -#: storage/lmgr/proc.c:359 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta" - -#: storage/lmgr/proc.c:1334 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "%1$d süreci %3$s üzerindeki %2$s için bekliyor." - -#: storage/lmgr/proc.c:1345 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "%d PID'li bloklayan autovacuum'a iptal gönderiliyor" - -#: storage/lmgr/proc.c:1465 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" - -#: storage/lmgr/proc.c:1480 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" - -#: storage/lmgr/proc.c:1489 -#, fuzzy, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/proc.c:1496 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1512 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:152 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "sayfa doğrulaması başarısız oldu, sağlama toplamı %u olarak hesaplandı fakat %u bekleniyordu" - -#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupted item pointer: %u" -msgid "corrupted line pointer: %u" -msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" - -#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası küçültülemedi (truncate): %m" - -#: storage/smgr/md.c:394 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "\"%s\" dosyası %u bloktan fazla genişletilemiyor" - -#: storage/smgr/md.c:409 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası genişletilemiyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Boş disk alanını kontrol edin" - -#: storage/smgr/md.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" - -#: storage/smgr/md.c:619 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu okunamadı: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" - -#: storage/smgr/md.c:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" - -#: storage/smgr/md.c:694 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" - -#: storage/smgr/md.c:786 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" - -#: storage/smgr/md.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" - -#: storage/smgr/md.c:913 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "" - -#: storage/smgr/md.c:1210 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" -msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1224 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı (hedef blok %u): %m" - -#: storage/sync/sync.c:400 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync edilemedi, fakat tekrar deneniyor: %m" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" - -#: tcop/fastpath.c:307 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "süre: %s milisaniye" - -#: tcop/fastpath.c:393 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" - -#: tcop/fastpath.c:437 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" - -#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" - -#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:1043 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1293 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1343 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1400 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" - -#: tcop/postgres.c:1556 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1601 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s to %s" - -#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2431 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" - -#: tcop/postgres.c:1661 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/postgres.c:1667 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" - -#: tcop/postgres.c:1827 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" - -#: tcop/postgres.c:1923 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2515 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" - -#: tcop/postgres.c:2056 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147 -msgid "execute fetch from" -msgstr "execute fetch from" - -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148 -msgid "execute" -msgstr "execute" - -#: tcop/postgres.c:2144 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2272 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" - -#: tcop/postgres.c:2337 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "%s parametresi" - -#: tcop/postgres.c:2356 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "iptal sebebi: kurtarma çatışması (recovery conflict)" - -#: tcop/postgres.c:2372 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2375 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2378 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2381 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2387 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Kullanıcı silinmesi gereken bir veritabanına bağlıydı." - -#: tcop/postgres.c:2711 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" - -#: tcop/postgres.c:2712 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." - -#: tcop/postgres.c:2716 tcop/postgres.c:3040 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." - -#: tcop/postgres.c:2798 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "gerçel sayı istisnası" - -#: tcop/postgres.c:2799 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." - -#: tcop/postgres.c:2970 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2974 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" - -#: tcop/postgres.c:2978 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" -msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:2982 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" - -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3005 tcop/postgres.c:3038 -#, fuzzy, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:3011 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:3021 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to server was lost\n" -msgid "connection to client lost" -msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" - -#: tcop/postgres.c:3087 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:3094 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:3101 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" - -#: tcop/postgres.c:3124 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:3134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" -msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:3248 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" - -#: tcop/postgres.c:3249 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." - -#: tcop/postgres.c:3312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" - -#: tcop/postgres.c:3314 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." - -#: tcop/postgres.c:3674 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" - -#: tcop/postgres.c:3675 tcop/postgres.c:3681 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." - -#: tcop/postgres.c:3679 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" - -#: tcop/postgres.c:3741 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" - -#: tcop/postgres.c:4379 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:4414 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:4492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" - -#: tcop/postgres.c:4496 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:4673 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:642 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: tcop/pquery.c:949 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" - -#: tcop/pquery.c:950 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s during a parallel operation" -msgstr "sorgu çalıştırılamadı" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "sorgu çalıştırılamadı" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: tcop/utility.c:760 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mükerrer DictFile parametre" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "çoklu AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "ekisk AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "eksik DictFile parametresi" - -#: tsearch/dict_simple.c:58 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "çoklu Accept parametreleri" - -#: tsearch/dict_simple.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:118 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:125 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "eksik Synonyms parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:132 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "beklenmeyen satır sonu ya da sözlükbirimi" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "beklenmeyen satır sonu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many levels in nested structure/union definition" -msgid "too many lexemes in thesaurus entry" -msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "çoklu Dil parametreleri" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "eksik Sözlük parametresi" - -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1036 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgid "invalid affix flag \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" - -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgid "affix flag \"%s\" is out of range" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: tsearch/spell.c:414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" - -#: tsearch/spell.c:434 -#, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:524 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" - -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "regular expression geçersiz: %s" - -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgid "invalid affix alias \"%s\"" -msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" - -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/spell.c:1270 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:1314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgid "invalid number of flag vector aliases" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" - -#: tsearch/spell.c:1337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgid "number of aliases exceeds specified number %d" -msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: tsearch/spell.c:1552 -#, c-format -msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" -msgstr "" - -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" - -#: tsearch/ts_locale.c:185 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_locale.c:302 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 tsearch/ts_parse.c:573 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 tsearch/ts_parse.c:574 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" - -#: tsearch/wparser_def.c:2486 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: tsearch/wparser_def.c:2495 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı" - -#: tsearch/wparser_def.c:2499 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords pozitif olmalıdır" - -#: tsearch/wparser_def.c:2503 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmalı" - -#: tsearch/wparser_def.c:2507 -#, fuzzy, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmalı" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "tanımlayıcı fazla uzun" - -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı." - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:259 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır." - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "isim eksik" - -#: utils/adt/acl.c:265 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." - -#: utils/adt/acl.c:271 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "\"=\" işareti eksik" - -#: utils/adt/acl.c:324 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:346 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" - -#: utils/adt/acl.c:354 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u" - -#: utils/adt/acl.c:545 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir" - -#: utils/adt/acl.c:549 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/acl.c:553 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/acl.c:577 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler" - -#: utils/adt/acl.c:1212 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez" - -#: utils/adt/acl.c:1273 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "bağlı haklar mevcut" - -#: utils/adt/acl.c:1274 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın." - -#: utils/adt/acl.c:1536 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir" - -#: utils/adt/acl.c:1546 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" - -#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:4958 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır" - -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target type is not an array" -msgid "input data type is not an array" -msgstr "hedef tipi array değildir" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "integer sıra dışıdır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" -msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" -msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FOREACH expression must not be null" -msgid "initial position must not be null" -msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing dimension value" -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "boyut değeri eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "array tanımında \"]\" eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#, c-format -msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected \"=\"" -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "beklenmeyen \"=\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected a type name" -msgid "Unexpected array element." -msgstr "tür ismi beklenir" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after right parenthesis." -msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5815 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "array flags geçersiz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "element tipi yanlış" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2725 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2758 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4301 utils/adt/jsonfuncs.c:4452 utils/adt/jsonfuncs.c:4497 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4544 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "array subscript sayısı yanlış" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" -msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#, c-format -msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "kaynak array küçük" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4123 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgid "could not identify an extended hash function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target type is not an array" -msgid "data type %s is not an array type" -msgstr "hedef tipi array değildir" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgid "cannot accumulate null arrays" -msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgid "cannot accumulate empty arrays" -msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739 -#, fuzzy, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 -#, fuzzy, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833 -#, fuzzy, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" -msgid "thresholds array must not contain NULLs" -msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/ascii.c:76 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 -#: utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:634 -#: utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 -#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 -#: utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "sıfırla bölüm" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" sıra dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 utils/adt/varchar.c:49 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "tip belirteci geçersiz" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" - -#: utils/adt/date.c:83 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" - -#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 utils/adt/formatting.c:3745 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553 utils/adt/xml.c:2228 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "date kapsam dışı" - -#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date out of range: \"%s\"" -msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 -#: utils/adt/timestamp.c:687 utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 -#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823 utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 -#: utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300 utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp sıra dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631 utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "time kapsam dışı" - -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 utils/adt/timestamp.c:3368 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgid "invalid preceding or following size in window function" -msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez" - -#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" - -#: utils/adt/date.c:2052 -#, fuzzy, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" - -#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" - -#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir" - -#: utils/adt/datetime.c:3746 utils/adt/datetime.c:3753 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3755 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." - -#: utils/adt/datetime.c:3760 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3766 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4619 -#, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "geçersiz Datum pointer" - -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgid "invalid size: \"%s\"" -msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" - -#: utils/adt/dbsize.c:828 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgid "Invalid size unit: \"%s\"." -msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" - -#: utils/adt/dbsize.c:829 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır." - -#: utils/adt/domains.c:92 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "%s tipi bir domain değildir" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" -msgstr "" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid end sequence" -msgid "invalid base64 end sequence" -msgstr "geçersiz end sequence" - -#: utils/adt/encode.c:328 -#, c-format -msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:100 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:103 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u" - -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor" - -#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" contains null values" -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" - -#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "%s tipi composite değildir" - -#: utils/adt/float.c:246 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:466 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint sıra dışıdır" - -#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz" - -#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138 -#, fuzzy, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz" - -#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz" - -#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz" - -#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834 utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180 utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353 utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "giriş sıra dısışıdır" - -#: utils/adt/float.c:2634 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" -msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" -msgstr "\"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır" - -#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow" - -#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" - -#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz" - -#: utils/adt/float.c:3844 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz" - -#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:504 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "interval değer biçimi yanlış" - -#: utils/adt/formatting.c:505 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir." - -#: utils/adt/formatting.c:1086 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1094 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır" - -#: utils/adt/formatting.c:1137 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "birden fazla ondalık ayraç" - -#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1153 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1157 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1177 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1187 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1232 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1238 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1239 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1426 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" - -#: utils/adt/formatting.c:1504 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regular expression failed: %s" -msgid "case conversion failed: %s" -msgstr "regular expression başarısız: %s" - -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1818 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgid "could not determine which collation to use for %s function" -msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" - -#: utils/adt/formatting.c:2188 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" - -#: utils/adt/formatting.c:2189 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2206 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2208 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2269 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2271 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı." - -#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 utils/adt/formatting.c:2427 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz değer" - -#: utils/adt/formatting.c:2286 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2299 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." - -#: utils/adt/formatting.c:2304 -#, fuzzy, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/formatting.c:2306 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı." - -#: utils/adt/formatting.c:2429 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837 -#, fuzzy, c-format -msgid "localized string format value too long" -msgstr "operator fazla uzun" - -#: utils/adt/formatting.c:3179 -#, c-format -msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:3320 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3854 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz" - -#: utils/adt/formatting.c:3856 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin." - -#: utils/adt/formatting.c:3962 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:4869 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"E\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/formatting.c:4881 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/genfile.c:81 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:92 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absolute path kullanılamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:97 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "" - -#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "istenen uzunluk çok büyük" - -#: utils/adt/genfile.c:161 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to read files" -msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" - -#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval specification not allowed here" -msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" -msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor" - -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 -#, c-format -msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 utils/adt/geo_ops.c:5129 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1461 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2459 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3006 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3417 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3953 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4330 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4347 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4594 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5115 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5120 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "en az iki nokta istemelidir" - -#: utils/adt/int.c:164 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip" - -#: utils/adt/int.c:239 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "geçersiz int2vector verisi" - -#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" - -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "step boyutu sıfır olamaz" - -#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1656 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/int8.c:1271 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID kapsam dışıdır" - -#: utils/adt/json.c:787 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:828 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" - -#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:1150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unexpected end of input." -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." - -#: utils/adt/json.c:1161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\", found \"%s\"" -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\", found \"%s\"" -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1177 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1185 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"://\", found \"%s\"" -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1209 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" - -#: utils/adt/json.c:1247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File \"%s\" is missing." -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "\"%s\" dosyası eksik." - -#: utils/adt/json.c:1319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" - -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739 -#, c-format -msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707 -#, fuzzy, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" - -#. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must not contain variables" -msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." -msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır" - -#: utils/adt/json.c:2212 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/json.c:2213 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "" - -#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "view must have at least one column" -msgid "array must have two columns" -msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" - -#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 utils/adt/jsonb.c:1408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "null array element not allowed in this context" -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" - -#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mismatched parentheses" -msgid "mismatched array dimensions" -msgstr "eşlenmemiş parantezler" - -#: utils/adt/jsonb.c:269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" - -#: utils/adt/jsonb.c:270 -#, c-format -msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonb.c:1172 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument %d: key must not be null" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/jsonb.c:1760 -#, c-format -msgid "object keys must be strings" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonb.c:1923 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type any" -msgid "cannot cast jsonb null to type %s" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonb.c:1924 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot cast jsonb string to type %s" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: utils/adt/jsonb.c:1925 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type any" -msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonb.c:1926 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type any" -msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonb.c:1927 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter array type %s" -msgid "cannot cast jsonb array to type %s" -msgstr "%s array tipi değiştirilemez" - -#: utils/adt/jsonb.c:1928 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type any" -msgid "cannot cast jsonb object to type %s" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonb.c:1929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot alter array type %s" -msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" -msgstr "%s array tipi değiştirilemez" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:657 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:698 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 utils/adt/jsonb_util.c:1705 -#, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:522 utils/adt/jsonfuncs.c:687 utils/adt/jsonfuncs.c:2275 utils/adt/jsonfuncs.c:2715 utils/adt/jsonfuncs.c:3505 utils/adt/jsonfuncs.c:3836 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:527 utils/adt/jsonfuncs.c:674 utils/adt/jsonfuncs.c:2717 utils/adt/jsonfuncs.c:3494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1590 utils/adt/jsonfuncs.c:1625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1594 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1690 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1960 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from a view" -msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "view silme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2010 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from a view" -msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "view silme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3720 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2332 utils/adt/jsonfuncs.c:2337 utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected a type name" -msgid "expected JSON array" -msgstr "tür ismi beklenir" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgid "See the value of key \"%s\"." -msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array element type cannot be %s" -msgid "See the array element %s of key \"%s\"." -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2361 -#, c-format -msgid "See the array element %s." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2396 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgid "malformed JSON array" -msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" - -#. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3223 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" -msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" - -#. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgid "could not determine row type for result of %s" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249 -#, c-format -msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" -msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3770 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4247 utils/adt/jsonfuncs.c:4306 utils/adt/jsonfuncs.c:4386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from a view" -msgid "cannot delete from scalar" -msgstr "view silme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4391 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from a view" -msgid "cannot delete from object using integer index" -msgstr "view silme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4457 utils/adt/jsonfuncs.c:4549 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into a view" -msgid "cannot set path in scalar" -msgstr "view yazma hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4502 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from a view" -msgid "cannot delete path in scalar" -msgstr "view silme hatası" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706 -#, c-format -msgid "path element at position %d is null" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reopen stdin\n" -msgid "cannot replace existing key" -msgstr "stdin açılamıyor\n" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793 -#, c-format -msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" -msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994 -#, c-format -msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array element type cannot be %s" -msgid "flag array element is not a string" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024 -#, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022 -#, c-format -msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions" -msgid "@ is not allowed in root expressions" -msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez" - -#: utils/adt/jsonpath.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "LAST is allowed only in array subscripts" -msgstr "array subscript sayısı yanlış" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:340 -#, c-format -msgid "single boolean result is expected" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:488 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489 -#, c-format -msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:605 -#, c-format -msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:617 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "define or change a security label applied to an object" -msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:646 -#, c-format -msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:694 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript out of range" -msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:751 -#, c-format -msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "define or change a security label applied to an object" -msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" -msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:935 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:989 utils/adt/jsonpath_exec.c:1010 utils/adt/jsonpath_exec.c:1680 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1023 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1507 -#, c-format -msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1514 -#, c-format -msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582 -#, c-format -msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1739 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "define or change a security label applied to an object" -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" -msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1922 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" -msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2169 -#, c-format -msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript out of range" -msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" -msgstr "array subscript kapsam dsışıdır" - -#: utils/adt/levenshtein.c:133 -#, c-format -msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" -msgstr "" - -#: utils/adt/like.c:160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" - -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" - -#: utils/adt/like.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" - -#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "escape satırı geçersiz" - -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır." - -#: utils/adt/like_support.c:952 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/like_support.c:1054 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/lockfuncs.c:664 -#, c-format -msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" -msgstr "" - -#: utils/adt/mac.c:102 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac8.c:563 -#, c-format -msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" -msgstr "" - -#: utils/adt/mac8.c:564 -#, c-format -msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:225 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" - -#: utils/adt/misc.c:246 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u OID tablespace değildir" - -#: utils/adt/misc.c:435 -msgid "unreserved" -msgstr "ayrılmamış" - -#: utils/adt/misc.c:439 -#, fuzzy -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" - -#: utils/adt/misc.c:443 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:447 -msgid "reserved" -msgstr "ayrılmış" - -#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:623 -#, c-format -msgid "String has unclosed double quotes." -msgstr "Dizede kapatılmamış çift tırnak mevcut." - -#: utils/adt/misc.c:637 -#, c-format -msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgstr "Tırnak içine alınmış tanımlayıcı boş olmamalıdır." - -#: utils/adt/misc.c:676 -#, c-format -msgid "No valid identifier before \".\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:682 -#, c-format -msgid "No valid identifier after \".\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/misc.c:743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgid "log format \"%s\" is not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/misc.c:744 -#, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/network.c:85 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var." - -#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 utils/adt/network.c:850 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:191 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:200 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz" - -#: utils/adt/network.c:215 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" - -#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d" - -#: utils/adt/network.c:868 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m" - -#: utils/adt/network.c:1101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgid "cannot merge addresses from different families" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/network.c:1517 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/network.c:1549 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "sonuç sıra dsışıdır" - -#: utils/adt/network.c:1651 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:833 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:848 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/numeric.c:1051 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/numeric.c:1069 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" - -#: utils/adt/numeric.c:1401 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp cannot be NaN" -msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "timestamp NaN olamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:1406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp cannot be NaN" -msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "timestamp NaN olamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:1416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "step size cannot equal zero" -msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "step boyutu sıfır olamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 utils/adt/numeric.c:8658 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır" - -#: utils/adt/numeric.c:3222 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:3305 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:3350 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to integer" -msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası" - -#: utils/adt/numeric.c:6408 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır" - -#: utils/adt/numeric.c:6409 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir." - -#: utils/adt/numutils.c:90 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#: utils/adt/oid.c:290 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "geçersiz oidvector verisi" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "istenen karakter çok büyük" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "null karaktere izin verilmez" - -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684 -#, c-format -msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1097 -#, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1438 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 utils/adt/pg_locale.c:1753 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1458 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU bu yapılandırmada desteklenmiyor" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1459 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "PostgreSQL'i --with-icu seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1479 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1486 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" has version mismatch" -msgstr "\"%s\" karşılaştırmasında (collation) sürüm uyuşmazlığı mevcut" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1488 -#, c-format -msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." -msgstr "Veritabanındaki collation %s sürümüyle oluşturulmuş, fakat işletim sistem %s sürümünü sağlıyor." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1491 -#, c-format -msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." -msgstr "" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1575 -#, c-format -msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için ICU dönüştürücü açılamadı: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pclose failed: %s" -msgid "%s failed: %s" -msgstr "pclose başarısız oldu: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1926 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1927 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 -#, c-format -msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "" - -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479 -#, c-format -msgid "invalid command name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz komut adı: \"%s\"" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:247 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde değer alınamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:260 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde değer gösterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 -#, c-format -msgid "cannot output a value of type %s" -msgstr "%s tipinde bir değer çıktı olamaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:403 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type %s" -msgstr "%s tipinde bir değer gösterilemez" - -#: utils/adt/rangetypes.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "atamada array subscript null olamaz" - -#: utils/adt/rangetypes.c:993 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1054 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1600 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 utils/adt/rangetypes.c:2010 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "geçersiz aralık sınır bayrakları (range bound flags)" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 utils/adt/rangetypes.c:2011 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "aralık (range) literali bozuk: \"%s\"" - -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "" - -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Sol parantez veya köşeli ayraç eksik." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2108 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Alt sınırdan sonra virgül eksik." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2126 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Çok fazla virgül var." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Junk after right parenthesis." -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." - -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression başarısız: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid regular expression: %s" -msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" -msgstr "regular expression geçersiz: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:838 -#, c-format -msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" -msgstr "" - -#. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regexp_split does not support the global option" -msgid "%s does not support the \"global\" option" -msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" - -#: utils/adt/regexp.c:926 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use the @@@ operator instead." -msgid "Use the regexp_matches function instead." -msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın." - -#: utils/adt/regexp.c:1108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "regular expression failed: %s" -msgid "too many regular expression matches" -msgstr "regular expression başarısız: %s" - -#: utils/adt/regproc.c:106 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" - -#: utils/adt/regproc.c:524 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" - -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "çok fazla argüman" - -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." - -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "isim sözdizimi geçersiz" - -#: utils/adt/regproc.c:1763 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "sol parantez beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1779 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "sağ parantez beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1798 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "tür ismi beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1830 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "tür ismi geçersiz" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 utils/adt/ri_triggers.c:2465 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu üzerindeki ekleme veya güncelleme işlemi \"%s\" foreign key kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:1932 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:1938 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:1944 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:1967 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:1969 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2456 -#, c-format -msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bölümünü (partition) silmek \"%s\" foreign key kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2459 utils/adt/ri_triggers.c:2483 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2469 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgid "Key is not present in table \"%s\"." -msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2478 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." - -#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" - -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "hatalı değer: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Sol parantez eksik." - -#: utils/adt/rowtypes.c:186 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Sütun sayısı yetersiz." - -#: utils/adt/rowtypes.c:269 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Çok fazla sütun." - -#: utils/adt/rowtypes.c:277 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." - -#: utils/adt/rowtypes.c:531 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:559 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı" - -#: utils/adt/rowtypes.c:620 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi" - -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1660 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" - -#: utils/adt/ruleutils.c:4885 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:107 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:113 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" - -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11636 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:365 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/timestamp.c:481 -#, c-format -msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "" - -#: utils/adt/timestamp.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606 utils/adt/timestamp.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:715 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp NaN olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgid "timestamp out of range: \"%g\"" -msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504 utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval sonuç sıra dışıdır" - -#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" - -#: utils/adt/timestamp.c:1073 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:1079 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değere (%d) düşürülmüştür" - -#: utils/adt/timestamp.c:1461 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#: utils/adt/timestamp.c:2636 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4691 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz" - -#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4887 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır" - -#: utils/adt/timestamp.c:4224 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "" - -#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:81 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/tsquery.c:200 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" - -#: utils/adt/tsquery.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:568 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:601 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:870 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested length too large" -msgid "tsquery is too large" -msgstr "istenen uzunluk çok büyük" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır" - -#: utils/adt/tsrank.c:418 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/tsvector.c:214 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" - -#: utils/adt/tsvector.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:776 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" -msgid "lexeme array may not contain nulls" -msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:851 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" -msgid "weight array may not contain nulls" -msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:875 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgid "unrecognized weight: \"%c\"" -msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2312 -#, fuzzy, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2494 -#, fuzzy, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2501 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2513 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2519 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2526 -#, fuzzy, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2539 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." - -#: utils/adt/tsvector_op.c:2564 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" - -#: utils/adt/txid.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function %s is not unique" -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" - -#: utils/adt/txid.c:629 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgid "invalid external txid_snapshot data" -msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri" - -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:54 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır" - -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:58 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - -#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır" - -#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir" - -#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir" - -#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz" - -#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun" - -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 utils/adt/varlena.c:3341 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor" - -#: utils/adt/varbit.c:1241 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1282 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1322 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 -#, fuzzy, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" - -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır" - -#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun" - -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun" - -#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" - -#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" -msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" - -#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1590 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: database creation failed: %s" -msgid "collation failed: %s" -msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2563 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: database creation failed: %s" -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484 utils/adt/varlena.c:3520 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:4556 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" - -#: utils/adt/varlena.c:5422 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unterminated quoted identifier" -msgid "unterminated format() type specifier" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" - -#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678 -#, c-format -msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." -msgstr "" - -#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized data type name \"%s\"" -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" - -#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too few arguments on line %d" -msgid "too few arguments for format()" -msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı" - -#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input is out of range" -msgid "number is out of range" -msgstr "giriş sıra dısışıdır" - -#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "" - -#: utils/adt/varlena.c:5805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" - -#: utils/adt/varlena.c:5850 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" - -#: utils/adt/xml.c:222 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" - -#: utils/adt/xml.c:223 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir." - -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." - -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "XML açıklaması geçersiz" - -#: utils/adt/xml.c:620 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "XML dokümanı değildir" - -#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "geçersiz XML işleme komutu" - -#: utils/adt/xml.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." - -#: utils/adt/xml.c:803 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." - -#: utils/adt/xml.c:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/xml.c:961 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" - -#: utils/adt/xml.c:962 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1048 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d" - -#: utils/adt/xml.c:1049 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1936 -msgid "Invalid character value." -msgstr "geçersiz karakter değeri" - -#: utils/adt/xml.c:1939 -msgid "Space required." -msgstr "Boşluk gerekiyor." - -#: utils/adt/xml.c:1942 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1945 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1948 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1951 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1954 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" - -#: utils/adt/xml.c:2229 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" - -#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/xml.c:2690 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "geçersiz sorgu" - -#: utils/adt/xml.c:4037 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" - -#: utils/adt/xml.c:4038 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:4062 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "boş XPath ifadesi" - -#: utils/adt/xml.c:4114 -#, fuzzy, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" - -#: utils/adt/xml.c:4121 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" - -#: utils/adt/xml.c:4472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgid "DEFAULT namespace is not supported" -msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/xml.c:4501 -#, c-format -msgid "row path filter must not be empty string" -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:4532 -#, c-format -msgid "column path filter must not be empty string" -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:4682 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgid "more than one value returned by column XPath expression" -msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2659 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2692 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/cache/partcache.c:195 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operator sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik" - -#: utils/cache/plancache.c:718 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" - -#: utils/cache/relcache.c:5809 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:5811 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." - -#: utils/cache/relcache.c:6123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:531 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#: utils/cache/relmapper.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" - -#: utils/cache/relmapper.c:771 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "" - -#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:1871 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1884 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409 -msgid "[unknown]" -msgstr "[bilinmeyen]" - -#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280 -msgid "missing error text" -msgstr "hata mesajı eksik" - -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 utils/error/elog.c:3286 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d karakterinde " - -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892 -msgid "DETAIL: " -msgstr "AYRINTI:" - -#: utils/error/elog.c:2899 -msgid "HINT: " -msgstr "İPUCU:" - -#: utils/error/elog.c:2906 -msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU:" - -#: utils/error/elog.c:2913 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ORTAM:" - -#: utils/error/elog.c:2923 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2930 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2944 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "KOMUT: " - -#: utils/error/elog.c:3333 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:3337 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:3340 -msgid "INFO" -msgstr "BİLGİ" - -#: utils/error/elog.c:3343 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOT" - -#: utils/error/elog.c:3346 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" - -#: utils/error/elog.c:3349 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: utils/error/elog.c:3352 -msgid "FATAL" -msgstr "ÖLÜMCÜL (FATAL)" - -#: utils/error/elog.c:3355 -msgid "PANIC" -msgstr "KRİTİK" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 -#, c-format -msgid "Server is version %d, library is version %s." -msgstr "Sunucu sürümü: %d, kütüphane sürümü: %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Sunucuda FUNC_MAX_ARGS = %d, kütüphanede %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Sunucuda INDEX_MAX_KEYS = %d, kütüphanede %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Sunucuda NAMEDATALEN = %d, kütüphanede %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Sunucuda FLOAT4PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:382 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Sunucuda FLOAT8PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:389 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:392 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:556 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:582 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:622 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:641 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:236 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:485 -#, c-format -msgid "could not find function information for function \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilgi bulunamadı" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 -#, c-format -msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:505 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2032 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:343 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1414 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "kolon takma adı verilmedi" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1438 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" - -#: utils/init/miscinit.c:110 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" - -#: utils/init/miscinit.c:115 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:123 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "belirtilen veri dizini \"%s\" bir dizin değil" - -#: utils/init/miscinit.c:139 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yanlıştır" - -#: utils/init/miscinit.c:141 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." - -#: utils/init/miscinit.c:159 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" -msgstr "\"%s\" veri dizininin erişim hakları yanlıştır" - -#: utils/init/miscinit.c:161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." -msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." - -#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: utils/init/miscinit.c:615 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" - -#: utils/init/miscinit.c:645 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" - -#: utils/init/miscinit.c:663 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/miscinit.c:723 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" - -#: utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "geçersiz rol OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "veritabanı sistemi kapandı" - -#: utils/init/miscinit.c:947 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:961 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:968 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:977 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "\"%s\" kilit (lock) dosyası boştur" - -#: utils/init/miscinit.c:978 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "" - -#: utils/init/miscinit.c:1022 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" - -#: utils/init/miscinit.c:1026 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:1028 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:1031 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:1033 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:1084 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1086 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." - -#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1148 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." - -#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" - -#: utils/init/miscinit.c:1477 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "\"%s\" dosyası eksik." - -#: utils/init/miscinit.c:1493 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." - -#: utils/init/miscinit.c:1495 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." - -#: utils/init/miscinit.c:1503 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." - -#: utils/init/miscinit.c:1570 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" - -#: utils/init/postinit.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "kapalı" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "açık" - -#: utils/init/postinit.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:290 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:302 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:334 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" - -#: utils/init/postinit.c:336 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." - -#: utils/init/postinit.c:356 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" - -#: utils/init/postinit.c:369 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" - -#: utils/init/postinit.c:370 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." - -#: utils/init/postinit.c:387 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir" - -#: utils/init/postinit.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." - -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" - -#: utils/init/postinit.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." - -#: utils/init/postinit.c:764 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" - -#: utils/init/postinit.c:765 -#, fuzzy, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." - -#: utils/init/postinit.c:801 -#, fuzzy, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/init/postinit.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/init/postinit.c:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/init/postinit.c:828 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı" - -#: utils/init/postinit.c:838 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to start walsender" -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir" - -#: utils/init/postinit.c:907 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "%u veritabanı mevcut değil" - -#: utils/init/postinit.c:996 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." - -#: utils/init/postinit.c:1014 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." - -#: utils/init/postinit.c:1019 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" - -#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/encnames.c:473 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "\"%s\" kodlaması ICU tarafından desteklenmemektedir" - -#: utils/mb/encnames.c:572 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "kodlama ismi çok uzun" - -#: utils/mb/mbutils.c:296 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" - -#: utils/mb/mbutils.c:355 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" - -#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 utils/mb/mbutils.c:754 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" - -#: utils/mb/mbutils.c:481 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:486 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:626 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:990 -#, c-format -msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "bind_textdomain_codeset başarısız oldu" - -#: utils/mb/wchar.c:2063 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: %s" - -#: utils/mb/wchar.c:2096 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" - -#: utils/misc/guc.c:634 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Diğer" - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "File Locations" -msgstr "Dosya Konumları" - -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" - -#: utils/misc/guc.c:640 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "Connections and Authentication / Authentication" -msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / Kimlik Doğrulaması" - -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Connections and Authentication / SSL" -msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / SSL" - -#: utils/misc/guc.c:646 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Kaynak Kullanımı" - -#: utils/misc/guc.c:648 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" - -#: utils/misc/guc.c:650 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Disk" - -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları" - -#: utils/misc/guc.c:654 -#, fuzzy -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası" - -#: utils/misc/guc.c:656 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer" - -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış" - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" - -#: utils/misc/guc.c:664 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" - -#: utils/misc/guc.c:668 -#, fuzzy -#| msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" -msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme" - -#: utils/misc/guc.c:670 -#, fuzzy -#| msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:672 -#, fuzzy -msgid "Replication" -msgstr "Hedef" - -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:676 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:678 -#, fuzzy -#| msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları" - -#: utils/misc/guc.c:680 -#, fuzzy -msgid "Replication / Subscribers" -msgstr "Hedef" - -#: utils/misc/guc.c:682 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Sorgu Performans Ayarları" - -#: utils/misc/guc.c:684 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması" - -#: utils/misc/guc.c:686 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri" - -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü" - -#: utils/misc/guc.c:690 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri" - -#: utils/misc/guc.c:692 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Raporlama ve Loglama" - -#: utils/misc/guc.c:694 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri" - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı" - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği" - -#: utils/misc/guc.c:700 -msgid "Process Title" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:702 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" - -#: utils/misc/guc.c:704 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "İstatistikler / Denetlemeler" - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı" - -#: utils/misc/guc.c:708 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:710 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları" - -#: utils/misc/guc.c:712 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı" - -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" - -#: utils/misc/guc.c:716 -#, fuzzy -#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme" - -#: utils/misc/guc.c:718 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar" - -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "Lock Management" -msgstr "Lock Yönetimi" - -#: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu" - -#: utils/misc/guc.c:724 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri" - -#: utils/misc/guc.c:726 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci" - -#: utils/misc/guc.c:728 -msgid "Error Handling" -msgstr "Hata İşleme" - -#: utils/misc/guc.c:730 -msgid "Preset Options" -msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler" - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Customized Options" -msgstr "Özel Ayarlar" - -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Developer Options" -msgstr "Program geliştirici Seçenekleri" - -#: utils/misc/guc.c:786 -msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" ve \"TB\" 'dır." - -#: utils/misc/guc.c:823 -#, fuzzy -#| msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:895 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:905 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Planlayıcının index-only-scan planları kullanmasına izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:915 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:925 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:935 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:945 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:955 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Planlayıcının maddileştirme (materialization) kullanmasına izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:965 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:975 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:985 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:995 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1015 -msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1025 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:1035 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:1045 -msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1046 -msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1057 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1058 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor." - -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir" - -#: utils/misc/guc.c:1079 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Bonjour ile sunucunun duyurulmasını etkinleştirir." - -#: utils/misc/guc.c:1088 -msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "İşlem (transaction) commit zamanını toplar." - -#: utils/misc/guc.c:1097 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1106 -msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1115 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Sunucu ciphersuite sırasına öncelik ver." - -#: utils/misc/guc.c:1124 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor" - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor." - -#: utils/misc/guc.c:1136 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Bir sağlama (checksum) hatasından sonra işlemeye devam eder." - -#: utils/misc/guc.c:1137 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Bozuk bir sayfanın tespiti genellikle PostgreSQL'in geçerli işlemi (transaction) durdurup hata mesajı vermesine yol açar. ignore_checksum_failure parametresi true olarak ayarlamak sistemin hataya aldırmadan (yine de bir uyarı raporlayarak), işlemeye devam etmesine sebep olur. Bu davranış çökmelere ve başka ciddi sorunlara sebep olabilir. Yalnızca sağlamalar (checksum) etkinse bir etkisi olur." - -#: utils/misc/guc.c:1151 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1152 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir." - -#: utils/misc/guc.c:1165 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1166 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde-kritik olmayan değişiklikler için dahi- sayfayı tamamıyla WAL loguna yazar." - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "WAL dosyasına yazılan full-page write'ları sıkıştırır" - -#: utils/misc/guc.c:1199 -msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1209 -msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder" - -#: utils/misc/guc.c:1228 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1237 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Logs each replication command." -msgstr "Her replikasyon komutunu loglar" - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "Çalışan sunucunun onaylama kontrollerinin (assertion check) etkin olup olmadığını gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:1270 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Harhangi bir hatada oturumu sonlandır." - -#: utils/misc/guc.c:1279 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Arka uç (backend) çökmesinden sonra sunucuyu tekrar başlat." - -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1298 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Her sorgunun ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar." - -#: utils/misc/guc.c:1307 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Her sorgunun yeniden yazılan ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar." - -#: utils/misc/guc.c:1316 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar" - -#: utils/misc/guc.c:1325 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1334 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1343 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1352 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1361 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1371 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Çeşitli B-tree işlemlerinde sistem kaynağı kullanım istatistiklerini (bellek ve CPU) loglar." - -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor." - -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1394 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar." - -#: utils/misc/guc.c:1403 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Veritabanı G/Ç (I/O) etkinliği için zamanlama istatistiklerini toplar." - -#: utils/misc/guc.c:1413 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek." - -#: utils/misc/guc.c:1414 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir." - -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1437 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Kilit kullanımı hakkında bilgi verir." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Kullanıcı kilit kullanımı hakkında bilgi verir." - -#: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Hafif (lightweight) kilit kullanımı hakkında bilgi verir." - -#: utils/misc/guc.c:1479 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Kilitlenme zaman aşımı (deadlock timeout) meydana geldiğinde tüm mevcut kilitler hakkında bilgi verir." - -#: utils/misc/guc.c:1491 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder." - -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1502 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:1513 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1514 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir." - -#: utils/misc/guc.c:1526 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1535 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1554 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Yeni işlemler (transaction) için varsayılan ertelenebilme (deferrable) durumunu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1563 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Enable row security." -msgstr "Satır güvenliğini etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1574 -msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "Etkinleştirildiğinde satır güvenliği tüm kullanıcılara uygulanır." - -#: utils/misc/guc.c:1582 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor." - -#: utils/misc/guc.c:1591 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1592 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi takdirde değer, olduğu gibi kabul edilir." - -#: utils/misc/guc.c:1608 -#, fuzzy -#| msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:1618 -#, fuzzy -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor" - -#: utils/misc/guc.c:1627 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1638 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver." - -#: utils/misc/guc.c:1652 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Senkronize tarama için hata ayıklama çıktısı üret." - -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Heap sort kullanarak sınırlı sıralamayı etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1680 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1692 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır" - -#: utils/misc/guc.c:1703 -#, fuzzy -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Standart satırlarında ters taksimler kullanıldığında uyar." - -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1734 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Senkronize sequential-scan'leri etkinleştir." - -#: utils/misc/guc.c:1744 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." -msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1754 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Kurtarma sırasında bağlantı ve sorgulara izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1764 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Sorgu çatışmalarını önlemek üzere hot-standby'dan birincil sunucuya geri bildirime izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1774 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor" - -#: utils/misc/guc.c:1785 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller." - -#: utils/misc/guc.c:1786 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1798 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1808 -msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "PostgreSQL 9.4'ten bu yana anlam değiştiren yapılar (construct) için bir uyarı yayınla." - -#: utils/misc/guc.c:1818 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "SQL parçaları oluşturuken, bütün tanımlayıcıları (identifier) tırnak içerisine alın." - -#: utils/misc/guc.c:1828 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Bu küme üzerinde veri sağlama toplamlarının açık olup olmadığını gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1849 -msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1859 -msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1860 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1870 -msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "JIT derlemeye izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1898 -msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1909 -msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "İfadelerin (expression) JIT derlemesine izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1920 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1937 -msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1966 -#, fuzzy -#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır" - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1987 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:1988 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır." - -#: utils/misc/guc.c:1997 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:1999 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir." - -#: utils/misc/guc.c:2012 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir." - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:2033 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2043 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2053 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2065 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2076 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2098 -#, fuzzy -#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" -msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:2109 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." -msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2120 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." -msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2131 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2142 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2156 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" - -#: utils/misc/guc.c:2178 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2189 -#, fuzzy -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" - -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Log dosyaları için dosya izinlerini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2204 -#, fuzzy -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" - -#: utils/misc/guc.c:2218 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "Veri dizininin kipi (mode)." - -#: utils/misc/guc.c:2219 -#, fuzzy -msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)" - -#: utils/misc/guc.c:2232 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor." - -#: utils/misc/guc.c:2233 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2245 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir." - -#: utils/misc/guc.c:2261 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2272 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "Her süreç tarafından kullanılan bütün geçici dosyaların toplam boyutunu sınırlar." - -#: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 sınır olmadığı anlamındadır." - -#: utils/misc/guc.c:2283 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." - -#: utils/misc/guc.c:2293 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı." - -#: utils/misc/guc.c:2303 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı." - -#: utils/misc/guc.c:2313 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." - -#: utils/misc/guc.c:2323 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı." - -#: utils/misc/guc.c:2333 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2357 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2358 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "Sistem tablolarında çıktı oluşmasından kaçınmak için kullanılır." - -#: utils/misc/guc.c:2367 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2379 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı." - -#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2390 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Bir kilit için azami izin verilen süreyi belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2401 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Boşta bekleyen (idling) bir işlem (transaction) için azami izin verilen süreyi belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2412 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." - -#: utils/misc/guc.c:2422 -#, fuzzy -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." - -#: utils/misc/guc.c:2432 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." - -#: utils/misc/guc.c:2442 -#, fuzzy -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi." - -#: utils/misc/guc.c:2452 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2465 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2466 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." - -#: utils/misc/guc.c:2477 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2478 -#, fuzzy -#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır." - -#: utils/misc/guc.c:2489 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2490 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." -msgstr "Eğer aynı tabloda bu toplamdan fazla sayfa ve satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir tablo-seviyesi kilidiyle değiştirilir." - -#: utils/misc/guc.c:2500 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2501 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." -msgstr "Eğer aynı sayfada (page) bu kadardan fazla satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir sayfa-seviyesi kilidiyle değiştirilir." - -#: utils/misc/guc.c:2511 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2523 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2534 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Yedek (standby) sunucular için kullanılacak WAL dosyalarının sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2544 -msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2556 -msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." -msgstr "Checkpoint tetikleyecek WAL boyutunu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2568 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi." - -#: utils/misc/guc.c:2579 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş." - -#: utils/misc/guc.c:2581 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat." - -#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2604 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2615 -msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "WAL writerda gerçekleştirilen WAL flush'ları arasında geçen zaman." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2637 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2648 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Aynı anda mevcut olabilecek azami replikasyon slotu sayısını belirler." - -#: utils/misc/guc.c:2658 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "WAL replikasyonu için beklenecek azami süreyi ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2681 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak." - -#: utils/misc/guc.c:2692 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:2693 -#, fuzzy -#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." -msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." - -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:2707 -#, fuzzy -#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Sıfır tüm sorguları print eder. -1 bu özelliği devre dışı bırakır." - -#: utils/misc/guc.c:2717 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:2719 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Sıfır tüm eylemleri yazdırır. -1 autovacuum loglamasını kapatır." - -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." - -#: utils/misc/guc.c:2740 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2763 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Disk alt sistemi tarafından verimli bir şekilde işlenebilecek eşzamanlı istek sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2764 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "RAID dizileri için bu yaklaşık olarak dizideki sürücü okuyucu kafa sayısı kadar olmalıdır." - -#: utils/misc/guc.c:2792 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Azami eşzamanlı işçi (worker) süreci sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2804 -msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "Azami mantıksal (logical) replikasyon işçi (worker) süreci sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2816 -msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "Abonelik başına azami tablo senkronizasyon işçi (worker) sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2826 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek." - -#: utils/misc/guc.c:2837 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Otomatik log dosya değişimi (rotasyon) N kilobayttan sonra gerçekleşecek." - -#: utils/misc/guc.c:2848 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2859 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2870 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2881 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2892 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Disk dosyası başına sayfa sayısını gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:2903 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Write ahead log'u içindeki blok boyutunu gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:2914 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:2926 -msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "Write ahead log segmentlerinin boyutunu gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:2939 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı." - -#: utils/misc/guc.c:2949 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2958 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:2968 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." - -#: utils/misc/guc.c:2979 -#, fuzzy -#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri." - -#: utils/misc/guc.c:2989 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:2999 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." -msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3009 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "Yürütücü düğüm (executor node) başına azami paralel süreç sayısını belirler." - -#: utils/misc/guc.c:3020 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." -msgstr "Bir anda aktif olabilecek azami (maks.) paralel işçi sayısını ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:3031 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Her bir oto-vakum işçi süreci tarafından kullanılacak azami (maks.) bellek boyutunu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:3042 -msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3043 -msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "-1 değeri bu özelliği devre dışı bırakır." - -#: utils/misc/guc.c:3053 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir." - -#: utils/misc/guc.c:3064 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3075 -msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:3086 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3087 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor." - -#: utils/misc/guc.c:3098 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3109 -msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "Veri önbelleklerinin (data cache) toplam boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3110 -msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Yani, PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak önbelleklerin (kernel cache ve shared buffers) toplam boyutu. Bu değer, disk sayfa (page) birimleriyle ölçülür, genellikle her biri 8 kilobayttır." - -#: utils/misc/guc.c:3121 -msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "Parale scan için asgari tablo verisi boyutunu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:3122 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir tablo sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir." - -#: utils/misc/guc.c:3132 -msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "Bir paralel tarama için asgari (min) indeks veri miktarını ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:3133 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir indeks sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir." - -#: utils/misc/guc.c:3144 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3155 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor." - -#: utils/misc/guc.c:3156 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)." - -#: utils/misc/guc.c:3166 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "pg_stat_activity.query için ayrılan boyutu ayarlar (bayt olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:3177 -msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "GIN indeksi için olan bekleme (pending) listesinin azami boyutunu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:3188 -msgid "TCP user timeout." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3208 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3219 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3230 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3241 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3252 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3263 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3274 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3286 -msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3287 -msgid "-1 disables JIT compilation." -msgstr "-1 JIT derlemeyi devre dışı bırakır" - -#: utils/misc/guc.c:3297 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3298 -msgid "-1 disables optimization." -msgstr "-1 değeri optimizasyonu devre dışı bırakır." - -#: utils/misc/guc.c:3308 -msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3309 -msgid "-1 disables inlining." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3319 -#, fuzzy -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3331 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh." - -#: utils/misc/guc.c:3342 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: Random path seçimi için seed değeri." - -#: utils/misc/guc.c:3353 -#, fuzzy -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi." - -#: utils/misc/guc.c:3363 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3374 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri." - -#: utils/misc/guc.c:3385 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)." - -#: utils/misc/guc.c:3396 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:3405 -#, fuzzy -#| msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:3415 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3425 -#, fuzzy -msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:3435 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." - -#: utils/misc/guc.c:3436 -msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3456 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." - -#: utils/misc/guc.c:3466 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." -msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." - -#: utils/misc/guc.c:3476 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." -msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." - -#: utils/misc/guc.c:3486 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." -msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ." - -#: utils/misc/guc.c:3496 -msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3506 -msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3515 -msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3524 -msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3533 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." - -#: utils/misc/guc.c:3542 -msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3552 -msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3562 -msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3573 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." -msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:3583 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3594 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:3595 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak." - -#: utils/misc/guc.c:3604 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Log mesajlarında kullanılacak saat dilimini belirliyor." - -#: utils/misc/guc.c:3614 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3615 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3626 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgid "Sets the default table access method for new tables." -msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" - -#: utils/misc/guc.c:3637 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor" - -#: utils/misc/guc.c:3638 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." - -#: utils/misc/guc.c:3648 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Geçici tablolar ve sıralama dosyaları için kullanılacak talespace(ler)i belirliyor." - -#: utils/misc/guc.c:3659 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3660 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak." - -#: utils/misc/guc.c:3673 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3684 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Bonjour servisi adını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3696 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3707 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3718 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3728 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3738 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3748 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3758 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3769 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3780 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ayrıcalıksız (unprivileged) ortak kütüphaneleri gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3791 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." - -#: utils/misc/guc.c:3803 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3815 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor." - -#: utils/misc/guc.c:3827 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Geçerli rolü belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3839 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir." - -#: utils/misc/guc.c:3850 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3851 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ve \"eventlog\" kombinasyonlarıdır." - -#: utils/misc/guc.c:3862 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3863 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:3873 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3884 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3895 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Event log içinde PostgreSQL mesajlarını belirleyecek uygulama adını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3906 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3916 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer." - -#: utils/misc/guc.c:3926 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3927 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır." - -#: utils/misc/guc.c:3937 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Unix-domain socket'lerin oluşturulacağı dizinleri belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3952 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3967 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3978 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:3989 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4000 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4011 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar." - -#: utils/misc/guc.c:4022 -msgid "Name of the SSL library." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:4037 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "SSL sunucu sertifikası dosyası yeri." - -#: utils/misc/guc.c:4047 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyası yeri." - -#: utils/misc/guc.c:4057 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyasının yeri." - -#: utils/misc/guc.c:4067 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "SSL sertifikası iptal listesi dosyası yeri." - -#: utils/misc/guc.c:4077 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Geçici istatistik dosyalarını belirtilen dizine yazar." - -#: utils/misc/guc.c:4088 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "Senkron standby'ların sayısı ve potansiyel senkron olanların isim listesi." - -#: utils/misc/guc.c:4099 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. " - -#: utils/misc/guc.c:4109 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor." - -#: utils/misc/guc.c:4124 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "ECDH için kullanılacak curve değerini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4139 -msgid "Location of the SSL DH parameters file." -msgstr "SSL DH parametre dosyasının yeri." - -#: utils/misc/guc.c:4150 -msgid "Command to obtain passphrases for SSL." -msgstr "SSL için parolaları alma komutu." - -#: utils/misc/guc.c:4160 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "İstatistik ve loglarda raporlanacak uygulama ismini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4171 -msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "Süreç başlığında yer alan kümenin (cluster), ismini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4182 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "WAL tutarlılık kontrollerinin yapıldığı WAl kaynak yöneticilerini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4183 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:4193 -msgid "JIT provider to use." -msgstr "Kullanılacak JIT sağlayıcısı." - -#: utils/misc/guc.c:4213 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4223 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Bytea için çıktı formatını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4233 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4386 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor." - -#: utils/misc/guc.c:4244 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:4245 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Constraint'leri tarafından sorguya hiçbir satırın uymayacağı garantilenirse table scan yapılmayacaktır." - -#: utils/misc/guc.c:4256 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr." - -#: utils/misc/guc.c:4266 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4277 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Zaman aralığı değerleri için görüntüleme formatını ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4288 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4298 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4309 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur." - -#: utils/misc/guc.c:4320 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4330 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4345 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4355 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Geçerli işlemin (transaction) senkronizasyon seviyesini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:4365 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:4375 -msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:4385 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Kurtarma ile ilgili hata ayıklama bilgisinin loglanmasını etkinleştirir." - -#: utils/misc/guc.c:4401 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında fonksiyon seviyesi istatistikleri toplar." - -#: utils/misc/guc.c:4411 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "WAL'a yazılacak bilgi detay seviyesini ayarla." - -#: utils/misc/guc.c:4421 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar." - -#: utils/misc/guc.c:4431 -#, fuzzy -#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." -msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar." - -#: utils/misc/guc.c:4441 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4451 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4461 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4472 -msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." -msgstr "Linux veya Windows'ta çok büyük (huge) sayfaların kullanımı." - -#: utils/misc/guc.c:4482 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "Paralel sorgu imkanlarının kullanımına zorlar." - -#: utils/misc/guc.c:4483 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "Mümkünse, sorguyu bir paralel worker kullanarak ve paralel kısıtlamalarıyla çalıştırın." - -#: utils/misc/guc.c:4493 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Parolaları şifrele." - -#: utils/misc/guc.c:4494 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:4505 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." -msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:4506 -msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:4518 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:4530 -msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:5353 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:5358 -#, c-format -msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "Bir PostgreSQL veri dizinini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5378 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, gereken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5397 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:5423 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n" -"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5471 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5494 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n" -"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6336 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor." - -#: utils/misc/guc.c:6572 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:6608 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)" - -#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "paralel işlem sırasında parametreler ayarlanamaz" - -#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10660 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" - -#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:6819 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10676 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" - -#: utils/misc/guc.c:6874 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:6922 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "security definer fonksiyonu içinde \"%s\" parametresi ayarlanamaz" - -#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser ya da pg_read_all_settings rolüne üye olmalısınız" - -#: utils/misc/guc.c:7672 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s tek bir argüman alır" - -#: utils/misc/guc.c:7920 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "ALTER SYSTEM Komutunu çalıştırmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/misc/guc.c:8005 -#, c-format -msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "ALTER SYSTEM için parametre değeri yeni satır (newline) içermemeli" - -#: utils/misc/guc.c:8050 -#, c-format -msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği ayrıştırılamadı (parse)" - -#: utils/misc/guc.c:8207 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT implemente edilmemiştir" - -#: utils/misc/guc.c:8291 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" - -#: utils/misc/guc.c:8424 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" - -#: utils/misc/guc.c:10222 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi" - -#: utils/misc/guc.c:10290 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "\"%s\" parametresi ayarlanamaz" - -#: utils/misc/guc.c:10380 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" - -#: utils/misc/guc.c:10738 utils/misc/guc.c:10772 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d" - -#: utils/misc/guc.c:10806 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" - -#: utils/misc/guc.c:11076 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "oturumda herhangi bir geçici (temporary) tabloya erişildikten sonra \"temp_buffers\" değiştirilemez." - -#: utils/misc/guc.c:11088 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." - -#: utils/misc/guc.c:11101 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." - -#: utils/misc/guc.c:11113 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "\"log_statement_stats\" true iken parametre etkinleştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:11125 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" etkinleştirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:11369 -#, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:11483 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." -msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:11523 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple DELETE events specified" -msgid "multiple recovery targets specified" -msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" - -#: utils/misc/guc.c:11524 -#, c-format -msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:11532 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir." - -#: utils/misc/help_config.c:130 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" - -#: utils/misc/pg_config.c:60 -#, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "sorgu tarafından belirtilen dönüş satırı ve fonksiyon dönüş tipi birbiriyle uyumlu değil" - -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309 -#, c-format -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum) dosyada saklanan değerden farklı" - -#: utils/misc/pg_rusage.c:64 -#, c-format -msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" -msgstr "CPU: kullanıcı: %d.%02d s, sistem: %d.%02d s, geçen: %d.%02d s" - -#: utils/misc/rls.c:127 -#, c-format -msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "sorgu \"%s\" tablosunun satır seviyesi güvenlik politikasından (row-level securit policy) etkilenebilir" - -#: utils/misc/rls.c:129 -#, c-format -msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -msgstr "Tablonun sahibi için olan politikayı (policy) devre dışı bırakmak için, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY kullanın." - -#: utils/misc/timeout.c:388 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "daha fazla zaman aşımı (timeout) sebebi eklenemez" - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " - -#: utils/misc/tzparser.c:73 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" - -#: utils/misc/tzparser.c:112 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:121 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:133 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" - -#: utils/misc/tzparser.c:169 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" - -#: utils/misc/tzparser.c:237 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış" - -#: utils/misc/tzparser.c:239 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır." - -#: utils/misc/tzparser.c:301 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:314 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" - -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" - -#: utils/misc/tzparser.c:399 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" saat dilimi (timezone) dosyası, %d satırında dosya adı içermeyen @INCLUDE " - -#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." - -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 -#, c-format -msgid "could not attach to dynamic shared area" -msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)" - -#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 utils/mmgr/mcxt.c:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed on request of size %zu." -msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." -msgstr "%zu boyutu isteği başarısız" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "\"%s\" portal'i çalıştırılamıyor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 -#, c-format -msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" -msgstr "\"%s\" iğnelenmiş (pinned) portal'i silinemiyor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "\"%s\" aktif portal'i silinemiyor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:729 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:1269 -#, c-format -msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" -msgstr "salt-okunur olmayan bir cursor döngüsü içinde işlem (transaction) komutları gerçekleştirilemez" - -#: utils/sort/logtape.c:276 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyaya yazma başarısız: %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 utils/sort/sharedtuplestore.c:581 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "paylaşılan tuplestore geçici dosyasından okuma başarısız: %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 -#, c-format -msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" -msgstr "paylaşılan tuplestore geçici dosyasında beklenmeyen yığın (chunk): %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2967 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" -msgstr "harici sıralama için %d den fazla çalıştırma (run) olamaz" - -#: utils/sort/tuplesort.c:4051 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tekil (unique) indeksi yaratılamadı" - -#: utils/sort/tuplesort.c:4053 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "%s anahtarı (key) çoğaltılmış (duplicated)." - -#: utils/sort/tuplesort.c:4054 -#, c-format -msgid "Duplicate keys exist." -msgstr "Tekrar eden (duplicate) anahtarlar var." - -#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330 -#, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "tuplestore geçici dosyası ilerleme (seek) hatası: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 utils/sort/tuplestore.c:1556 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "tuplestore geçici dosyasından okuma başarısız: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 utils/sort/tuplestore.c:1529 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "tuplestore geçici dosyasına yazma başarısız: %m" - -#: utils/time/snapmgr.c:624 -#, c-format -msgid "The source transaction is not running anymore." -msgstr "Kaynak işlem (transaction) artık çalışmıyor." - -#: utils/time/snapmgr.c:1232 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "bir subtransaction dan dışarıya snapshot aktarılamaz (export)" - -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz snapshot verisi" - -#: utils/time/snapmgr.c:1488 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION SNAPSHOT çağırılmalıdır" - -#: utils/time/snapmgr.c:1497 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "içe snapshot aktaran bir işlemin (transaction) izolasyon seviyesi (isolation level) SERIALIZABLE ya da REPEATABLE READ olmalı" - -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "geçersiz snapshot tanımlayıcı: \"%s\" " - -#: utils/time/snapmgr.c:1607 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "serializable bir işlem (transaction) non-serializable bir işlemden snapshot içeri aktaramaz (import)" - -#: utils/time/snapmgr.c:1611 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden snapshot " - -#: utils/time/snapmgr.c:1626 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" - -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#~ msgid "unrecognized error %d" -#~ msgstr "bilinmeyen hata %d" - -#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m" - -#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" - -#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" - -#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" - -#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" - -#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" - -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" -#~ msgstr "geçici ad-uzayında işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m" - -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" - -#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m" - -#~ msgid "could not close log file %s: %m" -#~ msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m" - -#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m" - -#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#~ msgid "could not write to control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" - -#~ msgid "could not fsync control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" - -#~ msgid "could not close control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" - -#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#~ msgid "could not read from control file: %m" -#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" - -#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %d bayt okundu, beklenen %d" - -#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -#~ msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\"" - -#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -#~ msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"." - -#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" - -#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_time geçerli bir zaman damgası değildir: \"%s\"" - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır" - -#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" - -#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -#~ msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." - -#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" -#~ msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m" - -#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" -#~ msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m" - -#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -#~ msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m" - -#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." - -#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." - -#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -#~ msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" - -#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -#~ msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" - -#~ msgid "missing data for OID column" -#~ msgstr "OID sütunu için veri eksik" - -#~ msgid "null OID in COPY data" -#~ msgstr "COPY verisinde null OID" - -#~ msgid "invalid OID in COPY data" -#~ msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" - -#~ msgid "server does not exist, skipping" -#~ msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" -#~ msgstr "\"%s\" bir tablo veya görünüm (view) değildir" - -#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır" - -#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -#~ msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır" - -#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -#~ msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz" - -#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -#~ msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip" - -#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" -#~ msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez" - -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez" - -#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" - -#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" -#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan hash operatör sınıfı yok" - -#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" -#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" - -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -#~ msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" - -#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -#~ msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" - -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" - -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir" - -#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "silinecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" - -#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "güncellenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" - -#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -#~ msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" - -#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." -#~ msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz." - -#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" -#~ msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -#~ msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" - -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır" - -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -#~ msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır" - -#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" -#~ msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış" - -#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -#~ msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın." - -#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" -#~ msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m" - -#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" -#~ msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m" - -#~ msgid "poll() failed: %m" -#~ msgstr "poll() başarısız oldu: %m" - -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "bozuk öğe göstergesi: offset = %u, uzunluk = %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -#~ msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" - -#~ msgid "value out of range: underflow" -#~ msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow" - -#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -#~ msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" - -#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" -#~ msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" - -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\"" - -#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\"" - -#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -#~ msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor" - -#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -#~ msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz" - -#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -#~ msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor" - -#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -#~ msgstr "ucnv_toUChars başarısız oldu: %s" - -#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -#~ msgstr "ucnv_fromUChars başarısız oldu: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -#~ msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." - -#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." -#~ msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur." - -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir." - -#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" -#~ msgstr "dahil edilen (included) sütunlar anahtar sütunlarla kesişmemelidir" - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır" - -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" - -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" - -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" - -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" - -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" - -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" - -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" - -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." - -#~ msgid "restore_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" - -#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#~ msgid "recovery_target_xid = %u" -#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#~ msgid "standby_mode = '%s'" -#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'" - -#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" -#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "trigger_file = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" - -#~ msgid "must be superuser to run a backup" -#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "xlog redo %s" -#~ msgstr "xlog redo %s" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." - -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "soket açık değil" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor" - -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "atama işlemi eksik" - -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "geçersiz sembol" - -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" - -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" -#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." - -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" - -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Disk dolu mu?" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "Bu bir debug yardımı." - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Açıklama yok." - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." - -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." - -#, fuzzy -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." - -#, fuzzy -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." - -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" - -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" - -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" - -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" - -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" - -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil" - -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" - -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "şema ismi geçerli değil" - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." - -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "dil ismi geçerli değil" - -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#, fuzzy -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." - -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" - -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "%u tablespace boş değil" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#, fuzzy -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" - -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#~ "system kullanımı: %s" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "password paketi alınmıştır" - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "SSPI hatası: %x" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" - -#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request" -#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." - -#, fuzzy -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." - -#, fuzzy -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" - -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" - -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" - -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli" - -#, fuzzy -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" - -#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" -#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) " -#~ "parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" -#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" - -#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" - -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" - -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" - -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" - -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" - -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" - -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" - -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil" - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." - -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" - -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." - -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" - -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "transaction salt okunurdur" - -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" - -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" - -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" - -#, fuzzy -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" - -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n" -#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" -#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n" -#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n" -#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" -#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" - -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." - -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" - -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" - -#, fuzzy -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" - -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" - -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." - -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "parser stack overflow" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" -#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" -#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" - -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim" - -#, fuzzy -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "\"S\" tek değildir" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Ocak" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Şubat" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mart" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Nisan" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mayıs" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Haziran" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Temmuz" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Ağustos" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Eylül" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Ekim" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Kasım" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Aralık" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Oca" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Şub" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Nis" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:May" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Haz" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Tem" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Auğ" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Eyl" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Eki" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Kas" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Ara" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Pazar" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Pazartesi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Salı" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Çarşamba" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Perşembe" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Cuma" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Cumartesi" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Pz" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Pzt" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Sal" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Çar" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Prş" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Cum" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Cmt" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" - -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" - -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez" - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." - -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." - -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." - -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." - -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." - -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." - -#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." - -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." - -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" -#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" - -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" - -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil" - -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "%u dahili tipi bulunamadı" - -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "worker süreci" - -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" - -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" - -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" - -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" - -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." - -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" - -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" - -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)" - -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." - -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır" - -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" - -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" - -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor" - -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor" - -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir" - -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir" - -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" - -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%2$s yayınında %1$s" - -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr "%s şeması içinde" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" - -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" - -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" - -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" - -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" - -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." - -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m" - -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" - -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" - -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" BufFile dosyası açılamadı" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "hash prosedürü 1, bir argüman almalıdır" - -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip" - -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" - -#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir" - -#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -#~ msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" - -#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" dizini silinemedi (rmdir): %m" - -#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif" - -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor" - -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor" - -#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor" - -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor" diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index eea5981b42b..1095fd9139f 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:41\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,43 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/postgres.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 754\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/postgres.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 896\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: ../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "знайдено порожній рядок, де очікувався параметр стискання" + +#: ../common/compression.c:187 +#, c-format +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "невідомий параметр стискання \"%s\"" + +#: ../common/compression.c:226 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "параметр стискання \"%s\" потребує значення" + +#: ../common/compression.c:235 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "значення параметру стискання \"%s\" має бути цілим числом" + +#: ../common/compression.c:273 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "алгоритм стискання \"%s\" не приймає рівень стискання" + +#: ../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d" + +#: ../common/compression.c:289 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не приймає кількість працівників" #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 @@ -24,202 +59,222 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128 +#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 -#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11367 -#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11833 -#: access/transam/xlog.c:11913 access/transam/xlog.c:11950 -#: access/transam/xlog.c:12010 access/transam/xlogfuncs.c:703 -#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 -#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907 -#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 -#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 -#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744 +#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 +#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4924 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 +#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659 +#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 -#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 -#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 -#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 -#: utils/cache/relmapper.c:748 +#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 +#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 +#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 -#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 +#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 +#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 -#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 -#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 -#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 -#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 -#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 -#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965 -#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 -#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 -#: utils/cache/relmapper.c:898 +#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 +#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 +#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 +#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 +#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 +#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 +#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4982 +#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 +#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 +#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 +#: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "неправильний порядок байтів" -#: ../common/controldata_utils.c:137 +#: ../common/controldata_utils.c:126 #, c-format -msgid "possible byte ordering mismatch\n" +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." -msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n" +msgstr "" +"можлива помилка у послідовності байтів.\n" "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 +#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 #: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 +#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 -#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 -#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 -#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 -#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 -#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 -#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 -#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 -#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 -#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 +#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4164 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4267 access/transam/xlogutils.c:850 +#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3579 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4128 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4904 +#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 +#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 +#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 +#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 +#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 +#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:9001 utils/misc/guc.c:9050 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 -#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11162 -#: access/transam/xlog.c:11575 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 -#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 +#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 +#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 +#: access/transam/xlog.c:8656 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 +#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 +#: utils/cache/relmapper.c:934 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 +#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 #: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 -#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 -#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 -#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10615 -#: access/transam/xlog.c:10656 replication/logical/snapbuild.c:1635 -#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 -#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 -#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392 +#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 +#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 +#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959 +#: access/transam/xlog.c:8002 backup/basebackup_server.c:207 +#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 +#: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 +#: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 +#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 -#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6640 -#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 -#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 -#: postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844 -#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 -#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422 -#: storage/ipc/procarray.c:2247 storage/ipc/procarray.c:2254 -#: storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 -#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 -#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 -#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 -#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 +#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 +#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 +#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 +#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 +#: postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170 +#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 +#: postmaster/postmaster.c:5927 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 +#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 +#: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 +#: storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390 +#: utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 +#: utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 -#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 -#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5202 +#: utils/misc/guc.c:5218 utils/misc/guc.c:5231 utils/misc/guc.c:8748 +#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 +#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299 +#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/hmac_openssl.c:347 +msgid "success" +msgstr "успіх" + +#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/hmac_openssl.c:341 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "буфер призначення занадто малий" + +#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "Помилка OpenSSL" + +#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../common/exec.c:155 +#: ../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:205 +#: ../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:213 +#: ../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425 +#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10998 -#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8305 backup/basebackup.c:1339 +#: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 -#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 -#: storage/ipc/latch.c:1730 +#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092 +#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1662 +#: storage/ipc/latch.c:1788 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 -#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 #: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -231,166 +286,148 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 -#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11138 -#: access/transam/xlog.c:11355 access/transam/xlogarchive.c:110 -#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 -#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807 -#: commands/tablespace.c:898 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 -#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 -#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 -#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 -#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1062 +#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 +#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 +#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 +#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:603 +#: replication/logical/snapbuild.c:1629 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 +#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 +#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 +#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 -#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 +#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 +#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1576 +#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736 +#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 -#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 -#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 +#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769 +#: replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677 +#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" -#: ../common/hex.c:54 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число" +#: ../common/hmac.c:323 +msgid "internal error" +msgstr "внутрішня помилка" -#: ../common/hex.c:59 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число: \"%.*s\"" - -#: ../common/hex.c:90 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" -msgstr "переповнення буфера призначення в шістнадцятковому кодуванні" - -#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "неприпустимі шістнадцядкові дані: непарна кількість чисел" - -#: ../common/hex.c:152 -#, c-format -msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" -msgstr "переповнення буфера призначення в шістнадцятковому декодуванні" - -#: ../common/jsonapi.c:1066 +#: ../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1069 +#: ../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../common/jsonapi.c:1072 +#: ../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1075 +#: ../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1078 +#: ../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1081 +#: ../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1084 +#: ../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1096 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../common/jsonapi.c:1089 +#: ../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1092 +#: ../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1095 +#: ../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1098 +#: ../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../common/jsonapi.c:1103 +#: ../common/jsonapi.c:1112 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../common/jsonapi.c:1106 +#: ../common/jsonapi.c:1115 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 -#: jsonpath_scan.l:583 +#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 +#: jsonpath_scan.l:579 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." -#: ../common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../common/logging.c:266 +#: ../common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../common/logging.c:273 +#: ../common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " +#: ../common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -406,7 +443,7 @@ msgstr "неприпустима назва відгалуження" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Дозволені назви відгалуження: \"main\", \"fsm\", \"vm\" або \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" @@ -441,13 +478,12 @@ msgstr "не вдалося запустити процес для команд msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:194 +#: ../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 -#: replication/basebackup.c:1357 +#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1099 backup/basebackup.c:1275 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" @@ -457,6 +493,18 @@ msgstr "не вдалося отримати інформацію про фай msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл або каталог \"%s\": %m" +#: ../common/scram-common.c:260 +msgid "could not encode salt" +msgstr "не вдалося закодувати сіль" + +#: ../common/scram-common.c:276 +msgid "could not encode stored key" +msgstr "на вдалося закодувати збережений ключ" + +#: ../common/scram-common.c:293 +msgid "could not encode server key" +msgstr "не вдалося закодувати серверний ключ" + #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." @@ -464,9 +512,13 @@ msgstr "Не вдалося збільшити рядковий буфер (мі #: ../common/stringinfo.c:310 #, c-format -msgid "out of memory\n\n" +msgid "" +"out of memory\n" +"\n" "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" -msgstr "недостатньо пам'яті\n\n" +msgstr "" +"недостатньо пам'яті\n" +"\n" "Неможливо збільшити рядковий буфер (містить: %d байт, потребувалось: %d байт).\n" #: ../common/username.c:43 @@ -474,7 +526,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -513,12 +565,12 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: ../port/chklocale.c:307 +#: ../port/chklocale.c:306 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити кодування для набору символів \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 +#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити кодування для докалі \"%s\": набір символів \"%s\"" @@ -543,30 +595,30 @@ msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"% msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:126 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "lock violation" msgstr "порушення блокування" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:118 msgid "sharing violation" msgstr "порушення спільного доступу" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:119 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Продовжую спроби протягом 30 секунд." -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:120 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Ви можливо маєте антивірус, резервне копіювання або аналогічне програмне забезпечення, що втручається у роботу системи бази даних." -#: ../port/path.c:654 +#: ../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n" @@ -576,6 +628,16 @@ msgstr "не вдалося отримати поточний робочий к msgid "operating system error %d" msgstr "помилка операційної системи %d" +#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s" + +#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує" + #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -596,65 +658,65 @@ msgstr "не вдається перевірити членство токену msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати" -#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10777 access/transam/xlog.c:11306 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 -#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 -#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 -#: access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 +#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 +#: access/transam/xlogfuncs.c:401 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "відновлення у процесі" -#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093 +#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Контрольна функція BRIN не може бути виконана під час відновлення." -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101 +#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125 #, c-format -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "заблоковане число за межами діапазону: %s" +msgid "block number out of range: %lld" +msgstr "номер блоку поза діапазоном: %lld" -#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124 +#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" не є індексом BRIN" -#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140 +#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\"" -#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 -#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 -#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 -#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 +#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 +#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 #: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "не можна прийняти значення типу %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 -#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 -#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 -#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 -#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 -#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 -#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 +#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 +#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 +#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 +#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 +#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 +#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 +#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 +#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 +#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "інтервал поза діапазоном" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 +#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний %zu для індексу \"%s\"" @@ -757,94 +819,94 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типу %s не існує в типі %s." msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" -#: access/common/indextuple.c:70 +#: access/common/indextuple.c:89 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" -#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu" #: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1900 +#: tcop/postgres.c:1921 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "цей формат коду не підтримується:%d" -#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523 +#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Дійсні значення \"увімкнено\", \"вимкнено\" та \"автоматично\"." -#: access/common/reloptions.c:534 +#: access/common/reloptions.c:543 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Припустимі значення лише \"local\" і \"cascaded\"." -#: access/common/reloptions.c:682 +#: access/common/reloptions.c:691 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "перевищено встановлене користувачем обмеження типу параметрів відношення" -#: access/common/reloptions.c:1225 +#: access/common/reloptions.c:1234 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET не має містити значення для параметрів" -#: access/common/reloptions.c:1257 +#: access/common/reloptions.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515 +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12996 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються" -#: access/common/reloptions.c:1464 +#: access/common/reloptions.c:1473 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1576 +#: access/common/reloptions.c:1585 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр «%s» вказано кілька разів" -#: access/common/reloptions.c:1592 +#: access/common/reloptions.c:1601 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для булевого параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1604 +#: access/common/reloptions.c:1613 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для цілого параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 +#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значення %s поза допустимими межами для параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1612 +#: access/common/reloptions.c:1621 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%d\" і \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1624 +#: access/common/reloptions.c:1633 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для числа з плавучою точкою параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1632 +#: access/common/reloptions.c:1641 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%f\" і \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1654 +#: access/common/reloptions.c:1663 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" -msgstr "неприпустиме значення для параметра переліку \"%s\": %s" +msgstr "недійсне значення для параметра перерахування \"%s\": %s" #: access/common/toast_compression.c:32 #, c-format @@ -856,14 +918,8 @@ msgstr "метод стискання lz4 не підтримується" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою lz4." -#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." -msgstr "Вам потрібно перебудувати PostgreSQL за допомогою %s." - -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 -#: parser/parse_relation.c:1838 +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 +#: parser/parse_relation.c:1857 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "стовпець\"%s\" не може бути оголошений SETOF" @@ -893,7 +949,7 @@ msgstr "\"%s\" не є індексом GIN" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших сесій заблокований" -#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759 +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" @@ -908,8 +964,8 @@ msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканува msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 #: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -932,18 +988,18 @@ msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступу %s msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "номер функції підтримки %d неприпустимий для методу доступу %s" -#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420 +#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "індекс \"%s\" містить внутрішній кортеж, позначений як неправильний" -#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Це викликано неповним поділом сторінки під час відновлення перед покращенням до версії PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 -#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 #: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 #: access/nbtree/nbtpage.c:821 @@ -951,7 +1007,7 @@ msgstr "Це викликано неповним поділом сторінки msgid "Please REINDEX it." msgstr "Будь ласка, виконайте REINDEX." -#: access/gist/gist.c:1175 +#: access/gist/gist.c:1176 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "виправлення неповного розділу в індексі \"%s\", блок %u" @@ -966,13 +1022,13 @@ msgstr "помилка методу picksplit для стовпця %d інде msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Індекс не є оптимальним. Щоб оптимізувати його, зв'яжіться з розробником або спробуйте використати стовпець як другий індекс у команді CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 #: access/nbtree/nbtpage.c:807 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить неочікувану нульову сторінку в блоці %u" -#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 #: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" @@ -988,40 +1044,40 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить некоректну для оператора специфікацію ORDER BY opfamily %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 +#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1063 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 -#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16758 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 -#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 +#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1951 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 +#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 +#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання параметрів сортування." -#: access/hash/hashinsert.c:82 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати." -#: access/hash/hashovfl.c:87 +#: access/hash/hashovfl.c:88 #, c-format msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "недійсний номер блока переповнення %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 +#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "закінчились переповнені сторінки в хеш-індексі \"%s\"" @@ -1051,33 +1107,33 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)" -#: access/heap/heapam.c:2260 +#: access/heap/heapam.c:2226 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника" -#: access/heap/heapam.c:2731 +#: access/heap/heapam.c:2697 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:2777 +#: access/heap/heapam.c:2743 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "спроба видалити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 +#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:3342 +#: access/heap/heapam.c:3299 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "спроба оновити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 -#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452 +#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 +#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\"" @@ -1087,345 +1143,272 @@ msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, який підлягає блокуванню, вже був переміщений до іншої секції в результаті паралельного оновлення" -#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665 +#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "рядок завеликий: розмір %zu, максимальний розмір %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:927 +#: access/heap/rewriteheap.c:920 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", записано %d з %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 -#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11115 -#: access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlog.c:11558 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 -#: postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 -#: utils/time/snapmgr.c:1244 +#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 +#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:524 +#: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 +#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/heap/rewriteheap.c:1141 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 -#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4609 -#: postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599 -#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579 -#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 -#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 -#: utils/time/snapmgr.c:1256 +#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 +#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:536 +#: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 +#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726 +#: replication/slot.c:1631 storage/file/buffile.c:537 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 +#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731 +#: utils/misc/guc.c:8762 utils/misc/guc.c:10751 utils/misc/guc.c:10765 +#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 -#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389 -#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 -#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 -#: utils/time/snapmgr.c:1589 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 +#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 +#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4397 +#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087 +#: replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 +#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 +#: storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250 +#: utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:772 +#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "агресивне очищення \"%s.%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "очищення \"%s.%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#, c-format +msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "очищення закінчено \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:674 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:774 +#: access/heap/vacuumlazy.c:676 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:779 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:781 +#: access/heap/vacuumlazy.c:683 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:788 +#: access/heap/vacuumlazy.c:690 #, c-format -msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u пропущено закріплених, %u пропущено заморожених\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" +msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u відскановано (%.2f%% від загальної кількості)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format -msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" -msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld \"мертвих\", але все ще не підлягають видаленню, найстарший xmin: %u\n" +msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" +msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld мертвих, але все ще не можуть бути видаленні\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:780 +#: access/heap/vacuumlazy.c:703 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "використання буферу: %lld збігів, %lld пропусків, %lld брудних записів\n" +msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" +msgstr "пропущено кортежів: %lld померлих з %u сторінок не видалено через очищення блокування\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:810 +#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#, c-format +msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" +msgstr "видалення вирізу : %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#, c-format +msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" +msgstr "новий relfrozenxid: %u, що є %d XIDs попереду попереднього значення\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#, c-format +msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" +msgstr "новий relminmxid: %u, що становить %d MXIDs попереду попереднього значення\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:727 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "сканування індексу не потрібне: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:729 +msgid "index scan needed: " +msgstr "сканування індексу потрібне: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:731 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:813 -msgid "index scan not needed: " -msgstr "сканування індексу не потрібне: " +#: access/heap/vacuumlazy.c:736 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "сканування індексу пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:815 -msgid "index scan needed: " -msgstr "сканування індексу потрібне: " +#: access/heap/vacuumlazy.c:738 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#: access/heap/vacuumlazy.c:740 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:822 -msgid "index scan bypassed: " -msgstr "сканування індексу пропущено: " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:824 -msgid "index scan bypassed by failsafe: " -msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:840 +#: access/heap/vacuumlazy.c:755 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:784 +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "час вводу-виведення: читання %.3f мс, запис: %.3f мс\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:788 -msgid "I/O timings:" -msgstr "Час вводу/виводу:" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:790 +#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 #, c-format -msgid " read: %.3f ms" -msgstr " читання: %.3f мс" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "використання буфера: %lld звернень, %lld промахів, %lld, брудних записів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:793 -msgid "," -msgstr "," - -#: access/heap/vacuumlazy.c:858 commands/analyze.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:785 #, c-format -msgid " write: %.3f ms" -msgstr " запис: %.3f мс" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:862 +#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "використання системи: %s\n" +msgid "system usage: %s" +msgstr "використання системи: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:864 -#, c-format -msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" -msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:939 -#, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "агресивне очищення \"%s.%s\"" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:944 commands/cluster.c:898 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "очищення \"%s.%s\"" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1655 access/heap/vacuumlazy.c:2393 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1661 -#, c-format -msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%lld версій мертвих рядків поки не можна видалити, найстарший xmin: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1663 -#, c-format -msgid "%u page removed.\n" -msgid_plural "%u pages removed.\n" -msgstr[0] "%u сторінка видалена.\n" -msgstr[1] "%u сторінки видалено.\n" -msgstr[2] "%u сторінок видалено.\n" -msgstr[3] "%u сторінок видалено.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1667 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "Пропущено %u сторінку, закріплену в буфері " -msgstr[1] "Пропущено %u сторінки, закріплені в буфері " -msgstr[2] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " -msgstr[3] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1671 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "%u заморожена сторінка.\n" -msgstr[1] "%u заморожені сторінки.\n" -msgstr[2] "%u заморожених сторінок.\n" -msgstr[3] "%u заморожених сторінок.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 commands/indexcmds.c:3986 -#: commands/indexcmds.c:4005 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1678 -#, c-format -msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "таблиця \"%s\": знайдено %lld знімних, %lld незнімних версій рядків у %u з %u сторінок" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2182 -#, c-format -msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" -msgstr "таблиця \"%s\": сканування індексу пропущено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2625 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2630 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2631 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 #, c-format -msgid "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" +msgid "" +"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." -msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n" +msgstr "" +"Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n" "Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2771 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" -msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "запущений %d паралельний виконавець очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2777 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" -msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" -msgstr[0] "запущений %d паралельний виконавець очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3066 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3127 -#, c-format -msgid "%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages were newly deleted.\n" -"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "%.0f версій індексних рядків було видалено.\n" -"%u індексних сторінок було нещодавно видалено.\n" -"%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u зараз можна повторно використати.\n" -"%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3236 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3302 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": скорочено (було: %u, стало: %u сторінок)" +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "таблиця \"%s: скорочена від %u до %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3366 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\" припинення скорочення через конфліктний запит блокування" +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "таблиця \"%s: припинення скорочення через конфліктуючий запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3511 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" -msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- не можна паралельно очистити тимчасові таблиці" +msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- неможливо паралельно очистити тимчасові таблиці" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4269 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "під час сканування блоку %u відношення \"%s.%s\"" +msgstr "у процесі сканування блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4273 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" -msgstr "під час сканування відношення \"%s.%s\"" +msgstr "у процесі сканування відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4284 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" -msgstr "під час очищення блоку %u відношення \"%s.%s\"" +msgstr "у процесі очищення блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4288 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" -msgstr "під час очищення відношення \"%s.%s\"" +msgstr "у процесі очищення відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4293 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1057 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" -msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" +msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4298 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1063 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" -msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" +msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4304 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" -msgstr "під час скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків" +msgstr "у процесі скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків" #: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 #, c-format @@ -1437,14 +1420,14 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник" -#: access/index/genam.c:486 +#: access/index/genam.c:489 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 -#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16456 commands/tablecmds.c:18158 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 +#: commands/indexcmds.c:2779 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" @@ -1452,25 +1435,25 @@ msgstr "\"%s\" не є індексом" #: access/index/indexam.c:973 #, c-format msgid "operator class %s has no options" -msgstr "клас операторів %s не має параметрів" +msgstr "клас операторів %s без параметрів" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:665 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:666 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторювані значення ключа порушують обмеження унікальності \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:667 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ %s вже існує." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:761 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2332 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом" @@ -1480,31 +1463,33 @@ msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "невідповідність версії в індексі \"%s\": версія файла %d, поточна версія %d, мінімальна підтримувана версія %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1875 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1874 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "індекс \"%s\" містить наполовину мертву внутрішню сторінку" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1877 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1876 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Це могло статися через переривання VACUUM у версії 9.3 або старше перед оновленням. Будь ласка, виконайте REINDEX." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2665 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2669 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний розмір для версії %u btree %zu для індексу \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2671 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Рядок індексу посилається на кортеж (%u,,%u) у відношенні \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2679 #, c-format -msgid "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n" +msgstr "" +"Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n" "Радимо застосувати індекс MD5-хеш значення або використати повнотекстове індексування." #: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 @@ -1512,12 +1497,12 @@ msgstr "Значення, що займають більше, ніж 1/3 сто msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %s та %s" -#: access/spgist/spgutils.c:232 +#: access/spgist/spgutils.c:244 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу" -#: access/spgist/spgutils.c:1005 +#: access/spgist/spgutils.c:1016 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu" @@ -1533,14 +1518,14 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s" #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 -#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" є індексом" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13161 -#: commands/tablecmds.c:16465 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785 +#: commands/tablecmds.c:17143 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" це складений тип" @@ -1555,7 +1540,7 @@ msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s не може бути пустим." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12920 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)." @@ -1575,22 +1560,22 @@ msgstr "Табличного методу доступу \"%s\" не існує. msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "відсоток вибірки повинен задаватися числом від 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:278 +#: access/transam/commit_ts.c:282 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не вдалося отримати мітку позначки часу транзакції %u" -#: access/transam/commit_ts.c:376 +#: access/transam/commit_ts.c:380 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не вдалося отримати позначку часу фіксації" -#: access/transam/commit_ts.c:378 +#: access/transam/commit_ts.c:382 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації основного серверу встановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:380 +#: access/transam/commit_ts.c:384 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації встановлений параметр \"%s\"." @@ -1603,9 +1588,11 @@ msgstr "щоб уникнути втрат даних у базі даних \"% #: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 #: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 #, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n" +msgstr "" +"Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n" "Можливо, вам доведеться зафіксувати, відкотити назад старі підготовані транзакції або видалити застарілі слоти реплікації." #: access/transam/multixact.c:1028 @@ -1678,9 +1665,11 @@ msgstr "MultiXactId %u ще не був створений -- очевидно #: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 #: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n" +msgstr "" +"Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n" "Можливо, вам доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовленні транзакції або видалити застарілі слоти реплікації." #: access/transam/multixact.c:2621 @@ -1708,94 +1697,150 @@ msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця" -#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827 +#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу." -#: access/transam/parallel.c:888 +#: access/transam/parallel.c:899 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції" -#: access/transam/parallel.c:1075 +#: access/transam/parallel.c:1086 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем" -#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143 +#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 msgid "parallel worker" msgstr "паралельний виконавець" -#: access/transam/parallel.c:1294 +#: access/transam/parallel.c:1307 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті" -#: access/transam/parallel.c:1299 +#: access/transam/parallel.c:1312 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті" -#: access/transam/slru.c:712 +#: access/transam/rmgr.c:84 +#, c-format +msgid "resource manager with ID %d not registered" +msgstr "менеджер ресурсів з ID %d не зареєстрований" + +#: access/transam/rmgr.c:85 +#, c-format +msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries." +msgstr "Включає модуль розширення, який впроваджує цей менеджер ресурсів у shared_preload_libraries." + +#: access/transam/rmgr.c:101 +#, c-format +msgid "custom resource manager name is invalid" +msgstr "назва користувацького менеджера ресурсів неприпустима" + +#: access/transam/rmgr.c:102 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." +msgstr "Вкажіть непорожню назву для користувацького менеджера ресурсів." + +#: access/transam/rmgr.c:105 +#, c-format +msgid "custom resource manager ID %d is out of range" +msgstr "ID %d користувацького менеджера ресурсів поза діапазоном" + +#: access/transam/rmgr.c:106 +#, c-format +msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." +msgstr "Вкажіть ID користувацького менеджера ресурсів між %d і %d." + +#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 +#: access/transam/rmgr.c:128 +#, c-format +msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "не вдалося зареєструвати користувацький менеджер ресурсів \"%s\" з ID %d" + +#: access/transam/rmgr.c:112 +#, c-format +msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries." +msgstr "Користувацький менеджер ресурсів повинен бути зареєстрований під час ініціалізації модулів у shared_preload_libraries." + +#: access/transam/rmgr.c:117 +#, c-format +msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "Користувацький менеджер ресурсів \"%s\" вже зареєстрований з таким самим ID." + +#: access/transam/rmgr.c:129 +#, c-format +msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." +msgstr "Існуючий менеджер ресурсів з ID %d має таку саму назву." + +#: access/transam/rmgr.c:135 +#, c-format +msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "зареєстрований користувацький менеджер ресурсів \"%s\" з ID %d" + +#: access/transam/slru.c:713 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не існує, вважається нульовим" -#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 -#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 -#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 -#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989 +#: access/transam/slru.c:945 access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:959 access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:971 access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:983 access/transam/slru.c:990 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не можливо отримати статус транзакції %u" -#: access/transam/slru.c:945 +#: access/transam/slru.c:946 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо відкрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:951 +#: access/transam/slru.c:952 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Не вдалося переміститися у файлі \"%s\" до зсуву %u: %m." +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." +msgstr "Не вдалося знайти у файлі \"%s\" до зсуву %d: %m." -#: access/transam/slru.c:959 +#: access/transam/slru.c:960 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Не вдалося прочитати файл \"%s\" по зсуву %u: %m." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" по зсуву %d: %m." -#: access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:965 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." -msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" із зсувом %u: прочитано занадто мало байтів." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." +msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" по зсуву %d: прочитано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:971 +#: access/transam/slru.c:972 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Не вдалося записати файл \"%s\" по зсуву %u: %m." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "Не вдалося записати до файлу \"%s\" зсув %d: %m." -#: access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:977 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." -msgstr "Не вдалося записати файл \"%s\" із зсувом %u: записано занадто мало байтів." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." +msgstr "Не вдалося записати до файлу \"%s\" зсув %d: записано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:983 +#: access/transam/slru.c:984 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не вдалося синхронізувати файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:990 +#: access/transam/slru.c:991 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо закрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1251 +#: access/transam/slru.c:1252 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не вдалося спустошити каталог \"%s\": очевидно сталося зациклення" @@ -1840,72 +1885,72 @@ msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії даного серверу немає запитаної лінії часу %u" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:385 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" задовгий" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:392 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "підготовлені транзакції вимкнено" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Встановіть ненульове значення параметра max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:412 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2385 +#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2386 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)." -#: access/transam/twophase.c:584 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "підготовлена транзакція з ідентифікатором \"%s\" зайнята" -#: access/transam/twophase.c:590 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "немає дозволу для завершення підготовлених транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:591 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Треба пути суперкористувачем або користувачем, який підготував транзакцію." -#: access/transam/twophase.c:602 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "підготовлена транзакція належить до іншої бази даних" -#: access/transam/twophase.c:603 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "З'єднайтесь з базою даних, де була підготовлена транзакція, щоб завершити її." -#: access/transam/twophase.c:618 +#: access/transam/twophase.c:632 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "підготовленої транзакції з ідентифікатором \"%s\" не існує" -#: access/transam/twophase.c:1093 +#: access/transam/twophase.c:1169 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "перевищено граничний розмір файла у 2-фазовому стані" -#: access/transam/twophase.c:1247 +#: access/transam/twophase.c:1324 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" @@ -1914,52 +1959,58 @@ msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld бай msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" -#: access/transam/twophase.c:1256 +#: access/transam/twophase.c:1333 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "неправильне вирівнювання зсуву CRC для файлу \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1274 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" -#: access/transam/twophase.c:1289 +#: access/transam/twophase.c:1366 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустиме магічне число, збережене у файлі\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1295 +#: access/transam/twophase.c:1372 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір, збережений у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1307 +#: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6641 +#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій." -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1424 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1429 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1364 +#: access/transam/twophase.c:1437 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1641 +#: access/transam/twophase.c:1733 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1768 +#: access/transam/twophase.c:1860 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" @@ -1968,37 +2019,37 @@ msgstr[1] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" -#: access/transam/twophase.c:2002 +#: access/transam/twophase.c:2094 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті" -#: access/transam/twophase.c:2093 +#: access/transam/twophase.c:2187 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2100 +#: access/transam/twophase.c:2194 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2113 +#: access/transam/twophase.c:2207 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2120 +#: access/transam/twophase.c:2214 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2145 +#: access/transam/twophase.c:2239 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2150 +#: access/transam/twophase.c:2244 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u" @@ -2010,9 +2061,11 @@ msgstr "база даних не приймає команди, щоб уник #: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 #, c-format -msgid "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" +msgid "" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "Зупиніть postmaster і виконайте очищення (vacuum) бази даних в однокористувацькому режимі.\n" +msgstr "" +"Зупиніть postmaster і виконайте очищення (vacuum) бази даних в однокористувацькому режимі.\n" "Можливо, також доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовлені транзакції, або розірвати застарілі реплікаційні слоти." #: access/transam/varsup.c:136 @@ -2030,284 +2083,264 @@ msgstr "база даних \"%s\" повинна бути очищена (гр msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "база даних з OID %u повинна бути очищена (граничне число транзакцій: %u)" -#: access/transam/xact.c:1045 +#: access/transam/xact.c:1098 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1582 +#: access/transam/xact.c:1644 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "перевищено межу числа зафіксованих підтранзакцій (%d)" -#: access/transam/xact.c:2423 +#: access/transam/xact.c:2501 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "неможливо виконати PREPARE для транзакції, що здійснювалася на тимчасових об'єктах" -#: access/transam/xact.c:2433 +#: access/transam/xact.c:2511 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка має експортовані знімки" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3474 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s неможливо запустити всередині блоку транзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3398 +#: access/transam/xact.c:3484 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s неможливо запустити всередині підтранзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3408 +#: access/transam/xact.c:3494 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s неможливо виконати з функції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 -#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 -#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 -#: access/transam/xact.c:4316 +#: access/transam/xact.c:3565 access/transam/xact.c:3878 +#: access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4080 +#: access/transam/xact.c:4231 access/transam/xact.c:4300 +#: access/transam/xact.c:4411 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s може використовуватися тільки в блоках транзакції" -#: access/transam/xact.c:3669 +#: access/transam/xact.c:3764 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакція вже виконується" -#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 -#: access/transam/xact.c:3990 +#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3962 +#: access/transam/xact.c:4085 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "немає незавершеної транзакції" -#: access/transam/xact.c:3878 +#: access/transam/xact.c:3973 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "не можна фіксувати транзакції під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4001 +#: access/transam/xact.c:4096 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "не можна перервати під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4100 +#: access/transam/xact.c:4195 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна визначати точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4187 +#: access/transam/xact.c:4282 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна вивільняти точки збереження під час паралельних транзакцій" -#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 -#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357 +#: access/transam/xact.c:4292 access/transam/xact.c:4343 +#: access/transam/xact.c:4403 access/transam/xact.c:4452 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує" -#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363 +#: access/transam/xact.c:4349 access/transam/xact.c:4458 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує на поточному рівні збереження точок" -#: access/transam/xact.c:4296 +#: access/transam/xact.c:4391 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна відкотити назад до точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4424 +#: access/transam/xact.c:4519 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна запустити підтранзакцію під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4492 +#: access/transam/xact.c:4587 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна визначити підтранзакцію під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:5133 +#: access/transam/xact.c:5234 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій" -#: access/transam/xlog.c:1823 +#: access/transam/xlog.c:1463 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2584 +#: access/transam/xlog.c:2224 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 -#: replication/walsender.c:2520 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 +#: replication/walsender.c:2717 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений" -#: access/transam/xlog.c:4261 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313 +#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:3814 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3049 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4425 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u" - -#: access/transam/xlog.c:4563 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" - -#: access/transam/xlog.c:4577 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4596 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "нова цільова лінія часу %u" - -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації" -#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 -#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 -#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 -#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 -#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 -#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 -#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 -#: utils/init/miscinit.c:1578 +#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 +#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 +#: utils/init/miscinit.c:1598 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4044 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4048 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"." -#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 -#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840 +#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4815 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4825 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4832 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4839 +#: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою." -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4096 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 -#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 -#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 -#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 +#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 +#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4851 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4858 +#: access/transam/xlog.c:4110 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4865 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4872 +#: access/transam/xlog.c:4124 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:4131 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:4138 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:4147 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4163 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -2316,762 +2349,304 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4175 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4927 +#: access/transam/xlog.c:4179 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:4634 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:5436 -#, c-format -msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" -msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується" - -#: access/transam/xlog.c:5501 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером" - -#: access/transam/xlog.c:5518 -#, c-format -msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:5519 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому." - -#: access/transam/xlog.c:5527 -#, c-format -msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування" - -#: access/transam/xlog.c:5565 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує" - -#: access/transam/xlog.c:5687 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "відновлення архіву завершено" - -#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості" - -#: access/transam/xlog.c:5774 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:5859 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s" - -#: access/transam/xlog.c:5866 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s" - -#: access/transam/xlog.c:5919 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s" - -#: access/transam/xlog.c:5937 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:6004 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s" - -#: access/transam/xlog.c:6012 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s" - -#: access/transam/xlog.c:6057 -#, c-format -msgid "pausing at the end of recovery" -msgstr "призупинення в кінці відновлення" - -#: access/transam/xlog.c:6058 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." -msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для просування." - -#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6343 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "відновлення зупинено" - -#: access/transam/xlog.c:6062 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." - -#: access/transam/xlog.c:6334 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів" - -#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6362 -#: access/transam/xlog.c:6392 -#, c-format -msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." -msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d." - -#: access/transam/xlog.c:6344 -#, c-format -msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." -msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу." - -#: access/transam/xlog.c:6345 -#, c-format -msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер." - -#: access/transam/xlog.c:6356 -#, c-format -msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" -msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів" - -#: access/transam/xlog.c:6366 -#, c-format -msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації." - -#: access/transam/xlog.c:6390 -#, c-format -msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" -msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів" - -#: access/transam/xlog.c:6396 -#, c-format -msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." -msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації." - -#: access/transam/xlog.c:6418 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері." -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:4854 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне." -#: access/transam/xlog.c:6489 +#: access/transam/xlog.c:4918 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" -msgstr "контрольний файл містить неприпустиме розташування контрольної точки" +msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:6500 +#: access/transam/xlog.c:4929 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:6506 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:4941 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:4947 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:6520 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження." -#: access/transam/xlog.c:6526 +#: access/transam/xlog.c:4955 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:6528 +#: access/transam/xlog.c:4957 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:6534 +#: access/transam/xlog.c:4963 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:6540 +#: access/transam/xlog.c:4969 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" -msgstr "контрольний файл містить неприпустимий стан кластеру бази даних" +msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних" -#: access/transam/xlog.c:6597 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "перехід у режим очікування" - -#: access/transam/xlog.c:6600 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:6604 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "починається відновлення точки в часі до %s" - -#: access/transam/xlog.c:6608 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:6612 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:6616 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості" - -#: access/transam/xlog.c:6619 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "початок відновлення архіву" - -#: access/transam/xlog.c:6693 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:6694 access/transam/xlog.c:6704 -#, c-format -msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" -"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." -msgstr "Якщо ви відновлюєте з резервної копії, оновіть файл \"%s/recovery.signal\" та додайте необхідні параметри відновлення.\n" -"Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" -"Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії." - -#: access/transam/xlog.c:6703 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:6732 commands/tablespace.c:666 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:6764 access/transam/xlog.c:6770 -#, c-format -msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" -msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" - -#: access/transam/xlog.c:6766 access/transam/xlog.c:12089 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:6772 -#, c-format -msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:6823 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:6861 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" - -#: access/transam/xlog.c:6863 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:6877 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" - -#: access/transam/xlog.c:6907 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "невірний ID наступної транзакції" - -#: access/transam/xlog.c:7007 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" - -#: access/transam/xlog.c:7018 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" - -#: access/transam/xlog.c:7052 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" - -#: access/transam/xlog.c:7056 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" - -#: access/transam/xlog.c:7103 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" - -#: access/transam/xlog.c:7104 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." - -#: access/transam/xlog.c:7330 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "запис REDO починається з %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7555 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" - -#: access/transam/xlog.c:7593 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" -msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s" - -#: access/transam/xlog.c:7599 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "остання завершена транзакція була в %s" - -#: access/transam/xlog.c:7608 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "дані REDO не потрібні" - -#: access/transam/xlog.c:7620 -#, c-format -msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" -msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої мети відновлення" - -#: access/transam/xlog.c:7699 access/transam/xlog.c:7703 +#: access/transam/xlog.c:5347 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:7700 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:7704 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Резервне копіювання БД \"на ходу\", розпочате за допомогою команди \"pg_start_backup()\", повинне завершуватися командою \"pg_stop_backup()\", і для відновлення повинні бути доступні усі журнали WAL. " - -#: access/transam/xlog.c:7707 +#: access/transam/xlog.c:5351 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7742 +#: access/transam/xlog.c:5399 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:8185 +#: access/transam/xlog.c:5432 #, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" +msgid "archive recovery complete" +msgstr "відновлення архіву завершено" -#: access/transam/xlog.c:8394 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" - -#: access/transam/xlog.c:8398 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:8416 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:8420 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "невірний запис контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:8431 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:8435 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:8448 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:8452 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:8463 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" - -#: access/transam/xlog.c:8467 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:8648 +#: access/transam/xlog.c:6026 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "завершення роботи" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8687 +#: access/transam/xlog.c:6065 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8699 +#: access/transam/xlog.c:6077 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8759 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:6157 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" -#: access/transam/xlog.c:9212 +#: access/transam/xlog.c:6592 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" -#: access/transam/xlog.c:9684 +#: access/transam/xlog.c:7149 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9686 +#: access/transam/xlog.c:7151 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Остання завершена транзакція була в %s." -#: access/transam/xlog.c:9932 +#: access/transam/xlog.c:7398 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10077 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:10086 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" - -#: access/transam/xlog.c:10102 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" - -#: access/transam/xlog.c:10177 +#: access/transam/xlog.c:7605 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:10233 access/transam/xlog.c:10289 -#: access/transam/xlog.c:10312 +#: access/transam/xlog.c:7662 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "несподіваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) в записі контрольної точки" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" +msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки вимкнення" -#: access/transam/xlog.c:10661 +#: access/transam/xlog.c:7720 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" +msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки онлайн" + +#: access/transam/xlog.c:7749 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" +msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі кінця відновлення" + +#: access/transam/xlog.c:8007 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10667 +#: access/transam/xlog.c:8013 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:11307 -#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 -#: access/transam/xlogfuncs.c:383 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення." - -#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:11316 +#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8475 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10788 access/transam/xlog.c:11317 -#: access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8476 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу." -#: access/transam/xlog.c:10793 +#: access/transam/xlog.c:8114 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10830 access/transam/xlog.c:11106 -#: access/transam/xlog.c:11144 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "резервне копіювання вже триває" - -#: access/transam/xlog.c:10831 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Запустіть pg_stop_backup() і спробуйте знову." - -#: access/transam/xlog.c:10927 +#: access/transam/xlog.c:8230 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:11512 +#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8588 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті." -#: access/transam/xlog.c:11005 replication/basebackup.c:1433 -#: utils/adt/misc.c:345 +#: access/transam/xlog.c:8312 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:11055 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353 +#: access/transam/xlog.c:8362 backup/basebackup.c:1359 +#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі" -#: access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11145 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодне резервне копіювання не триває, видаліть файл \"%s\" і спробуйте знову." - -#: access/transam/xlog.c:11332 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "ексклюзивне резервне копіювання не виконується" - -#: access/transam/xlog.c:11359 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "резервне копіювання не виконується" - -#: access/transam/xlog.c:11445 access/transam/xlog.c:11458 -#: access/transam/xlog.c:11847 access/transam/xlog.c:11853 -#: access/transam/xlog.c:11901 access/transam/xlog.c:11981 -#: access/transam/xlog.c:12005 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:8521 access/transam/xlog.c:8534 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1362 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11462 replication/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:8538 backup/basebackup.c:1199 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11463 replication/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:8539 backup/basebackup.c:1200 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:11510 +#: access/transam/xlog.c:8586 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11630 +#: access/transam/xlog.c:8711 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації" -#: access/transam/xlog.c:11642 +#: access/transam/xlog.c:8725 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:11644 +#: access/transam/xlog.c:8727 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:11651 +#: access/transam/xlog.c:8734 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:11655 +#: access/transam/xlog.c:8738 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії" -#: access/transam/xlog.c:11708 +#: access/transam/xlog.c:8787 #, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup" +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" +msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_backup_stop" -#: access/transam/xlog.c:11902 -#, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." -msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." - -#. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12030 -#, c-format -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" - -#: access/transam/xlog.c:12078 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "режим копіювання онлайн не був відмінений" - -#: access/transam/xlog.c:12079 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Файл \"%s\" не може бути перейменований на \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:12088 access/transam/xlog.c:12100 -#: access/transam/xlog.c:12110 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "режим копіювання онлайн був відмінений" - -#: access/transam/xlog.c:12101 -#, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "Файли \"%s\" і \"%s\" було перейменовано на \"%s\" і \"%s\" відповідно." - -#: access/transam/xlog.c:12111 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Файл \"%s\" було перейменовано на \"%s\", але файл \"%s\" не можливо перейменувати на \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:12244 access/transam/xlogutils.c:967 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:12250 access/transam/xlogutils.c:974 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" - -#: access/transam/xlog.c:12795 -#, c-format -msgid "WAL receiver process shutdown requested" -msgstr "Запитано відключення процесу приймача WAL" - -#: access/transam/xlog.c:12890 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "отримано запит підвищення статусу" - -#: access/transam/xlog.c:12903 -#, c-format -msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" - -#: access/transam/xlog.c:12911 -#, c-format -msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:205 +#: access/transam/xlogarchive.c:208 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "файл архіву \"%s\" має неправильний розмір: %lld замість %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:214 +#: access/transam/xlogarchive.c:217 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "відновлений файл журналу \"%s\" з архіву" -#: access/transam/xlogarchive.c:228 +#: access/transam/xlogarchive.c:231 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "restore_command повернула нульовий статус виходу, але stat() не вдався." -#: access/transam/xlogarchive.c:260 +#: access/transam/xlogarchive.c:263 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: %s" @@ -3079,130 +2654,93 @@ msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: % #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:369 +#: access/transam/xlogarchive.c:376 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543 +#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл статусу архіву \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551 +#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати файл архівного статусу \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервне копіювання наразі триває в цьому сеансі" -#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 +#: access/transam/xlogfuncs.c:126 #, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "виконується не ексклюзивне резервне копіювання" +msgid "backup is not in progress" +msgstr "резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogfuncs.c:127 #, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "Ви мали на увазі використаня pg_stop_backup('f')?" +msgid "Did you call pg_backup_start()?" +msgstr "Ви викликали pg_backup_start()?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 -#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 -#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 -#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 -#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 -#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 +#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 +#: access/transam/xlogfuncs.c:274 #, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 -#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 -#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 -#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 -#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 -#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9998 -#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:230 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "не ексклюзивне резервне копіювання не виконується" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "Ви мали на увазі використаня pg_stop_backup('t')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:307 +#: access/transam/xlogfuncs.c:198 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Обраний рівень WAL не достатній для створення точки відновлення" -#: access/transam/xlogfuncs.c:315 +#: access/transam/xlogfuncs.c:206 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значення для точки відновлення перевищує межу (%d симв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 -#: access/transam/xlogfuncs.c:763 +#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 +#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 +#: access/transam/xlogfuncs.c:581 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "відновлення не виконується" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 -#: access/transam/xlogfuncs.c:764 +#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 +#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 +#: access/transam/xlogfuncs.c:582 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Функції управління відновленням можна використовувати тільки під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 +#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" -msgstr "триває просування в режимі очікування" +msgstr "просування в режимі очікування триває" -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." -msgstr "%s не може бути виконаний після того як просування запущено." +msgstr "%s не може бути виконаний після того як підвищення запущено." -#: access/transam/xlogfuncs.c:769 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "надіслати сигнал процесу postmaster не вдалося: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:825 +#: access/transam/xlogfuncs.c:643 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" @@ -3211,884 +2749,1573 @@ msgstr[1] "сервер не підвищувався протягом %d сек msgstr[2] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" msgstr[3] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" -#: access/transam/xlogreader.c:349 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#, c-format +msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "recovery_prefetch не підтримується на платформах, у яких відсутня posix_fadvise()." + +#: access/transam/xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "невірний зсув запису: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:357 +#: access/transam/xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису" -#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 +#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u" -#: access/transam/xlogreader.c:422 +#: access/transam/xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "не вистачило пам'яті під час спроби закодування запису довжиною %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:721 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" -#: access/transam/xlogreader.c:453 +#: access/transam/xlogreader.c:770 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "немає флага contrecord в позиції %X/%X" +msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:466 +#: access/transam/xlogreader.c:783 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:703 +#: access/transam/xlogreader.c:1110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732 +#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:768 +#: access/transam/xlogreader.c:1175 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:1212 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:819 access/transam/xlogreader.c:860 +#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:834 +#: access/transam/xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:848 +#: access/transam/xlogreader.c:1255 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:879 +#: access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:904 +#: access/transam/xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#: access/transam/xlogreader.c:1706 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1730 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1278 +#: access/transam/xlogreader.c:1737 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1314 +#: access/transam/xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1330 +#: access/transam/xlogreader.c:1789 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1345 +#: access/transam/xlogreader.c:1803 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1360 +#: access/transam/xlogreader.c:1818 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1376 +#: access/transam/xlogreader.c:1834 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1388 +#: access/transam/xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1475 +#: access/transam/xlogreader.c:1913 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1564 +#: access/transam/xlogreader.c:1938 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "не вдалосязнайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL" + +#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "образ в позиції %X/%X, який стиснено за допомогою %s не підтримується збіркою, блок %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2070 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "образ в позиції %X/%X стиснено невідомим методом, блок %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:270 +#: access/transam/xlogrecovery.c:526 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "перехід у режим очікування" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:529 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:533 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "починається відновлення точки в часі до %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:537 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:541 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:545 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:548 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "початок відновлення архіву" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:632 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643 +#, c-format +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." +msgstr "" +"Якщо ви відновлюєте з резервної копії, оновіть файл \"%s/recovery.signal\" та додайте необхідні параметри відновлення.\n" +"Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" +"Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:642 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:705 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:711 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:765 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:789 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:791 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:805 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:833 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "невірний ID наступної транзакції" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:878 +#, c-format +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:882 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:925 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:926 +#, c-format +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:980 +#, c-format +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1045 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1062 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1063 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1071 +#, c-format +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1259 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1641 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "запис REDO починається з %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1654 +#, c-format +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" +msgstr "запис REDO триває, минуло часу: %ld.%02d s, поточний LSN: %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1746 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1778 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1784 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "остання завершена транзакція була в %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "дані REDO не потрібні" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1804 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої цілі відновлення" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1979 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "успішно пропущений відсутній contrecord при %X/%X, перезаписано на %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2046 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "знайдено неочікуваний запис каталогу \"%s\" в %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2048 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "Всі записи каталогу в pg_tblspc/ повинні бути символічними посиланнями." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2049 +#, c-format +msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." +msgstr "Видаліть ті каталоги, або тимчасово встановіть для параметра allow_in_place_tablespaces значення ON, щоб завершити відновлення." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2123 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" + +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlogrecovery.c:2161 +#, c-format +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2257 +#, c-format +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2266 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2282 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2570 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2648 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2715 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2723 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2804 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "пауза в кінці відновлення" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2805 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4599 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "відновлення зупинено" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2809 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3069 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3274 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3280 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3916 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3920 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3938 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3942 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "невірний запис контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3970 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3974 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4045 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4059 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4078 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "нова цільова лінія часу %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 +#, c-format +msgid "WAL receiver process shutdown requested" +msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4344 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "отримано запит підвищення статусу" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4357 +#, c-format +msgid "promote trigger file found: %s" +msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4365 +#, c-format +msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4590 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4591 access/transam/xlogrecovery.c:4618 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#, c-format +msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." +msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4600 +#, c-format +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4601 +#, c-format +msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4612 +#, c-format +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4622 +#, c-format +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4646 +#, c-format +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 +#, c-format +msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації." + +#: access/transam/xlogutils.c:1051 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" +msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %d: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:1058 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %d: прочитано %d з %d" + +#: backup/backup_manifest.c:253 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "очікувався кінець часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u" + +#: backup/backup_manifest.c:277 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "очікувався початок часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u" + +#: backup/backup_manifest.c:304 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "початок часової шкали %u не знайдено в історії часової шкали %u" + +#: backup/backup_manifest.c:355 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл" + +#: backup/backup_manifest.c:374 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: %m" +msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу: %m" + +#: backup/basebackup.c:454 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "не вдалося знайти ні одного файла WAL" + +#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти файл WAL \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:630 +#, c-format +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" +msgstr[1] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" +msgstr[2] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" +msgstr[3] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" + +#: backup/basebackup.c:637 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "під час базового резервного копіювання виявлено неполадки контрольних сум" + +#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 +#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 +#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 +#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 +#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "повторюваний параметр \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:734 +#, c-format +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний тип контрольної точки: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:769 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d за припустимим діапазномо для параметру \"%s\" (%d .. %d)" + +#: backup/basebackup.c:814 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр маніфесту: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:830 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:865 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:881 +#, c-format +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр базової резервної копії: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:892 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "контрольні суми маніфесту потребують резервного копіювання маніфесту" + +#: backup/basebackup.c:901 +#, c-format +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "елемент цілі не можна використовувати без цілі" + +#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 +#, c-format +msgid "target '%s' does not accept a target detail" +msgstr "ціль '%s' не приймає елемент цілі" + +#: backup/basebackup.c:921 +#, c-format +msgid "compression detail requires compression" +msgstr "елемент стискання потребує стискання" + +#: backup/basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s" + +#: backup/basebackup.c:1430 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається" + +#: backup/basebackup.c:1549 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1589 +#, c-format +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються" + +#: backup/basebackup.c:1663 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X" + +#: backup/basebackup.c:1670 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде" + +#: backup/basebackup.c:1717 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" +msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" +msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" +msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" + +#: backup/basebackup.c:1763 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1768 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\"" + +#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#, c-format +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "стискання gzip не підтримується цією збіркою" + +#: backup/basebackup_gzip.c:147 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" + +#: backup/basebackup_lz4.c:67 +#, c-format +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "стискання lz4 не підтримується цією збіркою" + +#: backup/basebackup_server.c:75 +#, c-format +msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" +msgstr "потрібно бути суперкористувачем або роллю з правами ролі pg_write_server_files для створення резервної копії сервера" + +#: backup/basebackup_server.c:89 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for server backup" +msgstr "відносний шлях не дозволений для резервного копіювання сервера" + +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:507 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523 +#: storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" + +#: backup/basebackup_server.c:115 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" + +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" + +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 +#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 +#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Перевірьте вільний дисковий простір." + +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": записано лише %d з %d байтів зі зсувом %u" + +#: backup/basebackup_target.c:146 +#, c-format +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнана ціль: \"%s\"" + +#: backup/basebackup_target.c:237 +#, c-format +msgid "target '%s' requires a target detail" +msgstr "ціль '%s' потребує елемент цілі" + +#: backup/basebackup_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "стискання zstd не підтримується цією збіркою" + +#: backup/basebackup_zstd.c:120 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити кількість процесів стискання на %d: %s" + +#: bootstrap/bootstrap.c:263 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3894 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3899 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 -#: postmaster/postmaster.c:877 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:876 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:312 +#: bootstrap/bootstrap.c:305 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n" -#: catalog/aclchk.c:181 +#: catalog/aclchk.c:185 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "право надання прав можна надавати тільки ролям" -#: catalog/aclchk.c:300 +#: catalog/aclchk.c:307 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не призначено ніяких прав" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не призначено ніяких прав" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:320 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" призначено не всі права" -#: catalog/aclchk.c:318 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" призначено не всі права" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:379 +#: catalog/aclchk.c:386 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "недійсний тип права %s для відношення" -#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "невірний тип права %s для послідовності" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "недійсний тип права %s для бази даних" -#: catalog/aclchk.c:458 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "недійсний тип права %s для домену" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "недійсний тип права %s для функції" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "недійсний тип права %s для мови" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013 +#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "недійсний тип права %s для схеми" +msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми" -#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "недійсний тип права %s для процедури" +msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури" -#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" -msgstr "недійсний тип права %s для підпрограми" - -#: catalog/aclchk.c:486 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "недійсний тип права %s для табличного простору" - -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "недійсний тип права %s для типу" +msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми" #: catalog/aclchk.c:494 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "недійсний тип права %s для джерела сторонніх даних" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору" -#: catalog/aclchk.c:498 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "недійсний тип привілею %s для типу" + +#: catalog/aclchk.c:502 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних" + +#: catalog/aclchk.c:506 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "недійсний тип права %s для стороннього серверу" +msgstr "недійсний тип привілею%s для стороннього серверу" -#: catalog/aclchk.c:537 +#: catalog/aclchk.c:510 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for parameter" +msgstr "неприпустимий тип привілею %s для параметру" + +#: catalog/aclchk.c:549 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "права стовпця дійсні тільки для відношень" +msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків" -#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 -#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:285 +#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 +#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" -msgstr "великий об'єкт %u не існує" +msgstr "великого об'єкту %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 -#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 -#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 -#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 -#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 -#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 -#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 -#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 -#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 -#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 -#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 -#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 -#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 -#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 -#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 -#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 -#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 -#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 -#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346 -#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 -#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 -#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 -#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 -#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7463 -#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 -#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 -#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 -#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 -#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 -#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 -#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 -#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 -#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 -#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 -#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри" - -#: catalog/aclchk.c:1046 +#: catalog/aclchk.c:1086 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців" -#: catalog/aclchk.c:1206 +#: catalog/aclchk.c:1246 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 -#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:6939 commands/tablecmds.c:7082 -#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:7206 -#: commands/tablecmds.c:7276 commands/tablecmds.c:7388 -#: commands/tablecmds.c:7482 commands/tablecmds.c:7541 -#: commands/tablecmds.c:7630 commands/tablecmds.c:7659 -#: commands/tablecmds.c:7814 commands/tablecmds.c:7896 -#: commands/tablecmds.c:8052 commands/tablecmds.c:8170 -#: commands/tablecmds.c:11519 commands/tablecmds.c:11701 -#: commands/tablecmds.c:11861 commands/tablecmds.c:13004 -#: commands/tablecmds.c:15565 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415 -#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 -#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 -#: utils/adt/ruleutils.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 +#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 +#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 +#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 +#: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 +#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 +#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 +#: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 +#: commands/tablecmds.c:12123 commands/tablecmds.c:12304 +#: commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:13628 +#: commands/tablecmds.c:16216 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 +#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 +#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 +#: utils/adt/ruleutils.c:2820 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує" +msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує" -#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16429 utils/adt/acl.c:2053 -#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 -#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077 +#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 +#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" не є послідовністю" +msgstr "\"%s\" не послідовність" -#: catalog/aclchk.c:1845 +#: catalog/aclchk.c:1888 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки права USAGE, SELECT і UPDATE" +msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1905 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "недійсний тип права %s для таблиці" +msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці" -#: catalog/aclchk.c:2028 +#: catalog/aclchk.c:2071 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "недійсний тип права %s для стовпця" -#: catalog/aclchk.c:2041 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки право стовпця SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2623 +#: catalog/aclchk.c:2666 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "мова \"%s\" не є довіреною" -#: catalog/aclchk.c:2625 +#: catalog/aclchk.c:2668 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT і REVOKE не допустимі для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." -#: catalog/aclchk.c:3139 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "не можна встановити права для типів масивів" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3183 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу." -#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656 +#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" не є доменом" -#: catalog/aclchk.c:3267 +#: catalog/aclchk.c:3462 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нерозпізнане право \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3328 +#: catalog/aclchk.c:3527 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "немає дозволу для агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3530 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "немає дозволу для сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3334 +#: catalog/aclchk.c:3533 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "немає дозволу для стовпця %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3536 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "немає дозволу для перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3539 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "немає доступу для бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3542 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "немає дозволу для домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3346 +#: catalog/aclchk.c:3545 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "немає дозволу для тригера подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3548 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "немає дозволу для розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3551 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3554 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3557 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3560 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "немає дозволу для функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "немає дозволу для індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3566 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "немає дозволу для мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3569 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3572 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3575 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "немає дозволу для класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3578 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "немає дозволу для оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3581 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3584 +#, c-format +msgid "permission denied for parameter %s" +msgstr "дозвіл відхилено для параметру %s" + +#: catalog/aclchk.c:3587 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "немає дозволу для політики %s" -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3590 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "немає дозволу для процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3593 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "немає дозволу для публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3596 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "немає дозволу для підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3599 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "немає дозволу для схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 -#: commands/sequence.c:1863 +#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 +#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1825 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "немає дозволу для послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3403 +#: catalog/aclchk.c:3605 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3406 +#: catalog/aclchk.c:3608 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "немає дозволу для підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3409 +#: catalog/aclchk.c:3611 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "немає дозволу для таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:3614 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "немає дозволу для табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3415 +#: catalog/aclchk.c:3617 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3418 +#: catalog/aclchk.c:3620 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3421 +#: catalog/aclchk.c:3623 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "немає дозволу для типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3424 +#: catalog/aclchk.c:3626 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "немає дозволу для подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3459 +#: catalog/aclchk.c:3662 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "треба бути власником агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3462 +#: catalog/aclchk.c:3665 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "треба бути власником правил сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3465 +#: catalog/aclchk.c:3668 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "треба бути власником перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3468 +#: catalog/aclchk.c:3671 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "треба бути власником бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3471 +#: catalog/aclchk.c:3674 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "треба бути власником домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3474 +#: catalog/aclchk.c:3677 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "треба бути власником тригеру подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3477 +#: catalog/aclchk.c:3680 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "треба бути власником розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3480 +#: catalog/aclchk.c:3683 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3483 +#: catalog/aclchk.c:3686 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3486 +#: catalog/aclchk.c:3689 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3489 +#: catalog/aclchk.c:3692 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "треба бути власником функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3492 +#: catalog/aclchk.c:3695 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "треба бути власником індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3495 +#: catalog/aclchk.c:3698 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "треба бути власником мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3498 +#: catalog/aclchk.c:3701 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:3704 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3504 +#: catalog/aclchk.c:3707 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "треба бути власником класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3507 +#: catalog/aclchk.c:3710 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "треба бути власником оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3510 +#: catalog/aclchk.c:3713 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3513 +#: catalog/aclchk.c:3716 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "треба бути власником процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3516 +#: catalog/aclchk.c:3719 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "треба бути власником публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3519 +#: catalog/aclchk.c:3722 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "треба бути власником підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3522 +#: catalog/aclchk.c:3725 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "треба бути власником послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3525 +#: catalog/aclchk.c:3728 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "треба бути власником підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3528 +#: catalog/aclchk.c:3731 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "треба бути власником таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3531 +#: catalog/aclchk.c:3734 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "треба бути власником типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3534 +#: catalog/aclchk.c:3737 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "треба бути власником подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3537 +#: catalog/aclchk.c:3740 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "треба бути власником схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3540 +#: catalog/aclchk.c:3743 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3543 +#: catalog/aclchk.c:3746 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "треба бути власником табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3546 +#: catalog/aclchk.c:3749 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3549 +#: catalog/aclchk.c:3752 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:3766 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "треба бути власником відношення %s" -#: catalog/aclchk.c:3607 +#: catalog/aclchk.c:3812 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769 +#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2585 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2051 +#: catalog/aclchk.c:4299 +#, c-format +msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" +msgstr "параметр ACL з OID %u не існує" + +#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2037 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функція з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940 +#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "мова з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517 +#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 +#: commands/publicationcmds.c:1794 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688 +#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличний простір з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє" -#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 -#: utils/cache/typcache.c:439 +#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 +#: utils/cache/typcache.c:440 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4888 +#: catalog/aclchk.c:5236 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператора з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5065 +#: catalog/aclchk.c:5413 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класу операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5092 +#: catalog/aclchk.c:5440 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "сімейства операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5119 +#: catalog/aclchk.c:5467 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словник текстового пошуку з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5146 +#: catalog/aclchk.c:5494 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "тригер подій %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368 +#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "порядку сортування %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5306 +#: catalog/aclchk.c:5654 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "перетворення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5347 +#: catalog/aclchk.c:5695 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "розширення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публікації %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1464 +#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "підписки %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5426 +#: catalog/aclchk.c:5774 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "об'єкту статистики %u з OID не існує" -#: catalog/catalog.c:378 +#: catalog/catalog.c:447 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:380 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." @@ -4097,7 +4324,7 @@ msgstr[1] "OID кандидати буле перевірені %llu рази, msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." -#: catalog/catalog.c:405 +#: catalog/catalog.c:474 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" @@ -4106,102 +4333,108 @@ msgstr[1] "новий OID було призначено у відношенні msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" -#: catalog/catalog.c:536 +#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 #, c-format -msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" -msgstr "для виклику pg_nextoid() потрібно бути суперкористувачем" +msgid "must be superuser to call %s()" +msgstr "для виклику %s() потрібно бути суперкористувачем" -#: catalog/catalog.c:544 +#: catalog/catalog.c:614 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів" -#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266 +#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:566 +#: catalog/catalog.c:636 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid" -#: catalog/catalog.c:573 +#: catalog/catalog.c:643 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його" - -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Ви можете видалити %s замість цього." - -#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696 +#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних" -#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144 +#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його" + +#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Ви можете видалити %s замість цього." + +#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s залежить від %s" -#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165 +#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s" -#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825 +#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "\n" +msgid_plural "" +"\n" "and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "\n" +msgstr[0] "" +"\n" "і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)" -msgstr[1] "\n" +msgstr[1] "" +"\n" "і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі серверу)" -msgstr[2] "\n" +msgstr[2] "" +"\n" "і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)" -msgstr[3] "\n" +msgstr[3] "" +"\n" "і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі сервера)" -#: catalog/dependency.c:1185 +#: catalog/dependency.c:1191 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 -#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 -#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13622 -#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 -#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 -#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 -#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 -#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554 +#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 +#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 +#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 +#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 +#: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874 +#: utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985 +#: utils/misc/guc.c:12027 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196 +#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також." -#: catalog/dependency.c:1193 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4210,637 +4443,662 @@ msgstr[1] "видалення поширюється (cascades) на ще %d і msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: catalog/dependency.c:1889 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константа типу %s не може бути використана тут" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3370 +#: parser/parse_relation.c:3380 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує" + +#: catalog/heap.c:324 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:334 +#: catalog/heap.c:326 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 -#: commands/tablecmds.c:6530 +#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 +#: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6829 +#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" -#: catalog/heap.c:545 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:620 +#: catalog/heap.c:572 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:625 +#: catalog/heap.c:577 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s" -#: catalog/heap.c:656 +#: catalog/heap.c:608 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "складений тип %s не може містити сам себе" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:711 +#: catalog/heap.c:663 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 +#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 -#: commands/tablecmds.c:3808 +#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3890 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 -#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 -#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 -#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 +#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1162 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують." -#: catalog/heap.c:1245 +#: catalog/heap.c:1202 +#, c-format +msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення toast relfilenode не встановлено в режимі двійкового оновлення" + +#: catalog/heap.c:1213 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:2458 +#: catalog/heap.c:1223 +#, c-format +msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення relfilenode не встановлено в режимі двійкового оновлення" + +#: catalog/heap.c:2127 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2730 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" -#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8544 +#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 +#: commands/tablecmds.c:8823 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:2907 +#: catalog/heap.c:2578 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2918 +#: catalog/heap.c:2589 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2928 +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2933 +#: catalog/heap.c:2604 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: catalog/heap.c:3038 +#: catalog/heap.c:2709 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\" " -#: catalog/heap.c:3040 +#: catalog/heap.c:2711 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець." -#: catalog/heap.c:3046 +#: catalog/heap.c:2717 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка" -#: catalog/heap.c:3047 +#: catalog/heap.c:2718 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення." -#: catalog/heap.c:3100 +#: catalog/heap.c:2771 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "вираз генерації не є незмінним" -#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s" -#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 -#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 -#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 +#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 +#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз." -#: catalog/heap.c:3180 +#: catalog/heap.c:2851 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3478 +#: catalog/heap.c:3149 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3479 +#: catalog/heap.c:3150 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3484 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо" -#: catalog/heap.c:3485 +#: catalog/heap.c:3156 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3487 +#: catalog/heap.c:3158 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172 +#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів" -#: catalog/index.c:239 +#: catalog/index.c:241 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами" -#: catalog/index.c:256 +#: catalog/index.c:258 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL" -#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 +#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються" -#: catalog/index.c:809 +#: catalog/index.c:813 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для класу операторів \"%s\"" -#: catalog/index.c:824 +#: catalog/index.c:828 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується" -#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 +#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується" -#: catalog/index.c:842 +#: catalog/index.c:846 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "не можливо створити спільні індекси після initdb" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:201 +#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/index.c:912 +#: catalog/index.c:916 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:2191 +#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3722 +#, c-format +msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення індексу relfilenode не встановлено в режимі двійкового оновлення" + +#: catalog/index.c:2231 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції" -#: catalog/index.c:3576 +#: catalog/index.c:3633 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна" -#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/tablecmds.c:3247 +#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3412 commands/indexcmds.c:3556 +#: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" -#: catalog/index.c:3747 +#: catalog/index.c:3804 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s\" був перебудований" -#: catalog/index.c:3878 +#: catalog/index.c:3941 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається" -#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 -#: commands/trigger.c:5152 +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 +#: commands/trigger.c:5711 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:315 +#: catalog/namespace.c:316 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для тимчасових таблиць ім'я схеми не вказується" -#: catalog/namespace.c:396 +#: catalog/namespace.c:397 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 +#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362 +#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s.%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 -#: parser/parse_relation.c:1383 +#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 +#: parser/parse_relation.c:1394 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 -#: commands/extension.c:1526 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535 +#: commands/extension.c:1541 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "не вибрано схему для створення об'єктів" -#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665 +#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "неможливо створити відношення в тимчасових схемах з інших сеансів" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "неможливо створити тимчасове відношення в не тимчасовій схемі" -#: catalog/namespace.c:671 +#: catalog/namespace.c:672 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "в тимчасових схемах можуть бути створені тільки тимчасові відношення" -#: catalog/namespace.c:2267 +#: catalog/namespace.c:2268 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2390 +#: catalog/namespace.c:2391 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2516 +#: catalog/namespace.c:2517 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2643 +#: catalog/namespace.c:2644 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: catalog/namespace.c:2888 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263 -#: gram.y:15102 gram.y:17061 +#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262 +#: gram.y:19330 gram.y:19370 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:3018 +#: catalog/namespace.c:3019 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з тимчасових схем" -#: catalog/namespace.c:3024 +#: catalog/namespace.c:3025 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST" -#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 -#: commands/tablecmds.c:1242 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325 +#: commands/tablecmds.c:1273 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3128 +#: catalog/namespace.c:3129 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:3691 +#: catalog/namespace.c:3692 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3746 +#: catalog/namespace.c:3747 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення\"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:4010 +#: catalog/namespace.c:4011 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення тимчасових таблиць в базі даних \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4026 +#: catalog/namespace.c:4027 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час відновлення" -#: catalog/namespace.c:4032 +#: catalog/namespace.c:4033 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції" -#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664 +#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:12059 utils/misc/guc.c:12161 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Помилка синтаксису у списку." -#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:5970 -#: commands/tablecmds.c:11636 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 +#: commands/tablecmds.c:12240 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6009 commands/tablecmds.c:16434 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16439 +#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:17117 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6012 commands/tablecmds.c:16444 +#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 +#: commands/tablecmds.c:17122 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1432 +#: catalog/objectaddress.c:1453 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "треба вказати відношення й ім'я об'єкта" -#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "слід вказати ім'я стовпця" -#: catalog/objectaddress.c:1608 +#: catalog/objectaddress.c:1601 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 -#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 -#: utils/adt/acl.c:4411 +#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 +#: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 +#: utils/adt/acl.c:4434 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1764 +#: catalog/objectaddress.c:1757 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1788 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872 +#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1928 +#: catalog/objectaddress.c:1921 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "відношення публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1990 +#: catalog/objectaddress.c:1968 +#, c-format +msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "схема публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує" + +#: catalog/objectaddress.c:2026 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта ACL за замовчуванням \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1991 +#: catalog/objectaddress.c:2027 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Припустимі типи об'єктів: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2042 +#: catalog/objectaddress.c:2078 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" в схемі \"%s\" для об'єкту %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2083 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" і для об'єкту %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 -#: catalog/objectaddress.c:2189 +#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 +#: catalog/objectaddress.c:2225 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки імен та аргументів не повинні містити Null" -#: catalog/objectaddress.c:2108 +#: catalog/objectaddress.c:2144 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип об'єкта \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 -#: catalog/objectaddress.c:2287 +#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 +#: catalog/objectaddress.c:2325 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку імен повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2150 +#: catalog/objectaddress.c:2186 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID великого об'єкта не повинно бути нулем" -#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 -#: catalog/objectaddress.c:2229 +#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 +#: catalog/objectaddress.c:2266 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "довжина списку імен повинна бути щонайменше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236 +#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку аргументів повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581 +#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s" -#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570 +#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "треба бути суперкористувачем" -#: catalog/objectaddress.c:2560 +#: catalog/objectaddress.c:2599 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "треба мати право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2639 +#: catalog/objectaddress.c:2680 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2882 +#: catalog/objectaddress.c:2972 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "стовпець %s з %s" -#: catalog/objectaddress.c:2897 +#: catalog/objectaddress.c:2987 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функція %s" -#: catalog/objectaddress.c:2910 +#: catalog/objectaddress.c:3000 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2947 +#: catalog/objectaddress.c:3037 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведення від %s до %s" -#: catalog/objectaddress.c:2980 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "сортування %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "обмеження %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "обмеження %s" -#: catalog/objectaddress.c:3049 +#: catalog/objectaddress.c:3139 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "перетворення %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3095 +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значення за замовчуванням для %s" -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3172 #, c-format msgid "language %s" msgstr "мова %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3180 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "великий об'єкт %u" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3193 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:3167 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/objectaddress.c:3195 +#: catalog/objectaddress.c:3258 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступу %s" @@ -4849,7 +5107,7 @@ msgstr "метод доступу %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3244 +#: catalog/objectaddress.c:3307 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" @@ -4858,221 +5116,231 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3301 +#: catalog/objectaddress.c:3364 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3353 +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s на %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3399 +#: catalog/objectaddress.c:3462 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "тригер %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3419 +#: catalog/objectaddress.c:3482 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3447 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "об'єкт статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3478 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "парсер текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3509 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словник текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3540 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3571 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфігурація текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3584 +#: catalog/objectaddress.c:3647 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3600 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3679 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличний простір %s" -#: catalog/objectaddress.c:3627 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "джерело сторонніх даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3637 +#: catalog/objectaddress.c:3700 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3670 +#: catalog/objectaddress.c:3733 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:3785 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:3789 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3732 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3736 +#: catalog/objectaddress.c:3799 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3742 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3746 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3752 +#: catalog/objectaddress.c:3815 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3756 +#: catalog/objectaddress.c:3819 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3762 +#: catalog/objectaddress.c:3825 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3769 +#: catalog/objectaddress.c:3832 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3773 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3858 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "розширення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3812 +#: catalog/objectaddress.c:3875 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "тригер подій %s" +#: catalog/objectaddress.c:3902 +#, c-format +msgid "parameter %s" +msgstr "параметр %s" + #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3856 +#: catalog/objectaddress.c:3945 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "політика %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3870 +#: catalog/objectaddress.c:3959 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публікація %s" +#: catalog/objectaddress.c:3972 +#, c-format +msgid "publication of schema %s in publication %s" +msgstr "публікація схеми %s в публікації %s" + #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3898 +#: catalog/objectaddress.c:4003 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "відношення публікації %s в публікації %s" -#: catalog/objectaddress.c:3911 +#: catalog/objectaddress.c:4016 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "підписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3932 +#: catalog/objectaddress.c:4037 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "трансформація для %s мови %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4108 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:4008 +#: catalog/objectaddress.c:4113 #, c-format msgid "index %s" msgstr "індекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:4012 +#: catalog/objectaddress.c:4117 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "послідовність %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "таблиця toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:4020 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "view %s" msgstr "подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "матеріалізоване подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:4028 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "складений тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:4032 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "зовнішня таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4142 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "відношення %s" -#: catalog/objectaddress.c:4078 +#: catalog/objectaddress.c:4183 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s" @@ -5116,7 +5384,7 @@ msgstr "не можна пропустити початкове значення msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "інвертована функція переходу %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2978 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "пряма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову суворість" @@ -5131,7 +5399,7 @@ msgstr "фінальна функція з додатковими аргумен msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3883 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)" @@ -5146,12 +5414,12 @@ msgstr "функція серіалізації %s повинна поверта msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "функція десеріалізації %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "не вдалося визначити тип результату" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "небезпечне використання псевдотипу (pseudo-type) \"internal\"" @@ -5166,7 +5434,7 @@ msgstr "реалізація рухомого агрегату повертає msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "оператора сортування можна вказати лише для агрегатних функцій з одним аргументом" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "неможливо змінити тип підпрограми" @@ -5191,11 +5459,11 @@ msgstr "\"%s\" є агрегатом для гіпотетичних набор msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 -#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 -#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 -#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 -#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 +#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 +#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 +#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 +#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 #: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format @@ -5222,37 +5490,87 @@ msgstr "функція %s потребує приведення типів пі msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведення від типу %s до типу %s вже існує" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_class.c:29 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for tables." +msgstr "Ця операція не підтримується для таблиць." + +#: catalog/pg_class.c:31 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for indexes." +msgstr "Ця операція не підтримується для індексів." + +#: catalog/pg_class.c:33 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for sequences." +msgstr "Ця операція не підтримується для послідовностей." + +#: catalog/pg_class.c:35 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for TOAST tables." +msgstr "Ця операція не підтримується для таблиць TOAST." + +#: catalog/pg_class.c:37 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for views." +msgstr "Ця операція не підтримується для подань." + +#: catalog/pg_class.c:39 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for materialized views." +msgstr "Ця операція не підтримується для матеріалізованих подань." + +#: catalog/pg_class.c:41 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for composite types." +msgstr "Ця операція не підтримується для складених типів." + +#: catalog/pg_class.c:43 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for foreign tables." +msgstr "Ця операція не підтримується для підлеглих таблиць." + +#: catalog/pg_class.c:45 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned tables." +msgstr "Ця операція не підтримується для секціонованих таблиць." + +#: catalog/pg_class.c:47 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." +msgstr "Ця операція не підтримується для секціонованих індексів." + +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сортування \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:103 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:113 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_constraint.c:678 +#: catalog/pg_constraint.c:697 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену %s вже існує" -#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 +#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індексу \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: catalog/pg_constraint.c:1056 +#: catalog/pg_constraint.c:1075 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує" @@ -5267,12 +5585,27 @@ msgstr "перетворення \"%s\" вже існує" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує" -#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3352 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:580 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s не є членом розширення \"%s\"" + +#: catalog/pg_depend.c:232 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "Розширенню не дозволяється замінювати об'єкт, який йому не належить." + +#: catalog/pg_depend.c:283 +#, c-format +msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "Розширення може використовувати лише CREATE ... IF NOT EXISTS, щоб пропустити створення об'єкту, якщо конфліктуючий об'єкт уже належить йому." + +#: catalog/pg_depend.c:646 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "неможливо видалити залежність від об'єкта %s, тому що це системний об'єкт" @@ -5322,8 +5655,8 @@ msgstr "не можна відключити розділ \"%s\"" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4360 -#: commands/tablecmds.c:14740 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 +#: commands/tablecmds.c:15385 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення." @@ -5338,7 +5671,7 @@ msgstr "не можна завершити відключення розділу msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "Немає жодного очікуючого паралельного відключення." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" вже існує" @@ -5403,7 +5736,17 @@ msgstr "оператор %s вже існує" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "оператор не може бути зворотнім до себе або власним оператором сортування" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:52 +#, c-format +msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" +msgstr "параметр ACL \"%s\" не існує" + +#: catalog/pg_parameter_acl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid parameter name \"%s\"" +msgstr "неприпустима назва параметру \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5412,37 +5755,37 @@ msgstr[1] "функції не можуть мати більше %d аргум msgstr[2] "функції не можуть мати більше %d аргументів" msgstr[3] "функції не можуть мати більше %d аргументів" -#: catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_proc.c:376 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "функція \"%s\" з аргументами таких типів вже існує" -#: catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" є функцією агрегату." -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" є функцією." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" є процедурою." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:394 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" є функцією вікна." -#: catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "неможливо визначити вихідні параметри для процедури" -#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "неможливо змінити тип повернення існуючої функції" @@ -5451,101 +5794,139 @@ msgstr "неможливо змінити тип повернення існую #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 -#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Використайте %s %s спочатку." -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Параметри OUT визначають другий тип рядку." -#: catalog/pg_proc.c:488 +#: catalog/pg_proc.c:490 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "неможливо змінити ім'я вхідного параметру \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:517 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "неможливо прибрати параметр за замовчуванням з існуючої функції" -#: catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "неможливо змінити тип даних для існуючого значення параметру за замовчуванням" -#: catalog/pg_proc.c:751 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "немає вбудованої функції \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:849 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції SQL не можуть повернути тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:864 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s" -#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Функція SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:59 +#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 +#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 #, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "Тільки системні таблиці можуть бути додані до публікацій." - -#: catalog/pg_publication.c:65 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\" є системною таблицею" - -#: catalog/pg_publication.c:67 -#, c-format -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "Системні таблиці не можуть бути додані до публікацій." +msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" +msgstr "не можна додати відношення \"%s\" до публікації" #: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "таблиця \"%s\" не може бути реплікованою" +msgid "This operation is not supported for system tables." +msgstr "Ця операція не підтримується для системних таблиць." -#: catalog/pg_publication.c:75 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Тимчасові і нежурнальованні відношення не можуть бути реплікованими." +msgid "This operation is not supported for temporary tables." +msgstr "Ця операція не підтримується для тимчасових таблиць." -#: catalog/pg_publication.c:174 +#: catalog/pg_publication.c:87 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for unlogged tables." +msgstr "Ця операція не підтримується для таблиць без журналювання." + +#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:238 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" +msgstr "не можна додати схему \"%s\" до публікації" + +#: catalog/pg_publication.c:103 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for system schemas." +msgstr "Ця операція не підтримується для системних схем." + +#: catalog/pg_publication.c:111 +#, c-format +msgid "Temporary schemas cannot be replicated." +msgstr "Тимчасові схеми не можуть бути репліковані." + +#: catalog/pg_publication.c:374 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже є членом публікації \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 -#: commands/publicationcmds.c:739 +#: catalog/pg_publication.c:516 +#, c-format +msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" +msgstr "не можна посилатись на системний стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації" + +#: catalog/pg_publication.c:522 +#, c-format +msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "не можна посилатись на згенерований стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації" + +#: catalog/pg_publication.c:528 +#, c-format +msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" +msgstr "дуплікат стовпця \"%s\" в списку стовпців публікації" + +#: catalog/pg_publication.c:618 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "схема \"%s\" вже є членом публікації \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 +#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_shdepend.c:832 +#: catalog/pg_shdepend.c:829 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "\n" +msgid_plural "" +"\n" "and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "\n" +msgstr[0] "" +"\n" "і об'єкти в %d іншій базі даних (див. список в протоколі сервера)" -msgstr[1] "\n" +msgstr[1] "" +"\n" "і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)" -msgstr[2] "\n" +msgstr[2] "" +"\n" "і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)" -msgstr[3] "\n" +msgstr[3] "" +"\n" "і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)" #: catalog/pg_shdepend.c:1176 @@ -5563,28 +5944,28 @@ msgstr "табличний простір %u було видалено пара msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "базу даних %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1247 +#: catalog/pg_shdepend.c:1253 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "власник об'єкту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1249 +#: catalog/pg_shdepend.c:1255 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права для %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1251 +#: catalog/pg_shdepend.c:1257 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "ціль %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#: catalog/pg_shdepend.c:1259 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "табличний простір для %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1261 +#: catalog/pg_shdepend.c:1267 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5593,28 +5974,28 @@ msgstr[1] "%d об'єкти в %s" msgstr[2] "%d об'єктів у %s" msgstr[3] "%d об'єктів у %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1372 +#: catalog/pg_shdepend.c:1331 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося видалити об'єкти, що належать %s, оскільки вони потрібні системі бази даних" -#: catalog/pg_shdepend.c:1519 +#: catalog/pg_shdepend.c:1477 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 -#: commands/subscriptioncmds.c:1089 commands/subscriptioncmds.c:1432 +#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 +#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "підписка \"%s\" не існує" -#: catalog/pg_subscription.c:432 +#: catalog/pg_subscription.c:474 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити зіставлення відношень для підписки \"%s\"" -#: catalog/pg_subscription.c:434 +#: catalog/pg_subscription.c:476 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \"%s\" у процесі та знаходиться у стані \"%c\"." @@ -5622,68 +6003,62 @@ msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \" #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:441 +#: catalog/pg_subscription.c:483 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Використайте %s, щоб активувати підписку, якщо вона ще не активована, або використайте %s, щоб видалити підписку." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_type не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:256 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неприпустимий внутрішній розмір типу %d" -#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287 -#: catalog/pg_type.c:296 +#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:297 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу переданого за значенням розміром: %d" -#: catalog/pg_type.c:303 +#: catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутрішній розмір %d недійсний для типу, переданого за значенням" -#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319 +#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу змінної довжини" -#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164 +#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типів фіксованого розміру застосовується лише режим зберігання PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:816 +#: catalog/pg_type.c:827 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не вдалося сформувати ім'я типу масиву для типу \"%s\"" -#: catalog/pg_type.c:921 +#: catalog/pg_type.c:932 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Помилка під час створення багатодіапазонного типу для типу \"%s\"." -#: catalog/pg_type.c:922 +#: catalog/pg_type.c:933 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"." -#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026 +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:5982 -#: commands/tablecmds.c:16299 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" - #: commands/aggregatecmds.c:170 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" @@ -5764,7 +6139,7 @@ msgstr "функції серіалізації можуть визначати msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE" @@ -5779,12 +6154,12 @@ msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAR msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" вже існує" @@ -5794,12 +6169,12 @@ msgstr "сервер \"%s\" вже існує" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "мова \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "підписка \"%s\" вже існує" @@ -5839,7 +6214,7 @@ msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач" -#: commands/alter.c:744 +#: commands/alter.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач" @@ -5859,8 +6234,8 @@ msgstr "Тільки суперкористувач може створити м msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833 +#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "методу доступу \"%s\" не існує" @@ -5871,182 +6246,179 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "функція-обробник не вказана" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 -#: parser/parse_clause.c:940 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 +#: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" -#: commands/analyze.c:227 +#: commands/analyze.c:228 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати цю сторонню таблицю" -#: commands/analyze.c:244 +#: commands/analyze.c:245 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати не-таблиці або спеціальні системні таблиці" -#: commands/analyze.c:324 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "аналізується дерево наслідування \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:329 +#: commands/analyze.c:330 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "аналіз \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:395 +#: commands/analyze.c:396 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу" -#: commands/analyze.c:776 +#: commands/analyze.c:787 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:799 -#, c-format -msgid "system usage: %s" -msgstr "використання системи: %s" - -#: commands/analyze.c:1338 +#: commands/analyze.c:1334 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків" -#: commands/analyze.c:1418 +#: commands/analyze.c:1414 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць" -#: commands/analyze.c:1516 +#: commands/analyze.c:1512 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць" -#: commands/async.c:639 +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "ім'я каналу не може бути пустим" -#: commands/async.c:645 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "ім'я каналу задовге" -#: commands/async.c:650 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "рядок навантаження задовгий" -#: commands/async.c:869 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка виконала LISTEN, UNLISTEN або NOTIFY неможливо" -#: commands/async.c:975 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "занадто багато сповіщень у черзі NOTIFY" -#: commands/async.c:1646 +#: commands/async.c:1602 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "Черга NOTIFY заповнена на %.0f%%" -#: commands/async.c:1648 +#: commands/async.c:1604 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Серверний процес з PID %d серед процесів з найдавнішими транзакціями." -#: commands/async.c:1651 +#: commands/async.c:1607 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Черга NOTIFY не може бути спорожненою, поки цей процес не завершить поточну транзакцію." -#: commands/cluster.c:119 +#: commands/cluster.c:128 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр CLUSTER \"%s\"" -#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "не можна кластеризувати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:155 -#, c-format -msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "не можна кластеризувати секційну таблицю" - -#: commands/cluster.c:173 +#: commands/cluster.c:176 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13459 commands/tablecmds.c:15327 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" -#: commands/cluster.c:375 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "не можна кластеризувати спільний каталог" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:435 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15337 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:519 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "кластеризація за індексом \"%s\" неможлива, тому що метод доступу не підтримує кластеризацію" -#: commands/cluster.c:476 +#: commands/cluster.c:531 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за секційним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:545 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за невірним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:514 +#: commands/cluster.c:569 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "неможливо помітити індекс кластеризованим в секційній таблиці" -#: commands/cluster.c:887 +#: commands/cluster.c:948 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризація \"%s.%s\" з використанням сканування індексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:893 +#: commands/cluster.c:954 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "кластеризація \"%s.%s\"з використанням послідовного сканування та сортування" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:959 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": знайдено версій рядків, що можуть бути видалені: %.0f, що не можуть бути видалені - %.0f, переглянуто сторінок: %u" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "очищення \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:928 +#: commands/cluster.c:985 #, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s.%s\": знайдено версій рядків, що можуть бути видалені %.0f, що не можуть бути видалені %.0f, переглянуто сторінок %u" + +#: commands/cluster.c:990 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%s." -msgstr "%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n" +msgstr "" +"%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n" "%s." #: commands/collationcmds.c:106 @@ -6054,92 +6426,124 @@ msgstr "%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можут msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/collationcmds.c:149 +#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 +#: commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7768 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 +#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 +#: replication/walsender.c:1034 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри" + +#: commands/collationcmds.c:120 +#, c-format +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "LOCALE не може вказуватись разом з LC_COLLATE або LC_CTYPE." + +#: commands/collationcmds.c:126 +#, c-format +msgid "FROM cannot be specified together with any other options." +msgstr "FROM не можна вказувати разом з будь-якими іншими параметрами." + +#: commands/collationcmds.c:174 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "сортування \"за замовчуванням\" не може бути скопійовано" -#: commands/collationcmds.c:182 +#: commands/collationcmds.c:204 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: commands/collationcmds.c:191 +#: commands/collationcmds.c:232 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_collate\"" -#: commands/collationcmds.c:196 +#: commands/collationcmds.c:237 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_ctype\"" -#: commands/collationcmds.c:206 +#: commands/collationcmds.c:244 +#, c-format +msgid "parameter \"locale\" must be specified" +msgstr "необхідно вказати параметр \"locale\"" + +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються цим провайдером" -#: commands/collationcmds.c:266 +#: commands/collationcmds.c:275 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "кодування поточної бази даних не підтримується цим провайдером" + +#: commands/collationcmds.c:334 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:277 +#: commands/collationcmds.c:345 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:325 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2402 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "зміна версії з %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:340 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2415 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версію не змінено" -#: commands/collationcmds.c:454 +#: commands/collationcmds.c:532 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" -#: commands/collationcmds.c:512 +#: commands/collationcmds.c:590 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач" -#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 +#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:671 +#: commands/collationcmds.c:753 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "придатні системні локалі не знайдені" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 -#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 -#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 -#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1542 commands/dbcommands.c:1739 +#: commands/dbcommands.c:1852 commands/dbcommands.c:2046 +#: commands/dbcommands.c:2288 commands/dbcommands.c:2375 +#: commands/dbcommands.c:2485 commands/dbcommands.c:2984 +#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047 +#: utils/init/postinit.c:1064 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "бази даних \"%s\" не існує" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979 +#: commands/comment.c:101 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" не є таблицею, поданням, матеріалізованим поданням, композитним типом або сторонньою таблицею" +msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" +msgstr "встановити коментар для відношення \"%s\" не можна" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функція \"%s\" не була викликана менеджером тригерів" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW" @@ -6176,8 +6580,8 @@ msgstr "функція перетворення кодування %s повер #: commands/copy.c:86 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "для використання COPY із зовнішніми програмами потрібноно бути суперкористувачем або членом ролі pg_execute_server_program" +msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgstr "для використання COPY із зовнішніми програмами потрібно бути суперкористувачем або мати права ролі pg_execute_server_program" #: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 #, c-format @@ -6186,13 +6590,13 @@ msgstr "Будь-хто може використати COPY to stdout або fr #: commands/copy.c:95 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "потрібно бути суперкористувачем або членом ролі pg_read_server_files, щоб виконати COPY з читанням файлу" +msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgstr "для використання COPY з файлу потрібно бути суперкористувачем або мати права ролі pg_read_server_files" #: commands/copy.c:102 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "потрібно бути суперкористувачем або членом ролі pg_write_server_files, щоб виконати COPY з записом у файл" +msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgstr "для використання COPY до файлу потрібно бути суперкористувачем або мати права ролі pg_write_server_files" #: commands/copy.c:188 #, c-format @@ -6204,646 +6608,751 @@ msgstr "COPY FROM не підтримується із захистом на р msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Використайте оператори INSERT замість цього." -#: commands/copy.c:374 +#: commands/copy.c:280 +#, c-format +msgid "MERGE not supported in COPY" +msgstr "COPY не підтримує MERGE" + +#: commands/copy.c:373 +#, c-format +msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" +msgstr "використовувати \"%s\" з HEADER в COPY TO не можна" + +#: commands/copy.c:382 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" +msgstr "%s потребує Boolean або \"відповідність\"" + +#: commands/copy.c:441 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Формат \"%s\" для COPY не розпізнано" -#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 -#: commands/copy.c:500 +#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:538 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути список імен стовпців" -#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:550 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду" -#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:856 commands/dbcommands.c:2236 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано" -#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:569 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "неможливо визначити DELIMITER в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:539 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "неможливо визначити NULL в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:561 +#: commands/copy.c:596 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "роздільник для COPY повинен бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Роздільник для COPY не може бути символом нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:574 +#: commands/copy.c:609 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "Подання NULL для COPY не може включати символ нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:591 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "роздільник COPY не може бути \"%s\"" -#: commands/copy.c:597 +#: commands/copy.c:632 #, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER доступний тільки в режимі CSV" +msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" +msgstr "не можна вказати HEADER у режимі BINARY" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "лапки для COPY доустпні тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:608 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "лапки для COPY повинні бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:613 +#: commands/copy.c:648 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "роздільник і лапки для COPY повинні бути різними" -#: commands/copy.c:619 +#: commands/copy.c:654 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "вихід для COPY доступний тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:659 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "вихід для COPY повинен бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:630 +#: commands/copy.c:665 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:634 +#: commands/copy.c:669 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки з COPY TO" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:644 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки з COPY FROM" -#: commands/copy.c:650 +#: commands/copy.c:685 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "Параметр force null для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:655 +#: commands/copy.c:690 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "Параметр force null only для COPY можна використати тільки з COPY FROM" -#: commands/copy.c:661 +#: commands/copy.c:696 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "роздільник COPY не повинен з'являтися у специфікації NULL" -#: commands/copy.c:668 +#: commands/copy.c:703 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації NULL" -#: commands/copy.c:729 +#: commands/copy.c:764 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/copy.c:731 +#: commands/copy.c:766 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 -#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 -#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 +#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1822 commands/statscmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 +#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3656 +#: parser/parse_relation.c:3676 utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпця \"%s\" не існує" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 -#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 +#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 +#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз" -#: commands/copyfrom.c:127 +#: commands/copyfrom.c:123 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "COPY %s, рядок%s, стовпець %s" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s" +msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s" -#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172 +#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "COPY %s, рядок %s" +msgid "COPY %s, line %llu" +msgstr "COPY %s, рядок %llu" -#: commands/copyfrom.c:142 +#: commands/copyfrom.c:140 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, рядок %s, стовпець %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s: \"%s\"" #: commands/copyfrom.c:150 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, рядок %s, стовпець %s: значення нуль" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s: null введення" -#: commands/copyfrom.c:166 +#: commands/copyfrom.c:167 #, c-format -msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, рядок %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, рядок %llu: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:566 +#: commands/copyfrom.c:569 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати до подання \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:568 +#: commands/copyfrom.c:571 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Щоб подання допускало копіювання даних у нього, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copyfrom.c:572 +#: commands/copyfrom.c:575 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "не можна копіювати матеріалізоване подання \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:577 +#: commands/copyfrom.c:580 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати послідовність \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:582 +#: commands/copyfrom.c:585 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "неможливо копіювати у відношення \"%s\", яке не є таблицею" -#: commands/copyfrom.c:622 +#: commands/copyfrom.c:625 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "виконати COPY FREEZE в секціонованій таблиці не можна" -#: commands/copyfrom.c:637 +#: commands/copyfrom.c:640 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активність в транзакції не можна" -#: commands/copyfrom.c:643 +#: commands/copyfrom.c:646 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції" -#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612 +#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635 +#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1519 +#: commands/copyfrom.c:1518 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734 +#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - каталог" -#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105 +#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" -#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307 +#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "збій програми \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:199 +#: commands/copyfromparse.c:200 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "Підпис COPY-файлу не розпізнано" -#: commands/copyfromparse.c:204 +#: commands/copyfromparse.c:205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутні прапори)" -#: commands/copyfromparse.c:208 +#: commands/copyfromparse.c:209 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "невірний заголовок файла COPY (WITH OIDS)" -#: commands/copyfromparse.c:213 +#: commands/copyfromparse.c:214 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не розпізнано важливі прапори в заголовку файлу COPY" -#: commands/copyfromparse.c:219 +#: commands/copyfromparse.c:220 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (відсутня довжина)" -#: commands/copyfromparse.c:226 +#: commands/copyfromparse.c:227 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "невірний заголовок файлу COPY (невірна довжина)" -#: commands/copyfromparse.c:255 +#: commands/copyfromparse.c:256 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m" -#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 -#: tcop/postgres.c:360 +#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 +#: tcop/postgres.c:358 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції" -#: commands/copyfromparse.c:293 +#: commands/copyfromparse.c:294 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неочікуваний тип повідомлення 0x%02X під час COPY з stdin" -#: commands/copyfromparse.c:316 +#: commands/copyfromparse.c:317 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "помилка при stdin COPY: %s" -#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 -#: commands/copyfromparse.c:1681 +#: commands/copyfromparse.c:785 +#, c-format +msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d" +msgstr "неправильна кількість полів у заголовку рядка: кількість полів %d, очікувалось %d" + +#: commands/copyfromparse.c:801 +#, c-format +msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" +msgstr "невідповідність назви стовпця в полі заголовку %d: отримано null (\"%s\"), очікувалось \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:808 +#, c-format +msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" +msgstr "невідповідність назви стовпця в полі заголовку %d: отримано \"%s\", очікувалось \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495 +#: commands/copyfromparse.c:1725 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "зайві дані після вмісту останнього стовпця" -#: commands/copyfromparse.c:855 +#: commands/copyfromparse.c:904 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "відсутні дані для стовпця \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:933 +#: commands/copyfromparse.c:982 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "після маркера кінця файлу продовжуються дані COPY" -#: commands/copyfromparse.c:940 +#: commands/copyfromparse.c:989 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "кількість полів у рядку: %d, очікувалось: %d" -#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250 +#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в даних виявлено явне повернення каретки" -#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251 +#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в даних виявлено повернення каретки без лапок" -#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253 +#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Використайте \"\\r\", щоб позначити повернення каретки." -#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254 +#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити повернення каретки." -#: commands/copyfromparse.c:1266 +#: commands/copyfromparse.c:1310 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в даних знайдено явний новий рядок" -#: commands/copyfromparse.c:1267 +#: commands/copyfromparse.c:1311 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в даних знайдено новий рядок без лапок" -#: commands/copyfromparse.c:1269 +#: commands/copyfromparse.c:1313 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Використайте \"\\n\", щоб представити новий рядок." -#: commands/copyfromparse.c:1270 +#: commands/copyfromparse.c:1314 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити новий рядок." -#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352 +#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає попередньому стилю нового рядка" -#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341 +#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпсований" -#: commands/copyfromparse.c:1765 +#: commands/copyfromparse.c:1809 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незакінчене поле в лапках CSV" -#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860 +#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1850 +#: commands/copyfromparse.c:1894 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "невірний розмір поля" -#: commands/copyfromparse.c:1873 +#: commands/copyfromparse.c:1917 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "невірний двійковий формат даних" -#: commands/copyto.c:235 +#: commands/copyto.c:234 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не вдалося записати в канал програми COPY: %m" -#: commands/copyto.c:240 +#: commands/copyto.c:239 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не можливо записати в файл COPY: %m" -#: commands/copyto.c:370 +#: commands/copyto.c:369 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з подання \"%s\"" -#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 -#: commands/copyto.c:395 +#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383 +#: commands/copyto.c:394 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:376 +#: commands/copyto.c:375 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з матеріалізованого подання \"%s\"" -#: commands/copyto.c:382 +#: commands/copyto.c:381 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати зі сторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/copyto.c:388 +#: commands/copyto.c:387 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати з послідовності \"%s\"" -#: commands/copyto.c:393 +#: commands/copyto.c:392 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з секційної таблиці \"%s\"" -#: commands/copyto.c:399 +#: commands/copyto.c:398 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "не можна копіювати з відношення \"%s\", котре не є таблицею" -#: commands/copyto.c:451 +#: commands/copyto.c:450 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для COPY" -#: commands/copyto.c:465 +#: commands/copyto.c:464 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для COPY" -#: commands/copyto.c:469 +#: commands/copyto.c:468 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY" -#: commands/copyto.c:474 +#: commands/copyto.c:473 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються з COPY" -#: commands/copyto.c:484 +#: commands/copyto.c:483 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується" -#: commands/copyto.c:501 +#: commands/copyto.c:500 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING" -#: commands/copyto.c:530 +#: commands/copyto.c:529 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось" -#: commands/copyto.c:589 +#: commands/copyto.c:588 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyto.c:699 +#: commands/copyto.c:696 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях" -#: commands/copyto.c:718 +#: commands/copyto.c:715 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: commands/copyto.c:721 +#: commands/copyto.c:718 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "вказано забагато імен стовпців" -#: commands/createas.c:534 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "політики для цієї команди все ще не реалізовані" -#: commands/dbcommands.c:246 +#: commands/dbcommands.c:819 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION більше не підтримується" -#: commands/dbcommands.c:247 +#: commands/dbcommands.c:820 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Розгляньте можливість використання табличних просторів." -#: commands/dbcommands.c:261 +#: commands/dbcommands.c:845 #, c-format -msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." -msgstr "LOCALE не може вказуватись разом з LC_COLLATE або LC_CTYPE." +msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" +msgstr "OID котрі менше ніж %u, зарезервовані для системних об'єктів" -#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:876 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d не є вірним кодом кодування" -#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:887 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не є вірним ім'ям кодування" -#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 -#: commands/user.c:691 +#: commands/dbcommands.c:914 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" + +#: commands/dbcommands.c:920 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICU локаль не може бути визначена, якщо постачальник локалі не ICU" + +#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:2269 commands/user.c:237 +#: commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "недійсний ліміт з'єднання: %d" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:957 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "немає дозволу для створення бази даних" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:981 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "шаблону бази даних \"%s\" не існує" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/dbcommands.c:993 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "немає дозволу для копіювання бази даних \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:384 +#: commands/dbcommands.c:1010 +#, c-format +msgid "invalid create database strategy %s" +msgstr "неприпустима стратегія створення бази даних %s" + +#: commands/dbcommands.c:1011 +#, c-format +msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgstr "Припустимі стратегії: \"wal_log\" і \"file_copy\"." + +#: commands/dbcommands.c:1030 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "недійсний сервер кодування %d" -#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:1036 commands/dbcommands.c:1041 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я локалі: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:1055 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "Необхідно вказати локаль ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "нове кодування (%s) несумісне з кодуванням шаблона бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:418 +#: commands/dbcommands.c:1079 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте кодування шаблона бази даних або виберіть template0 в якості шаблона." -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:1084 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "нове правило сортування (%s) несумісне з правилом в шаблоні бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:425 +#: commands/dbcommands.c:1086 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте те ж саме правило сортування, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона." -#: commands/dbcommands.c:430 +#: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "новий параметр LC_CTYPE (%s) несумісний з LC_CTYPE в шаблоні бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:432 +#: commands/dbcommands.c:1093 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте той самий LC_CTYPE, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона." -#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1098 +#, c-format +msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" +msgstr "новий постачальник локалі (%s) не відповідає постачальнику локалі шаблону бази даних (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1100 +#, c-format +msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Використайте такого ж постачальника локалі, що й у шаблоні бази даних, або використайте template0 в якості шаблону." + +#: commands/dbcommands.c:1109 +#, c-format +msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" +msgstr "нова ICU локаль (%s) несумісна з ICU локалью шаблону бази даних (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1111 +#, c-format +msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Використайте таку ж ICU локаль, що й у шаблоні бази даних, або використайте template0 в якості шаблону." + +#: commands/dbcommands.c:1134 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" +msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має версію правил сортування, але фактичну версію визначити не вдалося" + +#: commands/dbcommands.c:1139 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування" + +#: commands/dbcommands.c:1141 +#, c-format +msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "Шаблон бази даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s." + +#: commands/dbcommands.c:1144 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "Перебудуйте всі об'єкти шаблону бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." + +#: commands/dbcommands.c:1180 commands/dbcommands.c:1898 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global не можна використати в якості табличного простору за замовчуванням" -#: commands/dbcommands.c:480 +#: commands/dbcommands.c:1206 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "не вдалося призначити новий табличний простір за замовчуванням \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:482 +#: commands/dbcommands.c:1208 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "БД \"%s\" вже містить таблиці, що знаходяться в цьому табличному просторі." -#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1768 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база даних \"%s\" вже існує" -#: commands/dbcommands.c:526 +#: commands/dbcommands.c:1252 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "вихідна база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами" -#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 +#: commands/dbcommands.c:1274 +#, c-format +msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" +msgstr "OID %u вже використовується базою даних \"%s\" вже використовує" + +#: commands/dbcommands.c:1280 +#, c-format +msgid "data directory with the specified OID %u already exists" +msgstr "каталог даних з вказаним OID %u вже існує" + +#: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1466 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "кодування \"%s\" не відповідає локалі \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:772 +#: commands/dbcommands.c:1454 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Обраний параметр LC_CTYPE потребує кодування \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:787 +#: commands/dbcommands.c:1469 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує кодування \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:848 +#: commands/dbcommands.c:1549 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "бази даних \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:1573 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних" -#: commands/dbcommands.c:878 +#: commands/dbcommands.c:1579 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних" -#: commands/dbcommands.c:891 +#: commands/dbcommands.c:1592 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "база даних \"%s\" використовується активним слотом логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:893 +#: commands/dbcommands.c:1594 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." @@ -6852,12 +7361,12 @@ msgstr[1] "Активні слоти %d." msgstr[2] "Активних слотів %d." msgstr[3] "Активних слотів %d." -#: commands/dbcommands.c:907 +#: commands/dbcommands.c:1608 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "база даних \"%s\" використовується в підписці логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:909 +#: commands/dbcommands.c:1610 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." @@ -6866,70 +7375,69 @@ msgstr[1] "Знайдено підписки %d." msgstr[2] "Знайдено підписок %d." msgstr[3] "Знайдено підписок %d." -#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 -#: commands/dbcommands.c:1218 +#: commands/dbcommands.c:1631 commands/dbcommands.c:1790 +#: commands/dbcommands.c:1920 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1750 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "немає дозволу для перейменування бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1779 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "поточна база даних не може бути перейменована" -#: commands/dbcommands.c:1174 +#: commands/dbcommands.c:1876 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "неможливо змінити табличний простір наразі відкритої бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1277 +#: commands/dbcommands.c:1982 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "деякі відношення бази даних \"%s\" вже є в табличному просторі \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1279 +#: commands/dbcommands.c:1984 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам треба повернути їх в табличний простір за замовчуванням для цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 -#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 -#: commands/tablespace.c:631 +#: commands/dbcommands.c:2111 commands/dbcommands.c:2822 +#: commands/dbcommands.c:3086 commands/dbcommands.c:3200 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли" -#: commands/dbcommands.c:1460 +#: commands/dbcommands.c:2172 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1550 +#: commands/dbcommands.c:2250 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:1606 +#: commands/dbcommands.c:2306 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "не можна заборонити з'єднання для поточної бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1742 +#: commands/dbcommands.c:2525 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "немає дозволу для зміни власника бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2086 +#: commands/dbcommands.c:2928 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Знайдено %d інших сеансів і %d підготованих транзакцій з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2089 +#: commands/dbcommands.c:2931 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -6938,7 +7446,7 @@ msgstr[1] "Є %d інші сеанси з використанням цієї б msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791 +#: commands/dbcommands.c:2936 storage/ipc/procarray.c:3814 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6947,45 +7455,56 @@ msgstr[1] "З цією базою даних пов'язані %d підгото msgstr[2] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій." msgstr[3] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій." -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#: commands/dbcommands.c:3042 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "відсутній каталог \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:3102 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:654 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про каталог \"%s\": %m" + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:225 commands/define.c:257 +#: commands/define.c:285 commands/define.c:331 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s потребує параметру" -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 +#: commands/define.c:210 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s потребує числового значення" -#: commands/define.c:157 +#: commands/define.c:154 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s потребує логічного значення" -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:294 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s потребує ціле значення" -#: commands/define.c:242 +#: commands/define.c:239 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я" -#: commands/define.c:272 +#: commands/define.c:269 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я типу" -#: commands/define.c:318 +#: commands/define.c:315 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 -#: utils/adt/ruleutils.c:2806 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 +#: utils/adt/ruleutils.c:2918 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" @@ -6995,19 +7514,19 @@ msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 -#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757 -#: commands/tablecmds.c:15760 tcop/utility.c:1307 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 +#: commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "типу \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -7027,7 +7546,7 @@ msgstr "правила сортування \"%s\" не існує, пропус msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "перетворення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкту статистики \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -7122,7 +7641,7 @@ msgstr "правила \"%s\" для відношення \"%s\" не існує msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "серверу \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -7199,12 +7718,12 @@ msgstr "Власником тригеру подій може бути тіль msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445 +#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1862 +#: commands/event_trigger.c:1834 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можливо викликати тільки в подієвій тригерній функції" @@ -7229,7 +7748,7 @@ msgstr "Параметр WAL оператора EXPLAIN потребує вка msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "Параметр TIMING оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014 +#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "розширення \"%s\" не існує" @@ -7286,193 +7805,203 @@ msgstr "Імена версії не повинні починатись або msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Імена версії не повинні містити роздільники шляху." -#: commands/extension.c:498 +#: commands/extension.c:502 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" is not available" +msgstr "розширення \"%s\" недоступне" + +#: commands/extension.c:503 +#, c-format +msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." +msgstr "Не вдалося відкрити контрольний файл розширення \"%s\": %m." + +#: commands/extension.c:505 +#, c-format +msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." +msgstr "Розширення спочатку має бути встановлене в системі, де запущено PostgreSQL." + +#: commands/extension.c:509 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити керуючий файл розширення \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530 +#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення" -#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7093 +#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 +#: utils/misc/guc.c:7390 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення" -#: commands/extension.c:577 +#: commands/extension.c:588 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування" -#: commands/extension.c:591 +#: commands/extension.c:602 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "параметр \"%s\" повинен містити список імен розширень" -#: commands/extension.c:598 +#: commands/extension.c:609 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\" в файлі \"%s\"" -#: commands/extension.c:607 +#: commands/extension.c:618 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "параметр \"schema\" не може бути вказаним, коли \"relocatable\" є дійсним" -#: commands/extension.c:785 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипті розширення не повинно бути операторів управління транзакціями" -#: commands/extension.c:862 +#: commands/extension.c:873 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення розширення %s\"" -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:876 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб створити це розширення." -#: commands/extension.c:866 +#: commands/extension.c:877 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може створити це розширення." -#: commands/extension.c:870 +#: commands/extension.c:881 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу для оновлення розширення %s\"" -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:884 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб оновити це розширення." -#: commands/extension.c:874 +#: commands/extension.c:885 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може оновити це розширення." -#: commands/extension.c:1201 +#: commands/extension.c:1216 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має жодного шляху оновлення від версії \"%s\" до версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075 +#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "для інсталяції слід указати версію" -#: commands/extension.c:1446 +#: commands/extension.c:1461 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має ні скрипту для встановлення, ні шляху оновлення для версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1480 +#: commands/extension.c:1495 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" треба встановлювати в схемі \"%s\"" -#: commands/extension.c:1640 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "виявлено циклічну залежність між розширеннями \"%s\" і \"%s\"" -#: commands/extension.c:1645 +#: commands/extension.c:1660 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "встановлення необхідних розширень \"%s\"" -#: commands/extension.c:1668 +#: commands/extension.c:1683 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "необхідні розширення \"%s\" не встановлено" -#: commands/extension.c:1671 +#: commands/extension.c:1686 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION ... CASCADE також для встановлення необхідних розширень." -#: commands/extension.c:1706 +#: commands/extension.c:1721 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "розширення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/extension.c:1713 +#: commands/extension.c:1728 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "розширення \"%s\" вже існує" -#: commands/extension.c:1724 +#: commands/extension.c:1739 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори CREATE EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:1897 +#: commands/extension.c:1903 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "неможливо видалити розширення \"%s\", оскільки воно змінюється" -#: commands/extension.c:2458 +#: commands/extension.c:2380 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s можна викликати лише з SQL-скрипта, виконаного CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2470 +#: commands/extension.c:2392 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не посилається на таблицю" -#: commands/extension.c:2475 +#: commands/extension.c:2397 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблиця \"%s\" не є членом створеного розширення" -#: commands/extension.c:2829 +#: commands/extension.c:2751 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "неможливо перемістити розширення \"%s\" в схему \"%s\", оскільки розширення містить схему" -#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933 +#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "розширення \"%s\" не підтримує SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2935 +#: commands/extension.c:2857 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s не є схемою розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:2994 +#: commands/extension.c:2916 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори ALTER EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:3086 +#: commands/extension.c:3005 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версія \"%s\" розширення \"%s\" вже встановлена" -#: commands/extension.c:3298 +#: commands/extension.c:3217 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "додати об'єкт цього типу до розширення не можна" -#: commands/extension.c:3364 +#: commands/extension.c:3283 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення" -#: commands/extension.c:3392 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s не є членом розширення \"%s\"" - -#: commands/extension.c:3458 +#: commands/extension.c:3377 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" занадто великий" @@ -7502,438 +8031,438 @@ msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змін msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення джерела сторонніх даних %s\"" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб створити джерело сторонніх даних." -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:697 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "немає дозволу на зміну джерела сторонніх даних \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змінити джерело сторонніх даних." -#: commands/foreigncmds.c:734 +#: commands/foreigncmds.c:730 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "при зміні обробника в обгортці сторонніх даних може змінитися поведінка існуючих сторонніх таблиць" -#: commands/foreigncmds.c:749 +#: commands/foreigncmds.c:745 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "при зміні функції перевірки в обгортці сторонніх даних параметри залежних об'єктів можуть стати невірними" -#: commands/foreigncmds.c:871 +#: commands/foreigncmds.c:876 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сервер \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1135 +#: commands/foreigncmds.c:1144 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1145 +#: commands/foreigncmds.c:1154 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" для сервера \"%s\" вже існує\"" -#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365 +#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:1370 +#: commands/foreigncmds.c:1379 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника" -#: commands/foreigncmds.c:1504 +#: commands/foreigncmds.c:1513 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не підтримує IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1606 +#: commands/foreigncmds.c:1615 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:113 +#: commands/functioncmds.c:114 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу" -#: commands/functioncmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:151 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Створення визначення типу оболонки." -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:256 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:261 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:270 +#: commands/functioncmds.c:271 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:284 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедури не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:293 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:302 +#: commands/functioncmds.c:303 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів" -#: commands/functioncmds.c:322 +#: commands/functioncmds.c:323 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром" -#: commands/functioncmds.c:347 +#: commands/functioncmds.c:348 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом" -#: commands/functioncmds.c:392 +#: commands/functioncmds.c:393 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:411 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:426 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці" -#: commands/functioncmds.c:449 +#: commands/functioncmds.c:450 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\"" -#: commands/functioncmds.c:459 +#: commands/functioncmds.c:460 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 +#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури" -#: commands/functioncmds.c:707 +#: commands/functioncmds.c:701 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:718 +#: commands/functioncmds.c:712 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455 +#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST має бути додатнім" -#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним" -#: commands/functioncmds.c:888 +#: commands/functioncmds.c:870 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не вказано тіло функції" -#: commands/functioncmds.c:893 +#: commands/functioncmds.c:875 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "вказано тіло дубліката функції" -#: commands/functioncmds.c:898 +#: commands/functioncmds.c:880 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:922 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи" -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 +#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок" -#: commands/functioncmds.c:1013 +#: commands/functioncmds.c:995 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS" -#: commands/functioncmds.c:1118 +#: commands/functioncmds.c:1100 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "не вказано жодної мови" -#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 +#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130 +#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних." -#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1214 +#: commands/functioncmds.c:1196 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT" -#: commands/functioncmds.c:1227 +#: commands/functioncmds.c:1209 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необхідно вказати тип результату функції" -#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467 +#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1552 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1573 +#: commands/functioncmds.c:1558 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1602 +#: commands/functioncmds.c:1587 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1627 +#: commands/functioncmds.c:1612 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів" -#: commands/functioncmds.c:1631 +#: commands/functioncmds.c:1616 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1635 +#: commands/functioncmds.c:1620 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1640 +#: commands/functioncmds.c:1625 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1630 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1641 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1661 +#: commands/functioncmds.c:1646 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1665 +#: commands/functioncmds.c:1650 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функція приведення не може вертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1676 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1727 +#: commands/functioncmds.c:1712 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1733 +#: commands/functioncmds.c:1718 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1750 +#: commands/functioncmds.c:1735 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1745 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1778 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функція перетворення не може бути мінливою" -#: commands/functioncmds.c:1797 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1801 +#: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:1790 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1809 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1848 +#: commands/functioncmds.c:1833 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1854 +#: commands/functioncmds.c:1839 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип даних %s є доменом" -#: commands/functioncmds.c:1894 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1920 +#: commands/functioncmds.c:1905 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення" -#: commands/functioncmds.c:1949 +#: commands/functioncmds.c:1934 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує" -#: commands/functioncmds.c:2036 +#: commands/functioncmds.c:2021 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:2060 +#: commands/functioncmds.c:2045 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2115 +#: commands/functioncmds.c:2096 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "не вказано жодного впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2161 +#: commands/functioncmds.c:2142 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2256 +#: commands/functioncmds.c:2237 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7942,329 +8471,333 @@ msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше % msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" -#: commands/indexcmds.c:618 +#: commands/indexcmds.c:634 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "треба вказати хоча б один стовпець" -#: commands/indexcmds.c:622 +#: commands/indexcmds.c:638 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі" -#: commands/indexcmds.c:661 +#: commands/indexcmds.c:681 #, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "неможливо створити індекс в сторонній таблиці \"%s\"" +msgid "cannot create index on relation \"%s\"" +msgstr "створити індекс для відношення \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:692 +#: commands/indexcmds.c:707 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом" -#: commands/indexcmds.c:697 +#: commands/indexcmds.c:712 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:707 +#: commands/indexcmds.c:722 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах" -#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254 +#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global" -#: commands/indexcmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:825 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:846 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси" -#: commands/indexcmds.c:836 +#: commands/indexcmds.c:851 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці" -#: commands/indexcmds.c:841 +#: commands/indexcmds.c:856 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:861 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки" -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:986 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:979 +#: commands/indexcmds.c:996 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:998 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази." -#: commands/indexcmds.c:1020 +#: commands/indexcmds.c:1037 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування" -#: commands/indexcmds.c:1021 +#: commands/indexcmds.c:1038 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування." -#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059 +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується" -#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493 +#: commands/indexcmds.c:1267 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1269 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями." -#: commands/indexcmds.c:1683 +#: commands/indexcmds.c:1739 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 -#: parser/parse_utilcmd.c:2650 +#: commands/indexcmds.c:1817 parser/parse_utilcmd.c:2528 +#: parser/parse_utilcmd.c:2663 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує" -#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1841 parser/parse_utilcmd.c:1825 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях " -#: commands/indexcmds.c:1814 +#: commands/indexcmds.c:1882 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1829 +#: commands/indexcmds.c:1897 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1833 +#: commands/indexcmds.c:1901 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1905 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1909 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1868 +#: commands/indexcmds.c:1950 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16765 commands/typecmds.c:810 -#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 -#: utils/adt/misc.c:599 +#: commands/indexcmds.c:1958 commands/tablecmds.c:17453 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2752 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 +#: utils/adt/misc.c:601 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1914 +#: commands/indexcmds.c:2023 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не комутативний" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:2025 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори." -#: commands/indexcmds.c:1942 +#: commands/indexcmds.c:2051 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:2054 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу." -#: commands/indexcmds.c:1980 +#: commands/indexcmds.c:2089 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:2094 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16790 -#: commands/tablecmds.c:16796 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2140 commands/tablecmds.c:17478 +#: commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2033 +#: commands/indexcmds.c:2142 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 +#: commands/indexcmds.c:2171 commands/indexcmds.c:2179 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306 +#: commands/indexcmds.c:2193 commands/typecmds.c:2290 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s" -#: commands/indexcmds.c:2174 +#: commands/indexcmds.c:2283 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:2502 +#: commands/indexcmds.c:2611 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2726 +#: commands/indexcmds.c:2835 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно" -#: commands/indexcmds.c:2740 +#: commands/indexcmds.c:2849 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування" -#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 -#: commands/indexcmds.c:3415 +#: commands/indexcmds.c:2889 commands/indexcmds.c:3393 +#: commands/indexcmds.c:3521 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги" -#: commands/indexcmds.c:2803 +#: commands/indexcmds.c:2912 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних" -#: commands/indexcmds.c:2891 +#: commands/indexcmds.c:3000 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: commands/indexcmds.c:2924 +#: commands/indexcmds.c:3033 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі" -#: commands/indexcmds.c:2971 +#: commands/indexcmds.c:3079 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2974 +#: commands/indexcmds.c:3082 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003 +#: commands/indexcmds.c:3273 commands/indexcmds.c:4129 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована" -#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371 +#: commands/indexcmds.c:3425 commands/indexcmds.c:3477 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:3325 +#: commands/indexcmds.c:3431 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:3480 +#: commands/indexcmds.c:3586 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон" -#: commands/indexcmds.c:3501 +#: commands/indexcmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 +#: commands/indexcmds.c:4110 commands/indexcmds.c:4122 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5973 commands/trigger.c:307 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 +#: commands/indexcmds.c:4112 commands/indexcmds.c:4131 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" - не таблиця або подання" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/matview.c:182 +#: commands/lockcmds.c:92 +#, c-format +msgid "cannot lock relation \"%s\"" +msgstr "блокувати відношення \"%s\" не можна" + +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY не може використовуватись, коли матеріалізоване подання не наповнено" -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 gram.y:19067 #, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "Параметри CONCURRENTLY і WITH NO DATA не можуть використовуватись разом" +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "параметри %s та %s не можуть бути використані разом" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "оновити матеріалізоване подання \"%s\" паралельно не можна" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:259 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Створіть унікальний індекс без речення WHERE для одного або більше стовпців матеріалізованого подання." -#: commands/matview.c:659 +#: commands/matview.c:653 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "нові дані для матеріалізованого подання \"%s\" містять рядки, які дублюються (без урахування стовпців з null)" -#: commands/matview.c:661 +#: commands/matview.c:655 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Рядок: %s" @@ -8274,219 +8807,219 @@ msgstr "Рядок: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:266 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:411 +#: commands/opclasscmds.c:416 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів" -#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 -#: commands/opclasscmds.c:1047 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 +#: commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип сховища вказано більше одного разу" -#: commands/opclasscmds.c:585 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:601 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням." -#: commands/opclasscmds.c:792 +#: commands/opclasscmds.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:852 +#: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:985 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1119 +#: commands/opclasscmds.c:1128 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "треба вказати один або два типи аргументу" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1175 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1215 +#: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass" -#: commands/opclasscmds.c:1222 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s." -#: commands/opclasscmds.c:1250 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1271 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1286 +#: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів" -#: commands/opclasscmds.c:1290 +#: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1306 +#: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1323 +#: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу" -#: commands/opclasscmds.c:1333 +#: commands/opclasscmds.c:1342 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1337 +#: commands/opclasscmds.c:1346 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1344 +#: commands/opclasscmds.c:1353 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи" -#: commands/opclasscmds.c:1348 +#: commands/opclasscmds.c:1357 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)" -#: commands/opclasscmds.c:1373 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних" -#: commands/opclasscmds.c:1398 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1405 +#: commands/opclasscmds.c:1414 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1451 +#: commands/opclasscmds.c:1460 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1557 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1638 +#: commands/opclasscmds.c:1647 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1678 +#: commands/opclasscmds.c:1687 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1718 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1732 +#: commands/opclasscmds.c:1741 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" @@ -8541,13 +9074,13 @@ msgstr "функція оцінювання з'єднання %s повинна msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 -#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 -#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:5952 -#: commands/tablecmds.c:8823 commands/tablecmds.c:16355 -#: commands/tablecmds.c:16390 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 -#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 +#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033 +#: commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 +#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 +#: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ заборонений: \"%s\" - системний каталог" @@ -8598,52 +9131,42 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: commands/prepare.c:76 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неприпустиме ім'я оператора: не повинне бути пустим" -#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d" - -#: commands/prepare.c:149 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "службових операторів не можна підготувати" - -#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "підготовлений оператор не SELECT" -#: commands/prepare.c:329 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "невірне число параметрів для підготовленого оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:331 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Очікувалось %d параметрів, але отримано %d." -#: commands/prepare.c:364 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типу %s не можна привести до очікуваного типу %s" -#: commands/prepare.c:448 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "підготовлений оператор \"%s\" вже існує" -#: commands/prepare.c:487 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не існує" @@ -8653,2279 +9176,2489 @@ msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не існує" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "для створення користувацької мови потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:107 +#: commands/publicationcmds.c:129 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "неприпустимий список синтаксису параметру \"publish\"" -#: commands/publicationcmds.c:125 +#: commands/publicationcmds.c:147 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення \"publish\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:140 +#: commands/publicationcmds.c:160 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр публікації: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:172 +#: commands/publicationcmds.c:201 +#, c-format +msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" +msgstr "жодної схеми не вибрано для CURRENT_SCHEMA" + +#: commands/publicationcmds.c:240 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." +msgstr "Таблиця \"%s\" в схемі \"%s\" вже є частиною публікації, додавання тієї ж схеми не підтримується." + +#: commands/publicationcmds.c:246 +#, c-format +msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" +msgstr "не можна додати відношення \"%s.%s\" до публікації" + +#: commands/publicationcmds.c:249 +#, c-format +msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." +msgstr "Схема таблиці \"%s\" вже є частиною публікації або частиною вказаного списку схем." + +#: commands/publicationcmds.c:504 +msgid "User-defined types are not allowed." +msgstr "Користувацькі типи не допускаються." + +#: commands/publicationcmds.c:507 +msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." +msgstr "Користувацькі або вбудовані змінні функції не допускаються." + +#: commands/publicationcmds.c:510 +msgid "User-defined collations are not allowed." +msgstr "Користувацькі параметри сортування не допускаються." + +#: commands/publicationcmds.c:564 +msgid "System columns are not allowed." +msgstr "Системні стовпці не допускаються." + +#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 +#: commands/publicationcmds.c:593 +msgid "User-defined operators are not allowed." +msgstr "Користувацькі оператори не допускаються." + +#: commands/publicationcmds.c:617 +msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." +msgstr "Вирази допускають лише стовпці, константи, вбудовані оператори, вбудовані типи даних, вбудовані параметри сортування і незмінні вбудовані функції." + +#: commands/publicationcmds.c:631 +#, c-format +msgid "invalid publication WHERE expression" +msgstr "неприпустимий вираз публікації WHERE" + +#: commands/publicationcmds.c:684 +#, c-format +msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" +msgstr "використовувати вираз публікації WHERE для відношення \"%s\" не можна" + +#: commands/publicationcmds.c:686 +#, c-format +msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "вираз WHERE для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false." + +#: commands/publicationcmds.c:744 +#, c-format +msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" +msgstr "використовувати список стовпців публікації для відношення \"%s\" не можна" + +#: commands/publicationcmds.c:746 +#, c-format +msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "Список стовпців для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false." + +#: commands/publicationcmds.c:781 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для створення публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:248 +#: commands/publicationcmds.c:854 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "для створення публікації FOR ALL TABLES IN SCHEMA потрібно бути суперкористувачем" + +#: commands/publicationcmds.c:893 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "недостатній wal_level для публікації логічних змін" -#: commands/publicationcmds.c:249 +#: commands/publicationcmds.c:894 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Встановіть wal_level на \"logical\" перед створенням підписок." -#: commands/publicationcmds.c:369 +#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" +msgstr "встановити параметр \"%s\" на false для публікації \"%s\" не можна" + +#: commands/publicationcmds.c:994 +#, c-format +msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "Публікація містить вираз WHERE для секціонованої таблиці \"%s\", який не допускається коли \"%s\" є false." + +#: commands/publicationcmds.c:1002 +#, c-format +msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "Публікація містить список стовпців для секціонованої таблиці \"%s\", який не допускається коли \"%s\" є false." + +#: commands/publicationcmds.c:1364 +#, c-format +msgid "must be superuser to add or set schemas" +msgstr "для додавання або встановлення схем потрібно бути суперкористувачем" + +#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публікація \"%s\" визначена ДЛЯ ВСІХ ТАБЛИЦЬ" -#: commands/publicationcmds.c:371 +#: commands/publicationcmds.c:1375 +#, c-format +msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." +msgstr "Таблиці з схеми не можуть бути додані до публікацій FOR ALL TABLES, видалені з них або встановлені до них." + +#: commands/publicationcmds.c:1383 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "У публікації ВСІХ ТАБЛИЦЬ не можна додати або видалити таблиці." -#: commands/publicationcmds.c:660 +#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" +msgstr "конфліктуючі або надлишкові вирази WHERE для таблиці \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" +msgstr "конфліктуючі або надлишкові списки стовпців для таблиці \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:1851 +#, c-format +msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" +msgstr "список стовпців не можна вказувати в ALTER PUBLICATION ... DROP" + +#: commands/publicationcmds.c:1863 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "відносини \"%s\" не є частиною публікації" -#: commands/publicationcmds.c:703 +#: commands/publicationcmds.c:1870 +#, c-format +msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" +msgstr "під час видалення таблиці з публікації використовувати вираз WHERE не можна" + +#: commands/publicationcmds.c:1930 +#, c-format +msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" +msgstr "таблиці зі схеми \"%s\" не є частиною публікації" + +#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну власника публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:705 +#: commands/publicationcmds.c:1975 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Власником публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ повинен бути суперкористувач." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/publicationcmds.c:1982 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "Власник публікації FOR ALL TABLES IN SCHEMA повинен бути суперкористувачем." + +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "непримустиме ім'я схеми \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префікс \"pg_\" зарезервований для системних схем." -#: commands/schemacmds.c:120 +#: commands/schemacmds.c:130 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "схема \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/seclabel.c:129 +#: commands/seclabel.c:131 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "постачальники міток безпеки не завантажені" -#: commands/seclabel.c:133 +#: commands/seclabel.c:135 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "коли завантажено кілька постачальників міток безпеки, потрібний слід вказати явно" -#: commands/seclabel.c:151 +#: commands/seclabel.c:153 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "постачальник міток безпеки \"%s\" не завантажений" -#: commands/seclabel.c:158 +#: commands/seclabel.c:160 #, c-format msgid "security labels are not supported for this type of object" msgstr "мітки безпеки не підтримуються для цього типу об'єктів" -#: commands/sequence.c:140 +#: commands/seclabel.c:193 #, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "(unlogged) послідовності не підтримуються" +msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" +msgstr "не можна встановити мітку безпеки для відношення \"%s\"" -#: commands/sequence.c:709 +#: commands/sequence.c:755 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "функція nextval досягла максимуму для послідовності \"%s\" (%s)" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: досягнено максимального значення послідовності \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:732 +#: commands/sequence.c:774 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "функція nextval досягла мінімуму для послідовності \"%s\" (%s)" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: досягнено мінімального значення послідовності \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:850 +#: commands/sequence.c:892 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "поточне значення (currval) для послідовності \"%s\" ще не визначено у цьому сеансі" -#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 +#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "останнє значення ще не визначено в цьому сеансі" -#: commands/sequence.c:963 +#: commands/sequence.c:997 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: значення %s поза межами послідовності \"%s\" (%s..%s)" +msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" +msgstr "setval: значення %lld поза межами послідовності \"%s\" (%lld..%lld)" -#: commands/sequence.c:1359 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неприпустимий параметр послідовності SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1385 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "типом стовпця ідентифікації може бути тільки smallint, integer або bigint" -#: commands/sequence.c:1386 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "типом послідовності може бути тільки smallint, integer або bigint" -#: commands/sequence.c:1420 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не повинен бути нулем" -#: commands/sequence.c:1473 +#: commands/sequence.c:1474 #, c-format -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%s) виходить за межі типу даних послідовності %s" +msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%lld) виходить за межі діапазону типу даних послідовності %s" -#: commands/sequence.c:1510 +#: commands/sequence.c:1506 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%s) виходить за межі типу даних послідовності %s" +msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%lld) виходить за межі діапазону для типу даних послідовності %s" -#: commands/sequence.c:1524 +#: commands/sequence.c:1514 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) повинно бути менше за MAXVALUE (%s)" +msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "MINVALUE (%lld) повинно бути меншим за MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1551 +#: commands/sequence.c:1535 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "Значення START (%s) не може бути менше за MINVALUE (%s)" +msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "Значення START (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1563 +#: commands/sequence.c:1541 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "Значення START (%s) не може бути більше за MAXVALUE (%s)" +msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "Значення START (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1593 +#: commands/sequence.c:1565 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "Значення RESTART (%s) не може бути менше за MINVALUE (%s)" +msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1605 +#: commands/sequence.c:1571 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "Значення RESTART (%s) не може бути більше за MAXVALUE (%s)" +msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1620 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "Значення CACHE (%s) повинно бути більше нуля" +msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%lld) повинно бути більше нуля" -#: commands/sequence.c:1657 +#: commands/sequence.c:1618 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неприпустимий параметр OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1658 +#: commands/sequence.c:1619 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Вкажіть OWNED BY таблиця.стовпець або OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1683 +#: commands/sequence.c:1644 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "вказаний об'єкт \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" +msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" +msgstr "послідовність не може належати відношенню \"%s\"" -#: commands/sequence.c:1690 +#: commands/sequence.c:1652 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "послідовність повинна мати того ж власника, що і таблиця, з якою вона зв'язана" -#: commands/sequence.c:1694 +#: commands/sequence.c:1656 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "послідовність повинна бути в тій самій схемі, що і таблиця, з якою вона зв'язана" -#: commands/sequence.c:1716 +#: commands/sequence.c:1678 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13151 -#: commands/tablecmds.c:15780 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13775 +#: commands/tablecmds.c:16431 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне відношення" -#: commands/statscmds.c:138 +#: commands/statscmds.c:136 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "відношення \"%s\" - не таблиця, не зовнішня таблиця і не матеріалізоване подання" +msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +msgstr "визначити статистику відношення \"%s\" не можна" -#: commands/statscmds.c:188 +#: commands/statscmds.c:191 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/statscmds.c:196 +#: commands/statscmds.c:199 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує" -#: commands/statscmds.c:207 +#: commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистиці не може бути більше ніж %d стовпців" -#: commands/statscmds.c:246 +#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "створення статистики для системних стовпців не підтримується" -#: commands/statscmds.c:253 +#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "стовпець \"%s\" не можна використати в статистиці, тому що для його типу %s не визначений клас оператора (btree) за замовчуванням" -#: commands/statscmds.c:282 +#: commands/statscmds.c:325 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "вираз не може використовуватись у багатоваріативній статистиці, тому що його тип %s немає визначеного класу оператора btree за замовчуванням" -#: commands/statscmds.c:303 +#: commands/statscmds.c:346 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "при побудові статистики для одного виразу види статистики можуть не вказуватись" -#: commands/statscmds.c:332 +#: commands/statscmds.c:375 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:361 +#: commands/statscmds.c:404 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для розширеної статистики потрібно мінімум 2 стовпці" -#: commands/statscmds.c:379 +#: commands/statscmds.c:422 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:414 +#: commands/statscmds.c:457 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7793 +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7801 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" -#: commands/statscmds.c:626 +#: commands/statscmds.c:651 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:223 +#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\"" +#: commands/subscriptioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "invalid WAL location (LSN): %s" +msgstr "неприпустиме розташування WAL (LSN): %s" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 -#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 -#: commands/subscriptioncmds.c:274 +#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349 +#: commands/subscriptioncmds.c:365 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s та %s є взаємовиключними опціями" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287 +#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "підписка з %s повинна також встановити %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:380 +#: commands/subscriptioncmds.c:433 +#, c-format +msgid "could not receive publication from the publisher: %s" +msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr[0] "не вдалося отримати публікацію з сервера публікації: %s" +msgstr[1] "не вдалося отримати список публікацій з сервера публікації: %s" +msgstr[2] "не вдалося отримати список публікацій з сервера публікації: %s" +msgstr[3] "не вдалося отримати список публікацій з сервера публікації: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:467 +#, c-format +msgid "publication %s does not exist in the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" +msgstr[0] "публікація %s не існує на сервері публікації" +msgstr[1] "публікації %s не існують на сервері публікації" +msgstr[2] "публікації %s не існують на сервері публікації" +msgstr[3] "публікації %s не існують на сервері публікації" + +#: commands/subscriptioncmds.c:549 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для створення підписок потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 -#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189 +#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 +#: replication/logical/tablesync.c:1236 replication/logical/worker.c:3722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:516 +#: commands/subscriptioncmds.c:719 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервері публікації створений слот реплікації \"%s\"" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:529 +#: commands/subscriptioncmds.c:732 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "таблиці не були підписані, вам необхідно виконати %s, щоб підписати таблиці" -#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#: commands/subscriptioncmds.c:1035 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:884 +#: commands/subscriptioncmds.c:1088 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "увімкнути підписку, для якої не задано ім'я слота, не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:984 +#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленням для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:985 +#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1005 +#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з параметрами refresh і copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION з параметрами refresh або copy_data, які дорівнюють false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1214 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1093 +#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data, який дорівнює false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1260 +#, c-format +msgid "must be superuser to skip transaction" +msgstr "щоб пропустити транзакцію потрібно бути суперкористувачем" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#, c-format +msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" +msgstr "пропустити розташування WAL (LSN %X/%X) повинно бути більше, ніж origin LSN %X/%X" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1360 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1345 +#: commands/subscriptioncmds.c:1618 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1362 +#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1396 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну власника підписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1398 +#: commands/subscriptioncmds.c:1671 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Власником підписки повинен бути суперкористувач." -#: commands/subscriptioncmds.c:1514 +#: commands/subscriptioncmds.c:1785 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1579 +#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:813 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 +#, c-format +msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" +msgstr "використовувати різні списки стовпців для таблиці \"%s.%s\" в різних публікаціях не можна" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1857 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1582 +#: commands/subscriptioncmds.c:1860 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Використовуйте %s , щоб відв'язати підписку від слоту." -#: commands/subscriptioncmds.c:1612 +#: commands/subscriptioncmds.c:1890 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз" -#: commands/subscriptioncmds.c:1656 +#: commands/subscriptioncmds.c:1934 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1670 +#: commands/subscriptioncmds.c:1948 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1681 +#: commands/subscriptioncmds.c:1959 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки" -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283 +#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Використайте DROP TABLE для видалення таблиці." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:251 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "послідовність \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "послідовність \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:250 +#: commands/tablecmds.c:254 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Використайте DROP SEQUENCE, щоб видалити послідовність." -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:257 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:260 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Використайте DROP VIEW для видалення подання." -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:266 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18201 -#: parser/parse_utilcmd.c:2247 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18945 +#: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "індекс \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292 +#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Використайте DROP INDEX, щоб видалити індекс." -#: commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" не є типом" -#: commands/tablecmds.c:274 +#: commands/tablecmds.c:278 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:12990 -#: commands/tablecmds.c:15483 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614 +#: commands/tablecmds.c:16134 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:282 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:280 +#: commands/tablecmds.c:284 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:663 +#: commands/tablecmds.c:697 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:694 +#: commands/tablecmds.c:728 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14274 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:915 +#: commands/tablecmds.c:949 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею" -#: commands/tablecmds.c:1011 +#: commands/tablecmds.c:1042 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не секціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:1137 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1162 +#: commands/tablecmds.c:1193 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1164 +#: commands/tablecmds.c:1195 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1327 +#: commands/tablecmds.c:1358 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:1362 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1432 +#: commands/tablecmds.c:1466 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно" -#: commands/tablecmds.c:1704 +#: commands/tablecmds.c:1754 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1705 +#: commands/tablecmds.c:1755 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій." -#: commands/tablecmds.c:1777 +#: commands/tablecmds.c:1827 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2127 +#: commands/tablecmds.c:2177 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2176 +#: commands/tablecmds.c:2234 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14171 +#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2409 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 -#: parser/parse_utilcmd.c:2619 +#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 +#: parser/parse_utilcmd.c:2632 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2429 +#: commands/tablecmds.c:2487 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14150 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2502 +#: commands/tablecmds.c:2560 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:2568 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535 -#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808 -#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852 -#: parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111 -#: parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152 -#: parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241 -#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2348 -#: parser/parse_coerce.c:2387 parser/parse_coerce.c:2454 +#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593 +#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866 +#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910 +#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 +#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 +#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 +#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 +#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 #: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:2521 +#: commands/tablecmds.c:2579 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820 -#: commands/tablecmds.c:6461 +#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2533 +#: commands/tablecmds.c:2591 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2565 +#: commands/tablecmds.c:2623 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714 -#: commands/tablecmds.c:11735 parser/parse_utilcmd.c:1291 -#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 -#: parser/parse_utilcmd.c:1850 +#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 +#: commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1301 +#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 +#: parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2794 +#: commands/tablecmds.c:2852 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2798 +#: commands/tablecmds.c:2856 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2799 +#: commands/tablecmds.c:2857 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця." -#: commands/tablecmds.c:2806 +#: commands/tablecmds.c:2864 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2818 +#: commands/tablecmds.c:2876 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2836 +#: commands/tablecmds.c:2894 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2877 +#: commands/tablecmds.c:2935 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" -#: commands/tablecmds.c:2879 +#: commands/tablecmds.c:2937 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці." -#: commands/tablecmds.c:2883 +#: commands/tablecmds.c:2941 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2888 +#: commands/tablecmds.c:2946 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність" -#: commands/tablecmds.c:2997 +#: commands/tablecmds.c:3055 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації" -#: commands/tablecmds.c:3002 +#: commands/tablecmds.c:3060 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:3004 +#: commands/tablecmds.c:3062 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням." -#: commands/tablecmds.c:3050 +#: commands/tablecmds.c:3108 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:3263 +#: commands/tablecmds.c:3321 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: commands/tablecmds.c:3333 +#: commands/tablecmds.c:3391 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:3352 +#: commands/tablecmds.c:3410 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, складений тип, індекс або зовнішня таблиця" +msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" +msgstr "перейменувати стовпці відношення %s не можна" -#: commands/tablecmds.c:3446 +#: commands/tablecmds.c:3505 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3478 +#: commands/tablecmds.c:3537 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3493 +#: commands/tablecmds.c:3552 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3645 +#: commands/tablecmds.c:3704 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3652 +#: commands/tablecmds.c:3711 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3885 +#: commands/tablecmds.c:4008 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3894 +#: commands/tablecmds.c:4017 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4358 +#: commands/tablecmds.c:4486 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням" -#: commands/tablecmds.c:4551 commands/tablecmds.c:4566 +#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості" -#: commands/tablecmds.c:5309 +#: commands/tablecmds.c:4715 +#, c-format +msgid "cannot change access method of a partitioned table" +msgstr "неможливо змінити метод доступу секціонованої таблиці" + +#: commands/tablecmds.c:4721 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" +msgstr "неможливо мати декілька підкоманд SET ACCESS METHOD" + +#: commands/tablecmds.c:5476 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:5315 +#: commands/tablecmds.c:5482 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна" -#: commands/tablecmds.c:5325 +#: commands/tablecmds.c:5492 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:5786 +#: commands/tablecmds.c:5986 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення" -#: commands/tablecmds.c:5803 +#: commands/tablecmds.c:6003 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5822 partitioning/partbounds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками" -#: commands/tablecmds.c:5828 +#: commands/tablecmds.c:6028 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:5976 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389 +#. translator: %s is a group of some SQL keywords +#: commands/tablecmds.c:6295 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання або зовнішня таблиця" +msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" +msgstr "Дію ALTER %s не можна виконати на відношенні \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5979 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання або індекс" - -#: commands/tablecmds.c:5985 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або індекс" - -#: commands/tablecmds.c:5988 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або секціонований індекс" - -#: commands/tablecmds.c:5991 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, секціонований індекс або зовнішня таблиця" - -#: commands/tablecmds.c:5994 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або зовнішня таблиця" - -#: commands/tablecmds.c:5997 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" - не таблиця або зовнішня таблиця" - -#: commands/tablecmds.c:6000 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, складений тип або зовнішня таблиця" - -#: commands/tablecmds.c:6003 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або зовнішня таблиця" - -#: commands/tablecmds.c:6006 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" -msgstr "\"%s\" не є таблицею або секціонованим індексом" - -#: commands/tablecmds.c:6016 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" - неправильний тип" - -#: commands/tablecmds.c:6219 commands/tablecmds.c:6226 +#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його" -#: commands/tablecmds.c:6233 +#: commands/tablecmds.c:6524 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6240 +#: commands/tablecmds.c:6531 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6587 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6298 +#: commands/tablecmds.c:6589 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6344 +#: commands/tablecmds.c:6635 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не є складеним" -#: commands/tablecmds.c:6371 +#: commands/tablecmds.c:6662 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6424 +#: commands/tablecmds.c:6715 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:6453 commands/tablecmds.c:14401 +#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6459 commands/tablecmds.c:14408 +#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15055 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6473 +#: commands/tablecmds.c:6764 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6516 +#: commands/tablecmds.c:6807 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:7051 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:6837 +#: commands/tablecmds.c:7129 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:6844 +#: commands/tablecmds.c:7136 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:6910 commands/tablecmds.c:11373 +#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11977 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" -#: commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:7215 -#: commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:11374 +#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 +#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11978 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7141 -#: commands/tablecmds.c:7283 commands/tablecmds.c:7397 -#: commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7550 -#: commands/tablecmds.c:7668 commands/tablecmds.c:7834 -#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:8060 -#: commands/tablecmds.c:11528 commands/tablecmds.c:13013 -#: commands/tablecmds.c:15574 +#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 +#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 +#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 +#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 +#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 +#: commands/tablecmds.c:12132 commands/tablecmds.c:13637 +#: commands/tablecmds.c:16225 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6954 commands/tablecmds.c:7289 +#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:6990 +#: commands/tablecmds.c:7289 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7012 +#: commands/tablecmds.c:7294 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки" + +#: commands/tablecmds.c:7317 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7212 commands/tablecmds.c:8721 +#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:7213 +#: commands/tablecmds.c:7518 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7291 +#: commands/tablecmds.c:7596 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7296 +#: commands/tablecmds.c:7601 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7299 +#: commands/tablecmds.c:7604 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION" -#: commands/tablecmds.c:7408 +#: commands/tablecmds.c:7713 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:7414 +#: commands/tablecmds.c:7719 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7420 +#: commands/tablecmds.c:7725 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7563 +#: commands/tablecmds.c:7868 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7616 +#: commands/tablecmds.c:7921 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7638 +#: commands/tablecmds.c:7943 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:7676 +#: commands/tablecmds.c:7982 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7681 +#: commands/tablecmds.c:7987 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7781 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:7824 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:7843 +#: commands/tablecmds.c:8122 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7848 +#: commands/tablecmds.c:8127 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:7850 +#: commands/tablecmds.c:8129 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:8040 +#: commands/tablecmds.c:8319 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8072 +#: commands/tablecmds.c:8351 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8117 +#: commands/tablecmds.c:8396 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8176 +#: commands/tablecmds.c:8455 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:8189 +#: commands/tablecmds.c:8468 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8199 +#: commands/tablecmds.c:8478 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8212 +#: commands/tablecmds.c:8491 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8237 +#: commands/tablecmds.c:8516 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:8441 +#: commands/tablecmds.c:8720 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:8466 +#: commands/tablecmds.c:8745 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8801 +#: commands/tablecmds.c:9082 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8807 +#: commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8810 +#: commands/tablecmds.c:9091 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." -#: commands/tablecmds.c:8817 commands/tablecmds.c:9222 +#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:8840 +#: commands/tablecmds.c:9121 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8847 +#: commands/tablecmds.c:9128 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8853 +#: commands/tablecmds.c:9134 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8857 +#: commands/tablecmds.c:9138 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:8923 commands/tablecmds.c:8929 +#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:8945 +#: commands/tablecmds.c:9234 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:9052 +#: commands/tablecmds.c:9341 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:9054 +#: commands/tablecmds.c:9343 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:9417 commands/tablecmds.c:9810 -#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915 +#: commands/tablecmds.c:9500 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" +msgstr "стовпець \"%s\" вказаний у дії ON DELETE SET повинен бути частиною зовнішнього ключа" + +#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10220 +#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:10177 commands/tablecmds.c:10455 -#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11405 +#: commands/tablecmds.c:10749 commands/tablecmds.c:11027 +#: commands/tablecmds.c:11934 commands/tablecmds.c:12009 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:10184 +#: commands/tablecmds.c:10756 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:10222 +#: commands/tablecmds.c:10794 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" -msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" +msgstr "не можна змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10225 +#: commands/tablecmds.c:10797 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10227 +#: commands/tablecmds.c:10799 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження." -#: commands/tablecmds.c:10463 +#: commands/tablecmds.c:11035 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " -#: commands/tablecmds.c:10541 +#: commands/tablecmds.c:11113 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:10625 +#: commands/tablecmds.c:11197 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:10630 +#: commands/tablecmds.c:11202 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:10695 +#: commands/tablecmds.c:11268 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10712 +#: commands/tablecmds.c:11285 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:10777 +#: commands/tablecmds.c:11350 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:10871 +#: commands/tablecmds.c:11444 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:10876 +#: commands/tablecmds.c:11449 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:11286 +#: commands/tablecmds.c:11890 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11336 +#: commands/tablecmds.c:11940 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:11512 +#: commands/tablecmds.c:12116 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:11539 +#: commands/tablecmds.c:12143 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11548 +#: commands/tablecmds.c:12152 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11598 +#: commands/tablecmds.c:12202 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11601 +#: commands/tablecmds.c:12205 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:11605 +#: commands/tablecmds.c:12209 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11608 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11708 +#: commands/tablecmds.c:12311 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11736 +#: commands/tablecmds.c:12339 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:11747 +#: commands/tablecmds.c:12350 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:11872 +#: commands/tablecmds.c:12475 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:11910 +#: commands/tablecmds.c:12513 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11915 +#: commands/tablecmds.c:12518 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11993 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" -msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" - -#: commands/tablecmds.c:11994 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." -msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:12015 +#: commands/tablecmds.c:12599 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:12016 commands/tablecmds.c:12035 -#: commands/tablecmds.c:12053 +#: commands/tablecmds.c:12600 commands/tablecmds.c:12619 +#: commands/tablecmds.c:12637 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12034 +#: commands/tablecmds.c:12618 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:12052 +#: commands/tablecmds.c:12636 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:13121 commands/tablecmds.c:13133 +#: commands/tablecmds.c:12667 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" + +#: commands/tablecmds.c:12668 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:13745 commands/tablecmds.c:13757 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13123 commands/tablecmds.c:13135 +#: commands/tablecmds.c:13747 commands/tablecmds.c:13759 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:13149 +#: commands/tablecmds.c:13773 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13163 commands/tablecmds.c:16466 +#: commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:17144 +#: commands/tablecmds.c:17163 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13172 +#: commands/tablecmds.c:13796 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, послідовність або зовнішня таблиця" +msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" +msgstr "неможливо змінити власника відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13511 +#: commands/tablecmds.c:14158 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13588 +#: commands/tablecmds.c:14235 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, індекс або TOAST-таблиця" +msgid "cannot set options for relation \"%s\"" +msgstr "неможливо встановити параметри відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13621 commands/view.c:491 +#: commands/tablecmds.c:14269 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:13873 +#: commands/tablecmds.c:14519 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:13885 +#: commands/tablecmds.c:14531 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:13977 +#: commands/tablecmds.c:14623 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:13993 +#: commands/tablecmds.c:14639 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:14109 +#: commands/tablecmds.c:14756 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14114 commands/tablecmds.c:14670 +#: commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15317 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:14119 +#: commands/tablecmds.c:14766 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14165 +#: commands/tablecmds.c:14812 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:14178 +#: commands/tablecmds.c:14825 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:17110 +#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:17797 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:14201 commands/tablecmds.c:17111 +#: commands/tablecmds.c:14848 commands/tablecmds.c:17798 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14214 +#: commands/tablecmds.c:14861 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:14216 +#: commands/tablecmds.c:14863 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:14419 +#: commands/tablecmds.c:15066 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14428 +#: commands/tablecmds.c:15075 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:14478 +#: commands/tablecmds.c:15125 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування" -#: commands/tablecmds.c:14506 +#: commands/tablecmds.c:15153 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14594 +#: commands/tablecmds.c:15241 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14602 +#: commands/tablecmds.c:15249 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14613 +#: commands/tablecmds.c:15260 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14648 +#: commands/tablecmds.c:15295 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14736 +#: commands/tablecmds.c:15381 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14765 commands/tablecmds.c:14813 +#: commands/tablecmds.c:15410 commands/tablecmds.c:15458 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14819 +#: commands/tablecmds.c:15464 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15047 +#: commands/tablecmds.c:15692 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:15077 +#: commands/tablecmds.c:15722 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15088 +#: commands/tablecmds.c:15733 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15097 +#: commands/tablecmds.c:15742 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:15111 +#: commands/tablecmds.c:15756 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15163 +#: commands/tablecmds.c:15808 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:15345 +#: commands/tablecmds.c:15996 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15351 +#: commands/tablecmds.c:16002 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15357 +#: commands/tablecmds.c:16008 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15363 +#: commands/tablecmds.c:16014 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15369 +#: commands/tablecmds.c:16020 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неприпустимий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15386 +#: commands/tablecmds.c:16037 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:15393 +#: commands/tablecmds.c:16044 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:15640 +#: commands/tablecmds.c:16291 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:15664 +#: commands/tablecmds.c:16315 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:15666 +#: commands/tablecmds.c:16317 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:15711 +#: commands/tablecmds.c:16362 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15721 +#: commands/tablecmds.c:16372 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15779 +#: commands/tablecmds.c:16430 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:15886 +#: commands/tablecmds.c:16458 +#, c-format +msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" +msgstr "неможливо перемістити таблицю \"%s\" в схему \"%s \"" + +#: commands/tablecmds.c:16460 +#, c-format +msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." +msgstr "Схема \"%s\" і таблиця тієї ж схеми \"%s\" не можуть бути частиною тієї ж публікації \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:16564 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16449 +#: commands/tablecmds.c:16977 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" + +#: commands/tablecmds.c:17127 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:16481 +#: commands/tablecmds.c:17155 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, послідовність або зовнішня таблиця" +msgid "cannot change schema of index \"%s\"" +msgstr "змінити схему індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:16516 +#: commands/tablecmds.c:17157 commands/tablecmds.c:17169 +#, c-format +msgid "Change the schema of the table instead." +msgstr "Замість цього змініть схему таблиці." + +#: commands/tablecmds.c:17161 +#, c-format +msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" +msgstr "змінити схему складеного типу \"%s\" не можна" + +#: commands/tablecmds.c:17167 +#, c-format +msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" +msgstr "змінити схему таблиці TOAST \"%s\" не можна" + +#: commands/tablecmds.c:17204 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16524 +#: commands/tablecmds.c:17212 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:16590 +#: commands/tablecmds.c:17278 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:16598 +#: commands/tablecmds.c:17286 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16609 commands/tablecmds.c:16723 +#: commands/tablecmds.c:17297 commands/tablecmds.c:17411 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:16610 commands/tablecmds.c:16724 commands/trigger.c:653 -#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 +#: commands/tablecmds.c:17298 commands/tablecmds.c:17412 commands/trigger.c:667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." -#: commands/tablecmds.c:16686 +#: commands/tablecmds.c:17374 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16706 +#: commands/tablecmds.c:17394 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:16736 +#: commands/tablecmds.c:17424 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16757 +#: commands/tablecmds.c:17445 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:16792 +#: commands/tablecmds.c:17480 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:16798 +#: commands/tablecmds.c:17486 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:17050 +#: commands/tablecmds.c:17737 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:17056 +#: commands/tablecmds.c:17743 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17072 +#: commands/tablecmds.c:17759 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17086 +#: commands/tablecmds.c:17773 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17120 +#: commands/tablecmds.c:17807 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17128 +#: commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17136 +#: commands/tablecmds.c:17823 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:17143 +#: commands/tablecmds.c:17830 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17163 +#: commands/tablecmds.c:17850 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17166 +#: commands/tablecmds.c:17853 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17178 +#: commands/tablecmds.c:17865 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:17180 commands/trigger.c:459 +#: commands/tablecmds.c:17867 #, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." +msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секцій." -#: commands/tablecmds.c:17343 +#: commands/tablecmds.c:18046 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17346 +#: commands/tablecmds.c:18049 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." -#: commands/tablecmds.c:17666 +#: commands/tablecmds.c:18360 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:17775 +#: commands/tablecmds.c:18469 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно" -#: commands/tablecmds.c:17781 +#: commands/tablecmds.c:18475 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно" -#: commands/tablecmds.c:18235 commands/tablecmds.c:18255 -#: commands/tablecmds.c:18275 commands/tablecmds.c:18294 -#: commands/tablecmds.c:18336 +#: commands/tablecmds.c:18979 commands/tablecmds.c:18999 +#: commands/tablecmds.c:19019 commands/tablecmds.c:19038 +#: commands/tablecmds.c:19080 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18238 +#: commands/tablecmds.c:18982 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:18258 +#: commands/tablecmds.c:19002 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:18278 +#: commands/tablecmds.c:19022 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:18297 +#: commands/tablecmds.c:19041 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:18339 +#: commands/tablecmds.c:19083 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." -#: commands/tablecmds.c:18569 +#: commands/tablecmds.c:19313 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання" -#: commands/tablecmds.c:18576 +#: commands/tablecmds.c:19320 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:209 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося отримати інформацію про каталог \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:665 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" існує, але це не каталог" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:231 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "немає прав на створення табличного простору \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:233 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Щоб створити табличний простір, потрібно бути суперкористувачем." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "у шляху до розташування табличного простіру не повинно бути одинарних лапок" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:262 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "шлях до розташування табличного простору повинен бути абсолютним" -#: commands/tablespace.c:289 +#: commands/tablespace.c:274 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "шлях до розташування табличного простору \"%s\" занадто довгий" -#: commands/tablespace.c:296 +#: commands/tablespace.c:281 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличний простір не повинен розташовуватись всередині каталогу даних" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я табличного простору \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префікс \"\"pg_\" зарезервований для системних табличних просторів." -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999 +#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує" -#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960 -#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118 -#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467 +#: commands/tablespace.c:329 +#, c-format +msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення OID pg_tablespace не встановлено в режимі двійкового оновлення" + +#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979 +#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137 +#: commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличний простір \"%s\" не існує" -#: commands/tablespace.c:450 +#: commands/tablespace.c:447 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablespace.c:478 +#: commands/tablespace.c:473 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "табличний простір \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від нього" -#: commands/tablespace.c:537 +#: commands/tablespace.c:540 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличний простір \"%s\" не пустий" -#: commands/tablespace.c:609 +#: commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не існує" -#: commands/tablespace.c:610 +#: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Створіть цей каталог для табличного простору до перезапуску сервера." -#: commands/tablespace.c:615 +#: commands/tablespace.c:638 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:670 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору" -#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161 -#: storage/file/fd.c:3557 +#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255 +#: storage/file/fd.c:3669 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - не каталог або символьне посилання" -#: commands/tablespace.c:1123 +#: commands/tablespace.c:1142 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличний простір \"%s\" не існує." -#: commands/tablespace.c:1566 +#: commands/tablespace.c:1588 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "не вдалося видалити каталоги табличного простору %u" -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1590 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну." -#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227 +#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - таблиця" -#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 +#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:250 +#: commands/trigger.c:263 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" є секційною таблицею" -#: commands/trigger.c:252 +#: commands/trigger.c:265 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери секціонованих таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441 +#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - подання" -#: commands/trigger.c:266 +#: commands/trigger.c:279 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Подання не можуть мати рядкові тригери BEFORE або AFTER." -#: commands/trigger.c:273 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Подання не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300 -#: commands/trigger.c:434 +#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313 +#: commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - зовнішня таблиця" -#: commands/trigger.c:283 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:290 +#: commands/trigger.c:303 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:302 +#: commands/trigger.c:315 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери." -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" +msgstr "відношення \"%s\" не може мати тригери" + +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуються" -#: commands/trigger.c:385 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:389 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN" -#: commands/trigger.c:393 +#: commands/trigger.c:407 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати список стовпців" -#: commands/trigger.c:422 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Змінна іменування ROW в реченні REFERENCING не підтримується" -#: commands/trigger.c:423 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Використайте OLD TABLE або NEW TABLE для іменування перехідних таблиць." -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:443 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Тригери подань не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:463 +#: commands/trigger.c:473 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються" + +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для нащадків успадкування не підтримуються" -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "ім'я перехідної таблиці можна задати лише для тригеру AFTER" -#: commands/trigger.c:474 +#: commands/trigger.c:488 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицями не підтримуються" -#: commands/trigger.c:491 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів, призначених для кількох подій" -#: commands/trigger.c:502 +#: commands/trigger.c:516 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів зі списками стовпців" -#: commands/trigger.c:519 +#: commands/trigger.c:533 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можна задати лише для тригерів INSERT або UPDATE" -#: commands/trigger.c:524 +#: commands/trigger.c:538 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:534 +#: commands/trigger.c:548 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можна задати лише для тригерів DELETE або UPDATE" -#: commands/trigger.c:539 +#: commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:549 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Ім'я OLD TABLE та ім'я NEW TABLE не можуть бути однаковими" -#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626 +#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна посилатись на значення стовпця" -#: commands/trigger.c:618 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "В умові WHEN тригеру INSERT не можна посилатись на значення OLD" -#: commands/trigger.c:631 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "В умові WHEN тригера DELETE не можна посилатись на значення NEW" -#: commands/trigger.c:636 +#: commands/trigger.c:650 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на системні стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652 +#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на згенеровані стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:645 +#: commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Використовується посилання на весь рядок і таблиця містить згенеровані стовпці." -#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468 +#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/trigger.c:773 +#: commands/trigger.c:787 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" -msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є внутрішнім тригером" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" +msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім або дочірнім тригером" -#: commands/trigger.c:792 +#: commands/trigger.c:806 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім тригером" -#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630 +#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/trigger.c:1598 +#: commands/trigger.c:1572 +#, c-format +msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "перейменувати тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не можна" + +#: commands/trigger.c:1574 +#, c-format +msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." +msgstr "Замість цього перейменуйте тригер для секціонованої таблиці \"%s\"." + +#: commands/trigger.c:1674 +#, c-format +msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "перейменовано тригер \"%s\" для відношення \"%s\"" + +#: commands/trigger.c:1816 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер" -#: commands/trigger.c:2178 +#: commands/trigger.c:2437 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "тригерна функція %u повернула значення null" -#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691 -#: commands/trigger.c:2995 +#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965 +#: commands/trigger.c:3298 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення" -#: commands/trigger.c:2312 +#: commands/trigger.c:2573 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE FOR EACH ROW не підтримується" -#: commands/trigger.c:2313 +#: commands/trigger.c:2574 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824 -#: executor/nodeModifyTable.c:1906 +#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2226 +#: executor/nodeModifyTable.c:2309 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206 -#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825 -#: executor/nodeModifyTable.c:1907 +#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1412 +#: executor/nodeModifyTable.c:1486 executor/nodeModifyTable.c:2227 +#: executor/nodeModifyTable.c:2310 executor/nodeModifyTable.c:2968 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE." -#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 -#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842 -#: executor/nodeModifyTable.c:2072 +#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:329 +#: executor/nodeModifyTable.c:1428 executor/nodeModifyTable.c:2244 +#: executor/nodeModifyTable.c:2454 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення" -#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312 -#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096 +#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1518 +#: executor/nodeModifyTable.c:2327 executor/nodeModifyTable.c:2478 +#: executor/nodeModifyTable.c:2834 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення" -#: commands/trigger.c:4160 +#: commands/trigger.c:4586 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці" -#: commands/trigger.c:5203 +#: commands/trigger.c:5762 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним" -#: commands/trigger.c:5226 +#: commands/trigger.c:5785 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" не існує" @@ -11035,577 +11768,577 @@ msgstr "для створення базового типу потрібно б msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функції вводу-виводу, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типу \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:385 +#: commands/typecmds.c:382 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "неприпустима категорія типу \"%s\": повинен бути простий ASCII" -#: commands/typecmds.c:404 +#: commands/typecmds.c:401 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "типом елементу масиву не може бути %s" -#: commands/typecmds.c:436 +#: commands/typecmds.c:433 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип вирівнювання \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "сховище \"%s\" не розпізнане" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію вводу типу" -#: commands/typecmds.c:468 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію виводу типу" -#: commands/typecmds.c:473 +#: commands/typecmds.c:470 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "функція виводу модифікатора типу недоцільна без функції вводу модифікатора типу" -#: commands/typecmds.c:515 +#: commands/typecmds.c:512 #, c-format -msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure" -msgstr "тип елементу не можна вказати без припустимої процедури підписки" +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "тип елементу не можна вказати без припустимої функції підписки" -#: commands/typecmds.c:784 +#: commands/typecmds.c:781 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" - невідповідний базовий тип для домену" -#: commands/typecmds.c:882 +#: commands/typecmds.c:879 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "неодноразове визначення значення типу за замовчуванням" -#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954 +#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфліктуючі обмеження NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:967 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "перевірки обмеження для доменів не можуть позначатись як NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "обмеження унікальності неможливе для доменів" -#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження первинного ключа неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "обмеження винятків неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження зовнішніх ключів неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується" -#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s не є переліком" -#: commands/typecmds.c:1473 +#: commands/typecmds.c:1458 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "вимагається атрибут типу \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1478 +#: commands/typecmds.c:1463 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не може бути підтипом діапазону" -#: commands/typecmds.c:1497 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "вказано правило сортування для діапазону, але підтип не підтримує сортування" -#: commands/typecmds.c:1507 +#: commands/typecmds.c:1492 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "неможливо вказати канонічну функцію без попередньо створеного типу оболонки" -#: commands/typecmds.c:1508 +#: commands/typecmds.c:1493 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функцію канонізації, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1982 +#: commands/typecmds.c:1966 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функція введення типу %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функція вводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2016 +#: commands/typecmds.c:2000 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функція введення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2028 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функція виводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2051 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2080 +#: commands/typecmds.c:2064 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функція отримання типу %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:2098 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функція отримання типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2105 +#: commands/typecmds.c:2089 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функція отримання типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2133 +#: commands/typecmds.c:2117 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функція відправлення типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2140 +#: commands/typecmds.c:2124 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функція відправлення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2167 +#: commands/typecmds.c:2151 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_in %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2174 +#: commands/typecmds.c:2158 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функція вводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2201 +#: commands/typecmds.c:2185 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_out %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2208 +#: commands/typecmds.c:2192 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2235 +#: commands/typecmds.c:2219 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функція аналізу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2264 +#: commands/typecmds.c:2248 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "функція підписки типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2274 +#: commands/typecmds.c:2258 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "типи визначені користувачем не можуть використовувати функцію підписки %s" -#: commands/typecmds.c:2320 +#: commands/typecmds.c:2304 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для типу діапазону або визначити клас операторів за замовчуванням для цього підтипу." -#: commands/typecmds.c:2351 +#: commands/typecmds.c:2335 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна вертати тип діапазону" -#: commands/typecmds.c:2357 +#: commands/typecmds.c:2341 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2393 +#: commands/typecmds.c:2377 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2384 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2427 +#: commands/typecmds.c:2411 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID масиву pg_type не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2460 +#: commands/typecmds.c:2444 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2477 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID масиву в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2791 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення NULL" -#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106 +#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує" -#: commands/typecmds.c:2908 +#: commands/typecmds.c:2893 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/typecmds.c:3113 +#: commands/typecmds.c:3098 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не є перевірочним обмеженням" -#: commands/typecmds.c:3219 +#: commands/typecmds.c:3204 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення, які порушують нове обмеження" -#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727 -#: commands/typecmds.c:3913 +#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714 +#: commands/typecmds.c:3900 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s - не домен" -#: commands/typecmds.c:3480 +#: commands/typecmds.c:3465 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" вже існує" -#: commands/typecmds.c:3531 +#: commands/typecmds.c:3516 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "у перевірочному обмеженні для домену не можна посилатись на таблиці" -#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030 +#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - тип рядків таблиці" -#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032 +#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945 +#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "змінити тип масиву \"%s\" не можна" -#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947 +#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Ви можете змінити тип %s, який спричинить зміну типу масиву." -#: commands/typecmds.c:4015 +#: commands/typecmds.c:4002 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4183 +#: commands/typecmds.c:4170 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "неможливо змінити сховище типу на PLAIN" -#: commands/typecmds.c:4276 +#: commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут типу \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/typecmds.c:4294 +#: commands/typecmds.c:4281 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для зміни типу потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324 +#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s - не є базовим типом" -#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:138 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID вже не потрібно вказувати" -#: commands/user.c:294 +#: commands/user.c:256 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "для створення суперкористувачів необхідно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:301 +#: commands/user.c:263 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "для створення користувачів реплікацій потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:308 +#: commands/user.c:270 #, c-format msgid "must be superuser to create bypassrls users" msgstr "для створення bypassrls користувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:315 +#: commands/user.c:277 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "немає прав для створення ролі" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 -#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:15259 gram.y:15304 +#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 +#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:17457 gram.y:17503 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235 +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Імена ролей, які починаються на \"pg_\", зарезервовані." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250 +#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" вже існує" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:845 +#: commands/user.c:376 commands/user.c:754 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "пустий рядок є неприпустимим паролем, пароль скидається" -#: commands/user.c:443 +#: commands/user.c:405 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_authid не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/user.c:722 +#: commands/user.c:638 #, c-format msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" msgstr "для зміни ролей суперкористувача або зміни атрибуту суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:729 +#: commands/user.c:645 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" msgstr "для зміни ролей реплікації або зміни атрибуту реплікації потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:736 +#: commands/user.c:652 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "для зміни атрибута bypassrls потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:752 commands/user.c:953 +#: commands/user.c:661 commands/user.c:866 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "немає доступу" -#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665 +#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "для зміни суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:983 +#: commands/user.c:896 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "для глобальної зміни параметрів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1005 +#: commands/user.c:918 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "немає прав для видалення ролі" -#: commands/user.c:1030 +#: commands/user.c:943 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 #: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 -#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 -#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705 +#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 +#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не існує" -#: commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:958 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062 +#: commands/user.c:971 commands/user.c:975 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "користувач не можна видалити сам себе" -#: commands/user.c:1066 +#: commands/user.c:979 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "користувача поточного сеансу не можна видалити" -#: commands/user.c:1076 +#: commands/user.c:989 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "для видалення суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1092 +#: commands/user.c:1005 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від неї" -#: commands/user.c:1213 +#: commands/user.c:1126 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "користувача поточного сеансу не можна перейменувати" -#: commands/user.c:1217 +#: commands/user.c:1130 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "користувач не може перейменувати сам себе" -#: commands/user.c:1260 +#: commands/user.c:1173 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "для перейменування суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1180 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "немає прав на перейменування ролі" -#: commands/user.c:1288 +#: commands/user.c:1201 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "У результаті перейменування ролі сума MD5 паролю очищена" -#: commands/user.c:1348 +#: commands/user.c:1261 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE не можна включати назви стовпців" -#: commands/user.c:1386 +#: commands/user.c:1299 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "немає прав на видалення об'єктів" -#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "немає прав на повторне призначення об'єктів" -#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673 +#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "потрібно мати параметр admin для ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1509 +#: commands/user.c:1422 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "роль \"%s\" не може мати явних членів" -#: commands/user.c:1524 +#: commands/user.c:1432 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "для встановлення права управління правами необхідно бути суперкористувачем" -#: commands/user.c:1560 +#: commands/user.c:1468 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "роль \"%s\" не може бути членом якої-небудь ролі" -#: commands/user.c:1573 +#: commands/user.c:1481 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" - учасник ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1588 +#: commands/user.c:1496 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" вже є учасником ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1695 +#: commands/user.c:1603 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не є учасником ролі \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:132 +#: commands/vacuum.c:139 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр ANALYZE \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:170 +#: commands/vacuum.c:177 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "паралельний параметр потребує значення між 0 і %d" -#: commands/vacuum.c:182 +#: commands/vacuum.c:189 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "одночасні процеси для очищення повинні бути між 0 і %d" -#: commands/vacuum.c:199 +#: commands/vacuum.c:206 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр VACUUM \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:222 +#: commands/vacuum.c:229 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL не можна виконати паралельно" -#: commands/vacuum.c:238 +#: commands/vacuum.c:245 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "Якщо задається список стовпців, необхідно вказати параметр ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:328 +#: commands/vacuum.c:335 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s не можна виконати під час VACUUM або ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:338 +#: commands/vacuum.c:345 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING не можна використовувати з FULL" -#: commands/vacuum.c:345 +#: commands/vacuum.c:352 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST потребується з VACUUM FULL" @@ -11660,44 +12393,85 @@ msgstr "пропуск аналізу об'єкта \"%s\" --- блокуван msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "пропуск аналізу об'єкта\"%s\" --- відношення більше не існує" -#: commands/vacuum.c:1040 +#: commands/vacuum.c:1041 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "найстарший xmin далеко в минулому" -#: commands/vacuum.c:1041 +#: commands/vacuum.c:1042 #, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n" +msgstr "" +"Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n" "Можливо, вам також доведеться затвердити або відкотити старі підготовленні транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації." -#: commands/vacuum.c:1082 +#: commands/vacuum.c:1085 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "найстарший multixact далеко в минулому" -#: commands/vacuum.c:1083 +#: commands/vacuum.c:1086 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення." -#: commands/vacuum.c:1740 +#: commands/vacuum.c:1798 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій" -#: commands/vacuum.c:1741 +#: commands/vacuum.c:1799 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій." -#: commands/vacuum.c:1905 +#: commands/vacuum.c:1963 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11626 utils/misc/guc.c:11688 +#: commands/vacuum.c:2334 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d" + +#: commands/vacuum.c:2353 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках" + +#: commands/vacuum.c:2357 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable." +msgstr "" +"%.0f версій індексних рядків було видалено.\n" +"%u індексних сторінок щойно видалено.\n" +"%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u наразі можна використовувати повторно." + +#: commands/vacuumparallel.c:663 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "запущений %d паралельний виконавець очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" +msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" +msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" +msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" + +#: commands/vacuumparallel.c:669 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "запущений %d паралельний вакуумний працівник для очищення індексу (заплановано: %d)" +msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" +msgstr[2] "запущено %d паралельних робітників-пилососів для очищення індексу (заплановано: %d)" +msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" + +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12109 utils/misc/guc.c:12187 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." @@ -11757,7 +12531,7 @@ msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викли msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна" @@ -11795,7 +12569,7 @@ msgstr "змінити клієнтське кодування під час п #: commands/variable.c:890 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" -msgstr "немає дозволу для встановлення ролі \"%s\"" +msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" #: commands/variable.c:895 #, c-format @@ -11807,47 +12581,52 @@ msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для стовпця подання \"%s\"" -#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "видалити стовпці з подання неможливо" -#: commands/view.c:281 +#: commands/view.c:295 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "змінити ім'я стовпця \"%s\" на \"%s\" в поданні неможливо" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..." -#: commands/view.c:290 +#: commands/view.c:309 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "змінити тип стовпця подання \"%s\" з %s на %s неможливо" -#: commands/view.c:438 +#: commands/view.c:323 +#, c-format +msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "змінити параметри сортування стовпця подання \"%s\" з \"%s\" на \"%s\" не можна" + +#: commands/view.c:468 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "подання не повинні містити SELECT INTO" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:480 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "подання не повинні містити інструкції, які змінюють дані в WITH" -#: commands/view.c:520 +#: commands/view.c:550 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "У CREATE VIEW вказано більше імен стовпців, ніж самих стовпців" -#: commands/view.c:528 +#: commands/view.c:558 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "подання не можуть бути нежурнальованими, так як вони не мають сховища" -#: commands/view.c:542 +#: commands/view.c:572 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "подання \"%s\" буде тичасовим поданням" @@ -11883,37 +12662,37 @@ msgstr "курсор \"%s\" не розташовується у рядку" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2451 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2485 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2463 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2497 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не знайдено значення для параметру %d" #: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4023 executor/execExprInterp.c:4040 -#: executor/execExprInterp.c:4141 executor/nodeModifyTable.c:117 -#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145 -#: executor/nodeModifyTable.c:153 +#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execExprInterp.c:4186 +#: executor/execExprInterp.c:4285 executor/nodeModifyTable.c:218 +#: executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 +#: executor/nodeModifyTable.c:254 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту" -#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:219 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців." -#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:247 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4041 -#: executor/nodeModifyTable.c:129 +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4187 +#: executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s." @@ -11923,17 +12702,17 @@ msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташу msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/execExpr.c:1615 +#: executor/execExpr.c:1614 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "цільовий тип не є масивом" -#: executor/execExpr.c:1955 +#: executor/execExpr.c:1954 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s" -#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2736 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -11943,85 +12722,91 @@ msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж % msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" -#: executor/execExpr.c:2866 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 +#: executor/execExpr.c:2763 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3736 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" + +#: executor/execExpr.c:3122 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку" -#: executor/execExpr.c:2994 executor/execExpr.c:3016 +#: executor/execExpr.c:3250 executor/execExpr.c:3272 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою" -#: executor/execExprInterp.c:1916 +#: executor/execExprInterp.c:1950 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типу %s був видалений" -#: executor/execExprInterp.c:1922 +#: executor/execExprInterp.c:1956 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:1924 executor/execExprInterp.c:3052 -#: executor/execExprInterp.c:3098 +#: executor/execExprInterp.c:1958 executor/execExprInterp.c:3086 +#: executor/execExprInterp.c:3132 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s." -#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748 -#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051 -#: utils/fmgr/funcapi.c:458 +#: executor/execExprInterp.c:2037 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 +#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 +#: utils/fmgr/funcapi.c:527 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: executor/execExprInterp.c:2541 +#: executor/execExprInterp.c:2575 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується" -#: executor/execExprInterp.c:2754 +#: executor/execExprInterp.c:2788 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви" -#: executor/execExprInterp.c:2755 +#: executor/execExprInterp.c:2789 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s." -#: executor/execExprInterp.c:2776 utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5336 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5853 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2810 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2796 executor/execExprInterp.c:2826 +#: executor/execExprInterp.c:2830 executor/execExprInterp.c:2860 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: executor/execExprInterp.c:3051 executor/execExprInterp.c:3097 +#: executor/execExprInterp.c:3085 executor/execExprInterp.c:3131 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:3652 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3713 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускає значення null" -#: executor/execExprInterp.c:3667 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3728 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4024 +#: executor/execExprInterp.c:4170 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12030,215 +12815,235 @@ msgstr[1] "Рядок таблиці містить %d атрибути, але msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execExprInterp.c:4142 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4286 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d." +#: executor/execExprInterp.c:4984 +#, c-format +msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" +msgstr "привести елемент SQL/JSON до цільового типу не можна" + +#: executor/execExprInterp.c:5038 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item" +msgstr "немає елемента SQL/JSON" + #: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT не підтримує відкладені обмеження унікальності/обмеження-виключення в якості визначального індексу" -#: executor/execIndexing.c:842 +#: executor/execIndexing.c:848 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не вдалося створити обмеження-виключення \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:845 +#: executor/execIndexing.c:851 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:847 +#: executor/execIndexing.c:853 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Існують конфлікти ключей." -#: executor/execIndexing.c:853 +#: executor/execIndexing.c:859 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфліктуюче значення ключа порушує обмеження-виключення \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:856 +#: executor/execIndexing.c:862 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з існуючим ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:858 +#: executor/execIndexing.c:864 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем." -#: executor/execMain.c:1007 +#: executor/execMain.c:1009 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1013 +#: executor/execMain.c:1015 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3838 +#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3068 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3841 +#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3071 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3907 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3846 +#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3076 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3912 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "оновити подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3849 +#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3915 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3854 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3084 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3920 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3857 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1060 +#: executor/execMain.c:1062 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1072 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1078 +#: executor/execMain.c:1080 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних" -#: executor/execMain.c:1085 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1093 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення" -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1104 +#: executor/execMain.c:1106 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних" -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1142 +#: executor/execMain.c:1144 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1149 +#: executor/execMain.c:1151 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1158 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1164 +#: executor/execMain.c:1166 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 +#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1803 +#: executor/execMain.c:1888 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції" -#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938 -#: executor/execMain.c:2047 +#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 +#: executor/execMain.c:2132 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Помилковий рядок містить %s." -#: executor/execMain.c:1885 +#: executor/execMain.c:1970 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження" -#: executor/execMain.c:1936 +#: executor/execMain.c:2021 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2045 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2055 +#: executor/execMain.c:2140 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2060 +#: executor/execMain.c:2145 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2067 +#: executor/execMain.c:2153 +#, c-format +msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2158 +#, c-format +msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2165 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2072 +#: executor/execMain.c:2170 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:322 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для рядка не знайдено секції у відношенні \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:325 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s." @@ -12258,50 +13063,60 @@ msgstr "паралельне оновлення, триває повторна msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:509 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3654 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4174 utils/adt/arrayfuncs.c:6166 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 #: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s" -#: executor/execReplication.c:590 +#: executor/execReplication.c:592 executor/execReplication.c:598 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\"" +msgstr "оновити таблицю \"%s\" не можна" + +#: executor/execReplication.c:594 executor/execReplication.c:606 +#, c-format +msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." +msgstr "Стовпець, що використовується в виразі WHERE публікації не є частиною ідентифікації репліки." + +#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:612 +#, c-format +msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." +msgstr "Список стовпців, який використовується публікацією, не охоплює ідентифікацію репліки." + +#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:610 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\"" +msgstr "видалити дані з таблиці \"%s\" не можна" + +#: executor/execReplication.c:630 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення" -#: executor/execReplication.c:592 +#: executor/execReplication.c:632 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:596 +#: executor/execReplication.c:636 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення" -#: executor/execReplication.c:598 +#: executor/execReplication.c:638 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625 +#: executor/execReplication.c:654 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна" -#: executor/execReplication.c:619 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." -msgstr "\"%s.%s\" є зовнішньою таблицею." - -#: executor/execReplication.c:627 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a table." -msgstr "\"%s.%s\" не є таблицею." - #: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" @@ -12379,83 +13194,83 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s" -#: executor/functions.c:1442 +#: executor/functions.c:1457 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d" -#: executor/functions.c:1468 +#: executor/functions.c:1483 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску" -#: executor/functions.c:1553 +#: executor/functions.c:1568 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується" -#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 -#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 -#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 +#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 +#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 +#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s" -#: executor/functions.c:1688 +#: executor/functions.c:1703 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1726 +#: executor/functions.c:1741 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець." -#: executor/functions.c:1740 +#: executor/functions.c:1755 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактичний тип повернення: %s." -#: executor/functions.c:1830 +#: executor/functions.c:1845 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1878 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d." -#: executor/functions.c:1877 +#: executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців." -#: executor/functions.c:1905 +#: executor/functions.c:1920 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується" -#: executor/nodeAgg.c:3087 executor/nodeAgg.c:3096 executor/nodeAgg.c:3108 +#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027 #, c-format -msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %d: запитано %zu байт, прочитано %zu байт" +msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" +msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %p: запитано %zu байт, прочитано %zu байт" -#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" - -#: executor/nodeAgg.c:4189 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:3917 executor/nodeWindowAgg.c:2962 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу" +#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" + #: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" @@ -12471,7 +13286,7 @@ msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл хеш-з'єднання: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу" @@ -12496,42 +13311,73 @@ msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям" -#: executor/nodeModifyTable.c:154 +#: executor/nodeModifyTable.c:255 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279 +#: executor/nodeModifyTable.c:1411 executor/nodeModifyTable.c:1485 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою." -#: executor/nodeModifyTable.c:1454 +#: executor/nodeModifyTable.c:1642 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1455 +#: executor/nodeModifyTable.c:1643 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:2051 +#: executor/nodeModifyTable.c:2084 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" -msgstr "Команда ON CONFLICT DO UPDATE не може змінювати рядок вдруге" +msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" +msgstr "не можна пересувати кортеж між різними партиціями, коли не кореневий предок секції джерела безпосередньо посилається на зовнішній ключ" -#: executor/nodeModifyTable.c:2052 +#: executor/nodeModifyTable.c:2085 +#, c-format +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +msgstr "Зовнішній ключ вказує на предка \"%s\", але не на кореневого предка \"%s\"." + +#: executor/nodeModifyTable.c:2088 +#, c-format +msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." +msgstr "Розгляньте визначення зовнішнього ключа на \"%s\"." + +#. translator: %s is a SQL command name +#: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823 +#, c-format +msgid "%s command cannot affect row a second time" +msgstr "команда %s не може вплинути на рядок вдруге" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2434 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями." -#: executor/nodeSamplescan.c:259 +#: executor/nodeModifyTable.c:2825 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "Переконайтесь, що не більше ніж один вихідний рядок відповідає будь-якому одному цільовому рядку." + +#: executor/nodeModifyTable.c:2928 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2967 +#, c-format +msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою" + +#: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "Параметр TABLESAMPLE не може бути null" -#: executor/nodeSamplescan.c:271 +#: executor/nodeSamplescan.c:272 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null" @@ -12542,27 +13388,27 @@ msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null" msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "підзапит, використаний в якості вираження, повернув більше ніж один рядок" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:377 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "простір імен URI не повинен бути null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:393 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "вираз фільтру рядків не повинен бути null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:420 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "вираз фільтру стовпців не повинен бути null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:421 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Фільтр для стовпця \"%s\" є null." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:511 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "у стовпці \"%s\" не допускається null" @@ -12572,93 +13418,104 @@ msgstr "у стовпці \"%s\" не допускається null" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "функція переходу рухомого агрегату не повинна вертати Null-значення" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2058 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2080 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "зсув початку рамки не повинен бути null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2071 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2093 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "зсув початку рамки не повинен бути негативним" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2105 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2118 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негативним" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2752 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2878 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції" -#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302 +#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "неприпустиме завершення транзакції" -#: executor/spi.c:251 +#: executor/spi.c:257 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "неможливо затвердити, коли підтранзакції активні" -#: executor/spi.c:308 +#: executor/spi.c:348 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "неможливо відкотити, коли підтранзакції активні" -#: executor/spi.c:380 +#: executor/spi.c:472 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "транзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443 +#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Перевірте наявність виклику \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:442 +#: executor/spi.c:532 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:1495 +#: executor/spi.c:1600 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1500 +#: executor/spi.c:1610 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор" -#: executor/spi.c:1607 +#: executor/spi.c:1716 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується" -#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY." -#: executor/spi.c:2809 +#: executor/spi.c:2470 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "пустий запит не повертає кортежі" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2544 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "%s запит не повертає кортежі" + +#: executor/spi.c:2959 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL вираз \"%s\"" -#: executor/spi.c:2814 +#: executor/spi.c:2964 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\"" -#: executor/spi.c:2817 +#: executor/spi.c:2967 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор \"%s\"" @@ -12668,610 +13525,614 @@ msgstr "SQL-оператор \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не вдалося передати кортеж у чергу в спільну пам'ять" -#: foreign/foreign.c:220 +#: foreign/foreign.c:221 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не знайдено" -#: foreign/foreign.c:672 +#: foreign/foreign.c:638 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "недійсний параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:673 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "У цьому контексті припустимі параметри: %s" -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:465 +#: foreign/foreign.c:642 +#, c-format +msgid "There are no valid options in this context." +msgstr "У цьому контексті немає припустимих варіантів." + +#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 #: utils/mmgr/dsa.c:805 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Не вдалося виконати запит DSA розміру %zu." -#: libpq/auth-scram.c:249 +#: libpq/auth-sasl.c:97 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d" + +#: libpq/auth-scram.c:258 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клієнт обрав неприпустимий механізм автентифікації SASL" -#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521 +#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "неприпустимий секрет SCRAM для користувача \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:281 +#: libpq/auth-scram.c:290 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "Користувач \"%s\" не має припустимого секрету SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701 -#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827 -#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952 -#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996 -#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340 -#: libpq/auth-scram.c:1348 +#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714 +#: libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840 +#: libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965 +#: libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009 +#: libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355 +#: libpq/auth-scram.c:1363 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:360 +#: libpq/auth-scram.c:369 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Повідомлення порожнє." -#: libpq/auth-scram.c:365 +#: libpq/auth-scram.c:374 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Довжина повідомлення не відповідає довжині вводу." -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:406 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неприпустима відповідь SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:398 +#: libpq/auth-scram.c:407 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Одноразовий ідентифікатор не збігається." -#: libpq/auth-scram.c:472 +#: libpq/auth-scram.c:483 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль" -#: libpq/auth-scram.c:702 +#: libpq/auth-scram.c:715 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Очікувався атрибут \"%c\", але знайдено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838 +#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Очікувався символ \"=\" для атрибуту \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:815 +#: libpq/auth-scram.c:828 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено кінець рядка." -#: libpq/auth-scram.c:828 +#: libpq/auth-scram.c:841 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено неприпустимий символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968 +#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, але повідомлення SCRAM не містить даних зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983 +#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Очікувалась кома, але знайдено символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:974 +#: libpq/auth-scram.c:987 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Помилка узгодження зв’язування каналів SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:988 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Клієнт підтримує зв’язування каналів SCRAM, але думає, що сервер не підтримує. Однак, сервер теж підтримує зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:997 +#: libpq/auth-scram.c:1010 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256 без зв’язування каналів, але повідомлення SCRAM містить дані зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:1008 +#: libpq/auth-scram.c:1021 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип зв'язування каналів SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1015 +#: libpq/auth-scram.c:1028 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неочікувана позначка зв'язування каналів \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1025 +#: libpq/auth-scram.c:1038 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клієнт використовує ідентифікатор для авторизації, але це не підтримується" -#: libpq/auth-scram.c:1030 +#: libpq/auth-scram.c:1043 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неочікуваний атрибут \"%s\" у першому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1046 +#: libpq/auth-scram.c:1059 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клієнт потребує непідтримуване розширення SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1060 +#: libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "недруковані символи в одноразовому ідентифікаторі SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1188 +#: libpq/auth-scram.c:1203 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1198 +#: libpq/auth-scram.c:1213 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не вдалося кодувати випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1304 +#: libpq/auth-scram.c:1319 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "Помилка перевірки зв'язування каналів SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1322 +#: libpq/auth-scram.c:1337 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "неочікуваний атрибут зв'язування каналів SCRAM в останньому повідомленні клієнта" -#: libpq/auth-scram.c:1341 +#: libpq/auth-scram.c:1356 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Неправильне підтвердження в останньому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1349 +#: libpq/auth-scram.c:1364 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Сміття знайдено в кінці останнього повідомлення клієнта." -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: відхилений хост" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію \"trust\"" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Ident" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Peer" -#: libpq/auth.c:298 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за допомогою пароля" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію GSSAPI" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію SSPI" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:300 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію PAM" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію BSD" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію LDAP" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за сертифікатом" -#: libpq/auth.c:321 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію RADIUS" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: неприпустимий метод автентифікації" -#: libpq/auth.c:328 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "З'єднання відповідає рядку %d в pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:371 +#: libpq/auth.c:362 #, c-format -msgid "connection was re-authenticated" -msgstr "підключення було повторно автентифіковано" +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "ідентифікатор автентифікації встановлено більш ніж один раз" + +#: libpq/auth.c:363 +#, c-format +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "попередній ідентифікатор: \"%s\"; новий ідентифікатор: \"%s\"" #: libpq/auth.c:372 #, c-format -msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\"" -msgstr "попередній ID: \"%s\"; новий ID: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:381 -#, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "підключення автентифіковано: ідентифікатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:411 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "сертифікати клієнтів можуть перевірятися, лише якщо доступне сховище кореневих сертифікатів" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:422 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "підключення потребує припустимий сертифікат клієнта" -#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 msgid "GSS encryption" msgstr "Шифрування GSS" -#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрування SSL" -#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 msgid "no encryption" msgstr "без шифрування" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:464 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:521 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", пряме перетворення не перевірялося." -#: libpq/auth.c:524 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", не відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:527 +#: libpq/auth.c:518 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Перекласти ім'я клієнтського хосту \"%s\" в IP-адресу: %s, не вдалося." -#: libpq/auth.c:532 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Отримати ім'я хосту з IP-адреси клієнта: %s, не вдалося." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:540 +#: libpq/auth.c:531 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:548 +#: libpq/auth.c:539 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:721 +#: libpq/auth.c:712 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповід з паролем, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:742 +#: libpq/auth.c:733 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:751 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клієнт повернув пустий пароль" -#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366 +#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:893 +#: libpq/auth.c:886 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5" -#: libpq/auth.c:959 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d" - -#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не вдалося встановити середовище: %m" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:971 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1184 +#: libpq/auth.c:1031 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось" -#: libpq/auth.c:1225 +#: libpq/auth.c:1072 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано" -#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1221 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" -#: libpq/auth.c:1399 +#: libpq/auth.c:1246 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "очікувалась відповідь SSPI, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1477 +#: libpq/auth.c:1324 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалося" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:1386 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI" -#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1697 +#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не вдалося перекласти ім'я" -#: libpq/auth.c:1710 +#: libpq/auth.c:1557 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "ім'я області дуже довге" -#: libpq/auth.c:1725 +#: libpq/auth.c:1572 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге" -#: libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1753 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1921 +#: libpq/auth.c:1768 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1933 +#: libpq/auth.c:1780 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1955 +#: libpq/auth.c:1802 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1972 +#: libpq/auth.c:1819 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1982 +#: libpq/auth.c:1829 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі" -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m" -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:1898 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s" -#: libpq/auth.c:2152 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2163 +#: libpq/auth.c:2010 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2223 +#: libpq/auth.c:2070 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2234 +#: libpq/auth.c:2081 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2113 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2278 +#: libpq/auth.c:2125 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2291 +#: libpq/auth.c:2138 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв" -#: libpq/auth.c:2304 +#: libpq/auth.c:2151 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2315 +#: libpq/auth.c:2162 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2395 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d" -#: libpq/auth.c:2432 +#: libpq/auth.c:2279 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2440 +#: libpq/auth.c:2287 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2442 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно." -#: libpq/auth.c:2494 +#: libpq/auth.c:2341 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2351 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується" -#: libpq/auth.c:2512 +#: libpq/auth.c:2359 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2522 +#: libpq/auth.c:2369 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2562 +#: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не вдалося завантажити функцію _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2410 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "Протокол LDAP через протокол SSL не підтримується на цій платформі." -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2426 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2650 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2719 +#: libpq/auth.c:2566 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP" -#: libpq/auth.c:2736 +#: libpq/auth.c:2583 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2765 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2779 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує" -#: libpq/auth.c:2780 +#: libpq/auth.c:2627 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів." -#: libpq/auth.c:2784 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний" -#: libpq/auth.c:2785 +#: libpq/auth.c:2632 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -13280,202 +14141,202 @@ msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." -#: libpq/auth.c:2805 +#: libpq/auth.c:2652 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2826 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2857 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2889 +#: libpq/auth.c:2736 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Діагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2927 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача" -#: libpq/auth.c:2948 +#: libpq/auth.c:2795 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "помилка автентифікації сертифікату для користувача \"%s\": не вдалося отримати DN суб'єкта" -#: libpq/auth.c:2971 +#: libpq/auth.c:2818 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": DN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2976 +#: libpq/auth.c:2823 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність" -#: libpq/auth.c:3078 +#: libpq/auth.c:2925 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:3085 +#: libpq/auth.c:2932 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "Секрет RADIUS не вказаний" -#: libpq/auth.c:3099 +#: libpq/auth.c:2946 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів" -#: libpq/auth.c:3206 libpq/hba.c:2004 +#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3067 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування" -#: libpq/auth.c:3254 +#: libpq/auth.c:3104 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю" +msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" +msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю: %s" -#: libpq/auth.c:3280 +#: libpq/auth.c:3131 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3302 +#: libpq/auth.c:3153 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3163 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3345 libpq/auth.c:3371 +#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s" -#: libpq/auth.c:3364 +#: libpq/auth.c:3216 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3394 +#: libpq/auth.c:3246 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3407 libpq/auth.c:3411 +#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d" -#: libpq/auth.c:3420 +#: libpq/auth.c:3272 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d" -#: libpq/auth.c:3427 +#: libpq/auth.c:3279 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)" -#: libpq/auth.c:3435 +#: libpq/auth.c:3287 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)" -#: libpq/auth.c:3460 +#: libpq/auth.c:3312 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "не вдалося виконати шифрування MD5 для отриманого пакету" +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" +msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування отриманого пакету: %s" -#: libpq/auth.c:3469 +#: libpq/auth.c:3322 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5" -#: libpq/auth.c:3487 +#: libpq/auth.c:3340 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 +#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неприпустимий дескриптор великого об'єкту: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "дескриптор великого об'єкту %d не був відкритий для читання" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор великого об’єкту %d не був відкритий для запису" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "результат lo_lseek для дескриптора великого об'єкту %d поза діапазоном" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "результат lo_tell для дескриптору\\а великого об'єкту %d поза діапазоном" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:514 +#: libpq/be-fsstubs.c:506 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:526 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося написати файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:760 +#: libpq/be-fsstubs.c:758 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "запит на читання великого об'єкту має завеликий розмір" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 -#: utils/adt/genfile.c:342 +#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301 +#: utils/adt/genfile.c:337 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запитувана довжина не може бути негативною" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 -#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 -#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 +#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 +#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 +#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "немає дозволу для великого об'єкта %u" @@ -13495,22 +14356,22 @@ msgstr "помилка команди \"%s\"" msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось отримати доступ до файла закритиго ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-common.c:150 +#: libpq/be-secure-common.c:151 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним" -#: libpq/be-secure-common.c:165 +#: libpq/be-secure-common.c:177 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" повинен належати користувачу бази даних або коріня" -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:187 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "до файлу закритого ключа \"%s\" мають доступ група або всі" -#: libpq/be-secure-common.c:190 +#: libpq/be-secure-common.c:189 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Файл повинен мати дозволи u=rw (0600) або менше, якщо він належить користувачу бази даних, або u=rw,g=r (0640) або менше, якщо він належить кореню." @@ -13556,203 +14417,203 @@ msgstr "не вдалося прийняти контекст безпеки GSS msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:115 +#: libpq/be-secure-openssl.c:122 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:148 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити сертифікат серверу \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:161 +#: libpq/be-secure-openssl.c:168 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перезавантажити, тому що це потребує парольну фразу" -#: libpq/be-secure-openssl.c:166 +#: libpq/be-secure-openssl.c:173 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:175 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "помилка під час перевірки приватного ключа: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211 +#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\" налаштування \"%s\" не підтримується цією збіркою" -#: libpq/be-secure-openssl.c:198 +#: libpq/be-secure-openssl.c:205 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:221 +#: libpq/be-secure-openssl.c:228 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#: libpq/be-secure-openssl.c:244 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не вдалося встановити діапазон версій протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:238 +#: libpq/be-secure-openssl.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:282 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:295 +#: libpq/be-secure-openssl.c:302 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:344 +#: libpq/be-secure-openssl.c:351 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:352 +#: libpq/be-secure-openssl.c:359 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:360 +#: libpq/be-secure-openssl.c:367 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:418 +#: libpq/be-secure-openssl.c:425 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений" -#: libpq/be-secure-openssl.c:429 +#: libpq/be-secure-openssl.c:436 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:437 +#: libpq/be-secure-openssl.c:444 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:499 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549 +#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:535 +#: libpq/be-secure-openssl.c:542 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:538 +#: libpq/be-secure-openssl.c:545 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 -#: libpq/be-secure-openssl.c:798 +#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 +#: libpq/be-secure-openssl.c:805 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:600 +#: libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:640 +#: libpq/be-secure-openssl.c:647 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення" -#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 +#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:963 +#: libpq/be-secure-openssl.c:971 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:975 +#: libpq/be-secure-openssl.c:983 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:985 +#: libpq/be-secure-openssl.c:993 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неприпустимі параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:994 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1002 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1011 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1180 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1207 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1244 msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1248 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 #, c-format -msgid "failed to create BIO" -msgstr "не вдалося створити BIO" +msgid "could not create BIO" +msgstr "неможливо створити BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1420 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT" @@ -13777,402 +14638,392 @@ msgstr "Користувач \"%s\" не має пароля." msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Користувач \"%s\" має прострочений пароль." -#: libpq/crypt.c:179 +#: libpq/crypt.c:181 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "Користувач \"%s\" має пароль, який не можна використовувати з автентифікацією MD5." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 +#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Пароль не підходить для користувача \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:287 +#: libpq/crypt.c:283 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль користувача \"%s\" представлений в нерозпізнаному форматі." -#: libpq/hba.c:241 +#: libpq/hba.c:209 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "занадто довгий маркер у файлі автентифікації, пропускається: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:413 +#: libpq/hba.c:381 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити додатковий файл автентифікації \"@%s\" as \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "помилка перерахування мережевих інтерфейсів: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:886 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр автентифікації \"%s\" припустимий лише для способів автентифікації %s" -#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 -#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 -#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 -#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 -#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 -#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 -#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 -#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 -#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 -#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 -#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 -#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 -#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 +#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 +#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 +#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 +#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 +#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 +#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 +#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 +#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 +#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 +#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:906 +#: libpq/hba.c:879 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"%s\" потребує аргумент \"%s\" для встановлення" -#: libpq/hba.c:934 +#: libpq/hba.c:903 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "відсутнє введення в файлі \"%s\" в кінці рядка %d" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:915 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "кілька значень в полі ident" -#: libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "кілька значень вказано для типу підключення" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:966 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Вкажіть в рядку єдиний тип підключення." -#: libpq/hba.c:1009 +#: libpq/hba.c:980 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "локальні підключення не підтримуються цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1003 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запис hostssl не збігається, тому що протокол SSL вимкнутий" -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1004 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Встановіть ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1041 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "запис hostssl не збігається, тому що SSL не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1042 -#, c-format -msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." -msgstr "Щоб використати SSL-підключення, скомпілюйте з --with-ssl." - -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1024 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "запис hostgssenc не може збігатись, оскільки GSSAPI не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1055 -#, c-format -msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "Скомпілюйте з --with-gssapi, щоб використовувати GSSAPI з'єднання." - -#: libpq/hba.c:1075 +#: libpq/hba.c:1044 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип підключення \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1089 +#: libpq/hba.c:1058 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням бази даних" -#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням ролі" -#: libpq/hba.c:1131 +#: libpq/hba.c:1100 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням IP-адрес" -#: libpq/hba.c:1142 +#: libpq/hba.c:1111 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреси хоста вказано кілька значень" -#: libpq/hba.c:1143 +#: libpq/hba.c:1112 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Вкажіть один діапазон адреси в рядку." -#: libpq/hba.c:1201 +#: libpq/hba.c:1170 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неприпустима IP адреса \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1221 +#: libpq/hba.c:1190 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "визначити одночасно ім’я хоста і маску CIDR не можна: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1235 +#: libpq/hba.c:1204 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неприпустима маска CIDR в адресі \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1255 +#: libpq/hba.c:1224 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням маски мережі" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1225 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Вкажіть діапазон адрес в нотації CIDR або надайте окрему маску мережі." -#: libpq/hba.c:1267 +#: libpq/hba.c:1236 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для маски мережі вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1281 +#: libpq/hba.c:1250 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неприпустима маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1301 +#: libpq/hba.c:1270 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адреса і маска не збігаються" -#: libpq/hba.c:1317 +#: libpq/hba.c:1286 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "кінець рядка перед способом автентифікації" -#: libpq/hba.c:1328 +#: libpq/hba.c:1297 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типу автентифікації вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1329 +#: libpq/hba.c:1298 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Вкажіть у рядку єдиний тип автентифікації." -#: libpq/hba.c:1406 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1419 +#: libpq/hba.c:1388 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\": не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1411 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "автентифікація gssapi для локальних сокетів не підтримується" -#: libpq/hba.c:1454 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "автентифікація peer підтримується лише для локальних сокетів" -#: libpq/hba.c:1472 +#: libpq/hba.c:1441 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "автентифікація cert підтримується лише для підключень hostssl" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр автентифікації вказаний не в форматі ім’я=значення: %s" -#: libpq/hba.c:1566 +#: libpq/hba.c:1535 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "не можна використовувати ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter або ldapurl разом з ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1577 +#: libpq/hba.c:1546 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"ldap\" потребує встановити аргумент \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" або \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1593 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "не можна використовувати ldapsearchattribute разом з ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1610 +#: libpq/hba.c:1579 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1621 +#: libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1638 +#: libpq/hba.c:1607 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількість секретів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1654 +#: libpq/hba.c:1623 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількість портів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1639 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількість ідентифікаторів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1717 +#: libpq/hba.c:1690 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi і cert" -#: libpq/hba.c:1726 +#: libpq/hba.c:1699 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert може бути налаштовано лише для рядків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1743 +#: libpq/hba.c:1716 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert приймає лише \"verify-full\" під час використання автентифікації \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1756 +#: libpq/hba.c:1729 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1768 +#: libpq/hba.c:1741 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname можна налаштувати лише для рядків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1787 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення для clientname: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1821 +#: libpq/hba.c:1793 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не вдалося аналізувати URL-адресу LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1832 +#: libpq/hba.c:1804 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "непідтримувана схема в URL-адресі LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1856 +#: libpq/hba.c:1828 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не підтримується на цій платформі" -#: libpq/hba.c:1874 +#: libpq/hba.c:1846 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "недійсне значення ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1892 +#: libpq/hba.c:1864 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi і sspi" -#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1985 +#: libpq/hba.c:1957 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список серверів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2033 +#: libpq/hba.c:2005 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список портів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2047 +#: libpq/hba.c:2019 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2069 +#: libpq/hba.c:2041 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список секретів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2091 +#: libpq/hba.c:2063 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список ідентифікаторів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2077 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 guc-file.l:632 +#: libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 guc-file.l:631 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:2302 +#: libpq/hba.c:2274 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфігурації \"%s\" не містить елементів" -#: libpq/hba.c:2820 +#: libpq/hba.c:2374 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2880 +#: libpq/hba.c:2437 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при пошуку за регулярним виразом для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2899 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "регулярний вираз \"%s не містить підвиразів, необхідних для зворотного посилання в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2995 +#: libpq/hba.c:2552 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифіковане ім'я користувача (%s) не збігаються" -#: libpq/hba.c:3015 +#: libpq/hba.c:2572 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\"" -#: libpq/hba.c:3048 +#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл usermap: \"%s\": %m" @@ -14285,10 +15136,9 @@ msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m" #: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 -#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 -#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:616 -#: postmaster/pgstat.c:627 +#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 +#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) помилка: %m" @@ -14303,58 +15153,53 @@ msgstr "немає клієнтського підключення" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 +#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4359 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу" -#: libpq/pqcomm.c:1227 +#: libpq/pqcomm.c:1239 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1237 +#: libpq/pqcomm.c:1249 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неприпустима довжина повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неповне повідомлення від клієнта" -#: libpq/pqcomm.c:1383 +#: libpq/pqcomm.c:1395 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1598 +#: libpq/pqcomm.c:1610 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d" -#: libpq/pqcomm.c:1687 +#: libpq/pqcomm.c:1699 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується" -#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 +#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) не підтримується" -#: libpq/pqcomm.c:1956 -#, c-format -msgid "could not poll socket: %m" -msgstr "не вдалося опитати сокет: %m" - #: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "у повідомлення не залишилось даних" #: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостатьно даних залишилось в повідомленні" @@ -14369,262 +15214,284 @@ msgstr "неприпустимий рядок в повідомленні" msgid "invalid message format" msgstr "неприпустимий формат повідомлення" -#: main/main.c:245 +#: main/main.c:239 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "%s is the PostgreSQL server.\n\n" -msgstr "%s - сервер PostgreSQL.\n\n" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - сервер PostgreSQL.\n" +"\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:351 #, c-format -msgid "Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n\n" -msgstr "Використання:\n" -" %s [OPTION]...\n\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Використання:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F вимкнути fsync\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i активувати підключення TCP/IP\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l активувати SSL-підключення\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:375 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Developer options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри для розробників:\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h заборонити використання деяких типів плану\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n не повторювати ініціалізацію спільної пам'яті після ненормального виходу\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P вимкнути системні індекси\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:381 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T надіслати SIGSTOP усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:382 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:384 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Options for single-user mode:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри для однокористувацького режиму:\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:385 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n" -#: main/main.c:349 main/main.c:354 +#: main/main.c:390 main/main.c:396 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:392 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри для режиму початкового завантаження:\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:394 +#, c-format +msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" +msgstr " --check обирає режим перевірки (має бути першим аргументом)\n" + +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:398 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM внутрішнє використання\n" - -#: main/main.c:357 -#, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n\n" +"the configuration file.\n" +"\n" "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "\n" -"Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n" +"\n" "Про помилки повідомляйте <%s>.\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:402 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:413 #, c-format -msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n" +msgstr "" +"Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n" "Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:430 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:437 #, c-format -msgid "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "Запускати PostgreSQL під іменем користувача з правами адміністратора не дозволено.\n" +msgstr "" +"Запускати PostgreSQL під іменем користувача з правами адміністратора не дозволено.\n" "Для запобігання можливої компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n" #: nodes/extensible.c:66 @@ -14637,15 +15504,20 @@ msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже існує" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2277 +#: nodes/makefuncs.c:151 statistics/extended_stats.c:2336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495 -#: parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680 -#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:558 +#: nodes/makefuncs.c:905 +#, c-format +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "нерозпізнане JSON кодування: %s" + +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 +#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: parser/parse_expr.c:2085 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:627 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s" @@ -14672,53 +15544,48 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 -#: parser/analyze.c:3099 +#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 +#: parser/analyze.c:3152 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634 +#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635 -#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 +#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:4391 +#: optimizer/plan/planner.c:4347 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5239 +#: optimizer/plan/planner.c:5468 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#: optimizer/plan/planner.c:5469 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:5244 +#: optimizer/plan/planner.c:5473 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5245 +#: optimizer/plan/planner.c:5474 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/setrefs.c:479 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "дуже багато елементів RTE" - #: optimizer/prep/prepunion.c:509 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" @@ -14735,103 +15602,103 @@ msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з м msgid "could not implement %s" msgstr "не вдалося реалізувати %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4721 +#: optimizer/util/clauses.c:4854 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:132 +#: optimizer/util/plancat.c:133 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна" -#: optimizer/util/plancat.c:672 +#: optimizer/util/plancat.c:673 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються" -#: optimizer/util/plancat.c:689 +#: optimizer/util/plancat.c:690 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс" -#: optimizer/util/plancat.c:739 +#: optimizer/util/plancat.c:740 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками" -#: optimizer/util/plancat.c:844 +#: optimizer/util/plancat.c:845 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451 +#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину" -#: parser/analyze.c:938 +#: parser/analyze.c:981 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT містить більше виразів, ніж цільових стовпців" -#: parser/analyze.c:956 +#: parser/analyze.c:999 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT містить більше цільових стовпців, ніж виразів" -#: parser/analyze.c:960 +#: parser/analyze.c:1003 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?" -#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650 +#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278 +#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3363 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES" -#: parser/analyze.c:1816 +#: parser/analyze.c:1853 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1817 +#: parser/analyze.c:1854 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій." -#: parser/analyze.c:1818 +#: parser/analyze.c:1855 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM." -#: parser/analyze.c:1911 +#: parser/analyze.c:1960 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1983 +#: parser/analyze.c:2032 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні" -#: parser/analyze.c:2070 +#: parser/analyze.c:2119 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців" -#: parser/analyze.c:2470 +#: parser/analyze.c:2523 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець" -#: parser/analyze.c:2573 +#: parser/analyze.c:2626 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" @@ -14840,144 +15707,144 @@ msgstr[1] "джерело призначення повернуло %d стов msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців" msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців" -#: parser/analyze.c:2634 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766 +#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "не можна вказати як %s, так і %s" -#: parser/analyze.c:2786 +#: parser/analyze.c:2839 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:2847 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується" -#: parser/analyze.c:2797 +#: parser/analyze.c:2850 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2805 +#: parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2816 +#: parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим" -#: parser/analyze.c:2819 +#: parser/analyze.c:2872 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2938 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH" -#: parser/analyze.c:2895 +#: parser/analyze.c:2948 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання" -#: parser/analyze.c:2905 +#: parser/analyze.c:2958 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2970 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3106 +#: parser/analyze.c:3159 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3113 +#: parser/analyze.c:3166 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3120 +#: parser/analyze.c:3173 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3127 +#: parser/analyze.c:3180 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3134 +#: parser/analyze.c:3187 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3141 +#: parser/analyze.c:3194 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3220 +#: parser/analyze.c:3286 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3251 +#: parser/analyze.c:3336 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3260 +#: parser/analyze.c:3345 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s не можна застосовувати до функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3269 +#: parser/analyze.c:3354 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3287 +#: parser/analyze.c:3372 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3296 +#: parser/analyze.c:3381 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3316 +#: parser/analyze.c:3401 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM" @@ -15053,118 +15920,126 @@ msgstr "агрегатні функції не можна застосовува msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:460 +#: parser/parse_agg.c:439 +msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" + +#: parser/parse_agg.c:441 +msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" + +#: parser/parse_agg.c:467 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:462 +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операції групування не можна застосовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:471 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:540 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:542 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:543 +#: parser/parse_agg.c:550 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:549 +#: parser/parse_agg.c:556 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:551 +#: parser/parse_agg.c:558 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846 +#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1837 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:581 +#: parser/parse_agg.c:588 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s" @@ -15179,7 +16054,7 @@ msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може міст msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_expr.c:2218 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -15206,95 +16081,99 @@ msgstr "віконні функції не можна застосовувати msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна" -#: parser/parse_agg.c:911 +#: parser/parse_agg.c:890 +msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" + +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1846 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2679 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "вікно \"%s\" не існує" -#: parser/parse_agg.c:1089 +#: parser/parse_agg.c:1092 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1229 +#: parser/parse_agg.c:1232 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту" -#: parser/parse_agg.c:1422 +#: parser/parse_agg.c:1425 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1428 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці." -#: parser/parse_agg.c:1430 +#: parser/parse_agg.c:1433 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту" -#: parser/parse_agg.c:1594 +#: parser/parse_agg.c:1597 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту" @@ -15344,32 +16223,32 @@ msgstr "WITH ORDINALITY не можна використовувати з спи msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Помістіть список з визначенням стовпців всередину ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:759 +#: parser/parse_clause.c:761 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY дозволяється лише для одного стовпця" -#: parser/parse_clause.c:820 +#: parser/parse_clause.c:822 parser/parse_jsontable.c:445 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_clause.c:862 +#: parser/parse_clause.c:864 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'я простору імен \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_clause.c:872 +#: parser/parse_clause.c:874 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "дозволено тільки один простір імен за замовчуванням" -#: parser/parse_clause.c:932 +#: parser/parse_clause.c:934 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для отримання вибірки не існує" -#: parser/parse_clause.c:954 +#: parser/parse_clause.c:956 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -15378,368 +16257,369 @@ msgstr[1] "метод %s для отримання вибірки потребу msgstr[2] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d" msgstr[3] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d" -#: parser/parse_clause.c:988 +#: parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для отримання вибірки не підтримує REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1134 +#: parser/parse_clause.c:1140 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "Речення TABLESAMPLE можна застосовувати лише до таблиць або матеріалізованих подань" -#: parser/parse_clause.c:1324 +#: parser/parse_clause.c:1330 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "ім’я стовпця \"%s\" з'являється у реченні USING неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1339 +#: parser/parse_clause.c:1345 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється у таблиці зліва неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1348 +#: parser/parse_clause.c:1354 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблиці зліва не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1363 +#: parser/parse_clause.c:1369 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється в таблиці справа неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1372 +#: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблиці справа не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1451 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "занадто багато елементів у списку псевдонімів стовпця \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1791 +#: parser/parse_clause.c:1782 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "кількість рядків не може бути NULL в операторі FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1816 +#: parser/parse_clause.c:1807 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не може містити змінні" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1981 +#: parser/parse_clause.c:1972 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "вираз %s \"%s\" неоднозначний" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2010 +#: parser/parse_clause.c:2000 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "нецілочисельна константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2032 +#: parser/parse_clause.c:2022 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списку вибірки %s немає позиції %d" -#: parser/parse_clause.c:2471 +#: parser/parse_clause.c:2461 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE має обмеження в 12 елементів" -#: parser/parse_clause.c:2677 +#: parser/parse_clause.c:2667 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "вікно \"%s\" вже визначено" -#: parser/parse_clause.c:2738 +#: parser/parse_clause.c:2728 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити речення PARTITION BY для вікна \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2750 +#: parser/parse_clause.c:2740 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити речення ORDER BY для вікна \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786 +#: parser/parse_clause.c:2770 parser/parse_clause.c:2776 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопіювати вікно \"%s\", яке має речення рамки, не можна" -#: parser/parse_clause.c:2788 +#: parser/parse_clause.c:2778 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Пропустіть дужки в реченні OVER." -#: parser/parse_clause.c:2808 +#: parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "Для RANGE з зсувом PRECEDING/FOLLOWING потребується лише один стовпець в ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2831 +#: parser/parse_clause.c:2821 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "Для режиму GROUPS потребується речення ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2901 +#: parser/parse_clause.c:2892 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "для агрегатної функції з DISTINCT, вирази ORDER BY повинні з'являтись у списку аргументів" -#: parser/parse_clause.c:2902 +#: parser/parse_clause.c:2893 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "для SELECT DISTINCT вирази ORDER BY повинні бути в списку вибірки" -#: parser/parse_clause.c:2934 +#: parser/parse_clause.c:2925 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатна функція з DISTINCT повинна мати мінімум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2935 +#: parser/parse_clause.c:2926 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT повинен мати мінімум один стовпець" -#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033 +#: parser/parse_clause.c:2992 parser/parse_clause.c:3024 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Вирази SELECT DISTINCT ON повинні відповідати початковим виразам ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3111 +#: parser/parse_clause.c:3102 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC не дозволяється в реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3117 +#: parser/parse_clause.c:3108 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST не довзоляється в реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3196 +#: parser/parse_clause.c:3187 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE вимагає специфікації висновку або імені обмеження" -#: parser/parse_clause.c:3197 +#: parser/parse_clause.c:3188 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Наприклад, ON CONFLICT (ім'я_стовпця)." -#: parser/parse_clause.c:3208 +#: parser/parse_clause.c:3199 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT не підтримується таблицями системного каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3216 +#: parser/parse_clause.c:3207 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT не підтримується в таблиці \"%s\", що використовується як таблиця каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3346 +#: parser/parse_clause.c:3337 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не є дійсним оператором сортування" -#: parser/parse_clause.c:3348 +#: parser/parse_clause.c:3339 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Оператори сортування повинні бути учасниками \"<\" або \">\" сімейств операторів btree." -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3650 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s" -#: parser/parse_clause.c:3665 +#: parser/parse_clause.c:3656 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3659 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведіть значення зсуву до потрібного типу." -#: parser/parse_clause.c:3673 +#: parser/parse_clause.c:3664 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING має декілька інтерпретацій для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3676 +#: parser/parse_clause.c:3667 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до призначеного типу." -#: parser/parse_coerce.c:1042 parser/parse_coerce.c:1080 -#: parser/parse_coerce.c:1098 parser/parse_coerce.c:1113 -#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 +#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2721 parser/parse_expr.c:3378 +#: parser/parse_expr.c:3611 parser/parse_expr.c:4447 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "У вхідних даних дуже мало стовпців." -#: parser/parse_coerce.c:1101 +#: parser/parse_coerce.c:1109 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Неможливо транслювати тип %s в %s у стовпці %d." -#: parser/parse_coerce.c:1116 +#: parser/parse_coerce.c:1124 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "У вхідних даних дуже багато стовпців." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1171 parser/parse_coerce.c:1219 +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "аргумент конструкції %s повинен бути типу %s, не типу %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1182 parser/parse_coerce.c:1231 +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1371 +#: parser/parse_coerce.c:1383 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними" -#: parser/parse_coerce.c:1483 +#: parser/parse_coerce.c:1499 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1535 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 -#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151 -#: parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240 +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 +#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 +#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими" -#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298 -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: utils/fmgr/funcapi.c:558 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2368 -#: utils/fmgr/funcapi.c:503 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: utils/fmgr/funcapi.c:572 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332 -#: parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:590 utils/fmgr/funcapi.c:655 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2289 +#: parser/parse_coerce.c:2353 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\"" -#: parser/parse_coerce.c:2315 parser/parse_coerce.c:2346 -#: parser/parse_coerce.c:2385 parser/parse_coerce.c:2451 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 +#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s" -#: parser/parse_coerce.c:2410 +#: parser/parse_coerce.c:2474 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2424 +#: parser/parse_coerce.c:2488 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2434 +#: parser/parse_coerce.c:2498 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2505 parser/parse_coerce.c:2526 -#: parser/parse_coerce.c:2576 parser/parse_coerce.c:2581 -#: parser/parse_coerce.c:2645 parser/parse_coerce.c:2657 +#: parser/parse_coerce.c:2559 +#, c-format +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "аргументи сімейства anycompatible не можна привести до спільного типу" + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 +#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 +#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2536 +#: parser/parse_coerce.c:2608 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип anycompatiblemultirange %s не збігається з типом anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2550 +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2785 +#: parser/parse_coerce.c:2857 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2802 +#: parser/parse_coerce.c:2874 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2814 +#: parser/parse_coerce.c:2886 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2826 +#: parser/parse_coerce.c:2898 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2856 +#: parser/parse_coerce.c:2928 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1004 +#: parser/parse_collate.c:1012 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "невідповідність параметрів сортування між неявними параметрами сортування \"%s\" і \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1007 +#: parser/parse_collate.c:1015 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Ви можете обрати параметри сортування, застосувавши речення COLLATE до одного або обох виразів." -#: parser/parse_collate.c:854 +#: parser/parse_collate.c:862 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "невідповідність параметрів сортування між явними параметрами сортування \"%s\" і \"%s\"" @@ -15769,371 +16649,481 @@ msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не по msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:133 +#, c-format +msgid "MERGE not supported in WITH query" +msgstr "MERGE не підтримується в запиті WITH" + +#: parser/parse_cte.c:143 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "Ім’я запиту WITH \"%s\" вказано неодноразово" -#: parser/parse_cte.c:268 +#: parser/parse_cte.c:275 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "Речення WITH, яке містить оператор, що змінює дані, повинне бути на верхньому рівні" -#: parser/parse_cte.c:317 +#: parser/parse_cte.c:324 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має тип %s у нерекурсивній частині, але загалом тип %s" -#: parser/parse_cte.c:323 +#: parser/parse_cte.c:330 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведіть результат нерекурсивної частини до правильного типу." -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:335 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має параметри сортування \"%s\" у нерекурсивній частині, але загалом параметри сортування \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:332 +#: parser/parse_cte.c:339 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Використайте речення COLLATE, щоб встановити параметри сортування в нерекурсивній частині." -#: parser/parse_cte.c:350 +#: parser/parse_cte.c:357 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "Запит WITH не є рекурсивним" -#: parser/parse_cte.c:381 +#: parser/parse_cte.c:388 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, ліва сторона UNION повинна бути SELECT" -#: parser/parse_cte.c:386 +#: parser/parse_cte.c:393 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, права сторона UNION повинна бути SELECT" -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:408 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:408 +#: parser/parse_cte.c:415 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_cte.c:417 +#: parser/parse_cte.c:424 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "назва послідовності пошуку \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:436 +#: parser/parse_cte.c:443 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "стовпець циклу \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:443 +#: parser/parse_cte.c:450 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "стовпець циклу \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_cte.c:452 +#: parser/parse_cte.c:459 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "назва стовпця позначки циклу \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:464 +#: parser/parse_cte.c:471 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "назва стовпця циклу шляху \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" -#: parser/parse_cte.c:472 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "назва стовпця позначки циклу і назва стовпця циклу шляху однакові" -#: parser/parse_cte.c:508 +#: parser/parse_cte.c:515 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "не вдалося визначити оператора нерівності для типу %s" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця позначки циклу однакові" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:534 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця циклу шляху однакові" -#: parser/parse_cte.c:611 +#: parser/parse_cte.c:618 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Запит WITH \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_cte.c:791 +#: parser/parse_cte.c:798 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаємна рекурсія між елементами WITH не реалізована" -#: parser/parse_cte.c:843 +#: parser/parse_cte.c:850 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не повинен містити оператори, які змінюють дані" -#: parser/parse_cte.c:851 +#: parser/parse_cte.c:858 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)" -#: parser/parse_cte.c:895 +#: parser/parse_cte.c:902 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:901 +#: parser/parse_cte.c:908 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:907 +#: parser/parse_cte.c:914 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:913 +#: parser/parse_cte.c:920 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:970 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:287 +#: parser/parse_expr.c:300 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті" -#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592 -#: parser/parse_relation.c:3612 +#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3655 +#: parser/parse_relation.c:3675 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "стовпець %s.%s не існує" -#: parser/parse_expr.c:352 +#: parser/parse_expr.c:409 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не знайдено в типі даних %s" -#: parser/parse_expr.c:358 +#: parser/parse_expr.c:415 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не вдалося ідентифікувати стовпець \"%s\" в типі запису" -#: parser/parse_expr.c:364 +#: parser/parse_expr.c:421 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "запис імені стовпця .%s застосований до типу %s, котрий не є складеним типом" -#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740 +#: parser/parse_expr.c:452 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "розширення рядка через \"*\" тут не підтримується" -#: parser/parse_expr.c:516 +#: parser/parse_expr.c:574 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати посилання на стовпець" -#: parser/parse_expr.c:519 +#: parser/parse_expr.c:577 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці" -#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807 -#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235 +#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:818 +#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не існує" -#: parser/parse_expr.c:1044 +#: parser/parse_expr.c:1102 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965 +#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3037 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не повинна повертати набір" -#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1493 parser/parse_expr.c:1525 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "кількість стовпців не відповідає кількості значень" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1539 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676 +#: parser/parse_expr.c:1734 parser/parse_expr.c:2216 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s" -#: parser/parse_expr.c:1733 +#: parser/parse_expr.c:1797 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1737 +#: parser/parse_expr.c:1801 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1740 +#: parser/parse_expr.c:1804 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в індексному виразі не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1743 +#: parser/parse_expr.c:1807 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикаті індексу не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1746 +#: parser/parse_expr.c:1810 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "у виразі статистики не можна використовувати підзапит" -#: parser/parse_expr.c:1749 +#: parser/parse_expr.c:1813 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "у виразі перетворення не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1752 +#: parser/parse_expr.c:1816 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в параметрі EXECUTE не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1755 +#: parser/parse_expr.c:1819 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в умові WHEN для тригеру не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1758 +#: parser/parse_expr.c:1822 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в границі секції не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1761 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "у виразі ключа секціонування не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1764 +#: parser/parse_expr.c:1828 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в аргументі CALL не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1767 +#: parser/parse_expr.c:1831 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "не можна використовувати підзапити в умові COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_expr.c:1770 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "у виразі генерації стовпців не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3724 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "підзапит повинен повертати лише один стовпець" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1958 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "підзапит має занадто багато стовпців" -#: parser/parse_expr.c:1899 +#: parser/parse_expr.c:1963 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "підзапит має занадто мало стовпців" -#: parser/parse_expr.c:1995 +#: parser/parse_expr.c:2059 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого масиву визначити не можна" -#: parser/parse_expr.c:1996 +#: parser/parse_expr.c:2060 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2010 +#: parser/parse_expr.c:2074 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s" -#: parser/parse_expr.c:2290 +#: parser/parse_expr.c:2157 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "ROW вирази можуть мати максимум %d елементів" + +#: parser/parse_expr.c:2362 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2291 +#: parser/parse_expr.c:2363 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2306 +#: parser/parse_expr.c:2378 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:2413 +#: parser/parse_expr.c:2485 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна" -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918 +#: parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_expr.c:2990 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка" -#: parser/parse_expr.c:2732 +#: parser/parse_expr.c:2804 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна" -#: parser/parse_expr.c:2757 +#: parser/parse_expr.c:2829 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2764 +#: parser/parse_expr.c:2836 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір" -#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864 +#: parser/parse_expr.c:2895 parser/parse_expr.c:2936 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s" -#: parser/parse_expr.c:2825 +#: parser/parse_expr.c:2897 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree." -#: parser/parse_expr.c:2866 +#: parser/parse_expr.c:2938 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів." -#: parser/parse_expr.c:2959 +#: parser/parse_expr.c:3031 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення" +#: parser/parse_expr.c:3283 +#, c-format +msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" +msgstr "Вираз JSON ENCODING дозволено лише для типу введення bytea" + +#: parser/parse_expr.c:3290 +#, c-format +msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" +msgstr "FORMAT JSON не має впливу для типів json і jsonb" + +#: parser/parse_expr.c:3345 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgstr "використовувати типи, які не є string з неявним виразом FORMAT JSON не можна" + +#: parser/parse_expr.c:3449 +#, c-format +msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +msgstr "використовувати формат JSON з типами виводу, які не є string не можна" + +#: parser/parse_expr.c:3462 +#, c-format +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "встановити кодування JSON для типів виводу, які не є bytea не можна" + +#: parser/parse_expr.c:3467 +#, c-format +msgid "unsupported JSON encoding" +msgstr "непідтримуване JSON кодування" + +#: parser/parse_expr.c:3468 +#, c-format +msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." +msgstr "Лише UTF8 JSON кодування підтримується." + +#: parser/parse_expr.c:3505 +#, c-format +msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "повернення типів SETOF у функціях SQL/JSON не підтримується" + +#: parser/parse_expr.c:3805 parser/parse_func.c:864 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "агрегатне речення ORDER BY для віконних функцій не реалізовано" + +#: parser/parse_expr.c:4022 +#, c-format +msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" +msgstr "використовувати вираз JSON FORMAT ENCODING для типів введення, які не є bytea не можна" + +#: parser/parse_expr.c:4042 +#, c-format +msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +msgstr "використовувати тип %s в предикаті IS JSON не можна" + +#: parser/parse_expr.c:4108 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" +msgstr "назва шляху JSON_TABLE не допускається тут" + +#: parser/parse_expr.c:4135 +#, c-format +msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" +msgstr "вираз шляху JSON повинен бути типом %s, а не %s" + +#: parser/parse_expr.c:4297 +#, c-format +msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" +msgstr "привести тип виразу DEFAULT %s до %s не можна" + +#: parser/parse_expr.c:4466 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" +msgstr "JSON_TABLE() ще не реалізовано для типу json" + +#: parser/parse_expr.c:4467 parser/parse_expr.c:4477 +#, c-format +msgid "Try casting the argument to jsonb" +msgstr "Спробуйте привести аргумент до jsonb" + +#: parser/parse_expr.c:4476 +#, c-format +msgid "%s() is not yet implemented for the json type" +msgstr "%s() ще не реалізовано для типу json" + +#: parser/parse_expr.c:4497 parser/parse_expr.c:4598 +#, c-format +msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" +msgstr "використовувати тип RETURNING %s в %s не можна" + +#: parser/parse_expr.c:4540 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" +msgstr "використовувати типи, які не є string з виразом WITH UNIQUE KEYS не можна" + +#: parser/parse_expr.c:4601 +#, c-format +msgid "Try returning a string type or bytea." +msgstr "Спробуйте повернути тип string або bytea." + #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -16307,11 +17297,6 @@ msgstr "агрегатні функції не можуть використов msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT для віконних функції не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:864 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "агрегатне речення ORDER BY для віконних функцій не реалізовано" - #: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" @@ -16423,59 +17408,165 @@ msgstr "функції, що повертають множину, не можн msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у віконних визначеннях" -#: parser/parse_func.c:2616 +#: parser/parse_func.c:2615 +msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "функції, які повертають набір, не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" + +#: parser/parse_func.c:2619 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в обмеженнях Check" -#: parser/parse_func.c:2620 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у стандартних виразах" -#: parser/parse_func.c:2623 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних виразах" -#: parser/parse_func.c:2626 +#: parser/parse_func.c:2629 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних предикатах" -#: parser/parse_func.c:2629 +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "функції, що повертають набори, не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_func.c:2632 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах перетворення" -#: parser/parse_func.c:2635 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовуватив параметрах виконання" -#: parser/parse_func.c:2638 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_func.c:2641 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_func.c:2644 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах ключа розділення" -#: parser/parse_func.c:2647 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в аргументах Відеовикликів" -#: parser/parse_func.c:2650 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_func.c:2653 +#: parser/parse_func.c:2656 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_node.c:87 +#: parser/parse_jsontable.c:143 +#, c-format +msgid "duplicate JSON_TABLE column name: %s" +msgstr "дублікат назви стовпця JSON_TABLE: %s" + +#: parser/parse_jsontable.c:144 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another." +msgstr "назви стовпців JSON_TABLE повинні відрізнятись одне від одного." + +#: parser/parse_jsontable.c:247 +#, c-format +msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" +msgstr "вкладені стовпці JSON_TABLE повинні містити явну специфікацію шляхів AS, якщо використовується явний вираз PLAN" + +#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 +#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:588 +#: parser/parse_jsontable.c:607 +#, c-format +msgid "invalid JSON_TABLE plan" +msgstr "неприпустимий JSON_TABLE план" + +#: parser/parse_jsontable.c:261 +#, c-format +msgid "Plan node for nested path %s was not found in plan." +msgstr "Вузол плану для вкладеного шляху %s не знайдено в плані." + +#: parser/parse_jsontable.c:272 +#, c-format +msgid "Plan node contains some extra or duplicate sibling nodes." +msgstr "Вузол плану містить деякі додаткові або повторювані однорідні вузли." + +#: parser/parse_jsontable.c:388 +#, c-format +msgid "Path name was %s not found in nested columns list." +msgstr "Назва шляху %s не знайдена в списку вкладенних стовпців." + +#: parser/parse_jsontable.c:477 +#, c-format +msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" +msgstr "використовувати вираз WITH WRAPPER із скалярними стовпцями не можна" + +#: parser/parse_jsontable.c:482 +#, c-format +msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" +msgstr "використовувати вираз OMIT QUOTES із скалярними стовпцями не можна" + +#: parser/parse_jsontable.c:566 +#, c-format +msgid "invalid JSON_TABLE expression" +msgstr "неприпустимий вираз JSON_TABLE" + +#: parser/parse_jsontable.c:567 +#, c-format +msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" +msgstr "стовпці JSON_TABLE повинні містити явну специфікацію шляху AS, якщо використовується явний вираз PLAN" + +#: parser/parse_jsontable.c:589 +#, c-format +msgid "Expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node." +msgstr "Очікувався INNER або OUTER вузол плану JSON_TABLE." + +#: parser/parse_jsontable.c:608 +#, c-format +msgid "Path name mismatch: expected %s but %s is given." +msgstr "Невідповідність назви шляху: очікувалось %s, але дано %s." + +#: parser/parse_jsontable.c:709 +#, c-format +msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" +msgstr "у специфікації шляху JSON_TABLE підтримуються лише рядкові константи" + +#: parser/parse_merge.c:119 +#, c-format +msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" +msgstr "WITH RECURSIVE не підтримується для інструкції MERGE" + +#: parser/parse_merge.c:163 +#, c-format +msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" +msgstr "недосяжна речення WHEN зазначено після безумовного речення WHEN" + +#: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184 +#, c-format +msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgstr "не можна виконати MERGE для відношення \"%s\"" + +#: parser/parse_merge.c:186 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "MERGE не підтримує відношення з правилами." + +#: parser/parse_merge.c:203 +#, c-format +msgid "name \"%s\" specified more than once" +msgstr "ім'я \"%s\" вказано кілька разів" + +#: parser/parse_merge.c:205 +#, c-format +msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." +msgstr "Ім'я вказано одночасно як цільова таблиця та джерело MERGE." + +#: parser/parse_node.c:86 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "цільові списки можуть мати максимум %d елементів" @@ -16546,6 +17637,11 @@ msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора не для п msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметру $%d виведені неузгоджені типи" +#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d" + #: parser/parse_relation.c:201 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" @@ -16561,12 +17657,12 @@ msgstr "посилання на таблицю %u неоднозначне" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3595 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3600 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна." @@ -16586,128 +17682,148 @@ msgstr "недопустиме посилання системи стовпці msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "використовувати системний стовпець \"%s\" у виразах генерації стовпців, не можна" -#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625 -#: parser/parse_relation.c:2302 +#: parser/parse_relation.c:711 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" +msgstr "неможливо використати симтемний стовпець \"%s\" в умові MERGE WHEN" + +#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 +#: parser/parse_relation.c:2358 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "таблиця \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:1377 +#: parser/parse_relation.c:1388 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Існує WITH елемент \"%s\" але на нього не можна посилатися з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:1379 +#: parser/parse_relation.c:1390 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Використовувати WITH RECURSIVE, або перевпорядкувати елементи WITH, щоб видалити попередні посилання." -#: parser/parse_relation.c:1767 +#: parser/parse_relation.c:1778 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції з параметрами OUT" -#: parser/parse_relation.c:1773 +#: parser/parse_relation.c:1784 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції, яка повертає іменований складений тип" -#: parser/parse_relation.c:1780 +#: parser/parse_relation.c:1791 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "список з визначенням стовпців дозволений лише для функцій, що повертають \"запис\"" -#: parser/parse_relation.c:1791 +#: parser/parse_relation.c:1802 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "список з визначенням стовпців вимагається для функцій, що повертають \"запис\"" -#: parser/parse_relation.c:1880 +#: parser/parse_relation.c:1839 +#, c-format +msgid "column definition lists can have at most %d entries" +msgstr "списки визначень стовпців можуть мати максимум %d елементів" + +#: parser/parse_relation.c:1899 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "функція \"%s\" у FROM повертає тип, що не підтримується %s" -#: parser/parse_relation.c:2089 +#: parser/parse_relation.c:1926 parser/parse_relation.c:2019 +#, c-format +msgid "functions in FROM can return at most %d columns" +msgstr "функції з FROM можуть повертати не більше %d стовпців" + +#: parser/parse_relation.c:2050 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "функція \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців" + +#: parser/parse_relation.c:2139 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES списки \"%s\" мають %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_relation.c:2161 +#: parser/parse_relation.c:2211 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "з'єднання можуть мати максимум %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:2275 +#: parser/parse_relation.c:2236 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "вираз з'єднання \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" + +#: parser/parse_relation.c:2331 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує" - -#: parser/parse_relation.c:3535 +#: parser/parse_relation.c:3598 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3543 +#: parser/parse_relation.c:3606 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM" -#: parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:3658 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3597 +#: parser/parse_relation.c:3660 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3614 +#: parser/parse_relation.c:3677 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:510 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "елементу масива не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:516 +#: parser/parse_target.c:515 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "підполю не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:590 +#: parser/parse_target.c:589 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, а вираз %s" -#: parser/parse_target.c:788 +#: parser/parse_target.c:787 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що тип %s не є складеним типом" -#: parser/parse_target.c:797 +#: parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця" -#: parser/parse_target.c:878 +#: parser/parse_target.c:877 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:888 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" @@ -16732,8 +17848,8 @@ msgstr "неправильне посилання %%TYPE (занадто баг msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "посилання на тип %s перетворене на тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389 -#: utils/cache/typcache.c:444 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 +#: utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" @@ -16743,374 +17859,379 @@ msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" не дозволяє використання модифікаторів" -#: parser/parse_type.c:405 +#: parser/parse_type.c:409 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модифікатором типу повинна бути звичайна константа або ідентифікатор" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766 +#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "невірне ім'я типу \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:256 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:570 +#: parser/parse_utilcmd.c:579 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "масиви послідовності не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 +#: parser/parse_utilcmd.c:729 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:682 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 +#: parser/parse_utilcmd.c:699 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:694 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями" -#: parser/parse_utilcmd.c:703 +#: parser/parse_utilcmd.c:712 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово" -#: parser/parse_utilcmd.c:733 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:737 +#: parser/parse_utilcmd.c:746 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в секціях" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:751 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:814 +#: parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:822 +#: parser/parse_utilcmd.c:831 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:839 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:895 +#: parser/parse_utilcmd.c:904 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:901 +#: parser/parse_utilcmd.c:910 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:966 +#: parser/parse_utilcmd.c:975 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць" -#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851 +#: parser/parse_utilcmd.c:988 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" +msgstr "невірше відношення \"%s\" в реченні LIKE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок." -#: parser/parse_utilcmd.c:2238 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2273 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим" -#: parser/parse_utilcmd.c:2279 +#: parser/parse_utilcmd.c:2292 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 -#: parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 +#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2286 +#: parser/parse_utilcmd.c:2299 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "індекс \"%s\" містить вирази" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" є частковим індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2305 +#: parser/parse_utilcmd.c:2318 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2370 +#: parser/parse_utilcmd.c:2383 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2527 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа" -#: parser/parse_utilcmd.c:2533 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності" -#: parser/parse_utilcmd.c:2880 +#: parser/parse_utilcmd.c:2893 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю" -#: parser/parse_utilcmd.c:2952 +#: parser/parse_utilcmd.c:2965 #, c-format -msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed" -msgstr "вирази статистики можуть посилатись лише на індексовану таблицю" +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "вирази статистики можуть посилатися лише на таблицю, для якої збирається статистика" -#: parser/parse_utilcmd.c:2995 +#: parser/parse_utilcmd.c:3008 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3058 +#: parser/parse_utilcmd.c:3071 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки" -#: parser/parse_utilcmd.c:3131 +#: parser/parse_utilcmd.c:3144 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 +#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 #: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:3167 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3171 +#: parser/parse_utilcmd.c:3184 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3193 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3186 +#: parser/parse_utilcmd.c:3199 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3214 +#: parser/parse_utilcmd.c:3227 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3221 +#: parser/parse_utilcmd.c:3234 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3674 +#: parser/parse_utilcmd.c:3688 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694 +#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3689 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728 gram.y:5558 +#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 gram.y:6051 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3710 +#: parser/parse_utilcmd.c:3724 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741 +#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3736 +#: parser/parse_utilcmd.c:3750 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3927 +#: parser/parse_utilcmd.c:3941 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3962 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею" -#: parser/parse_utilcmd.c:3969 +#: parser/parse_utilcmd.c:3983 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:3990 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим" -#: parser/parse_utilcmd.c:4016 +#: parser/parse_utilcmd.c:4030 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:4033 +#: parser/parse_utilcmd.c:4047 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції" -#: parser/parse_utilcmd.c:4039 +#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "модуль для геш-секції повинен бути додатним цілим" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим за нуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719 +#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4059 +#: parser/parse_utilcmd.c:4073 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4112 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4118 +#: parser/parse_utilcmd.c:4132 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4122 +#: parser/parse_utilcmd.c:4136 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4236 +#: parser/parse_utilcmd.c:4250 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:4285 +#: parser/parse_utilcmd.c:4299 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4292 +#: parser/parse_utilcmd.c:4306 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4335 +#: parser/parse_utilcmd.c:4349 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\"" -#: parser/parser.c:247 +#: parser/parser.c:263 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE повинен відстежуватись простим літеральним рядком" -#: parser/parser.c:252 +#: parser/parser.c:268 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неприпустимий символ спеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:321 scan.l:1329 +#: parser/parser.c:337 scan.l:1338 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неприпустиме значення спеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6566 scan.l:677 +#: parser/parser.c:484 utils/adt/varlena.c:6533 scan.l:684 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode" -#: parser/parser.c:469 +#: parser/parser.c:485 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спеціальні символи Unicode повинні бути \\XXXX або \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6591 scan.l:638 scan.l:654 -#: scan.l:670 +#: parser/parser.c:513 utils/adt/varlena.c:6558 scan.l:645 scan.l:661 +#: scan.l:677 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode" @@ -17120,79 +18241,74 @@ msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%.*s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2821 +#: partitioning/partbounds.c:2933 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "існують конфлікти між розділом \"%s\" та існуючим розділом за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892 -#: partitioning/partbounds.c:2914 +#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3004 +#: partitioning/partbounds.c:3026 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "модуль кожної геш-секції повинен бути дільником наступних більших модулів" -#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915 +#: partitioning/partbounds.c:2986 partitioning/partbounds.c:3027 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Новий модуль %d не є дільником %d, поточний модуль розділу \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:2893 +#: partitioning/partbounds.c:3005 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Новий модуль %d не ділиться на %d, поточний модуль розділу \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:3028 +#: partitioning/partbounds.c:3140 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секції \"%s\" вказані границі, які утворюють пустий діапазон" -#: partitioning/partbounds.c:3030 +#: partitioning/partbounds.c:3142 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Вказана нижня границя %s більша або дорівнює верхній границі %s." -#: partitioning/partbounds.c:3142 +#: partitioning/partbounds.c:3254 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секція \"%s\" буде перекривати секцію \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3259 +#: partitioning/partbounds.c:3371 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "пропущено сканування зовнішньої таблиці \"%s\" яка є секцією секції за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4711 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" -msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більше за нуль" - -#: partitioning/partbounds.c:4715 +#: partitioning/partbounds.c:4828 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" -msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більше або дорівнювати нулю" +msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим або рівним нулю" -#: partitioning/partbounds.c:4739 +#: partitioning/partbounds.c:4852 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не є геш-секціонованою таблицею" -#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867 +#: partitioning/partbounds.c:4863 partitioning/partbounds.c:4980 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "кількість секціонованих стовпців (%d) не дорівнює кількості наданих ключів секціонування (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4772 +#: partitioning/partbounds.c:4885 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип %s, але для нього вказане значення типу %s" -#: partitioning/partbounds.c:4804 +#: partitioning/partbounds.c:4917 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m" @@ -17209,46 +18325,57 @@ msgstr "Помилка в системному виклику shmget (ключ=% #: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 #, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n" +msgstr "" +"Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." #: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 #, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n" +msgstr "" +"Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." #: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 #, c-format -msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n" +msgstr "" +"Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n" "Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616 +#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не вдалося показати анонімну спільну пам'ять: %m" -#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618 +#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує об'єм доступної фізичної або віртуальної пам'яті або гігантских сторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть використання спільної пам'яті PostgreSQL, можливо зменшив shared_buffers або max_connections." -#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686 +#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не підтримуються" -#: port/pg_shmem.c:747 port/sysv_shmem.c:747 utils/init/miscinit.c:1167 +#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром shared_memory_type" + +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується" -#: port/pg_shmem.c:750 port/sysv_shmem.c:750 utils/init/miscinit.c:1169 +#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"." @@ -17265,9 +18392,11 @@ msgstr "Помилка системного виклику semget(%lu, %d, 0%o). #: port/sysv_sema.c:129 #, c-format -msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр max_connections.\n" +msgstr "" +"Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр max_connections.\n" "Більше інформації про налаштування вашої системи для PostgreSQL міститься в інструкції PostgreSQL." #: port/sysv_sema.c:159 @@ -17275,37 +18404,37 @@ msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Можливо, вам потрібно збілшити значення SEMVMX вашого ядра, мінімум до %d. Детальніше про це написано в інструкції PostgreSQL." -#: port/win32/crashdump.c:121 +#: port/win32/crashdump.c:119 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "не вдалося завантажити dbghelp.dll, записати аварійний дамп неможливо\n" -#: port/win32/crashdump.c:129 +#: port/win32/crashdump.c:127 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "не вдалося завантажити функції, що вимагалися, у dbghelp.dll, записати аварійний дамп неможливо\n" -#: port/win32/crashdump.c:160 +#: port/win32/crashdump.c:158 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відкрити файл аварійного дампу \"%s\" для написання: код помилки %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:167 +#: port/win32/crashdump.c:165 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "аварійний дамп записано у фай \"%s\"\n" -#: port/win32/crashdump.c:169 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "не вдалося записати аварійний дамп у файл \"%s\": код помилки %lu\n" -#: port/win32/signal.c:196 +#: port/win32/signal.c:206 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "не вдалося створити канал сигнального прослуховувача для PID %d: код помилки %lu" -#: port/win32/signal.c:251 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "не вдалося створити канал сигнального прослуховувача: код помилки %lu; триває повторна спроба\n" @@ -17395,42 +18524,47 @@ msgstr "Помилка в системному виклику DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:410 +#: postmaster/autovacuum.c:404 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1488 +#: postmaster/autovacuum.c:752 +#, c-format +msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" +msgstr "старт процеса автовакуума зайняв забагато часу; скасовано" + +#: postmaster/autovacuum.c:1482 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2279 +#: postmaster/autovacuum.c:2262 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2508 +#: postmaster/autovacuum.c:2487 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2511 +#: postmaster/autovacuum.c:2490 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2704 +#: postmaster/autovacuum.c:2683 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3390 +#: postmaster/autovacuum.c:3294 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію" -#: postmaster/autovacuum.c:3391 +#: postmaster/autovacuum.c:3295 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." @@ -17440,47 +18574,47 @@ msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" msgstr "несумісний стан фонового процесу (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:661 +#: postmaster/bgworker.c:666 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "фоновий виконавець \"%s\": повинен підключатися до спільної пам'яті на замовлення для запиту підключення до бази даних" +msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +msgstr "фоновий виконавець \"%s\": фоновий виконавець, без доступу до спільної пам'яті не підтримується" -#: postmaster/bgworker.c:670 +#: postmaster/bgworker.c:677 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": не може запитувати доступ до бази даних, якщо його запущено при старті адміністратора поштового сервісу" -#: postmaster/bgworker.c:684 +#: postmaster/bgworker.c:691 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": неприпустимий інтервал перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:699 +#: postmaster/bgworker.c:706 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 +#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3203 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора" -#: postmaster/bgworker.c:904 +#: postmaster/bgworker.c:887 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "фоновий процес \"%s\": повинен бути зареєстрований в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:916 +#: postmaster/bgworker.c:899 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "фоновий процес \"%s\": лише динамічні фонові процеси можуть запитувати сповіщення" -#: postmaster/bgworker.c:931 +#: postmaster/bgworker.c:914 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "занадто багато фонових процесів" -#: postmaster/bgworker.c:932 +#: postmaster/bgworker.c:915 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -17489,12 +18623,12 @@ msgstr[1] "Максимальне можливе число фонових пр msgstr[2] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." msgstr[3] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:936 +#: postmaster/bgworker.c:919 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:428 +#: postmaster/checkpointer.c:432 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -17503,1131 +18637,884 @@ msgstr[1] "контрольні точки відбуваються занадт msgstr[2] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)" msgstr[3] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:436 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1056 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "збій при запиті контрольної точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1057 +#: postmaster/checkpointer.c:1061 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Для деталей, зверніться до останніх повідомлень в протоколі серверу." -#: postmaster/pgarch.c:365 +#: postmaster/pgarch.c:429 #, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode активний, але archive_command не встановлена" +msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" +msgstr "archive_mode активовано, але архівування не налаштовано" -#: postmaster/pgarch.c:387 +#: postmaster/pgarch.c:451 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "видалено залишковий файл статусу архіву \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:397 +#: postmaster/pgarch.c:461 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" -#: postmaster/pgarch.c:433 +#: postmaster/pgarch.c:497 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "архівація файлу випереджувальног журналювання \"%s\" не виконана багато разів, наступна спроба буде пізніже" -#: postmaster/pgarch.c:534 +#: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d" +msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" +msgstr "перезапуск процесу архіватора, оскільки значення \"archive_library\" було змінено" -#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 -#: postmaster/pgarch.c:561 +#: postmaster/pgarch.c:842 #, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" +msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" +msgstr "модулі архіву повинні оголошувати символ _PG_archive_module_init" -#: postmaster/pgarch.c:543 +#: postmaster/pgarch.c:848 #, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X" +msgid "archive modules must register an archive callback" +msgstr "модулі архіву повинні реєструвати зворотний виклик архіву" -#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." - -#: postmaster/pgarch.c:550 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:559 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d" - -#: postmaster/pgstat.c:415 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "не вдалося закрити \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:438 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "спроба іншої адреси для збирача статистики" - -#: postmaster/pgstat.c:447 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "не вдалося створити сокет для збирача статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:459 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "не вдалося прив'язати сокет для збирача статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:470 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "не вдалося отримати адресу сокета для збирача статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:486 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "не вдалося підключити сокет для збирача статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:507 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "не вдалося надіслати тестове повідомлення в сокет для збирача статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:533 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "помилка select() в збирачі статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:548 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "тестове повідомлення не пройшло крізь сокет для збирача статистики" - -#: postmaster/pgstat.c:563 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "не вдалося отримати тестове повідомлення крізь сокет для збирача статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:573 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "неправильне передавання тестового повідомлення крізь сокет для збирача статистики" - -#: postmaster/pgstat.c:596 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "не вдалося встановити сокет збирача статистики в неблокуючий режим: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:640 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "вимкнення збирача статистики відбувається через нестачі робочого сокету" - -#: postmaster/pgstat.c:787 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "не вдалося породити процес збирача статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1457 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1458 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." -msgstr "Ціль повинна бути \"archiver\", \"bgwriter\" або \"wal\"." - -#: postmaster/pgstat.c:3240 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "не вдалося прочитати повідомлення статистики: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3766 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3811 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3685 postmaster/pgstat.c:3820 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3693 postmaster/pgstat.c:3828 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3926 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4349 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3938 postmaster/pgstat.c:3948 postmaster/pgstat.c:3969 -#: postmaster/pgstat.c:3980 postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4013 -#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4129 -#: postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4242 -#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4276 postmaster/pgstat.c:4292 -#: postmaster/pgstat.c:4361 postmaster/pgstat.c:4373 postmaster/pgstat.c:4385 -#: postmaster/pgstat.c:4396 postmaster/pgstat.c:4407 postmaster/pgstat.c:4432 -#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4472 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:4581 -#, c-format -msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" -msgstr "час збирача статистики %s пізніший, ніж місцевий час внутрішнього сервера %s" - -#: postmaster/pgstat.c:4604 -#, c-format -msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "використовується застаріла статистика замість поточної, тому, що збирач статистики не відповідає" - -#: postmaster/pgstat.c:4731 -#, c-format -msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" -msgstr "stats_timestamp %s пізніший, ніж час збирача %s для бази даних %u" - -#: postmaster/pgstat.c:4940 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "таблиця гешування бази даних пошкоджена під час очищення --- переривання" - -#: postmaster/postmaster.c:745 +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:824 +#: postmaster/postmaster.c:823 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:874 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:917 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) має бути меншим ніж max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:924 +#: postmaster/postmaster.c:949 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL архіватор не може бути активованим, коли wal_level \"мінімальний\"" -#: postmaster/postmaster.c:927 +#: postmaster/postmaster.c:952 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "Потокове передавання WAL (max_wal_senders > 0) вимагає wal_level \"replica\" або \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:935 +#: postmaster/postmaster.c:960 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: неприпустимі таблиці маркерів часу, будь-ласка виправіть\n" -#: postmaster/postmaster.c:1052 +#: postmaster/postmaster.c:1113 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не вдалося створити завершений порт вводу-виводу для черги дітей" -#: postmaster/postmaster.c:1117 +#: postmaster/postmaster.c:1178 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершення запису виводу Stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1118 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В майбутньому запис виведення буде записуватися в призначення \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1129 +#: postmaster/postmaster.c:1190 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "початок %s" -#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 -#: utils/init/miscinit.c:1627 +#: postmaster/postmaster.c:1219 postmaster/postmaster.c:1318 +#: utils/init/miscinit.c:1651 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1189 +#: postmaster/postmaster.c:1250 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не вдалося створити сокет прослуховування для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1195 +#: postmaster/postmaster.c:1256 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не вдалося створити TCP/IP сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1227 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "Помилка DNSServiceRegister(): код помилки %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокет в каталозі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1346 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1297 +#: postmaster/postmaster.c:1358 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "не створено жодного сокету для прослуховування" -#: postmaster/postmaster.c:1328 +#: postmaster/postmaster.c:1389 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1393 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не вдалося завантажити pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1391 +#: postmaster/postmaster.c:1446 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску" -#: postmaster/postmaster.c:1392 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1487 +#: postmaster/postmaster.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання" -#: postmaster/postmaster.c:1494 +#: postmaster/postmaster.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується" -#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування." -#: postmaster/postmaster.c:1544 +#: postmaster/postmaster.c:1605 #, c-format -msgid "%s: could not find the database system\n" +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" "but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\n" +msgstr "" +"%s: не вдалося знайти систему бази даних\n" "Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n" "але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1721 +#: postmaster/postmaster.c:1782 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "помилка вибирати() в адміністраторі поштового сервера: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1857 +#: postmaster/postmaster.c:1913 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "надсилання SIGKILL непокірливим дітям" -#: postmaster/postmaster.c:1878 +#: postmaster/postmaster.c:1934 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних" -#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 +#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неповний стартовий пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2049 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неприпустима довжина стартового пакету" -#: postmaster/postmaster.c:2048 +#: postmaster/postmaster.c:2104 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2080 +#: postmaster/postmaster.c:2122 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL" + +#: postmaster/postmaster.c:2123 postmaster/postmaster.c:2167 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки." + +#: postmaster/postmaster.c:2148 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2110 +#: postmaster/postmaster.c:2166 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI" + +#: postmaster/postmaster.c:2190 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7113 utils/misc/guc.c:7149 -#: utils/misc/guc.c:7219 utils/misc/guc.c:8551 utils/misc/guc.c:11507 -#: utils/misc/guc.c:11548 +#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7446 +#: utils/misc/guc.c:7516 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:11980 +#: utils/misc/guc.c:12021 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2177 +#: postmaster/postmaster.c:2257 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2222 +#: postmaster/postmaster.c:2302 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті" -#: postmaster/postmaster.c:2303 +#: postmaster/postmaster.c:2383 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система бази даних запускається" -#: postmaster/postmaster.c:2309 +#: postmaster/postmaster.c:2389 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "система бази даних ще не приймає підключення" -#: postmaster/postmaster.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:2390 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто." -#: postmaster/postmaster.c:2314 +#: postmaster/postmaster.c:2394 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "система бази даних не приймає підключення" -#: postmaster/postmaster.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:2395 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим Hot standby вимкнений." -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2400 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система бази даних завершує роботу" -#: postmaster/postmaster.c:2325 +#: postmaster/postmaster.c:2405 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система бази даних у режимі відновлення" -#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 +#: postmaster/postmaster.c:2410 storage/ipc/procarray.c:479 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів" -#: postmaster/postmaster.c:2420 +#: postmaster/postmaster.c:2497 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2509 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу" -#: postmaster/postmaster.c:2686 +#: postmaster/postmaster.c:2763 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2787 postmaster/postmaster.c:2791 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не було перезавантажено" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2801 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена" -#: postmaster/postmaster.c:2782 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "отримано smart запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2846 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій" -#: postmaster/postmaster.c:2870 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2947 +#: postmaster/postmaster.c:3017 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "завершення роботи при відновленні мети" -#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 +#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 msgid "startup process" msgstr "стартовий процес" -#: postmaster/postmaster.c:2968 +#: postmaster/postmaster.c:3038 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:3043 +#: postmaster/postmaster.c:3111 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення" -#: postmaster/postmaster.c:3064 +#: postmaster/postmaster.c:3132 msgid "background writer process" msgstr "процес фонового запису" -#: postmaster/postmaster.c:3118 +#: postmaster/postmaster.c:3179 msgid "checkpointer process" msgstr "процес контрольних точок" -#: postmaster/postmaster.c:3134 +#: postmaster/postmaster.c:3195 msgid "WAL writer process" msgstr "Процес запису WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3149 +#: postmaster/postmaster.c:3210 msgid "WAL receiver process" msgstr "Процес отримання WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3164 +#: postmaster/postmaster.c:3225 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процес запуску автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3182 +#: postmaster/postmaster.c:3243 msgid "archiver process" msgstr "процес архівації" -#: postmaster/postmaster.c:3197 -msgid "statistics collector process" -msgstr "процес збору статистики" - -#: postmaster/postmaster.c:3211 +#: postmaster/postmaster.c:3256 msgid "system logger process" msgstr "процес системного журналювання" -#: postmaster/postmaster.c:3275 +#: postmaster/postmaster.c:3320 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновий виконавець \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 -#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 +#: postmaster/postmaster.c:3399 postmaster/postmaster.c:3419 +#: postmaster/postmaster.c:3426 postmaster/postmaster.c:3444 msgid "server process" msgstr "процес сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3458 +#: postmaster/postmaster.c:3498 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3711 +#: postmaster/postmaster.c:3735 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d" -#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 -#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 +#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X" +#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:132 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." + #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3732 +#: postmaster/postmaster.c:3756 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3768 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3958 +#: postmaster/postmaster.c:3968 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:3996 +#: postmaster/postmaster.c:3994 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:4002 +#: postmaster/postmaster.c:4000 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено" -#: postmaster/postmaster.c:4014 +#: postmaster/postmaster.c:4012 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація" -#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547 -#: postmaster/postmaster.c:5938 +#: postmaster/postmaster.c:4184 postmaster/postmaster.c:5520 +#: postmaster/postmaster.c:5918 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" -#: postmaster/postmaster.c:4242 +#: postmaster/postmaster.c:4246 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4284 +#: postmaster/postmaster.c:4288 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: " -#: postmaster/postmaster.c:4390 +#: postmaster/postmaster.c:4394 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4395 +#: postmaster/postmaster.c:4399 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4638 +#: postmaster/postmaster.c:4636 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m" -#: postmaster/postmaster.c:4696 +#: postmaster/postmaster.c:4694 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: postmaster/postmaster.c:4703 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4732 +#: postmaster/postmaster.c:4730 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий" -#: postmaster/postmaster.c:4750 +#: postmaster/postmaster.c:4748 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4777 +#: postmaster/postmaster.c:4775 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4781 +#: postmaster/postmaster.c:4779 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4803 +#: postmaster/postmaster.c:4801 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4802 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4994 +#: postmaster/postmaster.c:4983 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес" -#: postmaster/postmaster.c:5120 +#: postmaster/postmaster.c:5108 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5207 +#: postmaster/postmaster.c:5180 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "система бази даних готова до отримання підключення \"лише читати\"" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" +msgstr "система бази даних готова до отримання підключення лише для читання" -#: postmaster/postmaster.c:5471 +#: postmaster/postmaster.c:5444 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5475 +#: postmaster/postmaster.c:5448 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5479 +#: postmaster/postmaster.c:5452 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5483 +#: postmaster/postmaster.c:5456 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5487 +#: postmaster/postmaster.c:5460 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5491 +#: postmaster/postmaster.c:5464 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5495 +#: postmaster/postmaster.c:5468 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "не вдалося породити процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719 +#: postmaster/postmaster.c:5669 postmaster/postmaster.c:5696 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726 +#: postmaster/postmaster.c:5680 postmaster/postmaster.c:5707 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" -#: postmaster/postmaster.c:5811 +#: postmaster/postmaster.c:5792 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5924 +#: postmaster/postmaster.c:5904 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу" -#: postmaster/postmaster.c:6258 +#: postmaster/postmaster.c:6235 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d" -#: postmaster/postmaster.c:6290 +#: postmaster/postmaster.c:6267 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6319 +#: postmaster/postmaster.c:6296 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6326 +#: postmaster/postmaster.c:6303 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6335 +#: postmaster/postmaster.c:6312 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6352 +#: postmaster/postmaster.c:6329 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6361 +#: postmaster/postmaster.c:6338 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6368 +#: postmaster/postmaster.c:6345 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6545 +#: postmaster/postmaster.c:6519 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n" -#: postmaster/postmaster.c:6550 +#: postmaster/postmaster.c:6524 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n" -#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 +#: postmaster/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d" + +#: postmaster/shell_archive.c:123 postmaster/shell_archive.c:133 +#: postmaster/shell_archive.c:139 postmaster/shell_archive.c:148 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" + +#: postmaster/shell_archive.c:130 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X" + +#: postmaster/shell_archive.c:137 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s" + +#: postmaster/shell_archive.c:146 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d" + +#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не вдалося прочитати з каналу журналювання: %m" -#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 +#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "не вдалося створити канал для syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:636 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не вдалося породити процес системного журналювання: %m" -#: postmaster/syslogger.c:672 +#: postmaster/syslogger.c:713 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "переспрямовування виводу в протокол прочесу збирача протоколів" -#: postmaster/syslogger.c:673 +#: postmaster/syslogger.c:714 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Наступні протоколи будуть виводитись в каталог \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:681 +#: postmaster/syslogger.c:722 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не вдалося переспрямувати stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "не вдалося переспрямувати stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1108 +#: postmaster/syslogger.c:1177 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "не вдалося записати до файлу протокола: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1225 +#: postmaster/syslogger.c:1295 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 +#: postmaster/syslogger.c:1385 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "вимкнення автоматичного обертання (щоб повторно ввімкнути, використайте SIGHUP)" -#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "не вдалося визначити які параметри сортування використати для регулярного виразу" -#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#: regex/regc_pg_locale.c:265 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для регулярних виразів" -#: replication/backup_manifest.c:255 -#, c-format -msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" -msgstr "очікувався кінець часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u" - -#: replication/backup_manifest.c:272 -#, c-format -msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" -msgstr "очікувався початок часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u" - -#: replication/backup_manifest.c:299 -#, c-format -msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" -msgstr "початок часової шкали %u не знайдено в історії часової шкали %u" - -#: replication/backup_manifest.c:352 -#, c-format -msgid "could not rewind temporary file" -msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл" - -#: replication/backup_manifest.c:379 -#, c-format -msgid "could not read from temporary file: %m" -msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу: %m" - -#: replication/basebackup.c:546 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "не вдалося знайти ні одного файла WAL" - -#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577 -#: replication/basebackup.c:586 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "не вдалося знайти файл WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "в процесі базового резервного копіювання не вдалося передати дані, копіювання переривається" - -#: replication/basebackup.c:722 -#, c-format -msgid "%lld total checksum verification failure" -msgid_plural "%lld total checksum verification failures" -msgstr[0] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" -msgstr[1] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" -msgstr[2] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" -msgstr[3] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" - -#: replication/basebackup.c:729 -#, c-format -msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "під час базового резервного копіювання виявлено неполадки контрольних сум" - -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798 -#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816 -#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836 -#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862 -#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "повторюваний параметр \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:842 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d за припустимим діапазномо для параметру \"%s\" (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:887 -#, c-format -msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр маніфесту: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:903 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:918 -#, c-format -msgid "manifest checksums require a backup manifest" -msgstr "контрольні суми маніфесту потребують резервного копіювання маніфесту" - -#: replication/basebackup.c:1519 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається" - -#: replication/basebackup.c:1640 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1678 -#, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються" - -#: replication/basebackup.c:1751 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" -msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X" - -#: replication/basebackup.c:1758 -#, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде" - -#: replication/basebackup.c:1816 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" -msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" -msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" -msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" -msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" - -#: replication/basebackup.c:1852 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1857 -#, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\"" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не вдалося очистити шлях пошуку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "неприпустимий синтаксис рядка підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати ідентифікатор системи бази даних та ідентифікатор часової шкали з основного серверу: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:618 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неприпустима відповідь з основного серверу" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:461 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:468 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не вдалося почати потокове передавання WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не вдалося передати основному серверу повідомлення про кінець передвання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця передачі" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "помилка при завершенні потокового передавання \"копіювати\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передавання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати файл історії часової шкали з основного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Очікувалося 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полями." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:780 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:840 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:860 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не вдалося передати дані потоку WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:998 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неприпустима відповідь на запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:999 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Очікувалося %d полів, отримано %d полі." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1069 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "інтерфейс запитів вимагає підключення до бази даних" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1100 msgid "empty query" msgstr "пустий запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1106 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "неочікуваний режим конвеєра" -#: replication/logical/launcher.c:286 +#: replication/logical/launcher.c:285 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо почати логічні записи реплікацій, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:366 +#: replication/logical/launcher.c:365 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостатньо слотів для процесів логічної реплікації" -#: replication/logical/launcher.c:367 +#: replication/logical/launcher.c:366 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Можливо, вам слід збільшити max_logical_replication_workers." @@ -18667,111 +19554,106 @@ msgstr "логічне декодування вимагає підключен msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логічне декодування неможливо використовувати під час відновлення" -#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499 +#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування" -#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504 +#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних" -#: replication/logical/logical.c:359 +#: replication/logical/logical.c:360 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування" -#: replication/logical/logical.c:549 +#: replication/logical/logical.c:568 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:551 +#: replication/logical/logical.c:570 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:696 +#: replication/logical/logical.c:718 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:702 +#: replication/logical/logical.c:724 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s" -#: replication/logical/logical.c:868 replication/logical/logical.c:912 -#: replication/logical/logical.c:956 replication/logical/logical.c:1001 +#: replication/logical/logical.c:895 replication/logical/logical.c:940 +#: replication/logical/logical.c:985 replication/logical/logical.c:1031 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logical.c:1224 replication/logical/logical.c:1271 -#: replication/logical/logical.c:1311 replication/logical/logical.c:1395 -#: replication/logical/logical.c:1442 +#: replication/logical/logical.c:1263 replication/logical/logical.c:1312 +#: replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1439 +#: replication/logical/logical.c:1488 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logical.c:1355 +#: replication/logical/logical.c:1398 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "має бути право суперкористувача або реплікації для використання реплікаційних слотів" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:126 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "ім'я слоту має бути не Null-значення" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:142 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "масив параметрів має бути не Null-значення" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:159 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "масив має бути одновимірним" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:165 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "масив не має включати nulls" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 -#: utils/adt/jsonb.c:1303 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1437 +#: utils/adt/jsonb.c:1365 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "масив повинен мати парну кількість елементів" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:650 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або він був недійсним." -#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:241 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "плагін виходу логічного декодування \"%s\" виробляє бінарний вихід, але функція \"%s\" очікує текстові дані" -#: replication/logical/origin.c:188 +#: replication/logical/origin.c:189 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо вимагати або маніпулювати джерелами реплікації, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:193 +#: replication/logical/origin.c:194 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "неможливо маніпулювати джерелами реплікації під час відновлення" @@ -18816,39 +19698,39 @@ msgstr "відновлений стан реплікації вузла %u в %X msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "неправильна контрольна сума файлу контрольної точки для слота реплікації %u, очікувалось %u" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "джерело реплікації з OID %d вже активний для PID %d" -#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126 +#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з OID %u" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1860 +#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 +#: replication/slot.c:1912 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову." -#: replication/logical/origin.c:1085 +#: replication/logical/origin.c:1088 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "не можна налаштувати джерело реплікації, коли один вже налаштований" -#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377 -#: replication/logical/origin.c:1397 +#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 +#: replication/logical/origin.c:1400 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "жодне джерело реплікації не налаштоване" -#: replication/logical/origin.c:1248 +#: replication/logical/origin.c:1251 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезервована" -#: replication/logical/origin.c:1250 +#: replication/logical/origin.c:1253 #, c-format msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Назви джерел, які починаються на \"pg_\" зарезервовані." @@ -18872,49 +19754,49 @@ msgstr[1] "в цільовому відношенні логічної репл msgstr[2] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" msgstr[3] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" -#: replication/logical/relation.c:323 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" - -#: replication/logical/relation.c:404 +#: replication/logical/relation.c:298 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802 +#: replication/logical/relation.c:390 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3809 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4153 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4178 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4157 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4182 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4432 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт" -#: replication/logical/snapbuild.c:588 +#: replication/logical/snapbuild.c:627 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "початковий знімок слота занадто великий" -#: replication/logical/snapbuild.c:642 +#: replication/logical/snapbuild.c:681 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" @@ -18923,379 +19805,469 @@ msgstr[1] "експортовано знімок логічного декоду msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" -#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347 -#: replication/logical/snapbuild.c:1878 +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 replication/logical/snapbuild.c:1464 +#: replication/logical/snapbuild.c:1993 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1256 +#: replication/logical/snapbuild.c:1359 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Більше активних транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1298 +#: replication/logical/snapbuild.c:1415 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324 +#: replication/logical/snapbuild.c:1417 replication/logical/snapbuild.c:1441 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця." -#: replication/logical/snapbuild.c:1322 +#: replication/logical/snapbuild.c:1439 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1349 +#: replication/logical/snapbuild.c:1466 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Більше старих транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1746 +#: replication/logical/snapbuild.c:1861 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1752 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1823 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1880 +#: replication/logical/snapbuild.c:1995 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку." -#: replication/logical/snapbuild.c:1952 +#: replication/logical/snapbuild.c:2067 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:144 +#: replication/logical/tablesync.c:151 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку" -#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770 +#: replication/logical/tablesync.c:422 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" +msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, щоб можна було активувати two_phase" + +#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:876 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:734 +#: replication/logical/tablesync.c:739 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації" -#: replication/logical/tablesync.c:858 +#: replication/logical/tablesync.c:799 +#, c-format +msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про список стовпців для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:981 +#, c-format +msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про вираз WHERE для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1118 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1059 +#: replication/logical/tablesync.c:1330 replication/logical/worker.c:1634 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" реплікувати у відношення з увімкненим захистом на рівні рядків, не можна: \"%s\"" + +#: replication/logical/tablesync.c:1345 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1107 +#: replication/logical/tablesync.c:1394 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує" -#: replication/logical/tablesync.c:1120 +#: replication/logical/tablesync.c:1407 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/worker.c:518 -#, c-format -msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgstr "обробка віддалених даних для цільового зв'язку реплікації \"%s.%s\" стовпця \"%s\"" - -#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719 +#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в стовпці логічної реплікації %d" -#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104 +#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1431 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу змін потокової транзакції \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:1332 +#: replication/logical/worker.c:1760 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "сервер публікації не передав стовпець ідентифікації репліки очікуваний для цільового зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:1339 +#: replication/logical/worker.c:1767 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2218 +#: replication/logical/worker.c:2570 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "неприпустимий тип повідомлення логічної реплікації \"%c\"" + +#: replication/logical/worker.c:2734 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "потік даних з серверу публікації завершився" -#: replication/logical/worker.c:2369 +#: replication/logical/worker.c:2885 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут" -#: replication/logical/worker.c:2517 +#: replication/logical/worker.c:3047 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена" -#: replication/logical/worker.c:2531 +#: replication/logical/worker.c:3058 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута" -#: replication/logical/worker.c:2553 +#: replication/logical/worker.c:3084 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "процес, що застосовує логічну реплікацію для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру" -#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740 +#: replication/logical/worker.c:3208 replication/logical/worker.c:3230 #, c-format msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу subxact потокової транзакції \"%s\": %m" -#: replication/logical/worker.c:3099 +#: replication/logical/worker.c:3629 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:3111 +#: replication/logical/worker.c:3641 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:3129 +#: replication/logical/worker.c:3659 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:3133 +#: replication/logical/worker.c:3663 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:3171 +#: replication/logical/worker.c:3704 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 +#: replication/logical/worker.c:3791 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" +msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" two_phase є %s" + +#: replication/logical/worker.c:3840 +#, c-format +msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" +msgstr "логічну реплікацію підписки \"%s\" було вимкнено через помилку" + +#: replication/logical/worker.c:3879 +#, c-format +msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgstr "почати пропуск транзакції логічної реплікації, завершеної в %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:3893 +#, c-format +msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgstr "виконано пропуск транзакції логічної реплікації, завершеної в %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:3975 +#, c-format +msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" +msgstr "skip-LSN логічної реплікації підписки \"%s\" очищено" + +#: replication/logical/worker.c:3976 +#, c-format +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" +msgstr "Кінцеве розташування WAL віддаленої транзакції (LSN) %X/%X не відповідає skip-LSN %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:4002 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" +msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час \"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:4006 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" +msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час \"%s\" у транзакції %u" + +#: replication/logical/worker.c:4011 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:4018 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u завершено о %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:4026 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неприпустиме значення proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або нижче" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або вище" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "пропущено параметр publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу" -#: replication/slot.c:180 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" +msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує двоетапне затвердження, потрібна %d або вища" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#, c-format +msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" +msgstr "запитано двоетапне затвердження, але не підтримується плагіном виводу" + +#: replication/slot.c:205 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто коротке" -#: replication/slot.c:189 +#: replication/slot.c:214 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто довге" -#: replication/slot.c:202 +#: replication/slot.c:227 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" містить неприпустимий символ" -#: replication/slot.c:204 +#: replication/slot.c:229 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Імена слота реплікації можуть містити лише букви в нижньому кейсі, числа, і символ підкреслення." -#: replication/slot.c:258 +#: replication/slot.c:283 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот реплікації \"%s\" вже існує" -#: replication/slot.c:268 +#: replication/slot.c:293 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "використовуються всі слоти реплікації" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:294 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть max_replication_slots." -#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227 +#: replication/slot.c:444 replication/slotfuncs.c:727 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" -#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018 +#: replication/slot.c:490 replication/slot.c:1058 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d" -#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795 +#: replication/slot.c:726 replication/slot.c:1464 replication/slot.c:1847 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"" -#: replication/slot.c:1053 +#: replication/slot.c:1093 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1058 +#: replication/slot.c:1098 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1243 +#: replication/slot.c:1110 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "має бути право суперкористувача або реплікації для використання реплікаційних слотів" + +#: replication/slot.c:1295 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "завершення процесу %d для звільнення слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:1281 +#: replication/slot.c:1333 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "припинення слоту \"%s\" тому, що його restart_lsn %X/%X перевищує max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1733 +#: replication/slot.c:1785 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/slot.c:1740 +#: replication/slot.c:1792 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u" -#: replication/slot.c:1747 +#: replication/slot.c:1799 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u" -#: replication/slot.c:1783 +#: replication/slot.c:1835 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/slot.c:1817 +#: replication/slot.c:1869 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1819 +#: replication/slot.c:1871 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Змініть wal_level на logical або вище." -#: replication/slot.c:1823 +#: replication/slot.c:1875 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1825 +#: replication/slot.c:1877 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Змініть wal_level на replica або вище." -#: replication/slot.c:1859 +#: replication/slot.c:1911 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:626 +#: replication/slotfuncs.c:592 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неприпустима ціль WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/slotfuncs.c:614 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот реплікації \"%s\" не може бути розширеним" -#: replication/slotfuncs.c:666 +#: replication/slotfuncs.c:632 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "просунути слот реплікації до позиції %X/%X не можна, мінімальна позиція %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:773 +#: replication/slotfuncs.c:739 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот фізичної реплікації \"%s\" як слот логічної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:775 +#: replication/slotfuncs.c:741 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот логічної реплікації \"%s\" як слот фізичної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:782 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "не можна скопіювати слот реплікації, який не резервує WAL" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:825 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:861 +#: replication/slotfuncs.c:827 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Слот реплікації джерела був змінений несумісно під час операції копіювання." -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:833 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна скопіювати незавершений слот логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:869 +#: replication/slotfuncs.c:835 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn слоту джерела реплікації є дійсним." @@ -19335,601 +20307,616 @@ msgstr "помилка при аналізуванні synchronous_standby_names msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "кількість синхронних режимів очікування (%d) повинно бути більше нуля" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:164 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершення процесу walreceiver по команді адміністратора" -#: replication/walreceiver.c:288 +#: replication/walreceiver.c:292 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не вдалося підключитися до основного серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:335 +#: replication/walreceiver.c:339 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "ідентифікатор системи бази даних на основному і резервному серверах відрізняються" -#: replication/walreceiver.c:336 +#: replication/walreceiver.c:340 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Ідентифікатор на основному сервері %s, на резервному %s." -#: replication/walreceiver.c:347 +#: replication/walreceiver.c:351 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "остання часова шкала %u на основному сервері відстає від відновлюючої часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:401 +#: replication/walreceiver.c:404 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "запущено потокове передавання WAL з основного серверу з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:405 +#: replication/walreceiver.c:408 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуска потокового передавання WAL з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:434 +#: replication/walreceiver.c:437 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продовжити потокове передавання WAL не можна, відновлення вже завершено" -#: replication/walreceiver.c:471 +#: replication/walreceiver.c:475 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "реплікація завершена основним сервером" -#: replication/walreceiver.c:472 +#: replication/walreceiver.c:476 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На часовій шкалі %u в позиції %X/%X WAL досяг кінця." -#: replication/walreceiver.c:561 +#: replication/walreceiver.c:565 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершення процесу walreceiver через тайм-аут" -#: replication/walreceiver.c:599 +#: replication/walreceiver.c:603 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "основний сервер більше не містить WAL для запитаної часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910 +#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "не вдалося закрити сегмент журналу %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:734 +#: replication/walreceiver.c:738 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "отримання файлу історії часової шкали для часової шкали %u з основного серверу" -#: replication/walreceiver.c:957 +#: replication/walreceiver.c:933 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не вдалося записати в сегмент журналу %s зсув %u, довжина %lu: %m" -#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320 +#: replication/walsender.c:521 +#, c-format +msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" +msgstr "використовувати \"%s\" зі слотом логічної реплікації \"%s\", не можна" + +#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:528 +#: replication/walsender.c:643 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти початок файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:579 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не виконувалась до START_REPLICATION" - -#: replication/walsender.c:608 +#: replication/walsender.c:720 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "використовувати логічний слот реплікації для фізичної реплікації, не можна" -#: replication/walsender.c:677 +#: replication/walsender.c:786 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії серверу немає запитаної початкової точки %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:789 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Історія цього серверу відгалузилась від часової шкали %u в позиції %X/%X." -#: replication/walsender.c:724 +#: replication/walsender.c:833 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду позиція очищених даних WAL на цьому сервері %X/%X" +#: replication/walsender.c:1016 +#, c-format +msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане значення для параметру CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" + #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:1101 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s не має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:984 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:990 +#: replication/walsender.c:1117 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізоляції REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:1123 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s має викликатися до будь-якого запиту" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1002 +#: replication/walsender.c:1129 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s не має викликатися всередині підтранзакції" -#: replication/walsender.c:1145 +#: replication/walsender.c:1272 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна прочитати із слоту логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/walsender.c:1147 +#: replication/walsender.c:1274 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір." -#: replication/walsender.c:1157 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершення процесу walsender після підвищення" -#: replication/walsender.c:1523 +#: replication/walsender.c:1705 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "не можна виконувати нові команди, поки процес відправки WAL знаходиться в режимі зупинки" -#: replication/walsender.c:1560 +#: replication/walsender.c:1740 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації" -#: replication/walsender.c:1583 +#: replication/walsender.c:1773 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "отримано команду реплікації: %s" -#: replication/walsender.c:1591 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078 -#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176 -#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665 +#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 +#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 +#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються" -#: replication/walsender.c:1726 replication/walsender.c:1761 +#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з резервним сервером" -#: replication/walsender.c:1749 +#: replication/walsender.c:1946 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неприпустимий тип повідомлення резервного серверу \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1838 +#: replication/walsender.c:2035 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2251 +#: replication/walsender.c:2448 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1001 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для зв'язка \"%s\" вже існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +msgstr "відношення \"%s\" не може мати правил" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "дії правил для OLD не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Використайте подання або тригери замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "дії правил для NEW не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Використайте тригери замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:321 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "Правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Використайте подання замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "декілька дій в правилах для SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:340 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "правила для SELECT повинні мати дію INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "правила для SELECT не повинні містити операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не може бути умов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" вже є поданням" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:407 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило подання для \"%s\" повинно називатися \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секціоновану таблицю \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:445 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секцію \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:454 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона не пуста" -#: rewrite/rewriteDefine.c:462 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має тригери" -#: rewrite/rewriteDefine.c:464 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Крім того, таблиця не може бути включена в зв'язок зовнішніх ключів." -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:470 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має індекси" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має дочірні таблиці" -#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має батьківські таблиці" -#: rewrite/rewriteDefine.c:487 +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що для неї активований захист на рівні рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:493 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має політику захисту рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:520 +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "правило не може мати декілька списків RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:525 +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "Умовні правила не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:529 +#: rewrite/rewriteDefine.c:530 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:693 +#: rewrite/rewriteDefine.c:694 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Список цілей правила для SELECT має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#: rewrite/rewriteDefine.c:695 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "Список RETURNING має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#: rewrite/rewriteDefine.c:722 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "перетворити зв'язок, який містить видаленні стовпці, на подання не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "створити список RETURNING для зв'язка, який містить видаленні стовпці, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:728 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється іменем стовпця від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:730 +#: rewrite/rewriteDefine.c:731 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Ім'я елемента результату SELECT \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:741 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент списку RETURNING має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:763 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правил для SELECT %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:782 +#: rewrite/rewriteDefine.c:783 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Список результату правила для SELECT має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:783 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "Список RETURNING має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990 +#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:992 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1009 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1011 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:551 +#: rewrite/rewriteHandler.c:554 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті" -#: rewrite/rewriteHandler.c:611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "Дії правил INSERT...SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:634 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило" -#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882 +#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911 +#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:847 +#: rewrite/rewriteHandler.c:870 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917 +#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:3978 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2169 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2196 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2489 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2521 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2497 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2500 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2527 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2561 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2570 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2573 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2613 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2632 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3117 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3606 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3617 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3650 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3631 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3664 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3635 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3668 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3673 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3856 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 rewrite/rewriteHandler.c:3914 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3922 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3949 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4015 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3951 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4017 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3956 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4022 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3958 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4024 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4029 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3965 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3983 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4049 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4106 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів" @@ -19949,6 +20936,11 @@ msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізов msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE" +#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" +msgstr "з операторами SEARCH або CYCLE, рекурсивне посилання на запит WITH \"%s\" повинне розташовуватися на верхньому рівні його правої частини SELECT" + #: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -19975,52 +20967,57 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "пропущений параметр Language" -#: statistics/extended_stats.c:175 +#: statistics/extended_stats.c:179 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не вдалося обчислити для відношення \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941 +#: statistics/mcv.c:1372 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761 +#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:773 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових таблиць з інших сесій заблоковано" -#: storage/buffer/bufmgr.c:917 +#: storage/buffer/bufmgr.c:851 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "не можна розширити відношення %s понад %u блоків" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:938 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неочікуванні дані після EOF в блоці %u відношення %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:919 +#: storage/buffer/bufmgr.c:940 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему." -#: storage/buffer/bufmgr.c:1018 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1039 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4524 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4663 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4526 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4665 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4686 storage/buffer/bufmgr.c:4705 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "записування блоку %u зв'язку %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4870 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5009 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "знімок є застарим" @@ -20035,237 +21032,267 @@ msgstr "немає жодного пустого локального буфер msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "немає доступу до тимчасових таблиць під час паралельної операції" -#: storage/file/buffile.c:323 +#: storage/file/buffile.c:333 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805 +#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося визначити розмір тимчасового файлу \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:884 +#: storage/file/buffile.c:923 #, c-format -msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося видалити спільний набір файлів \"%s\": %m" +msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося видалити набір файлів \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865 +#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:310 storage/smgr/md.c:890 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 +#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не вдалося очистити \"брудні\" дані: %m" -#: storage/file/fd.c:545 +#: storage/file/fd.c:552 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не вдалося визначити розмір \"брудних\" даних: %m" -#: storage/file/fd.c:597 +#: storage/file/fd.c:604 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "не вдалося munmap() під час очищення даних: %m" -#: storage/file/fd.c:836 +#: storage/file/fd.c:843 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файлу \"%s\" не вдалося створити посилання \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:929 +#: storage/file/fd.c:967 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "помилка getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:1019 +#: storage/file/fd.c:1057 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостатньо доступних дескрипторів файлу для запуску серверного процесу" -#: storage/file/fd.c:1020 +#: storage/file/fd.c:1058 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система дозволяє %d, потрібно щонайменше %d." -#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518 -#: storage/file/fd.c:2669 +#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 +#: storage/file/fd.c:2757 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нестача дескрипторів файлу: %m; вивільніть і спробуйте знову" -#: storage/file/fd.c:1445 +#: storage/file/fd.c:1527 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "тимчасовий файл: шлях \"%s\", розмір %lu" -#: storage/file/fd.c:1576 +#: storage/file/fd.c:1658 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1583 +#: storage/file/fd.c:1665 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий підкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1776 +#: storage/file/fd.c:1862 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1810 +#: storage/file/fd.c:1898 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1851 +#: storage/file/fd.c:1939 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "помилка видалення тимчасового файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:2027 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2119 +#: storage/file/fd.c:2207 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)" -#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443 +#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2488 +#: storage/file/fd.c:2576 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі виконати команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2733 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3175 +#: storage/file/fd.c:3269 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчасових файлів: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3304 +#: storage/file/fd.c:3387 +#, c-format +msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "синхронізація каталогу даних (syncfs), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" + +#: storage/file/fd.c:3401 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/sharedfileset.c:144 +#: storage/file/fd.c:3619 +#, c-format +msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "Синхронізація каталогу даних (pre-fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" + +#: storage/file/fd.c:3651 +#, c-format +msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "синхронізація каталогу даних (fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" + +#: storage/file/reinit.c:145 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "скидання нежурнальованих відношень (init), витрачено часу: %ld.%02d , поточний шлях: %s" + +#: storage/file/reinit.c:148 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "скидання нежурнальованих відношень (очищення), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" + +#: storage/file/sharedfileset.c:79 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не вдалося підключитися до вже знищеному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:351 +#: storage/ipc/dsm.c:353 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті пошкоджений" -#: storage/ipc/dsm.c:415 +#: storage/ipc/dsm.c:418 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті недійсний" -#: storage/ipc/dsm.c:592 +#: storage/ipc/dsm.c:600 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "занадто багато сегментів динамічної спільної пам'яті" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:235 storage/ipc/dsm_impl.c:544 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося звільнити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:245 storage/ipc/dsm_impl.c:554 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:828 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:269 storage/ipc/dsm_impl.c:729 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:570 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося звернутися до сегменту спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:313 storage/ipc/dsm_impl.c:918 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "не вдалося змінити розмір сегменту спільної пам'яті \"%s\" до %zu байтів: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:591 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:940 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося показати сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:511 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:526 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не вдалося отримати сегмент спільної пам'яті: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:699 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:951 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:991 storage/ipc/dsm_impl.c:1040 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3789 +#: storage/ipc/procarray.c:3812 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями" -#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221 +#: storage/ipc/procarray.c:3844 storage/ipc/signalfuncs.c:226 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "щоб припинити процес суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226 +#: storage/ipc/procarray.c:3851 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "потрібно бути учасником ролі, процес котрої припиняється або учасником pg_signal_backend" -#: storage/ipc/shm_mq.c:368 +#: storage/ipc/procsignal.c:419 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +msgstr "все ще чекаємо на прийняття ProcSignalBarrier від бекенд з PID %lu" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "не можна надсилати повідомлення розміру %zu через чергу спільної пам'яті" -#: storage/ipc/shm_mq.c:694 +#: storage/ipc/shm_mq.c:719 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981 -#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4254 -#: storage/lmgr/lock.c:4319 storage/lmgr/lock.c:4626 -#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485 -#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 +#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 +#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 +#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 +#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 #: utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -20296,33 +21323,33 @@ msgstr "недостатньо спільної пам'яті для струк msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запитаний сегмент спільної пам'яті не вміщається в size_t" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d не є серверним процесом PostgreSQL" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" +msgstr "PID %d не є внутрішнім процесом PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1430 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "не вдалося надіслати сигнал процесу %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:119 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "щоб скасувати запит суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "потрібно бути учасником ролі, запит котрої скасовується, або учасником pg_signal_backend" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:165 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:170 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "не вдалося перевірити наявність процесу з PID %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:188 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" @@ -20331,72 +21358,72 @@ msgstr[1] "процес з PID %d не завершився протягом %ll msgstr[2] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" msgstr[3] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:214 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:219 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" повинен не може бути негативним" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:271 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "прокручувати файли протоколів використовуючи adminpack 1.0, може лише суперкористувач" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Розгляньте використання %s, що є частиною ядра." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване" -#: storage/ipc/standby.c:305 +#: storage/ipc/standby.c:307 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "відновлення все ще чекає, після %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:314 +#: storage/ipc/standby.c:316 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3332 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення" -#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2487 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення." -#: storage/ipc/standby.c:1421 +#: storage/ipc/standby.c:1423 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: storage/ipc/standby.c:1426 +#: storage/ipc/standby.c:1428 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "конфлікт відновлення, закріпленого в буфері" -#: storage/ipc/standby.c:1429 +#: storage/ipc/standby.c:1431 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "конфлікт відновлення при блокуванні" -#: storage/ipc/standby.c:1432 +#: storage/ipc/standby.c:1434 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "конфлікт відновлення у табличному просторі" -#: storage/ipc/standby.c:1435 +#: storage/ipc/standby.c:1437 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "конфлікт відновлення під час знімку" -#: storage/ipc/standby.c:1438 +#: storage/ipc/standby.c:1440 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "конфлікт відновлення при взаємному блокуванні буфера" -#: storage/ipc/standby.c:1441 +#: storage/ipc/standby.c:1443 msgid "recovery conflict on database" msgstr "конфлікт відновлення у базі даних" @@ -20405,17 +21432,17 @@ msgstr "конфлікт відновлення у базі даних" msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "у введенні pg_largeobject для OID %u, сторінка %d має неприпустимий розмір поля даних %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:274 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неприпустимі позначки для відкриття великого об'єкту: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:462 +#: storage/large_object/inv_api.c:457 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неприпустиме значення орієнтиру: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:634 +#: storage/large_object/inv_api.c:629 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неприпустимий розмір запису великого об'єкту: %d" @@ -20440,123 +21467,123 @@ msgstr "виявлено взаємне блокування" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу." -#: storage/lmgr/lmgr.c:831 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:834 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:837 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:843 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:849 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "розширення відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакція %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "віртуальна транзакція %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d" -#: storage/lmgr/lock.c:802 +#: storage/lmgr/lock.c:803 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s" -#: storage/lmgr/lock.c:804 +#: storage/lmgr/lock.c:805 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна." -#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 -#: storage/lmgr/lock.c:4255 storage/lmgr/lock.c:4320 storage/lmgr/lock.c:4627 +#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 +#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3296 storage/lmgr/lock.c:3364 storage/lmgr/lock.c:3480 +#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта" @@ -20576,82 +21603,82 @@ msgstr "Можливо, вам слід виконувати менше тран msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису" -#: storage/lmgr/predicate.c:1694 +#: storage/lmgr/predicate.c:1695 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням." -#: storage/lmgr/predicate.c:1746 +#: storage/lmgr/predicate.c:1747 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567 -#: utils/time/snapmgr.c:573 +#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 +#: utils/time/snapmgr.c:575 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574 +#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується." -#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486 -#: storage/lmgr/predicate.c:3968 +#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 +#: storage/lmgr/predicate.c:3970 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, вам слід збільшити параметр max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135 -#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176 -#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457 -#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806 -#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій" - #: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 #: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 #: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 #: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 #: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 #, c-format +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій" + +#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 +#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 +#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 +#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 +#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891 +#, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу." -#: storage/lmgr/proc.c:357 +#: storage/lmgr/proc.c:355 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "кількість запитаних підключень резервного серверу перевищує max_wal_senders (поточна %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1551 +#: storage/lmgr/proc.c:1527 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d уникнув взаємного блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s змінивши порядок черги після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1566 +#: storage/lmgr/proc.c:1542 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d виявив взаємне блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1575 +#: storage/lmgr/proc.c:1551 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d все ще чекає в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1582 +#: storage/lmgr/proc.c:1558 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d отримав в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1599 +#: storage/lmgr/proc.c:1575 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d не зміг отримати в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" @@ -20661,85 +21688,80 @@ msgstr "процес %d не зміг отримати в режимі %s бло msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "помилка перевірки сторінки, обчислена контрольна сума %u але очікувалось %u" -#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739 -#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201 -#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 +#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 +#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "пошкоджені вказівники сторінки: нижній = %u, верхній = %u, спеціальний = %u" -#: storage/page/bufpage.c:768 +#: storage/page/bufpage.c:759 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: %u" -#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259 +#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "пошкоджена довжина елементу: загальний розмір %u, доступний розмір %u" -#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 -#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435 +#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 +#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: зсув = %u, розмір = %u" -#: storage/smgr/md.c:434 +#: storage/smgr/md.c:456 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не можна розширити файл \"%s\" до блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:471 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Перевірьте вільний дисковий простір." - -#: storage/smgr/md.c:455 +#: storage/smgr/md.c:477 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" записано лише %d з %d байт в блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:667 +#: storage/smgr/md.c:692 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:683 +#: storage/smgr/md.c:708 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": прочитано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:737 +#: storage/smgr/md.c:762 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:742 +#: storage/smgr/md.c:767 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:836 +#: storage/smgr/md.c:861 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз" -#: storage/smgr/md.c:891 +#: storage/smgr/md.c:916 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m" -#: storage/smgr/md.c:1285 +#: storage/smgr/md.c:1315 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків" -#: storage/smgr/md.c:1299 +#: storage/smgr/md.c:1329 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m" @@ -20754,8 +21776,8 @@ msgstr "неможливо викликати функцію \"%s\" через msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556 -#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577 +#: tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "тривалість: %s мс" @@ -20785,342 +21807,348 @@ msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в пов msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d" -#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 +#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4811 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d" -#: tcop/postgres.c:1015 +#: tcop/postgres.c:1051 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1303 +#: tcop/postgres.c:1346 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1409 +#: tcop/postgres.c:1452 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд" -#: tcop/postgres.c:1561 +#: tcop/postgres.c:1582 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567 +#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2583 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "підготовлений оператор без імені не існує" -#: tcop/postgres.c:1668 +#: tcop/postgres.c:1689 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів" -#: tcop/postgres.c:1674 +#: tcop/postgres.c:1695 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d" -#: tcop/postgres.c:1893 +#: tcop/postgres.c:1914 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d" -#: tcop/postgres.c:2020 +#: tcop/postgres.c:2041 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651 +#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2666 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не існує" -#: tcop/postgres.c:2155 +#: tcop/postgres.c:2160 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260 +#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2276 msgid "execute fetch from" msgstr "виконати витягнення з" -#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261 +#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2277 msgid "execute" msgstr "виконувати" -#: tcop/postgres.c:2257 +#: tcop/postgres.c:2273 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2403 +#: tcop/postgres.c:2419 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "підготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2428 +#: tcop/postgres.c:2444 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметри: %s" -#: tcop/postgres.c:2443 +#: tcop/postgres.c:2459 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення" -#: tcop/postgres.c:2459 +#: tcop/postgres.c:2475 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2462 +#: tcop/postgres.c:2478 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2465 +#: tcop/postgres.c:2481 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим." -#: tcop/postgres.c:2468 +#: tcop/postgres.c:2484 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені." -#: tcop/postgres.c:2474 +#: tcop/postgres.c:2490 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена." -#: tcop/postgres.c:2513 +#: tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:2532 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d" -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2538 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2525 +#: tcop/postgres.c:2541 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "параметр порталу без назви $%d" -#: tcop/postgres.c:2871 +#: tcop/postgres.c:2886 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2892 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу" -#: tcop/postgres.c:2878 +#: tcop/postgres.c:2893 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять." -#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 +#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:3258 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду." -#: tcop/postgres.c:2889 +#: tcop/postgres.c:2904 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи" -#: tcop/postgres.c:2975 +#: tcop/postgres.c:2990 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "виняток в операції з рухомою комою" -#: tcop/postgres.c:2976 +#: tcop/postgres.c:2991 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль." -#: tcop/postgres.c:3147 +#: tcop/postgres.c:3162 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3151 +#: tcop/postgres.c:3166 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3155 +#: tcop/postgres.c:3170 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 +#: tcop/postgres.c:3187 tcop/postgres.c:3197 tcop/postgres.c:3256 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення" -#: tcop/postgres.c:3193 +#: tcop/postgres.c:3208 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "завершення підключення по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3224 +#: tcop/postgres.c:3239 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "підключення до клієнта втрачено" -#: tcop/postgres.c:3294 +#: tcop/postgres.c:3309 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування" -#: tcop/postgres.c:3301 +#: tcop/postgres.c:3316 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3308 +#: tcop/postgres.c:3323 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "скасування завдання автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3331 +#: tcop/postgres.c:3346 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача" -#: tcop/postgres.c:3345 +#: tcop/postgres.c:3360 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції" -#: tcop/postgres.c:3356 +#: tcop/postgres.c:3371 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу" -#: tcop/postgres.c:3475 +#: tcop/postgres.c:3511 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт глибини стека" -#: tcop/postgres.c:3476 +#: tcop/postgres.c:3512 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку." -#: tcop/postgres.c:3539 +#: tcop/postgres.c:3575 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3541 +#: tcop/postgres.c:3577 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент." -#: tcop/postgres.c:3897 +#: tcop/postgres.c:3933 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s" -#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 +#: tcop/postgres.c:3934 tcop/postgres.c:3940 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: tcop/postgres.c:3902 +#: tcop/postgres.c:3938 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s" -#: tcop/postgres.c:3965 +#: tcop/postgres.c:3991 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані" -#: tcop/postgres.c:4618 +#: tcop/postgres.c:4713 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d" -#: tcop/postgres.c:4653 +#: tcop/postgres.c:4748 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d" -#: tcop/postgres.c:4737 +#: tcop/postgres.c:4832 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4741 +#: tcop/postgres.c:4836 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4918 +#: tcop/postgres.c:5013 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s" -#: tcop/pquery.c:636 +#: tcop/pquery.c:641 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців" -#: tcop/pquery.c:939 +#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор може сканувати лише вперед" -#: tcop/pquery.c:940 +#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:414 +#: tcop/utility.c:417 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "не можна виконати %s в транзакції \"лише для читання\"" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:432 +#: tcop/utility.c:435 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "не можна виконати %s під час паралельних операцій" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:451 +#: tcop/utility.c:454 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "не можна виконати %s під час відновлення" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:469 +#: tcop/utility.c:472 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати %s в межах операції з обмеженнями безпеки" -#: tcop/utility.c:928 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:828 #, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "для виконання CHECKPOINT потрібно бути суперкористувачем" +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "не можна виконати %s у фоновому процесі" + +#: tcop/utility.c:953 +#, c-format +msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" +msgstr "щоб виконати CHECKPOINT, потрібно бути суперкористувачем або мати права pg_checkpoint" #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format @@ -21268,19 +22296,19 @@ msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значен msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s" #: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 -#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:16629 gram.y:16646 +#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:18884 gram.y:18901 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760 -#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770 +#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1761 +#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\"" @@ -21310,7 +22338,7 @@ msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказа msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%d байт, максимум %d байт)" @@ -21377,129 +22405,184 @@ msgstr "Значення ShortWord повинно бути >= 0" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0" -#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 +#: utils/activity/pgstat.c:421 +#, c-format +msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося від'єднати файл постійної статистики \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:428 +#, c-format +msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" +msgstr "від'єднаний файл постійної статистики \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat.c:1200 +#, c-format +msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" +msgstr "неприпустимий тип статистики: \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat.c:1280 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1386 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1395 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1403 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1452 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1608 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat_function.c:118 +#, c-format +msgid "function call to dropped function" +msgstr "виклик видаленої функції" + +#: utils/activity/pgstat_xact.c:371 +#, c-format +msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "скидання існуючої статистики для типу %s, db=%u, oid=%u" + +#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "занадто довгий ідентифікатор" -#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Ідентифікатор повинен бути короче ніж %d символів." -#: utils/adt/acl.c:249 +#: utils/adt/acl.c:252 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ключове слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:250 +#: utils/adt/acl.c:253 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключовим словом ACL повинно бути \"group\" або \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:255 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "missing name" msgstr "пропущено ім'я" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключовими словами \"group\" або \"user\" повинно йти ім'я." -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "пропущено знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:315 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ режиму: повинен бути один з \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:337 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" повинно прямувати ім'я" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "призначив права користувач з ідентифікатором %u" -#: utils/adt/acl.c:531 +#: utils/adt/acl.c:540 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Масив ACL містить неправильний тип даних" -#: utils/adt/acl.c:535 +#: utils/adt/acl.c:544 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Масиви ACL повинні бути одновимірними" -#: utils/adt/acl.c:539 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Масиви ACL не повинні містити значення null" -#: utils/adt/acl.c:563 +#: utils/adt/acl.c:572 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "зайве сміття в кінці специфікації ACL" -#: utils/adt/acl.c:1198 +#: utils/adt/acl.c:1214 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "параметри призначення прав не можна повернути тому, хто призначив їх вам" -#: utils/adt/acl.c:1259 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "залежні права існують" -#: utils/adt/acl.c:1260 +#: utils/adt/acl.c:1276 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Використайте CASCADE, щоб відкликати їх." -#: utils/adt/acl.c:1514 +#: utils/adt/acl.c:1530 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1524 +#: utils/adt/acl.c:1540 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 +#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функція \"%s\" не існує" -#: utils/adt/acl.c:4898 +#: utils/adt/acl.c:5008 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "потрібно бути учасником ролі \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:935 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6286 utils/adt/arrayutils.c:94 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 #: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 -#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 +#: utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 +#: utils/adt/jsonb.c:1598 utils/adt/jsonb.c:1785 utils/adt/jsonb.c:1795 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не вдалося визначити тип вхідних даних" @@ -21510,16 +22593,16 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "тип вхідних даних не є масивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 -#: utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 -#: utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 -#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 -#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 -#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 -#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 -#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121 -#: utils/adt/varlena.c:3433 +#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 +#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:803 +#: utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:831 utils/adt/int.c:862 +#: utils/adt/int.c:883 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1014 +#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1075 +#: utils/adt/int.c:1089 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1202 +#: utils/adt/int.c:1266 utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 +#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 +#: utils/adt/varlena.c:3395 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "ціле число поза діапазоном" @@ -21566,251 +22649,251 @@ msgstr "пошук елементів у багатовимірних масив msgid "initial position must not be null" msgstr "початкова позиція не повинна бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "неправильний літерал масиву: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\" повинно представляти явно вказані виміри масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Пропущено значення виміру масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2909 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2941 utils/adt/arrayfuncs.c:2956 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Значення масиву повинно починатись з \"{\" або з інформації про вимір." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Вміст масиву повинен починатись з \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520 -#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 +#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 #: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 #: utils/adt/rowtypes.c:219 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неочікуваний кінец введення." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Неочікуваний символ \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Неочікуваний елемент масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Невідповідний символ \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2593 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2482 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Сміття після закриття правої дужки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5849 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неприпустимі позначки масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "двійкові дані мають тип елементу масиву %u (%s) замість очікуваного %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444 -#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 +#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає функції введення двійкових даних" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449 -#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 +#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає функції виводу двійкових даних" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2077 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "розрізання масивів постійної довжини не реалізовано" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 utils/adt/arrayfuncs.c:2277 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2326 utils/adt/arrayfuncs.c:2565 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5861 utils/adt/arrayfuncs.c:5872 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 +#: utils/adt/json.c:1450 utils/adt/json.c:1524 utils/adt/jsonb.c:1378 +#: utils/adt/jsonb.c:1464 utils/adt/jsonfuncs.c:4363 utils/adt/jsonfuncs.c:4516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4628 utils/adt/jsonfuncs.c:4677 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "невірне число верхніх індексів масива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2260 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2632 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "не можна призначати значення null значення елементу масива постійної довжини" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2834 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "оновлення в зрізах масивів постійної довжини не реалізовані" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "у вказівці зрізу масива повинні бути задані обидві межі" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:2973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "вихідний масив занадто малий" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3630 utils/adt/arrayfuncs.c:3801 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5249 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип даних %s не є типом масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "накопичувати null-масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "накопичувати пусті масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5359 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5733 utils/adt/arrayfuncs.c:5773 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5836 utils/adt/arrayfuncs.c:5862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 utils/adt/arrayfuncs.c:5867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значення розмірностей не можуть бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6151 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6433 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "масив границь не повинен містити NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6666 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d" @@ -21851,279 +22934,293 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802 -#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 -#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 +#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 +#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657 -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126 -#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694 -#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882 -#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116 -#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 -#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 -#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 -#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 -#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4604 +#: utils/adt/geo_ops.c:4619 utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/int.c:165 +#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 +#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 +#: utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904 +#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 +#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 +#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 -#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 -#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 +#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:171 utils/adt/numutils.c:152 +#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 +#: utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 -#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 -#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 -#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 -#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 -#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054 -#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10336 -#: utils/adt/timestamp.c:3281 +#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 +#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:962 +#: utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1104 utils/adt/int.c:1142 +#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 +#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 +#: utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8743 utils/adt/numeric.c:9068 +#: utils/adt/numeric.c:10525 utils/adt/timestamp.c:3337 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "ділення на нуль" -#: utils/adt/char.c:169 +#: utils/adt/char.c:196 #, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "значення \"char\" поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 +#, c-format +msgid "could not compute %s hash: %s" +msgstr "не вдалося обчислити %s хеш: %s" + +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неприпустимий тип модифікатора" -#: utils/adt/date.c:74 +#: utils/adt/date.c:75 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/date.c:80 +#: utils/adt/date.c:81 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252 -#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367 -#: utils/adt/formatting.c:4377 +#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4294 +#: utils/adt/formatting.c:4303 utils/adt/formatting.c:4409 +#: utils/adt/formatting.c:4419 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 +#: utils/adt/xml.c:2209 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значення поля типу date поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586 +#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:500 +#: utils/adt/date.c:488 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "віднімати безкінечні дати не можна" -#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697 -#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891 +#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 +#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 +#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 +#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 +#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 +#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 +#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299 #, c-format -msgid "date units \"%s\" not supported" -msgstr "одиниці вимірювання дати \"%s\" не підтримуються" +msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" +msgstr "одиниця \"%s\" не підтримується для типу %s" -#: utils/adt/date.c:1235 +#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 +#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 +#: utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format -msgid "date units \"%s\" not recognized" -msgstr "одиниці вимірювання дати \"%s\" не розпізнано" +msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" +msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s" -#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 -#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 -#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 -#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 -#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 -#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 -#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 -#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 -#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881 -#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903 -#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966 -#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002 -#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021 -#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806 -#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986 -#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182 -#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425 -#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444 -#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564 -#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609 -#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682 -#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 +#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 +#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 +#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 +#: utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 +#: utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 +#: utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 +#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 +#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 +#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 +#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 +#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 +#: utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 +#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4236 +#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 +#: utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 +#: utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 +#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 +#: utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 +#: utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 +#: utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 +#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "позначка часу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429 +#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4471 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "час поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595 +#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 -#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 -#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435 -#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361 -#: utils/adt/timestamp.c:3392 +#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 +#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:638 utils/adt/int.c:685 +#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 +#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 +#: utils/adt/timestamp.c:3448 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції" -#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"час\" містить нерозпізанін одиниці \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:2347 +#: utils/adt/date.c:2334 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"час з часовим поясом\" містить нерозпізнані одиниці \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858 -#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515 -#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265 -#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688 +#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 +#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 +#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 +#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" -#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719 +#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні" -#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782 +#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу дата/час поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3784 +#: utils/adt/datetime.c:4040 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Можливо, вам потрібні інші налаштування \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3789 +#: utils/adt/datetime.c:4045 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу інтервал, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3795 +#: utils/adt/datetime.c:4051 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "зміщення часового поясу, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4650 +#: utils/adt/datetime.c:4908 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у файлі конфігурації часового поясу з кодом \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неприпустимий вказівник Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822 +#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:823 +#: utils/adt/dbsize.c:814 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:824 +#: utils/adt/dbsize.c:815 #, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", і \"PB\"." #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип %s не є доменом" -#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодування: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:82 +#: utils/adt/encode.c:79 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "результат перетворення кодування занадто великий" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "результат перетворення декодування занадто великий" -#: utils/adt/encode.c:261 +#: utils/adt/encode.c:186 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число: \"%.*s\"" + +#: utils/adt/encode.c:216 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "неприпустимі шістнадцядкові дані: непарна кількість чисел" + +#: utils/adt/encode.c:334 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "неочікуваний символ \"=\" під час декодування послідовності base64" -#: utils/adt/encode.c:273 +#: utils/adt/encode.c:346 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "виявлено неприпустимий символ \"%.*s\" під час декодування послідовності base64" -#: utils/adt/encode.c:304 +#: utils/adt/encode.c:367 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "неприпустима скінченна послідовність base64" -#: utils/adt/encode.c:305 +#: utils/adt/encode.c:368 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Вхідні дані позбавлені можливості заповнення, скорочені, або пошкоджені іншим чином." -#: utils/adt/encode.c:435 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 -#: utils/adt/varlena.c:339 utils/adt/varlena.c:380 jsonpath_gram.y:528 -#: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 -#: jsonpath_scan.l:582 +#: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 +#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:528 +#: jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:536 +#: jsonpath_scan.l:578 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неприпустимий вхідний синтаксис для типу %s" @@ -22160,390 +23257,385 @@ msgstr "не вдалося визначити фактичний тип пер msgid "enum %s contains no values" msgstr "перелік %s не містить значень" -#: utils/adt/float.c:88 +#: utils/adt/float.c:89 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "значення поза діапазоном: надлишок" -#: utils/adt/float.c:96 +#: utils/adt/float.c:97 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "значення поза діапазоном: недостача" -#: utils/adt/float.c:265 +#: utils/adt/float.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" поза діапазоном для дійсного типу" -#: utils/adt/float.c:477 +#: utils/adt/float.c:478 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision" -#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 -#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 -#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320 +#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:358 +#: utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:946 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:1216 +#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4377 utils/adt/numeric.c:4382 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9482 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10378 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736 -#: utils/adt/numeric.c:9966 +#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 +#: utils/adt/numeric.c:10153 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "обчислити логарифм нуля не можна" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674 -#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970 +#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 +#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10157 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902 -#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984 -#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338 -#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516 -#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731 +#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 +#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 +#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 +#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 +#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введене значення поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:2798 +#: utils/adt/float.c:2796 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708 +#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "лічильник повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719 +#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738 +#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі" -#: utils/adt/formatting.c:532 +#: utils/adt/formatting.c:561 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неприпустима специфікація формату для цілого значення" -#: utils/adt/formatting.c:533 +#: utils/adt/formatting.c:562 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Інтервали не зв'язуються з певними календарними датами." -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1187 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" повинно бути останнім використаним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1165 +#: utils/adt/formatting.c:1195 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" повинна бути до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" повинен бути до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1238 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "численні десяткові точки" -#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 +#: utils/adt/formatting.c:1242 utils/adt/formatting.c:1325 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "використовувати \"V\" і десяткову точку разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1254 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "використовувати \"S\" двічі, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1258 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "використовувати \"S\" і \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1248 +#: utils/adt/formatting.c:1278 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "використовувати \"S\" і \"MI\" разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "не можна використовувати \"S\" і \"PL\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1268 +#: utils/adt/formatting.c:1298 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "не можна використовувати \"S\" і \"SG\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1277 +#: utils/adt/formatting.c:1307 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "не можна використовувати \"PR\" і \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1333 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "не можна використовувати \"EEEE\" двічі" -#: utils/adt/formatting.c:1309 +#: utils/adt/formatting.c:1339 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" є несумісним з іншими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1310 +#: utils/adt/formatting.c:1340 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" може використовуватись лише разом з шаблонами цифр і десяткової точки." -#: utils/adt/formatting.c:1394 +#: utils/adt/formatting.c:1424 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неприпустимий роздільник формату дати й часу: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1521 +#: utils/adt/formatting.c:1551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не є числом" -#: utils/adt/formatting.c:1599 +#: utils/adt/formatting.c:1629 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "помилка при перетворенні регістру: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788 -#: utils/adt/formatting.c:1913 +#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1805 +#: utils/adt/formatting.c:1928 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для функції %s" -#: utils/adt/formatting.c:2285 +#: utils/adt/formatting.c:2309 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неприпустиме поєднання стилів дат" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2310 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Не змішуйте Gregorian і ISO стилі дат (тижнів) в одному шаблоні форматування." -#: utils/adt/formatting.c:2309 +#: utils/adt/formatting.c:2333 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфліктуючі значення для \"%s\" поля в рядку форматування" -#: utils/adt/formatting.c:2312 +#: utils/adt/formatting.c:2336 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Це значення суперечить попередньому параметри для поля того ж типу." -#: utils/adt/formatting.c:2383 +#: utils/adt/formatting.c:2407 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "вихідний рядок занадто короткий для \"%s\" поля форматування" -#: utils/adt/formatting.c:2386 +#: utils/adt/formatting.c:2410 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Поле потребує %d символів, але залишилось лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2428 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Якщо ваш вихідний рядок не має постійної ширини, спробуйте використати \"FM\" модифікатор." -#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413 -#: utils/adt/formatting.c:2636 +#: utils/adt/formatting.c:2423 utils/adt/formatting.c:2437 +#: utils/adt/formatting.c:2660 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2401 +#: utils/adt/formatting.c:2425 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле потребує %d символів, але вдалося аналізувати лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2415 +#: utils/adt/formatting.c:2439 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значення повинне бути цілим числом." -#: utils/adt/formatting.c:2420 +#: utils/adt/formatting.c:2444 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значення для \"%s\" у вихідному рядку поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:2422 +#: utils/adt/formatting.c:2446 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значення повинне бути в діапазоні %d до %d." -#: utils/adt/formatting.c:2638 +#: utils/adt/formatting.c:2662 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Дане значення не відповідає жодному з доступних значень для цього поля." -#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875 -#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915 -#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953 -#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995 -#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031 -#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065 +#: utils/adt/formatting.c:2881 utils/adt/formatting.c:2901 +#: utils/adt/formatting.c:2921 utils/adt/formatting.c:2941 +#: utils/adt/formatting.c:2960 utils/adt/formatting.c:2979 +#: utils/adt/formatting.c:3003 utils/adt/formatting.c:3021 +#: utils/adt/formatting.c:3039 utils/adt/formatting.c:3057 +#: utils/adt/formatting.c:3074 utils/adt/formatting.c:3091 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "занадто довге значення формату локалізованого рядка" -#: utils/adt/formatting.c:3342 +#: utils/adt/formatting.c:3368 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3403 +#: utils/adt/formatting.c:3429 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "невідповідний формат символу \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 +#: utils/adt/formatting.c:3535 utils/adt/formatting.c:3879 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматування \"%s\" підтримується лише в функції to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3684 +#: utils/adt/formatting.c:3710 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "неприпустимий вхідний рядок для \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3770 +#: utils/adt/formatting.c:3796 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "вхідний рядок занадто короткий для формату дати й часу" -#: utils/adt/formatting.c:3778 +#: utils/adt/formatting.c:3804 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "символи наприкінці залишаються у вхідному рядку після формату дати й часу" -#: utils/adt/formatting.c:4323 +#: utils/adt/formatting.c:4365 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4329 +#: utils/adt/formatting.c:4371 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4357 +#: utils/adt/formatting.c:4399 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "формат дати й часу зоновано, але не приурочено" -#: utils/adt/formatting.c:4409 +#: utils/adt/formatting.c:4451 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4415 +#: utils/adt/formatting.c:4457 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4441 +#: utils/adt/formatting.c:4483 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "формат дати й часу не датований і не приурочений" -#: utils/adt/formatting.c:4574 +#: utils/adt/formatting.c:4616 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "година \"%d\" неприпустима для 12-часового годинника" -#: utils/adt/formatting.c:4576 +#: utils/adt/formatting.c:4618 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Використайте 24-часовий годинник, або передавайте години від 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4687 +#: utils/adt/formatting.c:4729 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "не можна обчислити день року без інформації про рік" -#: utils/adt/formatting.c:5606 +#: utils/adt/formatting.c:5648 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не підтримується при введенні" -#: utils/adt/formatting.c:5618 +#: utils/adt/formatting.c:5660 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не підтримується при введенні" -#: utils/adt/genfile.c:78 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "посилання на батьківський каталог (\"..\") не дозволене" - -#: utils/adt/genfile.c:89 +#: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "абсолютний шлях не дозволений" -#: utils/adt/genfile.c:94 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "шлях повинен вказувати поточний або вкладений каталог" -#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187 -#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1128 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189 +#: utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1139 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запитана довжина занадто велика" -#: utils/adt/genfile.c:136 +#: utils/adt/genfile.c:131 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:176 +#: utils/adt/genfile.c:171 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "довжина файлу завелика" -#: utils/adt/genfile.c:253 +#: utils/adt/genfile.c:248 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "щоб читати файли, використовуючи adminpack 1.0 потрібно бути суперкористувачем" @@ -22558,8 +23650,8 @@ msgstr "неприпустима специфікація рядка: A і B н msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неприпустима специфікація рядка: повинно бути дві різних точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366 -#: utils/adt/geo_ops.c:5260 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4327 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запитано занадто багато точок" @@ -22569,608 +23661,613 @@ msgstr "запитано занадто багато точок" msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "неприпустима кількість точок у зовнішньому значенні \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2549 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "функція \"dist_lb\" не реалізована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2568 -#, c-format -msgid "function \"dist_bl\" not implemented" -msgstr "функція \"dist_bl\" не реалізована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2987 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "функція \"close_sl\" не реалізована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3134 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "функція \"close_lb\" не реалізована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3545 +#: utils/adt/geo_ops.c:3449 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "неприпустима кількість точок в зовнішньому значенні \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4081 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "функція \"poly_distance\" не реалізована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4458 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "функція \"path_center\" не реалізована" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4475 +#: utils/adt/geo_ops.c:4422 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "відкритий шлях не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4725 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "неприпустимий радіус у зовнішньому значенні \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5246 +#: utils/adt/geo_ops.c:5193 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг з нульовим радіусом не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5198 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки" -#: utils/adt/int.c:164 +#: utils/adt/int.c:188 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector має занадто багато елементів" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:261 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неприпустимі дані int2vector" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:267 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector має занадто багато елементів" -#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616 -#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861 +#: utils/adt/int.c:1532 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 +#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" -#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 -#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 -#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 -#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 -#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 -#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 -#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 -#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274 +#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 +#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 +#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 +#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 +#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4336 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint поза діапазоном" -#: utils/adt/int8.c:1403 +#: utils/adt/int8.c:1361 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID поза діапазоном" -#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 +#: utils/adt/json.c:293 utils/adt/jsonb.c:747 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992 +#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1079 utils/fmgr/funcapi.c:2061 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d" -#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 +#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/jsonb.c:1811 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "ім'я поля не повинно бути null" -#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1305 +#, c-format +msgid "duplicate JSON key %s" +msgstr "дублікат ключа JSON %s" + +#: utils/adt/json.c:1249 utils/adt/jsonb.c:1195 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "список аргументів повинен мати парну кількість елементів" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1251 utils/adt/jsonb.c:1197 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Аргументи %s повинні складатись з альтернативних ключей і значень." -#: utils/adt/json.c:1028 +#: utils/adt/json.c:1289 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "аргумент %d не може бути null" -#: utils/adt/json.c:1029 +#: utils/adt/json.c:1290 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Ключі об'єктів повинні бути текстовими." -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 +#: utils/adt/json.c:1444 utils/adt/jsonb.c:1372 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "масив повинен мати два стовпця" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 -#: utils/adt/jsonb.c:1429 +#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/json.c:1551 utils/adt/jsonb.c:1396 +#: utils/adt/jsonb.c:1491 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значення null не дозволене для ключа об'єкту" -#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 +#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/jsonb.c:1480 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "невідповідні виміри масиву" -#: utils/adt/jsonb.c:287 +#: utils/adt/json.c:1720 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value" +msgstr "дублікат значення ключа об'єкту JSON" + +#: utils/adt/jsonb.c:276 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "рядок занадто довгий для представлення в якості рядка jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:288 +#: utils/adt/jsonb.c:277 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Через обмеження упровадження, рядки jsonb не можуть перевищувати %d байт." -#: utils/adt/jsonb.c:1193 +#: utils/adt/jsonb.c:1214 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не повинен бути null" -#: utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/jsonb.c:1873 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "ключі об'єктів повинні бути рядками" -#: utils/adt/jsonb.c:1944 +#: utils/adt/jsonb.c:2083 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "привести значення jsonb null до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:1945 +#: utils/adt/jsonb.c:2084 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "привести рядок jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:1946 +#: utils/adt/jsonb.c:2085 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "привести число jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:1947 +#: utils/adt/jsonb.c:2086 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "привести логічне значення jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:1948 +#: utils/adt/jsonb.c:2087 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "привести масив jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:1949 +#: utils/adt/jsonb.c:2088 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "привести об'єкт jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:1950 +#: utils/adt/jsonb.c:2089 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести масив або об'єкт jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb_util.c:751 +#: utils/adt/jsonb_util.c:758 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "кількість пар об'єкта jsonb перевищує максимально дозволену (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:792 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "кількість елементів масиву jsonb перевищує максимально дозволену(%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "загальний розмір елементів масиву jsonb перевищує максимум (%u байт)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує максимум (%u байт)" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 #, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" msgstr "підрядковий символ jsonb не підтримує сектори" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 #, c-format -msgid "subscript type is not supported" -msgstr "тип підрядкового символу не підтримується" +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "тип підписки %s не підтримується" #: utils/adt/jsonbsubs.c:104 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text." -msgstr "Підрядковий символ jsonb повинен бути приведений лише до одного типу, integer або text." +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "підрядковий символ jsonb повинен бути приведений лише до одного типу, integer або text." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:119 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 #, c-format -msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text" -msgstr "Підрядковий символ jsonb повинен бути приведений або до integer, або до text" +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "підрядковий символ jsonb повинен бути приведений або до integer, або до text." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:140 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 #, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" msgstr "підрядковий символ jsonb повинен мати тип text" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:208 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 #, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "підрядковий символ jsonb у присвоєнні не повинен бути null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3634 utils/adt/jsonfuncs.c:3967 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "викликати %s зі скаляром, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "викликати %s з масивом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:498 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:494 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "непідтримувана спеціальна послідовність Unicode" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:685 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Дані JSON, рядок %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "отримати довжину скаляра масиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "отримати довжину масива для не масиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1922 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "викликати %s з не об'єктом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2106 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "вилучити масив у вигляді об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2118 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "вилучити скаляр не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2161 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "вилучити елементи зі скаляру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2165 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "вилучити елементи з об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3852 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "викликати %s з не масивом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417 utils/adt/jsonfuncs.c:2422 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:2445 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "очікувався масив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2418 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Перевірте значення ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2440 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Перевірте елемент масиву %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Перевірте елемент масиву %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2481 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильний масив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3353 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "першим аргументом %s повинен бути тип рядка" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3377 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не вдалося визначити тип рядка для результату %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3379 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Надайте аргумент ненульового запису, або викличте функцію в реченні FROM, використовуючи список визначення стовпців." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3741 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s повинен бути масив об'єктів" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "викликати %s з об'єктом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4448 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "видалити зі скаляру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4453 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "видалити з об'єкту по числовому індексу не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4521 utils/adt/jsonfuncs.c:4682 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "встановити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 utils/adt/jsonfuncs.c:4605 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment має бути \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", або \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "Значення JSON не повинне бути null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Виняток було запущено через те, що null_value_treatment дорівнює \"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4578 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Щоб уникнути, або змініть аргумент null_value_treatment або переконайтесь що SQL NULL не передано." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "видалити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "елемент шляху в позиції %d є null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "замініти існуючий ключ не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:4900 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Шлях припускає, що ключ є складеним об'єктом, але це скалярне значення." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4967 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Спробуйте, використати функцію jsonb_set, щоб замінити значення ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5071 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "елмент шляху в позиції %d не є цілим числом: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5088 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "елемент шляху в позиції %d поза діапазоном: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5240 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неправильний тип позначки, дозволені лише масиви і скаляри" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "елемент масиву позначок не є рядком" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5248 utils/adt/jsonfuncs.c:5270 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Можливі значення: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", і \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5268 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неправильна позначка в масиві позначок: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:362 +#: utils/adt/jsonpath.c:364 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ не дозволяється в кореневих виразах" -#: utils/adt/jsonpath.c:368 +#: utils/adt/jsonpath.c:370 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST дозволяється лише в підрядкових символах масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:434 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "очікується один логічний результат" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "аргумент \"vars\" не є об'єктом" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 -#, c-format -msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "Параметри Jsonpath повинні бути закодовані в якості пар \"ключ-значення\" об'єкту \"vars\"." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:746 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "Об'єкт JSON не містить ключа \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:758 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "доступ для елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:787 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "доступ до підстановочного масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:835 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза межами" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:892 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "доступ до масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:944 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1074 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1127 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "числовий аргумент методу елемента jsonpath .%s() поза діапазоном для типу double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpath .%s() не є представленням числа double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1651 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1726 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1824 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1864 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1958 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2028 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2195 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2216 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "аргумент \"vars\" не є об'єктом" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2217 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "Параметри Jsonpath повинні бути закодовані в якості пар \"ключ-значення\" об'єкту \"vars\"." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2495 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2507 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2691 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2693 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу." +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2974 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return singleton item without wrapper" +msgstr "Вираз шляху JSON в JSON_QUERY повинен повертати одиночний скалярний елемент без обгортки" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2976 +#, c-format +msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON item sequence into array." +msgstr "Використайте вираз WITH WRAPPER, щоб обернути послідовність елементів SQL/JSON в масив." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3024 utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return singleton scalar item" +msgstr "Вираз шляху JSON в JSON_VALUE повинен повертати одиночний скалярний елемент" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3137 +#, c-format +msgid "only bool, numeric, and text types could be casted to supported jsonpath types." +msgstr "лише логічні, числові, та текстові типи можуть бути приведені до підтримуваних типів jsonpath." + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -23181,7 +24278,7 @@ msgstr "довжина аргументу levenshtein перевищує мак msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для LIKE" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002 +#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1023 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для ILIKE" @@ -23196,27 +24293,27 @@ msgstr "недетерміновані параметри сортування msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "Шаблон LIKE не повинен закінчуватись символом виходу" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неприпустимий рядок виходу" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Рядок виходу повинен бути пустим або складатися з одного символу." -#: utils/adt/like_support.c:987 +#: utils/adt/like_support.c:1013 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "порівняння без урахування регістру не підтримується для типу bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1089 +#: utils/adt/like_support.c:1114 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "порівняння з регулярними виразами не підтримується для типу bytea" -#: utils/adt/mac.c:102 +#: utils/adt/mac.c:101 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення октету в значенні типу \"macaddr\": \"%s\"" @@ -23231,338 +24328,323 @@ msgstr "дані macaddr8 поза діапазоном, для перетвор msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Лише адреси, які мають FF і FE в якості значень в четвертому і п'ятому байті зліва, наприклад xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx можуть бути перетворені з macaddr8 в macaddr." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 #, c-format -msgid "must be a superuser to log memory contexts" -msgstr "щоб записувати контексти пам'яті, потрібно бути суперкористувачем" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d не є серверним процесом PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:243 +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличному просторі global николи не було баз даних" -#: utils/adt/misc.c:265 +#: utils/adt/misc.c:238 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u не є OID табличного простору" -#: utils/adt/misc.c:455 +#: utils/adt/misc.c:457 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:459 +#: utils/adt/misc.c:461 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервовано (не може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:463 +#: utils/adt/misc.c:465 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервовано (може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:467 +#: utils/adt/misc.c:469 msgid "reserved" msgstr "зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:478 +#: utils/adt/misc.c:480 msgid "can be bare label" msgstr "може бути пустою міткою" -#: utils/adt/misc.c:483 +#: utils/adt/misc.c:485 msgid "requires AS" msgstr "потребує AS" -#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 -#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 +#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 +#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "рядок не є припустимим ідентифікатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:732 +#: utils/adt/misc.c:734 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Рядок має не закриті лапки." -#: utils/adt/misc.c:746 +#: utils/adt/misc.c:748 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пустим." -#: utils/adt/misc.c:785 +#: utils/adt/misc.c:787 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" немає припустимого ідентифікатору." -#: utils/adt/misc.c:791 +#: utils/adt/misc.c:793 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Після \".\" немає припустимого ідентифікатора." -#: utils/adt/misc.c:849 +#: utils/adt/misc.c:853 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується" -#: utils/adt/misc.c:850 +#: utils/adt/misc.c:854 #, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "Підтримуються формати журналів \"stderr\" і \"csvlog\"." +msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." +msgstr "Підтримуванні формати журналів: \"stderr\", \"csvlog\", і \"jsonlog\"." -#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 -#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 -#: utils/adt/multirangetypes.c:284 +#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 +#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 +#: utils/adt/multirangetypes.c:285 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "неправильний багатодіапазонний літерал: \"%s\"" -#: utils/adt/multirangetypes.c:150 +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Пропущено ліву дужку." -#: utils/adt/multirangetypes.c:192 +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Очікуваний початок діапазону." -#: utils/adt/multirangetypes.c:262 +#: utils/adt/multirangetypes.c:263 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Очікувалась кома або закінчення мультидіапазону." -#: utils/adt/multirangetypes.c:972 +#: utils/adt/multirangetypes.c:976 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "мультидіапазони не можуть бути побудовані з багатовимірних масивів" -#: utils/adt/multirangetypes.c:978 utils/adt/multirangetypes.c:1043 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1002 #, c-format -msgid "type %u does not match constructor type" -msgstr "тип %u не відповідає типу конструктора" +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "мультидіапазонні значення не можуть містити членів null" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1000 -#, c-format -msgid "multirange values cannot contain NULL members" -msgstr "мультидіапазонні значення не можуть містити членів NULL" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:1350 -#, c-format -msgid "range_agg must be called with a range" -msgstr "range_agg потрібно викликати з діапазоном" - -#: utils/adt/multirangetypes.c:1421 -#, c-format -msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" -msgstr "range_intersect_agg потрібно викликати з мультидіапазоном" - -#: utils/adt/network.c:111 +#: utils/adt/network.c:110 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення cidr: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Значення має встановленні біти правіше маски." -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 -#: utils/adt/network.c:1249 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 +#: utils/adt/network.c:1234 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "не вдалося форматувати значення inet: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:210 +#: utils/adt/network.c:209 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "неприпустиме сімейство адресів у зовнішньому значенні \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "неприпустимі біти в зовнішньому значенні \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:226 +#: utils/adt/network.c:225 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "неприпустима довжина в зовнішньому значенні \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:241 +#: utils/adt/network.c:240 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "неприпустиме зовнішнє значення \"cidr\"" -#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 +#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "неприпустима довжина маски: %d" -#: utils/adt/network.c:1267 +#: utils/adt/network.c:1252 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "не вдалося форматувати значення cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1500 +#: utils/adt/network.c:1485 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "об'єднати адреси з різних сімейств не можна" -#: utils/adt/network.c:1916 +#: utils/adt/network.c:1901 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"І\" (AND) для значень inet різного розміру" -#: utils/adt/network.c:1948 +#: utils/adt/network.c:1933 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"АБО\" (OR) для значень inet різного розміру" -#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 +#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат поза діапазоном" -#: utils/adt/network.c:2050 +#: utils/adt/network.c:2035 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру" -#: utils/adt/numeric.c:967 +#: utils/adt/numeric.c:1027 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:973 +#: utils/adt/numeric.c:1033 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:982 +#: utils/adt/numeric.c:1042 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209 +#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1200 +#: utils/adt/numeric.c:1262 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між 0 і точністю %d" +msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" +msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між %d і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1218 +#: utils/adt/numeric.c:1280 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1576 +#: utils/adt/numeric.c:1638 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "початкове значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1580 +#: utils/adt/numeric.c:1642 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:1587 +#: utils/adt/numeric.c:1649 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "кінцеве значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1591 +#: utils/adt/numeric.c:1653 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:1604 +#: utils/adt/numeric.c:1666 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "розмір кроку не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1608 +#: utils/adt/numeric.c:1670 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:3489 +#: utils/adt/numeric.c:3551 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено" -#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 -#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10246 utils/adt/numeric.c:10372 -#: utils/adt/numeric.c:10445 +#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432 +#: utils/adt/numeric.c:9956 utils/adt/numeric.c:10435 utils/adt/numeric.c:10561 +#: utils/adt/numeric.c:10634 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значення переповнюють формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 -#: utils/adt/numeric.c:4496 +#: utils/adt/numeric.c:4243 utils/adt/numeric.c:4323 utils/adt/numeric.c:4364 +#: utils/adt/numeric.c:4558 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "неможливо перетворити NaN на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 -#: utils/adt/numeric.c:4500 +#: utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/numeric.c:4327 utils/adt/numeric.c:4368 +#: utils/adt/numeric.c:4562 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4509 +#: utils/adt/numeric.c:4571 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn поза діапазоном" -#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 +#: utils/adt/numeric.c:7519 utils/adt/numeric.c:7565 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "надлишок поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7479 +#: utils/adt/numeric.c:7520 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7526 +#: utils/adt/numeric.c:7566 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення." -#: utils/adt/numutils.c:154 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для 8-бітного integer" - #: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "неприпустимі дані oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:970 +#: utils/adt/oracle_compat.c:973 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запитаний символ занадто великий" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "запитаний символ занадто великий для кодування: %d" +msgid "character number must be positive" +msgstr "номер символу має бути додатнім" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1061 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "запитаний символ не припустимий для кодування: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1075 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1021 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не може бути null" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %u" +msgstr "запитаний символ занадто великий для кодування: %u" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1080 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %u" +msgstr "запитаний символ не припустимий для кодування: %u" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1" @@ -23572,94 +24654,89 @@ msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1" msgid "Apply system library package updates." msgstr "Застосуйте оновлення для пакету з системною бібліотекою." -#: utils/adt/pg_locale.c:1442 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1445 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1547 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1556 -#, c-format -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1568 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "ICU не підтримує параметри сортування з різними значеннями collate і ctype" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661 -#: utils/adt/pg_locale.c:1940 +#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 +#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1588 +#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" -#: utils/adt/pg_locale.c:1609 +#: utils/adt/pg_locale.c:1494 #, c-format -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1497 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1605 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#, c-format +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1649 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія" -#: utils/adt/pg_locale.c:1616 +#: utils/adt/pg_locale.c:1655 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1618 +#: utils/adt/pg_locale.c:1657 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1621 +#: utils/adt/pg_locale.c:1660 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1692 +#: utils/adt/pg_locale.c:1731 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1717 +#: utils/adt/pg_locale.c:1756 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1755 +#: utils/adt/pg_locale.c:1794 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1762 +#: utils/adt/pg_locale.c:1801 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802 -#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841 +#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 +#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s помилка: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2113 +#: utils/adt/pg_locale.c:2179 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації" -#: utils/adt/pg_locale.c:2114 +#: utils/adt/pg_locale.c:2180 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних." @@ -23679,11 +24756,26 @@ msgstr "віднімати NaN з pg_lsn не можна" msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "функцію можна викликати тільки коли сервер знаходиться в режимі двійкового оновлення" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я команди: \"%s\"" +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\"" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgstr "Ціль має бути \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", або \"wal\"." + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193 +#, c-format +msgid "invalid subscription OID %u" +msgstr "некоректний OID підписки %u" + #: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" @@ -23714,11 +24806,6 @@ msgstr "результат різниці діапазонів не буде б msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат об'єднання діапазонів не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1214 -#, c-format -msgid "range_intersect_agg must be called with a range" -msgstr "range_intersect_agg потрібно викликати з діапазоном" - #: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" @@ -23769,33 +24856,48 @@ msgstr "Занадто багато ком." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Сміття після правої дужки." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4532 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "помилка в регулярному виразі: %s" -#: utils/adt/regexp.c:426 +#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "неприпустимий параметр регулярного виразу: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:836 +#: utils/adt/regexp.c:668 +#, c-format +msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." +msgstr "Якщо ви хочете використовувати regexp_replace() з початковим параметром, приведіть тип четвертого аргумента до цілого числа." + +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 +#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 +#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 +#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11869 utils/misc/guc.c:11903 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" + +#: utils/adt/regexp.c:922 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "Регулярний вираз SQL не може містити більше двох роздільників escape-double-quote" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 +#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 +#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 +#: utils/adt/regexp.c:1868 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s не підтримує параметр \"global\"" -#: utils/adt/regexp.c:983 +#: utils/adt/regexp.c:1298 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Використайте функцію regexp_matches замість." -#: utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1486 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "занадто багато відповідностей для регулярного виразу" @@ -23810,18 +24912,18 @@ msgstr "ім'я \"%s\" мають декілька функцій" msgid "more than one operator named %s" msgstr "ім'я %s мають декілька операторів" -#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8188 +#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8885 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "пропущено аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8189 +#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8886 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE." #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819 +#: utils/adt/ruleutils.c:10116 utils/adt/ruleutils.c:10398 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "занадто багато аргументів" @@ -23833,7 +24935,7 @@ msgstr "Надайте для оператора два типи аргумен #: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 #: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714 +#: utils/adt/varlena.c:3671 utils/adt/varlena.c:3676 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис в імені" @@ -23858,83 +24960,83 @@ msgstr "очікувалось ім'я типу" msgid "improper type name" msgstr "неправильне ім'я типу" -#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2530 +#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert або update в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не дозволяє змішувати в значенні ключа null і nonnull." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1965 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2031 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1971 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2043 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2000 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2066 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для тригеру \"%s\" таблиці \"%s\" немає введення pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2002 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2068 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Видаліть цей тригер цілісності зв’язків і пов'язані об'єкти, а потім виконайте ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2032 gram.y:3933 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4286 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "Вираз MATCH PARTIAL все ще не реалізований" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2355 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2423 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "неочікуваний результат запиту цілісності зв’язків до \"%s\" з обмеження \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2359 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2427 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скоріше за все, це викликано правилом, яке переписало запит." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2520 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "видалення секції \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) все ще є посилання в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2534 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2543 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2611 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update або delete в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2619 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ все ще є посилання в таблиці \"%s\"." @@ -23997,135 +25099,116 @@ msgstr "не можна порівнювати неподібні типи ст msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців" -#: utils/adt/ruleutils.c:5077 +#: utils/adt/ruleutils.c:2715 +#, c-format +msgid "input is a query, not an expression" +msgstr "вхідне значення є запитом, а не виразом" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2727 +#, c-format +msgid "expression contains variables of more than one relation" +msgstr "вираз містить змінні більше одного відношення" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2734 +#, c-format +msgid "expression contains variables" +msgstr "вираз містить змінні" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5257 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d" -#: utils/adt/timestamp.c:109 +#: utils/adt/timestamp.c:110 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:115 +#: utils/adt/timestamp.c:116 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12412 +#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12893 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:374 +#: utils/adt/timestamp.c:375 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точність позначки часу (%d) повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:498 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Числові часові пояси повинні мати \"-\" або \"+\" в якості першого символу." -#: utils/adt/timestamp.c:511 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовий часовий пояс \"%s\" поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617 -#: utils/adt/timestamp.c:625 +#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/timestamp.c:626 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "позначка часу поза діапазоном: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:726 +#: utils/adt/timestamp.c:727 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "позначка часу не може бути NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756 +#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1078 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:1090 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) точність зменшена до максимально можливої, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1472 +#: utils/adt/timestamp.c:1466 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2660 +#: utils/adt/timestamp.c:2689 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна" -#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "джерело поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 +#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки" -#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "крок повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620 -#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867 +#: utils/adt/timestamp.c:4399 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не підтримуються" - -#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4877 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не розпізнані" - -#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615 -#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не підтримуються" - -#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569 -#: utils/adt/timestamp.c:5148 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не розпізнані" - -#: utils/adt/timestamp.c:4346 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються, тому, що місяці зазвичай мають дробове число тижнів" - -#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються" - -#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не розпізнані" +msgid "Months usually have fractional weeks." +msgstr "У місяців зазвичай є дробові тижні." #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format @@ -24152,10 +25235,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатис msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "функція gtsvector_in не реалізована" -#: utils/adt/tsquery.c:199 +#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "дистанція у фразовому операторі повинна бути не більше %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "відстань у фразовому операторі повинна бути цілим числом від нуля до %d включно" #: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 @@ -24198,11 +25281,6 @@ msgstr "tsquery занадто великий" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "запит пошуку тексту ігнорується, тому, що містить лише стоп-слова або не містить лексем" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" -msgstr "відстань у фразовому операторі повинна бути цілим числом від нуля до %d включно" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -24238,58 +25316,62 @@ msgstr "слово занадто довге (%ld байт, при максим msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%ld байт, при максимумі %ld)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:770 +#: utils/adt/tsvector_op.c:771 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "масив лексем не може містити null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:840 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain empty strings" +msgstr "масив лексем не може містити порожніх рядків" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:846 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "масив значимості не може містити null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:864 +#: utils/adt/tsvector_op.c:870 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нерозпізнана значимість: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2426 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2431 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запит ts_stat повинен повернути один стовпець tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2615 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2620 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець типу tsvector \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2627 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2634 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2639 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець конфігурації \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2640 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2645 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2647 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2652 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значення стовпця конфігурації \"%s\" не повинне бути null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2660 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2665 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "ім'я конфігурації текстового пошуку \"%s\" повинно вказуватися зі схемою" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2690 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "стовпець \"%s\" має не символьний тип" @@ -24309,7 +25391,7 @@ msgstr "немає пропущеного символу: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "неправильна інформація про позицію в tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:428 +#: utils/adt/uuid.c:413 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "не вдалося згенерувати випадкові значення" @@ -24354,9 +25436,9 @@ msgstr "неприпустима довжина у зовнішньому ряд msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "рядок бітів занадто довгий для типу bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897 -#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351 -#: utils/adt/varlena.c:3429 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 +#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3313 +#: utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "від'ємна довжина підрядка не дозволена" @@ -24381,7 +25463,7 @@ msgstr "не можна використовувати (XOR) для бітови msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "індекс біту %d поза припустимим діапазоном (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3595 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "новий біт повинен бути 0 або 1" @@ -24396,125 +25478,125 @@ msgstr "значення занадто довге для типу character(%d) msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значення занадто довге для типу character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523 +#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для порівняння рядків" -#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963 +#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для пошуку підрядків" -#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635 +#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1650 +#: utils/adt/varlena.c:1624 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415 +#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2398 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2623 +#: utils/adt/varlena.c:2585 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584 +#: utils/adt/varlena.c:3479 utils/adt/varlena.c:3546 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "індекс %d поза припустимим діапазоном, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620 +#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3582 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "індекс %lld поза допустимим діапазоном, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4656 +#: utils/adt/varlena.c:4644 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "позиція поля не повинна бути нульовою" -#: utils/adt/varlena.c:5697 +#: utils/adt/varlena.c:5664 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершений специфікатор типу format()" -#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953 +#: utils/adt/varlena.c:5665 utils/adt/varlena.c:5799 utils/adt/varlena.c:5920 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представлення одного знаку \"%%\", використайте \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951 +#: utils/adt/varlena.c:5797 utils/adt/varlena.c:5918 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "нерозпізнаний специфікатор типу format() \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900 +#: utils/adt/varlena.c:5810 utils/adt/varlena.c:5867 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "занадто мало аргументів для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178 +#: utils/adt/varlena.c:5963 utils/adt/varlena.c:6145 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число поза діапазоном" -#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087 +#: utils/adt/varlena.c:6026 utils/adt/varlena.c:6054 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат посилається на аргумент 0, але аргументи нумеруются з 1" -#: utils/adt/varlena.c:6080 +#: utils/adt/varlena.c:6047 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "вказівка аргументу ширини повинно закінчуватися \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:6125 +#: utils/adt/varlena.c:6092 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значення null не можна форматувати у вигляді SQL-ідентифікатору" -#: utils/adt/varlena.c:6251 +#: utils/adt/varlena.c:6218 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Нормалізація Unicode може виконуватись лише тоді, коли кодування серверу - UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6264 +#: utils/adt/varlena.c:6231 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неприпустима форма нормалізації: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537 +#: utils/adt/varlena.c:6434 utils/adt/varlena.c:6469 utils/adt/varlena.c:6504 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "неприпустима точка коду Unicode: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6567 +#: utils/adt/varlena.c:6534 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#: utils/adt/windowfuncs.c:306 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#: utils/adt/windowfuncs.c:528 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/xid8funcs.c:116 +#: utils/adt/xid8funcs.c:117 #, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "ідентифікатор транзакції %s відноситься до майбутнього" +msgid "transaction ID %llu is in the future" +msgstr "ідентифікатор транзакції %llu знаходиться в майбутньому" #: utils/adt/xid8funcs.c:547 #, c-format @@ -24531,146 +25613,146 @@ msgstr "XML-функції не підтримуються" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml." -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 +#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "неприпустимий XML-коментар" -#: utils/adt/xml.c:620 +#: utils/adt/xml.c:619 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неприпустима XML-команда обробки" -#: utils/adt/xml.c:780 +#: utils/adt/xml.c:779 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:803 +#: utils/adt/xml.c:802 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-команда обробки не може містити \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:882 +#: utils/adt/xml.c:881 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функція xmlvalidate не реалізована" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:962 +#: utils/adt/xml.c:961 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." +msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помилок" -#: utils/adt/xml.c:1049 +#: utils/adt/xml.c:1048 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1936 +#: utils/adt/xml.c:1935 msgid "Invalid character value." msgstr "Неприпустиме значення символу." -#: utils/adt/xml.c:1939 +#: utils/adt/xml.c:1938 msgid "Space required." msgstr "Потребується пробіл." -#: utils/adt/xml.c:1942 +#: utils/adt/xml.c:1941 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:1944 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія." -#: utils/adt/xml.c:1948 +#: utils/adt/xml.c:1947 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В оголошенні пропущене кодування." -#: utils/adt/xml.c:1951 +#: utils/adt/xml.c:1950 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується." -#: utils/adt/xml.c:1954 +#: utils/adt/xml.c:1953 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2211 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах." -#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу." -#: utils/adt/xml.c:2676 +#: utils/adt/xml.c:2675 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неприпустимий запит" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4015 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML" -#: utils/adt/xml.c:4017 +#: utils/adt/xml.c:4016 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі." -#: utils/adt/xml.c:4041 +#: utils/adt/xml.c:4040 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустий вираз XPath" -#: utils/adt/xml.c:4093 +#: utils/adt/xml.c:4092 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null" -#: utils/adt/xml.c:4100 +#: utils/adt/xml.c:4099 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4451 +#: utils/adt/xml.c:4450 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується" -#: utils/adt/xml.c:4480 +#: utils/adt/xml.c:4479 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4511 +#: utils/adt/xml.c:4510 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4655 +#: utils/adt/xml.c:4654 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення" @@ -24680,18 +25762,18 @@ msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повер msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведення від типу %s до типу %s не існує" -#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867 -#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933 +#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 +#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s лише оболонка" -#: utils/cache/lsyscache.c:2839 +#: utils/cache/lsyscache.c:2849 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції введення" -#: utils/cache/lsyscache.c:2872 +#: utils/cache/lsyscache.c:2882 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції виводу" @@ -24706,37 +25788,47 @@ msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" -#: utils/cache/relcache.c:6221 +#: utils/cache/relcache.c:3732 +#, c-format +msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення relfilenode динамічної пам'яті не встановлено в режимі двійкового оновлення" + +#: utils/cache/relcache.c:3740 +#, c-format +msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" +msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenode в режимі двійкового оновлення" + +#: utils/cache/relcache.c:6451 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:6223 +#: utils/cache/relcache.c:6453 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." -#: utils/cache/relcache.c:6545 +#: utils/cache/relcache.c:6775 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:531 +#: utils/cache/relmapper.c:590 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка змінила зіставлення відношень, не можна" -#: utils/cache/relmapper.c:767 +#: utils/cache/relmapper.c:836 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неприпустимі дані" -#: utils/cache/relmapper.c:777 +#: utils/cache/relmapper.c:846 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму" -#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:532 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип запису не зареєстрований" @@ -24751,101 +25843,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи в PID %d\ msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Рядок: %d, PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:409 +#: utils/error/elog.c:404 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n" -#: utils/error/elog.c:1948 +#: utils/error/elog.c:1943 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1961 +#: utils/error/elog.c:1956 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506 +#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451 +#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 msgid "missing error text" msgstr "пропущено текст помилки" -#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032 +#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " символ %d" -#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049 +#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 msgid "DETAIL: " msgstr "ВІДОМОСТІ: " -#: utils/error/elog.c:3056 +#: utils/error/elog.c:2867 msgid "HINT: " msgstr "УКАЗІВКА: " -#: utils/error/elog.c:3063 +#: utils/error/elog.c:2874 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПИТ: " -#: utils/error/elog.c:3070 +#: utils/error/elog.c:2881 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:3080 +#: utils/error/elog.c:2891 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3087 +#: utils/error/elog.c:2898 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3094 +#: utils/error/elog.c:2905 msgid "BACKTRACE: " msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: " -#: utils/error/elog.c:3108 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: " -#: utils/error/elog.c:3496 +#: utils/error/elog.c:3310 msgid "DEBUG" msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3500 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "LOG" msgstr "ЗАПИСУВАННЯ" -#: utils/error/elog.c:3503 +#: utils/error/elog.c:3317 msgid "INFO" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ" -#: utils/error/elog.c:3506 +#: utils/error/elog.c:3320 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3510 +#: utils/error/elog.c:3324 msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3513 +#: utils/error/elog.c:3327 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: utils/error/elog.c:3516 +#: utils/error/elog.c:3330 msgid "FATAL" msgstr "ФАТАЛЬНО" -#: utils/error/elog.c:3519 +#: utils/error/elog.c:3333 msgid "PANIC" msgstr "ПАНІКА" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти функцію \"%s\" у файлі \"%s\"" @@ -24875,51 +25967,61 @@ msgstr "несумісна бібліотека \"%s\": невідповідні msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "Версія серверу %d, версія бібліотеки %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" +msgstr "несумісна бібліотека \"%s\": невідповідність ABI" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." +msgstr "Сервер має ABI \"%s\", бібліотека має \"%s\"." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Сервер має FUNC_MAX_ARGS = %d, бібліотека має %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Сервер має INDEX_MAX_KEYS = %d, бібліотека має %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Сервер має NAMEDATALEN = %d, бібліотека має %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Сервер має FLOAT8PASSBYVAL = %s, бібліотека має %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Магічний блок має неочікувану довжину або інше заповнення." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "несумісна бібліотка \"%s\": невідповідність магічного блоку" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:492 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "доступ до бібліотеки \"%s\" не дозволений" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:518 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "неприпустиме ім'я макросу в шляху динамічної бібліотеки: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:558 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компонент нульової довжини" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:577 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компонент, який не є абсолютним шляхом" @@ -24944,372 +26046,377 @@ msgstr "Функції, які викликаються з SQL, потребую msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "нерозпізнана версія API %d, повідомлена інформаційною функцією \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:1999 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1985 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "в контексті виклику функції відсутня інформація стосовно параметрів класів операторів" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2066 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2052 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:386 +#: utils/fmgr/funcapi.c:455 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:531 +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:614 +#: utils/fmgr/funcapi.c:683 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1900 utils/fmgr/funcapi.c:1932 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1857 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1926 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1881 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1950 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис" -#: utils/init/miscinit.c:315 +#: utils/init/miscinit.c:329 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог даних \"%s\" не існує" -#: utils/init/miscinit.c:320 +#: utils/init/miscinit.c:334 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:328 +#: utils/init/miscinit.c:342 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом" -#: utils/init/miscinit.c:344 +#: utils/init/miscinit.c:358 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно" -#: utils/init/miscinit.c:346 +#: utils/init/miscinit.c:360 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних." -#: utils/init/miscinit.c:364 +#: utils/init/miscinit.c:378 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи" -#: utils/init/miscinit.c:366 +#: utils/init/miscinit.c:380 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7482 +#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7840 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна" -#: utils/init/miscinit.c:713 +#: utils/init/miscinit.c:733 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не існує" -#: utils/init/miscinit.c:743 +#: utils/init/miscinit.c:763 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений" -#: utils/init/miscinit.c:761 +#: utils/init/miscinit.c:781 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:821 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі" -#: utils/init/miscinit.c:904 +#: utils/init/miscinit.c:924 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неприпустимий OID ролі: %u" -#: utils/init/miscinit.c:958 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система бази даних вимкнена" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1065 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1059 +#: utils/init/miscinit.c:1079 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1086 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1075 +#: utils/init/miscinit.c:1095 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокування \"%s\" пустий" -#: utils/init/miscinit.c:1076 +#: utils/init/miscinit.c:1096 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску." -#: utils/init/miscinit.c:1120 +#: utils/init/miscinit.c:1140 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1144 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1126 +#: utils/init/miscinit.c:1146 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1129 +#: utils/init/miscinit.c:1149 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1131 +#: utils/init/miscinit.c:1151 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1182 +#: utils/init/miscinit.c:1202 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1184 +#: utils/init/miscinit.c:1204 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову." -#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235 -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10378 +#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10837 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1487 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується" -#: utils/init/miscinit.c:1512 +#: utils/init/miscinit.c:1532 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567 +#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних" -#: utils/init/miscinit.c:1553 +#: utils/init/miscinit.c:1573 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" пропущено." -#: utils/init/miscinit.c:1569 +#: utils/init/miscinit.c:1589 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних." -#: utils/init/miscinit.c:1571 +#: utils/init/miscinit.c:1591 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1579 +#: utils/init/miscinit.c:1599 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s." -#: utils/init/postinit.c:254 +#: utils/init/postinit.c:258 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:260 +#: utils/init/postinit.c:264 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " database=%s" -#: utils/init/postinit.c:263 +#: utils/init/postinit.c:267 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:272 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d)" -#: utils/init/postinit.c:280 +#: utils/init/postinit.c:284 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s, ведучій=%s)" -#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 -#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 msgid "no" msgstr "ні" -#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282 -#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 msgid "yes" msgstr "так" -#: utils/init/postinit.c:286 +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s)" -#: utils/init/postinit.c:323 +#: utils/init/postinit.c:330 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база даних \"%s\" зникла з pg_database" -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Здається, база даних з OID %u тепер належить \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:352 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база даних \"%s\" не приймає підключення в даний момент" -#: utils/init/postinit.c:358 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ до бази даних \"%s\" відхилений" -#: utils/init/postinit.c:359 +#: utils/init/postinit.c:366 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Користувач не має права CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:376 +#: utils/init/postinit.c:383 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405 +#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою" -#: utils/init/postinit.c:399 +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію." -#: utils/init/postinit.c:406 +#: utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:761 +#: utils/init/postinit.c:457 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" +msgstr "для бази даних \"%s\", яка не має фактичної версії сортування, була вказана версія" + +#: utils/init/postinit.c:461 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "база даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування" + +#: utils/init/postinit.c:463 +#, c-format +msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "Базу даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s." + +#: utils/init/postinit.c:466 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "Перебудуйте всі об'єкти бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." + +#: utils/init/postinit.c:834 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі" -#: utils/init/postinit.c:762 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:798 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "нові підключення для реплікації не дозволені під час завершення роботи бази даних" - -#: utils/init/postinit.c:802 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись під час завершення роботи бази даних" - -#: utils/init/postinit.c:812 +#: utils/init/postinit.c:867 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення" -#: utils/init/postinit.c:825 +#: utils/init/postinit.c:880 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "слоти підключень, які залишились, зарезервовані для підключень суперкористувача (не для реплікації)" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:890 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "для запуску процесу walsender потребується роль реплікації або бути суперкористувачем" -#: utils/init/postinit.c:904 +#: utils/init/postinit.c:959 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база даних %u не існує" -#: utils/init/postinit.c:993 +#: utils/init/postinit.c:1048 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована." -#: utils/init/postinit.c:1011 +#: utils/init/postinit.c:1066 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений." -#: utils/init/postinit.c:1016 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" - #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" @@ -25378,2116 +26485,2199 @@ msgstr "неприпустима послідовність байтів для msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Ungrouped" msgstr "Розгруповано" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "File Locations" msgstr "Розташування файлів" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень" -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Підключення і автентифікація / SSL" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять" -#: utils/misc/guc.c:730 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Використання ресурсу / Диск" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра" -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості" -#: utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис" -#: utils/misc/guc.c:738 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка" -#: utils/misc/guc.c:740 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметри" -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки" -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:802 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архівація" -#: utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery" +msgstr "Журнал WAL / Відновлення" + +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву" -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення" -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:810 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Реплікація / Надсилання серверів" -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:812 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Реплікація / Основний сервер" -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:814 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Реплікація / Резервні сервера" -#: utils/misc/guc.c:756 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Реплікація / Підписники" -#: utils/misc/guc.c:758 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника" -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника" -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів" -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника" -#: utils/misc/guc.c:766 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати" -#: utils/misc/guc.c:768 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати" -#: utils/misc/guc.c:770 +#: utils/misc/guc.c:830 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати" -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу" -#: utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Моніторинг" -#: utils/misc/guc.c:776 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Статистика / Збирач статистики по запитам і індексам" +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" +msgstr "Статистика / Кумулятивна статистика запитів та індексів" -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій" -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування" -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:846 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Lock Management" msgstr "Керування блокуванням" -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "Error Handling" msgstr "Обробка помилок" -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Preset Options" msgstr "Визначені параметри" -#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Customized Options" msgstr "Настроєні параметри" -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "Developer Options" msgstr "Параметри для розробників" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", і \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1067 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування." -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1087 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1096 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання." -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1219 +msgid "enable reordering of GROUP BY key" +msgstr "дозволити перевпорядкування ключа GROUP BY" + +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів." -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1230 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Збирає час затвердження транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Вмикає SSL-підключення." -#: utils/misc/guc.c:1207 -msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." -msgstr "Також використовувати ssl_passphrase_command під час перезавантаження серверу." +#: utils/misc/guc.c:1278 +msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." +msgstr "Визначає, чи викликається ssl_passphrase_command під час перезавантаження сервера." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1297 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб впевнитись, що оновлення фізично записані на диск. Це дозволить привести кластер бази даних в узгоджений стан після аварійного завершення роботи операційної системи або апаратного забезпечення." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1252 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1253 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці." -#: utils/misc/guc.c:1266 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1370 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." -msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." +msgstr "Записує повні сторінки до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "Стискати дані під час запису повних сторінок до файлу WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх." -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Журналювати кожну контрольну точку." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Журналювати кожне успішне підключення." -#: utils/misc/guc.c:1357 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість." -#: utils/misc/guc.c:1366 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Logs each replication command." msgstr "Журналювати кожну команду реплікації." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1428 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1507 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1455 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів." -#: utils/misc/guc.c:1464 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1574 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Збирати статистику про активність бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1542 +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1553 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускає підпроцес автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування." -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1709 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення." -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних." -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1743 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1772 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "Enable row security." msgstr "Вмикає захист на рівні рядків." -#: utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:1783 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Перевірте тіла підпрограм під час CREATE FUNCTION і CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1801 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок." -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:1836 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні." -#: utils/misc/guc.c:1800 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1876 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL." -#: utils/misc/guc.c:1840 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Показує, чи базуються дати на цілих числах." -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1943 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1983 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1994 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Вимикає читання з системних індексів." -#: utils/misc/guc.c:1945 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:2017 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "Дозволяє табличні простори безпосередньо всередині pg_tblspc, для тестування." + +#: utils/misc/guc.c:2028 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:2029 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1967 +#: utils/misc/guc.c:2039 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру." -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc.c:2060 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів." -#: utils/misc/guc.c:1998 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:2008 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани." -#: utils/misc/guc.c:2009 +#: utils/misc/guc.c:2081 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?" -#: utils/misc/guc.c:2019 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:2030 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача." -#: utils/misc/guc.c:2047 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів." -#: utils/misc/guc.c:2069 +#: utils/misc/guc.c:2141 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf." -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2158 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску." -#: utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований." -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Примусово переключитися на наступний файл WAL, якщо новий файл не був розпочат за N секунд." +#: utils/misc/guc.c:2196 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "Встановлює кількість часу очікування перед примусовим переходом на наступний файл WAL." -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Чекати N секунд при підключенні після автентифікації." +#: utils/misc/guc.c:2207 +msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "Встановлює кількість часу для очікування після автенифікації під час запуску з'єднання." -#: utils/misc/guc.c:2136 utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2218 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2228 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc.c:2241 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка." -#: utils/misc/guc.c:2170 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2181 +#: utils/misc/guc.c:2254 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2264 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2274 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції." -#: utils/misc/guc.c:2202 utils/misc/guc.c:2212 +#: utils/misc/guc.c:2275 utils/misc/guc.c:2285 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі." -#: utils/misc/guc.c:2223 +#: utils/misc/guc.c:2296 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування." -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2307 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL." -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку." -#: utils/misc/guc.c:2256 +#: utils/misc/guc.c:2329 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2340 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2289 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень." -#: utils/misc/guc.c:2300 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів." -#: utils/misc/guc.c:2310 +#: utils/misc/guc.c:2383 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску." -#: utils/misc/guc.c:2325 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." +msgstr "Показує розмір основної спільної пам'яті сервера (округлення до найближчого МБ)." + +#: utils/misc/guc.c:2420 +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "Показує кількість величезних сторінок, потрібних для основної області спільної пам'яті." + +#: utils/misc/guc.c:2421 +msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +msgstr "-1 вказує на те, що значення не може бути визначене." + +#: utils/misc/guc.c:2431 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу." -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:2358 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Показує режим каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2483 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2401 +#: utils/misc/guc.c:2496 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів." -#: utils/misc/guc.c:2402 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2510 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2520 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування." -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2521 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2537 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ." -#: utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2548 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом." -#: utils/misc/guc.c:2454 +#: utils/misc/guc.c:2549 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 вимикає обмеження." -#: utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2589 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2599 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2609 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу." -#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2622 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2633 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування." -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2560 +#: utils/misc/guc.c:2655 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору." -#: utils/misc/guc.c:2561 utils/misc/guc.c:2572 utils/misc/guc.c:2583 -#: utils/misc/guc.c:2594 +#: utils/misc/guc.c:2656 utils/misc/guc.c:2667 utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2571 +#: utils/misc/guc.c:2666 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2582 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити." -#: utils/misc/guc.c:2614 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2644 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Визначає, кількість транзакцій які потрібно буде відкласти, виконуючи VACUUM і HOT очищення." -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2748 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." -#: utils/misc/guc.c:2662 +#: utils/misc/guc.c:2757 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." -#: utils/misc/guc.c:2675 +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2676 +#: utils/misc/guc.c:2771 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2782 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2688 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці предикатних блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2794 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні." -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення." -#: utils/misc/guc.c:2710 +#: utils/misc/guc.c:2805 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки." -#: utils/misc/guc.c:2721 +#: utils/misc/guc.c:2816 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію." -#: utils/misc/guc.c:2733 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Чекати N секунд при підключенні до автентифікації." +#: utils/misc/guc.c:2828 +msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "Встановлює кількість часу для очікування перед автенифікацією під час запуску з'єднання." -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "Максимальний розмір буфера для читання в WAL під час відновлення." + +#: utils/misc/guc.c:2841 +msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." +msgstr "Контролює максимальну відстань на яку ми можемо наперед прочитати в WAL, щоб отримати посилання на блоки." + +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів." -#: utils/misc/guc.c:2755 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні." -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2886 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2790 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Видає попередження, якщо сегменти контрольних точок заповнуються частіше." +#: utils/misc/guc.c:2897 +msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." +msgstr "Встановлює максимальний час перед попередженням, якщо контрольні точки WAL відбуваються занадто часто." -#: utils/misc/guc.c:2792 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Записує в запис серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше. 0 (нуль) вимикає попередження." +#: utils/misc/guc.c:2899 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." +msgstr "Записує в журнал серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше ніж цей проміжок часу. Нуль вимикає попередження." -#: utils/misc/guc.c:2804 utils/misc/guc.c:3020 utils/misc/guc.c:3067 +#: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск." -#: utils/misc/guc.c:2815 +#: utils/misc/guc.c:2923 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2826 +#: utils/misc/guc.c:2934 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL." -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2945 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск." -#: utils/misc/guc.c:2848 +#: utils/misc/guc.c:2956 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Мінімальний розмір нового файлу для fsync замість записування WAL." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2967 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2978 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2988 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації." -#: utils/misc/guc.c:2881 +#: utils/misc/guc.c:2989 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL." -#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3012 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:2916 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій до виконання commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:3024 +msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." +msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій, необхідних до виконання commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою." -#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу." -#: utils/misc/guc.c:2940 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:3061 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись." -#: utils/misc/guc.c:2955 +#: utils/misc/guc.c:3063 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:2965 +#: utils/misc/guc.c:3073 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі." -#: utils/misc/guc.c:2967 +#: utils/misc/guc.c:3075 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2977 -msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "Під час журналювання тверджень, обмежте записуваних параметрів до перших N байт." +#: utils/misc/guc.c:3085 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." +msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів." -#: utils/misc/guc.c:2978 utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді." -#: utils/misc/guc.c:2988 -msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "Під час звітування про помилку, обмежте значення записуваних параметрів до перших N байт." +#: utils/misc/guc.c:3097 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." +msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах, даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів, у разі помилки." -#: utils/misc/guc.c:2999 +#: utils/misc/guc.c:3109 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами." -#: utils/misc/guc.c:3010 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису." -#: utils/misc/guc.c:3033 +#: utils/misc/guc.c:3143 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3191 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3215 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки." -#: utils/misc/guc.c:3114 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись через кожні N хвилин." +#: utils/misc/guc.c:3225 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "Встановлює кількість часу для оновлення файлу журналу." -#: utils/misc/guc.c:3125 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Автоматичне обертання файлу журналу буде здійснюватись після кожних N кілобайт." +#: utils/misc/guc.c:3237 +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "Встановлює максимальний розмір файлу журналу, якого він може досягнути, до ротації." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора." -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показує розмір дискового блоку." -#: utils/misc/guc.c:3180 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі." -#: utils/misc/guc.c:3191 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі." -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показує розмір сегментів WAL." -#: utils/misc/guc.c:3227 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою." -#: utils/misc/guc.c:3246 +#: utils/misc/guc.c:3359 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки." -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3368 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом." -#: utils/misc/guc.c:3265 +#: utils/misc/guc.c:3378 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3390 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3400 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування." -#: utils/misc/guc.c:3310 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця." -#: utils/misc/guc.c:3321 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3453 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку." -#: utils/misc/guc.c:3344 +#: utils/misc/guc.c:3454 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію." -#: utils/misc/guc.c:3354 +#: utils/misc/guc.c:3464 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Час між видачею TCP keepalives." -#: utils/misc/guc.c:3355 utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/guc.c:3476 utils/misc/guc.c:3600 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:3365 +#: utils/misc/guc.c:3475 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)." -#: utils/misc/guc.c:3387 +#: utils/misc/guc.c:3497 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:3388 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Цей параметр визначає, яка кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3520 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних." -#: utils/misc/guc.c:3411 +#: utils/misc/guc.c:3521 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3532 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc.c:3423 +#: utils/misc/guc.c:3533 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3543 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування." -#: utils/misc/guc.c:3434 +#: utils/misc/guc.c:3544 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3555 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3566 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3567 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)." -#: utils/misc/guc.c:3467 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах." -#: utils/misc/guc.c:3478 +#: utils/misc/guc.c:3588 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу." -#: utils/misc/guc.c:3489 +#: utils/misc/guc.c:3599 msgid "TCP user timeout." msgstr "Таймаут користувача TCP." -#: utils/misc/guc.c:3500 +#: utils/misc/guc.c:3610 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати." -#: utils/misc/guc.c:3511 +#: utils/misc/guc.c:3621 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження." -#: utils/misc/guc.c:3534 +#: utils/misc/guc.c:3644 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Встановлює інтервал часу між перевірками відключення під час виконання запитів." -#: utils/misc/guc.c:3554 +#: utils/misc/guc.c:3655 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "Час між оновленнями прогресу для довготриваючих операцій запуску." + +#: utils/misc/guc.c:3657 +msgid "0 turns this feature off." +msgstr "0 вимикає цю функцію." + +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc.c:3565 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок." -#: utils/misc/guc.c:3576 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)." -#: utils/misc/guc.c:3587 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу." -#: utils/misc/guc.c:3598 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції." -#: utils/misc/guc.c:3609 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Встановлює для планувальника приблизну вартість передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу вихідному процесу." -#: utils/misc/guc.c:3620 +#: utils/misc/guc.c:3742 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту." -#: utils/misc/guc.c:3632 +#: utils/misc/guc.c:3754 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція." -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3755 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3765 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, якщо запит дорожчий." -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3766 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 вимикає оптимізацію." -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3776 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT." -#: utils/misc/guc.c:3655 +#: utils/misc/guc.c:3777 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 вимикає вбудовування." -#: utils/misc/guc.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:3787 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості." -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc.c:3799 +msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." +msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир середнього розміру робочої таблиці рекурсивного запиту." + +#: utils/misc/guc.c:3811 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції." -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху." -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел." -#: utils/misc/guc.c:3731 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах." -#: utils/misc/guc.c:3742 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3753 +#: utils/misc/guc.c:3887 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc.c:3763 +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." -#: utils/misc/guc.c:3773 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3917 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3937 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Встановлює частину транзакцій, від яких необхідно журналювати всі команди." -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі команди для всіх транзакцій)." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3957 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3958 +msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +msgstr "Це використовується лише, якщо \"archive_library\" не встановлено." + +#: utils/misc/guc.c:3967 +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Встановлює бібліотеку, яка буде викликана для архівування файлу WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3968 +msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +msgstr "Порожній рядок вказує на те, що слід використовувати \"archive_command\"." + +#: utils/misc/guc.c:3977 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL." -#: utils/misc/guc.c:3843 +#: utils/misc/guc.c:3987 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску." -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: utils/misc/guc.c:3997 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3863 +#: utils/misc/guc.c:4007 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Вказує лінію часу для відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану." -#: utils/misc/guc.c:3882 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3891 +#: utils/misc/guc.c:4035 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3900 +#: utils/misc/guc.c:4044 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3909 +#: utils/misc/guc.c:4053 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення." -#: utils/misc/guc.c:3919 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Вказує назву файлу, наявність якого закінчує відновлення в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:3929 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:3940 +#: utils/misc/guc.c:4084 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання." -#: utils/misc/guc.c:3950 +#: utils/misc/guc.c:4094 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом." -#: utils/misc/guc.c:3961 +#: utils/misc/guc.c:4105 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола." -#: utils/misc/guc.c:3962 +#: utils/misc/guc.c:4106 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній." -#: utils/misc/guc.c:3971 +#: utils/misc/guc.c:4115 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:4125 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат." -#: utils/misc/guc.c:3982 +#: utils/misc/guc.c:4126 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться." -#: utils/misc/guc.c:3993 +#: utils/misc/guc.c:4137 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць." -#: utils/misc/guc.c:4004 +#: utils/misc/guc.c:4148 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів." -#: utils/misc/guc.c:4005 +#: utils/misc/guc.c:4149 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних." -#: utils/misc/guc.c:4015 +#: utils/misc/guc.c:4159 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4170 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів." -#: utils/misc/guc.c:4027 +#: utils/misc/guc.c:4171 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі." -#: utils/misc/guc.c:4040 +#: utils/misc/guc.c:4184 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера." -#: utils/misc/guc.c:4051 +#: utils/misc/guc.c:4195 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: utils/misc/guc.c:4207 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Показує порядок локалізації параметра сортування." -#: utils/misc/guc.c:4074 +#: utils/misc/guc.c:4218 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Показує класифікацію символу і перетворення локалізації." -#: utils/misc/guc.c:4085 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень." -#: utils/misc/guc.c:4095 +#: utils/misc/guc.c:4239 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум." -#: utils/misc/guc.c:4105 +#: utils/misc/guc.c:4249 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел." -#: utils/misc/guc.c:4115 +#: utils/misc/guc.c:4259 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу." -#: utils/misc/guc.c:4125 +#: utils/misc/guc.c:4269 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc.c:4136 +#: utils/misc/guc.c:4280 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу." -#: utils/misc/guc.c:4147 +#: utils/misc/guc.c:4291 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." -#: utils/misc/guc.c:4158 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими." -#: utils/misc/guc.c:4170 +#: utils/misc/guc.c:4314 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Показує набір символів кодування сервера (бази даних)." -#: utils/misc/guc.c:4182 +#: utils/misc/guc.c:4326 msgid "Shows the server version." msgstr "Показує версію сервера." -#: utils/misc/guc.c:4194 +#: utils/misc/guc.c:4338 msgid "Sets the current role." msgstr "Встановлює чинну роль." -#: utils/misc/guc.c:4206 +#: utils/misc/guc.c:4350 msgid "Sets the session user name." msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:4217 +#: utils/misc/guc.c:4361 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу." -#: utils/misc/guc.c:4218 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Дійсними значеннями є комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", і \"eventlog\" в залежності від платформи." +#: utils/misc/guc.c:4362 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Дійсні значення - це комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", і \"eventlog\", в залежності від платформи." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc.c:4373 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:4230 +#: utils/misc/guc.c:4374 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:4240 +#: utils/misc/guc.c:4384 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:4251 +#: utils/misc/guc.c:4395 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4262 +#: utils/misc/guc.c:4406 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій." -#: utils/misc/guc.c:4273 +#: utils/misc/guc.c:4417 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу." -#: utils/misc/guc.c:4283 +#: utils/misc/guc.c:4427 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів." -#: utils/misc/guc.c:4293 +#: utils/misc/guc.c:4437 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:4294 +#: utils/misc/guc.c:4438 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер." -#: utils/misc/guc.c:4304 +#: utils/misc/guc.c:4448 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети." -#: utils/misc/guc.c:4319 +#: utils/misc/guc.c:4463 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки." -#: utils/misc/guc.c:4334 +#: utils/misc/guc.c:4478 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Встановлює каталог даних серверу." -#: utils/misc/guc.c:4345 +#: utils/misc/guc.c:4489 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4356 +#: utils/misc/guc.c:4500 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4367 +#: utils/misc/guc.c:4511 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу." -#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4522 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл." -#: utils/misc/guc.c:4389 +#: utils/misc/guc.c:4533 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Показує назву бібліотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4404 +#: utils/misc/guc.c:4548 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4414 +#: utils/misc/guc.c:4558 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc.c:4568 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4434 +#: utils/misc/guc.c:4578 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc.c:4588 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Розташування каталогу списку відкликаних сертифікатів SSL." -#: utils/misc/guc.c:4454 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Записує тимчасові файли статистики у вказаний каталог." - -#: utils/misc/guc.c:4465 +#: utils/misc/guc.c:4598 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен." -#: utils/misc/guc.c:4476 +#: utils/misc/guc.c:4609 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4486 +#: utils/misc/guc.c:4619 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4501 +#: utils/misc/guc.c:4634 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Встановлює криву для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4516 +#: utils/misc/guc.c:4649 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4527 +#: utils/misc/guc.c:4660 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4538 +#: utils/misc/guc.c:4671 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4549 +#: utils/misc/guc.c:4682 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу." -#: utils/misc/guc.c:4560 +#: utils/misc/guc.c:4693 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL." -#: utils/misc/guc.c:4561 +#: utils/misc/guc.c:4694 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL." -#: utils/misc/guc.c:4571 +#: utils/misc/guc.c:4704 msgid "JIT provider to use." msgstr "Використовувати провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4582 +#: utils/misc/guc.c:4715 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях." -#: utils/misc/guc.c:4602 +#: utils/misc/guc.c:4735 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках." -#: utils/misc/guc.c:4612 +#: utils/misc/guc.c:4745 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea." -#: utils/misc/guc.c:4622 +#: utils/misc/guc.c:4755 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту." -#: utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4720 -#: utils/misc/guc.c:4796 +#: utils/misc/guc.c:4756 utils/misc/guc.c:4842 utils/misc/guc.c:4853 +#: utils/misc/guc.c:4929 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано." -#: utils/misc/guc.c:4633 -msgid "Compute query identifiers." -msgstr "Обчислення ідентифікаторів запитів." +#: utils/misc/guc.c:4766 +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "Вмикає внутрішнє обчислення ідентифікаторів запиту." -#: utils/misc/guc.c:4643 +#: utils/misc/guc.c:4776 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження." -#: utils/misc/guc.c:4644 +#: utils/misc/guc.c:4777 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки." -#: utils/misc/guc.c:4655 +#: utils/misc/guc.c:4788 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Встановлює метод стискання за замовчуванням для стисливих значень." -#: utils/misc/guc.c:4666 +#: utils/misc/guc.c:4799 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4676 +#: utils/misc/guc.c:4809 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:4687 +#: utils/misc/guc.c:4820 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень." -#: utils/misc/guc.c:4698 +#: utils/misc/guc.c:4831 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4708 +#: utils/misc/guc.c:4841 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4852 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня." -#: utils/misc/guc.c:4730 +#: utils/misc/guc.c:4863 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються." -#: utils/misc/guc.c:4740 +#: utils/misc/guc.c:4873 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog." -#: utils/misc/guc.c:4755 +#: utils/misc/guc.c:4888 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу." -#: utils/misc/guc.c:4765 +#: utils/misc/guc.c:4898 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:4775 +#: utils/misc/guc.c:4908 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4785 +#: utils/misc/guc.c:4918 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення." -#: utils/misc/guc.c:4795 +#: utils/misc/guc.c:4928 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням." -#: utils/misc/guc.c:4811 +#: utils/misc/guc.c:4945 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій." -#: utils/misc/guc.c:4821 +#: utils/misc/guc.c:4956 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" +msgstr "Встановлює послідовність доступу до даних статистики" + +#: utils/misc/guc.c:4966 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "Стискає повносторінкові записи, записані у файлі WAL за допомогою вказаного методу." + +#: utils/misc/guc.c:4976 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Встановлює рівень інформації, яка записується до WAL." -#: utils/misc/guc.c:4831 +#: utils/misc/guc.c:4986 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:4841 +#: utils/misc/guc.c:4996 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:4851 +#: utils/misc/guc.c:5006 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:4861 +#: utils/misc/guc.c:5016 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML." -#: utils/misc/guc.c:4871 +#: utils/misc/guc.c:5026 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту." -#: utils/misc/guc.c:4882 +#: utils/misc/guc.c:5037 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows." -#: utils/misc/guc.c:4892 +#: utils/misc/guc.c:5047 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" +msgstr "Попередньо вибирати пов'язані блоки під час відновлення" + +#: utils/misc/guc.c:5048 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "Шукати в WAL посилання на незакешовані дані." + +#: utils/misc/guc.c:5057 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Примусово використовувати паралельне виконання запитів." -#: utils/misc/guc.c:4893 +#: utils/misc/guc.c:5058 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Якщо можливо, виконувати запит використовуючи паралельного працівника і з обмеженнями паралельності." -#: utils/misc/guc.c:4903 +#: utils/misc/guc.c:5068 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів." -#: utils/misc/guc.c:4913 +#: utils/misc/guc.c:5078 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану." -#: utils/misc/guc.c:4914 +#: utils/misc/guc.c:5079 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:4926 +#: utils/misc/guc.c:5091 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:4938 +#: utils/misc/guc.c:5103 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання." -#: utils/misc/guc.c:4950 +#: utils/misc/guc.c:5115 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Встановлює метод для синхронізації каталогу даних перед аварійним відновленням." -#: utils/misc/guc.c:5519 +#: utils/misc/guc.c:5690 utils/misc/guc.c:5706 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5521 +#: utils/misc/guc.c:5692 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "Власні назви параметрів повинні містити два або більше простих ідентифікаторів, розділених крапками." -#: utils/misc/guc.c:5530 utils/misc/guc.c:9289 +#: utils/misc/guc.c:5708 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" є зарезервованим префіксом." + +#: utils/misc/guc.c:5722 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5823 +#: utils/misc/guc.c:6114 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5828 +#: utils/misc/guc.c:6119 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:5848 +#: utils/misc/guc.c:6139 #, c-format -msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n" +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n" +msgstr "" +"%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n" "Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5867 +#: utils/misc/guc.c:6158 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5893 +#: utils/misc/guc.c:6184 #, c-format -msgid "%s does not know where to find the database system data.\n" +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n" +msgstr "" +"%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n" "Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5941 +#: utils/misc/guc.c:6232 #, c-format -msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" +msgstr "" +"%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5964 +#: utils/misc/guc.c:6255 #, c-format -msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" +msgstr "" +"%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6889 +#: utils/misc/guc.c:7186 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел." -#: utils/misc/guc.c:7125 +#: utils/misc/guc.c:7422 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:7161 +#: utils/misc/guc.c:7458 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:7321 utils/misc/guc.c:8693 +#: utils/misc/guc.c:7658 utils/misc/guc.c:9106 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна" -#: utils/misc/guc.c:7338 utils/misc/guc.c:8534 +#: utils/misc/guc.c:7675 utils/misc/guc.c:8930 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" -#: utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653 -#: utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966 +#: utils/misc/guc.c:7698 utils/misc/guc.c:7918 utils/misc/guc.c:8016 +#: utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8341 #: guc-file.l:353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" -#: utils/misc/guc.c:7371 +#: utils/misc/guc.c:7708 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" -#: utils/misc/guc.c:7389 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:11334 +#: utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:8906 +#: utils/misc/guc.c:11805 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7426 +#: utils/misc/guc.c:7773 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення" -#: utils/misc/guc.c:7474 +#: utils/misc/guc.c:7832 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки" -#: utils/misc/guc.c:8107 utils/misc/guc.c:8154 utils/misc/guc.c:9551 +#: utils/misc/guc.c:8485 utils/misc/guc.c:8532 utils/misc/guc.c:10011 #, c-format -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "щоб дослідити \"%s\" потрібно бути суперкористувачем або учасником ролі pg_read_all_settings" +msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "щоб дослідити \"%s\", потрібно бути суперкористувачем або мати права ролі pg_read_all_settings" -#: utils/misc/guc.c:8238 +#: utils/misc/guc.c:8616 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:8486 +#: utils/misc/guc.c:8896 #, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "щоб виконати команду ALTER SYSTEM потрібно бути суперкористувачем" +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "немає дозволу для виконання ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:8567 +#: utils/misc/guc.c:8963 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка" -#: utils/misc/guc.c:8612 +#: utils/misc/guc.c:9008 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8769 +#: utils/misc/guc.c:9182 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" -#: utils/misc/guc.c:8853 +#: utils/misc/guc.c:9269 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET потребує ім'я параметра" -#: utils/misc/guc.c:8986 +#: utils/misc/guc.c:9402 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10781 +#: utils/misc/guc.c:9729 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\", видаляємо" + +#: utils/misc/guc.c:9731 +#, c-format +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" тепер є зарезервованим префіксом." + +#: utils/misc/guc.c:11245 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10946 +#: utils/misc/guc.c:11414 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити" -#: utils/misc/guc.c:11038 +#: utils/misc/guc.c:11506 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:11396 utils/misc/guc.c:11430 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:11464 +#: utils/misc/guc.c:11937 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:11751 +#: utils/misc/guc.c:12250 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі." -#: utils/misc/guc.c:11763 +#: utils/misc/guc.c:12262 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11776 +#: utils/misc/guc.c:12275 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не підтримується даною збіркою" -#: utils/misc/guc.c:11788 +#: utils/misc/guc.c:12287 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." -#: utils/misc/guc.c:11800 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." -#: utils/misc/guc.c:12030 +#: utils/misc/guc.c:12529 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12043 +#: utils/misc/guc.c:12542 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12057 +#: utils/misc/guc.c:12556 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі." -#: utils/misc/guc.c:12071 +#: utils/misc/guc.c:12568 #, c-format -msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." -msgstr "client_connection_check_interval повинен бути встановлений в 0, на платформах де відсутній POLLRDHUP." +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." +msgstr "client_connection_check_interval має бути встановлений в 0 на цій платформі." -#: utils/misc/guc.c:12199 +#: utils/misc/guc.c:12680 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "неприпустимий символ" -#: utils/misc/guc.c:12259 +#: utils/misc/guc.c:12740 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом." -#: utils/misc/guc.c:12299 +#: utils/misc/guc.c:12780 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "вказано декілька цілей відновлення" -#: utils/misc/guc.c:12300 +#: utils/misc/guc.c:12781 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений." -#: utils/misc/guc.c:12308 +#: utils/misc/guc.c:12789 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." @@ -27497,11 +28687,6 @@ msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "внутрішня помилка: нерозпізнаний тип параметра часу виконання\n" -#: utils/misc/pg_config.c:60 -#, c-format -msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "вказаний у запиті кортеж і функція повертаючого типу несумісні" - #: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 #: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 #, c-format @@ -27523,7 +28708,7 @@ msgstr "запит буде обмежений політикою безпеки msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Щоб вимкнути політику для власника таблиці, використайте ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:484 +#: utils/misc/timeout.c:524 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "додати більше причин тайм-ауту не можна" @@ -27583,17 +28768,17 @@ msgstr "ліміт рекурсії файла часового поясу пе msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл часового поясу \"%s\": %m" -#: utils/misc/tzparser.c:375 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "занадто довгий рядок у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/misc/tzparser.c:398 +#: utils/misc/tzparser.c:400 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "в @INCLUDE не вказано ім'я файла у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:237 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Помилка під час створення контексту пам'яті \"%s\"." @@ -27604,101 +28789,101 @@ msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області" #: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1272 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1278 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Помилка в запиті розміру %zu в контексті пам'яті \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "журналювання контекстів пам'яті PID %d" -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#: utils/mmgr/portalmem.c:188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "курсор \"%s\" вже існує" -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "існуючий курсор \"%s\" закривається" -#: utils/mmgr/portalmem.c:400 +#: utils/mmgr/portalmem.c:402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "портал \"%s\" не можна запустити" -#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#: utils/mmgr/portalmem.c:480 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "видалити закріплений портал \"%s\" не можна" -#: utils/mmgr/portalmem.c:486 +#: utils/mmgr/portalmem.c:488 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "видалити активний портал \"%s\" не можна" -#: utils/mmgr/portalmem.c:736 +#: utils/mmgr/portalmem.c:739 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1275 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна" -#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "не вдалося знайти шлях до блокування %ld тимчасового файлу" -#: utils/sort/logtape.c:297 +#: utils/sort/logtape.c:295 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт." -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл зі зпільного сховища кортежів" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "неочікуваний блок у тимчасовому файлі спільного сховища кортежів" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "не вдалося знайти для блокування %u у тимчасовому файлі зі спільного сховища кортежів" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 #, c-format msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу зі спільного сховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: utils/sort/tuplesort.c:3216 +#: utils/sort/tuplesort.c:3322 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "кількість виконуючих процесів для зовнішнього сортування не може перевищувати %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4297 +#: utils/sort/tuplesort.c:4425 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "не вдалося створити унікальний індекс \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4299 +#: utils/sort/tuplesort.c:4427 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублюється." -#: utils/sort/tuplesort.c:4300 +#: utils/sort/tuplesort.c:4428 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Дублікати ключів існують." @@ -27718,392 +28903,432 @@ msgstr "не вдалося знайти у тимчасовому файлі з msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу зі сховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: utils/time/snapmgr.c:568 +#: utils/time/snapmgr.c:570 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Вихідна транзакція вже не виконується." -#: utils/time/snapmgr.c:1147 +#: utils/time/snapmgr.c:1164 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "експортувати знімок з підтранзакції не можна" -#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311 -#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331 -#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341 -#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361 -#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468 -#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509 +#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 +#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 +#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 +#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 +#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 +#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неприпустимі дані знімку в файлі \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1403 +#: utils/time/snapmgr.c:1420 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT повинна викликатись перед будь-яким запитом" -#: utils/time/snapmgr.c:1412 +#: utils/time/snapmgr.c:1429 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок, повинна мати рівень ізоляції SERIALIZABLE або REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430 +#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неприпустимий ідентифікатор знімка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1522 +#: utils/time/snapmgr.c:1539 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "серіалізована транзакція не може імпортувати знімок з не серіалізованої транзакції" -#: utils/time/snapmgr.c:1526 +#: utils/time/snapmgr.c:1543 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "серіалізована транзакція в режимі \"читання-запис\" не може імпортувати знімок з транзакції в режимі \"тільки читання\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1541 +#: utils/time/snapmgr.c:1558 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "імпортувати знімок з іншої бази даних не можна" -#: gram.y:1107 +#: gram.y:1260 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD більше не підтримується" -#: gram.y:1108 +#: gram.y:1261 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Видаліть UNENCRYPTED, щоб зберегти пароль у зашифрованій формі." -#: gram.y:1170 +#: gram.y:1323 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр ролі \"%s\"" -#: gram.y:1417 gram.y:1432 +#: gram.y:1588 gram.y:1604 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не може включати елементи схеми" -#: gram.y:1578 +#: gram.y:1761 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "поточна база даних не може бути змінена" -#: gram.y:1702 +#: gram.y:1894 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "інтервал, який задає часовий пояс, повинен бути HOUR або HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2270 +#: gram.y:2511 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер стовпця повинен бути в діапазоні від 1 до %d" -#: gram.y:2811 +#: gram.y:3113 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр послідовності \"%s\" тут не підтримується" -#: gram.y:2840 +#: gram.y:3142 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для геш-секції вказано неодноразово" -#: gram.y:2849 +#: gram.y:3151 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "решта для геш-секції вказана неодноразово" -#: gram.y:2856 +#: gram.y:3158 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нерозпізнана специфікація границі геш-секції \"%s\"" -#: gram.y:2864 +#: gram.y:3166 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати модуль для геш-секції" -#: gram.y:2868 +#: gram.y:3170 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати решту для геш-секції" -#: gram.y:3069 gram.y:3102 +#: gram.y:3378 gram.y:3412 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT не допускається з PROGRAM" -#: gram.y:3075 +#: gram.y:3384 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "Речення WHERE не дозволяється використовувати з COPY TO" -#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673 +#: gram.y:3723 gram.y:3730 gram.y:12873 gram.y:12881 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL при створенні тимчасових таблиць застаріло" -#: gram.y:3665 +#: gram.y:3995 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для згенерованого стовпця, потрібно вказати GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4634 +#: gram.y:4378 +#, c-format +msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" +msgstr "список стовпців з %s підтримується лише для дій ON DELETE" + +#: gram.y:5088 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM більше не підтримується" -#: gram.y:5297 +#: gram.y:5786 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр безпеки рядка \"%s\"" -#: gram.y:5298 +#: gram.y:5787 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Наразі підтримуються лише політики PERMISSIVE або RESTRICTIVE." -#: gram.y:5380 +#: gram.y:5872 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не підтримується" -#: gram.y:5417 +#: gram.y:5909 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "вказані події тригера повторюються" -#: gram.y:5565 +#: gram.y:6058 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "конфліктуючі властивості обмеження" -#: gram.y:5661 +#: gram.y:6157 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ще не реалізований" -#: gram.y:6044 +#: gram.y:6565 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK більше не потребується" -#: gram.y:6045 +#: gram.y:6566 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Поновіть ваш тип даних." -#: gram.y:7741 +#: gram.y:8422 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть мати вихідних аргументів" -#: gram.y:10128 gram.y:10146 +#: gram.y:11107 gram.y:11126 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION не підтримується для рекурсивних подань" -#: gram.y:11802 +#: gram.y:13012 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Синтаксис LIMIT #,# не підтримується" -#: gram.y:11803 +#: gram.y:13013 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Використайте окремі речення LIMIT і OFFSET." -#: gram.y:12141 gram.y:12166 +#: gram.y:13366 gram.y:13392 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES в FROM повинен мати псевдонім" -#: gram.y:12142 gram.y:12167 +#: gram.y:13367 gram.y:13393 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Наприклад, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:12147 gram.y:12172 +#: gram.y:13372 gram.y:13398 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" -#: gram.y:12148 gram.y:12173 +#: gram.y:13373 gram.y:13399 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Наприклад, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:12668 +#: gram.y:13932 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускається лише одне значення DEFAULT" -#: gram.y:12677 +#: gram.y:13941 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для стовпця допускається лише одне значення PATH" -#: gram.y:12686 +#: gram.y:13950 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові оголошення NULL / NOT NULL для стовпця \"%s\"" -#: gram.y:12695 +#: gram.y:13959 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр стовпця \"%s\"" -#: gram.y:12949 +#: gram.y:14217 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "точність для типу float повинна бути мінімум 1 біт" -#: gram.y:12958 +#: gram.y:14226 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "точність для типу float повинна бути меньше 54 біт" -#: gram.y:13456 +#: gram.y:14736 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у лівій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:13461 +#: gram.y:14741 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у правій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:13629 +#: gram.y:14918 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "Предикат UNIQUE ще не реалізований" -#: gram.y:13988 +#: gram.y:15356 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати речення ORDER BY з WITHIN GROUP неодноразово, не можна" -#: gram.y:13993 +#: gram.y:15361 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати DISTINCT з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:13998 +#: gram.y:15366 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати VARIADIC з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:14522 gram.y:14545 +#: gram.y:15916 gram.y:15940 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "початком рамки не може бути UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14527 +#: gram.y:15921 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не можна закінчуватись поточним рядком" -#: gram.y:14550 +#: gram.y:15945 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "кінцем рамки не може бути UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14556 +#: gram.y:15951 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з поточного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:14563 +#: gram.y:15958 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:15195 +#: gram.y:16644 gram.y:16836 +#, c-format +msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" +msgstr "Поведінка SQL/JSON QUOTES не повинна визначатися, коли використовується WITH WRAPPER" + +#: gram.y:17390 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "тип modifier не може мати ім'я параметра" -#: gram.y:15201 +#: gram.y:17396 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "тип modifier не може мати ORDER BY" -#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280 +#: gram.y:17464 gram.y:17471 gram.y:17478 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s не можна використовувати тут як ім'я ролі" -#: gram.y:15369 gram.y:16800 +#: gram.y:17568 gram.y:19055 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY" -#: gram.y:16477 gram.y:16666 +#: gram.y:18734 gram.y:18921 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "неправильне використання \"*\"" -#: gram.y:16730 +#: gram.y:18985 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "сортувальна агрегатна функція з прямим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних" -#: gram.y:16767 +#: gram.y:19022 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "кілька речень ORDER BY не допускається" -#: gram.y:16778 +#: gram.y:19033 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "кілька речень OFFSET не допускається" -#: gram.y:16787 +#: gram.y:19042 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "кілька речень LIMIT не допускається" -#: gram.y:16796 +#: gram.y:19051 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "використання декількох параметрів обмеження не дозволяється" -#: gram.y:16808 +#: gram.y:19078 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "кілька речень WITH не допускається" -#: gram.y:17002 +#: gram.y:19271 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "В табличних функціях аргументи OUT і INOUT не дозволяються" -#: gram.y:17098 +#: gram.y:19404 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "кілька речень COLLATE не допускається" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17136 gram.y:17149 +#: gram.y:19442 gram.y:19455 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17162 +#: gram.y:19468 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17175 +#: gram.y:19481 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NO INHERIT" +#: gram.y:19505 +#, c-format +msgid "invalid publication object list" +msgstr "неприпустимий список об'єктів публікації" + +#: gram.y:19506 +#, c-format +msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgstr "Одну з TABLE або ALL TABLES IN SCHEMA необхідно вказати перед назвою автономної таблиці або схеми." + +#: gram.y:19522 +#, c-format +msgid "invalid table name at or near" +msgstr "неприпустима назва таблиці біля" + +#: gram.y:19543 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed for schema" +msgstr "Речення WHERE не допускається для схеми" + +#: gram.y:19550 +#, c-format +msgid "column specification not allowed for schema" +msgstr "специфікація стовпця не дозволена для схеми" + +#: gram.y:19564 +#, c-format +msgid "invalid schema name at or near" +msgstr "неприпустиме ім'я схеми на або поблизу" + #: guc-file.l:314 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" @@ -28114,75 +29339,75 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"% msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\"" -#: guc-file.l:455 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\"" -#: guc-file.l:497 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки" -#: guc-file.l:502 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни" -#: guc-file.l:507 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:578 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пуста назва файлу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:596 +#: guc-file.l:595 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено" -#: guc-file.l:616 +#: guc-file.l:615 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсія файлу конфігурації в \"%s\"" -#: guc-file.l:643 +#: guc-file.l:642 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "відсутній файл конфігурації \"%s\" пропускається" -#: guc-file.l:897 +#: guc-file.l:896 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" поблизу кінця рядка %u" -#: guc-file.l:907 +#: guc-file.l:906 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" рядок %u, поблизу маркера \"%s\"" -#: guc-file.l:927 +#: guc-file.l:926 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "знайдено занадто багато синтаксичних помилок, переривання файла \"%s\"" -#: guc-file.l:982 +#: guc-file.l:981 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:1001 +#: guc-file.l:1000 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m" #: jsonpath_gram.y:529 #, c-format -msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "нерозпізнаний символ позначки \"%.*s\" в предикаті LIKE_REGEX" +msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." +msgstr "Нерозпізнаний символ позначки \"%.*s\" в предикаті LIKE_REGEX." #: jsonpath_gram.y:583 #, c-format @@ -28190,126 +29415,133 @@ msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\" позначка (розширені регулярні вирази) не реалізовано" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:286 +#: jsonpath_scan.l:282 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s в кінці введення jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:293 +#: jsonpath_scan.l:289 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s в або біля \"%s\" введення jsonpath" -#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 +#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неприпустима часова шкала %u" -#: repl_scanner.l:131 +#: repl_scanner.l:142 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неприпустиме розташування початку потокового передавання" -#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 +#: repl_scanner.l:199 scan.l:724 msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: scan.l:458 +#: scan.l:465 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершений коментар /*" -#: scan.l:478 +#: scan.l:485 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "незавершений бітовий рядок" -#: scan.l:492 +#: scan.l:499 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок" -#: scan.l:542 +#: scan.l:549 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезпечне використання рядкової констани зі спеціальними кодами Unicode" -#: scan.l:543 +#: scan.l:550 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Константи рядка зі спеціальними кодами Unicode не можна використовувати, коли параметр standard_conforming_strings вимкнений." -#: scan.l:604 +#: scan.l:611 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "необроблений попередній стан у xqs" -#: scan.l:678 +#: scan.l:685 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\uXXXX або \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:689 +#: scan.l:696 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезпечне використання символу \\' в рядку" -#: scan.l:690 +#: scan.l:697 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Використайте \" щоб записати лапки в рядку. Запис \\' небезпечний лише для клієнтських кодувань." -#: scan.l:762 +#: scan.l:769 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершений рядок з $" -#: scan.l:779 scan.l:789 +#: scan.l:786 scan.l:796 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками" -#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" -#: scan.l:963 +#: scan.l:970 msgid "operator too long" msgstr "занадто довгий оператор" +#: scan.l:983 +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "сміття після параметру" + +#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "сміття після числового літерала" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1171 +#: scan.l:1183 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в кінці введення" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1179 +#: scan.l:1191 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" -#: scan.l:1373 +#: scan.l:1382 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартне використання \\' в рядку" -#: scan.l:1374 +#: scan.l:1383 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Щоб записати лапки у рядку використовуйте \" або синтаксис спеціальних рядків (E'...')." -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1392 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартне використання \\\\ в рядку" -#: scan.l:1384 +#: scan.l:1393 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Для запису зворотніх скісних рисок \"\\\" використовуйте синтаксис спеціальних рядків, наприклад E'\\\\'." -#: scan.l:1398 +#: scan.l:1407 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартне використання спеціального символу в рядку" -#: scan.l:1399 +#: scan.l:1408 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Для запису спеціальних символів використовуйте синтаксис спеціальних рядків E'\\r\\n'." - diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index a252693633f..bc93ad75c34 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/initdb/nls.mk CATALOG_NAME = initdb -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja ka ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) findtimezone.c initdb.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c ../../common/pgfnames.c ../../common/restricted_token.c ../../common/rmtree.c ../../common/username.c ../../common/wait_error.c ../../port/dirmod.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) simple_prompt GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po deleted file mode 100644 index b31d41448b4..00000000000 --- a/src/bin/initdb/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,1162 +0,0 @@ -# Czech translation of initdb -# -# Karel Žák, 2004. -# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013. -# Tomáš Vondra , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:46+0100\n" -"Last-Translator: Tomas Vondra \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "chyba: " - -#: ../../../src/common/logging.c:250 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "varování: " - -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "nelze získat aktuální adresář: %m" - -#: ../../common/exec.c:156 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:206 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:214 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nelze najít \"%s\" ke spuštění" - -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\" : %m" - -#: ../../common/exec.c:287 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:410 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "volání pclose selhalo: %m" - -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: initdb.c:325 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "nelze získat informace o souboru \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:375 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "soubor \"%s\" nelze přejmenovat na \"%s\": %m" - -#: ../../common/pgfnames.c:74 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze zavřít adresář \"%s\": %m" - -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -#| msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -#| msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:97 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:119 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:140 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:178 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:194 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu" - -#: ../../common/rmtree.c:79 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %m" - -#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %m" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "nelze určit efektivní user ID: %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "uživatel neexistuje" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "vyhledání uživatelského jména selhalo: chybový kód %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "příkaz není spustitelný" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "příkaz nenalezen" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:62 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:66 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "potomek byl ukončen signálem %d: %s" - -#: ../../common/wait_error.c:72 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze najít funkci pro \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:481 initdb.c:1505 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" - -#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %m" - -#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" - -#: initdb.c:568 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "nelze spustit příkaz \"%s\": %m" - -#: initdb.c:586 -#, c-format -msgid "removing data directory \"%s\"" -msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\"" - -#: initdb.c:588 -#, c-format -msgid "failed to remove data directory" -msgstr "selhalo odstranění datového adresáře" - -#: initdb.c:592 -#, c-format -msgid "removing contents of data directory \"%s\"" -msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"" - -#: initdb.c:595 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of data directory" -msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře" - -#: initdb.c:600 -#, c-format -msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\"" - -#: initdb.c:602 -#, c-format -msgid "failed to remove WAL directory" -msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře" - -#: initdb.c:606 -#, c-format -msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"" - -#: initdb.c:608 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře" - -#: initdb.c:615 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" - -#: initdb.c:619 -#, c-format -msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" - -#: initdb.c:637 -#, c-format -msgid "cannot be run as root" -msgstr "nelze spouštět jako root" - -#: initdb.c:639 -#, c-format -msgid "" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" -"serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" - -#: initdb.c:672 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" -msgstr "\"%s\" není platný název kódování znaků" - -#: initdb.c:805 -#, c-format -msgid "file \"%s\" does not exist" -msgstr "soubor \"%s\" neexistuje" - -#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" -"zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" - -#: initdb.c:812 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "nelze přistupit k souboru \"%s\": %m" - -#: initdb.c:821 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "soubor \"%s\" není běžný soubor" - -#: initdb.c:966 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "vybírám implementaci dynamické sdílené paměti ... " - -#: initdb.c:975 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... " - -#: initdb.c:1006 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "vybírám implicitní nastavení shared_buffers ... " - -#: initdb.c:1040 -#, c-format -msgid "selecting default time zone ... " -msgstr "vybírám implicitní časovou zónu ... " - -#: initdb.c:1074 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " - -#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 -#, c-format -msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" -msgstr "nelze změnit práva pro \"%s\": %m" - -#: initdb.c:1369 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "spouštím bootstrap script ... " - -#: initdb.c:1381 -#, c-format -msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" -msgstr "vstupní soubor \"%s\" nenáleží PostgreSQL %s" - -#: initdb.c:1384 -#, c-format -msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "Zkontrolujte vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí parametru -L.\n" - -#: initdb.c:1482 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " - -#: initdb.c:1483 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Zadejte ho znovu: " - -#: initdb.c:1486 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" - -#: initdb.c:1512 -#, c-format -msgid "could not read password from file \"%s\": %m" -msgstr "nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %m" - -#: initdb.c:1515 -#, c-format -msgid "password file \"%s\" is empty" -msgstr "soubor s hesly \"%s\" je prázdný" - -#: initdb.c:2043 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "signál obdržen\n" - -#: initdb.c:2049 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n" - -#: initdb.c:2057 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2147 -#, c-format -msgid "setlocale() failed" -msgstr "setlocale() selhalo" - -#: initdb.c:2168 -#, c-format -msgid "failed to restore old locale \"%s\"" -msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"" - -#: initdb.c:2177 -#, c-format -msgid "invalid locale name \"%s\"" -msgstr "neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"" - -#: initdb.c:2188 -#, c-format -msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" -msgstr "neplatné nastavení locale; zkontrolujte LANG a LC_* proměnné prostředí" - -#: initdb.c:2215 -#, c-format -msgid "encoding mismatch" -msgstr "nesouhlasí kódování znaků" - -#: initdb.c:2217 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Vybrané kódování znaků (%s) a kódování použité vybraným\n" -"národním nastavením (%s) si neodpovídají. To může vést k neočekávanému\n" -"chování různých funkcí pro manipulaci s řetězci. Pro opravu této situace\n" -"spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" -"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" - -#: initdb.c:2289 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n" -"\n" - -#: initdb.c:2290 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Použití:\n" - -#: initdb.c:2291 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" - -#: initdb.c:2292 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Přepínače:\n" - -#: initdb.c:2293 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" - -#: initdb.c:2294 -#, c-format -msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=METHOD výchozí autentikační metoda pro lokální TCP/IP spojení\n" - -#: initdb.c:2295 -#, c-format -msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METHOD výchozí autentikační metoda pro spojení pro lokální socket\n" - -#: initdb.c:2296 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" - -#: initdb.c:2297 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" - -#: initdb.c:2298 -#, c-format -msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr " -g, --allow-group-access povolit čtení/spouštění pro skupinu na datovém adresáři\n" - -#: initdb.c:2299 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n" - -#: initdb.c:2300 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" nastaví implicitní národním nastavení\n" -" v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" -" vezmou z nastavení prostředí)\n" - -#: initdb.c:2304 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" - -#: initdb.c:2305 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n" - -#: initdb.c:2306 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n" - -#: initdb.c:2308 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" - -#: initdb.c:2309 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" - -#: initdb.c:2310 -#, c-format -msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" - -#: initdb.c:2311 -#, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE velikost WAL segmentů, v megabytech\n" - -#: initdb.c:2312 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Méně často používané přepínače:\n" - -#: initdb.c:2313 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" - -#: initdb.c:2314 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums použij kontrolní součty datových stránek\n" - -#: initdb.c:2315 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" - -#: initdb.c:2316 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybách\n" - -#: initdb.c:2317 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" - -#: initdb.c:2318 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" - -#: initdb.c:2319 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only pouze provést sync datového adresáře\n" - -#: initdb.c:2320 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ostatní přepínače:\n" - -#: initdb.c:2321 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" - -#: initdb.c:2322 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" - -#: initdb.c:2323 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" -"prostředí PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2325 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Chyby hlašte na <%s>.\n" - -#: initdb.c:2326 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n" - -#: initdb.c:2354 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" -msgstr "neplatná autentikační metoda \"%s\" pro \"%s\" spojení" - -#: initdb.c:2370 -#, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s" - -#: initdb.c:2397 -#, c-format -msgid "no data directory specified" -msgstr "není specifikován datový adresář" - -#: initdb.c:2399 -#, c-format -msgid "" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"Musíte zadat adresář, ve kterém se bude nacházet tato databáze.\n" -"Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" -"prostředí PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2434 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" -"adresáři jako \"%s\".\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci." - -#: initdb.c:2439 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n" -"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci." - -#: initdb.c:2458 -#, c-format -msgid "input file location must be an absolute path" -msgstr "cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní" - -#: initdb.c:2475 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "Databázový klastr bude inicializován s locale %s.\n" - -#: initdb.c:2478 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2502 -#, c-format -msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" -msgstr "nemohu najít vhodné kódování pro locale \"%s\"" - -#: initdb.c:2504 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" - -#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" - -#: initdb.c:2518 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"Kódování %s vyplývající z locale není povoleno jako kódování na serveru.\n" -"Implicitní kódování databáze bude nastaveno na %s.\n" - -#: initdb.c:2523 -#, c-format -msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" -msgstr "locale \"%s\" vyžaduje nepodporované kódování \"%s\"" - -#: initdb.c:2526 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n" -"Pusťte znovu %s s jiným nastavením locale.\n" - -#: initdb.c:2535 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" - -#: initdb.c:2597 -#, c-format -msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" -msgstr "nemohu najít vhodnou konfiguraci fulltextového vyhledávání \"%s\"" - -#: initdb.c:2608 -#, c-format -msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" -msgstr "vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro locale \"%s\" není známa" - -#: initdb.c:2613 -#, c-format -msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" -msgstr "zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí souhlasit s locale \"%s\"" - -#: initdb.c:2618 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "vytvářím adresář %s ... " - -#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" - -#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " - -#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 -#, c-format -msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze změnit práva adresáře \"%s\": %m" - -#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný" - -#: initdb.c:2704 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Pokud chcete v tomto adresáři inicializovat databázi, odstraňte nebo\n" -"vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" -"s argumentem jiným než \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m" - -#: initdb.c:2735 -#, c-format -msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "cesta k umístění WAL adresáře musí být absolutní" - -#: initdb.c:2787 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Pokud v tomto adresáři chcete ukládat transakční log, odstraňte nebo\n" -"vyprázdněte adresář \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2801 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m" - -#: initdb.c:2806 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" - -#: initdb.c:2830 -#, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Obsahuje neviditelný soubor / soubor s tečkou na začátku názvu, možná proto že se jedná o mount point.\n" - -#: initdb.c:2833 -#, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Obsahuje lost+found adresář, možná proto že se jedná o mount point.\n" - -#: initdb.c:2836 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"Použití mount pointu přímo jako datového adresáře se nedoporučuje.\n" -"Vytvořte v mount pointu podadresář.\n" - -#: initdb.c:2862 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "vytvářím adresáře ... " - -#: initdb.c:2908 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "provádím post-bootstrap inicializaci ... " - -#: initdb.c:3065 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" - -#: initdb.c:3069 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Běžím v režimu \"no-clean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" - -#: initdb.c:3146 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" - -#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "zapisuji data na disk ... " - -#: initdb.c:3176 -#, c-format -msgid "password prompt and password file cannot be specified together" -msgstr "dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou" - -#: initdb.c:3201 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "argument pro --wal-segsize musí být číslo" - -#: initdb.c:3206 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "argument pro --wal-segsize musí být mocnina 2 mezi 1 a 1024" - -#: initdb.c:3223 -#, c-format -msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "superuživatelské jméno \"%s\" není povoleno; názvy rolí nemohou začínat \"pg_\"" - -#: initdb.c:3227 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Soubory patřící k této databázi budou vlastněny uživatelem \"%s\".\n" -"Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3243 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou zapnuty.\n" - -#: initdb.c:3245 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Kontrolní součty datových stránek jsou vypnuty.\n" - -#: initdb.c:3262 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zápis na disk přeskočen.\n" -"Datový adresář může být v případě pádu operačního systému poškozený.\n" - -#: initdb.c:3267 -#, c-format -msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" -msgstr "povoluji \"trust\" autentizační metodu pro lokální spojení" - -#: initdb.c:3268 -#, c-format -msgid "" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"Toto můžete změnit upravením pg_hba.conf nebo použitím volby -A,\n" -"nebo --auth-local a --auth-host, při dalším spuštění initdb.\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3293 -msgid "logfile" -msgstr "logfile" - -#: initdb.c:3295 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Povedlo se. Můžete začít používat databázový server spuštěním:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze provést stat souboru \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: selhala obnova původní locale \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "inicializuji pg_authid ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "nastavuji heslo ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "inicializuji závislosti ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "vytvářím collations ... " - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: jméno locale je příliš dlouhé, přeskakuji: %s\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: jméno locale obsahuje ne-ASCII znaky, přeskakuji: %s\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Nebylo nalezené žádné použitelné systémové nárovní nastavení (locales).\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Pro více detailů použijte volbu \"--debug\".\n" - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "na této platformě není podporováno\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "vytvářím konverze ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "vytvářím adresáře ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "vytvářím informační schéma ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " - -#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" -#~ msgstr "Použití top-level adresáře mount pointu se nedoporučuje.\n" - -#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" - -#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -#~ msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n" -#~ "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" -#~ "Zkontrolujte vaši instalaci." - -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Program \"postgres\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve\n" -#~ "stejném adresáři jako \"%s\".\n" -#~ "Zkontrolujte vaši instalaci." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chyby hlaste na adresu .\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 0b38e3d51dc..830c1061716 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-16 04:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-16 07:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-23 03:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-23 07:03-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:464 initdb.c:1456 +#: initdb.c:464 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" @@ -338,134 +338,139 @@ msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei" -#: initdb.c:919 +#: initdb.c:922 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " -#: initdb.c:928 +#: initdb.c:931 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:959 +#: initdb.c:962 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:993 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... " -#: initdb.c:1027 +#: initdb.c:1030 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296 +#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:1316 +#: initdb.c:1319 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " -#: initdb.c:1328 +#: initdb.c:1331 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1333 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Geben Sie den korrekten Pfad mit der Option -L an." -#: initdb.c:1434 +#: initdb.c:1437 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1435 +#: initdb.c:1438 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1438 +#: initdb.c:1441 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1462 +#: initdb.c:1465 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1468 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer" -#: initdb.c:1912 +#: initdb.c:1915 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:1918 +#: initdb.c:1921 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:1926 +#: initdb.c:1929 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2015 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() fehlgeschlagen" -#: initdb.c:2033 +#: initdb.c:2036 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen" -#: initdb.c:2040 +#: initdb.c:2043 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: initdb.c:2051 +#: initdb.c:2054 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "unpassende Kodierungen" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2081 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten führen." -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination." -#: initdb.c:2145 +#: initdb.c:2105 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) wird vom ICU-Provider nicht unterstützt." + +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden" -#: initdb.c:2152 +#: initdb.c:2176 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -474,17 +479,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2165 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -493,58 +498,58 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2191 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2192 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2172 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" " für Gruppe setzen\n" -#: initdb.c:2173 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE setze ICU-Locale-ID für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2174 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2176 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -558,12 +563,12 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2180 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2181 +#: initdb.c:2205 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -572,12 +577,12 @@ msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " setze Standard-Locale-Provider für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2183 +#: initdb.c:2207 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2208 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -586,27 +591,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2210 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2212 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2213 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,51 +620,51 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2215 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2216 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 setzen\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2218 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2219 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2220 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2221 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2222 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr "" " -S, --sync-only nur Datenbankdateien auf Festplatte synchronisieren,\n" " dann beenden\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -668,17 +673,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2224 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2202 +#: initdb.c:2226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,7 +694,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -698,72 +703,72 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: initdb.c:2205 +#: initdb.c:2229 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: initdb.c:2233 +#: initdb.c:2257 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D oder mit der Umgebungsvariable PGDATA." -#: initdb.c:2284 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2344 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit dieser Locale-Konfiguration initialisiert werden:\n" -#: initdb.c:2341 +#: initdb.c:2365 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " Provider: %s\n" -#: initdb.c:2343 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " ICU-Locale: %s\n" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -780,22 +785,27 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" +msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde auf »%s« gesetzt.\n" + +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2371 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus." -#: initdb.c:2372 initdb.c:2989 initdb.c:3009 +#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -804,112 +814,112 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt." -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl." -#: initdb.c:2401 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2466 +#: initdb.c:2498 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2477 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt" -#: initdb.c:2482 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«" -#: initdb.c:2487 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2530 initdb.c:2601 +#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2535 initdb.c:2606 initdb.c:2658 initdb.c:2714 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: initdb.c:2544 initdb.c:2616 +#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2549 initdb.c:2621 +#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:2561 initdb.c:2633 +#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s mit einem anderen Argument als »%s« aus." -#: initdb.c:2573 initdb.c:2643 initdb.c:3026 +#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:2594 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2637 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s«." -#: initdb.c:2648 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: initdb.c:2651 +#: initdb.c:2683 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: initdb.c:2670 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." -#: initdb.c:2674 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -918,65 +928,65 @@ msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt." -#: initdb.c:2700 +#: initdb.c:2732 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2775 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " -#: initdb.c:2908 +#: initdb.c:2940 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:2912 +#: initdb.c:2944 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:2982 +#: initdb.c:3014 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: initdb.c:3007 +#: initdb.c:3039 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s kann nur angegeben werden, wenn Locale-Provider »%s« gewählt ist" -#: initdb.c:3028 initdb.c:3105 +#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " -#: initdb.c:3036 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden" -#: initdb.c:3058 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein" -#: initdb.c:3060 +#: initdb.c:3092 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" -#: initdb.c:3074 +#: initdb.c:3106 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen" -#: initdb.c:3076 +#: initdb.c:3108 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -987,17 +997,17 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3092 +#: initdb.c:3124 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3094 +#: initdb.c:3126 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3111 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1008,22 +1018,22 @@ msgstr "" "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" -#: initdb.c:3116 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt" -#: initdb.c:3117 +#: initdb.c:3149 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und --auth-host, verwenden." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3147 +#: initdb.c:3179 msgid "logfile" msgstr "logdatei" -#: initdb.c:3149 +#: initdb.c:3181 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 24fcf18ab0d..9034fcbd17a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 16:46+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido" msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "codificaciones no coinciden" @@ -454,24 +454,30 @@ msgstr "codificaciones no coinciden" msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración regional elegida (%s) no coinciden. Esto llevaría a comportamientos erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres." -#: initdb.c:2086 +#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "" "Vuelva a ejecutar %s sin escoger explícitamente una codificación, o bien\n" "escoja una combinación coincidente." -#: initdb.c:2148 +#: initdb.c:2105 +#, c-format +#| msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "La codificación que seleccionó (%s) no está soportada con el proveedor ICU." + +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "el locale ICU debe ser especificado" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2176 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU no está soportado en este servidor" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -480,17 +486,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -499,64 +505,64 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2191 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2192 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2172 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2173 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2174 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n" " el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2176 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr "" " --icu-locale=LOCALE definir el ID de configuración regional ICU para\n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2178 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -570,12 +576,12 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2183 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2205 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -585,12 +591,12 @@ msgstr "" " define el proveedor de configuración regional\n" " para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2207 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2208 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -599,27 +605,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2210 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2212 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2213 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -628,47 +634,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2215 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2216 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches establece debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2218 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2219 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2220 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2221 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2222 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos y salir\n" -#: initdb.c:2202 +#: initdb.c:2223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -677,17 +683,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2203 +#: initdb.c:2224 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2205 +#: initdb.c:2226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -698,7 +704,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2207 +#: initdb.c:2228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,72 +713,72 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: initdb.c:2208 +#: initdb.c:2229 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2236 +#: initdb.c:2257 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de datos" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster. Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA." -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "no se pudo establecer el ambiente" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "el programa «%s» es requerido por %s pero se encontró en el mismo directorio que «%s»" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2344 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2343 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "El cluster será inicializado con esta configuración regional:\n" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2365 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " proveedor: %s\n" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " Locale IC: %s\n" -#: initdb.c:2347 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -789,22 +795,28 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2385 +#, c-format +#| msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" +msgstr "La codificación por omisión ha sido definida a «%s».\n" + +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una codificación apropiada para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Ejecute %s nuevamente con la opción -E." -#: initdb.c:2375 initdb.c:2992 initdb.c:3012 +#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -814,114 +826,114 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "La codificación «%s» no puede ser usada como codificación del lado del servidor." -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Ejecute %s nuevamente con opciones de configuración regional diferente." -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2469 +#: initdb.c:2498 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2480 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2533 initdb.c:2604 +#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2538 initdb.c:2609 initdb.c:2661 initdb.c:2717 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2547 initdb.c:2619 +#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2552 initdb.c:2624 +#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2564 initdb.c:2636 +#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe el directorio «%s», o ejecute %s con un argumento distinto de «%s»." -#: initdb.c:2576 initdb.c:2646 initdb.c:3029 +#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2640 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio «%s»." -#: initdb.c:2651 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: initdb.c:2654 +#: initdb.c:2683 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Contiene un archivo invisible o que empieza con un punto (.), quizás por ser un punto de montaje." -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje." -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -930,67 +942,67 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es recomendado.\n" "Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje." -#: initdb.c:2703 +#: initdb.c:2732 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:2746 +#: initdb.c:2775 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... " -#: initdb.c:2911 +#: initdb.c:2940 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:2915 +#: initdb.c:2944 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:2985 +#: initdb.c:3014 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: initdb.c:3010 +#: initdb.c:3039 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: initdb.c:3017 +#: initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s no puede especificarse a menos que el proveedor de locale «%s» sea escogido" -#: initdb.c:3031 initdb.c:3108 +#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:3039 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente" -#: initdb.c:3061 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" -#: initdb.c:3063 +#: initdb.c:3092 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" -#: initdb.c:3077 +#: initdb.c:3106 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»" -#: initdb.c:3079 +#: initdb.c:3108 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1001,17 +1013,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3095 +#: initdb.c:3124 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3097 +#: initdb.c:3126 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1023,22 +1035,22 @@ msgstr "" "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" "una caída.\n" -#: initdb.c:3119 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3149 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A, o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3150 +#: initdb.c:3179 msgid "logfile" msgstr "archivo_de_registro" -#: initdb.c:3152 +#: initdb.c:3181 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/he.po b/src/bin/initdb/po/he.po deleted file mode 100644 index 03c6a237d7e..00000000000 --- a/src/bin/initdb/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,1053 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for initdb -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-12 20:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-14 16:16+0300\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: he_IL\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "נכשלpclose : %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לקבל מידע (stat) על קובץ \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לשנות שם הקובץ \"%s\" \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא יניתן לסגור את מדריך \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה מוגבלים בפלטפורמה זו\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה % lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה % lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה: קוד שגיאה %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל תהליך עבור הפקודה \"%s\": קוד שגיאה % lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לבצע מחדש עם אסימון גישה מוגבל: קוד שגיאה % lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל קוד היציאה מן תהליך משנה: קוד שגיאה % lu\n" - -#: ../../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "יכול לא stat קובץ או ספריה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להסיר קובץ או ספריה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "משתמש לא קיים" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "הפקודה לא נמצאה" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את הצומת של \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל צומת עבור \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:331 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "תכנית %s: אין זיכרון פנוי\n" - -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\" לקריאה: %s\n" - -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח הקובץ \"%s\" לכתיבה: %s\n" - -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב את הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:532 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לבצע את הפקודה \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:548 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית נתונים \"%s\"\n" - -#: initdb.c:551 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את ספריית הנתונים\n" - -#: initdb.c:557 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של ספריית הנתונים \"%s\"\n" - -#: initdb.c:560 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של ספריית הנתונים\n" - -#: initdb.c:566 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:569 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר מדריך את תיקיית WAL\n" - -#: initdb.c:575 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של תיקיית WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:578 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של הספרית WAL\n" - -#: initdb.c:587 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "תכנית %s: תיקיית הנתונים \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" - -#: initdb.c:592 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "תכנית %s: תיקייה WAL \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" - -#: initdb.c:613 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא ניתן להפעיל ע\"י root\n" -"נא להיכנס (באמצעות, למשל, \" su\") כמו המשתמש (ללא הרשאות)\n" -"שתהליך השרת יהיה בבעלותו\n" - -#: initdb.c:649 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "תכנית %s: \"%s\" אינו שם קידוד חוקי\n" - -#: initdb.c:769 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "תכנית %s: הקובץ '%s' אינו קיים\n" - -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"המשמעות יכולה להיות שהתקנה פגומה\n" -"או זוהה הספריה הלא נכון עם אופציה לקריאה -L.\n" -" \n" - -#: initdb.c:777 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לגשת לקובץ \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:788 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "תכנית %s: קובץ '%s' אינו קובץ רגיל\n" - -#: initdb.c:933 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "בחירת ברירת המחדל max_connections... " - -#: initdb.c:963 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "בחירת ברירת המחדל shared_buffers... " - -#: initdb.c:996 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "בחירת יישום זיכרון דינמי משותף... " - -#: initdb.c:1014 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "יצירת קבצי תצורה... " - -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשנות הרשאות עבור \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1293 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "הפעלת סקריפט אתחול... " - -#: initdb.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"תכנית %s: קובץ הקלט '%s' אינו שייך ל PostgreSQL %s \n" -"תבדוק את ההתקנה שלך או תציין את הנתיב הנכון באמצעות האפשרות -L.\n" - -#: initdb.c:1419 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "הזן סיסמת משתמש על חדשה: " - -#: initdb.c:1420 -msgid "Enter it again: " -msgstr "הזן שוב: " - -#: initdb.c:1423 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "סיסמאות אינן תואמות.\n" - -#: initdb.c:1449 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא את הסיסמה מהקובץ \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1452 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "תכנית %s: קובץ הסיסמה \"%s\" ריק\n" - -#: initdb.c:2012 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "אות הנתפס\n" - -#: initdb.c:2018 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "לא ניתן לכתוב לתהליך צאצא: %s\n" - -#: initdb.c:2026 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "אישור\n" - -#: initdb.c:2116 -#, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "תכנית %s: נכשל התהליך להגדרת הגדרות אזוריות (setlocale())\n" - -#: initdb.c:2134 -#, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בשחזור הגדרת האזור הישנה \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2144 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הגדרת אזור לא חוקית בשם \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2156 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" -"תכנית %s: הגדרות אזור לא חוקיות; בדוק את משתני הסביבה LANG ו- LC_ *\n" - -#: initdb.c:2184 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "תכנית %s: אי-התאמת בקידוד\n" - -#: initdb.c:2186 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"קידוד אותו נבחרת (%s) ואת הקידוד\n" -"בו משתמש הגדרה אזורית שנבחרה (%s) אינם תואמים. זה להוביל\n" -"להתנהגות בלתי צפויה בפונקציות שונות לעיבוד מחרוזת תווים.\n" -"הפעל מחדש את %s ו או אל תציין במפורש הקידוד, או תבחר את שילוב התואם.\n" - -#: initdb.c:2258 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אתחול האשכול של מסד נתונים PostgreSQL \n" -"\n" - -#: initdb.c:2259 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: initdb.c:2260 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr "" -" שימוש\n" -"%s [אפשרות]... [תיקיית נתונים]\n" - -#: initdb.c:2261 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות:\n" - -#: initdb.c:2262 -#, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A\n" -" --auth=METHOD\n" -"שיטת אימות ברירת המחדל עבור חיבורים מקומיים\n" - -#: initdb.c:2263 -#, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METHOD\n" -"שיטת אימות ברירת המחדל עבור חיבורי TCP / IP מקומיים\n" - -#: initdb.c:2264 -#, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METHOD\n" -"שיטת אימות ברירת המחדל עבור חיבורי שקע מקומי\n" - -#: initdb.c:2265 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr "" -" [-D, --pgdata=]DATADIR\n" -"מיקום עבור אשכול שלמסד הנתונים\n" - -#: initdb.c:2266 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E\n" -" --encoding=ENCODING\n" -"קידוד שנקבע כברירת מחדל עבור מסדי הנתונים החדשים\n" - -#: initdb.c:2267 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE\n" -"להגדיר הגדרות אזוריות ברירת המחדל עבור מסדי הנתונים החדשים\n" - -#: initdb.c:2268 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=LOCALE\n" -" --lc-ctype=LOCALE\n" -" --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=LOCALE\n" -" --lc-numeric=LOCALE\n" -" --lc\n" -"מגדיר הגדרות אזוריות ברירת המחדל בקטרגוריה המתאימה עבור\n" -"מסדי הנתונים החדשים (ברירת מחדל נלקחת מהסביבה)\n" - -#: initdb.c:2272 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr "" -" --no-locale\n" -"מקבילה ל --locale=C\n" - -#: initdb.c:2273 -#, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=FILE\n" -"לקרוא סיסמת משתמש העל החדש מקובץ\n" - -#: initdb.c:2274 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T\n" -" --text-search-config=CFG\n" -"תצורת חיפוש טקסט ברירת המחדל\n" - -#: initdb.c:2276 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr "" -" -U,\n" -" --username=NAME\n" -"שם של משתמש על מסד הנתונים\n" - -#: initdb.c:2277 -#, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr "" -" -W\n" -" --pwprompt\n" -"בקשה להזנת סיסמת משתמש חדש\n" - -#: initdb.c:2278 -#, c-format -msgid "" -" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" -X\n" -" --waldir = WALDIR\n" -"מיקום עבור ספריית הרישום כתיבת WAL לוגים\n" - -#: initdb.c:2279 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות פחות נפוצות:\n" - -#: initdb.c:2280 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --debug\n" -"מפיק פלט מרובה מאיתור הבאגים\n" - -#: initdb.c:2281 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr "" -" -k\n" -" --data-checksums\n" -"להשתמש בבדיקות סיכום דף נתונים\n" - -#: initdb.c:2282 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr "" -" -L DIRECTORY\n" -"איפה למצוא את קבצי הקלט\n" - -#: initdb.c:2283 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --no-clean\n" -"לא לנקות לאחר שגיאות\n" - -#: initdb.c:2284 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N\n" -" --no-sync\n" -"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n" - -#: initdb.c:2285 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --show \n" -"הצג הגדרות פנימיות\n" - -#: initdb.c:2286 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --sync-only\n" -"לסנכרן ספריית נתונים בלבד\n" - -#: initdb.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות נוספות:\n" - -#: initdb.c:2288 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V\n" -" --version\n" -"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: initdb.c:2289 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?\n" -" --help\n" -"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: initdb.c:2290 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"אם הספרית נתונים לא צוינה, נעשה שימוש במשתנה סביבה PGDATA.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2292 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"לדווח על באגים ל \n" - -#: initdb.c:2300 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"אזהרה: הפעלת \"אמון\" אימות עבור התקשרויות מקומיות\n" -"ניתן לשנות זאת על-ידי עריכת pg_hba.conf או שימוש באפשרות - A, או\n" -"--auth-local ו --auth-host, בהפעלת initdb הבאה\n" - -#: initdb.c:2322 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "תכנית %s: שיטת אימות לא חוקית \"%s\" עבור חיבורים \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2338 -#, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "תכנית %s: עליך לציין סיסמה עבור משתמש העל על מנת לאפשר אימות %s\n" - -#: initdb.c:2366 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא צוינה תיקיית הנתונים\n" -"עליך לציין את התיקייה איפה הנתונים עבור מערכת מסד הנתונים זה\n" -"ימקמו. לעשות זאת ניתן עם אפשרות -D או\n" -"להגדיר את משתנה הסביבה PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"postgres\" נדרשת על-ידי %s אבל לא נמצאה \n" -"באותה ספריה כמו \"%s\".\n" -"יש לבדוק את ההתקנה שלך.\n" - -#: initdb.c:2411 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"postgres\" נמצאה על ידי \"%s\"\n" -"אבל לא הייתה מגירסה זהה כמו %s.\n" -"יש לבדוק את ההתקנה שלך.\n" - -#: initdb.c:2430 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "תכנית %s: מיקום קובץ הקלט חייב להיות נתיב מוחלט\n" - -#: initdb.c:2449 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "האשכול מסד הנתונים יאותחל עם הגדרה אזורית \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2452 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"האשכול מסד הנתונים יאותחל עם הגדרות אזוריות\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2476 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן למצוא קידוד מתאים עבור הגדרות אזור \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2478 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "הפעל מחדש את %s עם האפשרות -E.\n" - -#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: initdb.c:2491 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " -"encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"קידוד \"%s\" המשתמע בהגדרה אזורית אסור כי קידוד בצד השרת.\n" -"קידוד ברירת המחדל של מסד הנתונים יוגדר ל \"%s\" במקום.\n" - -#: initdb.c:2499 -#, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הגדרה אזורית \"%s\" דורשת קידוד אשר לא נתמך \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"קידוד '%s' אינו מותר בקידוד בצד השרת.\n" -"הפעל מחדש את %s עם בחירה של הגדרה אזורית שונה.\n" - -#: initdb.c:2511 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "קידוד ברירת המחדל של מסד הנתונים בהתאם הוגדר ל \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2582 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא היתה אפשרות למצוא תצורת חיפוש טקסט מתאים עבור הגדרות אזור \"%s" -"\"\n" - -#: initdb.c:2593 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אזהרה: תצורת חיפוש טקסט מתאים עבור הגדרות אזוריות '%s' אינו " -"ידוע\n" - -#: initdb.c:2598 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אזהרה: תצורה חיפוש טקסט אשר צוינה \"%s\" עלולה לא להתאים להגדרות " -"אזוריות \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2603 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "תצורת ברירת המחדל של חיפוש טקסט תוגדר \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "יצירת הספריה %s... " - -#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "תיקון הרשאות בספריה קיימת %s... " - -#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשנות הרשאות עבור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "תכנית %s: תיקייה \"%s\" קיימת, אך אינה ריקה\n" - -#: initdb.c:2692 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"אם ברצונך ליצור מערכת מסד נתונים חדש, הסר או לרוקן את הספריה\n" -"\"%s\" או להפעיל את %s\n" -"עם ארגומנט שאינו \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2724 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "תכנית %s: המיקום התיקייה עבור WAL חייב להיות נתיב מוחלט\n" - -#: initdb.c:2778 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"אם ברצונך לאחסן את WAL שם, הסר או לרוקן את הספריה\n" -"\"%s\"\n" - -#: initdb.c:2793 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן ליצור קישור סמלי \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2798 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "תכנית %s: קישורים סימבוליים אינם נתמכים בפלטפורמה זו" - -#: initdb.c:2822 -#, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"הוא מכיל קובץ שר מתחיל בנקודה/בלתי-נראה, אולי עקב היותו נקודת עגינה.\n" - -#: initdb.c:2825 -#, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "הוא מכיל תיקייה אבדות ומציאות, אולי עקב היותו נקודת עגינה.\n" - -#: initdb.c:2828 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"באמצעות נקודת עגינה ישירות כספריית הנתונים אינו מומלץ.\n" -"יש ליצור ספריית משנה תחת נקודת עגינה .\n" - -#: initdb.c:2848 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "יצירת ספריות משנה... " - -#: initdb.c:2895 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "מבצע איניציאליזציה שלאחר האתחול... " - -#: initdb.c:3047 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "פועל במצב איתור באגים.\n" - -#: initdb.c:3051 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "פועל במצב no-clean. טעויות לא ינוקו.\n" - -#: initdb.c:3122 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "סינכרון נתונים בדיסק... " - -#: initdb.c:3151 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לציין את דרישת הסיסמה ממשתמש ואת קובץ הסיסמה יחד\n" - -#: initdb.c:3175 -#, c-format -msgid "" -"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" -"\"\n" -msgstr "" -"תכנית %s: משתמש על בשם \"%s\" מוגדר כאסור; שמות התפקידים אינם יכולים " -"להתחיל מ\"pg_\"\n" - -#: initdb.c:3179 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"הקבצים השייכים למסד נתונים זה יהיו בבעלות המשתמש \"%s\".\n" -"תהליך השרת יהיה בבעלות של משתמש זה גם .\n" -"\n" - -#: initdb.c:3195 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "בדיקת דף הנתונים זמינה.\n" - -#: initdb.c:3197 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "בדיקת דף הנתונים אינה זמינה.\n" - -#: initdb.c:3214 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"דילוג על סנכרון לדיסק.\n" -"הספרית הנתונים עלולה להפוך למושחתת אם מערכת ההפעלה תקרוס.\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3240 -msgid "logfile" -msgstr "יומן" - -#: initdb.c:3242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"הצלחה. עכשיו אתה יכול להפעיל את שרת מסד הנתונים באמצעות:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po deleted file mode 100644 index c0eee5f2be7..00000000000 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,990 +0,0 @@ -# -# initdb.po -# Italian message translation file for initdb -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017 -# Flavio Spada , 2010 -# Ottavio Campana , 2007. -# Fabrizio Mazzoni , 2003. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:09+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario non valido \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fallita: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: errore nell'avvio del processo per il comando \"%s\": codice errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: ri-eseguire con token ristretto fallita: codice errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: lettura del codice di uscita del processo figlio fallita: codice errore %lu\n" - -#: ../../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "l'utente non esiste" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando non eseguibile" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando non trovato" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:331 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esaurita\n" - -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" - -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n" - -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:532 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:548 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n" - -#: initdb.c:551 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n" - -#: initdb.c:557 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n" - -#: initdb.c:560 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n" - -#: initdb.c:566 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:569 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n" - -#: initdb.c:575 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione del contenuto della directory dei WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:578 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: rimozione del contenuto della directory dei WAL fallita\n" - -#: initdb.c:587 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" - -#: initdb.c:592 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" - -#: initdb.c:613 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: non può essere eseguito da root\n" -"Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" -"(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n" - -#: initdb.c:649 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n" - -#: initdb.c:769 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n" - -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n" -"hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n" - -#: initdb.c:777 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: initdb.c:788 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n" - -#: initdb.c:933 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... " - -#: initdb.c:963 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... " - -#: initdb.c:996 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... " - -#: initdb.c:1014 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "creazione dei file di configurazione ... " - -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: cambio di permesso di \"%s\" fallito: %s\n" - -#: initdb.c:1293 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "esecuzione dello script di bootstrap ... " - -#: initdb.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n" -"Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n" -"il percorso corretto con l'opzione -L.\n" - -#: initdb.c:1419 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: " - -#: initdb.c:1420 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Conferma password: " - -#: initdb.c:1423 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Le password non corrispondono.\n" - -#: initdb.c:1449 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:1452 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n" - -#: initdb.c:2012 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "intercettato segnale\n" - -#: initdb.c:2018 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n" - -#: initdb.c:2026 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2116 -#, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() fallito\n" - -#: initdb.c:2134 -#, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n" - -#: initdb.c:2144 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2156 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: impostazione locale non valida; controlla le variabili d'ambiente LANG e LC_*\n" - -#: initdb.c:2184 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n" - -#: initdb.c:2186 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"La codifica selezionata (%s) e la codifica usata dal locale\n" -"(%s) non corrispondono. Questo causerebbe un funzionamento errato\n" -"in molte funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri.\n" -"Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n" -"oppure seleziona una combinazione corretta.\n" - -#: initdb.c:2258 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2259 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:\n" - -#: initdb.c:2260 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n" - -#: initdb.c:2261 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni:\n" - -#: initdb.c:2262 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" -" connessioni locali\n" - -#: initdb.c:2263 -#, c-format -msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" -" connessioni TCP/IP\n" - -#: initdb.c:2264 -#, c-format -msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" -" connessioni locali\n" - -#: initdb.c:2265 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n" - -#: initdb.c:2266 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" -" database\n" - -#: initdb.c:2267 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n" -" database\n" - -#: initdb.c:2268 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" inizializza il nuovo cluster di database con il\n" -" locale specificato nella categoria corrispondente.\n" -" Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n" -" d'ambiente\n" - -#: initdb.c:2272 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" - -#: initdb.c:2273 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n" - -#: initdb.c:2274 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" configurazione predefinita per la ricerca di testo\n" - -#: initdb.c:2276 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n" - -#: initdb.c:2277 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n" - -#: initdb.c:2278 -#, c-format -msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, --waldir=WALDIR locazione della la directory di write-ahead log\n" - -#: initdb.c:2279 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n" - -#: initdb.c:2280 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n" - -#: initdb.c:2281 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums usa i checksum delle pagine dati\n" - -#: initdb.c:2282 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n" - -#: initdb.c:2283 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean non ripulire dopo gli errori\n" - -#: initdb.c:2284 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n" -" sul disco\n" - -#: initdb.c:2285 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n" - -#: initdb.c:2286 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only sincronizza solo la directory dei dati\n" - -#: initdb.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Altre opzioni:\n" - -#: initdb.c:2288 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: initdb.c:2289 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: initdb.c:2290 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n" -"d'ambiente PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2292 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: initdb.c:2300 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"ATTENZIONE: abilitazione dell'autenticazione \"trust\" per le connessioni\n" -"locali. È possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n" -"pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n" -"alla prossima esecuzione di initdb.\n" - -#: initdb.c:2322 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2338 -#, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n" - -#: initdb.c:2366 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: nessuna directory dati specificati\n" -"È necessario indicare la directory dove risiederanno i dati di questo\n" -"database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n" -"PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n" -"nella stessa directory \"%s\".\n" -"Verifica la correttezza dell'installazione.\n" - -#: initdb.c:2411 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"postgres\" è stato trovato da \"%s\"\n" -"ma non ha la stessa versione di %s.\n" -"Verifica la correttezza dell'installazione.\n" - -#: initdb.c:2430 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n" - -#: initdb.c:2449 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2452 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"Il cluster di database sarà inizializzato con i locale\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2476 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2478 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n" - -#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: initdb.c:2491 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n" -"La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2499 -#, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n" -"Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n" - -#: initdb.c:2511 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2582 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2593 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2598 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n" -"potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2603 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "creazione della directory %s ... " - -#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... " - -#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" - -#: initdb.c:2692 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Se vuoi creare un nuovo sistema di database, elimina o svuota\n" -"la directory \"%s\" oppure esegui %s\n" -"con un argomento diverso da \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" - -#: initdb.c:2724 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la locazione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n" - -#: initdb.c:2778 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Se vuoi salvare i WAL in questo posto, elimina oppure svuota la directory\n" -"\"%s\".\n" - -#: initdb.c:2793 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:2798 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" - -#: initdb.c:2822 -#, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n" - -#: initdb.c:2825 -#, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n" - -#: initdb.c:2828 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n" -"consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n" - -#: initdb.c:2848 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "creazione delle sottodirectory ... " - -#: initdb.c:2895 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "esecuzione dell'inizializzazione successiva al bootstrap ... " - -#: initdb.c:3047 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Esecuzione in modalità debug\n" - -#: initdb.c:3051 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Esecuzione in modalità senza pulizia. Gli errori non verranno ripuliti.\n" - -#: initdb.c:3122 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... " - -#: initdb.c:3151 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "" -"%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n" -"possono essere specificati contemporaneamente\n" - -#: initdb.c:3175 -#, c-format -msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -msgstr "%s: il nome per il superutente \"%s\" non è permesso; i nomi dei ruoli non possono iniziare per \"pg_\"\n" - -#: initdb.c:3179 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n" -"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3195 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n" - -#: initdb.c:3197 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n" - -#: initdb.c:3214 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sync sul disco saltato.\n" -"La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3240 -msgid "logfile" -msgstr "file_log" - -#: initdb.c:3242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Successo. Ora puoi avviare il server database con:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index e5835981a1d..3f4f1f0234a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:00+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 10:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:44+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "符号化方式が合いません" @@ -451,39 +451,44 @@ msgstr "符号化方式が合いません" msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることになります。" -#: initdb.c:2086 +#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "%sを再度実行してください、その際にはエンコーディングを明示的に指定しないか、適合する組み合わせを選択してください。" -#: initdb.c:2148 +#: initdb.c:2105 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "指定された符号化方式(%s)はICUプロバイダではサポートされません。" + +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "ICUロケールを指定しなければなりません" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2176 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -492,52 +497,52 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2191 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2192 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2172 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2173 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n" -#: initdb.c:2174 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n" -#: initdb.c:2176 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 新しいデータベースのICUロケールIDを設定\n" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" -#: initdb.c:2178 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -551,12 +556,12 @@ msgstr "" " デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n" " 取得)\n" -#: initdb.c:2183 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n" -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2205 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -566,14 +571,14 @@ msgstr "" " 新しいデータベースにおけるデフォルトのロケール\n" " プロバイダを設定\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2207 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n" " 読み込む\n" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2208 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -582,27 +587,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2210 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME データベースのスーパーユーザーの名前\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2212 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2213 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -611,47 +616,47 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2215 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2216 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2218 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2219 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2220 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions 次の手順の指示を表示しない\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2221 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2222 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only データベースファイルのsyncのみを実行して終了\n" -#: initdb.c:2202 +#: initdb.c:2223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -660,17 +665,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2203 +#: initdb.c:2224 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: initdb.c:2205 +#: initdb.c:2226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -680,7 +685,7 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2207 +#: initdb.c:2228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,72 +694,72 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: initdb.c:2208 +#: initdb.c:2229 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: initdb.c:2236 +#: initdb.c:2257 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "環境を設定できません" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2344 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2343 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "データベースクラスタは以下のロケール構成で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2365 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " プロバイダ: %s\n" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " ICUロケール: %s\n" -#: initdb.c:2347 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -771,22 +776,27 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" +msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n" + +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"に対して適切な符号化方式がありませんでした" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。" -#: initdb.c:2375 initdb.c:2992 initdb.c:3012 +#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -796,112 +806,112 @@ msgstr "" "符号化方式として使用できません。\n" "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "別のローケルを選択して%sを再実行してください。" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2469 +#: initdb.c:2498 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした" -#: initdb.c:2480 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n" -#: initdb.c:2533 initdb.c:2604 +#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2538 initdb.c:2609 initdb.c:2661 initdb.c:2717 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2547 initdb.c:2619 +#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:2552 initdb.c:2624 +#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:2564 initdb.c:2636 +#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"を削除あるいは空にする、または%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。" -#: initdb.c:2576 initdb.c:2646 initdb.c:3029 +#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2640 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "そこにWALを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください。" -#: initdb.c:2651 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2654 +#: initdb.c:2683 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因した先頭がドットであるファイル、または不可視なファイルが含まれています。" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因したlost+foundディレクトリが含まれています。" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -910,65 +920,65 @@ msgstr "" "マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することはお勧めしません。\n" "この下にサブディレクトリを作成してください。" -#: initdb.c:2703 +#: initdb.c:2732 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:2746 +#: initdb.c:2775 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... " -#: initdb.c:2911 +#: initdb.c:2940 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:2915 +#: initdb.c:2944 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" -#: initdb.c:2985 +#: initdb.c:3014 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: initdb.c:3010 +#: initdb.c:3039 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: initdb.c:3017 +#: initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "ロケールプロバイダ\"%2$s\"が選択されていなければ%1$sは指定できません" -#: initdb.c:3031 initdb.c:3108 +#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "データをディスクに同期しています ... " -#: initdb.c:3039 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" -#: initdb.c:3061 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません" -#: initdb.c:3063 +#: initdb.c:3092 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません" -#: initdb.c:3077 +#: initdb.c:3106 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" -#: initdb.c:3079 +#: initdb.c:3108 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -979,17 +989,17 @@ msgstr "" "このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n" "\n" -#: initdb.c:3095 +#: initdb.c:3124 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" -#: initdb.c:3097 +#: initdb.c:3126 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1000,22 +1010,22 @@ msgstr "" "ディスクへの同期がスキップされました。\n" "オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" -#: initdb.c:3119 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3149 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更できます。" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3150 +#: initdb.c:3179 msgid "logfile" msgstr "ログファイル" -#: initdb.c:3152 +#: initdb.c:3181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1030,137 +1040,137 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#~ msgid "fatal: " -#~ msgstr "致命的エラー: " - -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m" - -#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -#~ msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: ユーザーが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザーに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザー名を得ることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" - -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" - -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "パスワードを設定しています ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "システムビューを作成しています ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "照合順序を作成しています ... " - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n" - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "変換を作成しています ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "PL/pgSQL サーバーサイド言語をロードしています ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " - -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n" - -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" - -#~ msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -#~ msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" + +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" + +#~ msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +#~ msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" + +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" + +#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" + +#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n" + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "PL/pgSQL サーバーサイド言語をロードしています ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "変換を作成しています ... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n" + +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n" + +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n" + +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "照合順序を作成しています ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "システムビューを作成しています ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "パスワードを設定しています ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " + +#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n" + +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザー名を得ることができませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: 現在のユーザーに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: ユーザーが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" + +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" + +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" + +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" + +#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" + +#~ msgid "pclose failed: %m" +#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %m" + +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "致命的エラー: " diff --git a/src/bin/initdb/po/ka.po b/src/bin/initdb/po/ka.po index ad37c5735c7..8078a2a5d9a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ka.po +++ b/src/bin/initdb/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 10:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-17 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 10:48+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "ენის არასწორი სახელი: \"%s\"" msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ენის არასწორი პარამეტრები; გადაამოწმეთ გარემოს ცვლადები: LANG და LC_*" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "კოდირება არ ემთხვევა" @@ -466,24 +466,31 @@ msgstr "" "(%s) არ ემთხვევა. ეს სიმბოლოების სტრიქონების დამუშავების სხვადასხვა " "ფუნქციების არასწორ ქცევას გამოიწვევს." -#: initdb.c:2086 +#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 #, c-format msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a " "matching combination." msgstr "თავიდან გაუშვით %s და კოდირება ან არ მიუთითოთ, ან სწორად მიუთითეთ." -#: initdb.c:2148 +#: initdb.c:2105 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "" +"თქვენს მიერ შერჩეული კოდირება (%s) ICU -ის მომწოდებელთან ერთად " +"მხარდაუჭერელია." + +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "საჭროა ICU ენის მითითება" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2176 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -492,17 +499,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL ბაზის კლასერის ინიციალიზაციას ახდენს.\n" "\n" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -511,7 +518,7 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2191 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -520,7 +527,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=მეთოდი ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი ლოკალური " "შეერთებებისთვის\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2192 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -529,7 +536,7 @@ msgstr "" " --auth-host=მეთოდი ლოკალური TCP/IP შეერთების ავთენტიკაციის " "ნაგულისხმები მეთოდი\n" -#: initdb.c:2172 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -538,17 +545,17 @@ msgstr "" " --auth-local=მეთოდი ლოკალური სოკეტის შეერთების ავთენტიკაციის " "ნაგულისხმები მეთოდი\n" -#: initdb.c:2173 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ბაზის კლასტერის მდებარეობა\n" -#: initdb.c:2174 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=კოდირება ახალი ბაზების ნაგულისხმები კოდირება\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid "" " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" @@ -556,24 +563,24 @@ msgstr "" " -g, --allow-group-access მონაცემების საქაღალდეზე ჯგუფის კითხვა/გაშვების " "წვდომის დაყენება\n" -#: initdb.c:2176 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=კოდირება ICU ენის ID ახალი ბაზებისთვის\n" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr "" " -k, --data-checksums მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამების " "გამოყენება\n" -#: initdb.c:2178 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ენა ახალი ბაზების ნაგულისხმები ენის დაყენება\n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -588,12 +595,12 @@ msgstr "" " ახალი ბაზებისთვის (ნაგულისხმები აღებულია " "გარემოდან)\n" -#: initdb.c:2183 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale იგივე, რაც --locale=C\n" -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2205 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -603,14 +610,14 @@ msgstr "" " ახალი ბაზებისთვის ენის ნაგულისხმები მიმწოდებლის " "დაყენება\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2207 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=FILE ახალი ზემომხმარებლის პაროლის ფაილიდან წაკითხვა\n" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2208 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -619,18 +626,18 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2210 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=სახელი ბაზის ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt ზემომხმარებლის პაროლის კითხვა\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2212 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" @@ -638,12 +645,12 @@ msgstr "" " -X, --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის " "მდებარეობა\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2213 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ზომა WAL სეგმენტების ზომა, მეგაბაიტებში\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,27 +659,27 @@ msgstr "" "\n" "იშვიათად გამოყენებული პარამეტრები:\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2215 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2216 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 დაყენება\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L საქაღალდე შეყვანის ფაილების შემცველი საქაღალდე\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2218 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2219 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -681,26 +688,26 @@ msgstr "" " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ " "ჩაწერას\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2220 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr "" " --no-instructions შემდეგი ნაბიჯის ინსტრუქციები ნაჩვენები არ " "იქნება\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2221 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show შიდა პარამეტრების ჩვენება\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2222 #, c-format msgid "" " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr "" " -S, --sync-only ბაზის ფაილების დისკზე სინქრონიზაცია და გასვლა\n" -#: initdb.c:2202 +#: initdb.c:2223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -709,17 +716,17 @@ msgstr "" "\n" "სხვა პარამეტრები:\n" -#: initdb.c:2203 +#: initdb.c:2224 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: initdb.c:2205 +#: initdb.c:2226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -730,7 +737,7 @@ msgstr "" "თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n" "გარემოს ცვლადი PGDATA.\n" -#: initdb.c:2207 +#: initdb.c:2228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -739,29 +746,29 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: initdb.c:2208 +#: initdb.c:2229 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: initdb.c:2236 +#: initdb.c:2257 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი (\"%s\") არასწორია \"%s\" შეერთებებისთვის" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid "" "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "" "პაროლით ავთენტიკაციის ჩასართავად საჭიროა ზემომხმარებლის პაროლის მითითება" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system will " @@ -772,12 +779,12 @@ msgstr "" "განთავსებული . გააკეთეთ ეს ან გამოძახების პარამეტრით -D ან გარემოს ცვლადით " "PGDATA." -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "გარემოს დაყენების შეცდომა" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " @@ -786,39 +793,39 @@ msgstr "" "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", " "ნაპოვნი არაა" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2344 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "შეყვანის ფაილის მდებარეობა აბსტოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენით \"%s\".\n" -#: initdb.c:2343 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენის ამ კონფიგურაციით მოხდება:\n" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2365 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " მომწოდებელი: %s\n" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " ICU ენა: %s\n" -#: initdb.c:2347 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -835,22 +842,27 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" +msgstr "ბაზის ნაგულისხმები კოდირება „%s“-ზეა დაყენებული.\n" + +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ენისთვის (\"%s\") შესაბამისი კოდირება ვერ ვიპოვე" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "გაუშვით %s თავიდან -E პარამეტრით." -#: initdb.c:2375 initdb.c:2992 initdb.c:3012 +#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -859,75 +871,75 @@ msgstr "" "ენის ნაგულისხმები „%s“ კოდირების დაყენება, სერვერის დასაშიფრად შეუძლებელია.\n" "სანაცვლოდ, ბაზის ნაგულისხმევი კოდირება დაყენდება „%s“.\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ენას (\"%s\") მხარდაუჭერელი კოდირება (\"%s\") სჭირდება" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "%s სერვერის მხარეს კოდირება ვერ იქნება." -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "%s-ის თავიდან გაშვება ენის სხვა არჩევანით." -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "ბაზის ნაგულისხმები კოდირება შესაბამისად დაყენებულია „%s“-ზე.\n" -#: initdb.c:2469 +#: initdb.c:2498 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაციის მოძებნა შეუძლებელია: \"%s\"" -#: initdb.c:2480 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაცია არ არსებობს: \"%s\"" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "" "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "" "ტექსტის ძებნის მითითებული კონფიგურაცია \"%s\" ენას (\"%s\") არ ემთხვევა" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია \"%s\" იქნება.\n" -#: initdb.c:2533 initdb.c:2604 +#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა .... " -#: initdb.c:2538 initdb.c:2609 initdb.c:2661 initdb.c:2717 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:2547 initdb.c:2619 +#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "არსებულ საქაღალდეზე (\"%s\") წვდომების ჩასწორება ... " -#: initdb.c:2552 initdb.c:2624 +#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: initdb.c:2564 initdb.c:2636 +#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty the " @@ -936,34 +948,34 @@ msgstr "" "თუ გსურთ ბაზის ახალი სისტემის შექმნა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე, %s " "ან %s „%s“-ის გარდა არგუმენტით გაუშვით." -#: initdb.c:2576 initdb.c:2646 initdb.c:3029 +#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" -#: initdb.c:2640 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s" "\"." msgstr "თუ გსურთ WAL-ის იქ შენახვა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე „%s“." -#: initdb.c:2651 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" -#: initdb.c:2654 +#: initdb.c:2683 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "სიმბმულები ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -972,7 +984,7 @@ msgstr "" "ის შეიცავს წერტილით დაწყებულ/უხილავ ფაილს, შესაძლოა იმის გამო, რომ ის " "მიმაგრების წერტილია." -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." @@ -980,7 +992,7 @@ msgstr "" "ის შეიცავს lost+found საქაღალდეს. ალბათ იმის გამო, რომ ის მიმაგრების " "წერტილია." -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -990,60 +1002,60 @@ msgstr "" "არაა.\n" "შექმენით ქვესაქაღალდე მიმაგრების წერტილის ქვეშ." -#: initdb.c:2703 +#: initdb.c:2732 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "ქვესაქაღალდეების შექმნა ... " -#: initdb.c:2746 +#: initdb.c:2775 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "პირველადი მომზადების შემდგომი ინიციალიზაციის შესრულება ... " -#: initdb.c:2911 +#: initdb.c:2940 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "გაშვებულია გამართვის რეჟიმში.\n" -#: initdb.c:2915 +#: initdb.c:2944 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "გაშვებულია მოუწმენდავ რეჟიმში. შეცდომები არ გაიწმინდება.\n" -#: initdb.c:2985 +#: initdb.c:3014 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s" -#: initdb.c:3010 +#: initdb.c:3039 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: initdb.c:3017 +#: initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s ვერ იქნება მითითებული, თუ ენის მომწოდებლად „%s“ არ არის არჩეული" -#: initdb.c:3031 initdb.c:3108 +#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ... " -#: initdb.c:3039 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "პაროლის მოთხოვნისა და პაროლის ფაილის ერთდროულად მითითება შეუძებელია" -#: initdb.c:3061 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segisze -ის არგუმენტი რიცხვი უნდა იყოს" -#: initdb.c:3063 +#: initdb.c:3092 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize -ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 დიაპაზონიდან" -#: initdb.c:3077 +#: initdb.c:3106 #, c-format msgid "" "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" @@ -1051,7 +1063,7 @@ msgstr "" "ზემომხმარებლის სახელი \"%s\" უარყოფილია. როლის სახელებია \"pg_\"-ით ვერ " "დაიწყება" -#: initdb.c:3079 +#: initdb.c:3108 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1062,17 +1074,17 @@ msgstr "" "ეს მომხმარებელი სერვერის პროცესსაც უნდა ფლობდეს.\n" "\n" -#: initdb.c:3095 +#: initdb.c:3124 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები ჩართულია.\n" -#: initdb.c:3097 +#: initdb.c:3126 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები გამორთულია.\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1084,12 +1096,12 @@ msgstr "" "ოპერაციული სისტემის სიკვდილის შემთხვევაში მონაცემების საქაღალდე შეიძლება " "დაზიანდეს.\n" -#: initdb.c:3119 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ლოკალური შეერთებებისთვის \"trust\" ავთენტიკაციის ჩართვა" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3149 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-" @@ -1099,11 +1111,11 @@ msgstr "" "initdb-ს, -A, ან --auth-local და --auth-host-ის გამოყენებით." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3150 +#: initdb.c:3179 msgid "logfile" msgstr "ჟურნალის ფაილი" -#: initdb.c:3152 +#: initdb.c:3181 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po deleted file mode 100644 index 72f9db7f21e..00000000000 --- a/src/bin/initdb/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,1028 +0,0 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL initdb -# Ioseph Kim , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:52+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "오류: " - -#: ../../../src/common/logging.c:250 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "경고: " - -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" - -#: ../../common/exec.c:156 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다" - -#: ../../common/exec.c:206 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" - -#: ../../common/exec.c:214 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" - -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" - -#: ../../common/exec.c:287 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: ../../common/exec.c:410 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose 실패: %m" - -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: initdb.c:325 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "메모리 부족\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:375 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" - -#: ../../common/pgfnames.c:74 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" - -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:97 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:119 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "제한된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:140 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:178 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:194 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/rmtree.c:79 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" - -#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %m" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "사용자 없음" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "명령을 실행할 수 없음" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "해당 명령어 없음" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" - -#: ../../common/wait_error.c:62 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음." - -#: ../../common/wait_error.c:66 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" - -#: ../../common/wait_error.c:72 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" - -#: initdb.c:481 initdb.c:1505 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" - -#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" - -#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" - -#: initdb.c:568 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" - -#: initdb.c:586 -#, c-format -msgid "removing data directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중" - -#: initdb.c:588 -#, c-format -msgid "failed to remove data directory" -msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패" - -#: initdb.c:592 -#, c-format -msgid "removing contents of data directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" - -#: initdb.c:595 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of data directory" -msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패" - -#: initdb.c:600 -#, c-format -msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" - -#: initdb.c:602 -#, c-format -msgid "failed to remove WAL directory" -msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패" - -#: initdb.c:606 -#, c-format -msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" - -#: initdb.c:608 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패" - -#: initdb.c:615 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" - -#: initdb.c:619 -#, c-format -msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" - -#: initdb.c:637 -#, c-format -msgid "cannot be run as root" -msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음" - -#: initdb.c:639 -#, c-format -msgid "" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" -"로그인 해서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" - -#: initdb.c:672 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" -msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음" - -#: initdb.c:805 -#, c-format -msgid "file \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 파일 없음" - -#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"설치가 잘못되었거나 –L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n" -"잘못되었을 수 있습니다.\n" - -#: initdb.c:812 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" - -#: initdb.c:821 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님" - -#: initdb.c:966 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... " - -#: initdb.c:975 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." - -#: initdb.c:1006 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " - -#: initdb.c:1040 -#, c-format -msgid "selecting default time zone ... " -msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... " - -#: initdb.c:1074 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." - -#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 -#, c-format -msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m" - -#: initdb.c:1369 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... " - -#: initdb.c:1381 -#, c-format -msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" -msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님" - -#: initdb.c:1384 -#, c-format -msgid "" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n" - -#: initdb.c:1482 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" - -#: initdb.c:1483 -msgid "Enter it again: " -msgstr "암호 확인:" - -#: initdb.c:1486 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" - -#: initdb.c:1512 -#, c-format -msgid "could not read password from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m" - -#: initdb.c:1515 -#, c-format -msgid "password file \"%s\" is empty" -msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음" - -#: initdb.c:2043 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" - -#: initdb.c:2049 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" - -#: initdb.c:2057 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "완료\n" - -# # search5 끝 -# # advance 부분 -#: initdb.c:2147 -#, c-format -msgid "setlocale() failed" -msgstr "setlocale() 실패" - -#: initdb.c:2168 -#, c-format -msgid "failed to restore old locale \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음" - -#: initdb.c:2177 -#, c-format -msgid "invalid locale name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" - -#: initdb.c:2188 -#, c-format -msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" -msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요" - -#: initdb.c:2215 -#, c-format -msgid "encoding mismatch" -msgstr "인코딩 불일치" - -#: initdb.c:2217 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는\n" -"인코딩(%s)이 일치하지 않습니다. 이로 인해\n" -"여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n" -"%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n" -"일치하는 조합을 선택하십시오.\n" - -#: initdb.c:2289 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2290 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "사용법:\n" - -#: initdb.c:2291 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" - -#: initdb.c:2292 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"옵션들:\n" - -#: initdb.c:2293 -#, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" - -#: initdb.c:2294 -#, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" - -#: initdb.c:2295 -#, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" -msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" - -#: initdb.c:2296 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" - -#: initdb.c:2297 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" - -#: initdb.c:2298 -#, c-format -msgid "" -" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr "" -" -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n" - -#: initdb.c:2299 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n" - -#: initdb.c:2300 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n" -" (환경에서 가져온 기본 값)\n" - -#: initdb.c:2304 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" - -#: initdb.c:2305 -#, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" - -#: initdb.c:2306 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" 기본 텍스트 검색 구성\n" - -#: initdb.c:2308 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" - -#: initdb.c:2309 -#, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" - -#: initdb.c:2310 -#, c-format -msgid "" -" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" - -#: initdb.c:2311 -#, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n" - -#: initdb.c:2312 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" - -#: initdb.c:2313 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" - -#: initdb.c:2314 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" - -#: initdb.c:2315 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" - -#: initdb.c:2316 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" - -#: initdb.c:2317 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" - -#: initdb.c:2318 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" - -#: initdb.c:2319 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n" - -#: initdb.c:2320 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"기타 옵션:\n" - -#: initdb.c:2321 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" - -#: initdb.c:2322 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" - -#: initdb.c:2323 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" - -#: initdb.c:2325 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"문제점 보고 주소: <%s>\n" - -#: initdb.c:2326 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" - -#: initdb.c:2354 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" -msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음" - -#: initdb.c:2370 -#, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "%s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함" - -#: initdb.c:2397 -#, c-format -msgid "no data directory specified" -msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" - -#: initdb.c:2399 -#, c-format -msgid "" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n" -"지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니" -"다.\n" - -#: initdb.c:2434 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n" -"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오." - -#: initdb.c:2439 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n" -"%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오." - -#: initdb.c:2458 -#, c-format -msgid "input file location must be an absolute path" -msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함" - -#: initdb.c:2475 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" - -#: initdb.c:2478 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 다음 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2502 -#, c-format -msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음" - -#: initdb.c:2504 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n" - -#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n" - -#: initdb.c:2518 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" -"기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" - -#: initdb.c:2523 -#, c-format -msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함" - -#: initdb.c:2526 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" -"다른 로케일을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n" - -#: initdb.c:2535 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" - -#: initdb.c:2597 -#, c-format -msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음" - -#: initdb.c:2608 -#, c-format -msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" -msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음" - -#: initdb.c:2613 -#, c-format -msgid "" -"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" -msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" - -#: initdb.c:2618 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" - -#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." - -#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" - -#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." - -#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 -#, c-format -msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m" - -#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" - -#: initdb.c:2704 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면\n" -"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n" -"\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n" - -#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" - -#: initdb.c:2735 -#, c-format -msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" - -#: initdb.c:2787 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n" -"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n" - -#: initdb.c:2801 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" - -#: initdb.c:2806 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" - -#: initdb.c:2830 -#, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습" -"니다.\n" - -#: initdb.c:2833 -#, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n" - -#: initdb.c:2836 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n" -"하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n" - -#: initdb.c:2862 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." - -#: initdb.c:2908 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... " - -#: initdb.c:3065 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" - -#: initdb.c:3069 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" - -#: initdb.c:3146 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" - -#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " - -#: initdb.c:3176 -#, c-format -msgid "password prompt and password file cannot be specified together" -msgstr "" -"암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음" - -#: initdb.c:3201 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함" - -#: initdb.c:3206 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함" - -#: initdb.c:3223 -#, c-format -msgid "" -"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "" -"\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름" -"은 허용하지 않음" - -#: initdb.c:3227 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"이 데이터베이스 시스템에서 만들어지는 파일들은 그 소유주가 \"%s\" id로\n" -"지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3243 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n" - -#: initdb.c:3245 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n" - -#: initdb.c:3262 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"디스크 동기화 작업은 생략했습니다.\n" -"이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있" -"습니다.\n" - -#: initdb.c:3267 -#, c-format -msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" -msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함" - -#: initdb.c:3268 -#, c-format -msgid "" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n" -"다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n" -"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3293 -msgid "logfile" -msgstr "로그파일" - -#: initdb.c:3295 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"작업완료. 이제 다음 명령을 이용해서 서버를 가동 할 수 있습니다:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/pl.po b/src/bin/initdb/po/pl.po deleted file mode 100644 index fa8af5cb235..00000000000 --- a/src/bin/initdb/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1054 +0,0 @@ -# INITDB Translated Messages into the Polish Language -# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:41+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:167 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:143 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:179 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:212 ../../common/file_utils.c:272 -#: ../../common/file_utils.c:348 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:285 ../../common/file_utils.c:357 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:368 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "użytkownik nie istnieje" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "polecenie nie wykonywalne" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "polecenia nie znaleziono" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:330 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#: initdb.c:440 initdb.c:1441 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: initdb.c:496 initdb.c:812 initdb.c:840 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n" - -#: initdb.c:504 initdb.c:512 initdb.c:819 initdb.c:846 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:531 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:547 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" - -#: initdb.c:550 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n" - -#: initdb.c:556 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n" - -#: initdb.c:559 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n" - -#: initdb.c:565 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:568 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n" - -#: initdb.c:574 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:577 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n" - -#: initdb.c:586 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" - -#: initdb.c:591 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" - -#: initdb.c:612 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: nie można uruchomić jako root\n" -"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) " -"użytkownika, który\n" -"będzie właścicielem procesu.\n" - -#: initdb.c:648 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n" - -#: initdb.c:768 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n" - -#: initdb.c:770 initdb.c:779 initdb.c:789 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n" -"zły katalog przy użyciu opcji -L.\n" - -#: initdb.c:776 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:787 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" - -#: initdb.c:932 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... " - -#: initdb.c:962 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... " - -#: initdb.c:995 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "wybór implementacji dynamicznej pamięci współdzielonej ... " - -#: initdb.c:1013 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... " - -#: initdb.c:1145 initdb.c:1165 initdb.c:1252 initdb.c:1268 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień do \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1292 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "wykonywanie skryptu ładowania wstępnego ... " - -#: initdb.c:1308 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n" -"Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n" - -#: initdb.c:1418 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Podaj hasło superużytkownika: " - -#: initdb.c:1419 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Powtórz podane hasło: " - -#: initdb.c:1422 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Podane hasła różnią się.\n" - -#: initdb.c:1448 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1451 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: plik hasła \"%s\" jest pusty\n" - -#: initdb.c:2011 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "sygnał otrzymany\n" - -#: initdb.c:2017 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n" - -#: initdb.c:2025 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2115 -#, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() nie powiodła się\n" - -#: initdb.c:2133 -#, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się odtworzyć poprzedniej lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2143 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2155 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: nieprawidłowe ustawienia regionalne; sprawdź zmienne środowiskowe LANG i " -"LC_*\n" - -#: initdb.c:2183 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: niezgodność kodowania\n" - -#: initdb.c:2185 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Wybrane kodowanie (%s) i kodowanie używane przez\n" -"lokalizację (%s) nie zgadzają się. Może to prowadzić\n" -"do błędów w wielu funkcjach przetwarzających ciągi znaków.\n" -"Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n" -"albo wybierz pasującą kombinację.\n" - -#: initdb.c:2257 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2258 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: initdb.c:2259 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n" - -#: initdb.c:2260 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: initdb.c:2261 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " -"połączeń\n" - -#: initdb.c:2262 -#, c-format -msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " -"połączeń TCP/IP\n" - -#: initdb.c:2263 -#, c-format -msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " -"gniazd połączeń\n" - -#: initdb.c:2264 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n" - -#: initdb.c:2265 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n" - -#: initdb.c:2266 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz " -"danych\n" - -#: initdb.c:2267 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej " -"kategorii\n" -" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze " -"środowiska)\n" - -#: initdb.c:2271 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n" - -#: initdb.c:2272 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n" - -#: initdb.c:2273 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n" - -#: initdb.c:2275 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n" - -#: initdb.c:2276 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n" - -#: initdb.c:2277 -#, c-format -msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, --waldir=WALDIR umiejscowienie folderu dziennika zapisu z " -"wyprzedzeniem\n" - -#: initdb.c:2278 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Rzadziej używane opcje:\n" - -#: initdb.c:2279 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n" - -#: initdb.c:2280 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums użycie sum kontrolnych danych stron\n" - -#: initdb.c:2281 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n" - -#: initdb.c:2282 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean błędy nie będą porządkowane\n" - -#: initdb.c:2283 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " -"zapisane na dysk\n" - -#: initdb.c:2284 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n" - -#: initdb.c:2285 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only synchronizować tylko katalog danych\n" - -#: initdb.c:2286 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Pozostałe opcje:\n" - -#: initdb.c:2287 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: initdb.c:2288 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: initdb.c:2289 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n" -"do określenia tegoż katalogu.\n" - -#: initdb.c:2291 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: initdb.c:2299 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"OSTRZEŻENIE: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla połączeń " -"lokalnych\n" -"Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A, lub\n" -"--auth-local oraz --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n" - -#: initdb.c:2321 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\" dla połączeń \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2337 -#, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n" - -#: initdb.c:2365 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: nieustawiony katalog danych\n" -"Musisz podać katalog gdzie będą przechowywane dane bazy danych.\n" -"Możesz tego dokonać używając opcji -D lub przy pomocy\n" -"zmiennej środowiskowej PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2403 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony \n" -"w tym samym folderze co \"%s\".\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: initdb.c:2410 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"postgres\" został znaleziony przez \"%s\"\n" -"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: initdb.c:2429 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n" - -#: initdb.c:2448 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"Klaster bazy danych zostanie utworzony z zestawem reguł językowych\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2475 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2477 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n" - -#: initdb.c:2478 initdb.c:3102 initdb.c:3123 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: initdb.c:2490 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie " -"po stronie serwera.\n" -"Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2498 -#, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: lokalizacja \"%s\" wymaga nie wspieranego kodowania \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Kodowanie \"%s\" jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n" -"Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n" - -#: initdb.c:2510 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2581 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla " -"lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2592 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania " -"tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2597 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie " -"pasować do lokalizacji \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2602 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2646 initdb.c:2732 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "tworzenie katalogu %s ... " - -#: initdb.c:2652 initdb.c:2738 initdb.c:2806 initdb.c:2862 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2664 initdb.c:2750 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... " - -#: initdb.c:2670 initdb.c:2756 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2685 initdb.c:2771 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" - -#: initdb.c:2691 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Jeśli chcesz utworzyć nową bazę danych, usuń lub wyczyść\n" -"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n" -"z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2699 initdb.c:2784 initdb.c:3136 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2723 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" - -#: initdb.c:2777 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n" -"usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2792 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: initdb.c:2821 -#, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, " -"że był to punkt podłączenia.\n" - -#: initdb.c:2824 -#, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Zawiera on folder lost+found, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n" - -#: initdb.c:2827 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest " -"zalecane.\n" -"Lepiej utworzyć podfolder punktu montowania.\n" - -#: initdb.c:2847 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "tworzenie podkatalogów ... " - -#: initdb.c:2894 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "wykonywanie inicjacji po ładowaniu wstępnym ... " - -#: initdb.c:3046 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Działanie w trybie debug.\n" - -#: initdb.c:3050 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Działanie w trybie no-clean. Błędy nie będą porządkowane.\n" - -#: initdb.c:3121 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: initdb.c:3141 initdb.c:3207 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "synchronizacja danych na dysk ... " - -#: initdb.c:3150 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n" - -#: initdb.c:3174 -#, c-format -msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -msgstr "%s: nazwa superużytkownika \"%s\" jest zabroniona; nazwy ról nie mogą zaczynać " -"się od \"pg_\"\n" - -#: initdb.c:3178 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Właścicielem plików należących do sytemu bazy danych będzie użytkownik \"%s\".\n" -"Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3194 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Sumy kontrolne stron danych są włączone.\n" - -#: initdb.c:3196 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Sumy kontrolne stron danych są zablokowane.\n" - -#: initdb.c:3213 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Pominięto synchronizację na dysk.\n" -"Folder danych może zostać uszkodzona jeśli system operacyjny ulegnie awarii.\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3239 -msgid "logfile" -msgstr "plik dziennika" - -#: initdb.c:3241 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sukces. Teraz możesz uruchomić serwer bazy danych używając:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "inicjowanie pg_authid ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "ustawianie hasła ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "inicjowanie powiązań ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "tworzenie widoków systemowych ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "tworzenie porównań ... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "tworzenie konwersji ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "tworzenie słowników ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "odkurzanie bazy template1 ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... " - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... " - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n" - -#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" -#~ msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 83d2d83de88..00000000000 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,964 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for initdb -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-29 16:48-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:47 -msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" - -#: ../../common/username.c:62 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não foi encontrado" - -#: ../../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:349 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem memória\n" - -#: initdb.c:459 initdb.c:1595 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" - -#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" - -#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:562 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:586 initdb.c:2321 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:598 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:631 initdb.c:690 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:702 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:721 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:737 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n" - -#: initdb.c:740 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n" - -#: initdb.c:746 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n" - -#: initdb.c:749 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n" - -#: initdb.c:755 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n" - -#: initdb.c:758 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n" - -#: initdb.c:764 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n" - -#: initdb.c:767 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n" - -#: initdb.c:776 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" - -#: initdb.c:781 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" - -#: initdb.c:802 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: não pode ser executado como root\n" -"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será\n" -"o dono do processo do servidor.\n" - -#: initdb.c:838 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" - -#: initdb.c:958 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n" - -#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n" -"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n" - -#: initdb.c:966 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:977 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n" - -#: initdb.c:1122 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "selecionando max_connections padrão ... " - -#: initdb.c:1152 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " - -#: initdb.c:1185 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "selecionando implementação de memória compartilhada dinâmica ... " - -#: initdb.c:1203 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "criando arquivos de configuração ... " - -#: initdb.c:1306 initdb.c:1326 initdb.c:1410 initdb.c:1426 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar permissões de \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1450 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "executando script de inicialização ... " - -#: initdb.c:1466 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s\n" -"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção -L.\n" - -#: initdb.c:1570 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " - -#: initdb.c:1571 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Digite-a novamente: " - -#: initdb.c:1574 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas não correspondem.\n" - -#: initdb.c:1602 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1605 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: arquivo de senhas \"%s\" está vazio\n" - -#: initdb.c:1853 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1951 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n" - -#: initdb.c:1952 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n" - -#: initdb.c:2304 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "sincronizando dados no disco ... " - -#: initdb.c:2398 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "sinal foi recebido\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" - -#: initdb.c:2412 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2502 -#, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() falhou\n" - -#: initdb.c:2520 -#, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2530 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n" - -#: initdb.c:2542 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: definições de configuração regional inválidas; verifique as variáveis de ambiente LANG e LC_*\n" - -#: initdb.c:2570 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: codificação não corresponde\n" - -#: initdb.c:2572 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a configuração regional\n" -"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir\n" -"a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de caracteres.\n" -"Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n" -"ou escolha uma outra combinação.\n" - -#: initdb.c:2644 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2645 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: initdb.c:2646 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" - -#: initdb.c:2647 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: initdb.c:2648 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões locais\n" - -#: initdb.c:2649 -#, c-format -msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n" - -#: initdb.c:2650 -#, c-format -msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n" - -#: initdb.c:2651 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" - -#: initdb.c:2652 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n" - -#: initdb.c:2653 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n" - -#: initdb.c:2654 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n" -" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n" - -#: initdb.c:2658 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" - -#: initdb.c:2659 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n" - -#: initdb.c:2660 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" configuração de busca textual padrão\n" - -#: initdb.c:2662 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" - -#: initdb.c:2663 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" - -#: initdb.c:2664 -#, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" - -#: initdb.c:2665 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções utilizadas com menos frequência:\n" - -#: initdb.c:2666 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" - -#: initdb.c:2667 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums verificações de páginas de dados\n" - -#: initdb.c:2668 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" - -#: initdb.c:2669 -#, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" - -#: initdb.c:2670 -#, c-format -msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n" - -#: initdb.c:2671 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" - -#: initdb.c:2672 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only sincroniza somente o diretório de dados\n" - -#: initdb.c:2673 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Outras opções:\n" - -#: initdb.c:2674 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: initdb.c:2675 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: initdb.c:2676 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" -"é utilizada.\n" - -#: initdb.c:2678 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: initdb.c:2686 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"AVISO: habilitando método de autenticação \"trust\" para conexões locais\n" -"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou\n" -"--auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb.\n" - -#: initdb.c:2708 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2722 -#, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação %s\n" - -#: initdb.c:2749 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n" -"Você deve identificar o diretório onde os dados para esse sistema de banco de dados\n" -"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" -"variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2787 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"postgres\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n" -"mesmo diretório que \"%s\".\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: initdb.c:2794 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n" -"mas não tem a mesma versão que %s.\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: initdb.c:2813 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" - -#: initdb.c:2832 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2835 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados será inicializado com configurações regionais\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2859 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2861 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" - -#: initdb.c:2862 initdb.c:3485 initdb.c:3506 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: initdb.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n" -"A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2882 -#, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada\n" - -#: initdb.c:2885 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Codificação \"%s\" não é permitida como uma codificação do servidor.\n" -"Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n" - -#: initdb.c:2894 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2965 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2976 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida\n" - -#: initdb.c:2981 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2986 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n" - -#: initdb.c:3030 initdb.c:3116 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "criando diretório %s ... " - -#: initdb.c:3036 initdb.c:3122 initdb.c:3190 initdb.c:3246 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3048 initdb.c:3134 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... " - -#: initdb.c:3054 initdb.c:3140 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3069 initdb.c:3155 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" - -#: initdb.c:3075 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Se você quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n" -"o diretório \"%s\" ou execute %s\n" -"com um argumento ao invés de \"%s\".\n" - -#: initdb.c:3083 initdb.c:3168 initdb.c:3519 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3107 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" - -#: initdb.c:3161 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "" -"Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n" -"remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n" - -#: initdb.c:3176 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:3181 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma" - -#: initdb.c:3205 -#, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem.\n" - -#: initdb.c:3208 -#, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem.\n" - -#: initdb.c:3211 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n" -"Crie um subdiretório no ponto de montagem.\n" - -#: initdb.c:3231 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "criando subdiretórios ... " - -#: initdb.c:3278 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "executando pós-inicialização ... " - -#: initdb.c:3429 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Executando no modo de depuração.\n" - -#: initdb.c:3433 -#, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" - -#: initdb.c:3504 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: initdb.c:3530 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos\n" - -#: initdb.c:3554 -#, c-format -msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -msgstr "%s: nome de super-usuário \"%s\" não é permitido; nomes de roles não podem começar com \"pg_\"\n" - -#: initdb.c:3558 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Os arquivos deste sistema de banco de dados pertencerão ao usuário \"%s\".\n" -"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3574 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n" - -#: initdb.c:3576 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n" - -#: initdb.c:3585 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sincronização com o disco foi ignorada.\n" -"O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n" - -#: initdb.c:3594 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sucesso. Você pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n" -"\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 23a2ddf8231..0a9b26da367 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 11:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:51+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,58 +22,63 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:331 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: initdb.c:334 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -160,7 +165,7 @@ msgstr "не удалось запустить процесс для коман msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" @@ -229,245 +234,262 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:464 initdb.c:1496 +#: initdb.c:464 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 +#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 +#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:540 +#: initdb.c:513 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" + +#: initdb.c:529 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: initdb.c:558 +#: initdb.c:547 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:549 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "ошибка при удалении каталога данных" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:553 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:567 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" -#: initdb.c:572 +#: initdb.c:561 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:574 +#: initdb.c:563 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:580 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:576 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "программу не должен запускать root" -#: initdb.c:611 +#: initdb.c:599 #, c-format msgid "" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own " +"the server process." msgstr "" -"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" -"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" +"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например, используя " +"\"su\"), которому будет принадлежать серверный процесс." -#: initdb.c:644 +#: initdb.c:631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки" -#: initdb.c:789 +#: initdb.c:775 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не существует" -#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 +#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 #, c-format msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +"This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong " +"directory with the invocation option -L." msgstr "" -"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n" -"задан неправильный каталог.\n" +"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L " +"задан неправильный каталог." -#: initdb.c:796 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:805 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" — не обычный файл" -#: initdb.c:950 +#: initdb.c:922 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... " -#: initdb.c:959 +#: initdb.c:931 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "выбирается значение max_connections по умолчанию... " -#: initdb.c:990 +#: initdb.c:962 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "выбирается значение shared_buffers по умолчанию... " -#: initdb.c:1024 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... " -#: initdb.c:1058 +#: initdb.c:1030 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 +#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m" -#: initdb.c:1359 +#: initdb.c:1319 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "выполняется подготовительный скрипт... " -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1331 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1374 +#: initdb.c:1333 #, c-format -msgid "" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -" -"L.\n" +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "Укажите корректный путь в параметре -L." -#: initdb.c:1473 +#: initdb.c:1437 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1438 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1477 +#: initdb.c:1441 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1465 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m" -#: initdb.c:1507 +#: initdb.c:1468 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл пароля \"%s\" пуст" -#: initdb.c:1998 +#: initdb.c:1915 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2004 +#: initdb.c:1921 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2012 +#: initdb.c:1929 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2102 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "ошибка в setlocale()" -#: initdb.c:2123 +#: initdb.c:2036 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"" -#: initdb.c:2132 +#: initdb.c:2043 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ошибочное имя локали \"%s\"" -#: initdb.c:2143 +#: initdb.c:2054 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2080 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "несоответствие кодировки" -#: initdb.c:2172 +#: initdb.c:2081 #, c-format msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale " +"uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character " +"string processing functions." msgstr "" -"Выбранная вами кодировка (%s) не совпадает с кодировкой\n" -"локали (%s). Это может привести к неправильной работе\n" -"различных функций обработки текстовых строк.\n" -"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" -"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" +"Выбранная вами кодировка (%s) не совпадает с кодировкой локали (%s). Это " +"может привести к неправильной работе различных функций обработки текстовых " +"строк." -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2086 +#, c-format +msgid "" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a " +"matching combination." +msgstr "" +"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, либо выберите " +"подходящее сочетание параметров локализации." + +#: initdb.c:2148 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "необходимо задать локаль ICU" + +#: initdb.c:2155 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" + +#: initdb.c:2166 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -476,17 +498,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2167 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "" "\n" @@ -495,7 +517,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -504,7 +526,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2171 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -513,7 +535,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -522,17 +544,17 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2173 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2174 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2175 #, c-format msgid "" " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" @@ -541,17 +563,22 @@ msgstr "" "для\n" " группы\n" -#: initdb.c:2254 +#: initdb.c:2176 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" +msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ идентификатор локали ICU для новых баз\n" + +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" -#: initdb.c:2255 +#: initdb.c:2178 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2256 +#: initdb.c:2179 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -565,19 +592,28 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2260 +#: initdb.c:2183 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2184 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" set default locale provider for new databases\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" провайдер основной локали для новых баз\n" + +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -586,29 +622,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2191 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2192 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,27 +653,27 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches установить debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -645,24 +681,26 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr "" " --no-instructions не выводить инструкции для дальнейших действий\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2201 #, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" +msgid "" +" -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr "" -" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n" +" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС файлы базы и " +"завершиться\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -671,17 +709,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2203 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -691,7 +729,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -700,18 +738,18 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2208 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2236 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "" "нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"" -#: initdb.c:2327 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid "" "must specify a password for the superuser to enable password authentication" @@ -719,94 +757,100 @@ msgstr "" "для включения аутентификации по паролю необходимо указать пароль " "суперпользователя" -#: initdb.c:2348 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: initdb.c:2350 +#: initdb.c:2270 #, c-format msgid "" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" +"You must identify the directory where the data for this database system will " +"reside. Do this with either the invocation option -D or the environment " +"variable PGDATA." msgstr "" -"Вы должны указать, где будут располагаться данные этой СУБД.\n" -"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" -"окружения PGDATA.\n" +"Вы должны указать каталог, в котором будут располагаться данные этой СУБД. " +"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную окружения PGDATA." -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "не удалось задать переменную окружения" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2305 #, c-format msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n" -"в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте правильность установки СУБД." +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"" +"%s\"" +msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2308 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" -"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n" -"но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте правильность установки СУБД." +"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " +"версии %s" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2323 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2340 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2343 #, c-format msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +"The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "" "Кластер баз данных будет инициализирован со следующими параметрами локали:\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2344 +#, c-format +msgid " provider: %s\n" +msgstr " провайдер: %s\n" + +#: initdb.c:2346 +#, c-format +msgid " ICU locale: %s\n" +msgstr " локаль ICU: %s\n" + +#: initdb.c:2347 +#, c-format +msgid "" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" +msgstr "" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2374 #, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" +msgid "Rerun %s with the -E option." +msgstr "Перезапустите %s с параметром -E." -#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 +#: initdb.c:2375 initdb.c:2992 initdb.c:3012 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: initdb.c:2472 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -815,39 +859,40 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:2477 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"" -#: initdb.c:2480 +#: initdb.c:2394 #, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n" -"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." +msgstr "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве серверной кодировки." -#: initdb.c:2489 +#: initdb.c:2396 +#, c-format +msgid "Rerun %s with a different locale selection." +msgstr "Перезапустите %s, выбрав другую локаль." + +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2469 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2566 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "" "внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "" "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" @@ -855,146 +900,152 @@ msgstr "" "указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать " "локали \"%s\"" -#: initdb.c:2576 +#: initdb.c:2490 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 +#: initdb.c:2533 initdb.c:2604 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 +#: initdb.c:2538 initdb.c:2609 initdb.c:2661 initdb.c:2717 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 +#: initdb.c:2547 initdb.c:2619 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 +#: initdb.c:2552 initdb.c:2624 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m" -#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 +#: initdb.c:2564 initdb.c:2636 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" +"If you want to create a new database system, either remove or empty the " +"directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "" -"Если вы хотите создать новую систему баз данных,\n" -"удалите или очистите каталог \"%s\",\n" -"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" +"Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите или очистите " +"каталог \"%s\", либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\"." -#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 +#: initdb.c:2576 initdb.c:2646 initdb.c:3029 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2693 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" -#: initdb.c:2745 +#: initdb.c:2640 #, c-format msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n" -"\"%s\".\n" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"" +"%s\"." +msgstr "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог \"%s\"." -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2651 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2654 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:2788 +#: initdb.c:2673 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" +"point." msgstr "" -"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n" +"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно, это точка монтирования." -#: initdb.c:2791 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n" +"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно, это точка монтирования." -#: initdb.c:2794 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" +"Create a subdirectory under the mount point." msgstr "" -"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не " -"рекомендуется.\n" -"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n" +"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не рекомендуется." +"\n" +"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его." -#: initdb.c:2820 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:2866 +#: initdb.c:2746 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "выполняется заключительная инициализация... " -#: initdb.c:3029 +#: initdb.c:2911 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:3033 +#: initdb.c:2915 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3118 +#: initdb.c:2985 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" + +#: initdb.c:3010 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3017 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgstr "%s можно указать, только если выбран провайдер локали \"%s\"" + +#: initdb.c:3031 initdb.c:3108 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "сохранение данных на диске... " -#: initdb.c:3148 +#: initdb.c:3039 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла" -#: initdb.c:3173 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" -#: initdb.c:3178 +#: initdb.c:3063 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3077 #, c-format msgid "" "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" @@ -1002,7 +1053,7 @@ msgstr "" "имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " "начинаться с \"pg_\"" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3079 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1013,17 +1064,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3095 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3097 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1034,27 +1085,26 @@ msgstr "" "Сохранение данных на диск пропускается.\n" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" -#: initdb.c:3239 +#: initdb.c:3119 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений" -#: initdb.c:3240 +#: initdb.c:3120 #, c-format msgid "" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-" +"local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "" -"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи -" -"A,\n" -"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" +"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или ещё раз запустив " +"initdb с ключом -A, --auth-local или --auth-host." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3270 +#: initdb.c:3150 msgid "logfile" msgstr "файл_журнала" -#: initdb.c:3272 +#: initdb.c:3152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1069,6 +1119,9 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" @@ -1138,9 +1191,6 @@ msgstr "" #~ msgid "creating collations ... " #~ msgstr "создание правил сортировки... " -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "не поддерживается в этой ОС\n" - #~ msgid "creating conversions ... " #~ msgstr "создание преобразований... " diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index d4f55b7d92c..98ef72f11f0 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:24+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,62 +20,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:280 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:291 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:298 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " -#: ../../common/exec.c:144 ../../common/exec.c:261 ../../common/exec.c:307 +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" -#: ../../common/exec.c:163 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:221 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../common/exec.c:277 ../../common/exec.c:316 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:294 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:417 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() misslyckades: %m" -#: ../../common/exec.c:555 ../../common/exec.c:600 ../../common/exec.c:692 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 #: initdb.c:334 #, c-format msgid "out of memory" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:464 initdb.c:1456 +#: initdb.c:464 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" @@ -342,41 +342,41 @@ msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m" msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil" -#: initdb.c:919 +#: initdb.c:922 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:928 +#: initdb.c:931 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:959 +#: initdb.c:962 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:993 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "sätter förvalt värde för tidszon ... " -#: initdb.c:1027 +#: initdb.c:1030 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1185 initdb.c:1201 initdb.c:1284 initdb.c:1296 +#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %m" -#: initdb.c:1316 +#: initdb.c:1319 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "kör uppsättningsskript..." -#: initdb.c:1328 +#: initdb.c:1331 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s" @@ -385,95 +385,100 @@ msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s" # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1333 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Ange korrekt sökväg med flaggan -L." -#: initdb.c:1434 +#: initdb.c:1437 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superuser: " -#: initdb.c:1435 +#: initdb.c:1438 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1438 +#: initdb.c:1441 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1462 +#: initdb.c:1465 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %m" -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1468 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "lösenordsfilen \"%s\" är tom" -#: initdb.c:1911 +#: initdb.c:1915 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:1917 +#: initdb.c:1921 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:1925 +#: initdb.c:1929 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2014 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() misslyckades" -#: initdb.c:2032 +#: initdb.c:2036 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"" -#: initdb.c:2039 +#: initdb.c:2043 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2050 +#: initdb.c:2054 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "teckenkodning matchar inte" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2081 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda till problem för funktioner som arbetar med strängar." -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Kör %s igen och ange antingen ingen explicit kodning eller välj en matchande kombination." -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2105 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "Den valda teckenkodningen (%s) stöds inte av ICU." + +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "ICU-lokal måste anges" -#: initdb.c:2151 +#: initdb.c:2176 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" -#: initdb.c:2162 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -482,17 +487,17 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2165 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -501,52 +506,52 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2191 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla anslutningar\n" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2192 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-anslutningar\n" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för anslutningar via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n" -#: initdb.c:2172 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOKAL sätt ID för ICU-lokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2173 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" -#: initdb.c:2174 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätt standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -559,12 +564,12 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2180 +#: initdb.c:2205 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -573,12 +578,12 @@ msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " sätt standard lokalleverantör för nya databaser\n" -#: initdb.c:2182 +#: initdb.c:2207 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superuser från fil\n" -#: initdb.c:2183 +#: initdb.c:2208 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -587,27 +592,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2185 +#: initdb.c:2210 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superuser\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superuser\n" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2212 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2213 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -616,47 +621,47 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2215 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2216 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches sätt debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2217 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2218 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2219 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2220 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions skriv inte instruktioner för nästa steg\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2221 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2222 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only synka bara databasfiler till disk, avsluta seden\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2223 #, c-format msgid "" "\n" @@ -665,17 +670,17 @@ msgstr "" "\n" "Andra flaggor:\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2224 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -685,7 +690,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2203 +#: initdb.c:2228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -694,72 +699,72 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2229 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2232 +#: initdb.c:2257 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" för anslutning av typen \"%s\"" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2271 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "du måste ange ett lösenord för superuser för att kunna slå på lösenordsautentisering" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "ingen datakatalog angiven" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2291 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA." -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "kunde inte sätta omgivningen" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2329 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s" -#: initdb.c:2319 +#: initdb.c:2344 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg" -#: initdb.c:2336 +#: initdb.c:2361 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2339 +#: initdb.c:2364 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "Databasklustret kommer att initieras med denna lokalkonfiguration:\n" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2365 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " leverantör: %s\n" -#: initdb.c:2342 +#: initdb.c:2367 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " ICU-lokal: %s\n" -#: initdb.c:2343 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -776,22 +781,27 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" +msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "kunde inte välja en lämplig kodning för lokal \"%s\"" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Kör %s igen men med flaggan -E." -#: initdb.c:2371 initdb.c:2990 initdb.c:3010 +#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -800,112 +810,112 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "lokalen \"%s\" kräver ej supportad teckenkodning \"%s\"" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Teckenkodning \"%s\" tillåts inte som serverteckenkodning." -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2421 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Kör %s igen men välj en annan lokal." -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2466 +#: initdb.c:2498 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2477 +#: initdb.c:2509 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2482 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar kanske inte till lokalnamn \"%s\"" -#: initdb.c:2487 +#: initdb.c:2519 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:2531 initdb.c:2602 +#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " -#: initdb.c:2536 initdb.c:2607 initdb.c:2659 initdb.c:2715 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" -#: initdb.c:2545 initdb.c:2617 +#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " -#: initdb.c:2550 initdb.c:2622 +#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m" -#: initdb.c:2562 initdb.c:2634 +#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: initdb.c:2566 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s med annat argument än \"%s\"." -#: initdb.c:2574 initdb.c:2644 initdb.c:3027 +#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" -#: initdb.c:2595 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg" -#: initdb.c:2638 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm katalogen \"%s\"." -#: initdb.c:2649 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: initdb.c:2652 +#: initdb.c:2683 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform" -#: initdb.c:2671 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt." -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2704 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt." -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2706 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -914,65 +924,65 @@ msgstr "" "Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n" "Skapa först en underkatalog under monteringspunkten." -#: initdb.c:2701 +#: initdb.c:2732 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:2744 +#: initdb.c:2775 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "utför initiering efter uppstättning..." -#: initdb.c:2909 +#: initdb.c:2940 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2944 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:2983 +#: initdb.c:3014 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "okänd lokalleverantör: %s" -#: initdb.c:3008 +#: initdb.c:3039 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: initdb.c:3015 +#: initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s kan inte anges om inte lokalleverantör \"%s\" valts" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3106 +#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synkar data till disk ... " -#: initdb.c:3037 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt" -#: initdb.c:3059 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal" -#: initdb.c:3061 +#: initdb.c:3092 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024" -#: initdb.c:3075 +#: initdb.c:3106 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\"" -#: initdb.c:3077 +#: initdb.c:3108 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -983,17 +993,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3093 +#: initdb.c:3124 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3095 +#: initdb.c:3126 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3112 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1004,22 +1014,22 @@ msgstr "" "Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" -#: initdb.c:3117 +#: initdb.c:3148 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar" -#: initdb.c:3118 +#: initdb.c:3149 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller genom att sätta flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3148 +#: initdb.c:3179 msgid "logfile" msgstr "loggfil" -#: initdb.c:3150 +#: initdb.c:3181 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po deleted file mode 100644 index c26ab1a98ac..00000000000 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1159 +0,0 @@ -# translation of initdb.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Abdullah GÜLNER , 2018, 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-18 09:56+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül (fatal): " - -#: ../../../src/common/logging.c:195 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata: " - -#: ../../../src/common/logging.c:202 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m" - -#: ../../common/exec.c:157 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:207 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" - -#: ../../common/exec.c:215 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" - -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" - -#: ../../common/exec.c:288 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" - -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose başarısız oldu: %m" - -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: initdb.c:339 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "bellek yetersiz\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:377 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" - -#: ../../common/pgfnames.c:74 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" - -#: ../../common/restricted_token.c:69 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "bu platformda kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor" - -#: ../../common/restricted_token.c:78 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:91 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "SIDler ayrılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamadı: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:131 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:169 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "kısıtlı andaç (restricted token) ile tekrar çalıştırılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:185 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" - -#: ../../common/rmtree.c:79 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m" - -#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ya da dizini silinemedi: %m" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "kullanıcı mevcut değil" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "komut çalıştırılabilir değil" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "komut bulunamadı" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" - -#: ../../common/wait_error.c:62 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../common/wait_error.c:66 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır: %s" - -#: ../../common/wait_error.c:72 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s\n" - -#: initdb.c:495 initdb.c:1534 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" - -#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" - -#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" - -#: initdb.c:582 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" - -#: initdb.c:600 -#, c-format -msgid "removing data directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri dizini siliniyor" - -#: initdb.c:602 -#, c-format -msgid "failed to remove data directory" -msgstr "veri dizini silme başarısız" - -#: initdb.c:606 -#, c-format -msgid "removing contents of data directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri dizininin içindekiler siliniyor" - -#: initdb.c:609 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of data directory" -msgstr "veri dizininin içindekileri silme işlemi başarısız" - -#: initdb.c:614 -#, c-format -msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL dizini siliniyor" - -#: initdb.c:616 -#, c-format -msgid "failed to remove WAL directory" -msgstr "WAL dizini silme başarısız" - -#: initdb.c:620 -#, c-format -msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL dizininin içindekiler siliniyor" - -#: initdb.c:622 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "WAL dizininin içeriğini silme işlemi başarısız" - -#: initdb.c:629 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "\"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi" - -#: initdb.c:633 -#, c-format -msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "\"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi" - -#: initdb.c:651 -#, c-format -msgid "cannot be run as root" -msgstr "root kullanıcısıyla çalıştırılamaz" - -#: initdb.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"Lütfen (örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak\n" -"(ayrıcalıksız) bir kullanıcıyla giriş yapın.\n" - -#: initdb.c:686 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir sunucu dil kodlaması adı değil" - -#: initdb.c:817 -#, c-format -msgid "file \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değil" - -#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" -"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n" - -#: initdb.c:824 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" - -#: initdb.c:833 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" düzgün bir dosya değildir" - -#: initdb.c:978 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... " - -#: initdb.c:987 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " - -#: initdb.c:1018 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... " - -#: initdb.c:1052 -#, c-format -msgid "selecting default timezone ... " -msgstr "ön tanımlı saat dilimi (timezone) seçiliyor ... " - -#: initdb.c:1086 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " - -#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359 -#, c-format -msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" için erişim hakları değiştirilemdi: %m" - -#: initdb.c:1381 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "önyükleme komut dosyası çalıştırılıyor ..." - -#: initdb.c:1393 -#, c-format -msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" -msgstr "\"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s" - -#: initdb.c:1396 -#, c-format -msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" - -#: initdb.c:1511 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Yeni superuser parolasını giriniz: " - -#: initdb.c:1512 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Bir kez daha giriniz: " - -#: initdb.c:1515 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Parolalar uyuşmadı.\n" - -#: initdb.c:1541 -#, c-format -msgid "could not read password from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından parola okunamadı: %m" - -#: initdb.c:1544 -#, c-format -msgid "password file \"%s\" is empty" -msgstr "\"%s\" parola dosyası boş" - -#: initdb.c:2107 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "sinyal yakalandı\n" - -#: initdb.c:2113 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "alt (child) sürece yazılamadı: %s\n" - -#: initdb.c:2121 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "tamam\n" - -#: initdb.c:2211 -#, c-format -msgid "setlocale() failed" -msgstr "setlocale() başarısız" - -#: initdb.c:2232 -#, c-format -msgid "failed to restore old locale \"%s\"" -msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yükleme başarısız oldu" - -#: initdb.c:2241 -#, c-format -msgid "invalid locale name \"%s\"" -msgstr "geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"" - -#: initdb.c:2252 -#, c-format -msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" -msgstr "geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini kontrol edin" - -#: initdb.c:2279 -#, c-format -msgid "encoding mismatch" -msgstr "dil kodlaması uyuşmazlığı" - -#: initdb.c:2281 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil \n" -"kodlaması (%s) uyuşmamaktadır. Bu durum, çeşitli metin işleme \n" -" fonksiyonlarının yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu \n" -" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n" -" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" - -#: initdb.c:2353 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2354 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: initdb.c:2355 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" - -#: initdb.c:2356 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Seçenekler:\n" - -#: initdb.c:2357 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı kimlik doğrulama yöntemi\n" - -#: initdb.c:2358 -#, c-format -msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı kimlik doğrulama yöntemi\n" - -#: initdb.c:2359 -#, c-format -msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı kimlik doğrulama yöntemi\n" - -#: initdb.c:2360 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" - -#: initdb.c:2361 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n" - -#: initdb.c:2362 -#, c-format -msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr " -g, --allow-group-access veri dizininde grup erişimine (okuma/yürütme) izin ver\n" - -#: initdb.c:2363 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n" - -#: initdb.c:2364 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n" -" çevre değişkenlerinden al\n" - -#: initdb.c:2368 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" - -#: initdb.c:2369 -#, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n" - -#: initdb.c:2370 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" öntanımlı metin arama yapılandırması\n" - -#: initdb.c:2372 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" - -#: initdb.c:2373 -#, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için parola sorar\n" - -#: initdb.c:2374 -#, c-format -msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, --waldir=WALDIR transaction log dizininin yeri\n" - -#: initdb.c:2375 -#, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n" - -#: initdb.c:2376 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Daha az kullanılan seçenekler:\n" - -#: initdb.c:2377 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" - -#: initdb.c:2378 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums veri sayfası (data page) doğrulamasını kullan\n" - -#: initdb.c:2379 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" - -#: initdb.c:2380 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonra temizlik yapma\n" - -#: initdb.c:2381 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" - -#: initdb.c:2382 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" - -#: initdb.c:2383 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only sadece veri dizinini sync et\n" - -#: initdb.c:2384 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Diğer seçenekler:\n" - -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" - -#: initdb.c:2386 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" - -#: initdb.c:2387 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" - -#: initdb.c:2389 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: initdb.c:2417 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" -msgstr "\"%2$s\"bağlantıları için geçersiz kimlik doğrulama yöntemi \"%1$s\"" - -#: initdb.c:2433 -#, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "%s kimlik doğrulamasını etkinleştirmek için superuser'a parola atamanız gerekmektedir." - -#: initdb.c:2460 -#, c-format -msgid "no data directory specified" -msgstr "hiçbir veri dizini belirtilmedi" - -#: initdb.c:2462 -#, c-format -msgid "" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz\n" -"gerekmektedir. Bunu ya -D komut satırı seçeneği ile ya da \n" -"PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" - -#: initdb.c:2497 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"%s, \"postgres\" programına gereksinim duymaktadır, ancak bu program \"%s\"\n" -"ile aynı dizinde bulunamadı.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz." - -#: initdb.c:2502 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"\"postgres\" programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program\n" -"%s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" -"Kurulumunuzu kontrol ediniz." - -#: initdb.c:2521 -#, c-format -msgid "input file location must be an absolute path" -msgstr "girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olarak verilmeli" - -#: initdb.c:2538 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "Veritabanı kümesi \"%s\" yerel ayarları ile oluşturulacak.\n" - -#: initdb.c:2541 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"Veritabanı kümesi aşağıdaki yerellerle ilklendirilecek:\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2565 -#, c-format -msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı" - -#: initdb.c:2567 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" - -#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" - -#: initdb.c:2581 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" -"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olacaktır.\n" - -#: initdb.c:2586 -#, c-format -msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yereli desteklenmeyen \"%s\" dil kodlamasını gerektirir" - -#: initdb.c:2589 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n" -" %s değişik bir yerel ayar (locale) ile tekrar çalıştırılmalı.\n" - -#: initdb.c:2598 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması buna göre \"%s\" olarak ayarlandı.\n" - -#: initdb.c:2666 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı\n" - -#: initdb.c:2677 -#, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: uyarı: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n" - -#: initdb.c:2682 -#, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", \"%s\" yereli ile eşleşmeyebilir\n" - -#: initdb.c:2687 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" - -#: initdb.c:2731 initdb.c:2813 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "%s dizini yaratılıyor ... " - -#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: initdb.c:2748 initdb.c:2831 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... " - -#: initdb.c:2754 initdb.c:2837 -#, c-format -msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizininin erişim hakları değiştirilemedi: %m" - -#: initdb.c:2768 initdb.c:2851 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "\"%s\" dizini mevcut, ama boş değil" - -#: initdb.c:2773 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n" -"kaldırın, ya boşaltın ya da %s 'i \n" -"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n" - -#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" - -#: initdb.c:2804 -#, c-format -msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "WAL dizininin yeri mutlak bir yol olarak verilmeli" - -#: initdb.c:2856 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n" -"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n" - -#: initdb.c:2870 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#: initdb.c:2875 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir" - -#: initdb.c:2899 -#, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr " noktayla başlayan/gizli dosya içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n" - -#: initdb.c:2902 -#, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "" -"lost+found klasörü içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n" -"\n" - -#: initdb.c:2905 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"Bir bağlama noktasının doğrudan veri dizini olarak kullanılması önerilmez.\n" -"Bağlama noktası altında bir alt dizin oluşturun.\n" - -#: initdb.c:2931 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... " - -#: initdb.c:2977 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "önyükleme sonrası başlatmayı gerçekleştirme ..." - -#: initdb.c:3134 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" - -#: initdb.c:3138 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar temizlenmeyecektir.\n" - -#: initdb.c:3215 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")" - -#: initdb.c:3236 initdb.c:3325 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "veriyi diske senkronize etme ..." - -#: initdb.c:3245 -#, c-format -msgid "password prompt and password file cannot be specified together" -msgstr "parola istemi (prompt) ve parola dosyası birlikte belirtilemez" - -#: initdb.c:3270 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segsize'ın argümanı bir sayı olmalıdır" - -#: initdb.c:3275 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize'ın argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır" - -#: initdb.c:3292 -#, c-format -msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" -msgstr "superuser adı \"%s\"e izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz" - -#: initdb.c:3296 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı olacaktır.\n" -"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3312 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama etkinleştirilmiştir.\n" - -#: initdb.c:3314 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama devre dışı bırakılmıştır.\n" - -#: initdb.c:3331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Diske senkronizasyon atlandı.\n" -"İşletim sistemi çökerse veri dizini bozulabilir.\n" - -#: initdb.c:3336 -#, c-format -msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" -msgstr "yerel bağlantıları için \"trust\" kimlik doğrulaması etkinleştiriliyor" - -#: initdb.c:3337 -#, c-format -msgid "" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden çalıştırdığınızda\n" -" -A parametresi ile veya --auth-local ve --auth-host ile değiştirebilirsiniz..\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3362 -msgid "logfile" -msgstr "logfile" - -#: initdb.c:3364 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu aşağıdaki gibi başlatabilirsiniz:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\": \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" - -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n" - -#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n" - -#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... " - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..." - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" -#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" -#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n" - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... " - -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po index 3e306230033..6eddbffc47b 100644 --- a/src/bin/initdb/po/uk.po +++ b/src/bin/initdb/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 12:23\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,61 +14,66 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/initdb.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 780\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/initdb.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 882\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: initdb.c:331 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: initdb.c:334 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "не вдалося запустити процес для команд msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" @@ -224,295 +229,312 @@ msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"% msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:464 initdb.c:1496 +#: initdb.c:464 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856 +#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861 +#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:540 +#: initdb.c:513 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" + +#: initdb.c:529 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: initdb.c:558 +#: initdb.c:547 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:549 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:564 +#: initdb.c:553 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:567 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:572 +#: initdb.c:561 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" -#: initdb.c:574 +#: initdb.c:563 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:567 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" -#: initdb.c:580 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:576 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:580 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:609 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "не може виконуватись як root" -#: initdb.c:611 +#: initdb.c:599 #, c-format -msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес. \n" +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." +msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес." -#: initdb.c:644 +#: initdb.c:631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування" -#: initdb.c:789 +#: initdb.c:775 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не існує" -#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807 +#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 #, c-format -msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія.\n" +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." +msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія." -#: initdb.c:796 +#: initdb.c:780 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:805 +#: initdb.c:787 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом" -#: initdb.c:950 +#: initdb.c:922 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... " -#: initdb.c:959 +#: initdb.c:931 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "обирається значення max_connections ... \n" " " -#: initdb.c:990 +#: initdb.c:962 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "обирається значення shared_buffers... " -#: initdb.c:1024 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... " -#: initdb.c:1058 +#: initdb.c:1030 msgid "creating configuration files ... " msgstr "створення конфігураційних файлів... " -#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337 +#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m" -#: initdb.c:1359 +#: initdb.c:1319 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... " -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1331 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1374 +#: initdb.c:1333 #, c-format -msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "Перевірте вашу установку або вкажіть правильний перелік дій використання параметру-L.\n" +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "Вкажіть правильний шлях за допомогою параметру -L." -#: initdb.c:1473 +#: initdb.c:1437 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введіть новий пароль для superuser: " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1438 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: initdb.c:1477 +#: initdb.c:1441 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Паролі не співпадають.\n" -#: initdb.c:1504 +#: initdb.c:1465 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:1507 +#: initdb.c:1468 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім" -#: initdb.c:1998 +#: initdb.c:1915 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "отримано сигнал\n" -#: initdb.c:2004 +#: initdb.c:1921 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n" -#: initdb.c:2012 +#: initdb.c:1929 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2102 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() завершився невдало" -#: initdb.c:2123 +#: initdb.c:2036 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"" -#: initdb.c:2132 +#: initdb.c:2043 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2143 +#: initdb.c:2054 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2080 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "невідповідність кодування" -#: initdb.c:2172 +#: initdb.c:2081 #, c-format -msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "Кодування, яке ви вибрали (%s), та кодування, що використовується локаллю (%s), не збігаються. \n" -"Це може спричинити некоректну поведінку у функціях, що обробляють символьні рядки.\n" -"Перезапустіть %s і не вказуйте явне кодування або виберіть відповідну комбінацію.\n" +msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." +msgstr "Вибране вами кодування (%s) і кодування, яке використовує обрана локаль (%s) не збігаються. Це призведе до неправильної поведінки у різних функціях обробки символьних рядків." -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2086 +#, c-format +msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." +msgstr "Перезапустіть %s і або не вказуйте кодування прямо або виберіть відповідну комбінацію." + +#: initdb.c:2148 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "Необхідно вказати локаль ICU" + +#: initdb.c:2155 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" + +#: initdb.c:2166 #, c-format msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n" msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2167 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2247 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n" -#: initdb.c:2249 +#: initdb.c:2171 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2172 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n" -#: initdb.c:2251 +#: initdb.c:2173 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n" -#: initdb.c:2252 +#: initdb.c:2174 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n" -#: initdb.c:2253 +#: initdb.c:2175 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n" -#: initdb.c:2254 +#: initdb.c:2176 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE встановлює ідентифікатор мови ICU для нових баз даних\n" + +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" -#: initdb.c:2255 +#: initdb.c:2178 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2256 +#: initdb.c:2179 #, c-format msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" @@ -523,108 +545,115 @@ msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n" " нових базах даних (замість значення з середовища)\n" -#: initdb.c:2260 +#: initdb.c:2183 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2184 +#, c-format +msgid " --locale-provider={libc|icu}\n" +" set default locale provider for new databases\n" +msgstr " --locale-provider={libc|icu}\n" +" встановлює провайдер локалі за замовченням для нових баз даних\n" + +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2187 #, c-format msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2189 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2190 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2191 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2192 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2193 #, c-format msgid "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "\n" "Рідковживані параметри:\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n" " \n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2199 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2200 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2201 #, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only синхронізувати тільки каталог даних\n" +msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" +msgstr " -S, --sync-only лише синхронізувати файли бази даних на диск, потім вийти\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2202 #, c-format msgid "\n" "Other options:\n" msgstr "\n" "Інші параметри:\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2203 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2205 #, c-format msgid "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -632,288 +661,303 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2207 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2208 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2236 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення" -#: initdb.c:2327 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля" -#: initdb.c:2348 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: initdb.c:2350 +#: initdb.c:2270 #, c-format -msgid "You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "Вам потрібно ідентифікувати каталог, у якому будуть розташовані дані для цієї бази даних. Зробіть це за допомогою параметру -D або змінного середовища PGDATA.\n" +msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." +msgstr "Ви повинні зазначити каталог, де будуть зберігатися дані цієї системи баз даних. Зробіть це або параметром -D, або змінною середовища PGDATA." -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "не вдалося встановити середовище" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2305 #, c-format -msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" -"Перевірте вашу установку." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2308 #, c-format -msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" -"Перевірте вашу установку." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2323 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2340 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2343 #, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" +msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією:\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2344 +#, c-format +msgid " provider: %s\n" +msgstr " постачальник: %s\n" + +#: initdb.c:2346 +#, c-format +msgid " ICU locale: %s\n" +msgstr " Локаль ICU: %s\n" + +#: initdb.c:2347 +#, c-format +msgid " LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" +msgstr " LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2374 #, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E.\n" +msgid "Rerun %s with the -E option." +msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E." -#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120 +#: initdb.c:2375 initdb.c:2992 initdb.c:3012 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: initdb.c:2472 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n" "Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n" -#: initdb.c:2477 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується" -#: initdb.c:2480 +#: initdb.c:2394 #, c-format -msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "Кодування \"%s\" не дозволяється у якості кодування сервера.\n" -"Перезапустіть %s, обравши іншу локалізацію.\n" +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." +msgstr "Кодування \"%s\" не допускається як кодування сервера." -#: initdb.c:2489 +#: initdb.c:2396 +#, c-format +msgid "Rerun %s with a different locale selection." +msgstr "Перезапустіть %s з іншим вибором локалі." + +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2469 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\"" -#: initdb.c:2566 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2485 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2576 +#: initdb.c:2490 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n" -#: initdb.c:2620 initdb.c:2702 +#: initdb.c:2533 initdb.c:2604 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "створення каталогу %s... " -#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835 +#: initdb.c:2538 initdb.c:2609 initdb.c:2661 initdb.c:2717 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2637 initdb.c:2720 +#: initdb.c:2547 initdb.c:2619 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... " -#: initdb.c:2643 initdb.c:2726 +#: initdb.c:2552 initdb.c:2624 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2657 initdb.c:2740 +#: initdb.c:2564 initdb.c:2636 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2568 #, c-format -msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з іншим аргументом, ніж \"%s\".\n" +msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." +msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з аргументом, відмінним від \"%s\"." -#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135 +#: initdb.c:2576 initdb.c:2646 initdb.c:3029 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2693 +#: initdb.c:2597 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2745 +#: initdb.c:2640 #, c-format -msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "Якщо ви хочете зберегти WAL, видаліть або спорожніть каталог \"%s\".\n" +msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." +msgstr "Якщо ви хочете зберігати дані з WAL там, потрібно видалити або очистити директорію \"%s\"." -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2651 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2654 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" -#: initdb.c:2788 +#: initdb.c:2673 #, c-format -msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання.\n" +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання." -#: initdb.c:2791 +#: initdb.c:2675 #, c-format -msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання.\n" +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання." -#: initdb.c:2794 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" +"Create a subdirectory under the mount point." msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n" -"Створіть підкаталог і використайте його.\n" +"Створіть підкаталог і використайте його." -#: initdb.c:2820 +#: initdb.c:2703 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "створення підкаталогів... " -#: initdb.c:2866 +#: initdb.c:2746 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... " -#: initdb.c:3029 +#: initdb.c:2911 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n" -#: initdb.c:3033 +#: initdb.c:2915 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n" -#: initdb.c:3118 +#: initdb.c:2985 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" + +#: initdb.c:3010 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: initdb.c:3139 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3017 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgstr "%s не може бути вказано, поки не буде обрано постачальник локалі \"%s\"" + +#: initdb.c:3031 initdb.c:3108 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "синхронізація даних з диском ... " -#: initdb.c:3148 +#: initdb.c:3039 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю" -#: initdb.c:3173 +#: initdb.c:3061 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" -#: initdb.c:3178 +#: initdb.c:3063 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3077 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\"" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3079 #, c-format msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n\n" msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n" "Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3095 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3097 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3114 #, c-format msgid "\n" "Sync to disk skipped.\n" @@ -922,24 +966,22 @@ msgstr "\n" "Синхронізація з диском пропущена.\n" "Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n" -#: initdb.c:3239 +#: initdb.c:3119 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень" -#: initdb.c:3240 +#: initdb.c:3120 #, c-format -msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або\n" -"--auth-local і --auth-host, наступний раз, коли ви запускаєте initdb.\n" +msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." +msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або --auth-local і --auth-host, наступного разу, коли ви запускаєте initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3270 +#: initdb.c:3150 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3272 +#: initdb.c:3152 #, c-format msgid "\n" "Success. You can now start the database server using:\n\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/vi.po b/src/bin/initdb/po/vi.po deleted file mode 100644 index 0a9875fbc2c..00000000000 --- a/src/bin/initdb/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,1044 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for initdb -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-29 00:02+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: vi_VN\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "không thể xác định thư mục hiện tại: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "tệp nhị phân không hợp lệ \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "không thể đọc tệp nhị phân \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "không thể tìm thấy file \"%s\" để thực thi" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "không thể thay đổi thư mục thành \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "không thể đọc symbolic link \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose lỗi: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "hết bộ nhớ\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "không thể nhân đôi con trỏ null (lỗi nội bộ)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể hiện thị trạng thái tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đồng bộ tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đổi tên tệp \"%s\" thành \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể mở thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể đóng thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "" -"%s: CẢNH BÁO: không thể tạo restricted tokens trên hệ điều hành hiện tại\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể mở process token: mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể cấp phát SIDs: mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể tạo restricted token: mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể khởi động tiến trình cho câu lệnh \"%s\": mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể thực thi lại với restricted token: mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: không thể lấy giá trị trả về của tiến trình con: mã lỗi %lu\n" - -#: ../../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể hiển thị trạng thái tệp hoặc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể xóa tệp hoặc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "không thể tra cứu được ID của người dùng có hiệu lực %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "người dùng không tồn tại" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "lỗi tra cứu tên người dùng: mã lỗi %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "câu lệnh không thể thực thi" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "không tìm thấy lệnh" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "tiến trình con đã thoát với giá trị trả về %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "tiến trình con đã bị kết thúc bởi exception 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "tiến trình con đã bị kết thúc bởi tín hiệu %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "child process was terminated by signal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "tiến trình con đã kết thúc với trạng thái không xác định %d" - -#: ../../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể thiết lập junction cho \"%s\": %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "không thể lấy được junction cho \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:339 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: hết bộ nhớ\n" - -#: initdb.c:495 initdb.c:1538 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để đọc: %s\n" - -#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để ghi: %s\n" - -#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi tệp \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:586 -#, c-format -msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể thực hiện lệnh \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:602 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xoá thư mục dữ liệu \"%s\"\n" - -#: initdb.c:605 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa thư mục dữ liệu\n" - -#: initdb.c:611 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục dữ liệu \"%s\"\n" - -#: initdb.c:614 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa nội dung của thư mục dữ liệu\n" - -#: initdb.c:620 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa thư mục WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:623 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa thư mục WAL\n" - -#: initdb.c:629 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục WAL \"%s\"\n" - -#: initdb.c:632 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa nội dung của thư mục WAL\n" - -#: initdb.c:641 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: thư mục dữ liệu \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" - -#: initdb.c:646 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: thư mục WAL \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" - -#: initdb.c:667 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: không thể chạy dưới quyền root\n" -"Vui lòng đăng nhập (sử dụng, ví dụ: \"su\") bằng người dùng không có đặc " -"quyền,\n" -"người dùng này sẽ sở hữu tiến trình server.\n" - -#: initdb.c:703 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" không phải là server encoding hợp lệ\n" - -#: initdb.c:823 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: tệp \"%s\" không tồn tại\n" - -#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 -#, c-format -msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" -msgstr "" -"Điều này có nghĩa là bạn đã bị lỗi trong quá trình cài đặt hoặc \n" -"chỉ định sai thư mục trong tùy chọn -L.\n" - -#: initdb.c:831 -#, c-format -msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể truy cập tệp \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:842 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: tệp \"%s\" không phải là tệp thông thường\n" - -#: initdb.c:987 -#, c-format -msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "đang chọn giá trị mặc định cho max_connections ... " - -#: initdb.c:1017 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "đang chọn giá trị mặc định cho shared_buffers ... " - -#: initdb.c:1050 -#, c-format -msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "đang chọn triển khai bộ nhớ chia sẻ động (DSM) ... " - -#: initdb.c:1085 -msgid "creating configuration files ... " -msgstr "đang tạo tệp cấu hình ... " - -#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể thay đổi quyền của \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1385 -#, c-format -msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "đang chạy tập lệnh khởi động ... " - -#: initdb.c:1398 -#, c-format -msgid "" -"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "" -"%s: tệp đầu vào \"%s\" không thuộc về PostgreSQL %s\n" -"Kiểm tra cài đặt của bạn hoặc chỉ định đường dẫn đúng bằng tùy chọn -L.\n" - -#: initdb.c:1515 -msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Nhập mật khẩu cho superuser mới: " - -#: initdb.c:1516 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Nhập lại: " - -#: initdb.c:1519 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Mật khẩu không khớp.\n" - -#: initdb.c:1545 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc mật khẩu từ tệp \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:1548 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: tệp mật khẩu \"%s\" trống\n" - -#: initdb.c:2123 -#, c-format -msgid "caught signal\n" -msgstr "nhận được tín hiệu\n" - -#: initdb.c:2129 -#, c-format -msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "không thể ghi tới tiến trình con: %s\n" - -#: initdb.c:2137 -#, c-format -msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" - -#: initdb.c:2227 -#, c-format -msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: setlocale() lỗi\n" - -#: initdb.c:2249 -#, c-format -msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: lỗi khi khôi phục ngôn ngữ cũ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2259 -#, c-format -msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: tên ngôn ngữ không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2271 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" -"%s: cài đặt ngôn ngữ không hợp lệ; kiểm tra biến môi trường LANG và LC_ *\n" - -#: initdb.c:2299 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: mã hóa không khớp\n" - -#: initdb.c:2301 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Mã hóa bạn đã chọn (%s) và mã hóa mà ngôn ngữ được chọn \n" -"sử dụng (%s) không khớp. Điều này có thể dãn đến xử lý không \n" -"đúng trong các hàm xử lý chuỗi ký tự. Chạy lại lệnh %s và không \n" -"chỉ định mã hóa, hoặc chọn mã hóa phù hợp.\n" - -#: initdb.c:2373 -#, c-format -msgid "" -"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s khởi tạo thư mục dữ liệu cho PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: initdb.c:2374 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: initdb.c:2375 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" - -#: initdb.c:2376 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - -#: initdb.c:2377 -#, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METHOD phương pháp xác thực mặc định cho kết nối cục " -"bộ\n" - -#: initdb.c:2378 -#, c-format -msgid "" -" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-host=METHOD phương thức xác thực mặc định cho các kết nối " -"TCP/IP cục bộ\n" - -#: initdb.c:2379 -#, c-format -msgid "" -" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " -"connections\n" -msgstr "" -" --auth-local=METHOD phương thức xác thực mặc định cho các kết nối " -"socket cục bộ\n" - -#: initdb.c:2380 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR vị trí cho thư mục cơ sở dữ liệu này\n" - -#: initdb.c:2381 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=ENCODING đặt mã hóa mặc định cho cơ sở dữ liệu mới\n" - -#: initdb.c:2382 -#, c-format -msgid "" -" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr "" -" -g, --allow-group-access cho phép đọc/thực thi theo nhóm trên thư mục dữ " -"liệu\n" - -#: initdb.c:2383 -#, c-format -msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE đặt ngôn ngữ mặc định cho cơ sở dữ liệu mới\n" - -#: initdb.c:2384 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" -" new databases (default taken from environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" đặt ngôn ngữ mặc định trong danh mục tương " -"ứng \n" -" cho sở dữ liệu mới (mặc định được lấy từ môi " -"trường)\n" - -#: initdb.c:2388 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale tương đương với --locale=C\n" - -#: initdb.c:2389 -#, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FILE đặt mật khẩu cho superuser mới từ tệp\n" - -#: initdb.c:2390 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" cấu hình tìm kiếm văn bản mặc định\n" - -#: initdb.c:2392 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME tên superuser cơ sở dữ liệu\n" - -#: initdb.c:2393 -#, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt yêu cầu nhập mật khẩu cho superuser mới\n" - -#: initdb.c:2394 -#, c-format -msgid "" -" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" -X, --waldir=WALDIR chỉ định vị trí cho thư mục write-ahead log " -"(WAL)\n" - -#: initdb.c:2395 -#, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr "" -" --wal-segsize=SIZE kích thước của từng tệp WAL, tính bằng " -"megabyte\n" - -#: initdb.c:2396 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Less commonly used options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Các tùy chọn ít được sử dụng hơn:\n" - -#: initdb.c:2397 -#, c-format -msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr "" -" -d, --debug xuất nhiều thông tin debug\n" -" \n" - -#: initdb.c:2398 -#, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums sử dụng checksums cho page dữ liệu\n" - -#: initdb.c:2399 -#, c-format -msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY nơi để tìm các tập tin đầu vào\n" - -#: initdb.c:2400 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean không dọn dẹp sau khi lỗi\n" - -#: initdb.c:2401 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync không thực hiện đồng bộ (sync) dữ liệu xuống " -"đĩa luôn\n" - -#: initdb.c:2402 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show hiển thị thiết lập nội bộ\n" - -#: initdb.c:2403 -#, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only chỉ đồng bộ thư mục cơ sở dữ liệu\n" - -#: initdb.c:2404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Các tùy chọn khác:\n" - -#: initdb.c:2405 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" - -#: initdb.c:2406 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?, --help hiển thị nội dung hướng dẫn này, sau đó thoát\n" - -#: initdb.c:2407 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -msgstr "" -"\n" -"Nếu thư mục dữ liệu không được chỉ định, thì biến môi trường PGDATA\n" -"sẽ được sử dụng.\n" - -#: initdb.c:2409 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Báo cáo bugs qua email .\n" - -#: initdb.c:2417 -msgid "" -"\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" -msgstr "" -"\n" -"CẢNH BÁO: đã thiết lập xác thực \"trust\" cho kết nối cục bộ\n" -"Bạn có thể thay đổi điều này bằng cách chỉnh sửa pg_hba.conf hoặc sử dụng " -"tùy chọn -A,\n" -"hoặc --auth-local và --auth-host cho lần chạy initdb sau.\n" - -#: initdb.c:2439 -#, c-format -msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" -msgstr "%s: phương pháp xác thực không hợp lệ \"%s\" cho kết nối \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2455 -#, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: phải chỉ định mật khẩu cho superuser để thiết lập xác thực %s\n" - -#: initdb.c:2483 -#, c-format -msgid "" -"%s: no data directory specified\n" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" -msgstr "" -"%s: không có thư mục dữ liệu nào được chỉ định\n" -"Bạn phải xác định thư mục nơi chứa dữ liệu cho hệ thống cơ sở dữ liệu này.\n" -"Bạn có thể làm điều này với tùy chọn gọi -D hoặc\n" -"biến môi trường PGDATA.\n" - -#: initdb.c:2521 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Chương trình \"postgres\" là cần thiết bởi %s nhưng không được tìm thấy\n" -"trong cùng thư mục với \"%s\".\n" -"Xin vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn.\n" - -#: initdb.c:2528 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Chương trình \"postgres\" được tìm thấy bởi \"%s\"\n" -"nhưng không cùng phiên bản với %s.\n" -"Xin vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn.\n" - -#: initdb.c:2547 -#, c-format -msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: vị trí tệp đầu vào phải là đường dẫn tuyệt đối\n" - -#: initdb.c:2564 -#, c-format -msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" -msgstr "database cluster sẽ được khởi tạo với ngôn ngữ \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2567 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"database cluster sẽ được khởi tạo bằng ngôn ngữ\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" - -#: initdb.c:2591 -#, c-format -msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể tìm thấy encoding phù hợp cho ngôn ngữ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2593 -#, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Chạy lại %s với tùy chọn -E.\n" - -#: initdb.c:2594 initdb.c:3235 initdb.c:3256 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: initdb.c:2607 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side " -"encoding.\n" -"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "" -"Encoding \"%s\" được ngụ ý bởi ngôn ngữ không được phép làm encoding cho " -"server.\n" -"Thay vào đó, mặc định encoding cho cơ sở dữ liệu sẽ được đặt thành \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2613 -#, c-format -msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" -msgstr "%s: ngôn ngữ \"%s\" yêu cầu encoding không được hỗ trợ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2616 -#, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"Encoding \"%s\" không được cho phép làm encoding cho server.\n" -"Chạy lại %s với một lựa chọn ngôn ngữ khác.\n" - -#: initdb.c:2625 -#, c-format -msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "Mặc định encoding cho cơ sở dữ liệu đã được đặt thành \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2695 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: không thể tìm thấy cấu hình tìm kiếm văn bản phù hợp cho ngôn ngữ \"%s" -"\"\n" - -#: initdb.c:2706 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " -"unknown\n" -msgstr "" -"%s: cảnh báo: cấu hình tìm kiếm văn bản phù hợp cho ngôn ngữ \"%s\" không " -"xác định\n" - -#: initdb.c:2711 -#, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: cảnh báo: cấu hình tìm kiếm văn bản được chỉ định \"%s\" có thể không " -"khớp với ngôn ngữ \"%s\"\n" - -#: initdb.c:2716 -#, c-format -msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Cấu hình tìm kiếm văn bản mặc định sẽ được đặt thành \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2760 initdb.c:2846 -#, c-format -msgid "creating directory %s ... " -msgstr "đang tạo thư mục %s ... " - -#: initdb.c:2766 initdb.c:2852 initdb.c:2920 initdb.c:2982 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo thư mục \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2778 initdb.c:2864 -#, c-format -msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "đang sửa các quyền trên thư mục hiện tại %s ... " - -#: initdb.c:2784 initdb.c:2870 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể thay đổi quyền của thư mục \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2799 initdb.c:2885 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: thư mục \"%s\" tồn tại nhưng không trống\n" - -#: initdb.c:2805 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" -msgstr "" -"Nếu bạn muốn tạo hệ thống cơ sở dữ liệu mới, hãy xóa hoặc làm trống\n" -"thư mục \"%s\" hoặc chạy %s\n" -"với một đối số khác với \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2813 initdb.c:2898 initdb.c:3269 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể truy cập thư mục \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2837 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL phải là đường dẫn tuyệt đối\n" - -#: initdb.c:2891 -#, c-format -msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"Nếu bạn muốn lưu trữ WAL ở thư mục đã chỉ định, hãy xóa hoặc làm trống thư " -"mục\n" -"\"%s\".\n" - -#: initdb.c:2906 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo symbolic link \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:2911 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: symlinks không được hỗ trợ trên hệ điều hành này" - -#: initdb.c:2935 -#, c-format -msgid "" -"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" -msgstr "" -"Đường dẫn chứa tập tin có tiền tố . hoặc vô hình, có lẽ do nó là một mount " -"point.\n" - -#: initdb.c:2938 -#, c-format -msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "Đường dẫn chứa thư mục lost+found, có lẽ do nó là một mount point.\n" - -#: initdb.c:2941 -#, c-format -msgid "" -"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" -msgstr "" -"Sử dụng trực tiếp mount point cho thư mục dữ liệu là không được khuyến " -"nghị.\n" -"Tạo một thư mục con dưới mount point.\n" - -#: initdb.c:2967 -#, c-format -msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "tạo thư mục con ... " - -#: initdb.c:3014 -msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "thực hiện khởi tạo sau-bootstrap ... " - -#: initdb.c:3173 -#, c-format -msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Chạy trong chế độ debug.\n" - -#: initdb.c:3177 -#, c-format -msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Chạy ở chế độ không dọn dẹp. lỗi xảy ra sẽ khộng được dọn dẹp.\n" - -#: initdb.c:3254 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: quá nhiều đối số cho câu lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: initdb.c:3274 initdb.c:3367 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "đồng bộ dữ liệu xuống đĩa cứng ... " - -#: initdb.c:3283 -#, c-format -msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: không thể chỉ định yêu cầu mật khẩu và tệp mật khẩu cùng lúc\n" - -#: initdb.c:3309 -#, c-format -msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" -msgstr "%s: đối số của --wal-segsize phải là một số\n" - -#: initdb.c:3316 -#, c-format -msgid "" -"%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" -msgstr "%s: đối số của --wal-segsize phải là lũy thừa của 2 từ 1 đến 1024\n" - -#: initdb.c:3334 -#, c-format -msgid "" -"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" -"\"\n" -msgstr "" -"%s: tên superuser \"%s\" không được phép, tên role không thể bắt đầu bằng " -"\"pg_\"\n" - -#: initdb.c:3338 -#, c-format -msgid "" -"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Các tệp thuộc hệ thống cơ sở dữ liệu này sẽ được sở hữu bởi người dùng \"%s" -"\".\n" -"Người dùng này cũng phải sở hữu tiến trình server.\n" -"\n" - -#: initdb.c:3354 -#, c-format -msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Checksums cho page dữ liệu đã được thiết lập.\n" - -#: initdb.c:3356 -#, c-format -msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Thiết lập checksums cho page dữ liệu đã bị hủy.\n" - -#: initdb.c:3373 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sync to disk skipped.\n" -"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Đồng bộ hóa xuống đĩa cứng bị bỏ qua.\n" -"Thư mục dữ liệu có thể bị hỏng nếu hệ điều hành bị sự cố.\n" - -#. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3399 -msgid "logfile" -msgstr "logfile" - -#: initdb.c:3401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Success. You can now start the database server using:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Thành công. Bây giờ bạn có thể khởi động hệ thống cơ sở dữ liệu bằng cách " -"sử dụng:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po index 190a5524304..1ed5e5feebf 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:36+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po index 597228ffd51..8b665458518 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Alexander Lakhin , 2021. +# Alexander Lakhin , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 10:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -12,21 +12,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" @@ -35,175 +40,180 @@ msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" + #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1657 pg_amcheck.c:2105 +#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1128 pg_amcheck.c:1658 pg_amcheck.c:2106 +#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093 #, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "запрос: %s" +msgid "Query was: %s" +msgstr "Выполнялся запрос: %s" -#: pg_amcheck.c:330 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1" - -#: pg_amcheck.c:402 +#: pg_amcheck.c:399 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" -#: pg_amcheck.c:411 +#: pg_amcheck.c:405 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "неверный начальный блок" -#: pg_amcheck.c:416 +#: pg_amcheck.c:407 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "начальный блок вне допустимых пределов" -#: pg_amcheck.c:426 +#: pg_amcheck.c:414 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "неверный конечный блок" -#: pg_amcheck.c:431 +#: pg_amcheck.c:416 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "конечный блок вне допустимых пределов" -#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482 +#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_amcheck.c:464 +#: pg_amcheck.c:445 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "конечный блок предшествует начальному" -#: pg_amcheck.c:480 +#: pg_amcheck.c:459 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_amcheck.c:501 +#: pg_amcheck.c:479 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "имя базы данных нельзя задавать с --all" -#: pg_amcheck.c:510 +#: pg_amcheck.c:485 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "нельзя задавать одновременно имя базы данных и шаблоны имён" -#: pg_amcheck.c:540 +#: pg_amcheck.c:513 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "не указаны базы для проверки" -#: pg_amcheck.c:596 +#: pg_amcheck.c:569 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "база данных \"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:607 +#: pg_amcheck.c:580 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "база \"%s\" пропускается: расширение amcheck не установлено" -#: pg_amcheck.c:615 +#: pg_amcheck.c:588 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "база \"%s\": используется amcheck версии \"%s\" в схеме \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:637 +#: pg_amcheck.c:610 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "не найдены подлежащие проверке базовые таблицы, соответствующие \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:640 +#: pg_amcheck.c:613 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "не найдены подлежащие проверке индексы btree, соответствующие \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:643 +#: pg_amcheck.c:616 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "" "не найдены подлежащие проверке отношения в схемах, соответствующих \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:646 +#: pg_amcheck.c:619 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "не найдены подлежащие проверке отношения, соответствующие \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:674 +#: pg_amcheck.c:647 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "не найдены отношения для проверки" -#: pg_amcheck.c:758 +#: pg_amcheck.c:730 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "проверка базовой таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: pg_amcheck.c:774 +#: pg_amcheck.c:746 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "проверка индекса btree \"%s.%s.%s\"" -#: pg_amcheck.c:921 +#: pg_amcheck.c:893 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "ошибка передачи команды базе \"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:924 +#: pg_amcheck.c:896 #, c-format -msgid "command was: %s" -msgstr "команда: %s" +msgid "Command was: %s" +msgstr "Выполнялась команда: %s" -#: pg_amcheck.c:1041 +#: pg_amcheck.c:1015 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s, атрибут %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1048 +#: pg_amcheck.c:1022 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1054 +#: pg_amcheck.c:1028 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1059 pg_amcheck.c:1070 +#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1074 pg_amcheck.c:1143 +#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "запрос: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1125 +#: pg_amcheck.c:1099 #, c-format msgid "" "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number " @@ -212,17 +222,17 @@ msgstr "" "индекс btree \"%s.%s.%s\": функция проверки btree выдала неожиданное " "количество строк: %d" -#: pg_amcheck.c:1129 +#: pg_amcheck.c:1103 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "Совместимы ли версии %s и amcheck?" -#: pg_amcheck.c:1139 +#: pg_amcheck.c:1113 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "индекс btree \"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1138 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -231,17 +241,17 @@ msgstr "" "%s проверяет объекты в базе данных PostgreSQL на предмет повреждений.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1139 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1141 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,77 +260,77 @@ msgstr "" "\n" "Параметры выбора объектов:\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1142 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all проверить все базы\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1143 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr "" " -d, --database=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону базы\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1144 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr "" " -D, --exclude-database=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону базы\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1145 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr "" " -i, --index=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону индексы\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr "" " -I, --exclude-index=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " "индексы\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1147 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr "" " -r, --relation=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону " "отношения\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1148 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr "" " -R, --exclude-relation=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " "отношения\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1149 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr "" " -s, --schema=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону схемы\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr "" " -S, --exclude-schema=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " "схемы\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1151 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr "" " -t, --table=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону таблицы\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону " "таблицы\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid "" " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " @@ -329,7 +339,7 @@ msgstr "" " --no-dependent-indexes не включать в список проверяемых отношений " "индексы\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1154 #, c-format msgid "" " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " @@ -338,7 +348,7 @@ msgstr "" " --no-dependent-toast не включать в список проверяемых отношений " "TOAST-таблицы\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid "" " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" @@ -346,7 +356,7 @@ msgstr "" " --no-strict-names не требовать наличия объектов, " "соответствующих шаблонам\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -355,14 +365,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры проверки таблиц:\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid "" " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr "" " --exclude-toast-pointers не переходить по указателям в TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid "" " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " @@ -371,7 +381,7 @@ msgstr "" " --on-error-stop прекратить проверку по достижении конца " "первой повреждённой страницы\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid "" " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" @@ -380,7 +390,7 @@ msgstr "" " --skip=ТИП_БЛОКА не проверять блоки типа \"all-frozen\" или " "\"all-visible\"\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "" " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " @@ -390,7 +400,7 @@ msgstr "" "заданным номером\n" # skip-rule: no-space-before-parentheses -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid "" " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " @@ -399,7 +409,7 @@ msgstr "" " --endblock=БЛОК проверить таблицы(у) до блока с заданным " "номером\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid "" "\n" @@ -408,7 +418,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры проверки индексов-B-деревьев:\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid "" " --heapallindexed check that all heap tuples are found " @@ -417,7 +427,7 @@ msgstr "" " --heapallindexed проверить, что всем кортежам кучи " "находится соответствие в индексах\n" -#: pg_amcheck.c:1190 +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "" " --parent-check check index parent/child relationships\n" @@ -425,7 +435,7 @@ msgstr "" " --parent-check проверить связи родитель/потомок в " "индексах\n" -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid "" " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" @@ -433,7 +443,7 @@ msgstr "" " --rootdescend перепроверять поиск кортежей от корневой " "страницы\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -442,7 +452,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" @@ -450,34 +460,34 @@ msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог " "сокетов\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: pg_amcheck.c:1195 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к " "серверу\n" -#: pg_amcheck.c:1196 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: pg_amcheck.c:1198 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД другая опорная база данных\n" -#: pg_amcheck.c:1199 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid "" "\n" @@ -486,7 +496,7 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: pg_amcheck.c:1200 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -494,7 +504,7 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: pg_amcheck.c:1201 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -503,33 +513,33 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО устанавливать заданное число подключений к " "серверу\n" -#: pg_amcheck.c:1202 +#: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_amcheck.c:1203 +#: pg_amcheck.c:1177 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: pg_amcheck.c:1204 +#: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_amcheck.c:1205 +#: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing установить недостающие расширения\n" -#: pg_amcheck.c:1206 +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_amcheck.c:1208 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -538,44 +548,60 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1209 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1267 +#: pg_amcheck.c:1236 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1278 +#: pg_amcheck.c:1247 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1293 +#: pg_amcheck.c:1262 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1562 pg_amcheck.c:1704 +#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" + +#: pg_amcheck.c:1399 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" + +#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "выбирается база \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:1684 +#: pg_amcheck.c:1673 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона базы %d" -#: pg_amcheck.c:1688 +#: pg_amcheck.c:1675 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "" "не найдены подлежащие проверке доступные базы, соответствующие шаблону \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:2147 +#: pg_amcheck.c:2133 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "" "внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона отношения %d" + +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + +#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +#~ msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po b/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po index ba3c2fc2fbd..601e0434da1 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:21\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,472 +14,487 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_amcheck.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 786\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_amcheck.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 892\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Запит на скасування відправлений\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" + #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085 +#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "запит не вдався: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2086 +#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093 #, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "запит був: %s" +msgid "Query was: %s" +msgstr "Запит був: %s" -#: pg_amcheck.c:332 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "число паралельних завдань повинно бути не менше 1" - -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:399 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" -#: pg_amcheck.c:413 +#: pg_amcheck.c:405 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "неприпустимий початковий блок" -#: pg_amcheck.c:418 +#: pg_amcheck.c:407 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "початковий блок поза межами" -#: pg_amcheck.c:426 +#: pg_amcheck.c:414 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "неприпустимий кінцевий блок" -#: pg_amcheck.c:431 +#: pg_amcheck.c:416 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "кінцевий блок поза межами" -#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481 +#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_amcheck.c:463 +#: pg_amcheck.c:445 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "кінцевий блок передує початковому блоку" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:459 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_amcheck.c:500 +#: pg_amcheck.c:479 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "не можна вказати назву бази даних з --all" -#: pg_amcheck.c:509 +#: pg_amcheck.c:485 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "не можна вказати одночасно ім'я бази даних і шаблони бази даних" -#: pg_amcheck.c:539 +#: pg_amcheck.c:513 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "немає баз даних для перевірки" -#: pg_amcheck.c:595 +#: pg_amcheck.c:569 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "база даних \"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:606 +#: pg_amcheck.c:580 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "пропуск бази даних \"%s\": amcheck не встановлено" -#: pg_amcheck.c:614 +#: pg_amcheck.c:588 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "у базі даних \"%s\": використовується amcheck версії \"%s\" у схемі \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:638 +#: pg_amcheck.c:610 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "немає таблиць в динамічній пам'яті для перевірки відповідності \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:641 +#: pg_amcheck.c:613 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "немає індексів btree для перевірки відповідності \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:644 +#: pg_amcheck.c:616 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "немає відношень для перевірки в схемах, відповідних \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:647 +#: pg_amcheck.c:619 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "немає відношень для перевірки відповідності \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:676 +#: pg_amcheck.c:647 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "немає зв'язків для перевірки" -#: pg_amcheck.c:762 +#: pg_amcheck.c:730 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "перевірка таблиць динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\"" -#: pg_amcheck.c:778 +#: pg_amcheck.c:746 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "перевірка індексу btree \"%s.%s.%s\"" -#: pg_amcheck.c:911 +#: pg_amcheck.c:893 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "помилка надсилання команди до бази даних \"%s: %s" -#: pg_amcheck.c:914 +#: pg_amcheck.c:896 #, c-format -msgid "command was: %s" -msgstr "команда була: %s" +msgid "Command was: %s" +msgstr "Команда була: %s" -#: pg_amcheck.c:1031 +#: pg_amcheck.c:1015 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s, зсув %s, атрибут %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1038 +#: pg_amcheck.c:1022 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s, зсув %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1044 +#: pg_amcheck.c:1028 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1049 pg_amcheck.c:1060 +#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1064 pg_amcheck.c:1131 +#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "запит був: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1099 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" msgstr "індекс btree \"%s.%s.%s\": функція перевірки btree повернула неочікувану кількість рядків: %d" -#: pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1103 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "Чи сумісні версії %s і amcheck?" -#: pg_amcheck.c:1127 +#: pg_amcheck.c:1113 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "індекс btree \"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1138 #, c-format msgid "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n\n" msgstr "%s перевіряє об'єкти бази даних PostgreSQL на пошкодження.\n\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1139 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1141 #, c-format msgid "\n" "Target options:\n" msgstr "\n" "Цільові параметри:\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1142 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all перевірити всі бази даних\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1143 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=PATTERN перевірити відповідні бази даних\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1144 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN НЕ перевіряти відповідні бази даних\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1145 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=PATTERN перевірити відповідні індекси\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN НЕ перевіряти відповідні індекси\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1147 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=PATTERN перевірити відповідні відношення\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1148 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN НЕ перевіряти відповідні відношення\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1149 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=PATTERN перевірити відповідні схеми\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN НЕ перевіряти відповідні схеми\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1151 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN перевірити відповідні таблиці\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ перевіряти відповідні таблиці\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes НЕ розширювати список відносин, щоб включити індекси\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1154 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast НЕ розширювати список відносин, щоб включити таблиці TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names НЕ вимагати відповідності шаблонів об'єктам\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid "\n" "Table checking options:\n" msgstr "\n" "Параметри перевірки таблиць:\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers НЕ слідувати покажчикам відношень TOAST\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop зупинити перевірку наприкінці першої пошкодженої сторінки\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION НЕ перевіряти \"всі заморожені\" або \"всі видимі\" блоки\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=BLOCK почати перевірку таблиць за поданим номером блоку\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOCK перевіряти таблиці лише до поданого номеру блоку\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid "\n" "B-tree index checking options:\n" msgstr "\n" "Параметри перевірки індексів B-tree:\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr " --heapallindexed перевірити чи всі кортежі динамічної пам'яті містяться в індексах\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check перевірити індекс батьківських/дочірніх відносин\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend шукати з кореневої сторінки, для повторного пошуку кортежів\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1166 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT порт серверу бази даних\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: pg_amcheck.c:1184 +#: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: pg_amcheck.c:1185 +#: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password примусовий запит пароля\n" -#: pg_amcheck.c:1186 +#: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME база даних альтернативного обслуговування\n" -#: pg_amcheck.c:1187 +#: pg_amcheck.c:1173 #, c-format msgid "\n" "Other options:\n" msgstr "\n" "Інші параметри:\n" -#: pg_amcheck.c:1188 +#: pg_amcheck.c:1174 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: pg_amcheck.c:1189 +#: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість одночасних з'єднань з сервером\n" -#: pg_amcheck.c:1190 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" - -#: pg_amcheck.c:1191 +#: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показати інформацію про прогрес\n" -#: pg_amcheck.c:1192 +#: pg_amcheck.c:1177 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: pg_amcheck.c:1193 +#: pg_amcheck.c:1178 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_amcheck.c:1194 +#: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing встановити відсутні розширення\n" -#: pg_amcheck.c:1195 +#: pg_amcheck.c:1180 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" -#: pg_amcheck.c:1197 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1198 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1256 +#: pg_amcheck.c:1236 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1267 +#: pg_amcheck.c:1247 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1282 +#: pg_amcheck.c:1262 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1551 pg_amcheck.c:1693 +#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" + +#: pg_amcheck.c:1399 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s" + +#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "включаючи базу даних \"%s\"" @@ -489,12 +504,12 @@ msgstr "включаючи базу даних \"%s\"" msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "внутрішня помилка: отримано неочікувану помилку шаблону бази даних %d" -#: pg_amcheck.c:1677 +#: pg_amcheck.c:1675 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "немає бази даних для підключення, щоб перевірити відповідність\"%s\"" -#: pg_amcheck.c:2127 +#: pg_amcheck.c:2133 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "внутрішня помилка: отримано неочікувану помилку шаблону відношення %d" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk index 5e107f6f936..5c19e868358 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_archivecleanup -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko pl ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_archivecleanup.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index e416006876a..ecd930e21ac 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:29+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po deleted file mode 100644 index 0b5e9d43da0..00000000000 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,178 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# grzegorz , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:43+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: pg_archivecleanup.c:73 -#, c-format -msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: lokacja archiwum \"%s\" nie istnieje\n" - -#: pg_archivecleanup.c:149 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -msgstr "%s: plik \"%s\" zostanie usunięty\n" - -#: pg_archivecleanup.c:155 -#, c-format -msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie pliku \"%s\"\n" - -#: pg_archivecleanup.c:161 -#, c-format -msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: BŁĄD: nie dało się usunąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można czytać z lokacji archiwum \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:172 -#, c-format -msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć lokacji archiwum \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:176 -#, c-format -msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć lokacji archiwum \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:249 -#, c-format -msgid "%s: invalid filename input\n" -msgstr "%s: niepoprawna nazwa pliku wejścia\n" - -#: pg_archivecleanup.c:250 pg_archivecleanup.c:322 pg_archivecleanup.c:343 -#: pg_archivecleanup.c:355 pg_archivecleanup.c:362 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_archivecleanup.c:263 -#, c-format -msgid "" -"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s usuwa starsze pliki WAL z archiwów PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_archivecleanup.c:264 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_archivecleanup.c:265 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" -msgstr " %s [OPCJA]... LOKACJAARCHIWUM NAJSTARSZYZACHOWANYPLIKWAL\n" - -#: pg_archivecleanup.c:266 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: pg_archivecleanup.c:267 -#, c-format -msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr " -d generuje informacje diagnostyczne (trym rozgadany)\n" - -#: pg_archivecleanup.c:268 -#, c-format -msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" -msgstr " -n przebieg próbny, pokazuje nazwy plików do usunięcia\n" - -#: pg_archivecleanup.c:269 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" - -#: pg_archivecleanup.c:270 -#, c-format -msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" -msgstr " -x EXT czyści pliki jeśli mają takie rozszerzenie\n" - -#: pg_archivecleanup.c:271 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: pg_archivecleanup.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" -"e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -msgstr "" -"\n" -"Do użycia jako archive_cleanup_command w recovery.conf kiedy standby_mode = " -"on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPCJA]... LOKACJAARCHIWUM %%" -"r'\n" -"e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" - -#: pg_archivecleanup.c:277 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" -"e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -msgstr "" -"\n" -"Lub by użyć podczas samodzielnego czyszczenia archiwów:\n" -"e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" - -#: pg_archivecleanup.c:281 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_archivecleanup.c:342 -#, c-format -msgid "%s: must specify archive location\n" -msgstr "%s: wymagane wskazanie lokacji archiwum\n" - -#: pg_archivecleanup.c:354 -#, c-format -msgid "%s: must specify restartfilename\n" -msgstr "%s: wymagane wskazanie nazwy pliku restartu\n" - -#: pg_archivecleanup.c:361 -#, c-format -msgid "%s: too many parameters\n" -msgstr "%s: za dużo parametrów\n" - -#: pg_archivecleanup.c:380 -#, c-format -msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s: zachowaj plik WAL \"%s\" a następnie\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index 22d0f779866..4b542ce16ce 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2017, 2019, 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,58 +17,63 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + #: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "расположение архива \"%s\" не существует" -#: pg_archivecleanup.c:152 +#: pg_archivecleanup.c:151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:157 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать расположение архива \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:163 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть расположение архива \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:167 +#: pg_archivecleanup.c:164 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть расположение архива \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:240 +#: pg_archivecleanup.c:237 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "неверный аргумент с именем файла" -#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 -#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333 +#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_archivecleanup.c:254 +#: pg_archivecleanup.c:251 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -77,18 +82,18 @@ msgstr "" "%s удаляет старые файлы WAL из архивов PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:252 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:253 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА СТАРЕЙШИЙ_СОХРАНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ_WAL\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "" "\n" @@ -97,12 +102,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d генерировать подробные сообщения (отладочный режим)\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid "" " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" @@ -110,29 +115,29 @@ msgstr "" " -n холостой запуск, только показать имена файлов, которые " "будут удалены\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" # well-spelled: РСШ -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x РСШ убрать файлы с заданным расширением\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "" "\n" "For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " -"%%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %" +"%r'\n" "e.g.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" @@ -143,22 +148,22 @@ msgstr "" "например:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" "\n" "Or for use as a standalone archive cleaner:\n" "e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010." +"00000020.backup\n" msgstr "" "\n" "Либо для использования в качестве отдельного средства очистки архива,\n" "например:\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010." +"00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:272 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,26 +172,29 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:335 +#: pg_archivecleanup.c:332 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "необходимо задать расположение архива" -#: pg_archivecleanup.c:347 +#: pg_archivecleanup.c:344 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "необходимо задать имя старейшего сохраняемого файла WAL" -#: pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:351 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "слишком много аргументов командной строки" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po index 3dee30aba7c..120f799bc70 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,108 +14,113 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_archivecleanup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 760\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_archivecleanup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 898\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + #: pg_archivecleanup.c:66 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "архівного розташування \"%s\" не існує" -#: pg_archivecleanup.c:152 +#: pg_archivecleanup.c:151 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:160 +#: pg_archivecleanup.c:157 #, c-format msgid "could not read archive location \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати архівне розташування \"%s\":%m" -#: pg_archivecleanup.c:163 +#: pg_archivecleanup.c:160 #, c-format msgid "could not close archive location \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити архівне розташування \"%s\":%m" -#: pg_archivecleanup.c:167 +#: pg_archivecleanup.c:164 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити архівне розташування \"%s\":%m" -#: pg_archivecleanup.c:240 +#: pg_archivecleanup.c:237 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "недійсна назва файла з аргументом" -#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336 -#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355 +#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333 +#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_archivecleanup.c:254 +#: pg_archivecleanup.c:251 #, c-format msgid "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n\n" msgstr "%s видаляє старі WAL-файли з архівів PostgreSQL.\n\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:252 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:253 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... РОЗТАШУВАННЯ_АРХІВА НАЙДАВНІШИЙ_ЗБЕРЕЖЕНИЙ_WAL_ФАЙЛ\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:254 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:255 #, c-format msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" msgstr " -d генерує налагоджувальні повідомлення (детальний режим)\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:256 #, c-format msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" msgstr " -n сухий запуск, показує тільки ті файли, які будуть видалені\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:257 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показати версію, потім вийти\n" -#: pg_archivecleanup.c:261 +#: pg_archivecleanup.c:258 #, c-format msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" msgstr " -x EXT прибрати файли з цим розширенням\n" -#: pg_archivecleanup.c:262 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_archivecleanup.c:263 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "\n" "For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" @@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "\n" "напр.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:268 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "\n" "Or for use as a standalone archive cleaner:\n" @@ -139,29 +144,29 @@ msgstr "\n" "наприклад:\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:272 +#: pg_archivecleanup.c:269 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:273 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:335 +#: pg_archivecleanup.c:332 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "необхідно вказати розташування архіва" -#: pg_archivecleanup.c:347 +#: pg_archivecleanup.c:344 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "необхідно вказати найдавніший збережений WAL-файл" -#: pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:351 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "занадто багато аргументів командного рядка" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po deleted file mode 100644 index e35f8181a4b..00000000000 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-23 02:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:03+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: vi_VN\n" - -#: pg_archivecleanup.c:72 -#, c-format -msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: vị trí lưu trữ \"%s\" không tồn tại\n" - -#: pg_archivecleanup.c:148 -#, c-format -msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n" -msgstr "%s: tệp \"%s\" sẽ bị xóa\n" - -#: pg_archivecleanup.c:154 -#, c-format -msgid "%s: removing file \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa tệp \"%s\"\n" - -#: pg_archivecleanup.c:160 -#, c-format -msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: LỖI: không thể xóa tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc vị trí lưu trữ \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng vị trí lưu trữ \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:175 -#, c-format -msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở vị trí lưu trữ \"%s\": %s\n" - -#: pg_archivecleanup.c:248 -#, c-format -msgid "%s: invalid file name argument\n" -msgstr "%s: đối số tên tệp không hợp lệ\n" - -#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342 -#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: pg_archivecleanup.c:262 -#, c-format -msgid "" -"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" -"\n" -msgstr "%s xóa các tệp WAL cũ hơn khỏi lưu trữ PostgreSQL.\n" - -#: pg_archivecleanup.c:263 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: pg_archivecleanup.c:264 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" -msgstr " %s [Tùy chọn]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" - -#: pg_archivecleanup.c:265 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - -#: pg_archivecleanup.c:266 -#, c-format -msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr " -d xuất debug log (chế độ chi tiết)\n" - -#: pg_archivecleanup.c:267 -#, c-format -msgid "" -" -n dry run, show the names of the files that would be " -"removed\n" -msgstr " -n chạy khô, hiển thị tên của các tệp sẽ bị xóa\n" - -#: pg_archivecleanup.c:268 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version xuất thông tin bản, sau đó kết thúc\n" - -#: pg_archivecleanup.c:269 -#, c-format -msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" -msgstr " -x EXT dọn dẹp các tập tin nếu chúng có phần mở rộng này\n" - -#: pg_archivecleanup.c:270 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" - -#: pg_archivecleanup.c:271 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = " -"on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " -"%%r'\n" -"e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"%%r'\n" -msgstr "" -"\n" -"Để sử dụng như archive_cleanup_command trong recovery.conf khi " -"standby_mode = on:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [TÙY CHỌN] ... " -"ARCHIVELOCATION %%r'\n" -"ví dụ.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup/mnt/server/archiverdir " -"%%r'\n" - -#: pg_archivecleanup.c:276 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Or for use as a standalone archive cleaner:\n" -"e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" -msgstr "" -"\n" -"Hoặc để sử dụng như một trình dọn dẹp lưu trữ độc lập:\n" -"ví dụ.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" - -#: pg_archivecleanup.c:280 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Báo cáo bugs qua email .\n" - -#: pg_archivecleanup.c:341 -#, c-format -msgid "%s: must specify archive location\n" -msgstr "%s: phải chỉ định vị trí lưu trữ\n" - -#: pg_archivecleanup.c:353 -#, c-format -msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n" -msgstr "%s: phải chỉ định tệp WAL được giữ lâu nhất\n" - -#: pg_archivecleanup.c:360 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments\n" -msgstr "%s: có quá nhiều đối số dòng lệnh\n" - -#: pg_archivecleanup.c:379 -#, c-format -msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n" -msgstr "%s: giữ tệp WAL \"%s\" và những tệp tiếp theo\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index 13108838161..15ad13e1e2f 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ka ru sv uk GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ bbstreamer_file.c \ bbstreamer_gzip.c \ diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po deleted file mode 100644 index f74b659741b..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,1647 +0,0 @@ -# Czech message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -# Tomas Vondra , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup-cs (PostgreSQL 9.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:35+0100\n" -"Last-Translator: Tomas Vondra \n" -"Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "chyba: " - -#: ../../../src/common/logging.c:250 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "varování: " - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 -#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 -#: pg_recvlogical.c:193 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:375 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": %m" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 -#: pg_basebackup.c:1770 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 -#: pg_basebackup.c:1747 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:224 -#, c-format -msgid "removing data directory \"%s\"" -msgstr "odstraňuji datový adresář \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:226 -#, c-format -msgid "failed to remove data directory" -msgstr "selhalo odstranění datového adresáře" - -#: pg_basebackup.c:230 -#, c-format -msgid "removing contents of data directory \"%s\"" -msgstr "odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:232 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of data directory" -msgstr "selhalo odstranění obsahu datového adresáře" - -#: pg_basebackup.c:237 -#, c-format -msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "odstraňuji WAL adresář \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:239 -#, c-format -msgid "failed to remove WAL directory" -msgstr "selhalo odstranění WAL adresáře" - -#: pg_basebackup.c:243 -#, c-format -msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "odstraňuji obsah WAL adresáře \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "selhalo odstranění obsahu WAL adresáře" - -#: pg_basebackup.c:251 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" - -#: pg_basebackup.c:254 -#, c-format -msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "WAL adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn" - -#: pg_basebackup.c:258 -#, c-format -msgid "changes to tablespace directories will not be undone" -msgstr "změny v tablespace adresářích nebudou vráceny zpět" - -#: pg_basebackup.c:299 -#, c-format -msgid "directory name too long" -msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé" - -#: pg_basebackup.c:309 -#, c-format -msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" -msgstr "více \"=\" znaků v tablespace mapování" - -#: pg_basebackup.c:321 -#, c-format -msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" -msgstr "chybný formát tablespace mapování \"%s\", musí být \"OLDDIR=NEWDIR\"" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "starý adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "nový adresář v tablespace mapování není zadán jako absolutní cesta: %s" - -#: pg_basebackup.c:379 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s vytvoří base backup běžícího PostgreSQL serveru.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Použití:\n" - -#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [VOLBA]...\n" - -#: pg_basebackup.c:383 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Volby ovlivňující výstup:\n" - -#: pg_basebackup.c:384 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=ADRESÁŘ ulož base backup do adresáře\n" - -#: pg_basebackup.c:385 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t výstupní formát (plain (výchozí), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:386 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE maximální rychlost pro přenos datového adresáře\n" -" (v kB/s, nebo použijte příponu \"k\" nebo \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:388 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write configuration for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" zapíše konfiguraci pro replikaci\n" - -#: pg_basebackup.c:390 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" přemístit tablespace z OLDDIR do NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:392 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" - -#: pg_basebackup.c:393 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" zahrne potřebné WAL soubory zvolenou metodou\n" - -#: pg_basebackup.c:395 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip komprimuj výstup taru\n" - -#: pg_basebackup.c:396 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj výstup taru zvolenou úrovní komprese\n" - -#: pg_basebackup.c:397 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Obecné volby:\n" - -#: pg_basebackup.c:398 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" nastav fast nebo spread checkpointing\n" - -#: pg_basebackup.c:400 -#, c-format -msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" -msgstr " -C, --create-slot vytvoř replikační slot\n" - -#: pg_basebackup.c:401 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=NÁZEV nastav jmenovku zálohy\n" - -#: pg_basebackup.c:402 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean neuklízet po chybě\n" - -#: pg_basebackup.c:403 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" - -#: pg_basebackup.c:404 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" - -#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME použít tento replikační slot\n" - -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose zobrazuj podrobnější zprávy\n" - -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" - -#: pg_basebackup.c:408 -#, c-format -msgid "" -" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" -" use algorithm for manifest checksums\n" -msgstr "" -" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" -" použij algoritmus pro kontrolní součet manifestu\n" - -#: pg_basebackup.c:410 -#, c-format -#| msgid "" -#| " --no-verify-checksums\n" -#| " do not verify checksums\n" -msgid "" -" --manifest-force-encode\n" -" hex encode all file names in manifest\n" -msgstr "" -" --manifest-force-encode\n" -" všechna jména souborů v manifestu kóduj pomocí hex\n" - -#: pg_basebackup.c:412 -#, c-format -msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" -msgstr " --no-estimate-size neodhaduj velikost backupu na straně serveru\n" - -#: pg_basebackup.c:413 -#, c-format -#| msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" -msgstr " --no-manifest zamezí vytvoření backup manifestu\n" - -#: pg_basebackup.c:414 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot zamezí vytvoření dočasného replikačního slotu\n" - -#: pg_basebackup.c:415 -#, c-format -msgid "" -" --no-verify-checksums\n" -" do not verify checksums\n" -msgstr "" -" --no-verify-checksums\n" -" neověřovat kontrolní součty\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" - -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Volby spojení:\n" - -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" - -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n" - -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" - -#: pg_basebackup.c:422 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (ve vteřinách)\n" - -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=JMÉNO připoj se jako uvedený databázový uživatel\n" - -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" - -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password vynuť dotaz na heslo (mělo by se dít automaticky)\n" - -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Chyby hlašte na <%s>.\n" - -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n" - -#: pg_basebackup.c:471 -#, c-format -msgid "could not read from ready pipe: %m" -msgstr "nelze číst z ready roury: %m" - -#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 -#: streamutil.c:450 -#, c-format -msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" -msgstr "nelze naparsovat pozici v transakčním logu \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 -#, c-format -msgid "could not finish writing WAL files: %m" -msgstr "nelze dokončit zápis WAL souborů: %m" - -#: pg_basebackup.c:620 -#, c-format -msgid "could not create pipe for background process: %m" -msgstr "nelze vytvořit roury pro background procesy: %m" - -#: pg_basebackup.c:655 -#, c-format -msgid "created temporary replication slot \"%s\"" -msgstr "vytvořen dočasný replikační slot \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:658 -#, c-format -msgid "created replication slot \"%s\"" -msgstr "vytvořen replikační slot \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:696 -#, c-format -msgid "could not create background process: %m" -msgstr "nelze vytvořit background procesy: %m" - -#: pg_basebackup.c:708 -#, c-format -msgid "could not create background thread: %m" -msgstr "nelze vytvořit background vlákno: %m" - -#: pg_basebackup.c:752 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný" - -#: pg_basebackup.c:759 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:824 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" -msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespacy %*s" - -#: pg_basebackup.c:836 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:852 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" - -#: pg_basebackup.c:877 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" -msgstr "přenosová rychlost \"%s\" není platná hodnota" - -#: pg_basebackup.c:882 -#, c-format -msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" -msgstr "chybná přenosová rychlost \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:891 -#, c-format -msgid "transfer rate must be greater than zero" -msgstr "přenosová rychlost musí být větší než nula" - -#: pg_basebackup.c:923 -#, c-format -msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" -msgstr "neplatná --max-rate jednotka: \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:930 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" -msgstr "přenosová rychlost \"%s\" přečkračuje rozsah typu integer" - -#: pg_basebackup.c:940 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" -msgstr "přenosová rychlost \"%s\" je mimo rozsah" - -#: pg_basebackup.c:961 -#, c-format -msgid "could not get COPY data stream: %s" -msgstr "nelze získat COPY data stream: %s" - -#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:965 -#, c-format -msgid "could not read COPY data: %s" -msgstr "nelze číst COPY data: %s" - -#: pg_basebackup.c:1007 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1071 -#, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "nelze duplikovat stdout: %m" - -#: pg_basebackup.c:1078 -#, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %m" - -#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "nelze nastavit úroveň komprese %d: %s" - -#: pg_basebackup.c:1155 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1267 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1541 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "COPY stream skončil před dokončením posledního souboru" - -#: pg_basebackup.c:1570 -#, c-format -msgid "invalid tar block header size: %zu" -msgstr "neplatná velikost hlavičky tar bloku: %zu" - -#: pg_basebackup.c:1627 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1651 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1658 -#, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"" - -#: pg_basebackup.c:1677 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1831 -#, c-format -msgid "incompatible server version %s" -msgstr "nekompatibilní verze serveru %s" - -#: pg_basebackup.c:1846 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" -msgstr "HINT: použijte -X none nebo -X fetch pro vypnutí streamování logu" - -#: pg_basebackup.c:1882 -#, c-format -msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" -msgstr "inicializuji base backup, čekám na dokončení checkpointu" - -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 -#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 -#, c-format -msgid "could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "nelze zaslat replikační příkaz \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1919 -#, c-format -msgid "could not initiate base backup: %s" -msgstr "nelze inicializovat base backup: %s" - -#: pg_basebackup.c:1925 -#, c-format -msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "server vrátil neočekávanou odpověď na BASE_BACKUP příkaz; přišlo %d řádeka %d položek, ořekáváno %d řádek a %d položek" - -#: pg_basebackup.c:1933 -#, c-format -msgid "checkpoint completed" -msgstr "checkpoint dokončen" - -#: pg_basebackup.c:1948 -#, c-format -msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" -msgstr "počáteční pozice we write-ahead logu: %s na timeline %u" - -#: pg_basebackup.c:1957 -#, c-format -msgid "could not get backup header: %s" -msgstr "nelze získat hlavičku zálohy: %s" - -#: pg_basebackup.c:1963 -#, c-format -msgid "no data returned from server" -msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná data" - -#: pg_basebackup.c:1995 -#, c-format -msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" -msgstr "na stdout lze zapsat jen jeden tablespace, databáze má %d" - -#: pg_basebackup.c:2007 -#, c-format -msgid "starting background WAL receiver" -msgstr "starting background WAL receiver" - -#: pg_basebackup.c:2046 -#, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "ze serveru nelze získat koncovou pozici v transakčním logu: %s" - -#: pg_basebackup.c:2052 -#, c-format -msgid "no write-ahead log end position returned from server" -msgstr "ze serveru nebyla vrácena žádná koncová pozice v transakčním logu" - -#: pg_basebackup.c:2057 -#, c-format -msgid "write-ahead log end point: %s" -msgstr "koncová pozice ve write-ahead logu: %s" - -#: pg_basebackup.c:2068 -#, c-format -msgid "checksum error occurred" -msgstr "došlo k chybě kontrolního součtu" - -#: pg_basebackup.c:2073 -#, c-format -msgid "final receive failed: %s" -msgstr "závěrečný receive selhal: %s" - -#: pg_basebackup.c:2097 -#, c-format -msgid "waiting for background process to finish streaming ..." -msgstr "čekám na background proces pro ukočení streamování ..." - -#: pg_basebackup.c:2102 -#, c-format -msgid "could not send command to background pipe: %m" -msgstr "nelze zaslat příkaz přes background rouru: %m" - -#: pg_basebackup.c:2110 -#, c-format -msgid "could not wait for child process: %m" -msgstr "nelze počkat na podřízený (child) proces: %m" - -#: pg_basebackup.c:2115 -#, c-format -msgid "child %d died, expected %d" -msgstr "potomek %d zemřel, očekáváno %d" - -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_basebackup.c:2145 -#, c-format -msgid "could not wait for child thread: %m" -msgstr "nelze počkat na podřízené (child) vlákno: %m" - -#: pg_basebackup.c:2151 -#, c-format -msgid "could not get child thread exit status: %m" -msgstr "nelze získat návratový kód podřízeného vlákna: %m" - -#: pg_basebackup.c:2156 -#, c-format -msgid "child thread exited with error %u" -msgstr "podřízené vlákno skončilo s chybou %u" - -#: pg_basebackup.c:2184 -#, c-format -msgid "syncing data to disk ..." -msgstr "zapisuji data na disk ..." - -#: pg_basebackup.c:2209 -#, c-format -msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" -msgstr "přejmenovávám backup_manifest.tmp na backup_manifest" - -#: pg_basebackup.c:2220 -#, c-format -msgid "base backup completed" -msgstr "base backup dokončen" - -#: pg_basebackup.c:2305 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" -msgstr "chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"" - -#: pg_basebackup.c:2349 -#, c-format -msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" -msgstr "neplatná wal-metoda \"%s\", musí být \"fetch\", \"stream\" nebo \"none\"" - -#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "chybná úroveň komprese \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2388 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" -msgstr "chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"" - -#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 -#, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "neplatný interval zasílání stavu \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 -#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527 -#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565 -#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605 -#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 -#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 -#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 -#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" - -#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" - -#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 -#, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "nebyl zadán cílový adresář" - -#: pg_basebackup.c:2479 -#, c-format -msgid "only tar mode backups can be compressed" -msgstr "pouze tar zálohy mohou být komprimované" - -#: pg_basebackup.c:2487 -#, c-format -msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" -msgstr "v tar módu s výstupem na stdout nelze streamovat write-ahead logy" - -#: pg_basebackup.c:2495 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" -msgstr "replikační sloty lze použít pouze s WAL streamováním" - -#: pg_basebackup.c:2505 -#, c-format -msgid "--no-slot cannot be used with slot name" -msgstr "--no-slot nelze použít společně se jménem slotu" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 -#, c-format -msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" -msgstr "%s vyžaduje aby byl zadán slot pomocí --slot" - -#: pg_basebackup.c:2526 -#, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "--create-slot a --no-slot jsou nekompatibilní volby" - -#: pg_basebackup.c:2537 -#, c-format -msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" -msgstr "umístění WAL adresáře lze zadat pouze v plain módu" - -#: pg_basebackup.c:2547 -#, c-format -msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "cesta k adresáři transakčního logu musí být absolutní" - -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "tento build nepodporuje kompresi" - -#: pg_basebackup.c:2564 -#, c-format -#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" -msgstr "--progress a --no-estimate-size jsou nekompatibilní volby" - -#: pg_basebackup.c:2572 -#, c-format -#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" -msgstr "--no-manifest a --manifest-checksums jsou nekompatibilní volby" - -#: pg_basebackup.c:2580 -#, c-format -#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" -msgstr "--no-manifest a --manifest-force-encode jsou nekompatibilní volby" - -#: pg_basebackup.c:2639 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:2643 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "na této platformě nejsou symbolické linky podporovány" - -#: pg_receivewal.c:77 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s přijímá PostgreSQL streamované transakční logy\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Obecné volby:\n" - -#: pg_receivewal.c:82 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR soubory transakčního logu ukládej do tohoto adresáře\n" - -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN skončí po dosažení zadaného LSN\n" - -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists vytváření slotu neskončí chybou pokud slot již existuje\n" - -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop neopakovat pokus o spojení v případě selhání\n" - -#: pg_receivewal.c:86 -#, c-format -msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" - -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" čas mezi zasíláním packetů se stavem na server (implicitně: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:90 -#, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous vynutí flush write-ahead logu okamžitě po zapsání\n" - -#: pg_receivewal.c:93 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimuj logy zvolenou úrovní komprese\n" - -#: pg_receivewal.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Nepovinné volby:\n" - -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot vytvoří nový replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot odstraní replikační slot (pro jméno slotu viz --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:117 -#, c-format -msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "dokončen segment na %X/%X (timeline %u)" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "končím streamování logu na %X/%X (timeline %u)" - -#: pg_receivewal.c:140 -#, c-format -msgid "switched to timeline %u at %X/%X" -msgstr "přepnuto na timeline %u v %X/%X" - -#: pg_receivewal.c:150 -#, c-format -msgid "received interrupt signal, exiting" -msgstr "přijat signál k přerušení, ukončuji" - -#: pg_receivewal.c:186 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "zavřít adresář \"%s\": %m" - -#: pg_receivewal.c:272 -#, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "segment soubor \"%s\" má neplatnou velikost %d, přeskakuji" - -#: pg_receivewal.c:290 -#, c-format -msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít komprimovaný soubor \"%s\": %m" - -#: pg_receivewal.c:296 -#, c-format -msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" -msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v komprimovaném souboru \"%s\": %m" - -#: pg_receivewal.c:304 -#, c-format -msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" -msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": %m" - -#: pg_receivewal.c:307 -#, c-format -msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "nelze číst komprimovaný soubor \"%s\": přečteno %d z %zu" - -#: pg_receivewal.c:318 -#, c-format -msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" -msgstr "komprimovaný segment soubor \"%s\" má po dekompresi neplatnou velikost %d, přeskakuji" - -#: pg_receivewal.c:422 -#, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (timeline %u)" - -#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 -#, c-format -msgid "could not parse end position \"%s\"" -msgstr "nelze zpracovat koncovou pozici \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:625 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" -msgstr "nelze použít --create-slot společně s --drop-slot" - -#: pg_receivewal.c:643 -#, c-format -msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" -msgstr "nelze použít --synchronous společně s --no-sync" - -#: pg_receivewal.c:719 -#, c-format -msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" -msgstr "replikační spojení používající slot \"%s\" je neočekávaně specifické pro databázi" - -#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 -#, c-format -msgid "dropping replication slot \"%s\"" -msgstr "odstraňuji replikační slot \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 -#, c-format -msgid "creating replication slot \"%s\"" -msgstr "vytvářím replikační slot \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 -#, c-format -msgid "disconnected" -msgstr "odpojeno" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 -#, c-format -msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" -msgstr "odpojeno; čekám %d vteřin pro další pokus" - -#: pg_recvlogical.c:73 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ovládá streamy PostgreSQL logického dekódování.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Akce která se má vykonat:\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=FILE log zapisuj do tohoto souboru, - pro stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" interval mezi voláním fsync na výstupním souboru (implicitně: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN kde v existujícím slotu má začít streamování\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=JMÉNO[=HODNOTA]\n" -" předá volbu JMÉNO s nepovinnou hodnotou HODNOTA\n" -" výstupnímu pluginu\n" - -#: pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN použije výstupní plugin PLUGIN (implicitně: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME jméno logického replikačního slotu\n" - -#: pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME databáze ke které se připojit\n" - -#: pg_recvlogical.c:133 -#, c-format -msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "potvrzuji zápis až do %X/%X, flush do %X/%X (slot %s)" - -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 -#, c-format -msgid "could not send feedback packet: %s" -msgstr "nelze zaslat packet se zpětnou vazbou: %s" - -#: pg_recvlogical.c:230 -#, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" -msgstr "začínám streamování logu na %X/%X (slot %s)" - -#: pg_recvlogical.c:271 -#, c-format -msgid "streaming initiated" -msgstr "streamování inicializováno" - -#: pg_recvlogical.c:335 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít log soubor \"%s\": %m" - -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 -#, c-format -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "neplatný socket: %s" - -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "volání select() selhalo: %m" - -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "nelze získat data z WAL streamu: %s" - -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 -#, c-format -msgid "streaming header too small: %d" -msgstr "hlavička streamu je příliš malá: %d" - -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 -#, c-format -msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" -msgstr "nerozpoznaná hlavička streamu: \"%c\"" - -#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 -#, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "nelze zapsat %u bytů do log souboru \"%s\": %m" - -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 -#, c-format -msgid "unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "neočekávané ukončení replikačního streamu: %s" - -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "neplatný fsync interval \"%s\"" - -#: pg_recvlogical.c:780 -#, c-format -msgid "could not parse start position \"%s\"" -msgstr "nelze zpracovat počáteční pozici \"%s\"" - -#: pg_recvlogical.c:869 -#, c-format -msgid "no slot specified" -msgstr "slot není specifikován" - -#: pg_recvlogical.c:877 -#, c-format -msgid "no target file specified" -msgstr "nebyl zadán cílový soubor" - -#: pg_recvlogical.c:885 -#, c-format -msgid "no database specified" -msgstr "není specifikována databáze" - -#: pg_recvlogical.c:893 -#, c-format -msgid "at least one action needs to be specified" -msgstr "alespoň jedna akce musí být zadána" - -#: pg_recvlogical.c:901 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" -msgstr "nelze použít use-slot nebo --start společně s --drop-slot" - -#: pg_recvlogical.c:909 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" -msgstr "nelze použít --create-slot nebo --drop-slot společně s --startpos" - -#: pg_recvlogical.c:917 -#, c-format -msgid "--endpos may only be specified with --start" -msgstr "--endpos může být použito pouze společně s --start" - -#: pg_recvlogical.c:948 -#, c-format -msgid "could not establish database-specific replication connection" -msgstr "nelze otevřít database-specific replikační spojení" - -#: pg_recvlogical.c:1047 -#, c-format -msgid "end position %X/%X reached by keepalive" -msgstr "koncová pozice %X/%X dosažena keepalive" - -#: pg_recvlogical.c:1050 -#, c-format -msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" -msgstr "koncová pozice %X/%X doražena WAL záznamem na %X/%X" - -#: receivelog.c:69 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" -msgstr "nelze vytvořit soubor se stavem archivace \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:116 -#, c-format -msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "nelze získat velikost write-ahead log souboru \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:126 -#, c-format -msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "nelze otevřít existující soubor transakčního logu \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:134 -#, c-format -msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "nelze provést fsync existujícího souboru write-ahead logu \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:148 -#, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d" -msgstr[1] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d" -msgstr[2] "soubor transakčního logu \"%s\" má %d bytů, měl by mít 0 nebo %d" - -#: receivelog.c:163 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "nelze otevřít soubor write-ahead logu \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:189 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" -msgstr "nelze určit pozici pro seek v souboru \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:203 -#, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "nepřejmenovávám \"%s%s\", segment není kompletní" - -#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s" -msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:272 -#, c-format -msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" -msgstr "server ohlásil neočekávané jméno souboru s historií pro timeline %u: %s" - -#: receivelog.c:280 -#, c-format -msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "nelze vytvořit soubor s timeline historií \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:287 -#, c-format -msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "nelze zapsat do souboru s timeline historií \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:377 -#, c-format -msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" -msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí starší než %s" - -#: receivelog.c:386 -#, c-format -msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" -msgstr "nekompatibilní verze serveru %s; klient nepodporuje streamování ze serverů s verzí novější než %s" - -#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 -#, c-format -msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek" - -#: receivelog.c:495 -#, c-format -msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" -msgstr "identifikátor systému mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá" - -#: receivelog.c:501 -#, c-format -msgid "starting timeline %u is not present in the server" -msgstr "počáteční timeline %u není přitomna na serveru" - -#: receivelog.c:542 -#, c-format -msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "neočekávaná odpověď na TIMELINE_HISTORY příkaz: načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" - -#: receivelog.c:613 -#, c-format -msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" -msgstr "server ohlásil neočekávanou další timeline %u, následující timeline %u" - -#: receivelog.c:619 -#, c-format -msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgstr "server přestal streamovat timeline %u at %X/%X, ale začátek další timelineoznámil %u na %X/%X" - -#: receivelog.c:659 -#, c-format -msgid "replication stream was terminated before stop point" -msgstr "replikační stream byl ukončen před bodem zastavení (stop point)" - -#: receivelog.c:705 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "neočekávaný výsledek po konci timeline: získáno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" - -#: receivelog.c:714 -#, c-format -msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" -msgstr "nelze naparsovat počáteční bod další timeline \"%s\"" - -#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %s" -msgstr "nelze provést fsync souboru \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:1078 -#, c-format -msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" -msgstr "přijat záznam z transakčního logu pro offset %u bez otevřeného souboru" - -#: receivelog.c:1088 -#, c-format -msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" -msgstr "získán WAL data offset %08x, očekáván %08x" - -#: receivelog.c:1122 -#, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "nelze zapsat %u bytů do WAL souboru %s: %s" - -#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 -#, c-format -msgid "could not send copy-end packet: %s" -msgstr "nelze zaslat copy-end packet: %s" - -#: streamutil.c:160 -msgid "Password: " -msgstr "Heslo: " - -#: streamutil.c:185 -#, c-format -msgid "could not connect to server" -msgstr "nelze se připojit k serveru" - -#: streamutil.c:202 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "nelze se připojit k serveru: %s" - -#: streamutil.c:231 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "nelze vyčistit search_path: %s" - -#: streamutil.c:247 -#, c-format -msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" -msgstr "nelze zjistit nastavení volby integer_datetimes na serveru" - -#: streamutil.c:254 -#, c-format -msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" -msgstr "integer_datetimes přepínač kompilace neodpovídá serveru" - -#: streamutil.c:305 -#, c-format -msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek" - -#: streamutil.c:315 -#, c-format -msgid "WAL segment size could not be parsed" -msgstr "velikost WAL segmentu nelze naparsovat" - -#: streamutil.c:333 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů" -msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d byty" -msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale vzdálený server vrátil hodnotu %d bytů" - -#: streamutil.c:378 -#, c-format -msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "nelze identifikovat systém, načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d nebo více položek" - -#: streamutil.c:387 -#, c-format -msgid "group access flag could not be parsed: %s" -msgstr "flag skupinového přístupu nelze naparsovat: %s" - -#: streamutil.c:544 -#, c-format -msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "nelze vytvořit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" - -#: streamutil.c:588 -#, c-format -msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "nelze odstranit replikační slot \"%s\": načteno %d řádek a %d položek, očekáváno %d řádek a %d položek" - -#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 -msgid "could not compress data" -msgstr "nelze komprimovat data" - -#: walmethods.c:470 -msgid "could not reset compression stream" -msgstr "nelze resetovat kompresní stream" - -#: walmethods.c:568 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu" - -#: walmethods.c:580 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "chyba implementace: tar soubory nemohou mít otevřeno více než jeden soubor" - -#: walmethods.c:594 -msgid "could not create tar header" -msgstr "nelze vytvořit tar hlavičku" - -#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 -msgid "could not change compression parameters" -msgstr "nelze změnit kompresní stream" - -#: walmethods.c:730 -msgid "unlink not supported with compression" -msgstr "unlink není podporován s kompresí" - -#: walmethods.c:952 -msgid "could not close compression stream" -msgstr "nelze uzavřít kompresní stream" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst stav souboru \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst adresář \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" - -#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" -#~ msgstr "%s: podřízený proces neskončil standardně\n" - -#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" -#~ msgstr "%s: podřízený proces skončil s chybou %d\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s: symlinks nejsou na této platformě podporovány\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze uzavřít adresář \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: neplatné číslo portu \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze provést fsync log souboru \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: select() selhal: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not connect to server\n" -#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru\n" - -#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" -#~ msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s" - -#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" -#~ msgstr "%s: nelze vyčistit search_path: %s" - -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst copy data: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze získat aktuální pozici v souboru %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze doplnit WAL segment %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst stav WAL segmentu %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: Could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze otevřít WAL segment %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze naparsovat počáteční pozici logu z hodnoty \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s\n" - -#~ msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -#~ msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobnější zprávy\n" - -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s: nelze identifikovat systém: %s" - -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "%s: neplatný formát xlog pozice: %s\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" - -#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -#~ msgstr "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n" - -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze přejmenovat soubor \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze skočit zpět na začátek souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze doplnit soubor transakčního logu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze udělat stat souboru transakčního logu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nelze naparsovat jméno souboru transakčního logu \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s: volby --xlog a --xlog-method nelze zadat společně\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n" - -#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -#~ msgstr " -x, --xlog zahrne potřebné WAL soubory do zálohy (fetch mód)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chyby hlaste na adresu .\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 64ba2297b9a..97fc0f60ef4 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-17 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-18 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:56+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -38,36 +38,42 @@ msgstr "Detail: " msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/compression.c:157 +#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139 +#: ../../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" + +#: ../../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde" -#: ../../common/compression.c:187 +#: ../../common/compression.c:237 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "unbekannte Komprimierungsoption »%s«" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Komprimierungsoption: »%s«" -#: ../../common/compression.c:226 +#: ../../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "Komprimierungsoption »%s« benötigt einen Wert" -#: ../../common/compression.c:235 +#: ../../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss eine ganze Zahl sein" -#: ../../common/compression.c:273 +#: ../../common/compression.c:335 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert kein Komprimierungsniveau" -#: ../../common/compression.c:277 +#: ../../common/compression.c:342 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d (Standard bei %d)" -#: ../../common/compression.c:289 +#: ../../common/compression.c:353 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" @@ -94,7 +100,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -129,19 +135,19 @@ msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 -#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" @@ -191,32 +197,32 @@ msgstr "konnte Standardausgabe nicht duplizieren: %m" msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:113 +#: bbstreamer_gzip.c:111 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" -#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 #, c-format msgid "this build does not support gzip compression" msgstr "diese Installation unterstützt keine gzip-Komprimierung" -#: bbstreamer_gzip.c:145 +#: bbstreamer_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s" -#: bbstreamer_gzip.c:169 +#: bbstreamer_gzip.c:167 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" @@ -226,32 +232,32 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "unerwarteter Zustand beim Einfügen der Recovery-Einstellungen" -#: bbstreamer_lz4.c:96 +#: bbstreamer_lz4.c:95 #, c-format msgid "could not create lz4 compression context: %s" msgstr "konnte lz4-Komprimierungskontext nicht erzeugen: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 #, c-format msgid "this build does not support lz4 compression" msgstr "diese Installation unterstützt keine lz4-Komprimierung" -#: bbstreamer_lz4.c:141 +#: bbstreamer_lz4.c:140 #, c-format msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "konnte lz4-Header nicht schreiben: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:242 +#: bbstreamer_lz4.c:241 #, c-format msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "konnte lz4-Komprimierung nicht beenden: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:294 +#: bbstreamer_lz4.c:293 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" @@ -281,22 +287,22 @@ msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei" msgid "could not create zstd compression context" msgstr "konnte zstd-Komprimierungskontext nicht erzeugen" -#: bbstreamer_zstd.c:93 +#: bbstreamer_zstd.c:91 #, c-format msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" msgstr "konnte zstd-Komprimierungsniveau nicht auf %d setzen: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:108 +#: bbstreamer_zstd.c:105 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 #, c-format msgid "this build does not support zstd compression" msgstr "diese Installation unterstützt keine zstd-Komprimierung" -#: bbstreamer_zstd.c:265 +#: bbstreamer_zstd.c:262 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "konnte zstd-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen" @@ -668,7 +674,7 @@ msgstr "konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %m" msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren" -#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665 +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %m" @@ -777,137 +783,142 @@ msgstr "Hintergrundprozess beendete unerwartet" #: pg_basebackup.c:1122 #, c-format -msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "Manifest kann nicht in eine komprimierte Tar-Datei eingefügt werden" #: pg_basebackup.c:1123 #, c-format -msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" -msgstr "verwenden Sie clientseitige Komprimierung, senden Sie die Ausgabe in ein Verzeichnis statt auf die Standardausgabe, oder verwenden Sie --no-manifest" - -#: pg_basebackup.c:1138 -#, c-format -msgid "unable to parse archive: %s" -msgstr "konnte Archiv nicht parsen: %s" +msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." +msgstr "Verwenden Sie clientseitige Komprimierung, senden Sie die Ausgabe in ein Verzeichnis statt auf die Standardausgabe, oder verwenden Sie %s." #: pg_basebackup.c:1139 #, c-format +msgid "cannot parse archive \"%s\"" +msgstr "kann Archiv »%s« nicht parsen" + +#: pg_basebackup.c:1140 +#, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Nur Tar-Archive können geparst werden." -#: pg_basebackup.c:1141 +#: pg_basebackup.c:1142 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Format »plain« benötigt pg_basebackup, um das Archiv zu parsen." -#: pg_basebackup.c:1143 +#: pg_basebackup.c:1144 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Wenn - als Ausgabeverzeichnis verwendet wird, wird pg_basebackup benötigt, um das Archiv zu parsen." -#: pg_basebackup.c:1145 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Die Option -R benötigt pg_basebackup, um das Archiv zu parsen." -#: pg_basebackup.c:1356 +#: pg_basebackup.c:1357 #, c-format -msgid "archives should precede manifest" -msgstr "Archive sollten vor dem Manifest kommen" +msgid "archives must precede manifest" +msgstr "Archive müssen vor dem Manifest kommen" -#: pg_basebackup.c:1371 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Archivname: »%s«" -#: pg_basebackup.c:1443 +#: pg_basebackup.c:1444 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "unerwartete Payload-Daten" -#: pg_basebackup.c:1586 +#: pg_basebackup.c:1587 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "leere COPY-Nachricht" -#: pg_basebackup.c:1588 +#: pg_basebackup.c:1589 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "fehlerhafte COPY-Nachricht vom Typ %d, Länge %zu" -#: pg_basebackup.c:1786 +#: pg_basebackup.c:1787 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "inkompatible Serverversion %s" -#: pg_basebackup.c:1802 +#: pg_basebackup.c:1803 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" -msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten" +msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." +msgstr "Verwenden Sie -X none oder -X fetch, um Log-Streaming abzuschalten." -#: pg_basebackup.c:1870 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "Backup-Ziele werden von dieser Serverversion nicht unterstützt" -#: pg_basebackup.c:1873 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "Recovery-Konfiguration kann nicht geschrieben werden, wenn ein Backup-Ziel verwendet wird" -#: pg_basebackup.c:1900 +#: pg_basebackup.c:1901 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "Server unterstützt keine serverseitige Komprimierung" -#: pg_basebackup.c:1910 +#: pg_basebackup.c:1911 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints" -#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: pg_basebackup.c:1915 +#, c-format +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "Warten auf Checkpoint" + +#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 #: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1935 +#: pg_basebackup.c:1936 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1938 +#: pg_basebackup.c:1939 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: pg_basebackup.c:1944 +#: pg_basebackup.c:1945 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "Checkpoint abgeschlossen" -#: pg_basebackup.c:1959 +#: pg_basebackup.c:1960 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1970 +#: pg_basebackup.c:1971 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "keine Daten vom Server zurückgegeben" -#: pg_basebackup.c:2005 +#: pg_basebackup.c:2006 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d" -#: pg_basebackup.c:2018 +#: pg_basebackup.c:2019 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet" @@ -1013,9 +1024,9 @@ msgstr "ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« se #: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638 #: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665 #: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697 -#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 -#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 -#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826 +#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849 +#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 #: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 #: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 @@ -1023,7 +1034,7 @@ msgstr "ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« se msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" @@ -1043,12 +1054,12 @@ msgstr "Ausgabeverzeichnis oder Backup-Ziel muss angegeben werden" msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "Ausgabeverzeichnis und Backup-Ziel können nicht beide angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:870 +#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868 #, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" -#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:877 +#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" @@ -1084,7 +1095,7 @@ msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:842 +#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden" @@ -1289,76 +1300,61 @@ msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %zu, #: pg_receivewal.c:514 #, c-format -msgid "could not check file \"%s\"" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht prüfen" +msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" +msgstr "kann Datei »%s« nicht prüfen: Komprimierung mit %s wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: pg_receivewal.c:516 -#, c-format -msgid "This build does not support compression with %s." -msgstr "Diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s." - -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:641 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)" -#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785 +#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen" -#: pg_receivewal.c:834 +#: pg_receivewal.c:832 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden" -#: pg_receivewal.c:850 +#: pg_receivewal.c:848 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden" -#: pg_receivewal.c:860 +#: pg_receivewal.c:858 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben" -#: pg_receivewal.c:893 -#, c-format -msgid "no value specified for --compress, switching to default" -msgstr "kein Wert für --compress angegeben, Voreinstellung wird verwendet" - -#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 -#, c-format -msgid "this build does not support compression with %s" -msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" - -#: pg_receivewal.c:908 +#: pg_receivewal.c:882 #, c-format msgid "compression with %s is not yet supported" msgstr "Komprimierung mit %s wird noch nicht unterstützt" -#: pg_receivewal.c:953 +#: pg_receivewal.c:924 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch" -#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 +#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "lösche Replikations-Slot »%s«" -#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 +#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«" -#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "Verbindung beendet" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 +#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden" @@ -1428,10 +1424,10 @@ msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n" #: pg_recvlogical.c:99 #, c-format -msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" +msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" msgstr "" -" -t, --two-phase Dekodieren von Zweiphasen-Commits beim Erzeugen eines\n" -" Slots einschalten\n" +" -t, --two-phase Dekodieren von vorbereiteten Transaktionen beim Erzeugen\n" +" eines Slots einschalten\n" #: pg_recvlogical.c:104 #, c-format @@ -1676,7 +1672,7 @@ msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Fel msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren" -#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s" @@ -1764,8 +1760,8 @@ msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht lesen: %d Zeilen und %d Felder erh #: streamutil.c:525 #, c-format -msgid "could not find replication slot \"%s\"" -msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht finden" +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" #: streamutil.c:536 #, c-format @@ -1787,7 +1783,7 @@ msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267 msgid "could not compress data" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren" @@ -1803,14 +1799,14 @@ msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene D msgid "could not create tar header" msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen" -#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183 msgid "could not change compression parameters" msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern" -#: walmethods.c:1054 +#: walmethods.c:1055 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" -#: walmethods.c:1289 +#: walmethods.c:1291 msgid "could not close compression stream" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 70d06d20f51..0b23583d75d 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 16:52+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -41,36 +41,44 @@ msgstr "detalle: " msgid "hint: " msgstr "consejo: " -#: ../../common/compression.c:157 +#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139 +#: ../../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "esta instalación no soporta compresión con %s" + +#: ../../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "se encontró una cadena vacía donde se esperaba una opción de compresión" -#: ../../common/compression.c:187 +#: ../../common/compression.c:237 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "opción de compresión «%s» no válida" +#| msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "opción de compresión no reconocida: «%s»" -#: ../../common/compression.c:226 +#: ../../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "la opción de compresión «%s» requiere un valor" -#: ../../common/compression.c:235 +#: ../../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un entero" -#: ../../common/compression.c:273 +#: ../../common/compression.c:335 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta un nivel de compresión" -#: ../../common/compression.c:277 +#: ../../common/compression.c:342 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "el algoritmo de compresión «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d" +#| msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "el algoritmo de compresión «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d (por omisión %d)" -#: ../../common/compression.c:289 +#: ../../common/compression.c:353 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta una cantidad de procesos ayudantes" @@ -97,7 +105,7 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" @@ -132,19 +140,19 @@ msgstr "%s debe estar en el rango %d..%d" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 -#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" @@ -194,32 +202,32 @@ msgstr "no se pudo duplicar stdout: %m" msgid "could not open output file: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:113 +#: bbstreamer_gzip.c:111 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s" -#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 #, c-format msgid "this build does not support gzip compression" msgstr "esta instalación no soporta compresión gzip" -#: bbstreamer_gzip.c:145 +#: bbstreamer_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s" -#: bbstreamer_gzip.c:169 +#: bbstreamer_gzip.c:167 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" -#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s" @@ -229,32 +237,32 @@ msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s" msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "formato de resultados inesperado mientras se inyectaban los parámetros de recuperación" -#: bbstreamer_lz4.c:96 +#: bbstreamer_lz4.c:95 #, c-format msgid "could not create lz4 compression context: %s" msgstr "no se pudo crear un contexto de compresión lz4: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 #, c-format msgid "this build does not support lz4 compression" msgstr "esta instalación no soporta compresión lz4" -#: bbstreamer_lz4.c:141 +#: bbstreamer_lz4.c:140 #, c-format msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "no se pudo escribir la cabecera lz4: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "no se pudo comprimir datos: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:242 +#: bbstreamer_lz4.c:241 #, c-format msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "no se pudo terminar la compresión lz4: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:294 +#: bbstreamer_lz4.c:293 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s" @@ -284,22 +292,22 @@ msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo" msgid "could not create zstd compression context" msgstr "no se pudo restablecer el contexto de compresión zstd" -#: bbstreamer_zstd.c:93 +#: bbstreamer_zstd.c:91 #, c-format msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión zstd a %d: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:108 +#: bbstreamer_zstd.c:105 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 #, c-format msgid "this build does not support zstd compression" msgstr "esta instalación no soporta compresión zstd" -#: bbstreamer_zstd.c:265 +#: bbstreamer_zstd.c:262 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "no se pudo crear el contexto de descompresión zstd" @@ -672,7 +680,7 @@ msgstr "no se pudo leer desde la tubería: %m" msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del WAL «%s»" -#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665 +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "no se pudo completar la escritura de archivos WAL: %m" @@ -781,137 +789,148 @@ msgstr "un proceso en segundo plano terminó inesperadamente" #: pg_basebackup.c:1122 #, c-format -msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +#| msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "no se pueden inyectar un manifiesto en un archivo tar comprimido" #: pg_basebackup.c:1123 #, c-format -msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" -msgstr "use compresión del lado del cliente, envíe la salida a un directorio en lugar de a salida estándar, o use --no-manifest" - -#: pg_basebackup.c:1138 -#, c-format -msgid "unable to parse archive: %s" -msgstr "no se pudo interpretar el archivo: %s" +#| msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" +msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." +msgstr "Use compresión del lado del cliente, envíe la salida a un directorio en lugar de a salida estándar, o use %s." #: pg_basebackup.c:1139 #, c-format +#| msgid "unable to parse archive: %s" +msgid "cannot parse archive \"%s\"" +msgstr "no se pudo interpretar el archivo «%s»" + +#: pg_basebackup.c:1140 +#, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Sólo los archivos tar pueden ser interpretados." -#: pg_basebackup.c:1141 +#: pg_basebackup.c:1142 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "El formato plano requiere que pg_basebackup interprete el archivo." -#: pg_basebackup.c:1143 +#: pg_basebackup.c:1144 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Usar - como directorio de salida requiere que pg_basebackup interprete el archivo." -#: pg_basebackup.c:1145 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "La opción -R requiere que pg_basebackup interprete el archivo." -#: pg_basebackup.c:1356 +#: pg_basebackup.c:1357 #, c-format -msgid "archives should precede manifest" -msgstr "los archivos deberían preceder al manifiesto" +#| msgid "archives should precede manifest" +msgid "archives must precede manifest" +msgstr "los archivos deben preceder al manifiesto" -#: pg_basebackup.c:1371 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "nombre de archivo no válido: «%s»" -#: pg_basebackup.c:1443 +#: pg_basebackup.c:1444 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "datos inesperados" -#: pg_basebackup.c:1586 +#: pg_basebackup.c:1587 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "mensaje COPY vacío" -#: pg_basebackup.c:1588 +#: pg_basebackup.c:1589 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "mensaje COPY mal formado de tipo %d, largo %zu" -#: pg_basebackup.c:1786 +#: pg_basebackup.c:1787 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "versión del servidor %s incompatible" -#: pg_basebackup.c:1802 +#: pg_basebackup.c:1803 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" -msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log" +#| msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." +msgstr "Use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log." -#: pg_basebackup.c:1870 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "los destinos de respaldo no están soportados por esta versión de servidor" -#: pg_basebackup.c:1873 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "la configuración de recuperación no puede ser escrita cuando se usa un destino de respaldo base" -#: pg_basebackup.c:1900 +#: pg_basebackup.c:1901 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "el servidor no soporta compresión del lado del servidor" -#: pg_basebackup.c:1910 +#: pg_basebackup.c:1911 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete" -#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: pg_basebackup.c:1915 +#, c-format +#| msgid "Logs each checkpoint." +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "esperando al checkpoint" + +#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 #: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1935 +#: pg_basebackup.c:1936 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1938 +#: pg_basebackup.c:1939 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: pg_basebackup.c:1944 +#: pg_basebackup.c:1945 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "el checkpoint se ha completado" -#: pg_basebackup.c:1959 +#: pg_basebackup.c:1960 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1970 +#: pg_basebackup.c:1971 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "el servidor no retornó datos" -#: pg_basebackup.c:2005 +#: pg_basebackup.c:2006 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d" -#: pg_basebackup.c:2018 +#: pg_basebackup.c:2019 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "iniciando el receptor de WAL en segundo plano" @@ -1017,9 +1036,9 @@ msgstr "argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread #: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638 #: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665 #: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697 -#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 -#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 -#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826 +#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849 +#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 #: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 #: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 @@ -1027,7 +1046,7 @@ msgstr "argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" @@ -1047,12 +1066,13 @@ msgstr "debe especificar un directorio de salida o destino de respaldo base" msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "no se puede especificar un directorio de salida junto con un destino de respaldo" -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:870 +#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868 #, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: \"%s\"" +#| msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: «%s»" -#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:877 +#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "especificación de compresión no válida: %s" @@ -1088,7 +1108,7 @@ msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:842 +#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot" @@ -1292,76 +1312,62 @@ msgstr "el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %zu al descomprim #: pg_receivewal.c:514 #, c-format -msgid "could not check file \"%s\"" -msgstr "no se pudo verificar el archivo «%s»" +#| msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" +msgstr "no se puede verificar el archivo «%s»: la compresión con %s no está soportada en este servidor" -#: pg_receivewal.c:516 -#, c-format -msgid "This build does not support compression with %s." -msgstr "Esta instalación no soporta compresión con %s." - -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:641 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)" -#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785 +#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la posición final «%s»" -#: pg_receivewal.c:834 +#: pg_receivewal.c:832 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "no puede usarse --create-slot junto con --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:850 +#: pg_receivewal.c:848 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "no puede usarse --synchronous junto con --no-sync" -#: pg_receivewal.c:860 +#: pg_receivewal.c:858 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de salida" -#: pg_receivewal.c:893 -#, c-format -msgid "no value specified for --compress, switching to default" -msgstr "no se especificó valor para --compress, usando el valor por omisión" - -#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 -#, c-format -msgid "this build does not support compression with %s" -msgstr "esta instalación no soporta compresión con %s" - -#: pg_receivewal.c:908 +#: pg_receivewal.c:882 #, c-format msgid "compression with %s is not yet supported" msgstr "el método de compresión %s no está soportado aún" -#: pg_receivewal.c:953 +#: pg_receivewal.c:924 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos" -#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 +#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s»" -#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 +#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "creando el slot de replicación «%s»" -#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "desconectado" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 +#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente" @@ -1431,8 +1437,9 @@ msgstr " -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n" #: pg_recvlogical.c:99 #, c-format -msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" -msgstr " -t, --two-phase activa decodificación de dos fases al crear un slot\n" +#| msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" +msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgstr " -t, --two-phase activa decodificación de transacciones preparadas al crear un slot\n" #: pg_recvlogical.c:104 #, c-format @@ -1677,7 +1684,7 @@ msgstr "respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d fila msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»" -#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %s" @@ -1765,8 +1772,8 @@ msgstr "no se pudo leer el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y #: streamutil.c:525 #, c-format -msgid "could not find replication slot \"%s\"" -msgstr "no se pudo encontrar el slot de replicación «%s»" +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" #: streamutil.c:536 #, c-format @@ -1788,7 +1795,7 @@ msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos" -#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267 msgid "could not compress data" msgstr "no se pudo comprimir datos" @@ -1804,14 +1811,34 @@ msgstr "error de implementación: los archivos tar no pueden tener abierto más msgid "could not create tar header" msgstr "no se pudo crear la cabecera del archivo tar" -#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183 msgid "could not change compression parameters" msgstr "no se pudo cambiar los parámetros de compresión" -#: walmethods.c:1054 +#: walmethods.c:1055 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink no soportado con compresión" -#: walmethods.c:1289 +#: walmethods.c:1291 msgid "could not close compression stream" msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido" + +#, c-format +#~ msgid "unknown compression option \"%s\"" +#~ msgstr "opción de compresión «%s» no válida" + +#, c-format +#~ msgid "could not check file \"%s\"" +#~ msgstr "no se pudo verificar el archivo «%s»" + +#, c-format +#~ msgid "This build does not support compression with %s." +#~ msgstr "Esta instalación no soporta compresión con %s." + +#, c-format +#~ msgid "no value specified for --compress, switching to default" +#~ msgstr "no se especificó valor para --compress, usando el valor por omisión" + +#, c-format +#~ msgid "could not find replication slot \"%s\"" +#~ msgstr "no se pudo encontrar el slot de replicación «%s»" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po deleted file mode 100644 index 7bdd08ee487..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,1405 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-17 14:22+0300\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg , 2017.\n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היה ניתן לקבל מידע (stat) על קובץ \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802 -#: receivelog.c:1059 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לשנות שם הקובץ \"%s\" \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית נתונים \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את ספריית הנתונים\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של ספריית הנתונים \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של ספריית הנתונים\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת ספריית WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:180 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר מדריך את תיקיית WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הסרת התוכן של תיקיית WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "תכנית %s: כשל בלהסיר את התוכן של הספרית WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "תכנית %s: תיקיית הנתונים \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" - -#: pg_basebackup.c:202 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "תכנית %s: תיקייה WAL \"%s\" לא הוסרה לבקשת המשתמש\n" - -#: pg_basebackup.c:208 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "תכנית %s: שינויים ספריות מרחב טבלאות לא יבוטלו\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "תכנית %s: שם הספרייה יותר מדי ארוך\n" - -#: pg_basebackup.c:260 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "תכנית %s: סימנים \"=\" מרובים במיפוי מרחב טבלאות\n" - -#: pg_basebackup.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "תכנית %s: תבנית המיפוי לא חוקי \"%s\" של מרחב טבלאות, חייב להיות \"OLDDIR = NEWDIR\"\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "תכנית %s: ספרייה הישנה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טבלאות: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "תכנית %s: הספריה החדשה אינה נתיב מוחלט במיפוי מרחב טלאות: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s לוקח גיבוי בסיסי של שרת PostgreSQL פועל.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPTION]...\n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות שליטה בפלט:\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" -" -D\n" -" --pgdata=DIRECTORY\n" -"לקבל גיבוי בסיס לתוך הספריה\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F\n" -" --format=p|t\n" -"תבנית פלט (רגיל (ברירת המחדל), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:334 -#, c-format -msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -msgstr "" -" -r\n" -" --max-rate=RATE\n" -"קצב המירבי להעברת נתונים לספרייה\n" - -#: pg_basebackup.c:335 -#, c-format -msgid " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr " (ב- kB/s, או תשתמש בסיומת \"k\" או \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:336 -#, c-format -msgid " -R, --write-recovery-conf\n" -msgstr "" -" -R\n" -" --write-recovery-conf\n" - -#: pg_basebackup.c:337 -#, c-format -msgid " write recovery.conf for replication\n" -msgstr " לכתוב recovery.conf עבור שכפול\n" - -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --slot=SLOTNAME\n" -"חריץ שכפול לשימוש\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot\n" -"למנוע יצירה של חריץ שכפול זמני\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T\n" -" --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:341 -#, c-format -msgid " relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr " לעבור מרחב טבלאות מ OLDDIR ל NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -msgstr "" -" -X\n" -" --wal-method=none|fetch|stream\n" - -#: pg_basebackup.c:343 -#, c-format -msgid " include required WAL files with specified method\n" -msgstr " כלול קבצי WAL הנדרשים עם שיטה שצוינה\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" --waldir = WALDIR\n" -"מיקום עבור ספריית WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr "" -" -z\n" -" --gzip\n" -"לדחוס פלט tar \n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z\n" -" --compress=0-9\n" -"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות כלליות:\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -msgstr "" -" -c\n" -" --checkpoint=fast|spread\n" - -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " set fast or spread checkpointing\n" -msgstr " הגדר ביצוע של נקודת הביקורת: מהר או לא\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr "" -" -l\n" -" --label=LABEL\n" -"להגדיר תווית גיבוי\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --no-clean\n" -"לא לנקות לאחר שגיאות\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr "" -" -N\n" -" --no-sync\n" -"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr "" -" -P\n" -" --progress\n" -"הצג מידע אודות התקדמות\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr "" -" -v\n" -" --verbose\n" -"הצג הודעות פלט מילוליות\n" - -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V\n" -" --version\n" -"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?\n" -" --help\n" -"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות חיבור:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr "" -" -d\n" -"--dbname=CONNSTR\n" -"מחרוזת חיבור\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h\n" -" --host=HOSTNAME\n" -"שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr "" -" -p\n" -" --port=PORT\n" -"פורט שרת מסד נתונים\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --status-interval=INTERVAL\n" - -#: pg_basebackup.c:362 -#, c-format -msgid " time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr " זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (בשניות)\n" - -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U\n" -" --username=NAME\n" -"להתחבר כמשתמש מסד הנתונים המצוין\n" - -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr "" -" -w\n" -" --no-password\n" -"לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W\n" -" --password\n" -"נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"לדווח על באגים ל \n" - -#: pg_basebackup.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא מצינור מוכן: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את המיקום של WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לסיים את כתיבת קבצי WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:565 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור צינור עבור תהליך הרקע: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:624 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור תהליך רקע: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:636 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור הליך רקע משנה: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:684 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "תכנית %s: תיקייה \"%s\" קיימת, אך אינה ריקה\n" - -#: pg_basebackup.c:692 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:754 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחב טבלאות %*s" -msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (100%%), %d/%d מרחבי טבלאות %*s" - -#: pg_basebackup.c:766 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:782 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחב טבלאות" -msgstr[1] "סטטוס: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d מרחבי טבלאות" - -#: pg_basebackup.c:804 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "תכנית %s: קצב העברה '%s' אינו ערך חוקי\n" - -#: pg_basebackup.c:811 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: קצב העברה לא חוקי \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:821 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה חייב להיות גדול מאפס\n" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: יחידת --max-rate לא חוקית \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:864 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" חורג טווח מספר שלם\n" - -#: pg_basebackup.c:876 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "תכנית %s: קצב ההעברה \"%s\" נמצא מחוץ לטווח\n" - -#: pg_basebackup.c:900 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לכתוב לקובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "תכנתי %s: לא היתה אפשרות להגדיר את רמת הדחיסה % d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1035 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל COPY מנתונים מועתקים: %s" - -#: pg_basebackup.c:1115 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לסגור קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 -#: receivelog.c:712 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לסגור הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1007 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא נתונים מ COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1369 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "תכנית %s: גודל הכותרת של בלוק tar לא חוקי: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1427 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות בספריה \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1451 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קישור סימבולי מ \"%s\" ל- \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1460 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "תכנית %s: מחוון קישור לא מזוהה '%c'\n" - -#: pg_basebackup.c:1480 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להגדיר הרשאות הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1539 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "תכנית %s: הזרמת COPY הסתיימה לפני שקובץ האחרון הסתיים\n" - -#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 -#: pg_basebackup.c:1647 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "תכנית %s: אין זיכרון פנוי\n" - -#: pg_basebackup.c:1720 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1735 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "רמז: השתמש ב -X none או ב -X fetch להשבתת הזרמה ליומן\n" - -#: pg_basebackup.c:1761 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "תכנית %s: ייזום גיבוי בסיס, ממתין להשלמת צ'ק-פוינט\n" - -#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 -#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודת השכפול \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1790 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "תכנית %s: לא יכול ליזום גיבוי בסיס: %s" - -#: pg_basebackup.c:1797 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: השרת החזיר תגובה לא צפויה לפקודה BASE_BACKUP; יש %d שורות ו- %d שדות, הצפי ל %d שורות ו %dשדות\n" - -#: pg_basebackup.c:1805 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "תכנית %s: מחסום הושלם\n" - -#: pg_basebackup.c:1820 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "תכנית %s: נקודת התחלה של WAL: %s בציר הזמן %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1829 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל כותרת גיבוי: %s" - -#: pg_basebackup.c:1835 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "תכנית %s: אין נתונים שהוחזרו משרת\n" - -#: pg_basebackup.c:1867 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "תכנית %s: יכול לכתוב רק מחרב טבלאות יחיד ל stdout, למסד הנתונים יש %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1879 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "תכנית %s: החל מקלט רקע של WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:1910 -#, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל מיקום סופי בWAL משרת: %s" - -#: pg_basebackup.c:1917 -#, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "תכנית %s: מיקום סופי בWAK לא הוחזר מהשרת\n" - -#: pg_basebackup.c:1923 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "תכנית %s: נקודת סיום שך WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1929 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "תכנית %s: השליחה הסופית נכשלה: %s" - -#: pg_basebackup.c:1953 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "תכנית %s: מחכה לתהליך רקע לסיים זרימה...\n" - -#: pg_basebackup.c:1959 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח פקודה לצינור רקע: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1968 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות לתהליך צאצא: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1974 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא %d הופסק, צפוי %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1980 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא לא יצא כהלכה\n" - -#: pg_basebackup.c:1986 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "תכנתי %s: תהליך צאצא עם שגיאה %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2013 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "תכנתי %s: לא יכול היה לחכות תהליך צאצא משנה: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2020 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל את מצב היציאה של תהליך צאצא המשנה: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2026 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "תכנית %s: תהליך צאצא משנהיצא עם שגיאה %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2064 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "תכנתי %s: הגיבוי הבסיסי הושלם\n" - -#: pg_basebackup.c:2141 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "תכנית %s: תבנית הפלט לא חוקית \"%s\", חייבת להיות \"plain\" או \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2186 -#, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" -msgstr "תכנית %s: אופציה wal-method לא חוקית \"%s\", חייב להיות \"fetch\", \"stream\" או \"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: רמת הדחיסה לא חוקית \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2226 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "תכנית %s: ארגומנט המחסום לא חוקי \"%s\", חייב להיות \"fast\" או \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: מרווח מצב לא חוקי \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 -#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית היעד\n" - -#: pg_basebackup.c:2305 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "תכנית %s: רק גיבויים במצב tar ניתן לדחוס\n" - -#: pg_basebackup.c:2315 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להציגWAL במצב tar ב stdout\n" - -#: pg_basebackup.c:2325 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "תכנית %s: חריצי שכפול יכולים לשמש רק עם הזרמת WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2337 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להשתמש ב --no-slot עם שם חריץ\n" - -#: pg_basebackup.c:2351 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "תכנית %s: ניתן לציין מיקום ספריית WAL רק במצב רגיל\n" - -#: pg_basebackup.c:2362 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "תכנית %s: המיקום התיקייה עבור WAL חייב להיות נתיב מוחלט\n" - -#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "תכנית %s: הבילד הזה אינו תומך דחיסה\n" - -#: pg_basebackup.c:2414 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן ליצור קישור סמלי \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2419 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "תכנית %s: קישורים סימבוליים אינם נתמכים בפלטפורמה זו\n" - -#: pg_receivewal.c:74 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s מקבלת הזרמת WAL של PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות:\n" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr "" -" -D\n" -" --directory=DIR\n" -"לקבל קבצי WAL לספריה זו\n" - -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr "" -" --if-not-exists\n" -"לא לזרוק שגיאה אם חריץ קיים כבר בעת יצירתו\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --no-loop\n" -"אל תיכנס ללולאה כאשר החיבור אבד\n" - -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --status-interval=SECS\n" -"זמן בין מנות המצב הנשלחות לשרת (ברירת מחדל: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:85 -#, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr "" -" --synchronous\n" -"לסמוק WAL מיד לאחר הכתיבה\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z\n" -" --compress=0-9\n" -"לדחוס יומנים ברמת דחיסה שצוינה\n" - -#: pg_receivewal.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"פעולות אופציונליים:\n" - -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot\n" -"ליצור חריץ שכפול חדש (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot\n" -"להוריד חריץ השכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:111 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "תכנית %s: מסיים מקטע %X/%X (ציר זמן %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "" -"תכנית %s: החלפת ציר הזמן %u ב %X/%X\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:133 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "תכנית %s: נתקבל איתות הפסיקה, יוצא\n" - -#: pg_receivewal.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לסגור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:260 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "תכנית %s: לקטע הקובץ \"%s\" יש גודל שגוי %d, מדלג\n" - -#: pg_receivewal.c:277 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:283 -#, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לחפש אחר הקובץ הדחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקרוא קובץ דחוס \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:301 -#, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "תכנית %s: לקובץ קטע דחוס \"%s\" יש גודל לא דחוס שגוי %d, מדלג\n" - -#: pg_receivewal.c:407 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "תכנית %s: החל יומן בכתובת %X/%X (ציר זמן %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: מספר הפורט לא חוקי \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:600 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot יחד עם --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "תכנית %s: %s חריץ חייב להיות צוין עם --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:674 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "תכנית %s: חיבור שכפול באמצעות חריץ \"%s\" הוא בלתי צפוי של מסד נתונים ספציפי\n" - -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: נשירת חריץ שכפול \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: יצירת חריץ שכפול \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "תכנית %s: מנותק\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "תכנית %s: מנותק; מחכה %d שניות כדי לנסות שוב\n" - -#: pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s שולטת בזרמי פענוח לוגיים של PostgreSQL\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"פעולה שיש לבצע:\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start\n" -"להתחיל הזרמת בחריץ שכפול (עבור השם של החריץ ראו --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr "" -" -f\n" -"--file=FILE\n" -"לקבל יומן לקובץ זה,ל - stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F\n" -" --fsync-interval=SECS\n" -"זמן בין fsyncs לקובץ הפלט (ברירת מחדל: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr "" -" -I\n" -" --startpos=LSN\n" -"היכן בחריץ הקיים צריכה להתחיל ההזרמה\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E\n" -" --endpos=LSN\n" -"לצאת לאחר שקיבל את LSN שצוין\n" - -#: pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o\n" -" --option=NAME[=VALUE]\n" -"להעביר אפשרות NAME עם ערך אופציונלי VALUE לתוסף פלט\n" - -#: pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P\n" -" --plugin=PLUGIN\n" -"שימוש בתוסף הפלט PLUGIN (ברירת מחדל: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --slot=SLOTNAME\n" -"שם של חריץ שכפול לוגי\n" - -#: pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --dbname = DBNAME\n" -"מסד נתונים להתחבר אליו\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "תכנית %s: מאשר לכתוב עד % X/%X, סומק ל %X/%X (חריץ %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח מנת המשוב: %s" - -#: pg_recvlogical.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להעביר תוכן הקובץ יומן (fsync) לדיסק \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:238 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "תכנית %s: החל הזרמת היומן בכתובת %X/%X (חריץ %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:280 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "תכנית %s: זרימה יזומה\n" - -#: pg_recvlogical.c:346 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ יומן הרישום \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "תכנית %s: שקע לא חוקית: %s" - -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "" -"תכנית %s: נכשל select(): %s\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבל נתונים מהזרם WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 -#: receivelog.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "תכנית %s: כותרת הזרימה קטן מדי: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "תכנית %s: כותרת זרימה בלתי מוכרת: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ יומן \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "תכנית %s: סיום בלתי צפוי של זרם השכפול: %s" - -#: pg_recvlogical.c:741 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s : מרווח fsync לא חוקי \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:782 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום ההתחלה \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח מיקום קצה \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוין חריץ\n" - -#: pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוין קובץ היעד\n" - -#: pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוין מסד נתונים\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "תכנית %s: חייבים לציין פעולה אחת לפחות\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או --start יחד עם --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:916 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא יכול להשתמש ב --create-slot או ב --drop-slot יחד עם --startpos\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:925 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "" -"תכנית %s: אפשר לציין --endpos רק עם --start\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חיבור שכפולים ספציפית למסד נתונים\n" - -#: receivelog.c:71 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ מצב הארכיון \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקבל את הגודל של קובץ WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:130 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL קיים \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:139 -#, c-format -msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לסנכרן קובץ WAL קיים \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:154 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "תכנית %s: לקובץ WAL \"%s\" יש %d בתים, צריך להיות 0 או %d\n" - -#: receivelog.c:167 -#, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח קובץ יWAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:194 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לקבוע את המיקום החיפוש בקובץ '%s': %s\n" - -#: receivelog.c:209 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "תכנית %s: לא משנה שם \"%s%s\", קטע אינה שלמה\n" - -#: receivelog.c:278 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "תכנית %s: שרת דיווח שם קובץ היסטוריה לא צפוי עבור ציר הזמן % u: %s\n" - -#: receivelog.c:286 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול ליצור קובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:293 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לכתבו לקובץ ההיסטוריה עבור ציר הזמן \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:383 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מתחת ל %s\n" - -#: receivelog.c:393 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "תכנית %s: גירסת שרת לא תואמת %s; הלקוח אינו תומך בהזרמה משרתים שגרסאות מעל %s\n" - -#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "תכנית %s: לא יוכל לזהות את המערכת: נתקבלו %d שורות ו- %d שדות, צפי ל %d שורות ו- %d או יותר שדות\n" - -#: receivelog.c:506 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "תכנית %s: המזהה של מערכת אינו תואם בין גיבוי בסיס וזרימת חיבור\n" - -#: receivelog.c:514 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "תכנית %s: ציר הזמן התחלתי %u אינו נמצא בשרת\n" - -#: receivelog.c:533 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול זמני \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:574 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: תגובה לא צפויה לפקודה TIMELINE_HISTORY: יש לי %d שורות ו- %d שדות, צפוי ל %d שורות ו %d שדות\n" - -#: receivelog.c:646 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "תכנתי %s: שרת דיווח ציר הזמן הבא לא צפוי %u, לאחר ציר הזמן %u\n" - -#: receivelog.c:653 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "תכנית %s: שרת הפסיק הזרמת ציר הזמן %u ב- %X/%X, אך דיווח ציר הזמן הבא %u שתתחיל ב %X/%X\n" - -#: receivelog.c:694 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "תכנית %s: שכפול זרם הסתיים לפני נקודת עצירה\n" - -#: receivelog.c:743 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: תוצאה בלתי צפויה שנקבעה לאחר סיום ציר הזמן: יש %d שורות ו- %d שדות, צפוי %d שורות ו %d שדות\n" - -#: receivelog.c:753 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח נקודת ההתחלה של ציר הזמן הבא \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "תכנית %s: נתקבלה רשומת WAL עבור היסט %u עם אף קובץ פתוח\n" - -#: receivelog.c:1135 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "תכנית %s: יש WAL נתוני היסט %08x, צפוי %08x\n" - -#: receivelog.c:1170 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב %u בתים לקובץ WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את מנת סיום ההעתקה: %s" - -#: streamutil.c:148 -msgid "Password: " -msgstr "סיסמה: " - -#: streamutil.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת\n" - -#: streamutil.c:191 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s" - -#: streamutil.c:215 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבוע הגדרת השרת עבור integer_datetimes\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "תכנית %s: דגל הקומפילציה integer_datetimes אינו תואם שרת\n" - -#: streamutil.c:375 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n" - -#: streamutil.c:420 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להוריד חריץ שכפול \"%s\": נתקבלו שורות %d ו- %d שדות, היו צפויים שורות %d ושדות %d\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po deleted file mode 100644 index e9695987bc9..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1327 +0,0 @@ -# -# pg_basebackup.po -# Italian message translation file for pg_basebackup -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017 -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:58+0200\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dalla directory dei dati \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei dati fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:180 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL fallita\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dei dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" - -#: pg_basebackup.c:202 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" - -#: pg_basebackup.c:208 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: i cambiamenti alle directory tablespace non verranno annullati\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n" - -#: pg_basebackup.c:260 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n" - -#: pg_basebackup.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:\n" - -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPZIONE]...\n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di controllo del'output:\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:334 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n" -" (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:336 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" scrivi recovery.conf per la replica\n" - -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot impedisci la creazione di uno slot di replica temporaneo\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n" -" sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" includi i file di WAL richiesti col metodo specificato\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR posizione della directory del write-ahead log\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni generali:\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" imposta punti di controllo più veloci o più radi\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean non rimuovere i file in caso di errore\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync non aspettare che le modifiche siano scritte con sicurezza su disco\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n" - -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di connessione:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n" -" (in secondi)\n" - -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n" - -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password forza la richiesta della password\n" -" (dovrebbe essere automatico)\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: pg_basebackup.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 -#: streamutil.c:286 -#, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n" -"\"\n" - -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile finire di scrivere i file WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:565 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:624 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:636 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:684 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" - -#: pg_basebackup.c:692 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:754 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" - -#: pg_basebackup.c:766 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:782 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" - -#: pg_basebackup.c:804 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n" - -#: pg_basebackup.c:811 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:821 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:864 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n" - -#: pg_basebackup.c:876 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n" - -#: pg_basebackup.c:900 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1039 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1119 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s" - -#: pg_basebackup.c:1373 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1431 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1455 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1464 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1484 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1543 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n" - -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esaurita\n" - -#: pg_basebackup.c:1724 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1739 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "CONSIGLIO: usa -X none or -X fetch per disabilitare lo streaming dei log\n" - -#: pg_basebackup.c:1765 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n" - -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s" - -#: pg_basebackup.c:1794 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s" - -#: pg_basebackup.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" - -#: pg_basebackup.c:1809 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: checkpoint completato\n" - -#: pg_basebackup.c:1824 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: punto di inizio del write-ahead log: %s sulla timeline %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1833 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s" - -#: pg_basebackup.c:1839 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n" - -#: pg_basebackup.c:1871 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1883 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n" - -#: pg_basebackup.c:1914 -#, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del write-ahead log dal server: %s" - -#: pg_basebackup.c:1921 -#, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: il server non ha restituito una posizione per il write-ahead log\n" - -#: pg_basebackup.c:1927 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: punto finale del write-ahead log: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1933 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s" - -#: pg_basebackup.c:1957 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n" - -#: pg_basebackup.c:1963 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1972 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1978 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1984 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n" - -#: pg_basebackup.c:1990 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2017 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2024 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2030 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2068 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: backup di base completato\n" - -#: pg_basebackup.c:2145 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2190 -#, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" -msgstr "%s: opzione wal-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\", \"stream\" oppure \"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2230 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n" - -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n" - -#: pg_basebackup.c:2309 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n" - -#: pg_basebackup.c:2319 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: non è possibile eseguire lo stream dei write-ahead log in modalità tar su stdout\n" - -#: pg_basebackup.c:2329 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2341 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot non può essere usato col nome di uno slot\n" - -#: pg_basebackup.c:2355 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL può essere specificata solo in modalità plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2366 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n" - -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n" - -#: pg_basebackup.c:2418 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2423 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n" - -#: pg_receivewal.c:74 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s serve a ricevere il flusso dei write-ahead log di PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni:\n" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di write-ahead log in questa directory\n" - -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n" - -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SEC\n" -" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n" -" (default: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:85 -#, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous esegui il flush del write-ahead log immediatamente dopo la scrittura\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi i log con questo livello di compressoine\n" - -#: pg_receivewal.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Azioni opzionali:\n" - -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:111 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n" - -#: pg_receivewal.c:133 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n" - -#: pg_receivewal.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_receivewal.c:260 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n" - -#: pg_receivewal.c:277 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file compresso \"%s\" fallita: %s:\n" - -#: pg_receivewal.c:283 -#, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: spostamento nel file compresso \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_receivewal.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_receivewal.c:301 -#, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s: il segmento compresso del file \"%s\" ha dimensione decompressa errata %d, saltato\n" - -#: pg_receivewal.c:407 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:600 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:674 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n" - -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: disconnesso\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n" - -#: pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n\n" - -#: pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Azioni da effettuare:\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SEC\n" -" tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n" - -#: pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NOME[=VALORE]\n" -" passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n" -" al plugin di output\n" - -#: pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n" - -#: pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s" - -#: pg_recvlogical.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:238 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:280 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: streaming iniziato\n" - -#: pg_recvlogical.c:346 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: socket non valido: %s" - -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() fallita: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" - -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s" - -#: pg_recvlogical.c:741 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n" - -#: pg_recvlogical.c:782 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n" - -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione della posizione di fine \"%s\" fallita\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: slot non specificato\n" - -#: pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n" - -#: pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: database non specificato\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:916 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:925 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos può essere specificato solo con --start\n" - -#: pg_recvlogical.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n" - -#: receivelog.c:71 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della dimensione del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:130 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:139 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:154 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" -msgstr[1] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" - -#: receivelog.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:196 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:211 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n" - -#: receivelog.c:280 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n" - -#: receivelog.c:288 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:295 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:385 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n" - -#: receivelog.c:395 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n" - -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n" - -#: receivelog.c:508 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n" - -#: receivelog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n" - -#: receivelog.c:535 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: creazione dello slot temporaneo di replica \"%s\" fallito: %s" - -#: receivelog.c:576 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" - -#: receivelog.c:648 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n" - -#: receivelog.c:655 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n" - -#: receivelog.c:696 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n" - -#: receivelog.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" - -#: receivelog.c:755 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n" - -#: receivelog.c:1126 -#, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: ricevuto un record di write-ahead log per l'offset %u senza alcun file aperto\n" - -#: receivelog.c:1137 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n" - -#: receivelog.c:1172 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s" - -#: streamutil.c:149 -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - -#: streamutil.c:174 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: connessione al server fallita\n" - -#: streamutil.c:192 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: connessione al server fallita: %s" - -#: streamutil.c:216 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n" - -#: streamutil.c:225 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n" - -#: streamutil.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" - -#: streamutil.c:421 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" - -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 -msgid "could not compress data" -msgstr "compressione dei dati fallita" - -#: walmethods.c:459 -msgid "could not reset compression stream" -msgstr "reset dello stream di compressione fallito" - -#: walmethods.c:560 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita" - -#: walmethods.c:572 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "errore di implementazione: i file tar non possono avere più di un file aperto" - -#: walmethods.c:586 -msgid "could not create tar header" -msgstr "creazione dell'intestazione del tar fallita" - -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 -msgid "could not change compression parameters" -msgstr "modifica dei parametri di compressione fallita" - -#: walmethods.c:720 -msgid "unlink not supported with compression" -msgstr "unlink non supportato con la compressione" - -#: walmethods.c:920 -msgid "could not close compression stream" -msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index 3a1e27752a1..8ff0f6e531a 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:00+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:52+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -42,36 +42,42 @@ msgstr "詳細: " msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/compression.c:157 +#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139 +#: ../../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません" + +#: ../../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "圧縮オプションがあるはずの場所に空文字列が見つかりました" -#: ../../common/compression.c:187 +#: ../../common/compression.c:237 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "未知の圧縮オプション \"%s\"" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "認識できない圧縮オプション: \"%s\"" -#: ../../common/compression.c:226 +#: ../../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "圧縮オプション\"%s\"には値が必要です" -#: ../../common/compression.c:235 +#: ../../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "圧縮オプション\"%s\"の値は整数でなければなりません" -#: ../../common/compression.c:273 +#: ../../common/compression.c:335 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は圧縮レベルを受け付けません" -#: ../../common/compression.c:277 +#: ../../common/compression.c:342 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"では%dから%dまでの圧縮レベルが指定可能です" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"では%dから%dまでの圧縮レベルが指定可能です(デフォルトは%d)" -#: ../../common/compression.c:289 +#: ../../common/compression.c:353 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"はワーカー数を受け付けません" @@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" @@ -133,19 +139,19 @@ msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 -#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -195,32 +201,32 @@ msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m" msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:113 +#: bbstreamer_gzip.c:111 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" -#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 #, c-format msgid "this build does not support gzip compression" msgstr "このビルドではgzip圧縮をサポートしていません" -#: bbstreamer_gzip.c:145 +#: bbstreamer_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" -#: bbstreamer_gzip.c:169 +#: bbstreamer_gzip.c:167 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "データを伸張できませんでした: %s" @@ -230,32 +236,32 @@ msgstr "データを伸張できませんでした: %s" msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "リカバリ設定の出力中に想定外の状態" -#: bbstreamer_lz4.c:96 +#: bbstreamer_lz4.c:95 #, c-format msgid "could not create lz4 compression context: %s" msgstr "lz4圧縮コンテクストを生成できませんでした: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 #, c-format msgid "this build does not support lz4 compression" msgstr "このビルドではlz4圧縮をサポートしていません" -#: bbstreamer_lz4.c:141 +#: bbstreamer_lz4.c:140 #, c-format msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "lz4ヘッダを出力できませんでした: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "データを圧縮できませんでした: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:242 +#: bbstreamer_lz4.c:241 #, c-format msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "lz4圧縮を終了できませんでした: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:294 +#: bbstreamer_lz4.c:293 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s" @@ -285,22 +291,22 @@ msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了し msgid "could not create zstd compression context" msgstr "zstd圧縮コンテクストを生成できませんでした" -#: bbstreamer_zstd.c:93 +#: bbstreamer_zstd.c:91 #, c-format msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" msgstr "zstd圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:108 +#: bbstreamer_zstd.c:105 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 #, c-format msgid "this build does not support zstd compression" msgstr "このビルドではzstd圧縮をサポートしていません" -#: bbstreamer_zstd.c:265 +#: bbstreamer_zstd.c:262 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "zstd伸張コンテクストを生成できませんでした" @@ -671,7 +677,7 @@ msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: % msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665 +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m" @@ -777,137 +783,142 @@ msgstr "バックグラウンドプロセスが突然終了しました" #: pg_basebackup.c:1122 #, c-format -msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "圧縮tarファイルには目録は出力できません" #: pg_basebackup.c:1123 #, c-format -msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" -msgstr "クライアントサイド圧縮を使用して標準出力ではなくディレクトリに出力する、または --no-manifestを使用してください" - -#: pg_basebackup.c:1138 -#, c-format -msgid "unable to parse archive: %s" -msgstr "アーカイバのパースができませんでした: %s" +msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." +msgstr "クライアントサイド圧縮を使用して標準出力ではなくディレクトリに出力する、または %s を使用してください。" #: pg_basebackup.c:1139 #, c-format +msgid "cannot parse archive \"%s\"" +msgstr "アーカイブ\"%s\"のパースができませんでした" + +#: pg_basebackup.c:1140 +#, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "tarアーカイブのみパース可能です。" -#: pg_basebackup.c:1141 +#: pg_basebackup.c:1142 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Plainフォーマットではpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1143 +#: pg_basebackup.c:1144 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "出力ディレクトリに - を指定する際にはpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1145 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "-Rオプションを指定する場合はpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1356 +#: pg_basebackup.c:1357 #, c-format -msgid "archives should precede manifest" -msgstr "アーカイブは目録より先にあるべきです" +msgid "archives must precede manifest" +msgstr "アーカイブは目録より先にあるはずです" -#: pg_basebackup.c:1371 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "不正なアーカイブ名: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1443 +#: pg_basebackup.c:1444 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "予期しないペイロードのデータ" -#: pg_basebackup.c:1586 +#: pg_basebackup.c:1587 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "空のCOPYメッセージ" -#: pg_basebackup.c:1588 +#: pg_basebackup.c:1589 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "タイプ%d、長さ%zuのCOPYメッセージのフォーマット異常" -#: pg_basebackup.c:1786 +#: pg_basebackup.c:1787 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "非互換のサーバーバージョン \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1802 +#: pg_basebackup.c:1803 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" -msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます" +msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." +msgstr "-X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます。" -#: pg_basebackup.c:1870 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "バックアップターゲットはこのサーバーバージョンではサポートされません" -#: pg_basebackup.c:1873 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "バックアップターゲットが使用されている場合にはリカバリ設定は出力できません" -#: pg_basebackup.c:1900 +#: pg_basebackup.c:1901 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "サーバーはサーバーサイド圧縮をサポートしていません" -#: pg_basebackup.c:1910 +#: pg_basebackup.c:1911 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" -#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: pg_basebackup.c:1915 +#, c-format +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "チェックポイントを待っています" + +#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 #: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1935 +#: pg_basebackup.c:1936 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1938 +#: pg_basebackup.c:1939 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "サーバーが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした" -#: pg_basebackup.c:1944 +#: pg_basebackup.c:1945 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "チェックポイントが完了しました" -#: pg_basebackup.c:1959 +#: pg_basebackup.c:1960 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1970 +#: pg_basebackup.c:1971 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "サーバーからデータが返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:2005 +#: pg_basebackup.c:2006 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります" -#: pg_basebackup.c:2018 +#: pg_basebackup.c:2019 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します" @@ -1013,9 +1024,9 @@ msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでな #: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638 #: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665 #: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697 -#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 -#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 -#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826 +#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849 +#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 #: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 #: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 @@ -1023,7 +1034,7 @@ msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでな msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)" @@ -1043,12 +1054,12 @@ msgstr "出力ディレクトリかバックアップターゲットを指定す msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "出力先ディレクトリとバックアップターゲットの両方を同時には指定できません" -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:870 +#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868 #, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\"" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム\"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:877 +#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "不正な圧縮指定: %s" @@ -1084,7 +1095,7 @@ msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:842 +#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります" @@ -1292,76 +1303,61 @@ msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の伸張後のサイズ%zuが不 #: pg_receivewal.c:514 #, c-format -msgid "could not check file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"を検証できませんでした" +msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" +msgstr "ファイル\"%s\"の確認ができません: %sによる圧縮はこのビルドではサポートされません" -#: pg_receivewal.c:516 -#, c-format -msgid "This build does not support compression with %s." -msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません。" - -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:641 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始" -#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785 +#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_receivewal.c:834 +#: pg_receivewal.c:832 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_receivewal.c:850 +#: pg_receivewal.c:848 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous は --no-sync と同時には指定できません" -#: pg_receivewal.c:860 +#: pg_receivewal.c:858 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません" -#: pg_receivewal.c:893 -#, c-format -msgid "no value specified for --compress, switching to default" -msgstr "--compressに値が指定されていません、デフォルトに切り替えます" - -#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 -#, c-format -msgid "this build does not support compression with %s" -msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません" - -#: pg_receivewal.c:908 +#: pg_receivewal.c:882 #, c-format msgid "compression with %s is not yet supported" msgstr "%sによる圧縮`まだサポートされていません" -#: pg_receivewal.c:953 +#: pg_receivewal.c:924 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指定されています" -#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 +#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています" -#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 +#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています" -#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "切断しました" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 +#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します" @@ -1433,8 +1429,8 @@ msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 論理レプリケーションスロットの #: pg_recvlogical.c:99 #, c-format -msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" -msgstr " -t, --two-phase スロット作成時に2相デコードを有効にする\n" +msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" +msgstr " -t, --two-phase スロット作成時にプリペアドトランザクションのデコードを有効にする\n" #: pg_recvlogical.c:104 #, c-format @@ -1678,7 +1674,7 @@ msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信した msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" @@ -1765,8 +1761,8 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を読み取れませんでし #: streamutil.c:525 #, c-format -msgid "could not find replication slot \"%s\"" -msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"がありませんでした" +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" #: streamutil.c:536 #, c-format @@ -1788,7 +1784,7 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでし msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267 msgid "could not compress data" msgstr "データを圧縮できませんでした" @@ -1804,17 +1800,14 @@ msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたフ msgid "could not create tar header" msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした" -#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183 msgid "could not change compression parameters" msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした" -#: walmethods.c:1054 +#: walmethods.c:1055 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" -#: walmethods.c:1289 +#: walmethods.c:1291 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" - -#~ msgid "log streamer with pid %d exiting" -#~ msgstr "PID %dのログストリーマーが終了します" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po index de6e9e5c03e..82f7b89c6c9 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-12 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-25 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 22:06+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -38,38 +38,46 @@ msgstr "დეტალები: " msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/compression.c:157 +#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139 +#: ../../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს" + +#: ../../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების მაგიერ მოწოდებული სტრიქონი ცარიელია" -#: ../../common/compression.c:187 +#: ../../common/compression.c:237 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" -#: ../../common/compression.c:226 +#: ../../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ს მნიშვნელობა სჭირდება" -#: ../../common/compression.c:235 +#: ../../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს" -#: ../../common/compression.c:273 +#: ../../common/compression.c:335 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე არ მიეთითება" -#: ../../common/compression.c:277 +#: ../../common/compression.c:342 #, c-format msgid "" -"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d " +"(default at %d)" msgstr "" -"შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს" +"შეკუმშვის ალგორითმის \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს " +"(ნაგულისხმები %d)" -#: ../../common/compression.c:289 +#: ../../common/compression.c:353 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამხმარე პროცესების რაოდენობა არ მიეთითება" @@ -96,7 +104,7 @@ msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" @@ -114,7 +122,7 @@ msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459 +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" @@ -131,19 +139,19 @@ msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 -#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" @@ -158,7 +166,7 @@ msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "არქივის გაშლის მოულოდნელი მდგომარეობა" -#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:738 +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" @@ -193,32 +201,32 @@ msgstr "stdout-ის დუბლირების შეცდომა: %m" msgid "could not open output file: %m" msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:113 +#: bbstreamer_gzip.c:111 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა %d: %s" -#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 #, c-format msgid "this build does not support gzip compression" msgstr "ამ აგებაში gzip შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" -#: bbstreamer_gzip.c:145 +#: bbstreamer_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "შეკუმშული ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s" -#: bbstreamer_gzip.c:169 +#: bbstreamer_gzip.c:167 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომა: %s" @@ -228,32 +236,32 @@ msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომ msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "უცნობი მდგომარეობა აღდგენის ინფორმაციის ჩასმისას" -#: bbstreamer_lz4.c:96 +#: bbstreamer_lz4.c:95 #, c-format msgid "could not create lz4 compression context: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 #, c-format msgid "this build does not support lz4 compression" msgstr "ამ აგებაში lz4 შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" -#: bbstreamer_lz4.c:141 +#: bbstreamer_lz4.c:140 #, c-format msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "lz4 თავსართის ჩაწერის შეცდოა: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:242 +#: bbstreamer_lz4.c:241 #, c-format msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის დასრულების შეცდომა: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:294 +#: bbstreamer_lz4.c:293 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა: %s" @@ -283,22 +291,22 @@ msgstr "COPY-ის ნაკადი ბოლო ფაილის დას msgid "could not create zstd compression context" msgstr "zstd შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა" -#: bbstreamer_zstd.c:93 +#: bbstreamer_zstd.c:91 #, c-format msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" msgstr "zstd შეკუმშვის დონის %d-ზე დაყენების შეცდომა: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:108 +#: bbstreamer_zstd.c:105 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "შეკუმშვის დამხმარე პროცესების რიცხვის %d-ზე დაყენების შეცდომა: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 #, c-format msgid "this build does not support zstd compression" msgstr "ამ აგებაში zstd შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" -#: bbstreamer_zstd.c:265 +#: bbstreamer_zstd.c:262 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "zstd გაშლის კონტექსტის შექმნის შეცდომა" @@ -684,13 +692,13 @@ msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "მზა ფაიფიდან წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2178 +#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170 #: streamutil.c:444 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის მდებარეობის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665 +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "\"WAL\" ფაილების ჩაწერის დასრულების შეცდომა: %m" @@ -710,128 +718,123 @@ msgstr "შექმნილია რეპლიკაციის დრო msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "შექმნილია რეპლიკაციის სლოტი %s" -#: pg_basebackup.c:704 -#, c-format -msgid "log streamer with pid %d exiting" -msgstr "ჟურნალის ნაკადის პროცესი pid-ით %d ასრულებს მუშაობას" - -#: pg_basebackup.c:709 +#: pg_basebackup.c:701 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "ფონური პროცესის შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:718 +#: pg_basebackup.c:710 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "ფონური ნაკადის შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:757 +#: pg_basebackup.c:749 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" -#: pg_basebackup.c:763 +#: pg_basebackup.c:755 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:840 +#: pg_basebackup.c:832 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s კბ (100%%), %d/%d ცხრილების სივრცე %*s" msgstr[1] "%*s/%s კბ (100%%), %d/%d ცხრილების სივრცე %*s" -#: pg_basebackup.c:852 +#: pg_basebackup.c:844 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:868 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე" msgstr[1] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე" -#: pg_basebackup.c:892 +#: pg_basebackup.c:884 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "გადაცემის სიჩქარის არასწორი მნიშვნელობა: %s" -#: pg_basebackup.c:894 +#: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "გადაცემის არასწორი სიჩქარე \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:901 +#: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "გადაცემის სიჩქარე ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: pg_basebackup.c:931 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "--max-rate -ის არასწორი ერთეული: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:935 +#: pg_basebackup.c:927 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "გადაცემის სიჩქარე მთელი რიცხვის დიაპაზონს აღემატება: %s" -#: pg_basebackup.c:942 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "გადაცემის სიჩქარის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %s" -#: pg_basebackup.c:1038 +#: pg_basebackup.c:1030 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემების ნაკადის მიღების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1055 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 #: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1059 +#: pg_basebackup.c:1051 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "ფონური პროცესი მოულოდნელად დასრულდა" -#: pg_basebackup.c:1130 +#: pg_basebackup.c:1122 #, c-format -msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "შეკუმშულ tar ფაილში მანიფესტის შეჩურთვა შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:1131 +#: pg_basebackup.c:1123 #, c-format msgid "" -"use client-side compression, send the output to a directory rather than " -"standard output, or use --no-manifest" +"Use client-side compression, send the output to a directory rather than " +"standard output, or use %s." msgstr "" "გამოიყენეთ კლიენტის მხარეს შეკუმშვა და გააგზავნეთ გამონატანი საქაღალდეში " -"stdout-ის მაგიერ არ გამოიყენეთ --no-manifest" +"stdout-ის მაგიერ, ან გამოიყენეთ %s." -#: pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format -msgid "unable to parse archive: %s" -msgstr "არქივის დამშავების შეცდომა: %s" +msgid "cannot parse archive \"%s\"" +msgstr "არქივის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1147 +#: pg_basebackup.c:1140 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ tar არქივების დამუშავება." -#: pg_basebackup.c:1149 +#: pg_basebackup.c:1142 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Plain-ის ფორმატი არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს." -#: pg_basebackup.c:1151 +#: pg_basebackup.c:1144 #, c-format msgid "" "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." @@ -839,202 +842,211 @@ msgstr "" "გამოსატან საქაღალდედ - -ის მითითება არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს " "მოითხოვს." -#: pg_basebackup.c:1153 +#: pg_basebackup.c:1146 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "-R პარამეტრს არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს." -#: pg_basebackup.c:1364 +#: pg_basebackup.c:1357 #, c-format -msgid "archives should precede manifest" +msgid "archives must precede manifest" msgstr "არქივები წინ უნდა უსწრებდეს მანიფესტს" -#: pg_basebackup.c:1379 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "არქივის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1451 +#: pg_basebackup.c:1444 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "მოულოდნელი შიგთავსი" -#: pg_basebackup.c:1594 +#: pg_basebackup.c:1587 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "შეტყობინება COPY ცარიელია" -#: pg_basebackup.c:1596 +#: pg_basebackup.c:1589 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "არასწორი COPY შეტყობინება ტიპით %d, სიგრძე %zu" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1787 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s" -#: pg_basebackup.c:1810 +#: pg_basebackup.c:1803 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" -msgstr "მინიშნება: ჟურნალის ნაკადის გასათიშად -X none ან -X fetch გამოიყენეთ" +msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." +msgstr "ჟურნალის ნაკადის გასათიშად -X none ან -X fetch გამოიყენეთ." -#: pg_basebackup.c:1878 +#: pg_basebackup.c:1871 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "სერვერის ამ ვერსიას მარქაფის სამიზნის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: pg_basebackup.c:1881 +#: pg_basebackup.c:1874 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "" +"აღდგენის კონფიგურაციის ჩაწერა მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე გამოიყენება, " +"შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:1908 +#: pg_basebackup.c:1901 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "სერვერს თავის მხარეს შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: pg_basebackup.c:1918 +#: pg_basebackup.c:1911 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "ბაზის მარქაფის პროფესი დაიწყო. ველოდები საკონტროლო წერტილის დასასრულს" -#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: pg_basebackup.c:1915 +#, c-format +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "საკონტროლო წერტილის მოლოდინი" + +#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 #: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "რეპლიკაციის ბრძანების (\"%s\") გაგზავნის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1936 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ბაზის მარქაფის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1946 +#: pg_basebackup.c:1939 #, c-format msgid "" "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " "%d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "" +"სერვერმა BASE_BACKUP ბრძანებაზე მოულოდნელი პასუხი დააბრუნა; მივიღე %d " +"მწკრივი და %d ველი, მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" -#: pg_basebackup.c:1952 +#: pg_basebackup.c:1945 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "საკონტროლო წერტილი დასრულებულია" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:1960 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის საწყისი წერტილი: %s დროს ხაზზე %u" -#: pg_basebackup.c:1975 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "მარქაფის თავსართის მიღების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1978 +#: pg_basebackup.c:1971 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "სერვერიდან მონაცემები არ დაბრუნებულა" -#: pg_basebackup.c:2013 +#: pg_basebackup.c:2006 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" "stdout-ში მხოლოდ ერთი ცხრილების სივრცის ჩაწერა შეუძლია. ბაზას კი %d აქვს" -#: pg_basebackup.c:2026 +#: pg_basebackup.c:2019 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "ფონური WAL მიმღების გაშვება" -#: pg_basebackup.c:2109 +#: pg_basebackup.c:2101 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "მარქაფის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:2112 +#: pg_basebackup.c:2104 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "სერვერიდან წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბოლო პოზიცია არ დაბრუნებულა" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2107 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბოლო წერტილი: %s" -#: pg_basebackup.c:2126 +#: pg_basebackup.c:2118 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "საკონტროლო ჯამის შეცდომა" -#: pg_basebackup.c:2131 +#: pg_basebackup.c:2123 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "მიღების დასრულების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:2155 +#: pg_basebackup.c:2147 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "ფონური პროცესის მიერ ნაკადის დასრულების მოლოდინი ..." -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" -msgstr "" +msgstr "ფონური ფაიფისთვის ბრძანების გაგზავნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:2164 +#: pg_basebackup.c:2156 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "შვულეულ პროცესს ვერ დაველოდები: %m" -#: pg_basebackup.c:2166 +#: pg_basebackup.c:2158 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "%d შვილი მოკვდა, მოველოდი %d" -#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197 +#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2188 +#: pg_basebackup.c:2180 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "შვილეულ ნაკადს ვერ დაველოდები %m" -#: pg_basebackup.c:2193 +#: pg_basebackup.c:2185 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "შვილეული ნაკადის გამოსვლის სტატუსის მიღების შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:2196 +#: pg_basebackup.c:2188 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "შვილეული ნაკადის შეცდომა: %u" -#: pg_basebackup.c:2225 +#: pg_basebackup.c:2217 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ..." -#: pg_basebackup.c:2250 +#: pg_basebackup.c:2242 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "backup_manifest.tmp -ის სახელის გადარქმევა backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2270 +#: pg_basebackup.c:2262 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "ბაზის მარქაფი დასრულდა" -#: pg_basebackup.c:2359 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "\"%s\"-ის არასწორი გამოტანის ფორმატი. უნდა იყოს: \"plain\" ან \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2403 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" @@ -1042,21 +1054,21 @@ msgstr "" "wal-method-ის არასწორი მნიშვნელობა: %s. უნდა იყოს \"fetch\", \"stream\" ან " "\"none\"" -#: pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2425 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "" "საკონტროლო წერტილის არასწორი არგუმენტი %s: უნდა იყოს \"fast\" an \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518 -#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588 -#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615 -#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646 -#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673 -#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705 -#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 -#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 -#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510 +#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580 +#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607 +#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638 +#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665 +#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697 +#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826 +#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849 +#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 #: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 #: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 @@ -1064,102 +1076,110 @@ msgstr "" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2517 +#: pg_basebackup.c:2509 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "ერთდროულად შეუძლებელია ორივე, ფორმატის და მარქაფის სამიზნის მითითება" -#: pg_basebackup.c:2529 +#: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" -msgstr "" +msgstr "გამოტანის საქაღალდის ან მარქაფის სამიზნის მითითება აუცილებელია" -#: pg_basebackup.c:2535 +#: pg_basebackup.c:2527 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "" +"ორივე, გამოტანის საქაღალდის და მარქაფის სამიზნის მითითება ერთდროულად " +"შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870 +#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868 #, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი %s" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877 +#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s" -#: pg_basebackup.c:2587 +#: pg_basebackup.c:2579 #, c-format msgid "" "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "" +"როცა მარქაფის სამიზნე მითითებულია, კლიენტის-მხრის შეკუმშვის მითითება " +"შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2598 +#: pg_basebackup.c:2590 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ tar რეჟიმის მარქაფების შეკუმშვა" -#: pg_basebackup.c:2608 +#: pg_basebackup.c:2600 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" -msgstr "" +msgstr "WAL-ის ნაკადი მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე მითითებულია, შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2614 +#: pg_basebackup.c:2606 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "" +"წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ნაკადის tar-ის რეჟიმში stdout-ზე გამოტანა " +"შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2621 +#: pg_basebackup.c:2613 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "" +"რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება მხოლოდ WAL ნაკადთან ერთადაა შესაძლებელი" -#: pg_basebackup.c:2633 +#: pg_basebackup.c:2625 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot სლოტის სახელთან ერთად არ გამოიყენება" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842 +#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" -msgstr "" +msgstr "%s-სთვის საჭიროა სლოტის მითითება --slot პარამეტრის საშუალებით" -#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703 -#: pg_basebackup.c:2711 +#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695 +#: pg_basebackup.c:2703 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "პარამეტრები %s და %s შეუთავსებელია" -#: pg_basebackup.c:2666 +#: pg_basebackup.c:2658 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "" "WAL საქაღალდის მდებარეობა მარქაფის სამიზნესთან ერთად მითითებული არ შეიძლება " "იყოს" -#: pg_basebackup.c:2672 +#: pg_basebackup.c:2664 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "" +"WAL-ის საქაღალდის მდებარეობის მითითება მხოლოდ უბრალო რეჟიმშია შესაძლებელი" -#: pg_basebackup.c:2681 +#: pg_basebackup.c:2673 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" -#: pg_basebackup.c:2782 +#: pg_basebackup.c:2774 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" -#: pg_basebackup.c:2784 +#: pg_basebackup.c:2776 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "სიმბმულები ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" @@ -1170,6 +1190,8 @@ msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" "\n" msgstr "" +"%s PostgreSQL-ის ნაკადური წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალს ახდენს.\n" +"\n" #: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format @@ -1232,6 +1254,8 @@ msgstr "" msgid "" " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" +" --synchronous მისი ჩაწერის შემდეგ წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის " +"დაუყოვნებლივი გასუფთავება\n" #: pg_receivewal.c:95 #, c-format @@ -1239,6 +1263,8 @@ msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " compress as specified\n" msgstr "" +" -Z, --compress=მეთოდი[:წვრილმანი]\n" +" შეკუმშვის მითითება\n" #: pg_receivewal.c:105 #, c-format @@ -1255,6 +1281,8 @@ msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " "see --slot)\n" msgstr "" +" --create-slot ახალი რეპლიკაციის სლოტის შექმნა (სლოტის სახელისთვის " +"იხილეთ --slot)\n" #: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 #, c-format @@ -1262,6 +1290,8 @@ msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " "--slot)\n" msgstr "" +" --drop-slot რეპლიკაციის სლოტის გადაგდება (რეპლიკაციის " +"სახელისთვის იხილეთ --slot)\n" #: pg_receivewal.c:252 #, c-format @@ -1348,77 +1378,65 @@ msgstr "" #: pg_receivewal.c:514 #, c-format -msgid "could not check file \"%s\"" -msgstr "ფაილის შემოწმება შეუძლებელია: %s" +msgid "" +"cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build" +msgstr "" +"ფაილის (%s) შემოწმება შეუძლებელია: ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვა მხარდაჭერილი " +"არაა" -#: pg_receivewal.c:516 -#, c-format -msgid "This build does not support compression with %s." -msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს." - -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:641 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "ჟურნალის ნაკადი დაიწყო მისამართზე %X/%X (დროის ხაზი %u)" -#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785 +#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "ბოლო პოზიციის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_receivewal.c:834 +#: pg_receivewal.c:832 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot -ს და --drop-slot -ს ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: pg_receivewal.c:850 +#: pg_receivewal.c:848 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous -ს --no-sync -თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: pg_receivewal.c:860 +#: pg_receivewal.c:858 #, c-format msgid "no target directory specified" msgstr "სამიზნე საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_receivewal.c:893 -#, c-format -msgid "no value specified for --compress, switching to default" -msgstr "--compress -ის მნიშვნელობა მითითებული არაა. გამოიყენება ნაგულისხმები" - -#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 -#, c-format -msgid "this build does not support compression with %s" -msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს" - -#: pg_receivewal.c:908 +#: pg_receivewal.c:882 #, c-format msgid "compression with %s is not yet supported" msgstr "%s-სთან დაკავშირების მხარდაჭერა ჯერ არ არსებობს" -#: pg_receivewal.c:953 +#: pg_receivewal.c:924 #, c-format msgid "" "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" -msgstr "" +msgstr "რეპლიკაციის შეერთება სლოტით \"%s\" მოულოდნელად ბაზაზეა დამოკიდებული" -#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 +#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის წაშლა: %s" -#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 +#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის შექმნა \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "გათიშულია" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 +#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "გათიშულია; თავიდან ცდამდე დაყოვნება %d წამია" @@ -1448,6 +1466,8 @@ msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " "slot's name see --slot)\n" msgstr "" +" --start რეპლიკაციის სლოტში ნაკადის გაშვება (სლოტის " +"სახელისთვის იხილეთ --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:86 #, c-format @@ -1471,7 +1491,7 @@ msgstr "" msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " "start\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --startpos=LSN ნაკადის დასაწყისი არსებული სლოტისთვის\n" #: pg_recvlogical.c:92 #, c-format @@ -1480,6 +1500,10 @@ msgid "" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" " output plugin\n" msgstr "" +" -o, --option=სახელი[=მნიშვნელობა]\n" +" გამოტანის დამატებისთვის მითითებული სახელის, " +"არასავალდებულო მნიშვნელობით,\n" +" გადაცემა\n" #: pg_recvlogical.c:95 #, c-format @@ -1496,8 +1520,11 @@ msgstr " -S, --slot=SLOTNAME ლოგიკური რეპლიკა #: pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" -" -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" -msgstr " -t, --two-phase სლოტის შექმნისას ორფაზანი დეკოდერის ჩართვა\n" +" -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when " +"creating a slot\n" +msgstr "" +" -t, --two-phase სლოტის შექმნისას მომზადებული ტრანზაქციების " +"დეკოდერის ჩართვა\n" #: pg_recvlogical.c:104 #, c-format @@ -1507,7 +1534,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME მისაერთებელი ბაზ #: pg_recvlogical.c:137 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "" +msgstr "ჩაწერის დადასტურება %X/%X-მდე, %X/%X-მდე მოცილება (სლოტი %s)" #: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 #, c-format @@ -1517,7 +1544,7 @@ msgstr "უკუკავშირის პაკეტის გაგზა #: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" -msgstr "" +msgstr "ჟურნალის ნაკადის დაწყება მისამართზე %X/%X (სლოტი %s)" #: pg_recvlogical.c:271 #, c-format @@ -1558,12 +1585,12 @@ msgstr "ნაკადის უცნობი თავსართი: \"%c\ #: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "%d ბაიტის ჩაწერის შეცდომა ჟურნალის ფაილში \"%s\": %m" #: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "" +msgstr "რეპლიკაციის ნაკადის მოულოდნელი დასასრული: %s" #: pg_recvlogical.c:780 #, c-format @@ -1588,7 +1615,7 @@ msgstr "ბაზა მითითებული არაა" #: pg_recvlogical.c:879 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" -msgstr "" +msgstr "საჭიროა, სულ ცოტა, ერთი ქმედების მითითება" #: pg_recvlogical.c:886 #, c-format @@ -1614,64 +1641,67 @@ msgstr "--two-phase -ის მითითება მხოლოდ --create #: pg_recvlogical.c:939 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" -msgstr "" +msgstr "ბაზაზე-დამოკიდებული რეპლიკაციის შეერთების დამყარების შეცდომა" #: pg_recvlogical.c:1033 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" -msgstr "" +msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%X keepalive-ის მიერ მიღწეული" #: pg_recvlogical.c:1036 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%X WAL ჩანაწერის მიერ მიღწეულია მისამართზე %X/%X" #: receivelog.c:68 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის \"%s\" შექმნის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:75 #, c-format msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის \"%s\" დახურვის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:123 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის \"%s\" ზომის მიღების შეცდომა: %s" #: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:143 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "" +"წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" fsync()-ის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:158 #, c-format msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "" +"წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილს \"%s\" აქვს %zd ბაიტი. უნდა იყოს 0 ან %d" msgstr[1] "" +"წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილს \"%s\" აქვს %zd ბაიტი. უნდა იყოს 0 ან %d" #: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:208 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "ფაილში %s გადახვევის მდებარეობის დადგენა შეუძლებელია: %s" #: receivelog.c:223 #, c-format msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"-ის სახელი არ შეიცვლება. სეგმენტი დაუსრულებელია" #: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 #, c-format @@ -1682,6 +1712,7 @@ msgstr "ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომ #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "" +"სერვერის პასუხში მოულოდნელი ისტორიის ფაილის სახელია, დროის ხაზისთვის %u: %s" #: receivelog.c:303 #, c-format @@ -1699,6 +1730,8 @@ msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " "server versions older than %s" msgstr "" +"სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s: კლიენტს ნაკადის მხარდაჭერა სერვერებიდან, " +"რომლის ვერსიაც დაბალია %s-ზე, არ გააჩნია" #: receivelog.c:409 #, c-format @@ -1706,17 +1739,20 @@ msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " "server versions newer than %s" msgstr "" +"სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s: კლიენტს ნაკადის მხარდაჭერა სერვერებიდან, " +"რომლის ვერსიაც მაღალია %s-ზე, არ გააჩნია" #: receivelog.c:514 #, c-format msgid "" "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "" +"სისტემის იდენტიფიკატორი ბაზს მარქაფსა და ნაკადურ შეერთებას შორის არ ემთხვევა" #: receivelog.c:522 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" -msgstr "" +msgstr "დაწყების დროის ხაზი %u სერვერზე არ არსებობს" #: receivelog.c:561 #, c-format @@ -1724,11 +1760,14 @@ msgid "" "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields" msgstr "" +"მოულოდნელი პასუხი TIMELINE_HISTORY ბრძანებაზე: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი, " +"ველოდებოდი %d მწკრივს და %d ველს" #: receivelog.c:632 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "" +"სერვერის პასუხში მოულოდნელი შემდეგი დროის ხაზია (%u), დროის ხაზის შემდეგ: %u" #: receivelog.c:638 #, c-format @@ -1736,11 +1775,13 @@ msgid "" "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " "to begin at %X/%X" msgstr "" +"სერვერმა შეწყვიტა დროის ხაზის %u ნაკადი მისამართზე %X/%X, მაგრამ მოიწერა, " +"რომ შემდეგი დროის ხაზი %u მისამართზე %X/%X იწყება" #: receivelog.c:678 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" -msgstr "" +msgstr "რეპლიკაციის ნაკადი გაჩერების წერტილამდე შეწყდა" #: receivelog.c:724 #, c-format @@ -1748,13 +1789,15 @@ msgid "" "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields" msgstr "" +"მოულოდნელი შედეგების ნაკრები დროის-ხაზის-დამთავრების შემდეგ: მივიღე %d " +"მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" #: receivelog.c:733 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "შემდეგი დროის ხაზის დაწყების წერტილის (%s) დამუშავების შეცდომა" -#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ფაილის (\"%s\") fsync-ის შეცდომა: %s" @@ -1763,21 +1806,23 @@ msgstr "ფაილის (\"%s\") fsync-ის შეცდომა: %s" #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "" +"მიღებულია წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ჩანაწერი წანაცვლებისთვის %u მაშინ, როცა " +"ფაილები ღია არაა" #: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" -msgstr "" +msgstr "მიღებული WAL მონაცემის წანაცვლება %08x, მოველოდი %08x" #: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "%d ბაიტის WAL ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s" #: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" -msgstr "" +msgstr "copy-end პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" #: streamutil.c:159 msgid "Password: " @@ -1796,12 +1841,12 @@ msgstr "search_path-ის გასუფთავების პრობლ #: streamutil.c:241 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" -msgstr "" +msgstr "სერვერის პარამეტრის \"integer_datetimes\" დადგენა შეუძლებელია" #: streamutil.c:248 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" -msgstr "" +msgstr "აგებისას მითითებული ალამი integer_datetimes სერვერისას არ ემთხვვევა" #: streamutil.c:299 #, c-format @@ -1809,6 +1854,8 @@ msgid "" "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " "rows and %d or more fields" msgstr "" +"შეცდომა WAL-ის სეგმენტის ზომის მიღებისას: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. " +"მოველოდი %d მწკრივს და %d ან მეტ ველს" #: streamutil.c:309 #, c-format @@ -1824,7 +1871,11 @@ msgid_plural "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " "remote server reported a value of %d bytes" msgstr[0] "" +"WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ " +"დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა" msgstr[1] "" +"WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ " +"დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა" #: streamutil.c:372 #, c-format @@ -1832,6 +1883,8 @@ msgid "" "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " "rows and %d or more fields" msgstr "" +"ჯგუფის წვდომის ალმის გამოთხოვის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. " +"მოველოდი %d მწკრივს და %d ან მეტ ველს" #: streamutil.c:381 #, c-format @@ -1844,6 +1897,8 @@ msgid "" "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " "%d or more fields" msgstr "" +"სისტემის ამოცნობის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d " +"მწკრივს და %d ან მეტ ველს" #: streamutil.c:513 #, c-format @@ -1851,11 +1906,13 @@ msgid "" "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " "%d rows and %d fields" msgstr "" +"რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. " +"მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" #: streamutil.c:525 #, c-format -msgid "could not find replication slot \"%s\"" -msgstr "რეპლიკაციის სლოტი არ არსებობს: %s" +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"არ არსებობს" #: streamutil.c:536 #, c-format @@ -1866,6 +1923,7 @@ msgstr "მოველოდი ფიზიკური რეპლიკა #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "" +"restart_lsn \"%s\"-ის დამუშავების შეცდომა რეპლიკაციის სლოტისთვის \"%s\"" #: streamutil.c:667 #, c-format @@ -1873,6 +1931,8 @@ msgid "" "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields" msgstr "" +"რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. " +"მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" #: streamutil.c:711 #, c-format @@ -1880,8 +1940,10 @@ msgid "" "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " "%d rows and %d fields" msgstr "" +"რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") გადაგდების შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d " +"ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" -#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267 msgid "could not compress data" msgstr "მონაცემების შეკუმშვის შეცდომა" @@ -1897,14 +1959,39 @@ msgstr "განხორციელების შეცდომა: tar msgid "could not create tar header" msgstr "tar-ის თავსართის შექმნის შეცდომა" -#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183 msgid "could not change compression parameters" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების შეცვლა შეუძლებელა" -#: walmethods.c:1054 +#: walmethods.c:1055 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "წაშლა შეკუმშვით მხარდაუჭერელია" -#: walmethods.c:1289 +#: walmethods.c:1291 msgid "could not close compression stream" msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა" + +#, c-format +#~ msgid "unknown compression option \"%s\"" +#~ msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "log streamer with pid %d exiting" +#~ msgstr "ჟურნალის ნაკადის პროცესი pid-ით %d ასრულებს მუშაობას" + +#, c-format +#~ msgid "could not check file \"%s\"" +#~ msgstr "ფაილის შემოწმება შეუძლებელია: %s" + +#, c-format +#~ msgid "This build does not support compression with %s." +#~ msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს." + +#, c-format +#~ msgid "no value specified for --compress, switching to default" +#~ msgstr "" +#~ "--compress -ის მნიშვნელობა მითითებული არაა. გამოიყენება ნაგულისხმები" + +#, c-format +#~ msgid "could not find replication slot \"%s\"" +#~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტი არ არსებობს: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po deleted file mode 100644 index bbd19de7431..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,1588 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Ioseph Kim , 2015 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:02+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "오류: " - -#: ../../../src/common/logging.c:250 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "경고: " - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "메모리 부족\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 -#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 -#: pg_recvlogical.c:193 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:375 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 -#: pg_basebackup.c:1770 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 -#: pg_basebackup.c:1747 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:224 -#, c-format -msgid "removing data directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지우는 중" - -#: pg_basebackup.c:226 -#, c-format -msgid "failed to remove data directory" -msgstr "데이터 디렉터리 삭제 실패" - -#: pg_basebackup.c:230 -#, c-format -msgid "removing contents of data directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중" - -#: pg_basebackup.c:232 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of data directory" -msgstr "데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음" - -#: pg_basebackup.c:237 -#, c-format -msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" - -#: pg_basebackup.c:239 -#, c-format -msgid "failed to remove WAL directory" -msgstr "WAL 디렉터리 삭제 실패" - -#: pg_basebackup.c:243 -#, c-format -msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중" - -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음" - -#: pg_basebackup.c:251 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음" - -#: pg_basebackup.c:254 -#, c-format -msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음" - -#: pg_basebackup.c:258 -#, c-format -msgid "changes to tablespace directories will not be undone" -msgstr "아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함" - -#: pg_basebackup.c:299 -#, c-format -msgid "directory name too long" -msgstr "디렉터리 이름이 너무 김" - -#: pg_basebackup.c:309 -#, c-format -msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" -msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음" - -#: pg_basebackup.c:321 -#, c-format -msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" -msgstr "" -"\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어" -"야 함" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s" - -#: pg_basebackup.c:379 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 운영 중인 PostgreSQL 서버에 대해서 베이스 백업을 하는 도구입니" -"다.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "사용법:\n" - -#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [옵션]...\n" - -#: pg_basebackup.c:383 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"출력물을 제어야하는 옵션들:\n" - -#: pg_basebackup.c:384 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=디렉터리 베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n" - -#: pg_basebackup.c:385 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain (초기값), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:386 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=속도 최대 전송 속도\n" -" (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 " -"문자 지정 가능)\n" - -#: pg_basebackup.c:388 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write configuration for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" 복제를 위한 환경 설정 함\n" - -#: pg_basebackup.c:390 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n" -" 테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n" - -#: pg_basebackup.c:392 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n" - -#: pg_basebackup.c:393 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" 필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n" - -#: pg_basebackup.c:395 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip tar 출력물을 압축\n" - -#: pg_basebackup.c:396 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n" - -#: pg_basebackup.c:397 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"일반 옵션들:\n" - -#: pg_basebackup.c:398 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" 체크포인트 방법\n" - -#: pg_basebackup.c:400 -#, c-format -msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" -msgstr " -C, --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬\n" - -#: pg_basebackup.c:401 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=라벨 백업 라벨 지정\n" - -#: pg_basebackup.c:402 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean 오류 발생 시 정리하지 않음\n" - -#: pg_basebackup.c:403 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr " -N, --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" - -#: pg_basebackup.c:404 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" - -#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" - -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" - -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" - -#: pg_basebackup.c:408 -#, c-format -msgid "" -" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" -" use algorithm for manifest checksums\n" -msgstr "" -" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" -" 사용할 manifest 체크섬 알고리즘\n" - -#: pg_basebackup.c:410 -#, c-format -msgid "" -" --manifest-force-encode\n" -" hex encode all file names in manifest\n" -msgstr "" -" --manifest-force-encode\n" -" manifest 내 모든 파일 이름을 16진수 인코딩함\n" - -#: pg_basebackup.c:412 -#, c-format -msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" -msgstr " --no-estimate-size 서버측 백업 크기를 예상하지 않음\n" - -#: pg_basebackup.c:413 -#, c-format -msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" -msgstr " --no-manifest 백업 매니페스트 만들지 않음\n" - -#: pg_basebackup.c:414 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot 임시 복제 슬롯 만들지 않음\n" - -#: pg_basebackup.c:415 -#, c-format -msgid "" -" --no-verify-checksums\n" -" do not verify checksums\n" -msgstr "" -" --no-verify-checksums\n" -" 체크섬 검사 안함\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" - -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"연결 옵션들:\n" - -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" - -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n" - -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n" - -#: pg_basebackup.c:422 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=초\n" -" 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n" - -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n" - -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n" - -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n" - -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"문제점 보고 주소: <%s>\n" - -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" - -#: pg_basebackup.c:471 -#, c-format -msgid "could not read from ready pipe: %m" -msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m" - -#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 -#: streamutil.c:450 -#, c-format -msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" -msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패" - -#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 -#, c-format -msgid "could not finish writing WAL files: %m" -msgstr "WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %m" - -#: pg_basebackup.c:620 -#, c-format -msgid "could not create pipe for background process: %m" -msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m" - -#: pg_basebackup.c:655 -#, c-format -msgid "created temporary replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음" - -#: pg_basebackup.c:658 -#, c-format -msgid "created replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦" - -#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:696 -#, c-format -msgid "could not create background process: %m" -msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m" - -#: pg_basebackup.c:708 -#, c-format -msgid "could not create background thread: %m" -msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m" - -#: pg_basebackup.c:752 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" - -#: pg_basebackup.c:759 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" - -#: pg_basebackup.c:824 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s" - -#: pg_basebackup.c:836 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:852 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스" - -#: pg_basebackup.c:877 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" -msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임" - -#: pg_basebackup.c:882 -#, c-format -msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" -msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:891 -#, c-format -msgid "transfer rate must be greater than zero" -msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함" - -#: pg_basebackup.c:923 -#, c-format -msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" -msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:930 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" -msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님" - -#: pg_basebackup.c:940 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" -msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과" - -#: pg_basebackup.c:961 -#, c-format -msgid "could not get COPY data stream: %s" -msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s" - -#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:965 -#, c-format -msgid "could not read COPY data: %s" -msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s" - -#: pg_basebackup.c:1007 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s" - -#: pg_basebackup.c:1071 -#, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "stdout을 중복할 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:1078 -#, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "출력파일을 열 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s" - -#: pg_basebackup.c:1155 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s" - -#: pg_basebackup.c:1267 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s" - -#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:1541 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음" - -#: pg_basebackup.c:1570 -#, c-format -msgid "invalid tar block header size: %zu" -msgstr "잘못된 tar 블럭 헤더 크기: %zu" - -#: pg_basebackup.c:1627 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:1651 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:1658 -#, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "알 수 없는 링크 지시자 \"%c\"" - -#: pg_basebackup.c:1677 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:1831 -#, c-format -msgid "incompatible server version %s" -msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s" - -#: pg_basebackup.c:1846 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" -msgstr "" -"힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션" -"을 사용하세요." - -#: pg_basebackup.c:1882 -#, c-format -msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" -msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중" - -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 -#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 -#, c-format -msgid "could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s" - -#: pg_basebackup.c:1919 -#, c-format -msgid "could not initiate base backup: %s" -msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s" - -#: pg_basebackup.c:1925 -#, c-format -msgid "" -"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " -"%d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d " -"필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)" - -#: pg_basebackup.c:1933 -#, c-format -msgid "checkpoint completed" -msgstr "체크포인트 완료" - -#: pg_basebackup.c:1948 -#, c-format -msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" -msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u" - -#: pg_basebackup.c:1957 -#, c-format -msgid "could not get backup header: %s" -msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s" - -#: pg_basebackup.c:1963 -#, c-format -msgid "no data returned from server" -msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음" - -#: pg_basebackup.c:1995 -#, c-format -msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" -msgstr "" -"표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테" -"이블 스페이스가 있음" - -#: pg_basebackup.c:2007 -#, c-format -msgid "starting background WAL receiver" -msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중" - -#: pg_basebackup.c:2046 -#, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s" - -#: pg_basebackup.c:2052 -#, c-format -msgid "no write-ahead log end position returned from server" -msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음" - -#: pg_basebackup.c:2057 -#, c-format -msgid "write-ahead log end point: %s" -msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s" - -#: pg_basebackup.c:2068 -#, c-format -msgid "checksum error occurred" -msgstr "체크섬 오류 발생" - -#: pg_basebackup.c:2073 -#, c-format -msgid "final receive failed: %s" -msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s" - -#: pg_basebackup.c:2097 -#, c-format -msgid "waiting for background process to finish streaming ..." -msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..." - -#: pg_basebackup.c:2102 -#, c-format -msgid "could not send command to background pipe: %m" -msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:2110 -#, c-format -msgid "could not wait for child process: %m" -msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:2115 -#, c-format -msgid "child %d died, expected %d" -msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d" - -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_basebackup.c:2145 -#, c-format -msgid "could not wait for child thread: %m" -msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:2151 -#, c-format -msgid "could not get child thread exit status: %m" -msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m" - -#: pg_basebackup.c:2156 -#, c-format -msgid "child thread exited with error %u" -msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u" - -#: pg_basebackup.c:2184 -#, c-format -msgid "syncing data to disk ..." -msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " - -#: pg_basebackup.c:2209 -#, c-format -msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" -msgstr "backup_manifest.tmp 파일을 backup_manifest로 바꾸는 중" - -#: pg_basebackup.c:2220 -#, c-format -msgid "base backup completed" -msgstr "베이스 백업 완료" - -#: pg_basebackup.c:2305 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" -msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능" - -#: pg_basebackup.c:2349 -#, c-format -msgid "" -"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" -msgstr "" -"\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 " -"사용 가능" - -#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "잘못된 압축 수위 \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2388 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" -msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능" - -#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 -#, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "잘못된 상태값 간격: \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 -#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527 -#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565 -#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605 -#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 -#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 -#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 -#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" - -#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" - -#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 -#, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "대상 디렉터리를 지정하지 않음" - -#: pg_basebackup.c:2479 -#, c-format -msgid "only tar mode backups can be compressed" -msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음" - -#: pg_basebackup.c:2487 -#, c-format -msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" -msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가" - -#: pg_basebackup.c:2495 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" -msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음" - -#: pg_basebackup.c:2505 -#, c-format -msgid "--no-slot cannot be used with slot name" -msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 -#, c-format -msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" -msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함" - -#: pg_basebackup.c:2526 -#, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "--create-slot 옵션과 -no-slot 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: pg_basebackup.c:2537 -#, c-format -msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" -msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음" - -#: pg_basebackup.c:2547 -#, c-format -msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" - -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다." - -#: pg_basebackup.c:2564 -#, c-format -msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" -msgstr "--progress 옵션과 --no-estimate-size 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: pg_basebackup.c:2572 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" -msgstr "--no-manifest 옵션과 --manifest-checksums 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: pg_basebackup.c:2580 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" -msgstr "" -"--no-manifest 옵션과 --manifest-force-encode 옵션은 함께 사용할 수 없음" - -#: pg_basebackup.c:2639 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" - -#: pg_basebackup.c:2643 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" - -#: pg_receivewal.c:77 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"옵션들:\n" - -#: pg_receivewal.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr "" -" -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n" - -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n" - -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr "" -" --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n" - -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n" - -#: pg_receivewal.c:86 -#, c-format -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr " --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" - -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=초\n" -" 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: " -"%d)\n" - -#: pg_receivewal.c:90 -#, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous 쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 플러시 함\n" - -#: pg_receivewal.c:93 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 로그 파일의 압축 수위 지정\n" - -#: pg_receivewal.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"추가 기능:\n" - -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지" -"정)\n" - -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n" - -#: pg_receivewal.c:117 -#, c-format -msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)" - -#: pg_receivewal.c:140 -#, c-format -msgid "switched to timeline %u at %X/%X" -msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" - -#: pg_receivewal.c:150 -#, c-format -msgid "received interrupt signal, exiting" -msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함" - -#: pg_receivewal.c:186 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" - -#: pg_receivewal.c:272 -#, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "\"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함" - -#: pg_receivewal.c:290 -#, c-format -msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 열기 실패: %m" - -#: pg_receivewal.c:296 -#, c-format -msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %m" - -#: pg_receivewal.c:304 -#, c-format -msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %m" - -#: pg_receivewal.c:307 -#, c-format -msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%s\" 압축 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" - -#: pg_receivewal.c:318 -#, c-format -msgid "" -"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" -msgstr "\"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함" - -#: pg_receivewal.c:422 -#, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" - -#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 -#, c-format -msgid "could not parse end position \"%s\"" -msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:625 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" -msgstr "--create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음" - -#: pg_receivewal.c:643 -#, c-format -msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" -msgstr "--synchronous 옵션과 --no-sync 옵션을 함께 사용할 수 없음" - -#: pg_receivewal.c:719 -#, c-format -msgid "" -"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" -msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음" - -#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 -#, c-format -msgid "dropping replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중" - -#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 -#, c-format -msgid "creating replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중" - -#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 -#, c-format -msgid "disconnected" -msgstr "연결 끊김" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 -#, c-format -msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" -msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중" - -#: pg_recvlogical.c:73 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"성능에 관계된 기능들:\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬" -"롯 이름 지정)\n" - -#: pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=초\n" -" 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: " -"%d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=이름[=값]\n" -" 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 " -"값\n" - -#: pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n" - -#: pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n" - -#: pg_recvlogical.c:133 -#, c-format -msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)" - -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 -#, c-format -msgid "could not send feedback packet: %s" -msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s" - -#: pg_recvlogical.c:230 -#, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" -msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)" - -#: pg_recvlogical.c:271 -#, c-format -msgid "streaming initiated" -msgstr "스트리밍 초기화 됨" - -#: pg_recvlogical.c:335 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" - -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 -#, c-format -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "잘못된 소켓: %s" - -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() 실패: %m" - -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" - -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 -#, c-format -msgid "streaming header too small: %d" -msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d" - -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 -#, c-format -msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" -msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"" - -#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 -#, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "%u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %m" - -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 -#, c-format -msgid "unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s" - -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임" - -#: pg_recvlogical.c:780 -#, c-format -msgid "could not parse start position \"%s\"" -msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"" - -#: pg_recvlogical.c:869 -#, c-format -msgid "no slot specified" -msgstr "슬롯을 지정하지 않았음" - -#: pg_recvlogical.c:877 -#, c-format -msgid "no target file specified" -msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음" - -#: pg_recvlogical.c:885 -#, c-format -msgid "no database specified" -msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음" - -#: pg_recvlogical.c:893 -#, c-format -msgid "at least one action needs to be specified" -msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함" - -#: pg_recvlogical.c:901 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" -msgstr "" -"--create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음" - -#: pg_recvlogical.c:909 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" -msgstr "" -" --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음" - -#: pg_recvlogical.c:917 -#, c-format -msgid "--endpos may only be specified with --start" -msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함" - -#: pg_recvlogical.c:948 -#, c-format -msgid "could not establish database-specific replication connection" -msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음" - -#: pg_recvlogical.c:1047 -#, c-format -msgid "end position %X/%X reached by keepalive" -msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음" - -#: pg_recvlogical.c:1050 -#, c-format -msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" -msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음" - -#: receivelog.c:69 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %s" - -#: receivelog.c:116 -#, c-format -msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s" - -#: receivelog.c:126 -#, c-format -msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s" - -#: receivelog.c:134 -#, c-format -msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s" - -#: receivelog.c:148 -#, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "" -"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함" - -#: receivelog.c:163 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s" - -#: receivelog.c:189 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s" - -#: receivelog.c:203 -#, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "\"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음" - -#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s" - -#: receivelog.c:272 -#, c-format -msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" -msgstr "타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s" - -#: receivelog.c:280 -#, c-format -msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s" - -#: receivelog.c:287 -#, c-format -msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s" - -#: receivelog.c:377 -#, c-format -msgid "" -"incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s" -msgstr "" -"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리" -"밍은 지원하지 않음" - -#: receivelog.c:386 -#, c-format -msgid "" -"incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s" -msgstr "" -"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리" -"밍은 지원하지 않음" - -#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 -#, c-format -msgid "" -"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " -"%d or more fields" -msgstr "" -"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " -"이상" - -#: receivelog.c:495 -#, c-format -msgid "" -"system identifier does not match between base backup and streaming connection" -msgstr "시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름" - -#: receivelog.c:501 -#, c-format -msgid "starting timeline %u is not present in the server" -msgstr "%u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음" - -#: receivelog.c:542 -#, c-format -msgid "" -"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: " -"로우수 %d, 필드수 %d" - -#: receivelog.c:613 -#, c-format -msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" -msgstr "서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u" - -#: receivelog.c:619 -#, c-format -msgid "" -"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " -"to begin at %X/%X" -msgstr "" -"서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 " -"%u 위치 %X/%X" - -#: receivelog.c:659 -#, c-format -msgid "replication stream was terminated before stop point" -msgstr "복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음" - -#: receivelog.c:705 -#, c-format -msgid "" -"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 " -"%d, 필드수 %d" - -#: receivelog.c:714 -#, c-format -msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" -msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"" - -#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s" - -#: receivelog.c:1078 -#, c-format -msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" -msgstr "%u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음" - -#: receivelog.c:1088 -#, c-format -msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" -msgstr "잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x" - -#: receivelog.c:1122 -#, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "%u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s" - -#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 -#, c-format -msgid "could not send copy-end packet: %s" -msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s" - -#: streamutil.c:160 -msgid "Password: " -msgstr "암호: " - -#: streamutil.c:185 -#, c-format -msgid "could not connect to server" -msgstr "서버 접속 실패" - -#: streamutil.c:202 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "서버 접속 실패: %s" - -#: streamutil.c:231 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" - -#: streamutil.c:247 -#, c-format -msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" -msgstr "integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음" - -#: streamutil.c:254 -#, c-format -msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" -msgstr "integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음" - -#: streamutil.c:305 -#, c-format -msgid "" -"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields" -msgstr "" -"WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " -"이상" - -#: streamutil.c:315 -#, c-format -msgid "WAL segment size could not be parsed" -msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함" - -#: streamutil.c:333 -#, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "" -"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱 크기여야 하는데, " -"원격 서버는 %d 바이트입니다." - -#: streamutil.c:378 -#, c-format -msgid "" -"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields" -msgstr "" -"그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, " -"필드수 %d 이상" - -#: streamutil.c:387 -#, c-format -msgid "group access flag could not be parsed: %s" -msgstr "그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s" - -#: streamutil.c:544 -#, c-format -msgid "" -"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields" -msgstr "" -"\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드" -"수 %d" - -#: streamutil.c:588 -#, c-format -msgid "" -"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " -"%d rows and %d fields" -msgstr "" -"\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필" -"드수 %d" - -#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 -msgid "could not compress data" -msgstr "자료를 압축할 수 없음" - -#: walmethods.c:470 -msgid "could not reset compression stream" -msgstr "압축 스트림을 리셋할 수 없음" - -#: walmethods.c:568 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" - -#: walmethods.c:580 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "구현 오류: tar 파일은 하나 이상 열 수 없음" - -#: walmethods.c:594 -msgid "could not create tar header" -msgstr "tar 해더를 만들 수 없음" - -#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 -msgid "could not change compression parameters" -msgstr "압축 매개 변수를 바꿀 수 없음" - -#: walmethods.c:730 -msgid "unlink not supported with compression" -msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음" - -#: walmethods.c:952 -msgid "could not close compression stream" -msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po deleted file mode 100644 index b0e647b9417..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1345 +0,0 @@ -# Polish message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.5)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:167 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:143 pg_receivewal.c:153 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:179 pg_receivewal.c:320 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:212 ../../common/file_utils.c:272 -#: ../../common/file_utils.c:348 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:285 ../../common/file_utils.c:357 -#: receivelog.c:791 receivelog.c:1034 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:368 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:159 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:162 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n" - -#: pg_basebackup.c:168 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:180 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" - -#: pg_basebackup.c:202 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" - -#: pg_basebackup.c:208 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: zmiane na folderach przestrzeni tabel nie mogą być wycofane\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: zbyt długa nazwa folderu\n" - -#: pg_basebackup.c:260 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: wiele znaków \"=\" signs w mapowaniu przestrzeni tabel\n" - -#: pg_basebackup.c:273 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny format mapowania przestrzeni tabel \"%s\", musi być " -"\"POPRZFLDR=NOWYFLDR\"\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: poprzedni folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni " -"tabel: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: nowy folder to nie ścieżka bezwzględna w mapowaniu przestrzeni tabel: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:327 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bierze podstawową kopię zapasową działającego serwera PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPCJA]...\n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje kontroli wyjścia:\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=FOLDER dostarcza kopię zapasową bazy do katalogu\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t format wyjścia (plain (domyślny), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:334 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE maksymalna prędkość transferu przenoszenia " -"folderu danych\n" -" (w kB/s, albo użyj sufiksu \"k\" lub \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:336 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" zapisuje recovery.conf po replikacji\n" - -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot zapobiega tworzeniu tymczasowego gniazda replikacji\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=POPRZFLDR=NOWYFLDR\n" -" przenosi przestrzeń tabel z POPRZFLDR do NOWYFLDR\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --waldir=WALFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem " -"kompresji\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje ogólne:\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean błędy nie będą porządkowane\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " -"zapisane na dysk\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n" - -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje połączenia:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERWAŁ \n" -" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer " -"(w sekundach)\n" - -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" - -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić " -"automatycznie)\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_basebackup.c:409 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:547 pg_basebackup.c:1996 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:427 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać plików WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:560 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:600 pg_basebackup.c:656 pg_basebackup.c:1414 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:619 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:631 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:679 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" - -#: pg_basebackup.c:687 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:749 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s" -msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s" - -#: pg_basebackup.c:761 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)" -msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:777 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel" -msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel" - -#: pg_basebackup.c:799 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" nie jest poprawną wartością\n" - -#: pg_basebackup.c:806 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: błędna szybkość transferu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:816 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: szybkość transferu musi być większa niż zero\n" - -#: pg_basebackup.c:850 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawna jednostka --max-rate: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:859 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu typu integer\n" - -#: pg_basebackup.c:871 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu\n" - -#: pg_basebackup.c:895 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:905 pg_basebackup.c:1508 pg_basebackup.c:1674 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:960 pg_basebackup.c:981 pg_basebackup.c:1009 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1041 pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1667 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1053 pg_basebackup.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1110 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1123 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:217 receivelog.c:302 -#: receivelog.c:701 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1134 pg_basebackup.c:1350 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:982 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1364 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1422 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1446 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1455 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1475 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1534 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n" - -#: pg_basebackup.c:1562 pg_basebackup.c:1582 pg_basebackup.c:1589 -#: pg_basebackup.c:1642 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#: pg_basebackup.c:1715 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1730 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "WSKAZÓWKA: użyj -X none albo -X fetch by zablokować zapis do dziennika\n" - -#: pg_basebackup.c:1756 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: inicjowanie kopii zapasowej bazy, oczekiwanie na utworzenie punktu " -"kontrolnego\n" - -#: pg_basebackup.c:1774 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:479 receivelog.c:550 -#: receivelog.c:590 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1785 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s" - -#: pg_basebackup.c:1792 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d " -"wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: pg_basebackup.c:1800 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: utworzono punkt kontrolny\n" - -#: pg_basebackup.c:1815 -#, c-format -msgid "%s: transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1824 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s" - -#: pg_basebackup.c:1830 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n" - -#: pg_basebackup.c:1862 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych " -"ma %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1874 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n" - -#: pg_basebackup.c:1905 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s" - -#: pg_basebackup.c:1912 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n" - -#: pg_basebackup.c:1918 -#, c-format -msgid "%s: transaction log end point: %s\n" -msgstr "%s: pozycja końca dziennika transakcji: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1924 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s" - -#: pg_basebackup.c:1948 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle " -"...\n" - -#: pg_basebackup.c:1954 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1963 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1969 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1975 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n" - -#: pg_basebackup.c:1981 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2008 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2015 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2021 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2059 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: kopia zapasowa bazy utworzona\n" - -#: pg_basebackup.c:2136 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2181 -#, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" -msgstr "%s: niepoprawna opcja wal-method \"%s\", musi być \"fetch\", \"stream\" albo " -"\"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2209 pg_receivewal.c:555 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2221 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2248 pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:825 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2264 pg_basebackup.c:2278 pg_basebackup.c:2289 -#: pg_basebackup.c:2302 pg_basebackup.c:2312 pg_basebackup.c:2322 -#: pg_basebackup.c:2334 pg_basebackup.c:2348 pg_basebackup.c:2359 -#: pg_receivewal.c:578 pg_receivewal.c:592 pg_receivewal.c:600 -#: pg_receivewal.c:610 pg_receivewal.c:621 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_basebackup.c:2276 pg_receivewal.c:590 pg_recvlogical.c:864 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2288 pg_receivewal.c:620 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n" - -#: pg_basebackup.c:2300 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n" - -#: pg_basebackup.c:2310 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream transaction logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: nie można strumieniować dziennika transakcji w trybie tar na standardowe " -"wyjście\n" - -#: pg_basebackup.c:2320 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: gniazda replikacji mogą być użyte tylko ze strumieniowaniem WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2332 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot nie może być użyta z nazwą gniazda\n" - -#: pg_basebackup.c:2346 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie " -"tekstowym\n" - -#: pg_basebackup.c:2357 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" - -#: pg_basebackup.c:2369 pg_receivewal.c:630 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n" - -#: pg_basebackup.c:2409 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2414 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie\n" - -#: pg_receivewal.c:74 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s odbiera logi strumieniowania transakcji PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n" - -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas " -"tworzenia gniazda\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --noloop nie wchodzi w pętlę po stracie połączenia\n" - -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SEKUNDY\n" -" czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer " -"(domyślnie %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:85 -#, c-format -msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous czyść dziennik transakcji bezpośrednio po zapisie\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 pakuje dziennik z określonym poziomem kompresji\n" - -#: pg_receivewal.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Akcje opcjonalne:\n" - -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot tworzy nowe gniazdo replikacji (nazwa gniazda " -"patrz --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot usuwa gniazdo replikacji (nazwa gniazda patrz " -"--slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:111 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: zakończono segment na %X/%X (oś czasu %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:124 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: przełączono na linię czasu %u na %X/%X\n" - -#: pg_receivewal.c:133 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: odebrano sygnał przerwania, wyjście\n" - -#: pg_receivewal.c:171 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:260 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n" - -#: pg_receivewal.c:277 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:283 -#, c-format -msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pozycjonować spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można czytać ze spakowanego pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:301 -#, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s: spakowany plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar po rozpakowaniu %d, " -"pominięto\n" - -#: pg_receivewal.c:407 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:518 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:599 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: nie można użyć --create-slot razem z --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:608 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s wymaga wskazania gniazda przy użyciu --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:673 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie " -"specyficzny dla bazy danych\n" - -#: pg_receivewal.c:685 pg_recvlogical.c:967 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:698 pg_recvlogical.c:979 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:725 pg_recvlogical.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: rozłączono\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:732 pg_recvlogical.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n" - -#: pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s kontroluje dekodujące strumienie logiczne PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Akcja do wykonania:\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start rozpoczyna przesyłanie na gnieździe replikacji " -"(nazwa gniazda patrz --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia logów, - do " -"standardowego strumienia\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F, --fsync-interval=SEKUNDY\n" -" czas pomiędzy fsyncami do pliku wyjścia " -"(domyślnie: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN gdzie w istniejącym gnieździe strumień powinien " -"się zacząć\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN wychodzi po otrzymaniu wskazanego LSN\n" - -#: pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n" -" przekazuje opcję NAZWA o opcjonalnej wartości " -"WARTOŚĆ, \n" -" do wtyczki wyjścia\n" - -#: pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=WTYCZKA użyj wtyczki wyjścia WTYCZKA (domyślnie: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME nazwa logicznego gniazda replikacji\n" - -#: pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do połączenia\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: potwierdzenie zapisu aż do %X/%X, zrzut do %X/%X (gniazdo %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:345 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s" - -#: pg_recvlogical.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku dziennika \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:238 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (gniazdo %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:280 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: uruchomiono przepływ\n" - -#: pg_recvlogical.c:346 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:896 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: niepoprawne gniazdo: %s" - -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:918 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:968 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1013 -#: receivelog.c:1080 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:861 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku dziennika \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:654 receivelog.c:692 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s" - -#: pg_recvlogical.c:741 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawny interwał fsync \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:782 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można odczytać pozycji początkowej \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można odczytać pozycji końcowej \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano gniazda\n" - -#: pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano pliku docelowego\n" - -#: pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: nie wskazano bazy danych\n" - -#: pg_recvlogical.c:900 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: wymagane wskazanie co najmniej jednej akcji\n" - -#: pg_recvlogical.c:908 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --start razem z --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:916 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --drop-slot razem ze --startpost\n" - -#: pg_recvlogical.c:925 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos może być użyta tylko ze --start\n" - -#: pg_recvlogical.c:957 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: nie można ustanowić specyficznego dla bazy danych połączenia replikacji\n" - -#: receivelog.c:70 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:118 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać rozmiaru pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:129 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć istniejącego pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n" - -#: receivelog.c:163 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:190 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:205 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n" - -#: receivelog.c:274 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s\n" - -#: receivelog.c:282 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:379 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji " -"strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n" - -#: receivelog.c:389 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji " -"strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n" - -#: receivelog.c:487 streamutil.c:264 streamutil.c:303 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d " -"wierszy i %d lub więcej pól\n" - -#: receivelog.c:495 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i " -"połączeniem strumieniowym\n" - -#: receivelog.c:503 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n" - -#: receivelog.c:522 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: nie można utworzyć tymczasowego gniazda replikacji \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:563 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i " -"%d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: receivelog.c:635 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną kolejną linię czasu %u, za linią %u\n" - -#: receivelog.c:642 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną " -"linię czasu %u o początku %X/%X\n" - -#: receivelog.c:683 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n" - -#: receivelog.c:732 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d " -"pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: receivelog.c:742 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:1099 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego " -"pliku\n" - -#: receivelog.c:1110 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n" - -#: receivelog.c:1145 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1170 receivelog.c:1211 receivelog.c:1242 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s" - -#: streamutil.c:148 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: streamutil.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem\n" - -#: streamutil.c:191 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s" - -#: streamutil.c:215 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n" - -#: streamutil.c:371 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, " -"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#: streamutil.c:416 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, " -"oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n" - -#~ msgid "%s: socket not open" -#~ msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte" - -#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -#~ msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n" - -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n" - -#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -#~ msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 60ca723adf3..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1147 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: pg_basebackup.c:154 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n" - -#: pg_basebackup.c:164 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n" - -#: pg_basebackup.c:190 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:231 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" - -#: pg_basebackup.c:235 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções que controlam a saída:\n" - -#: pg_basebackup.c:236 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n" - -#: pg_basebackup.c:237 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t formato de saída (texto (padrão), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:238 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=TAXA taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n" -" (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" escreve recovery.conf após cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:242 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n" -" realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n" - -#: pg_basebackup.c:244 -#, c-format -msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr " -x, --xlog inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n" - -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:247 -#, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" - -#: pg_basebackup.c:248 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip comprime saída do tar\n" - -#: pg_basebackup.c:249 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções gerais:\n" - -#: pg_basebackup.c:251 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" define ponto de controle rápido ou distribuído\n" - -#: pg_basebackup.c:253 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:254 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n" - -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n" - -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de conexão:\n" - -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" - -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" - -#: pg_basebackup.c:262 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO\n" -" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n" - -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" - -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" - -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: pg_basebackup.c:310 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:424 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:467 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:479 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:523 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" - -#: pg_basebackup.c:531 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:593 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" - -#: pg_basebackup.c:605 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:621 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" - -#: pg_basebackup.c:643 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n" - -#: pg_basebackup.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:660 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n" - -#: pg_basebackup.c:694 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:703 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n" - -#: pg_basebackup.c:715 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n" - -#: pg_basebackup.c:739 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:874 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:954 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 -#: receivelog.c:754 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 -#: receivelog.c:1044 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1204 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n" - -#: pg_basebackup.c:1220 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n" - -#: pg_basebackup.c:1270 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1294 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1303 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n" - -#: pg_basebackup.c:1323 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1382 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n" - -#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495 -#: pg_basebackup.c:1542 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem memória\n" - -#: pg_basebackup.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n" - -#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 -#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1677 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s" - -#: pg_basebackup.c:1684 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: pg_basebackup.c:1704 -#, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1713 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s" - -#: pg_basebackup.c:1719 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n" - -#: pg_basebackup.c:1751 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n" - -#: pg_basebackup.c:1794 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s" - -#: pg_basebackup.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n" - -#: pg_basebackup.c:1813 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: recepção final falhou: %s" - -#: pg_basebackup.c:1831 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n" - -#: pg_basebackup.c:1837 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1846 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1852 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1858 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n" - -#: pg_basebackup.c:1864 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1891 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1898 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1904 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1993 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n" - -#: pg_basebackup.c:2038 -#, c-format -msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2060 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_basebackup.c:2072 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140 -#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175 -#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 -#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 -#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n" - -#: pg_basebackup.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n" - -#: pg_basebackup.c:2161 -#, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2173 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2184 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" - -#: pg_basebackup.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n" - -#: pg_basebackup.c:2223 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2228 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n" - -#: pg_receivexlog.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: pg_receivexlog.c:69 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n" - -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists não emite erro se a entrada já existe ao criar uma entrada\n" - -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n" - -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO\n" -" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n" - -#: pg_receivexlog.c:74 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOME entrada de replicação a ser utilizada\n" - -#: pg_receivexlog.c:75 -#, c-format -msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous escreve log de transação no disco imediatamente após a escrita\n" - -#: pg_receivexlog.c:86 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ações opcionais:\n" - -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_receivexlog.c:100 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: terminou o segmento em %X/%X (linha do tempo %u)\n" - -#: pg_receivexlog.c:113 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n" - -#: pg_receivexlog.c:122 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: recebeu sinal de interrupção, terminando\n" - -#: pg_receivexlog.c:142 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:160 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:226 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: arquivo de segmento \"%s\" tem tamanho incorreto %d, ignorando\n" - -#: pg_receivexlog.c:245 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:331 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n" - -#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:492 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot junto com --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s precisa que uma entrada seja especificada utilizando --slot\n" - -#: pg_receivexlog.c:556 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: conexão de replicação utilizando entrada \"%s\" é inesperadamente específica a um banco de dados\n" - -#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: desconectado\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n" - -#: pg_recvlogical.c:67 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s controla fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ação a ser executada:\n" - -#: pg_recvlogical.c:74 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n" - -#: pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F, --fsync-interval=SEGS\n" -" tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NOME[=VALOR]\n" -" passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n" -" plugin de saída\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=NOME nome da entrada de replicação lógica\n" - -#: pg_recvlogical.c:93 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n" - -#: pg_recvlogical.c:126 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s" - -#: pg_recvlogical.c:190 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:229 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:271 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: fluxo iniciado\n" - -#: pg_recvlogical.c:336 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() falhou: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 -#: receivelog.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s" - -#: pg_recvlogical.c:678 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_recvlogical.c:719 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:803 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n" - -#: pg_recvlogical.c:811 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n" - -#: pg_recvlogical.c:819 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n" - -#: pg_recvlogical.c:827 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n" - -#: pg_recvlogical.c:835 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:843 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:874 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: não pôde estabelecer conexão de replicação a um banco de dados específico\n" - -#: receivelog.c:75 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 -#: receivelog.c:1096 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:121 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:133 -#, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:147 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n" - -#: receivelog.c:160 -#, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:232 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:239 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n" - -#: receivelog.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:313 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n" - -#: receivelog.c:330 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:347 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:372 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:449 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n" - -#: receivelog.c:459 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n" - -#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n" - -#: receivelog.c:565 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n" - -#: receivelog.c:573 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n" - -#: receivelog.c:613 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: receivelog.c:688 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n" - -#: receivelog.c:695 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n" - -#: receivelog.c:736 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n" - -#: receivelog.c:785 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: receivelog.c:795 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:959 -#, c-format -msgid "%s: socket not open" -msgstr "%s: soquete não está aberto" - -#: receivelog.c:1163 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n" - -#: receivelog.c:1175 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n" - -#: receivelog.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s" - -#: streamutil.c:145 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: streamutil.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n" - -#: streamutil.c:187 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s" - -#: streamutil.c:211 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n" - -#: streamutil.c:365 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: streamutil.c:410 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 05722aed848..69061f236d7 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 17:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 15:10+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,21 +17,61 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + +#: ../../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка" + +#: ../../common/compression.c:187 +#, c-format +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\"" + +#: ../../common/compression.c:226 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение" + +#: ../../common/compression.c:235 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным" + +#: ../../common/compression.c:273 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия" + +#: ../../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "" +"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d" + +#: ../../common/compression.c:289 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -43,145 +83,311 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 -#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 +#: pg_receivewal.c:447 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 -#: pg_recvlogical.c:193 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: pg_recvlogical.c:196 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 -#: pg_basebackup.c:1770 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 -#: pg_basebackup.c:1747 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 +#: bbstreamer_file.c:339 pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:224 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива" + +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:304 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:323 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:343 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:95 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:103 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "не удалось продублировать stdout: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:107 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:113 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#, c-format +msgid "this build does not support gzip compression" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие gzip" + +#: bbstreamer_gzip.c:145 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:169 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" + +#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "не удалось распаковать данные: %s" + +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, c-format +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "неожиданное состояние при внедрении параметров восстановления" + +#: bbstreamer_lz4.c:96 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#, c-format +msgid "this build does not support lz4 compression" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие lz4" + +#: bbstreamer_lz4.c:141 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "не удалось сжать данные: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:242 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "не удалось завершить сжатие lz4: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:294 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s" + +#: bbstreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "окончание файла tar занимает больше 2 блоков" + +#: bbstreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "неожиданное состояние при разборе архива tar" + +#: bbstreamer_tar.c:296 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "пустое имя у компонента tar" + +#: bbstreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" + +#: bbstreamer_zstd.c:85 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "не удалось создать контекст сжатия zstd" + +#: bbstreamer_zstd.c:93 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "не удалось установить для zstd уровень сжатия %d: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:108 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#, c-format +msgid "this build does not support zstd compression" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие zstd" + +#: bbstreamer_zstd.c:265 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd" + +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:226 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "ошибка при удалении каталога данных" -#: pg_basebackup.c:230 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:270 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:274 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены" -#: pg_basebackup.c:299 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "слишком длинное имя каталога" -#: pg_basebackup.c:309 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства" -#: pg_basebackup.c:321 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "" "сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть " "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" "старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " "%s" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "" "новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: " "%s" -#: pg_basebackup.c:379 +#: pg_basebackup.c:377 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -190,17 +396,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -209,19 +415,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:384 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" -" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " -"tar)\n" +" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)" +"\n" -#: pg_basebackup.c:386 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -230,7 +436,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:388 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -239,6 +445,16 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать конфигурацию для репликации\n" +# well-spelled: ИНФО +#: pg_basebackup.c:388 +#, c-format +msgid "" +" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" backup target (if other than client)\n" +msgstr "" +" -t, --target=ПОЛУЧАТЕЛЬ[:ДОП_ИНФО]\n" +" получатель копии (если отличается от client)\n" + #: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" @@ -272,13 +488,23 @@ msgstr "" msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" +# well-spelled: ИНФО #: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" +" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" compress on client or server as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=[{client|server}-]МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n" +" выполнять сжатие на клиенте или сервере как " +"указано\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" +msgstr " -Z, --compress=none не сжимать вывод tar\n" + +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -287,7 +513,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -296,22 +522,22 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:402 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -319,27 +545,27 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n" -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:408 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -350,7 +576,7 @@ msgstr "" # skip-rule: capital-letter-first # well-spelled: шестнадц -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -360,25 +586,25 @@ msgstr "" " записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. " "виде\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr "" " --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid "" " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr "" " --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -387,12 +613,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " не проверять контрольные суммы\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -401,22 +627,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -427,27 +653,27 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +" -W, --password force password prompt (should happen automatically)" +"\n" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -456,68 +682,63 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:471 +#: pg_basebackup.c:472 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m" -#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 -#: streamutil.c:449 +#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170 +#: streamutil.c:444 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:620 +#: pg_basebackup.c:631 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:664 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "создан временный слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:658 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "создан слот репликации \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:701 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m" -#: pg_basebackup.c:708 +#: pg_basebackup.c:710 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m" -#: pg_basebackup.c:752 +#: pg_basebackup.c:749 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:755 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:824 +#: pg_basebackup.c:832 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -525,7 +746,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:836 +#: pg_basebackup.c:844 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -533,7 +754,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:852 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -541,17 +762,17 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:884 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных" -#: pg_basebackup.c:882 +#: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:891 +#: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "скорость передачи должна быть больше 0" @@ -561,123 +782,150 @@ msgstr "скорость передачи должна быть больше 0" msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:930 +#: pg_basebackup.c:927 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона" -#: pg_basebackup.c:961 +#: pg_basebackup.c:1030 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:965 +#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1007 +#: pg_basebackup.c:1051 #, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s" +msgid "background process terminated unexpectedly" +msgstr "фоновый процесс завершился неожиданно" -#: pg_basebackup.c:1071 +#: pg_basebackup.c:1122 #, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "не удалось продублировать stdout: %m" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +msgstr "манифест нельзя внедрить в сжатый архив tar" -#: pg_basebackup.c:1078 +#: pg_basebackup.c:1123 #, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" +msgid "" +"use client-side compression, send the output to a directory rather than " +"standard output, or use --no-manifest" +msgstr "" +"примените сжатие на стороне клиента, передайте вывод в каталог, а не в " +"стандартный вывод, или используйте --no-manifest" -#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 +#: pg_basebackup.c:1138 #, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s" +msgid "unable to parse archive: %s" +msgstr "не удалось обработать архив: %s" -#: pg_basebackup.c:1155 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %s" +msgid "Only tar archives can be parsed." +msgstr "Возможна обработка только архивов tar." -#: pg_basebackup.c:1267 +#: pg_basebackup.c:1141 #, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s" +msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "" +"Когда используется простой формат, программа pg_basebackup должна обработать " +"архив." -#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 +#: pg_basebackup.c:1143 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" +msgid "" +"Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "" +"Когда в качестве выходного каталога используется \"-\", программа " +"pg_basebackup должна обработать архив." -#: pg_basebackup.c:1541 +#: pg_basebackup.c:1145 #, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла" +msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "" +"Когда используется ключ -R, программа pg_basebackup должна обработать архив." -#: pg_basebackup.c:1570 +#: pg_basebackup.c:1356 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %zu" -msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %zu" +msgid "archives should precede manifest" +msgstr "архивы должны предшествовать манифесту" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1371 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" +msgid "invalid archive name: \"%s\"" +msgstr "неверное имя архива: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1443 #, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m" +msgid "unexpected payload data" +msgstr "неожиданно получены данные" -#: pg_basebackup.c:1658 +#: pg_basebackup.c:1586 #, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\"" +msgid "empty COPY message" +msgstr "пустое сообщение COPY" -#: pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1588 #, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" +msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" +msgstr "неправильное сообщение COPY типа %d, длины %zu" -#: pg_basebackup.c:1831 +#: pg_basebackup.c:1786 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "несовместимая версия сервера %s" -#: pg_basebackup.c:1846 +#: pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "" "ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала" -#: pg_basebackup.c:1882 +#: pg_basebackup.c:1870 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "получатели копий не поддерживаются данной версией сервера" + +#: pg_basebackup.c:1873 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "" +"при использовании получателя копии записать конфигурацию восстановления " +"нельзя" + +#: pg_basebackup.c:1900 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "сервер не поддерживает сжатие на стороне сервера" + +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "" "начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной " "точки" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 -#: receivelog.c:569 streamutil.c:296 streamutil.c:369 streamutil.c:421 -#: streamutil.c:532 streamutil.c:577 +#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 +#: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1919 +#: pg_basebackup.c:1935 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1925 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format msgid "" "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and " @@ -686,124 +934,123 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, " "полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1944 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "контрольная точка завершена" -#: pg_basebackup.c:1948 +#: pg_basebackup.c:1959 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:1970 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "сервер не вернул данные" -#: pg_basebackup.c:1995 +#: pg_basebackup.c:2005 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "" "в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d" -#: pg_basebackup.c:2007 +#: pg_basebackup.c:2018 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL" -#: pg_basebackup.c:2046 +#: pg_basebackup.c:2101 #, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "" -"не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s" +msgid "backup failed: %s" +msgstr "ошибка при создании копии: %s" -#: pg_basebackup.c:2052 +#: pg_basebackup.c:2104 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи" -#: pg_basebackup.c:2057 +#: pg_basebackup.c:2107 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2118 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы" -#: pg_basebackup.c:2073 +#: pg_basebackup.c:2123 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:2097 +#: pg_basebackup.c:2147 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..." -#: pg_basebackup.c:2102 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2110 +#: pg_basebackup.c:2156 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2158 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d" -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:202 +#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2180 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2185 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m" -#: pg_basebackup.c:2156 +#: pg_basebackup.c:2188 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2217 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "сохранение данных на диске..." -#: pg_basebackup.c:2209 +#: pg_basebackup.c:2242 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2220 +#: pg_basebackup.c:2262 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "базовое резервное копирование завершено" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2349 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "" "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" @@ -811,119 +1058,128 @@ msgstr "" "неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", " "\"stream\" или \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2388 +#: pg_basebackup.c:2425 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "" "неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или " "\"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510 +#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580 +#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607 +#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638 +#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665 +#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697 +#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 +#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 +#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 +#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 #, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 -#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527 -#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565 -#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605 -#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 -#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 -#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 -#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" - -#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 +#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 +#: pg_basebackup.c:2509 #, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "целевой каталог не указан" +msgid "cannot specify both format and backup target" +msgstr "указать и формат, и получателя копии одновременно нельзя" -#: pg_basebackup.c:2479 +#: pg_basebackup.c:2521 +#, c-format +msgid "must specify output directory or backup target" +msgstr "необходимо указать выходной каталог или получателя копии" + +#: pg_basebackup.c:2527 +#, c-format +msgid "cannot specify both output directory and backup target" +msgstr "указать и выходной каталог, и получателя копии одновременно нельзя" + +#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:870 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:877 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "неправильное указание сжатия: %s" + +#: pg_basebackup.c:2579 +#, c-format +msgid "" +"client-side compression is not possible when a backup target is specified" +msgstr "сжатие на стороне клиента невозможно при указании получателя копии" + +#: pg_basebackup.c:2590 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar" -#: pg_basebackup.c:2487 +#: pg_basebackup.c:2600 +#, c-format +msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" +msgstr "потоковая передача WAL невозможна при указании получателя копии" + +#: pg_basebackup.c:2606 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя" -#: pg_basebackup.c:2495 +#: pg_basebackup.c:2613 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL" -#: pg_basebackup.c:2505 +#: pg_basebackup.c:2625 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 +#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:842 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot" -#: pg_basebackup.c:2526 +#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695 +#: pg_basebackup.c:2703 #, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "параметры --create-slot и --no-slot несовместимы" +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "параметры %s и %s несовместимы" -#: pg_basebackup.c:2537 +#: pg_basebackup.c:2658 +#, c-format +msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" +msgstr "расположение каталога WAL нельзя указать вместе с получателем копии" + +#: pg_basebackup.c:2664 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" -msgstr "расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain" +msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain" -#: pg_basebackup.c:2547 +#: pg_basebackup.c:2673 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём" +msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие" - -#: pg_basebackup.c:2564 -#, c-format -msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" -msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы" - -#: pg_basebackup.c:2572 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" -msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-checksums несовместимы" - -#: pg_basebackup.c:2580 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" -msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы" - -#: pg_basebackup.c:2639 +#: pg_basebackup.c:2774 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2643 +#: pg_basebackup.c:2776 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: pg_receivewal.c:77 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -932,7 +1188,7 @@ msgstr "" "%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -941,7 +1197,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_receivewal.c:82 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" @@ -949,14 +1205,14 @@ msgstr "" " -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный " "каталог\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr "" " -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно " "остановиться\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " @@ -965,12 +1221,12 @@ msgstr "" " --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже " "существующий слот\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n" -#: pg_receivewal.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -978,7 +1234,7 @@ msgid "" msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -989,19 +1245,24 @@ msgstr "" " интервал между отправкой статусных пакетов серверу " "(по умолчанию: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:90 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid "" " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr "" " --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n" -#: pg_receivewal.c:93 +# well-spelled: ИНФО +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n" +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n" +" выполнять сжатие как указано\n" -#: pg_receivewal.c:102 +#: pg_receivewal.c:105 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1010,7 +1271,7 @@ msgstr "" "\n" "Дополнительные действия:\n" -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid "" " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " @@ -1019,7 +1280,7 @@ msgstr "" " --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт " "параметр --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid "" " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " @@ -1028,57 +1289,57 @@ msgstr "" " --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр " "--slot)\n" -#: pg_receivewal.c:117 +#: pg_receivewal.c:252 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:259 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:140 +#: pg_receivewal.c:275 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)" -#: pg_receivewal.c:150 +#: pg_receivewal.c:285 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается" -#: pg_receivewal.c:186 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:272 +#: pg_receivewal.c:384 #, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %lld, файл пропускается" -#: pg_receivewal.c:290 +#: pg_receivewal.c:401 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:296 +#: pg_receivewal.c:404 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:304 +#: pg_receivewal.c:410 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:307 +#: pg_receivewal.c:413 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: pg_receivewal.c:318 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "" "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" @@ -1086,32 +1347,87 @@ msgstr "" "файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл " "пропускается" -#: pg_receivewal.c:422 +#: pg_receivewal.c:451 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст распаковки LZ4: %s" + +#: pg_receivewal.c:463 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:481 +#, c-format +msgid "could not decompress file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось распаковать файл \"%s\": %s" + +#: pg_receivewal.c:504 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "не удалось освободить контекст распаковки LZ4: %s" + +#: pg_receivewal.c:509 +#, c-format +msgid "" +"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" +msgstr "" +"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %zu, файл " +"пропускается" + +#: pg_receivewal.c:514 +#, c-format +msgid "could not check file \"%s\"" +msgstr "не удалось проверить файл \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:516 +#, c-format +msgid "This build does not support compression with %s." +msgstr "Эта сборка программы не поддерживает сжатие %s." + +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)" -#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "неверный номер порта \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 +#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:625 +#: pg_receivewal.c:834 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot" -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:850 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync" -#: pg_receivewal.c:719 +#: pg_receivewal.c:860 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "целевой каталог не указан" + +#: pg_receivewal.c:893 +#, c-format +msgid "no value specified for --compress, switching to default" +msgstr "" +"для параметра --compress не задано значение, используется значение по " +"умолчанию" + +#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s" + +#: pg_receivewal.c:908 +#, c-format +msgid "compression with %s is not yet supported" +msgstr "метод сжатия %s ещё не поддерживается" + +#: pg_receivewal.c:953 #, c-format msgid "" "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" @@ -1119,28 +1435,28 @@ msgstr "" "подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе " "данных" -#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 +#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "удаление слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "создание слота репликации \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 +#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "отключение" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 +#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение" -#: pg_recvlogical.c:73 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1149,7 +1465,7 @@ msgstr "" "%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1158,7 +1474,7 @@ msgstr "" "\n" "Действие, которое будет выполнено:\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" " --start start streaming in a replication slot (for the " @@ -1167,24 +1483,24 @@ msgstr "" " --start начать передачу в слоте репликации (имя слота " "задаёт параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)" +"\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=СЕК\n" " периодичность сброса на диск выходного файла (по " "умолчанию: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid "" " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " @@ -1193,7 +1509,7 @@ msgstr "" " -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте " "начнётся передача\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1205,34 +1521,42 @@ msgstr "" "необязательным\n" " значением модулю вывода\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr "" " -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: " "%s)\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid "" +" -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" +msgstr "" +" -t, --two-phase включить двухфазное декодирование при создании " +"слота\n" + +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n" -#: pg_recvlogical.c:133 +#: pg_recvlogical.c:137 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s" -#: pg_recvlogical.c:230 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)" @@ -1247,170 +1571,176 @@ msgstr "передача запущена" msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 +#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "неверный сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 +#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "ошибка в select(): %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 +#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "заголовок потока слишком мал: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 +#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 +#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m" +msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать %d Б в файл журнала \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 +#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s" -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"" - #: pg_recvlogical.c:780 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:858 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "слот не указан" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "целевой файл не задан" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:872 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "база данных не задана" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:879 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "необходимо задать минимум одно действие" -#: pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:886 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos" -#: pg_recvlogical.c:917 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start" -#: pg_recvlogical.c:948 +#: pg_recvlogical.c:907 +#, c-format +msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" +msgstr "--two-phase можно задать только вместе с --create-slot" + +#: pg_recvlogical.c:939 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "" "не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных" -#: pg_recvlogical.c:1047 +#: pg_recvlogical.c:1033 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive" -#: pg_recvlogical.c:1050 +#: pg_recvlogical.c:1036 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X" -#: receivelog.c:69 +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s" -#: receivelog.c:116 +#: receivelog.c:75 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось закрыть файл статуса архива \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:126 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:134 +#: receivelog.c:143 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:148 +#: receivelog.c:158 #, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" msgstr[0] "" -"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d" +"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d" msgstr[1] "" -"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d" +"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d" msgstr[2] "" -"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d" +"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:208 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s" -#: receivelog.c:203 +#: receivelog.c:223 #, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент" +msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" +msgstr "файл сегмента \"%s\" не переименовывается, так как он неполный" -#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 +#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:272 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:310 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s" -#: receivelog.c:377 +#: receivelog.c:400 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1419,7 +1749,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s" -#: receivelog.c:386 +#: receivelog.c:409 #, c-format msgid "" "incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1428,16 +1758,7 @@ msgstr "" "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s" -#: receivelog.c:488 streamutil.c:429 streamutil.c:466 -#, c-format -msgid "" -"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " -"%d or more fields" -msgstr "" -"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " -"(ожидалось: %d и %d (или более))" - -#: receivelog.c:495 +#: receivelog.c:514 #, c-format msgid "" "system identifier does not match between base backup and streaming connection" @@ -1445,12 +1766,12 @@ msgstr "" "системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора " "потоковой передачи" -#: receivelog.c:501 +#: receivelog.c:522 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:561 #, c-format msgid "" "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, " @@ -1459,12 +1780,12 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:632 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u" -#: receivelog.c:619 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "" "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u " @@ -1473,12 +1794,12 @@ msgstr "" "сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X" -#: receivelog.c:659 +#: receivelog.c:678 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "поток репликации закончился до точки остановки" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:724 #, c-format msgid "" "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1487,61 +1808,61 @@ msgstr "" "сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d" -#: receivelog.c:714 +#: receivelog.c:733 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"" -#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1078 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт" -#: receivelog.c:1088 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x" -#: receivelog.c:1122 +#: receivelog.c:1135 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s" +msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать %d Б в файл WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: streamutil.c:160 +#: streamutil.c:159 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:185 +#: streamutil.c:182 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "не удалось подключиться к серверу" -#: streamutil.c:230 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: streamutil.c:246 +#: streamutil.c:241 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes" -#: streamutil.c:253 +#: streamutil.c:248 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера" -#: streamutil.c:304 +#: streamutil.c:299 #, c-format msgid "" "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -1550,12 +1871,12 @@ msgstr "" "не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:314 +#: streamutil.c:309 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось" -#: streamutil.c:332 +#: streamutil.c:327 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -1573,7 +1894,7 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d" -#: streamutil.c:377 +#: streamutil.c:372 #, c-format msgid "" "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d " @@ -1582,12 +1903,46 @@ msgstr "" "не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))" -#: streamutil.c:386 +#: streamutil.c:381 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s" -#: streamutil.c:543 +#: streamutil.c:424 streamutil.c:461 +#, c-format +msgid "" +"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields" +msgstr "" +"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d " +"(ожидалось: %d и %d (или более))" + +#: streamutil.c:513 +#, c-format +msgid "" +"could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " +"%d rows and %d fields" +msgstr "" +"прочитать из слота репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: " +"%d (ожидалось: %d и %d)" + +#: streamutil.c:525 +#, c-format +msgid "could not find replication slot \"%s\"" +msgstr "не удалось найти слот репликации \"%s\"" + +#: streamutil.c:536 +#, c-format +msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgstr "ожидался слот физической репликации, вместо этого получен тип \"%s\"" + +#: streamutil.c:550 +#, c-format +msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" +msgstr "" +"не удалось разобрать позицию restart_lsn \"%s\" для слота репликации \"%s\"" + +#: streamutil.c:667 #, c-format msgid "" "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " @@ -1596,7 +1951,7 @@ msgstr "" "создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)" -#: streamutil.c:587 +#: streamutil.c:711 #, c-format msgid "" "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected " @@ -1605,39 +1960,73 @@ msgstr "" "удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 msgid "could not compress data" msgstr "не удалось сжать данные" -#: walmethods.c:470 +#: walmethods.c:749 msgid "could not reset compression stream" msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных" -#: walmethods.c:568 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" - -#: walmethods.c:580 +#: walmethods.c:880 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "" "ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла" -#: walmethods.c:594 +#: walmethods.c:894 msgid "could not create tar header" msgstr "не удалось создать заголовок tar" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не удалось изменить параметры сжатия" -#: walmethods.c:730 +#: walmethods.c:1054 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается" -#: walmethods.c:952 +#: walmethods.c:1289 msgid "could not close compression stream" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression " +#~ "level\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" + +#~ msgid "invalid tar block header size: %zu" +#~ msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %zu" + +#~ msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +#~ msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\"" + +#~ msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s" + +#~ msgid "invalid status interval \"%s\"" +#~ msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n" + +#~ msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +#~ msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"" + +#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" +#~ msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы" + +#~ msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" +#~ msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-checksums несовместимы" + +#~ msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" +#~ msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы" + #~ msgid "could not connect to server: %s" #~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s" @@ -1681,15 +2070,12 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных" #~ msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" #~ msgid "" -#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch " -#~ "mode)\n" +#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)" +#~ "\n" #~ msgstr "" #~ " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим " #~ "fetch)\n" -#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -#~ msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n" - #~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" #~ msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po index ab43c942ec1..1fbf14c48c9 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:25+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,56 +17,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " -#: ../../common/compression.c:157 +#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139 +#: ../../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s" + +#: ../../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades" -#: ../../common/compression.c:187 +#: ../../common/compression.c:237 #, c-format msgid "unknown compression option \"%s\"" msgstr "okänd komprimeringsmetod \"%s\"" -#: ../../common/compression.c:226 +#: ../../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde" -#: ../../common/compression.c:235 +#: ../../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal" -#: ../../common/compression.c:273 +#: ../../common/compression.c:334 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte komprimeringsnivåer" -#: ../../common/compression.c:277 +#: ../../common/compression.c:341 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)" -#: ../../common/compression.c:289 +#: ../../common/compression.c:352 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte inställning av antal arbetarprocesser" @@ -111,7 +117,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2264 walmethods.c:459 +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2255 walmethods.c:459 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" @@ -128,19 +134,19 @@ msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1643 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1440 pg_basebackup.c:1734 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 -#: pg_basebackup.c:1504 pg_basebackup.c:1713 +#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" @@ -155,7 +161,7 @@ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "oväntat tillstånd vid uppackning av arkiv" -#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:737 +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" @@ -190,32 +196,32 @@ msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m" msgid "could not open output file: %m" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:113 +#: bbstreamer_gzip.c:111 #, c-format msgid "could not set compression level %d: %s" msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s" -#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249 #, c-format msgid "this build does not support gzip compression" msgstr "detta bygge stöder inte gzip-komprimering" -#: bbstreamer_gzip.c:145 +#: bbstreamer_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s" -#: bbstreamer_gzip.c:169 +#: bbstreamer_gzip.c:167 #, c-format msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m" -#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek" -#: bbstreamer_gzip.c:297 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s" @@ -225,32 +231,32 @@ msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s" msgid "unexpected state while injecting recovery settings" msgstr "oväntat tillstånd vid injicering av återställningsinställningar" -#: bbstreamer_lz4.c:96 +#: bbstreamer_lz4.c:95 #, c-format msgid "could not create lz4 compression context: %s" msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 #, c-format msgid "this build does not support lz4 compression" msgstr "detta bygge stöder inte lz4-komprimering" -#: bbstreamer_lz4.c:141 +#: bbstreamer_lz4.c:140 #, c-format msgid "could not write lz4 header: %s" msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "kunde inte komprimera data: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:242 +#: bbstreamer_lz4.c:241 #, c-format msgid "could not end lz4 compression: %s" msgstr "kunde inte avsluta lz4-komprimering: %s" -#: bbstreamer_lz4.c:294 +#: bbstreamer_lz4.c:293 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s" @@ -280,107 +286,107 @@ msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar" msgid "could not create zstd compression context" msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-komprimering" -#: bbstreamer_zstd.c:93 +#: bbstreamer_zstd.c:91 #, c-format msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" msgstr "kunde inte sätta zstd-komprimeringsnivå till %d: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:108 +#: bbstreamer_zstd.c:105 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "kunde inte sätta komprimeringsarbetarantalet till %d: %s" -#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 #, c-format msgid "this build does not support zstd compression" msgstr "detta bygge stöder inte zstd-komprimering" -#: bbstreamer_zstd.c:265 +#: bbstreamer_zstd.c:262 #, c-format msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-dekomprimering" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "tar bort datakatalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen" -#: pg_basebackup.c:252 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen" -#: pg_basebackup.c:266 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: pg_basebackup.c:269 +#: pg_basebackup.c:270 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:274 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas" -#: pg_basebackup.c:325 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "katalognamn för långt" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning" -#: pg_basebackup.c:341 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\"" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s" -#: pg_basebackup.c:354 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s" -#: pg_basebackup.c:376 +#: pg_basebackup.c:377 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -389,17 +395,17 @@ msgstr "" "%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_basebackup.c:380 +#: pg_basebackup.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -408,17 +414,17 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_basebackup.c:381 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n" -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -427,7 +433,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n" " (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -436,7 +442,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " skriv konfiguration för replikering\n" -#: pg_basebackup.c:387 +#: pg_basebackup.c:388 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" @@ -445,7 +451,7 @@ msgstr "" " -t, --target=MÅL[:DETALJ]\n" " backupmål (om annat än klienten)\n" -#: pg_basebackup.c:389 +#: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -454,12 +460,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n" " flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n" -#: pg_basebackup.c:391 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALKAT plats för write-ahead-logg-katalog\n" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:393 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -468,12 +474,12 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n" -#: pg_basebackup.c:394 +#: pg_basebackup.c:395 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n" -#: pg_basebackup.c:395 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" @@ -482,12 +488,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METOD[:DETALJ]\n" " komprimera på klient- eller serversida\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none komprimera inte tar-utdata\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_basebackup.c:399 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -505,47 +511,47 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n" -#: pg_basebackup.c:402 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n" -#: pg_basebackup.c:405 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n" -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n" -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n" -#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -554,7 +560,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " använd algoritm för manifestchecksummor\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -563,22 +569,22 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " hex-koda alla filnamn i manifestet\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek på serversidan\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest förhindra att backupmanifest genereras\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n" -#: pg_basebackup.c:416 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -587,12 +593,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " verifiera inte checksummor\n" -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,22 +607,22 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:99 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n" -#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n" -#: pg_basebackup.c:423 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -625,22 +631,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid "" "\n" @@ -649,373 +655,368 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 +#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:471 +#: pg_basebackup.c:472 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m" -#: pg_basebackup.c:474 pg_basebackup.c:621 pg_basebackup.c:2178 +#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2169 #: streamutil.c:444 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:580 pg_receivewal.c:665 +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m" -#: pg_basebackup.c:630 +#: pg_basebackup.c:631 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:663 +#: pg_basebackup.c:664 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:666 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:703 -#, c-format -msgid "log streamer with pid %d exiting" -msgstr "logg-strömmare med pid %d avslutar" - -#: pg_basebackup.c:708 +#: pg_basebackup.c:701 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:717 +#: pg_basebackup.c:710 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "kunde inte skapa bakgrundstråd: %m" -#: pg_basebackup.c:756 +#: pg_basebackup.c:749 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: pg_basebackup.c:762 +#: pg_basebackup.c:755 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:839 +#: pg_basebackup.c:832 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:851 +#: pg_basebackup.c:844 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:867 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:891 +#: pg_basebackup.c:884 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde" -#: pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:900 +#: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll" -#: pg_basebackup.c:930 +#: pg_basebackup.c:923 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:927 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall" -#: pg_basebackup.c:941 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall" -#: pg_basebackup.c:1037 +#: pg_basebackup.c:1030 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s" -#: pg_basebackup.c:1054 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 #: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s" -#: pg_basebackup.c:1058 +#: pg_basebackup.c:1051 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "en bakgrundsprocess avslutade oväntat" -#: pg_basebackup.c:1129 +#: pg_basebackup.c:1122 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" msgstr "kan inte injicera manifest in i en komprimerad tarfil" -#: pg_basebackup.c:1130 +#: pg_basebackup.c:1123 #, c-format msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" msgstr "använd komprimering på klientsidan, skicka utdatan till en katalog istället för till standard ut eller använd --no-manifest" -#: pg_basebackup.c:1145 +#: pg_basebackup.c:1138 #, c-format msgid "unable to parse archive: %s" msgstr "kunde inte parsa arkiv: %s" -#: pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "Bara tar-arkiv kan parsas." -#: pg_basebackup.c:1148 +#: pg_basebackup.c:1141 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Enkelt format kräver pg_basebackup för att parsa arkivet." -#: pg_basebackup.c:1150 +#: pg_basebackup.c:1143 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Att använda - som utkatalog kräver att pg_basebackup parsar arkivet." -#: pg_basebackup.c:1152 +#: pg_basebackup.c:1145 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Flaggan -R kräver att pg_basebackup parsar arkivet." -#: pg_basebackup.c:1364 +#: pg_basebackup.c:1356 #, c-format msgid "archives should precede manifest" msgstr "arkiv skall komma före manifest" -#: pg_basebackup.c:1379 +#: pg_basebackup.c:1371 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt arkivnamn: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1451 +#: pg_basebackup.c:1443 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "oväntat datainnehåll" -#: pg_basebackup.c:1594 +#: pg_basebackup.c:1586 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "tomt COPY-meddelande" -#: pg_basebackup.c:1596 +#: pg_basebackup.c:1588 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "felaktigt COPY-meddelande av typ %d, längd %zu" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1786 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "inkompatibel serverversion %s" -#: pg_basebackup.c:1810 +#: pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning" -#: pg_basebackup.c:1878 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "backup targets are not supported by this server version" msgstr "backupmål stöds inte av denna serverversion" -#: pg_basebackup.c:1881 +#: pg_basebackup.c:1873 #, c-format msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" msgstr "återställningskonfiguration kan inte skrivas när backupmål används" -#: pg_basebackup.c:1908 +#: pg_basebackup.c:1900 #, c-format msgid "server does not support server-side compression" msgstr "servern stöder inte komprimering på serversidan" -#: pg_basebackup.c:1918 +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart" -#: pg_basebackup.c:1935 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 #: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1935 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s" -#: pg_basebackup.c:1946 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: pg_basebackup.c:1952 +#: pg_basebackup.c:1944 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "checkpoint klar" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:1959 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u" -#: pg_basebackup.c:1975 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s" -#: pg_basebackup.c:1978 +#: pg_basebackup.c:1970 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "ingen data returnerades från servern" -#: pg_basebackup.c:2013 +#: pg_basebackup.c:2005 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d" -#: pg_basebackup.c:2026 +#: pg_basebackup.c:2018 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare" -#: pg_basebackup.c:2109 +#: pg_basebackup.c:2100 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "backup misslyckades: %s" -#: pg_basebackup.c:2112 +#: pg_basebackup.c:2103 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2106 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s" -#: pg_basebackup.c:2126 +#: pg_basebackup.c:2117 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes" -#: pg_basebackup.c:2131 +#: pg_basebackup.c:2122 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "sista mottagning misslyckades: %s" -#: pg_basebackup.c:2155 +#: pg_basebackup.c:2146 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..." -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2150 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m" -#: pg_basebackup.c:2164 +#: pg_basebackup.c:2155 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m" -#: pg_basebackup.c:2166 +#: pg_basebackup.c:2157 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "barn %d dog, förväntade %d" -#: pg_basebackup.c:2168 streamutil.c:91 streamutil.c:197 +#: pg_basebackup.c:2159 streamutil.c:91 streamutil.c:197 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2188 +#: pg_basebackup.c:2179 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m" -#: pg_basebackup.c:2193 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m" -#: pg_basebackup.c:2196 +#: pg_basebackup.c:2187 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "barntråd avslutade med fel %u" -#: pg_basebackup.c:2225 +#: pg_basebackup.c:2216 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "synkar data till disk ..." -#: pg_basebackup.c:2250 +#: pg_basebackup.c:2241 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2270 +#: pg_basebackup.c:2261 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "basbackup klar" -#: pg_basebackup.c:2359 +#: pg_basebackup.c:2350 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2403 +#: pg_basebackup.c:2394 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2424 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2484 pg_basebackup.c:2496 pg_basebackup.c:2518 -#: pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2536 pg_basebackup.c:2588 -#: pg_basebackup.c:2599 pg_basebackup.c:2609 pg_basebackup.c:2615 -#: pg_basebackup.c:2622 pg_basebackup.c:2634 pg_basebackup.c:2646 -#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2673 -#: pg_basebackup.c:2682 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705 -#: pg_basebackup.c:2713 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 +#: pg_basebackup.c:2475 pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2509 +#: pg_basebackup.c:2521 pg_basebackup.c:2527 pg_basebackup.c:2579 +#: pg_basebackup.c:2590 pg_basebackup.c:2600 pg_basebackup.c:2606 +#: pg_basebackup.c:2613 pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2637 +#: pg_basebackup.c:2645 pg_basebackup.c:2658 pg_basebackup.c:2664 +#: pg_basebackup.c:2673 pg_basebackup.c:2685 pg_basebackup.c:2696 +#: pg_basebackup.c:2704 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 #: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 #: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 @@ -1025,99 +1026,99 @@ msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: pg_basebackup.c:2494 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 +#: pg_basebackup.c:2485 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2517 +#: pg_basebackup.c:2508 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "kan inte ange både format och backupmål" -#: pg_basebackup.c:2529 +#: pg_basebackup.c:2520 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "måste ange utkatalog eller backupmål" -#: pg_basebackup.c:2535 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "kan inte ange både utdatakatalog och backupmål" -#: pg_basebackup.c:2565 pg_receivewal.c:870 +#: pg_basebackup.c:2556 pg_receivewal.c:870 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2571 pg_receivewal.c:877 +#: pg_basebackup.c:2562 pg_receivewal.c:877 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ogiltig komprimeringsangivelse: %s" -#: pg_basebackup.c:2587 +#: pg_basebackup.c:2578 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "komprimering på klientsidan är inte möjlig när backupmål angivits" -#: pg_basebackup.c:2598 +#: pg_basebackup.c:2589 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras" -#: pg_basebackup.c:2608 +#: pg_basebackup.c:2599 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "WAL kan inte strömmas när ett backupmål angivits" -#: pg_basebackup.c:2614 +#: pg_basebackup.c:2605 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout" -#: pg_basebackup.c:2621 +#: pg_basebackup.c:2612 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning" -#: pg_basebackup.c:2633 +#: pg_basebackup.c:2624 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2644 pg_receivewal.c:842 +#: pg_basebackup.c:2635 pg_receivewal.c:842 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot" -#: pg_basebackup.c:2652 pg_basebackup.c:2692 pg_basebackup.c:2703 -#: pg_basebackup.c:2711 +#: pg_basebackup.c:2643 pg_basebackup.c:2683 pg_basebackup.c:2694 +#: pg_basebackup.c:2702 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor" -#: pg_basebackup.c:2666 +#: pg_basebackup.c:2657 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "WAL-katalogplats kan inte anges tillsammans med backupmål" -#: pg_basebackup.c:2672 +#: pg_basebackup.c:2663 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\"" -#: pg_basebackup.c:2681 +#: pg_basebackup.c:2672 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg" -#: pg_basebackup.c:2781 +#: pg_basebackup.c:2773 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2783 +#: pg_basebackup.c:2775 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform" @@ -1322,43 +1323,33 @@ msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync" msgid "no target directory specified" msgstr "ingen målkatalog angiven" -#: pg_receivewal.c:893 -#, c-format -msgid "no value specified for --compress, switching to default" -msgstr "inget värde angivet för --compress, byter till default" - -#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 -#, c-format -msgid "this build does not support compression with %s" -msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s" - -#: pg_receivewal.c:908 +#: pg_receivewal.c:884 #, c-format msgid "compression with %s is not yet supported" msgstr "komprimering med %s stöds inte än" -#: pg_receivewal.c:953 +#: pg_receivewal.c:926 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik" -#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 +#: pg_receivewal.c:945 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 +#: pg_receivewal.c:956 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 +#: pg_receivewal.c:985 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "nerkopplad" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 +#: pg_receivewal.c:989 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen" @@ -1674,7 +1665,7 @@ msgstr "oväntad resultatmängd efter slut-på-tidslinje: fick %d rader och %d f msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa nästa tidslinjens startpunkt \"%s\"" -#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %s" @@ -1785,7 +1776,7 @@ msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, f msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält" -#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267 msgid "could not compress data" msgstr "kunde inte komprimera data" @@ -1801,30 +1792,14 @@ msgstr "implementationsfel: tar-filer kan inte ha mer än en öppen fil" msgid "could not create tar header" msgstr "kunde inte skapa tar-header" -#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183 msgid "could not change compression parameters" msgstr "kunde inte ändra komprimeringsparametrar" -#: walmethods.c:1054 +#: walmethods.c:1055 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink stöds inte med komprimering" -#: walmethods.c:1289 +#: walmethods.c:1291 msgid "could not close compression stream" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ " --compression-method=METHOD\n" -#~ " method to compress logs\n" -#~ msgstr "" -#~ " --compression-method=METOD\n" -#~ " komprimeringsmetod för loggar\n" - -#, c-format -#~ msgid " -Z, --compress=1-9 compress logs with given compression level\n" -#~ msgstr " -Z, --compress=1-9 komprimera loggar med angiven komprimeringsnivå\n" - -#, c-format -#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s" -#~ msgstr "kan inte använda --compress tillsammans med --compress-method=%s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po deleted file mode 100644 index 92e0513da04..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1535 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-28 13:56+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah G. GÜLNER \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül (fatal): " - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata: " - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "bellek yetersiz\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 -#: pg_recvlogical.c:195 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:377 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "removing data directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri dizini siliniyor" - -#: pg_basebackup.c:173 -#, c-format -msgid "failed to remove data directory" -msgstr "veri dizini silme başarısız" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "removing contents of data directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri dizininin içindekiler siliniyor" - -#: pg_basebackup.c:179 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of data directory" -msgstr "veri dizininin içindekileri silme işlemi başarısız" - -#: pg_basebackup.c:184 -#, c-format -msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL dizini siliniyor" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "failed to remove WAL directory" -msgstr "WAL dizini silme başarısız" - -#: pg_basebackup.c:190 -#, c-format -msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL dizininin içindekiler siliniyor" - -#: pg_basebackup.c:192 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "WAL dizininin içindekileri silme işlemi başarısız" - -#: pg_basebackup.c:198 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "\"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi" - -#: pg_basebackup.c:201 -#, c-format -msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "\"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi" - -#: pg_basebackup.c:205 -#, c-format -msgid "changes to tablespace directories will not be undone" -msgstr "tablespace dzinlerine yapılacak değişiklikler geri alınamayacak" - -#: pg_basebackup.c:246 -#, c-format -msgid "directory name too long" -msgstr "dizin adı çok uzun" - -#: pg_basebackup.c:256 -#, c-format -msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" -msgstr "tablespace eşleştirmesinde birden fazla \"=\" işareti" - -#: pg_basebackup.c:268 -#, c-format -msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" -msgstr "geçersiz tablespace eşleştirme biçimi \"%s\", \"ESKIDIZIN=YENIDIZIN\" olmalı" - -#: pg_basebackup.c:280 -#, c-format -msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "tablespace eşleştirmesinde eski dizin mutlak bir yol değil: %s" - -#: pg_basebackup.c:287 -#, c-format -msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "tablespace eşleştirmesinde yeni dizin mutlak bir yol değil: %s" - -#: pg_basebackup.c:326 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s çalışan bir PostgreSQL sunucusunun temel yedeğini (base backup) alır. \n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" - -#: pg_basebackup.c:330 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Çıktıyı kontrol eden seçenekler: \n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DİZİN temel yedeğin alınacağı dizin\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t çıktı formatı (düz metin(varsayılan), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=HIZ very dizinini aktarma için azami transfer hızı\n" -" ( kB/s olarak , veya \"k\" ya da \"M\" sonekini kullanın)\n" - -#: pg_basebackup.c:335 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write configuration for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" replikasyon için yapılandırmayı yaz\n" - -#: pg_basebackup.c:337 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" eski dizindeki tablespace yerini NEWDIR yeni dizin olarak değiştir \n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR write-ahead log dizini\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" gerekli WAL dosyalarını belirtilen yöntemle dahil et\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr "" -" -z, --gzip tar çıktısını sıkıştır\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:343 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 tar çıktısını belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Genel seçenekler:\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" checkpoint işlemini fast ya da spread olarak ayarla\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" -msgstr " -C, --create-slot replikasyon slotu oluştur\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=ETİKET yedek etiketini ayarla\n" - -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonar temizlik yapma\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress ilerleme bilgisini göster\n" - -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTADI kullanılacak replikasyon slotu\n" - -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose detaylı (verbose) mesajlar göster\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" - -#: pg_basebackup.c:355 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot geçici replikasyon slotlarının oluşturulmasını engelle\n" - -#: pg_basebackup.c:356 -#, c-format -msgid "" -" --no-verify-checksums\n" -" do not verify checksums\n" -msgstr "" -" --no-verify-checksums\n" -" sağlamaları (checksum) doğrulama\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bağlantı Seçenekleri:\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı dizesi\n" - -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" - -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" - -#: pg_basebackup.c:363 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SURE\n" -" sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (saniye)\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password bağlanmak için parola sorma\n" - -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" - -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: pg_basebackup.c:411 -#, c-format -msgid "could not read from ready pipe: %m" -msgstr "ready pipe'tan okunamadı: %m" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 -#: streamutil.c:450 -#, c-format -msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" write-ahead log konumu ayrıştırılamadı" - -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 -#, c-format -msgid "could not finish writing WAL files: %m" -msgstr "WAL dosyalarının yazılması bitirilemedi: %m" - -#: pg_basebackup.c:557 -#, c-format -msgid "could not create pipe for background process: %m" -msgstr "artalan süreçleri için pipe oluşturulamadı: %m" - -#: pg_basebackup.c:592 -#, c-format -msgid "created temporary replication slot \"%s\"" -msgstr "geçici replikasyon slotu \"%s\" oluşturuldu" - -#: pg_basebackup.c:595 -#, c-format -msgid "created replication slot \"%s\"" -msgstr "replikasyon slotu \"%s\" oluşturuldu" - -#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: pg_basebackup.c:633 -#, c-format -msgid "could not create background process: %m" -msgstr "artalan süreci oluşturulamadı: %m" - -#: pg_basebackup.c:645 -#, c-format -msgid "could not create background thread: %m" -msgstr "artalan iş parçacığı (thread) oluşturulamadı: %m" - -#: pg_basebackup.c:689 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "\"%s\" dizini mevcut, ama boş değil" - -#: pg_basebackup.c:696 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" - -#: pg_basebackup.c:757 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" - -#: pg_basebackup.c:769 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:785 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" - -#: pg_basebackup.c:809 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" -msgstr "\"%s\" aktarım hızı geçerli bir değer değil" - -#: pg_basebackup.c:814 -#, c-format -msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" -msgstr "geçersiz aktarım hızı \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:823 -#, c-format -msgid "transfer rate must be greater than zero" -msgstr "aktarım hızı sıfırdan büyük ya da eşit olmalı" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" -msgstr "geçersiz --max-rate (azami hız) birimi: \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:862 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" -msgstr "\"%s\" aktarım hızı tamsayı aralığını aşıyor" - -#: pg_basebackup.c:872 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" -msgstr "\"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır" - -#: pg_basebackup.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyasına yazılamadı: %s" - -#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" - -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "%d sıkıştırma seviyesi ayarlanamadı: %s" - -#: pg_basebackup.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyası yaratılamadı: %s" - -#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" - -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 -#, c-format -msgid "could not get COPY data stream: %s" -msgstr "COPY veri akımı (stream) alınamadı: %s" - -#: pg_basebackup.c:1143 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyası kapatılamadı: %s" - -#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 -#, c-format -msgid "could not read COPY data: %s" -msgstr "COPY verisi okunamadı: %s" - -#: pg_basebackup.c:1455 -#, c-format -msgid "invalid tar block header size: %d" -msgstr "geçersiz tar blok başlık boyutu: %d" - -#: pg_basebackup.c:1510 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" - -#: pg_basebackup.c:1533 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına sembolik bağlantı oluşturulamadı: %m" - -#: pg_basebackup.c:1540 -#, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "tanımlanamayan bağlantı göstergesi \"%c\"" - -#: pg_basebackup.c:1559 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakları atanamıyor: %m" - -#: pg_basebackup.c:1616 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "COPY akımı (stream) son dosya tamamlanmadan sona erdi" - -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 -#: pg_basebackup.c:1728 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: pg_basebackup.c:1820 -#, c-format -msgid "incompatible server version %s" -msgstr "uyumsuz sunucu sürümü %s" - -#: pg_basebackup.c:1835 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" -msgstr "İPUCU: log akışını (streaming) devre dışı bırakmak için -X none veya -X fetch kullanın" - -#: pg_basebackup.c:1860 -#, c-format -msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" -msgstr "yedekleme (base backup) başlatılıyor, checkpoint işleminin tamamlanması bekleniyor" - -#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 -#, c-format -msgid "could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" replikasyon komutu gönderilemedi: %s" - -#: pg_basebackup.c:1895 -#, c-format -msgid "could not initiate base backup: %s" -msgstr "yedek (base backup) başlatılamadı: %s" - -#: pg_basebackup.c:1901 -#, c-format -msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "sunucu BASE_BACKUP komutuna beklenmedik cevap döndü; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu" - -#: pg_basebackup.c:1909 -#, c-format -msgid "checkpoint completed" -msgstr "checkpoint tamamlandı" - -#: pg_basebackup.c:1924 -#, c-format -msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" -msgstr "write-ahead log başlama noktası: %2$u zaman çizelgesinde %1$s" - -#: pg_basebackup.c:1933 -#, c-format -msgid "could not get backup header: %s" -msgstr "yedek başlığı alınamadı: %s" - -#: pg_basebackup.c:1939 -#, c-format -msgid "no data returned from server" -msgstr "sunucudan veri dönmedi" - -#: pg_basebackup.c:1970 -#, c-format -msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" -msgstr "stdout'a sadece bir tablespace yazılabilir, veritabanında %d var" - -#: pg_basebackup.c:1982 -#, c-format -msgid "starting background WAL receiver" -msgstr "artalan WAL alıcısı başlatılıyor" - -#: pg_basebackup.c:2012 -#, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu alınamadı: %s" - -#: pg_basebackup.c:2018 -#, c-format -msgid "no write-ahead log end position returned from server" -msgstr "sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu dönmedi" - -#: pg_basebackup.c:2023 -#, c-format -msgid "write-ahead log end point: %s" -msgstr "write-ahead log bitiş noktası (end point): %s" - -#: pg_basebackup.c:2034 -#, c-format -msgid "checksum error occurred" -msgstr "sağlama (checksum) hatası oluştu" - -#: pg_basebackup.c:2039 -#, c-format -msgid "final receive failed: %s" -msgstr "son alma işlemi başarısız oldu: %s" - -#: pg_basebackup.c:2063 -#, c-format -msgid "waiting for background process to finish streaming ..." -msgstr "artalan sürecinin akımı (streaming) bitirmesi bekleniyor ..." - -#: pg_basebackup.c:2068 -#, c-format -msgid "could not send command to background pipe: %m" -msgstr "artalan pipe'ına komut gönderilemedi: %m" - -#: pg_basebackup.c:2076 -#, c-format -msgid "could not wait for child process: %m" -msgstr "alt süreç için beklenemedi: %m" - -#: pg_basebackup.c:2081 -#, c-format -msgid "child %d died, expected %d" -msgstr "alt süreç %d sonlandı, beklenen %d" - -#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_basebackup.c:2111 -#, c-format -msgid "could not wait for child thread: %m" -msgstr "alt iş parçacığı (thread) için beklenemedi: %m" - -#: pg_basebackup.c:2117 -#, c-format -msgid "could not get child thread exit status: %m" -msgstr "alt iş parçacığı (thread) bitiş durumu alınamadı %m" - -#: pg_basebackup.c:2122 -#, c-format -msgid "child thread exited with error %u" -msgstr "alt iş parçacığı (thread) %u hata kodu ile sonlandı" - -#: pg_basebackup.c:2150 -#, c-format -msgid "syncing data to disk ..." -msgstr "veri diske yazılıyor (syncing) ... " - -#: pg_basebackup.c:2163 -#, c-format -msgid "base backup completed" -msgstr "temel (base) yedek tamamlandı" - -#: pg_basebackup.c:2244 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "geçersiz çıktı biçimi \"%s\", \"plain\" ya da \"tar\" olmalı\n" - -#: pg_basebackup.c:2288 -#, c-format -msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" -msgstr "geçersiz wal-yöntemi seçeneği \"%s\", \"fetch\", \"stream\" ya da \"none\" olmalı" - -#: pg_basebackup.c:2316 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz sıkıştırma seviyesi \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2327 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" -msgstr "geçersiz checkpoint argümanı \"%s\", \"fast\" ya da \"spread\" olmalı" - -#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 -#, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "geçersiz durum aralığı \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 -#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 -#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 -#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 -#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" - -#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")" - -#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 -#, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "hedef dizin belirtilmedi" - -#: pg_basebackup.c:2406 -#, c-format -msgid "only tar mode backups can be compressed" -msgstr "sadece tar mod yedekleri sıkıştırılabilir" - -#: pg_basebackup.c:2414 -#, c-format -msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" -msgstr "tar modunda write-ahead logları stdout'a stream edilemiyor" - -#: pg_basebackup.c:2422 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" -msgstr "replikasyon slotları sadece WAL streaming ile kullanılabilir" - -#: pg_basebackup.c:2432 -#, c-format -msgid "--no-slot cannot be used with slot name" -msgstr "--no-slot slot adıyla birlikte kullanılamaz" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 -#, c-format -msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" -msgstr "%s bir slotun --slot kullanılarak tanımlanmasını gerektirir" - -#: pg_basebackup.c:2453 -#, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "--create-slot ve --no-slot uyumsuz seçeneklerdir" - -#: pg_basebackup.c:2464 -#, c-format -msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" -msgstr "WAL dizini lokasyonu sadece plain modunda belitrilebilir" - -#: pg_basebackup.c:2474 -#, c-format -msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "WAL dizini mutlak bir yol olmalıdır" - -#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor" - -#: pg_basebackup.c:2538 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#: pg_basebackup.c:2542 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s stream eden PostgreSQL write-ahead loglarını alır.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Seçenekler:\n" - -#: pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIZIN write-ahead logları bu dizine al\n" - -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E, --endpos=LSN belirtilen LSN alındıktan sonra çık\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists zaten mevcut olan bir slot oluşturulmaya çalışıldığında hata verme\n" - -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop bağlantı sunucusunda loop yapma\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" - -#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (varsayılan: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:92 -#, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous write-ahead logu yazıldıktan hemen sonra temizle\n" - -#: pg_receivewal.c:95 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 logları belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" - -#: pg_receivewal.c:104 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opsiyonel eylemler:\n" - -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot yeni bir replikasyon slotu oluştur(slotun adı için bkz. --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot replikasyon slotunu sil (slotun adı için bkz. --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:118 -#, c-format -msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "segment %X/%X de bitirildi (zaman çizelgesi %u)" - -#: pg_receivewal.c:125 -#, c-format -msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "log streaming %X/%X de durduruldu (zaman çizelgesi %u)" - -#: pg_receivewal.c:141 -#, c-format -msgid "switched to timeline %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X konumunda%1$u zaman çizelgesine geçildi" - -#: pg_receivewal.c:151 -#, c-format -msgid "received interrupt signal, exiting" -msgstr "kesme sinyali alındı, çıkılıyor" - -#: pg_receivewal.c:187 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" - -#: pg_receivewal.c:273 -#, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "\"%s\" segment dosyasının boyutu %d yanlış, atlanıyor" - -#: pg_receivewal.c:291 -#, c-format -msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyası açılamadı: %m" - -#: pg_receivewal.c:297 -#, c-format -msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyasında arama yapılamadı: %m" - -#: pg_receivewal.c:305 -#, c-format -msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sıkıştırılmış dosyası okunamadı: %m" - -#: pg_receivewal.c:308 -#, c-format -msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%1$s\" sıkıştırılmış dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" - -#: pg_receivewal.c:319 -#, c-format -msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" -msgstr "%s sıkıştırılmış segment dosyasının sıkıştırılmamış boyutu %d yanlış, atlanıyor" - -#: pg_receivewal.c:423 -#, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "%X/%X de log streaming başlatılıyor (zaman çizelgesi %u)" - -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "geçersiz port numarası \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 -#, c-format -msgid "could not parse end position \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bitiş pozisyonu ayrıştırılamadı" - -#: pg_receivewal.c:581 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "geçersiz sıkıştırma seviyesi \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:626 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" -msgstr "--create-slot ile --drop-slot beraber kullanılamaz" - -#: pg_receivewal.c:644 -#, c-format -msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" -msgstr "--synchronous ile --no-sync beraber kullanılamaz" - -#: pg_receivewal.c:720 -#, c-format -msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" -msgstr "\"%s\" slotunu kullanan replikasyon bağlantısı beklenmedik şekilde veritabanı spesifik" - -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 -#, c-format -msgid "dropping replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" replikasyon slotu siliniyor" - -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 -#, c-format -msgid "creating replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" replikasyon slotu oluşturuluyor" - -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 -#, c-format -msgid "disconnected" -msgstr "bağlantı kesildi" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 -#, c-format -msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" -msgstr "bağlantı kesildi; tekrar denemek için %d saniye bekleniyor" - -#: pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "%s PostgreSQL mantıksal kod çözme akımlarını (stream) kontrol eder\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Gerçekleştirilecek eylem:\n" - -#: pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start bir replikasyon slotunda streaming'i başlat (slotun ismi için bkz. --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr "" -" -f, --file=DOSYAADI logu bu dosyaya al, - stdout için\n" -" \n" - -#: pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SANIYE\n" -" çıktı dosyasına yapılan fsync işlemleri arasındaki, süre (varsayılan: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN mevcut bir slot'ta streaming işşleminin başlayacağı konum\n" - -#: pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" çıktı eklentisine NAME seçeneğini VALUE opsiyonel\n" -" değeriyle geçir\n" - -#: pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=EKLENTI EKLENTI çıktı eklentisini kullan(varsayılan: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTADI mantıksal replikasyon slot'unun adı\n" - -#: pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=VERITABANI_ADI bağlanılacak veritabanı adı\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "%X/%X e kadar yazma, %X/%X'e kadar boşaltma (flush) için onaylama (slot %s)" - -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 -#, c-format -msgid "could not send feedback packet: %s" -msgstr "geribesleme (feedback) paketi gönderilemedi: %s" - -#: pg_recvlogical.c:232 -#, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" -msgstr "%X/%X de log streaming işlemi başlatılıyor (slot %s)" - -#: pg_recvlogical.c:273 -#, c-format -msgid "streaming initiated" -msgstr "streaming işlemi başlatıldı" - -#: pg_recvlogical.c:337 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m" - -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 -#, c-format -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "geçersiz soket: %s" - -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() başarısız oldu: %m" - -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s" - -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 -#, c-format -msgid "streaming header too small: %d" -msgstr "streaming üst bilgisi (header) çok küçük: %d" - -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 -#, c-format -msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" -msgstr "tanınmayan streaming üst bilgisi (header): \"%c\"" - -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 -#, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "%u bayt \"%s\" log dosyasına yazılamadı: %m" - -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 -#, c-format -msgid "unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "replikasyon akımında (stream) beklenmeyen sonlanma: %s" - -#: pg_recvlogical.c:718 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "geçersiz fsync süresi \"%s\"" - -#: pg_recvlogical.c:756 -#, c-format -msgid "could not parse start position \"%s\"" -msgstr "\"%s\" başlama pozisyonu ayrıştırılamadı" - -#: pg_recvlogical.c:845 -#, c-format -msgid "no slot specified" -msgstr "slot belirtilmedi" - -#: pg_recvlogical.c:853 -#, c-format -msgid "no target file specified" -msgstr "hedef dosya belirtilmedi" - -#: pg_recvlogical.c:861 -#, c-format -msgid "no database specified" -msgstr "veritabanı belirtilmedi" - -#: pg_recvlogical.c:869 -#, c-format -msgid "at least one action needs to be specified" -msgstr "en az bir eylem belirtilmesi gerekiyor" - -#: pg_recvlogical.c:877 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" -msgstr "--create slot veya --start together --drop slot ile beraber kullanılamaz" - -#: pg_recvlogical.c:885 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" -msgstr "--create slot veya --drop slot --startpos ile beraber kullanılamaz" - -#: pg_recvlogical.c:893 -#, c-format -msgid "--endpos may only be specified with --start" -msgstr "--endpos sadece --start ile birlikte belirtilebilir" - -#: pg_recvlogical.c:924 -#, c-format -msgid "could not establish database-specific replication connection" -msgstr "veritabanına özel replikasyon bağlantısı kurulamadı" - -#: pg_recvlogical.c:1023 -#, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" -msgstr "keepalive tarafından endpos %X/%X'a ulaşıldı" - -#: pg_recvlogical.c:1026 -#, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" -msgstr "%3$X/%4$X deki kayıt tarafından endpos %1$X/%2$X'e ulaşıldı" - -#: receivelog.c:72 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %s" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının boyutu alınamadı: %s" - -#: receivelog.c:129 -#, c-format -msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" mevcut write-ahead log dosyası açılamadı: %s" - -#: receivelog.c:137 -#, c-format -msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" mevcut write-ahead log dosyası fsync edilemedi: %s" - -#: receivelog.c:151 -#, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "\"%s\" write-ahead log dosyası %d bayt, 0 veya %d olmalı" - -#: receivelog.c:166 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyası açma hatası: %s" - -#: receivelog.c:192 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s" - -#: receivelog.c:206 -#, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "\"%s%s\" isim değişikliği yapılmıyor, segment tamam değil" - -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamadı: %s" - -#: receivelog.c:275 -#, c-format -msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" -msgstr "sunucu %u zaman çizelgesi için beklenmeyen geçmiş dosyası adı bildirdi: %s" - -#: receivelog.c:283 -#, c-format -msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyası yaratılamadı: %s" - -#: receivelog.c:290 -#, c-format -msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyasına yazılamadı: %s" - -#: receivelog.c:380 -#, c-format -msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" -msgstr "uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha eski sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor" - -#: receivelog.c:389 -#, c-format -msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" -msgstr "uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha yeni sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor" - -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 -#, c-format -msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "sistem belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, beklenen %d satır ve %d veya daha fazla alan" - -#: receivelog.c:498 -#, c-format -msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" -msgstr "system tanımlayıcısı temel yedek ve streaming bağlantısı ile eşleşmiyor" - -#: receivelog.c:504 -#, c-format -msgid "starting timeline %u is not present in the server" -msgstr "başlama zaman çizelgesi %u sunucuda mevcut değil" - -#: receivelog.c:545 -#, c-format -msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "TIMELINE_HISTORY komutuna beklenmedik cevap; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu" - -#: receivelog.c:616 -#, c-format -msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" -msgstr "sunucu %2$u zaman çizelgesini takiben beklenmedik sonraki zaman çizelgesi %1$u bildirdi" - -#: receivelog.c:622 -#, c-format -msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgstr "sunucu %u streaming zaman çizelgesini %X/%X de durdurdu, fakat sonraki %u zaman çizelgesinin %X/%X de başlayacağını bildirdi" - -#: receivelog.c:662 -#, c-format -msgid "replication stream was terminated before stop point" -msgstr "replikasyon akımı durma nokatasından önce sonlandırıldı" - -#: receivelog.c:708 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "zaman çizelgesi sonundan sonra beklenmedik sonuç kümesi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu" - -#: receivelog.c:717 -#, c-format -msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" -msgstr "bir sonraki zaman çizelgesinin (timeline) başlama noktası \"%s\" ayrıştırılamadı" - -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %s" - -#: receivelog.c:1081 -#, c-format -msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" -msgstr "açık dosya yokken %u offset için write-ahead log kaydı alındı" - -#: receivelog.c:1091 -#, c-format -msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" -msgstr "%08x WAL data offset'i alındı , %08x bekleniyordu" - -#: receivelog.c:1125 -#, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "%u bayt, \"%s\" WAL dosyasına yazılamadı: %s" - -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 -#, c-format -msgid "could not send copy-end packet: %s" -msgstr "copy-end paketi gönderilemedi: %s" - -#: streamutil.c:162 -msgid "Password: " -msgstr "Şifre: " - -#: streamutil.c:187 -#, c-format -msgid "could not connect to server" -msgstr "sunucuya bağlanamadı" - -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s" - -#: streamutil.c:233 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_path temizlenemedi: %s" - -#: streamutil.c:249 -#, c-format -msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" -msgstr "integer_datetimes için sunucu ayarı belirlenemedi" - -#: streamutil.c:256 -#, c-format -msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" -msgstr "integer_datetimes derleme seçeneği sunucu ile eşleşmiyor" - -#: streamutil.c:307 -#, c-format -msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "WAL segment boyutu belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu" - -#: streamutil.c:317 -#, c-format -msgid "WAL segment size could not be parsed" -msgstr "WAL segment boyutu ayrıştırılamadı" - -#: streamutil.c:332 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat uzak sunucu %d bayt bildirdi" - -#: streamutil.c:378 -#, c-format -msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "grup erişim ayarı belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu" - -#: streamutil.c:387 -#, c-format -msgid "group access flag could not be parsed: %s" -msgstr "grup erişim ayarı ayrıştırılamadı: %s" - -#: streamutil.c:544 -#, c-format -msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u oluşturulamadı: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu" - -#: streamutil.c:588 -#, c-format -msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u silinemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu" - -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 -msgid "could not compress data" -msgstr "veri sıkıştırılamadı" - -#: walmethods.c:471 -msgid "could not reset compression stream" -msgstr "sıkıştırma akımı sıfırlanamadı (reset)" - -#: walmethods.c:569 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi" - -#: walmethods.c:581 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "uygulama hatası: tar dosyalarının birden fazla açık dosyası olamaz" - -#: walmethods.c:595 -msgid "could not create tar header" -msgstr "tar başlığı (header) oluşturulamadı" - -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 -msgid "could not change compression parameters" -msgstr "sıkıştırma parametreleri değiştirilemedi" - -#: walmethods.c:731 -msgid "unlink not supported with compression" -msgstr "unlink, sıkıştırma seçeneği ile desteklenmiyor" - -#: walmethods.c:953 -msgid "could not close compression stream" -msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı" - -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s:sunucudan bir başlangıç noktası dönmedi\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: dosya modu ayıklanamadı\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: dosya boyutu ayıklanamadı\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s" -#~ msgstr "%s: search_path temizlenemedi: %s" - -#~ msgid "%s: could not connect to server: %s" -#~ msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı: %s" - -#~ msgid "%s: could not connect to server\n" -#~ msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -#~ msgstr "%s: sistem belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu\n" - -#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -#~ msgstr "%s: WAL stream'den veri alınamadı: %s" - -#~ msgid "%s: select() failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: select() başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıt dosyası açılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync edilemiyor: %s\n" - -#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: geçersiz port numarası: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -#~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" - -#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n" -#~ msgstr "%s: alt süreç %d hata kodu ile sonlandı\n" - -#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n" -#~ msgstr "%s: alt süreç normal olarak sonlanmadı\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının izinleri ayarlanamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizininde izinler ayarlanamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası yaratılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\":dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po index 6c717a73218..695c62a9fd9 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,24 +14,63 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_basebackup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 490\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_basebackup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 910\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + +#: ../../common/compression.c:157 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "знайдено порожній рядок, де очікувався параметр стискання" + +#: ../../common/compression.c:187 +#, c-format +msgid "unknown compression option \"%s\"" +msgstr "невідомий параметр стискання \"%s\"" + +#: ../../common/compression.c:226 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "параметр стискання \"%s\" потребує значення" + +#: ../../common/compression.c:235 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "значення параметру стискання \"%s\" має бути цілим числом" + +#: ../../common/compression.c:273 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "алгоритм стискання \"%s\" не приймає рівень стискання" + +#: ../../common/compression.c:277 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d" + +#: ../../common/compression.c:289 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не приймає кількість працівників" + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -43,184 +82,357 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 -#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337 +#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 +#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 +#: pg_receivewal.c:447 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 -#: pg_recvlogical.c:193 +#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: pg_recvlogical.c:196 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714 -#: pg_basebackup.c:1770 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671 -#: pg_basebackup.c:1747 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339 +#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:224 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected state while extracting archive" +msgstr "неочікуваний стан під час розпакування архіву" + +#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:304 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:323 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_file.c:343 +#, c-format +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося встановити права на файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:95 +#, c-format +msgid "could not create compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити стиснутий файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:103 +#, c-format +msgid "could not duplicate stdout: %m" +msgstr "не вдалося дублювати stdout: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:107 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:113 +#, c-format +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251 +#, c-format +msgid "this build does not support gzip compression" +msgstr "ця збірка не підтримує стиснення gzip" + +#: bbstreamer_gzip.c:145 +#, c-format +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s" + +#: bbstreamer_gzip.c:169 +#, c-format +msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %m" + +#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" + +#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" + +#: bbstreamer_inject.c:189 +#, c-format +msgid "unexpected state while injecting recovery settings" +msgstr "неочікуваний стан під час введення налаштувань відновлення" + +#: bbstreamer_lz4.c:96 +#, c-format +msgid "could not create lz4 compression context: %s" +msgstr "не вдалося створити контекст стиснення lz4: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299 +#, c-format +msgid "this build does not support lz4 compression" +msgstr "ця збірка не підтримує стиснення lz4" + +#: bbstreamer_lz4.c:141 +#, c-format +msgid "could not write lz4 header: %s" +msgstr "не вдалося записати заголовок lz4: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "не вдалося стиснути дані: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:242 +#, c-format +msgid "could not end lz4 compression: %s" +msgstr "не вдалося закінчити стискання lz4: %s" + +#: bbstreamer_lz4.c:294 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стиснення: %s" + +#: bbstreamer_tar.c:244 +#, c-format +msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks" +msgstr "причіп файлу tar перевищує 2 блоки" + +#: bbstreamer_tar.c:249 +#, c-format +msgid "unexpected state while parsing tar archive" +msgstr "неочікуваний стан під час розбору архіву tar" + +#: bbstreamer_tar.c:296 +#, c-format +msgid "tar member has empty name" +msgstr "частина tar містить порожню назву" + +#: bbstreamer_tar.c:328 +#, c-format +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "потік COPY завершився до завершення останнього файлу" + +#: bbstreamer_zstd.c:85 +#, c-format +msgid "could not create zstd compression context" +msgstr "не вдалося створити контекст стиснення zstd" + +#: bbstreamer_zstd.c:93 +#, c-format +msgid "could not set zstd compression level to %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити рівень стискання zstd на %d: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:108 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "не вдалося встановити кількість процесів стискання на %d: %s" + +#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274 +#, c-format +msgid "this build does not support zstd compression" +msgstr "ця збірка не підтримує стиснення zstd" + +#: bbstreamer_zstd.c:265 +#, c-format +msgid "could not create zstd decompression context" +msgstr "не вдалося створити контекст zstd декомпресії" + +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:226 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: pg_basebackup.c:230 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:239 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:261 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:270 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:274 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "зміни в каталогах табличних просторів незворотні" -#: pg_basebackup.c:299 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "ім'я директорії задовге" -#: pg_basebackup.c:309 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "кілька знаків \"=\" зіставленні табличних просторів" -#: pg_basebackup.c:321 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "неприпустимий табличний простір зіставлення формату \"%s\", має бути \"OLDDIR = NEWDIR\"" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "старий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "новий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s" -#: pg_basebackup.c:379 +#: pg_basebackup.c:377 #, c-format msgid "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s робить базову резервну копію працюючого сервера PostgreSQL.\n\n" -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:383 +#: pg_basebackup.c:381 #, c-format msgid "\n" "Options controlling the output:\n" msgstr "\n" "Параметри, що контролюють вивід:\n" -#: pg_basebackup.c:384 +#: pg_basebackup.c:382 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, -- pgdata=DIRECTORY директорія, в яку зберегти резервну копію бази\n" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:383 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|т формат виводу (звичайний за замовчуванням, tar)\n" -#: pg_basebackup.c:386 +#: pg_basebackup.c:384 #, c-format msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr " -r, --max-rate=RATE максимальна швидкість передавання даних до директорії\n" " (у кБ/с або з використанням суфіксів \"k\" або \"М\")\n" -#: pg_basebackup.c:388 +#: pg_basebackup.c:386 #, c-format msgid " -R, --write-recovery-conf\n" " write configuration for replication\n" msgstr " -R, --write-recovery-conf\n" " записати конфігурацію для реплікації\n" +#: pg_basebackup.c:388 +#, c-format +msgid " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" backup target (if other than client)\n" +msgstr " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" +" ціль резервного копіювання (якщо не клієнт)\n" + #: pg_basebackup.c:390 #, c-format msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -247,216 +459,218 @@ msgstr " -z, --gzip стиснути вихідний tar\n" #: pg_basebackup.c:396 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання вихідного архіву \n" +msgid " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" compress on client or server as specified\n" +msgstr " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" +" стискати на клієнті або сервері, як зазначено\n" -#: pg_basebackup.c:397 +#: pg_basebackup.c:398 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" +msgstr " -Z, --compress=none не стискати вивід tar\n" + +#: pg_basebackup.c:399 #, c-format msgid "\n" "General options:\n" msgstr "\n" "Основні налаштування:\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:400 #, c-format msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим швидких або розділених контрольних точок\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:402 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot створити слот для реплікації\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL встановити мітку резервної копії\n" -#: pg_basebackup.c:402 +#: pg_basebackup.c:404 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищати після помилок\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження даних на диску\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:406 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress відображати інформацію про прогрес\n" -#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=ИМ'Я_СЛОТА використовувати вказаний слот реплікації\n" -#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n" -#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_basebackup.c:408 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " use algorithm for manifest checksums\n" msgstr " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|НЕ\n" " використовувати алгоритм для контрольних сум маніфесту\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid " --manifest-force-encode\n" " hex encode all file names in manifest\n" msgstr " --manifest-force-encode\n" " кодувати у hex всі імена файлів у маніфесті\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:414 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size не оцінювати розмір резервної копії на стороні сервера\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest пропустити створення маніфесту резервного копіювання\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot не створювати тимчасового слоту реплікації\n" -#: pg_basebackup.c:415 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid " --no-verify-checksums\n" " do not verify checksums\n" msgstr " --no-verify-checksums\n" " не перевіряти контрольні суми\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96 +#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR рядок з'єднання\n" -#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr " -s, --status-interval=INTERVAL часу між пакетами статусу до сервера (у секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" -#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не питати пароль\n" -#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password обов'язково питати пароль (повинно відбуватися автоматично)\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:471 +#: pg_basebackup.c:472 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "не можливо прочитати з готових каналів: %m" -#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133 -#: streamutil.c:450 +#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170 +#: streamutil.c:444 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати наперед журнал локації \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441 +#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "не можливо закінчити написання файлів WAL: %m" -#: pg_basebackup.c:620 +#: pg_basebackup.c:631 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "не можливо створити канал для фонового процесу: %m" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:664 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "створено слот тимчасових реплікацій \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:658 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "створено слот реплікацій \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:696 +#: pg_basebackup.c:701 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "не можливо створити фоновий процес: %m" -#: pg_basebackup.c:708 +#: pg_basebackup.c:710 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "не можливо створити фоновий потік: %m" -#: pg_basebackup.c:752 +#: pg_basebackup.c:749 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:755 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:824 +#: pg_basebackup.c:832 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -465,7 +679,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних простори %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s" msgstr[3] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s" -#: pg_basebackup.c:836 +#: pg_basebackup.c:844 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -474,7 +688,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори (%s%-*.*s msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)" msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:852 +#: pg_basebackup.c:860 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -483,17 +697,17 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів" msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:884 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "частота передач \"%s\" не є припустимим значенням" -#: pg_basebackup.c:882 +#: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "неприпустима частота передач \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:891 +#: pg_basebackup.c:893 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "частота передач повинна бути більша за нуль" @@ -503,566 +717,641 @@ msgstr "частота передач повинна бути більша за msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "неприпустима одиниця виміру в --max-rate: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:930 +#: pg_basebackup.c:927 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "швидкість передачі \"%s\" перевищує діапазон цілого числа" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "швидкість передавання \"%s\" поза діапазоном" -#: pg_basebackup.c:961 +#: pg_basebackup.c:1030 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "не вдалося отримати потік даних COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607 -#: receivelog.c:965 +#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610 +#: receivelog.c:981 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "не вдалося прочитати дані COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1007 +#: pg_basebackup.c:1051 #, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s" +msgid "background process terminated unexpectedly" +msgstr "фоновий процес несподівано перервано" -#: pg_basebackup.c:1071 +#: pg_basebackup.c:1122 #, c-format -msgid "could not duplicate stdout: %m" -msgstr "не вдалося дублювати stdout: %m" +msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile" +msgstr "неможливо підставити маніфест в стиснений tar-файл" -#: pg_basebackup.c:1078 +#: pg_basebackup.c:1123 #, c-format -msgid "could not open output file: %m" -msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" +msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest" +msgstr "використйте стиснення на клієнті та відправлення даних в каталог замість стандартного виводу, або використайте параметр --no-manifest" -#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135 +#: pg_basebackup.c:1138 #, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s" +msgid "unable to parse archive: %s" +msgstr "не вдалося розібрати архів: %s" -#: pg_basebackup.c:1155 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося створити стиснутий файл \"%s\": %s" +msgid "Only tar archives can be parsed." +msgstr "Тільки архів tar може бути проаналізований." -#: pg_basebackup.c:1267 +#: pg_basebackup.c:1141 #, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %s" +msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Простий формат потребує обробки архіву в pg_basebackup для обробки." -#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632 +#: pg_basebackup.c:1143 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" +msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Використання - в якості вихідного каталогу потребує pg_basebackup для аналізу архіву." -#: pg_basebackup.c:1541 +#: pg_basebackup.c:1145 #, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "потік COPY завершився до завершення останнього файлу" +msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." +msgstr "Параметр -R потребує використання pg_basebackup для аналізу архіву." -#: pg_basebackup.c:1570 +#: pg_basebackup.c:1356 #, c-format -msgid "invalid tar block header size: %zu" -msgstr "неприпустимий розмір заголовка блоку tar: %zu" +msgid "archives should precede manifest" +msgstr "архіви повинні передувати маніфесту" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1371 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" +msgid "invalid archive name: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме ім'я архіву: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1443 #, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m" +msgid "unexpected payload data" +msgstr "неочікувані дані корисного навантаження" -#: pg_basebackup.c:1658 +#: pg_basebackup.c:1586 #, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "нерозпізнаний індикатор зв'язку \"%c\"" +msgid "empty COPY message" +msgstr "порожнє повідомлення COPY" -#: pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1588 #, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося встановити права на файл \"%s\": %m" +msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" +msgstr "неправильне повідомлення COPY з типом %d, довжина %zu" -#: pg_basebackup.c:1831 +#: pg_basebackup.c:1786 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "несумісна версія серверу %s" -#: pg_basebackup.c:1846 +#: pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" msgstr "ПІДКАЗКА: використайте -X none або -X fetch, щоб вимкнути потокову передачу журналу" -#: pg_basebackup.c:1882 +#: pg_basebackup.c:1870 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "цілі резервного копіювання не підтримуються цією версією сервера" + +#: pg_basebackup.c:1873 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "конфігурація відновлення не може бути записана під час використання цілі резервного копіювання" + +#: pg_basebackup.c:1900 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "сервер не підтримує стиснення на сервері" + +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" msgstr "початок базового резервного копіювання, очікується завершення контрольної точки" -#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530 -#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 +#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588 +#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504 +#: streamutil.c:656 streamutil.c:701 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відправити реплікаційну команду \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1919 +#: pg_basebackup.c:1935 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "не вдалося почати базове резервне копіювання: %s" -#: pg_basebackup.c:1925 +#: pg_basebackup.c:1938 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "сервер повернув неочікувану відповідь на команду BASE_BACKUP; отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1944 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "контрольна точка завершена" -#: pg_basebackup.c:1948 +#: pg_basebackup.c:1959 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "стартова точка у випереджувальному журналюванні: %s на часовій шкалі %u" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:1967 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок резервної копії: %s" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:1970 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "сервер не повернув дані" -#: pg_basebackup.c:1995 +#: pg_basebackup.c:2005 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "можна записати лише один табличний простір в stdout, всього їх в базі даних %d" -#: pg_basebackup.c:2007 +#: pg_basebackup.c:2018 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "запуск фонового процесу зчитування WAL" -#: pg_basebackup.c:2046 +#: pg_basebackup.c:2101 #, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "не вдалося отримати кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні з сервера: %s" +msgid "backup failed: %s" +msgstr "помилка резервного копіювання: %s" -#: pg_basebackup.c:2052 +#: pg_basebackup.c:2104 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "сервер не повернув кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні" -#: pg_basebackup.c:2057 +#: pg_basebackup.c:2107 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "кінцева точка у випереджувальному журналюванні: %s" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2118 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "сталася помилка контрольної суми" -#: pg_basebackup.c:2073 +#: pg_basebackup.c:2123 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "помилка в кінці передачі: %s" -#: pg_basebackup.c:2097 +#: pg_basebackup.c:2147 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "очікування завершення потокового передавання фоновим процесом ..." -#: pg_basebackup.c:2102 +#: pg_basebackup.c:2151 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "не вдалося надіслати команду до канала фонового процесу: %m" -#: pg_basebackup.c:2110 +#: pg_basebackup.c:2156 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "збій при очікуванні дочірнього процесу: %m" -#: pg_basebackup.c:2115 +#: pg_basebackup.c:2158 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "завершився дочірній процес %d, очікувалося %d" -#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 +#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2180 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "неможливо дочекатися дочірнього потоку: %m" -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2185 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "не можливо отримати статус завершення дочірнього потоку: %m" -#: pg_basebackup.c:2156 +#: pg_basebackup.c:2188 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "дочірній потік завершився з помилкою %u" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2217 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "синхронізація даних з диском ..." -#: pg_basebackup.c:2209 +#: pg_basebackup.c:2242 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "перейменування backup_manifest.tmp в backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2220 +#: pg_basebackup.c:2262 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "базове резервне копіювання завершено" -#: pg_basebackup.c:2305 +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "неприпустимий формат виводу \"%s\", повинен бути \"plain\" або \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2349 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "неприпустимий параметр wal-method \"%s\", повинен бути \"fetch\", \"stream\" або \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "неприпустимий рівень стискання \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2388 +#: pg_basebackup.c:2425 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "неприпустимий аргумент контрольної точки \"%s\", повинен бути \"fast\" або \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820 +#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510 +#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580 +#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607 +#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638 +#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665 +#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697 +#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828 +#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851 +#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849 +#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873 +#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894 +#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908 #, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "неприпустимий інтервал повідомлень про стан \"%s\"" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469 -#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496 -#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527 -#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565 -#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605 -#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636 -#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846 -#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 -#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" - -#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857 +#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654 +#: pg_basebackup.c:2509 #, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "цільовий каталог не вказано" +msgid "cannot specify both format and backup target" +msgstr "неможливо одночасно вказати формат і ціль резервного копіювання" -#: pg_basebackup.c:2479 +#: pg_basebackup.c:2521 +#, c-format +msgid "must specify output directory or backup target" +msgstr "потрібно вказати вихідний каталог або ціль резервного копіювання" + +#: pg_basebackup.c:2527 +#, c-format +msgid "cannot specify both output directory and backup target" +msgstr "неможливо одночасно вказати вихідну директорію і ціль резервного копіювання" + +#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:870 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання \"%s\"" + +#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:877 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s" + +#: pg_basebackup.c:2579 +#, c-format +msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" +msgstr "стиснення на стороні клієнта неможливе, коли вказана ціль резервного копіювання" + +#: pg_basebackup.c:2590 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "лише резервні копії в архіві tar можуть стискатись" -#: pg_basebackup.c:2487 +#: pg_basebackup.c:2600 +#, c-format +msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" +msgstr "неможливо передавати WAL, коли вказана ціль резервного копіювання" + +#: pg_basebackup.c:2606 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "транслювати випереджувальні журналювання в режимі tar в потік stdout не можна" -#: pg_basebackup.c:2495 +#: pg_basebackup.c:2613 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "слоти реплікації можуть використовуватись тільки з потоковим передаванням WAL" -#: pg_basebackup.c:2505 +#: pg_basebackup.c:2625 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot не можна використовувати з іменем слота" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634 +#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:842 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "для %s потрібно вказати слот за допомогою --slot" -#: pg_basebackup.c:2526 +#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695 +#: pg_basebackup.c:2703 #, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "параметри --create-slot і --no-slot несумісні" +msgid "%s and %s are incompatible options" +msgstr "параметри %s і %s несумісні" -#: pg_basebackup.c:2537 +#: pg_basebackup.c:2658 +#, c-format +msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" +msgstr "Не можна вказати розташування директорії WAL разом з ціллю резервного копіювання" + +#: pg_basebackup.c:2664 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "розташування каталога WAL можна вказати лише в режимі plain" -#: pg_basebackup.c:2547 +#: pg_basebackup.c:2673 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" -#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "ця збірка не підтримує стискання" - -#: pg_basebackup.c:2564 -#, c-format -msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options" -msgstr "--progress і --no-estimate-size є несумісними параметрами" - -#: pg_basebackup.c:2572 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options" -msgstr "--no-manifest і --manifest-checksums є несумісними параметрами" - -#: pg_basebackup.c:2580 -#, c-format -msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options" -msgstr "--no-manifest і --manifest-force-encode є несумісними параметрами" - -#: pg_basebackup.c:2639 +#: pg_basebackup.c:2774 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:2643 +#: pg_basebackup.c:2776 #, c-format msgid "symlinks are not supported on this platform" msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" -#: pg_receivewal.c:77 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n\n" msgstr "%s отримує передачу випереджувальних журналів PostgreSQL.\n\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_receivewal.c:82 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR зберігати файли випереджувального журналювання до цього каталогу\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN вийти після отримання вказаного LSN\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists не видавати помилку, при створенні слота, якщо слот вже існує\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop переривати роботу при втраті підключення\n" -#: pg_receivewal.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr " -s, --status-interval=SECS\n" " інтервал між відправкою статусних пакетів серверу (за замовчуванням: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:90 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous очистити випереджувальне журналювання відразу після запису\n" -#: pg_receivewal.c:93 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 стискати журнали заданим рівнем стискання\n" +msgid " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" стискати як вказано\n" -#: pg_receivewal.c:102 +#: pg_receivewal.c:105 #, c-format msgid "\n" "Optional actions:\n" msgstr "\n" "Додаткові дії:\n" -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot створити новий слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot видалити слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:117 +#: pg_receivewal.c:252 #, c-format msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" msgstr "завершено сегмент в позиції %X/%X (часова шкала %u)" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:259 #, c-format msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "зупинено потокове передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)" -#: pg_receivewal.c:140 +#: pg_receivewal.c:275 #, c-format msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "переключено на часову шкалу %u в позиції %X/%X" -#: pg_receivewal.c:150 +#: pg_receivewal.c:285 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "отримано сигнал переривання, завершення роботи" -#: pg_receivewal.c:186 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:272 +#: pg_receivewal.c:384 #, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "файл сегмента \"%s\" має неправильний розмір %d, пропускається" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping" +msgstr "файл сегменту \"%s\" має неправильний розмір %lld, пропускається" -#: pg_receivewal.c:290 +#: pg_receivewal.c:401 #, c-format msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити стиснутий файл \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:296 +#: pg_receivewal.c:404 #, c-format msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в стиснутому файлі \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:304 +#: pg_receivewal.c:410 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати стиснутий файл \"%s\": %m" -#: pg_receivewal.c:307 +#: pg_receivewal.c:413 #, c-format msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати стиснутий файл \"%s\": прочитано %d з %zu" -#: pg_receivewal.c:318 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" msgstr "файл стиснутого сегменту \"%s\" має неправильний розмір без стискання %d, пропускається" -#: pg_receivewal.c:422 +#: pg_receivewal.c:451 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "не вдалося створити контекст декомпресії LZ4: %s" + +#: pg_receivewal.c:463 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" + +#: pg_receivewal.c:481 +#, c-format +msgid "could not decompress file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося розпакувати файл \"%s\": %s" + +#: pg_receivewal.c:504 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "не вдалося звільнити контекст декомпресії LZ4: %s" + +#: pg_receivewal.c:509 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping" +msgstr "файл стиснутого сегменту \"%s\" має неправильний розмір не стиснутого розміру %zu, пропускається" + +#: pg_receivewal.c:514 +#, c-format +msgid "could not check file \"%s\"" +msgstr "не вдалося перевірити файл \"%s\"" + +#: pg_receivewal.c:516 +#, c-format +msgid "This build does not support compression with %s." +msgstr "Ця збірка не підтримує стиснення з %s." + +#: pg_receivewal.c:643 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)" -#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "неприпустимий номер порту \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788 +#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеву позицію \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:625 +#: pg_receivewal.c:834 #, c-format msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" msgstr "використовувати --create-slot разом з --drop-slot не можна" -#: pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:850 #, c-format msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" msgstr "використовувати --synchronous разом з --no-sync не можна" -#: pg_receivewal.c:719 +#: pg_receivewal.c:860 +#, c-format +msgid "no target directory specified" +msgstr "цільовий каталог не вказано" + +#: pg_receivewal.c:893 +#, c-format +msgid "no value specified for --compress, switching to default" +msgstr "не вказано значення для --compress, використовується значення за замовчуванням" + +#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s" + +#: pg_receivewal.c:908 +#, c-format +msgid "compression with %s is not yet supported" +msgstr "стиснення з %s ще не підтримується" + +#: pg_receivewal.c:953 #, c-format msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "підключення для реплікації з використанням слоту \"%s\" неочікувано виявилось прив'язаним до бази даних" -#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966 +#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "видалення слоту реплікації \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976 +#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "створення слоту реплікації \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001 +#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "роз’єднано" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007 +#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "роз’єднано; через %d секунд буде повторна спроба" -#: pg_recvlogical.c:73 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n\n" msgstr "%s керує потоковими передаваннями логічного декодування PostgreSQL.\n\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "\n" "Action to be performed:\n" msgstr "\n" "Дія до виконання:\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start почати потокове передавання в слоті реплікації (ім'я слоту задає параметр --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:83 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE зберігати журнал до цього файлу, - позначає stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " -F --fsync-interval=SECS\n" " time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr " -F --fsync-interval=SECS\n" " час між fsyncs до файлу виводу (за замовчуванням: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:87 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN де в існуючому слоті слід почати потокове передавання\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" " pass option NAME with optional value VALUE to the\n" @@ -1071,32 +1360,37 @@ msgstr " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" " передати параметр NAME з додатковим значенням VALUE до\n" " плагіну виводу\n" -#: pg_recvlogical.c:92 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN використовувати плагін виводу PLUGIN (за замовчуванням: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:95 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME ім'я слоту логічної реплікації\n" -#: pg_recvlogical.c:100 +#: pg_recvlogical.c:99 +#, c-format +msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n" +msgstr " -t, --2-фазове декодування під час створення слота\n" + +#: pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME бази даних для підключення\n" -#: pg_recvlogical.c:133 +#: pg_recvlogical.c:137 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "підтвердження запису до %X/%X, очищення до %X/%X (слот %s)" -#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "не вдалося відправити пакет зворотнього зв'язку: %s" -#: pg_recvlogical.c:230 +#: pg_recvlogical.c:229 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (слот %s)" @@ -1109,287 +1403,283 @@ msgstr "потокове передавання ініційовано" #: pg_recvlogical.c:335 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл протоколу \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873 +#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "неприпустимий сокет: %s" -#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901 +#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "помилка в select(): %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() помилка: %m" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951 +#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061 +#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011 +#: receivelog.c:1074 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "заголовок потокового передавання занадто малий: %d" -#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833 +#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового передавання: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564 +#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося записати %u байт до файлу журналу \"%s\": %m" +msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося записати %d байт до файлу журналу \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666 +#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "неочікуване завершення роботи потоку реплікації: %s" -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "неприпустимий інтервал fsync \"%s\"" - #: pg_recvlogical.c:780 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати початкову позицію \"%s\"" -#: pg_recvlogical.c:869 +#: pg_recvlogical.c:858 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "слот не вказано" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "цільовий файл не вказано" -#: pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:872 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "база даних не вказана" -#: pg_recvlogical.c:893 +#: pg_recvlogical.c:879 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "необхідно вказати щонайменше одну дію" -#: pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:886 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "використовувати --create-slot або --start разом з --drop-slot не можна" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "використовувати --create-slot або --drop-slot разом з --startpos не можна" -#: pg_recvlogical.c:917 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos можна вказати лише з --start" -#: pg_recvlogical.c:948 +#: pg_recvlogical.c:907 +#, c-format +msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" +msgstr "--two-phase може бути вказано тільки з --create-slot" + +#: pg_recvlogical.c:939 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "не вдалося встановити підключення для реплікації до вказаної бази даних" -#: pg_recvlogical.c:1047 +#: pg_recvlogical.c:1033 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута наживо" -#: pg_recvlogical.c:1050 +#: pg_recvlogical.c:1036 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута WAL записом %X/%X" -#: receivelog.c:69 +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити файл статусу архіву \"%s\": %s" -#: receivelog.c:116 +#: receivelog.c:75 +#, c-format +msgid "could not close archive status file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося закрити файл статусу архіву \"%s\": %s" + +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати розмір файлу випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:126 +#: receivelog.c:134 #, c-format msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:134 +#: receivelog.c:143 #, c-format msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося fsync існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:148 +#: receivelog.c:158 #, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байт, а повинен мати 0 або %d" -msgstr[1] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байти, а повинен мати 0 або %d" -msgstr[2] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d" -msgstr[3] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %d байтів, а повинен мати 0 або %d" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %zd байт, а повинен мати 0 або %d" +msgstr[1] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %zd байти, а повинен мати 0 або %d" +msgstr[2] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %zd байтів, а повинен мати 0 або %d" +msgstr[3] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %zd байтів, а повинен мати 0 або %d" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:174 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл випереджувального журналювання \"%s\": %s" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:208 #, c-format msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося визначити позицію у файлі \"%s\": %s" -#: receivelog.c:203 +#: receivelog.c:223 #, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "не перейменовується \"%s%s\", сегмент не завершено" +msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete" +msgstr "не перейменовується \"%s\", сегмент не завершений" -#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675 +#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося закрити файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:272 +#: receivelog.c:295 #, c-format msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" msgstr "сервер повідомив неочікуване ім'я файлу історії часової шкали %u: %s" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:303 #, c-format msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити файл історії часової шкали \"%s\": %s" -#: receivelog.c:287 +#: receivelog.c:310 #, c-format msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося записати файл історії часової шкали \"%s\": %s" -#: receivelog.c:377 +#: receivelog.c:400 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу старіших, ніж %s" -#: receivelog.c:386 +#: receivelog.c:409 #, c-format msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу новіших, ніж %s" -#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467 -#, c-format -msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" - -#: receivelog.c:495 +#: receivelog.c:514 #, c-format msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" msgstr "системний ідентифікатор базової резервної копії не відповідає ідентифікатору потокового передавання підключення" -#: receivelog.c:501 +#: receivelog.c:522 #, c-format msgid "starting timeline %u is not present in the server" msgstr "початкова часова шкала %u не існує на сервері" -#: receivelog.c:542 +#: receivelog.c:561 #, c-format msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "неочікувана відповідь на команду TIMELINE_HISTORY: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:632 #, c-format msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" msgstr "сервер неочікувано повідомив наступну часову шкалу %u після часової шкали %u" -#: receivelog.c:619 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" msgstr "сервер зупинив потокове передавання часової шкали %u в позиції %X/%X, але повідомив, що наступна часова шкала %u почнеться в позиції %X/%X" -#: receivelog.c:659 +#: receivelog.c:678 #, c-format msgid "replication stream was terminated before stop point" msgstr "потік реплікації перервано до точки зупинки" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:724 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця часової шкали: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: receivelog.c:714 +#: receivelog.c:733 #, c-format msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати початкову точку наступної часової шкали \"%s\"" -#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1078 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" msgstr "отримано запис випереджувального журналювання для зсуву %u з закритим файлом" -#: receivelog.c:1088 +#: receivelog.c:1101 #, c-format msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" msgstr "отримано дані зсуву WAL %08x, очікувалось %08x" -#: receivelog.c:1122 +#: receivelog.c:1135 #, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося записати %u байт до файла WAL \"%s\": %s" +msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося записати %d байт до файлу WAL \"%s\": %s" -#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218 +#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230 #, c-format msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "не вдалося відправити пакет кінця копіювання \"copy-end\": %s" -#: streamutil.c:160 +#: streamutil.c:159 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: streamutil.c:185 +#: streamutil.c:182 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "не вдалося підключитись до серверу" -#: streamutil.c:202 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "не вдалося підключитися до сервера: %s" - -#: streamutil.c:231 +#: streamutil.c:225 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не вдалося очистити search_path: %s" -#: streamutil.c:247 +#: streamutil.c:241 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "не вдалося визначити настроювання серверу для integer_datetimes" -#: streamutil.c:254 +#: streamutil.c:248 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "параметри компіляції integer_datetimes не відповідають серверу" -#: streamutil.c:305 +#: streamutil.c:299 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "не вдалося отримати розмір сегменту WAL: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" -#: streamutil.c:315 +#: streamutil.c:309 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "не вдалося аналізувати розмір сегмента WAL" -#: streamutil.c:333 +#: streamutil.c:327 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" @@ -1398,55 +1688,76 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійк msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів" -#: streamutil.c:378 +#: streamutil.c:372 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "не вдалося вилучити позначку доступа групи: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" -#: streamutil.c:387 +#: streamutil.c:381 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "не вдалося аналізувати позначку доступа групи: %s" -#: streamutil.c:544 +#: streamutil.c:424 streamutil.c:461 +#, c-format +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів" + +#: streamutil.c:513 +#, c-format +msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "не вдалося прочитати слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" + +#: streamutil.c:525 +#, c-format +msgid "could not find replication slot \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти слот реплікації \"%s\"" + +#: streamutil.c:536 +#, c-format +msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgstr "очікувався слот фізичної реплікації, а натомість знайдено \"%s\"" + +#: streamutil.c:550 +#, c-format +msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" +msgstr "не вдалося аналізувати restart_lsn \"%s\" для слоту реплікації \"%s\"" + +#: streamutil.c:667 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: streamutil.c:588 +#: streamutil.c:711 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів" -#: walmethods.c:438 walmethods.c:927 +#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265 msgid "could not compress data" msgstr "не вдалося стиснути дані" -#: walmethods.c:470 +#: walmethods.c:749 msgid "could not reset compression stream" msgstr "не вдалося скинути потік стискання" -#: walmethods.c:568 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" - -#: walmethods.c:580 +#: walmethods.c:880 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "помилка реалізації: файли tar не можуть мати більше одного відкритого файлу" -#: walmethods.c:594 +#: walmethods.c:894 msgid "could not create tar header" msgstr "не вдалося створити заголовок tar" -#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854 +#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181 msgid "could not change compression parameters" msgstr "не вдалося змінити параметри стискання" -#: walmethods.c:730 +#: walmethods.c:1054 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unink не підтримується зі стисканням" -#: walmethods.c:952 +#: walmethods.c:1289 msgid "could not close compression stream" msgstr "не вдалося закрити потік стискання" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po b/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po deleted file mode 100644 index 19fcce3c253..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,1520 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 01:24+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Language: vi_VN\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "hết bộ nhớ\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "không thể nhân đôi con trỏ null (lỗi nội bộ)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể lấy thông tin trạng thái tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc thư mục \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 -#: receivelog.c:1045 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đồng bộ (fsync) tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đổi tên tệp \"%s\" thành \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:166 -#, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa thư mục \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:169 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa thư mục dữ liệu\n" - -#: pg_basebackup.c:175 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa nội dung của thư mục dữ liệu \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:178 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa nội dung thư mục dữ liệu\n" - -#: pg_basebackup.c:184 -#, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa thư mục WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:187 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa thư mục WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:193 -#, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa nội dung thư mục WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:196 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: không thể xóa nội dung thư mục WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:204 -#, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: thư mục dữ liệu \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" - -#: pg_basebackup.c:209 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: thư mục WAL \"%s\" không bị xóa theo yêu cầu của người dùng\n" - -#: pg_basebackup.c:215 -#, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: các thay đổi đối với thư mục tablespace sẽ không được hoàn tác\n" - -#: pg_basebackup.c:257 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: tên thư mục quá dài\n" - -#: pg_basebackup.c:267 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: nhiều dấu \"=\" trong ánh xạ tablespace\n" - -#: pg_basebackup.c:280 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "" -"%s: định dạng ánh xạ tablespace không hợp lệ \"%s\", phải là \"OLDDIR=NEWDIR" -"\"\n" - -#: pg_basebackup.c:293 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: thư mục cũ không phải là đường dẫn tuyệt đối trong ánh xạ tablespace: " -"%s\n" - -#: pg_basebackup.c:300 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: thư mục mới không phải là đường dẫn tuyệt đối trong ánh xạ tablespace: " -"%s\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s lấy bản sao lưu cơ sở của PostgreSQL server đang chạy.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [TÙYCHỌN]...\n" - -#: pg_basebackup.c:343 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn kiểm soát đầu ra:\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY chỉ định thư mục lưu bản sao lưu cơ sở\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t định dạng đầu ra (plain (mặc định), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:346 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE tốc độ truyền tối đa khi chuyển thư mục dữ liệu\n" -" (đơn vị kB/s, hoặc sử dụng hậu tố \"k\" hay \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" viết tệp recovery.conf cho replication\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" định vị lại tablespace trong OLDDIR thành NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:352 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR chỉ định cho thư mục WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:353 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" lưu các tệp WAL được yêu cầu với phương thức\n" -" được chỉ định\n" - -#: pg_basebackup.c:355 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip nén đầu ra định dạng tar\n" - -#: pg_basebackup.c:356 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr "" -" -Z, --compress=0-9 nén đầu ra định dạng tar với mức nén nhất định\n" - -#: pg_basebackup.c:357 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn chung:\n" - -#: pg_basebackup.c:358 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" thiết lập chế độ checkpoint là nhanh(fast)\n" -" hay dàn trải(spread)\n" - -#: pg_basebackup.c:360 -#, c-format -msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" -msgstr " -C, --create-slot tạo slot cho replication\n" - -#: pg_basebackup.c:361 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL chỉ định backup label\n" - -#: pg_basebackup.c:362 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean không dọn dẹp sau khi có lỗi\n" - -#: pg_basebackup.c:363 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync không đợi những thay đổi được ghi một cách an toàn\n" -" vào đĩa\n" - -#: pg_basebackup.c:364 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress hiển thị thông tin về tiến độ\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME chỉ định replication slot\n" - -#: pg_basebackup.c:366 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot ngăn chặn tạo ra các slot tạm thời cho replication\n" - -#: pg_basebackup.c:367 -#, c-format -msgid "" -" -k, --no-verify-checksums\n" -" do not verify checksums\n" -msgstr "" -" -k, --no-verify-checksums\n" -" không xác minh checksum\n" - -#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose xuất thông báo chi tiết\n" - -#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" - -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" - -#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn kết nối:\n" - -#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chuỗi kết nối\n" - -#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host của database server hay thư mục socket\n" - -#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT số port của database server\n" - -#: pg_basebackup.c:376 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" thời gian giữa các gói trạng thái được gửi tới\n" -" server (tính bằng giây)\n" - -#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U, --username=NAME kết nối với người dùng cơ sở dữ liệu được chỉ định\n" - -#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password không bao giờ nhắc mật khẩu\n" - -#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password yêu cầu nhập mật khẩu (sẽ xảy ra tự động)\n" - -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Báo cáo lỗi tới .\n" - -#: pg_basebackup.c:424 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc từ pipe đã sẵn sàng: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 -#: streamutil.c:458 -#, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí WAL \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 -#, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: không thể kết thúc việc ghi tệp WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:576 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo pipe cho tiến trình nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:612 -#, c-format -msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đã tạo slot tạm thời cho replication \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:615 -#, c-format -msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đã tạo replication slot \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:655 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tiến trình nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:667 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo luồng nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:715 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: thư mục \"%s\" tồn tại nhưng không trống\n" - -#: pg_basebackup.c:723 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể truy cập thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:785 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" - -#: pg_basebackup.c:797 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:813 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" - -#: pg_basebackup.c:838 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" không phải là giá trị hợp lệ\n" - -#: pg_basebackup.c:845 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền không hợp lệ \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền phải lớn hơn 0\n" - -#: pg_basebackup.c:889 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: đơn vị --max-rate không hợp lệ: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:898 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" vượt quá phạm vi integer\n" - -#: pg_basebackup.c:910 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: tốc độ truyền \"%s\" ngoài phạm vi\n" - -#: pg_basebackup.c:934 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi vào tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi vào tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: không thể thiết lập mức nén %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1073 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: không thể nhận luồng dữ liệu COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1153 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 -#: receivelog.c:698 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 -#: receivelog.c:993 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: không thể đọc dữ liệu COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1412 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: kích thước tiêu đề khối tar không hợp lệ: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1470 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đặt quyền cho thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1494 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo symbolic link từ \"%s\" tới \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1503 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: không thể nhận ra liên kết indicator \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1523 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đặt quyền đối với tệp \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1582 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: Dòng COPY đã kết thúc trước khi tệp cuối cùng được hoàn tất\n" - -#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 -#: pg_basebackup.c:1690 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: hết bộ nhớ\n" - -#: pg_basebackup.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: phiên bản server không tương thích %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1778 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "Gợi ý: sử dụng -X none hay -X fetch để tắt tính năng log streaming\n" - -#: pg_basebackup.c:1804 -#, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: bắt đầu sao lưu cơ sở, chờ checkpoint để hoàn thành\n" - -#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 -#: receivelog.c:586 streamutil.c:428 streamutil.c:542 streamutil.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: không thể gửi lệnh replication \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1840 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: không thể bắt đầu sao lưu cơ sở: %s" - -#: pg_basebackup.c:1847 -#, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: server trả về phản hồi không mong muốn cho lệnh BASE_BACKUP, có %d hàng " -"và %d trường, dự kiến %d hàng và %d trường\n" - -#: pg_basebackup.c:1855 -#, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: checkpoint hoàn thành\n" - -#: pg_basebackup.c:1870 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: Điểm bắt đầu WAL: %s ở timeline %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1879 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: không thể lấy tiêu đề backup: %s" - -#: pg_basebackup.c:1885 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: không có dữ liệu nào được trả về từ server\n" - -#: pg_basebackup.c:1917 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: chỉ có thể ghi tablespace đơn qua stdout, cơ sở dữ liệu có %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1929 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: khởi động tiến trình nền để nhận WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: không thể nhận được vị trí kết thúc WAL từ server: %s" - -#: pg_basebackup.c:1968 -#, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: vị trí cuối của WAL không được trả về từ server\n" - -#: pg_basebackup.c:1974 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: điểm kết thúc WAL: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: checksum error occured\n" -msgstr "%s: xảy ra lỗi checksum\n" - -#: pg_basebackup.c:1991 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: lỗi khi nhận cuối cùng: %s" - -#: pg_basebackup.c:2016 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: đang chờ tiến trình nền hoàn thành truyền ...\n" - -#: pg_basebackup.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: không thể gửi lệnh tới pipe của tiến trình nền: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2031 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: không thể chờ tiến trình con: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2037 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: tiến trình con %d bị kết thúc, kỳ vọng %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: tiến trình con kết thúc không bình thường\n" - -#: pg_basebackup.c:2049 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: tiến trình con đã thoát với lỗi %d\n" - -#: pg_basebackup.c:2076 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: không thể đợi luồng con: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2083 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: không thể nhận được trạng thái kết thúc của luồng con: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2089 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: luồng con kết thúc với lỗi %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2127 -#, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: sao lưu cơ sở đã hoàn thành\n" - -#: pg_basebackup.c:2208 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "" -"%s: định dạng đầu ra không hợp lệ \"%s\", phải là \"plain\" hoặc \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2253 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" -msgstr "" -"%s: tùy chọn phương thức wal không hợp lệ \"%s\", phải là \"fetch\", \"stream" -"\" hoặc \"none\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: mức độ nén không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2293 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "" -"%s: đối số cho checkpoint không hợp lệ \"%s\", phải là \"fast\" hoặc \"spread" -"\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: giá trị status-interval không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 -#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 -#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 -#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 -#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 -#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: không có thư mục đích được chỉ định\n" - -#: pg_basebackup.c:2375 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: chỉ có chế độ backup dạng tar mới có thể được nén\n" - -#: pg_basebackup.c:2385 -#, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: không thể truyền WAL ở chế độ tar qua stdout\n" - -#: pg_basebackup.c:2395 -#, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "" -"%s: các replication slots chỉ có thể được sử dụng với việc truyền WAL\n" - -#: pg_basebackup.c:2407 -#, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot không thể được sử dụng với tên slot\n" - -#: pg_basebackup.c:2421 -#, c-format -msgid "%s: --create-slot needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: --create-slot cần một slot được chỉ định để sử dụng --slot\n" - -#: pg_basebackup.c:2431 -#, c-format -msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" -msgstr "%s: --create-slot và --no-slot là các tùy chọn không tương thích\n" - -#: pg_basebackup.c:2444 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL chỉ được chỉ định ở chế độ plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2455 -#, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Vị trí thư mục WAL phải là đường dẫn tuyệt đối\n" - -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: phiên bản binary này không hỗ trợ nén\n" - -#: pg_basebackup.c:2521 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo symbolic link \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2526 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: symlink không được hỗ trợ trên hệ điều hành này\n" - -#: pg_receivewal.c:77 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s nhận PostgreSQL WAL.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - -#: pg_receivewal.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR nhận tệp WAL vào thư mục này\n" - -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E, --endpos=LSN kết thúc trước khi nhật LSN đã được chỉ định\n" - -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr " --if-not-exists không xuất lỗi khi tạo slot đã có sẵn\n" - -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop không lặp khi bị mất kết nối\n" - -#: pg_receivewal.c:86 -#, c-format -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" --no-sync không đợi những thay đổi được ghi một cách an toàn\n" -" vào đĩa\n" - -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" thời gian giữa các gói trạng thái được gửi tới\n" -" server (mặc định: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:90 -#, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous flush WAL ngay sau khi write\n" - -#: pg_receivewal.c:93 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 nén log với mức độ nén được chỉ định\n" - -#: pg_receivewal.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tác vụ tùy chọn:\n" - -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot tạo replication slot mới (về tên slot xem --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot xóa replication slot (về tên slot xem --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:116 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: kết thúc phân đoạn tại %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:123 -#, c-format -msgid "%s: stopped streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: kết thúc truyền tại %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:139 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: chuyển qua timeline %u tại %X/%X\n" - -#: pg_receivewal.c:149 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: nhận được tín hiệu ngắt, đang thoát\n" - -#: pg_receivewal.c:187 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đóng thư mục \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:276 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: tệp phân đoạn \"%s\" có kích thước không đúng %d, bỏ qua\n" - -#: pg_receivewal.c:293 -#, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:299 -#, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tìm kiếm trong tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:305 -#, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đọc tệp nén \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivewal.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s: tệp phân đoạn nén \"%s\" có kích thước giải nén không đúng %d, bỏ qua\n" - -#: pg_receivewal.c:423 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: bắt đầu truyền log tại %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: số port không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí kết thúc \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:632 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: không thể sử dụng --create-slot cùng với --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:641 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s cần một slot được chỉ định để sử dụng --slot\n" - -#: pg_receivewal.c:650 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" -msgstr "%s: không thể sử dụng --synchronous cùng với --no-sync\n" - -#: pg_receivewal.c:728 -#, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "" -"%s: kết nối replication sử dụng slot \"%s\" không mong đợi database-" -"specific\n" - -#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang xóa replication slot \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: đang tạo replication slot \"%s\"\n" - -#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: đã ngắt kết nối\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: đã ngắt kết nối; đợi %d giây để thử lại\n" - -#: pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s kiểm soát luồng PostgreSQL logical decoding.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Hành động được thực hiện:\n" - -#: pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start bắt đầu truyền trong một replication slot\n" -" (về tên slot xem --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=FILE nhận log vào tệp này, - cho stdout\n" - -#: pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" thời gian giữa các fsync cho tệp xuất (mặc định: " -"%d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN nơi trong một slot cho điểm bắt đầu truyền\n" - -#: pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" đặt tùy chọn NAME với giá trị tùy chọn VALUE vào\n" -" plugin đầu ra\n" - -#: pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P, --plugin=PLUGIN sử dụng plugin đầu ra là PLUGIN (mặc định: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME tên của logical replication slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME cở sở dữ liệu kết nối tới\n" - -#: pg_recvlogical.c:136 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: xác nhận ghi đến %X/%X, flush đến %X/%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: không thể gửi gói phản hồi: %s" - -#: pg_recvlogical.c:200 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể fsync tệp log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:239 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: bắt đầu truyền log ở %X /%X (slot %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:281 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: khởi tạo luồng truyền\n" - -#: pg_recvlogical.c:347 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: socket không hợp lệ: %s" - -#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: lỗi select(): %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: không thể nhận dữ liệu từ luồng truyền WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 -#: receivelog.c:1091 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: tiêu đề của luồng truyền quá nhỏ: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: không thể xác định tiêu đề luồng truyền: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi %u byte vào tệp log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: luồng truyền replication kết thúc không mong đợi: %s" - -#: pg_recvlogical.c:742 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: khoảng thời gian fsync không hợp lệ \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:783 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí bắt đầu \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:877 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: không có slot nào được chỉ định\n" - -#: pg_recvlogical.c:885 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: không có tệp đích nào được chỉ định\n" - -#: pg_recvlogical.c:893 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: không có cơ sở dữ liệu nào được chỉ định\n" - -#: pg_recvlogical.c:901 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: cần chỉ định ít nhất một hành động\n" - -#: pg_recvlogical.c:909 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: không thể sử dụng --create-slot hay --start cùng với --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:917 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: không thể sử dụng --create-slot hay --drop-slot cùng với --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:926 -#, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos có thể chỉ được chỉ định với --start\n" - -#: pg_recvlogical.c:958 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: không thể thiết lập kết nối database-specific replication\n" - -#: receivelog.c:71 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp trạng thái archive \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể xác định được kích thước của tệp WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:130 -#, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp WAL đang tồn tại \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:139 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể đồng bộ (fsync) tệp WAL đang tồn tại \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:154 -#, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "%s: Tệp WAL \"%s\" có %d byte, phải nên là 0 hoặc %d\n" - -#: receivelog.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:197 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể xác định vị trí tìm kiếm trong tệp \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:212 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: không đổi tên \"%s%s\", phân đoạn chưa hoàn thành\n" - -#: receivelog.c:281 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "" -"%s: server báo cáo tên tệp lịch sử không mong đợi cho timeline %u: %s\n" - -#: receivelog.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể tạo tệp lịch sử cho timeline \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:296 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể ghi tệp lịch sử timeline \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:386 -#, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "" -"%s: phiên bản server không tương thích %s; client không hỗ trợ truyền từ " -"phiên bản server cũ hơn %s\n" - -#: receivelog.c:396 -#, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "" -"%s: phiên bản server không tương thích %s; client không hỗ trợ truyền từ " -"phiên bản server mới hơn %s\n" -"\n" - -#: receivelog.c:501 streamutil.c:437 streamutil.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể xác định hệ thống: có %d hàng và %d trường, kỳ vọng %d hàng và " -"%d hay nhiều hơn trường\n" - -#: receivelog.c:509 -#, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "" -"%s: số nhận dạng hệ thống không khớp giữa sao lưu cơ sở và kết nối luồng " -"truyền\n" - -#: receivelog.c:517 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: timeline bắt đầu %u không tồn tại trong server\n" - -#: receivelog.c:559 -#, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: phản hồi không mong muốn đối với lệnh TIMELINE_HISTORY: có %d hàng và %d " -"trường, kỳ vọng %d hàng và %d trường\n" - -#: receivelog.c:631 -#, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" -"%s: server báo cáo không mong đợi timeline tiếp theo %u, timeline sau %u\n" - -#: receivelog.c:638 -#, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%s: server ngừng phát timeline %u ở %X/%X, nhưng đã báo cáo timeline tiếp " -"theo %u để bắt đầu ở %X/%X\n" -"\n" - -#: receivelog.c:680 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: luồng replication đã bị chấm dứt trước điểm dừng\n" - -#: receivelog.c:729 -#, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: tập hợp kết quả không mong muốn sau end-of-timeline: có %d hàng và %d " -"trường, kỳ vọng %d hàng và %d trường\n" - -#: receivelog.c:739 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: không thể phân tích cú pháp điểm bắt đầu của timeline tiếp theo \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:1110 -#, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: đã nhận bản ghi WAL cho offset %u với không tệp mở nào\n" - -#: receivelog.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: có dữ liệu WAL offset %08x, kỳ vọng %08x\n" - -#: receivelog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể viết %u byte vào tệp WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: không thể gửi gói tin copy-end: %s" - -#: streamutil.c:161 -msgid "Password: " -msgstr "Mật khẩu: " - -#: streamutil.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: không thể kết nối tới server\n" - -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: không thể kết nối tới server: %s" - -#: streamutil.c:233 -#, c-format -msgid "%s: could not clear search_path: %s\n" -msgstr "%s: không thể xóa search_path: %s\n" - -#: streamutil.c:250 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: không thể xác định thiết lập ở server cho integer_datetimes\n" - -#: streamutil.c:259 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: flag biên dịch integer_datetimes không khớp với server\n" - -#: streamutil.c:303 streamutil.c:375 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không thể gửi lệnh replication \"%s\": %s\n" - -#: streamutil.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d " -"rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể fetch kích thước phân đoạn WAL: có %d hàng và %d trường, kỳ " -"vọng %d hàng và %d hoặc nhiều hơn trường\n" - -#: streamutil.c:322 -#, c-format -msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" -msgstr "%s: Không thể phân tích cú pháp kích thước phân đoạn WAL\n" - -#: streamutil.c:339 -#, c-format -msgid "" -"%s: WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the " -"remote server reported a value of %d bytes\n" -msgstr "" -"%s: kích thước phân đoạn WAL phải là lũy thừa của hai giữa 1MB và 1GB, nhưng " -"remote server đã báo cáo giá trị %d byte\n" - -#: streamutil.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected " -"%d rows and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể fetch cờ truy cập nhóm: có %d hàng và %d trường, kỳ vọng %d " -"hàng và %d hoặc nhiều hơn trường\n" - -#: streamutil.c:393 -#, c-format -msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp cờ truy cập nhóm: %s\n" - -#: streamutil.c:554 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể tạo replication slot \"%s\": có %d hàng và %d trường, kỳ vọng " -"%d hàng và %d trường\n" - -#: streamutil.c:599 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: không thể xóa replication slot \"%s\": có %d hàng và %d trường, kỳ vọng " -"%d hàng và %d trường\n" - -#: walmethods.c:436 walmethods.c:906 -msgid "could not compress data" -msgstr "không thể nén dữ liệu" - -#: walmethods.c:460 -msgid "could not reset compression stream" -msgstr "không thể đặt lại luồng nén" - -#: walmethods.c:562 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "không thể khởi tạo thư viện nén" - -#: walmethods.c:574 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "lỗi triển khai: tệp tar không thể có nhiều hơn một tệp mở" - -#: walmethods.c:588 -msgid "could not create tar header" -msgstr "không thể tạo tiêu đề tar" - -#: walmethods.c:602 walmethods.c:640 walmethods.c:829 walmethods.c:840 -msgid "could not change compression parameters" -msgstr "không thể thay đổi thông số nén" - -#: walmethods.c:722 -msgid "unlink not supported with compression" -msgstr "hủy liên kết không được hỗ trợ với nén" - -#: walmethods.c:922 -msgid "could not close compression stream" -msgstr "không thể đóng luồng nén" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 8583ac20b62..00000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,1431 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的: " - -#: ../../../src/common/logging.c:195 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "错误: " - -#: ../../../src/common/logging.c:202 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "警告: " - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" - -#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 -#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 -#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 -#: pg_recvlogical.c:195 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" - -#: ../../common/file_utils.c:377 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:171 -#, c-format -msgid "removing data directory \"%s\"" -msgstr "删除数据目录 \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:173 -#, c-format -msgid "failed to remove data directory" -msgstr "删除数据目录失败" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "removing contents of data directory \"%s\"" -msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容" - -#: pg_basebackup.c:179 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of data directory" -msgstr "删除数据目录内容失败" - -#: pg_basebackup.c:184 -#, c-format -msgid "removing WAL directory \"%s\"" -msgstr "正在删除WAL目录\"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:186 -#, c-format -msgid "failed to remove WAL directory" -msgstr "删除WAL目录失败" - -#: pg_basebackup.c:190 -#, c-format -msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" -msgstr "正在删除WAL目录 \"%s\" 的内容" - -#: pg_basebackup.c:192 -#, c-format -msgid "failed to remove contents of WAL directory" -msgstr "删除WAL目录内容失败" - -#: pg_basebackup.c:198 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除" - -#: pg_basebackup.c:201 -#, c-format -msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" -msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除" - -#: pg_basebackup.c:205 -#, c-format -msgid "changes to tablespace directories will not be undone" -msgstr "对表空间目录的更改将不会撤消" - -#: pg_basebackup.c:246 -#, c-format -msgid "directory name too long" -msgstr "字典名太长" - -#: pg_basebackup.c:256 -#, c-format -msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" -msgstr "多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中" - -#: pg_basebackup.c:268 -#, c-format -msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" -msgstr "无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"" - -#: pg_basebackup.c:280 -#, c-format -msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径" - -#: pg_basebackup.c:287 -#, c-format -msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" -msgstr "在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径" - -#: pg_basebackup.c:326 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [选项]...\n" - -#: pg_basebackup.c:330 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"控制输出的选项:\n" - -#: pg_basebackup.c:331 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n" - -#: pg_basebackup.c:332 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n" - -#: pg_basebackup.c:333 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE 传输数据目录的最大传输速率\n" -" (单位 kB/s, 也可以使用后缀\"k\" 或 \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:335 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write configuration for replication\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" 为复制写配置文件\n" - -#: pg_basebackup.c:337 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" 将表空间由 OLDDIR 重定位到 NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR 预写日志目录的位置\n" - -#: pg_basebackup.c:340 -#, c-format -msgid "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n" - -#: pg_basebackup.c:342 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n" - -#: pg_basebackup.c:343 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"一般选项:\n" - -#: pg_basebackup.c:345 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" 设置检查点方式(fast或者spread)\n" - -#: pg_basebackup.c:347 -#, c-format -msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" -msgstr " -C, --create-slot 创建复制槽\n" - -#: pg_basebackup.c:348 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n" - -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean 出错后不清理\n" - -#: pg_basebackup.c:350 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全的写入磁盘\n" - -#: pg_basebackup.c:351 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n" - -#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n" - -#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n" - -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" - -#: pg_basebackup.c:355 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot 防止创建临时复制槽\n" - -#: pg_basebackup.c:356 -#, c-format -msgid "" -" --no-verify-checksums\n" -" do not verify checksums\n" -msgstr "" -" --no-verify-checksums\n" -" 不验证校验和\n" - -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n" - -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"联接选项:\n" - -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n" - -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n" - -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" - -#: pg_basebackup.c:363 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n" - -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n" - -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n" - -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n" - -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"报告错误至 .\n" - -#: pg_basebackup.c:411 -#, c-format -msgid "could not read from ready pipe: %m" -msgstr "无法从准备就绪的管道: %m读" - -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 -#: streamutil.c:450 -#, c-format -msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" -msgstr "无法解析来自 \"%s\"的预写日志" - -#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 -#, c-format -msgid "could not finish writing WAL files: %m" -msgstr "无法完成写入WAL文件: %m" - -#: pg_basebackup.c:557 -#, c-format -msgid "could not create pipe for background process: %m" -msgstr "无法为后台进程: %m创建管道" - -#: pg_basebackup.c:592 -#, c-format -msgid "created temporary replication slot \"%s\"" -msgstr "已创建临时复制槽\"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:595 -#, c-format -msgid "created replication slot \"%s\"" -msgstr "已创建复制槽\"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:633 -#, c-format -msgid "could not create background process: %m" -msgstr "无法创建后台进程: %m" - -#: pg_basebackup.c:645 -#, c-format -msgid "could not create background thread: %m" -msgstr "无法创建后台线程: %m" - -#: pg_basebackup.c:689 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的" - -#: pg_basebackup.c:696 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:757 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 多个表空间 %*s" - -#: pg_basebackup.c:769 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 多个表空间 (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:785 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 多个表空间" - -#: pg_basebackup.c:809 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" -msgstr "传输速率\"%s\"不是一个有效值" - -#: pg_basebackup.c:814 -#, c-format -msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" -msgstr "无效的传输速率\"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:823 -#, c-format -msgid "transfer rate must be greater than zero" -msgstr "传输速率必须大于0" - -#: pg_basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" -msgstr "无效的 --max-rate 单位: \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:862 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" -msgstr "传输速率 \"%s\" 超出了整数范围" - -#: pg_basebackup.c:872 -#, c-format -msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" -msgstr "传输速率 \"%s\" 超出范围" - -#: pg_basebackup.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" -msgstr "无法往压缩文件里写\"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 -#, c-format -msgid "could not set compression level %d: %s" -msgstr "无法设置压缩级别 %d: %s" - -#: pg_basebackup.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" -msgstr "无法创建压缩文件 \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 -#, c-format -msgid "could not get COPY data stream: %s" -msgstr "无法得到复制数据流: %s" - -#: pg_basebackup.c:1143 -#, c-format -msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" -msgstr "无法关闭压缩文件 \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 -#: receivelog.c:968 -#, c-format -msgid "could not read COPY data: %s" -msgstr "无法读取复制数据: %s" - -#: pg_basebackup.c:1455 -#, c-format -msgid "invalid tar block header size: %d" -msgstr "无效的tar压缩块头大小: %d" - -#: pg_basebackup.c:1510 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" - -#: pg_basebackup.c:1533 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %m" - -#: pg_basebackup.c:1540 -#, c-format -msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" -msgstr "无法识别的链接标识符 \"%c\"" - -#: pg_basebackup.c:1559 -#, c-format -msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" -msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" - -#: pg_basebackup.c:1616 -#, c-format -msgid "COPY stream ended before last file was finished" -msgstr "复制流在最后一个文件结束前终止" - -#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 -#: pg_basebackup.c:1728 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" - -#: pg_basebackup.c:1820 -#, c-format -msgid "incompatible server version %s" -msgstr "不兼容的服务器版本号 %s" - -#: pg_basebackup.c:1835 -#, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" -msgstr "提示:使用-X none或-X fetch禁用日志流" - -#: pg_basebackup.c:1860 -#, c-format -msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" -msgstr "开始基础备份,等待检查点完成" - -#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 -#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 -#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 -#, c-format -msgid "could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "无法发送复制命令 \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1895 -#, c-format -msgid "could not initiate base backup: %s" -msgstr "无法发起基础备份: %s" - -#: pg_basebackup.c:1901 -#, c-format -msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" - -#: pg_basebackup.c:1909 -#, c-format -msgid "checkpoint completed" -msgstr "已完成检查点" - -#: pg_basebackup.c:1924 -#, c-format -msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" -msgstr "预写日志起始于时间点: %s, 基于时间轴%u" - -#: pg_basebackup.c:1933 -#, c-format -msgid "could not get backup header: %s" -msgstr "无法得到备份头: %s" - -#: pg_basebackup.c:1939 -#, c-format -msgid "no data returned from server" -msgstr "服务器没有数据返回" - -#: pg_basebackup.c:1970 -#, c-format -msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" -msgstr "只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d" - -#: pg_basebackup.c:1982 -#, c-format -msgid "starting background WAL receiver" -msgstr "启动后台 WAL 接收进程" - -#: pg_basebackup.c:2012 -#, c-format -msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "无法得到来自服务器的预写日志终止位置: %s" - -#: pg_basebackup.c:2018 -#, c-format -msgid "no write-ahead log end position returned from server" -msgstr "服务器端没有返回预写日志的终止位置" - -#: pg_basebackup.c:2023 -#, c-format -msgid "write-ahead log end point: %s" -msgstr "预写日志结束点: %s" - -#: pg_basebackup.c:2034 -#, c-format -msgid "checksum error occurred" -msgstr "发生校验和错误" - -#: pg_basebackup.c:2039 -#, c-format -msgid "final receive failed: %s" -msgstr "最终接收失败: %s" - -#: pg_basebackup.c:2063 -#, c-format -msgid "waiting for background process to finish streaming ..." -msgstr "等待后台进程结束流操作..." - -#: pg_basebackup.c:2068 -#, c-format -msgid "could not send command to background pipe: %m" -msgstr "无法发送命令到后台管道: %m" - -#: pg_basebackup.c:2076 -#, c-format -msgid "could not wait for child process: %m" -msgstr "无法等待子进程: %m" - -#: pg_basebackup.c:2081 -#, c-format -msgid "child %d died, expected %d" -msgstr "子进程 %d 已终止, 期望值为 %d" - -#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_basebackup.c:2111 -#, c-format -msgid "could not wait for child thread: %m" -msgstr "无法等待子线程: %m" - -#: pg_basebackup.c:2117 -#, c-format -msgid "could not get child thread exit status: %m" -msgstr "无法得到子线程退出状态: %m" - -#: pg_basebackup.c:2122 -#, c-format -msgid "child thread exited with error %u" -msgstr "子线程退出, 错误码为: %u" - -#: pg_basebackup.c:2150 -#, c-format -msgid "syncing data to disk ..." -msgstr "同步数据到磁盘..." - -#: pg_basebackup.c:2163 -#, c-format -msgid "base backup completed" -msgstr "基础备份已完成" - -#: pg_basebackup.c:2244 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2288 -#, c-format -msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" -msgstr "无效的wal-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\" 或者 \"none\"" - -#: pg_basebackup.c:2316 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "无效的压缩级别值: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2327 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" -msgstr "无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"" - -#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 -#, c-format -msgid "invalid status interval \"%s\"" -msgstr "无效的状态间隔值: \"%s\"" - -#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 -#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 -#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 -#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 -#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 -#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 -#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 -#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 -#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" - -#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" - -#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 -#, c-format -msgid "no target directory specified" -msgstr "没有指定目标目录" - -#: pg_basebackup.c:2406 -#, c-format -msgid "only tar mode backups can be compressed" -msgstr "只有tar模式备份才能进行压缩" - -#: pg_basebackup.c:2414 -#, c-format -msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" -msgstr "无法将tar模式下的预写日志流式传输到stdout" - -#: pg_basebackup.c:2422 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" -msgstr "复制槽只能和WAL流复制一起使用" - -#: pg_basebackup.c:2432 -#, c-format -msgid "--no-slot cannot be used with slot name" -msgstr "--no-slot 不能与槽名称一起使用" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 -#, c-format -msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" -msgstr "%s需要使用--slot指定一个槽" - -#: pg_basebackup.c:2453 -#, c-format -msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" -msgstr "--create-slot 和 --no-slot 是互不兼容的选项" - -#: pg_basebackup.c:2464 -#, c-format -msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" -msgstr "WAL目录的位置只能在简单模式里指定" - -#: pg_basebackup.c:2474 -#, c-format -msgid "WAL directory location must be an absolute path" -msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径" - -#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 -#, c-format -msgid "this build does not support compression" -msgstr "这个编译版本不支持压缩" - -#: pg_basebackup.c:2538 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" - -#: pg_basebackup.c:2542 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "在这个平台上不支持符号链接" - -#: pg_receivewal.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 接收PostgreSQL的流预写日志.\n" -"\n" - -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"选项:\n" - -#: pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR 接收预写日志到指定的目录\n" - -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN 收到指定LSN后退出\n" - -#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists 在创建一个槽时如果槽已经存在则不产生错误\n" - -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n" - -#: pg_receivewal.c:88 -#, c-format -msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n" - -#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" 发往服务器的状态包的时间间隔 (默认为: %d)\n" - -#: pg_receivewal.c:92 -#, c-format -msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous 在写入后立即刷写预写日志\n" - -#: pg_receivewal.c:95 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对日志文件进行压缩\n" - -#: pg_receivewal.c:104 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"可选动作:\n" - -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n" - -#: pg_receivewal.c:118 -#, c-format -msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "在 %X/%X (时间线 %u)处完成段" - -#: pg_receivewal.c:125 -#, c-format -msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "在时间点: %X/%X (时间线%u)停止日志的流操作" - -#: pg_receivewal.c:141 -#, c-format -msgid "switched to timeline %u at %X/%X" -msgstr "切换到时间表 %u 在 %X/%X" - -#: pg_receivewal.c:151 -#, c-format -msgid "received interrupt signal, exiting" -msgstr "接收到终断信号, 正在退出" - -#: pg_receivewal.c:187 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m" - -#: pg_receivewal.c:273 -#, c-format -msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" -msgstr "段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过" - -#: pg_receivewal.c:291 -#, c-format -msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开压缩文件 \"%s\": %m" - -#: pg_receivewal.c:297 -#, c-format -msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" -msgstr "无法在压缩文件\"%s\"进行查找: %m" - -#: pg_receivewal.c:305 -#, c-format -msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" -msgstr "无法读取压缩文件\"%s\": %m" - -#: pg_receivewal.c:308 -#, c-format -msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "无法读取压缩的文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" - -#: pg_receivewal.c:319 -#, c-format -msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" -msgstr "压缩的段文件\"%s\"未压缩大小值: %d不正确, 跳过" - -#: pg_receivewal.c:423 -#, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" -msgstr "在时间点: %X/%X (时间线%u)启动日志的流操作" - -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 -#, c-format -msgid "invalid port number \"%s\"" -msgstr "无效端口号: \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 -#, c-format -msgid "could not parse end position \"%s\"" -msgstr "无法解析结束位置\"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:581 -#, c-format -msgid "invalid compression level \"%s\"" -msgstr "无效的压缩级别值: \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:626 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" -msgstr "不能把--create-slot和--drop-slot一起使用" - -#: pg_receivewal.c:644 -#, c-format -msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" -msgstr "不能把--synchronous和--no-sync一起使用" - -#: pg_receivewal.c:720 -#, c-format -msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" -msgstr "使用槽\"%s\"的复制连接意外地不是指定的数据库" - -#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 -#, c-format -msgid "dropping replication slot \"%s\"" -msgstr "删除复制槽\"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 -#, c-format -msgid "creating replication slot \"%s\"" -msgstr "创建复制槽 \"%s\"" - -#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 -#, c-format -msgid "disconnected" -msgstr "连接已断开" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 -#, c-format -msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" -msgstr "连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连" - -#: pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 控制PostgreSQL逻辑解码流。\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"即将执行的动作:\n" - -#: pg_recvlogical.c:83 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start 复制槽中启动流复制(槽名请参考选项 --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=FILE 接收日志到这个文件, - 为标准输出\n" - -#: pg_recvlogical.c:87 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" 写往输出文件的文件同步的时间间隔 (默认值为: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN 在当前槽中流复制启动的起始位置\n" - -#: pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" 选项NAME附带可选值VALUE给\n" -" 输出插件\n" - -#: pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用输出插件PLUGIN (默认为: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 逻辑复制槽的名字\n" - -#: pg_recvlogical.c:103 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要连接的目标数据库\n" - -#: pg_recvlogical.c:135 -#, c-format -msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" -msgstr "确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)" - -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 -#, c-format -msgid "could not send feedback packet: %s" -msgstr "无法发送回馈包: %s" - -#: pg_recvlogical.c:232 -#, c-format -msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" -msgstr "在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流" - -#: pg_recvlogical.c:273 -#, c-format -msgid "streaming initiated" -msgstr "流已初始化" - -#: pg_recvlogical.c:337 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" - -#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 -#, c-format -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "无效套接字: %s" - -#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() 失败: %m" - -#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" - -#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 -#: receivelog.c:1064 -#, c-format -msgid "streaming header too small: %d" -msgstr "流头大小: %d 值太小" - -#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 -#, c-format -msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" -msgstr "无法识别的流头: \"%c\"" - -#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 -#, c-format -msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" -msgstr "无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %m" - -#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 -#, c-format -msgid "unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "流复制异常终止: %s" - -#: pg_recvlogical.c:718 -#, c-format -msgid "invalid fsync interval \"%s\"" -msgstr "无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"" - -#: pg_recvlogical.c:756 -#, c-format -msgid "could not parse start position \"%s\"" -msgstr "无法解析起始位置\"%s\"" - -#: pg_recvlogical.c:845 -#, c-format -msgid "no slot specified" -msgstr "没有指定槽" - -#: pg_recvlogical.c:853 -#, c-format -msgid "no target file specified" -msgstr "没有指定目标文件" - -#: pg_recvlogical.c:861 -#, c-format -msgid "no database specified" -msgstr "没有指定数据库" - -#: pg_recvlogical.c:869 -#, c-format -msgid "at least one action needs to be specified" -msgstr "至少要指定一个操作" - -#: pg_recvlogical.c:877 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" -msgstr "不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项" - -#: pg_recvlogical.c:885 -#, c-format -msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" -msgstr "不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项" - -#: pg_recvlogical.c:893 -#, c-format -msgid "--endpos may only be specified with --start" -msgstr "只能用--start选项指定--endpos选项" - -#: pg_recvlogical.c:924 -#, c-format -msgid "could not establish database-specific replication connection" -msgstr "无法建立数据库相关的复制连接" - -#: pg_recvlogical.c:1023 -#, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" -msgstr "keepalive已到达endpos %X/%X" - -#: pg_recvlogical.c:1026 -#, c-format -msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" -msgstr "记录在%X/%X到达了endpos %X/%X" - -#: receivelog.c:72 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" -msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:119 -#, c-format -msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "无法获得预写日志文件\"%s\"的大小: %s" - -#: receivelog.c:129 -#, c-format -msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "无法打开存在的预写日志文件\"%s\": %s" - -#: receivelog.c:137 -#, c-format -msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "无法同步存在的预写日志文件\"%s\": %s" - -#: receivelog.c:151 -#, c-format -msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" -msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" -msgstr[0] "预写日志文件 \"%s\"有%d个字节,应该是0或者 %d" -msgstr[1] "预写日志文件 \"%s\"有%d个字节,应该是0或者 %d" - -#: receivelog.c:166 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" -msgstr "无法打开预写日志文件 \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:192 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" -msgstr "无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s" - -#: receivelog.c:206 -#, c-format -msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" -msgstr "没有重命名 \"%s%s\", 段不完整" - -#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s" -msgstr "无法关闭文件\"%s\": %s" - -#: receivelog.c:275 -#, c-format -msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" -msgstr "服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s" - -#: receivelog.c:283 -#, c-format -msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:290 -#, c-format -msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" -msgstr "无法写时间表历史文件 \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:380 -#, c-format -msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" -msgstr "不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制" - -#: receivelog.c:389 -#, c-format -msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" -msgstr "不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制" - -#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 -#, c-format -msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" - -#: receivelog.c:498 -#, c-format -msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" -msgstr "基础备份和流连接的系统标识符不匹配" - -#: receivelog.c:504 -#, c-format -msgid "starting timeline %u is not present in the server" -msgstr "服务器上没有起始时间表 %u" - -#: receivelog.c:545 -#, c-format -msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" - -#: receivelog.c:616 -#, c-format -msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" -msgstr "服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后" - -#: receivelog.c:622 -#, c-format -msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" -msgstr "服务器在%2$X/%3$X时停止流操作时间表%1$u, 但是报出将在%5$X/%6$X时开始下一个时间表%4$u" - -#: receivelog.c:662 -#, c-format -msgid "replication stream was terminated before stop point" -msgstr "流复制在停止点之前异常终止" - -#: receivelog.c:708 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" - -#: receivelog.c:717 -#, c-format -msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" -msgstr "无法解析下次时间表的起始点\"%s\"" - -#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %s" -msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:1081 -#, c-format -msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" -msgstr "偏移位置 %u 处接收到的预写日志记录没有打开文件" - -#: receivelog.c:1091 -#, c-format -msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" -msgstr "得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x" - -#: receivelog.c:1125 -#, c-format -msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" -msgstr "无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s" - -#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 -#, c-format -msgid "could not send copy-end packet: %s" -msgstr "无法发送副本结束包: %s" - -#: streamutil.c:162 -msgid "Password: " -msgstr "口令: " - -#: streamutil.c:187 -#, c-format -msgid "could not connect to server" -msgstr "无法连接到服务器" - -#: streamutil.c:204 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "无法连接到服务器:%s" - -#: streamutil.c:233 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "无法清除search_path: %s" - -#: streamutil.c:249 -#, c-format -msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" -msgstr "无法确定服务器上integer_datetimes的配置" - -#: streamutil.c:256 -#, c-format -msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" -msgstr "integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配" - -#: streamutil.c:307 -#, c-format -msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "无法获取WAL段的大小:得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列" - -#: streamutil.c:317 -#, c-format -msgid "WAL segment size could not be parsed" -msgstr "不能解析WAL段的大小" - -#: streamutil.c:332 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "WAL段的大小必须是2的幂次方(在1MB和1GB之间),但是远程服务器报告的值是%d字节" -msgstr[1] " WAL段的大小必须是2的幂次方(在1MB和1GB之间),但是远程服务器报告的值是%d字节" - -#: streamutil.c:378 -#, c-format -msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" -msgstr "无法获取组访问标志:得到 %d 行和 %d 列,期望值为: %d 行和 %d 列" - -#: streamutil.c:387 -#, c-format -msgid "group access flag could not be parsed: %s" -msgstr "不能解析组访问标志: %s" - -#: streamutil.c:544 -#, c-format -msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列" - -#: streamutil.c:588 -#, c-format -msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" -msgstr "无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列" - -#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 -msgid "could not compress data" -msgstr "无法压缩数据" - -#: walmethods.c:471 -msgid "could not reset compression stream" -msgstr "无法重置压缩流" - -#: walmethods.c:569 -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "无法初始化压缩库" - -#: walmethods.c:581 -msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" -msgstr "实现错误:tar文件不能有多个打开的文件" - -#: walmethods.c:595 -msgid "could not create tar header" -msgstr "无法创建tar头" - -#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 -msgid "could not change compression parameters" -msgstr "无法更改压缩参数" - -#: walmethods.c:731 -msgid "unlink not supported with compression" -msgstr "压缩不支持取消链接" - -#: walmethods.c:953 -msgid "could not close compression stream" -msgstr "无法关闭压缩流" diff --git a/src/bin/pg_checksums/nls.mk b/src/bin/pg_checksums/nls.mk index 23de27826d0..ab8d59f6c18 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/nls.mk +++ b/src/bin/pg_checksums/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_checksums/nls.mk CATALOG_NAME = pg_checksums -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ka ru sv uk GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ pg_checksums.c \ ../../fe_utils/option_utils.c diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/cs.po b/src/bin/pg_checksums/po/cs.po deleted file mode 100644 index df56be82bbf..00000000000 --- a/src/bin/pg_checksums/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:31+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: ../../../src/common/logging.c:250 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "warning: " - -#: pg_checksums.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s zapíná, vypíná, nebo ověřuje kontrolní součty v PostgreSQL databázovém clusteru.\n" -"\n" - -#: pg_checksums.c:76 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Použití:\n" - -#: pg_checksums.c:77 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" - -#: pg_checksums.c:78 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Přepínače:\n" - -#: pg_checksums.c:79 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datový adresář\n" - -#: pg_checksums.c:80 -#, c-format -msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr " -c, --check ověř kontrolní součty (implicitní)\n" - -#: pg_checksums.c:81 -#, c-format -msgid " -d, --disable disable data checksums\n" -msgstr " -d, --disable vypni kontrolní součty\n" - -#: pg_checksums.c:82 -#, c-format -msgid " -e, --enable enable data checksums\n" -msgstr " -e, --enable zapni kontrolní součty\n" - -#: pg_checksums.c:83 -#, c-format -msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr " -f, --filenode=FILENODE zkontroluj pouze relaci se zadaným filenode\n" - -#: pg_checksums.c:84 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync nečekej na bezpečné zapsání změn na disk\n" - -#: pg_checksums.c:85 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress zobrazuj informace o průběhu\n" - -#: pg_checksums.c:86 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose vypisuj podrobné informace\n" - -#: pg_checksums.c:87 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version zobraz informaci o verzi, poté skonči\n" - -#: pg_checksums.c:88 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n" - -#: pg_checksums.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Není-li specifikován datový adresář, je použita proměnná prostředí\n" -"PGDATA.\n" -"\n" - -#: pg_checksums.c:91 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n" - -#: pg_checksums.c:92 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n" - -#: pg_checksums.c:161 -#, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s MB (%d%%) zpracováno" - -#: pg_checksums.c:207 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:223 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:226 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "nelze přečíst blok %u v souboru \"%s\": načteno %d z %d" - -#: pg_checksums.c:243 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" -msgstr "ověření kontrolnícou součtů selhalo v souboru \"%s\", blok %u: spočtený kontrolní součet %X ale klok obsahuje %X" - -#: pg_checksums.c:258 -#, c-format -msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo pro blok %u v souboru \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:267 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:270 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" -msgstr "nelze zapsat blok %u v souboru \"%s\": zapsáno %d z %d" - -#: pg_checksums.c:283 -#, c-format -msgid "checksums verified in file \"%s\"" -msgstr "kontrolní součty ověřeny v souboru \"%s\"" - -#: pg_checksums.c:285 -#, c-format -msgid "checksums enabled in file \"%s\"" -msgstr "kontrolní součty zapnuty v souboru \"%s\"" - -#: pg_checksums.c:310 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "nelze načíst informace o souboru \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:364 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" -msgstr "chybné číslo segmentu %d ve jménu souboru \"%s\"" - -#: pg_checksums.c:497 -#, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "chybně zadaný filenode, vyžadována číselná hodnota: %s" - -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" - -#: pg_checksums.c:530 -#, c-format -msgid "no data directory specified" -msgstr "datový adresář nebyl zadán" - -#: pg_checksums.c:539 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")" - -#: pg_checksums.c:549 -#, c-format -msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" -msgstr "volba -f/--filenode může být použita pouze s volbou --check" - -#: pg_checksums.c:559 -#, c-format -msgid "pg_control CRC value is incorrect" -msgstr "pg_control CRC hodnota je neplatná" - -#: pg_checksums.c:565 -#, c-format -msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" -msgstr "cluster není kompatibilní s touto verzí pg_checksums" - -#: pg_checksums.c:571 -#, c-format -msgid "database cluster is not compatible" -msgstr "databázový cluster není kompatibilní" - -#: pg_checksums.c:572 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" -msgstr "Databázový cluster byl inicializován s bloky velikosti %u, ale pg_checksums byl zkompilován pro velikost bloku %u.\n" - -#: pg_checksums.c:585 -#, c-format -msgid "cluster must be shut down" -msgstr "cluster musí být vypnutý" - -#: pg_checksums.c:592 -#, c-format -msgid "data checksums are not enabled in cluster" -msgstr "kontrolní součty nejsou v clusteru zapnuty" - -#: pg_checksums.c:599 -#, c-format -msgid "data checksums are already disabled in cluster" -msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již vypnuty" - -#: pg_checksums.c:606 -#, c-format -msgid "data checksums are already enabled in cluster" -msgstr "kontrolní součty jsou v clusteru již zapnuty" - -#: pg_checksums.c:632 -#, c-format -msgid "Checksum operation completed\n" -msgstr "Operace s kontrolními součty dokončena\n" - -#: pg_checksums.c:633 -#, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "Souborů přečteno: %s\n" - -#: pg_checksums.c:634 -#, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "Přečtené datové bloky: %s\n" - -#: pg_checksums.c:637 -#, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "Chybné kontrolní součty: %s\n" - -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 -#, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "Verze kontrolních součtů: %d\n" - -#: pg_checksums.c:657 -#, c-format -msgid "syncing data directory" -msgstr "provádím sync datového adresáře" - -#: pg_checksums.c:661 -#, c-format -msgid "updating control file" -msgstr "aktualizuji control coubor" - -#: pg_checksums.c:667 -#, c-format -msgid "Checksums enabled in cluster\n" -msgstr "Kontrolní součty zapnuty v clusteru\n" - -#: pg_checksums.c:669 -#, c-format -msgid "Checksums disabled in cluster\n" -msgstr "Kontrolní součty vypnuty v clusteru\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Chyby hlaste na adresu .\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/el.po b/src/bin/pg_checksums/po/el.po deleted file mode 100644 index cb72eabcbec..00000000000 --- a/src/bin/pg_checksums/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# Greek message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. -# Georgios Kokolatos , 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-28 11:54+0200\n" -"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" -"Language-Team: \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "κρίσιμο: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "σφάλμα: " - -#: ../../../src/common/logging.c:273 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "προειδοποίηση: " - -#: pg_checksums.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ενεργοποιεί, απενεργοποιεί ή επαληθεύει τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων σε μία συστάδα βάσεων δεδομένων PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_checksums.c:76 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Χρήση:\n" - -#: pg_checksums.c:77 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]… [DATADIR]\n" - -#: pg_checksums.c:78 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Επιλογές:\n" - -#: pg_checksums.c:79 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-Δ, --pgdata=] Κατάλογος δεδομένων DATADIR\n" - -#: pg_checksums.c:80 -#, c-format -msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr " -c, —check έλεγξε αθροίσματα ελέγχου δεδομένων (προεπιλογή)\n" - -#: pg_checksums.c:81 -#, c-format -msgid " -d, --disable disable data checksums\n" -msgstr " -d, —disable απενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n" - -#: pg_checksums.c:82 -#, c-format -msgid " -e, --enable enable data checksums\n" -msgstr " -e, —enable ενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n" - -#: pg_checksums.c:83 -#, c-format -msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr " -f, —filenode=FILENODE έλεγξε μόνο τη σχέση με το καθορισμένο filenode\n" - -#: pg_checksums.c:84 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" - -#: pg_checksums.c:85 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, —progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" - -#: pg_checksums.c:86 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, —verbose περιφραστικά μηνύματα εξόδου\n" - -#: pg_checksums.c:87 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" - -#: pg_checksums.c:88 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" - -#: pg_checksums.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Εάν δεν έχει καθοριστεί κατάλογος δεδομένων (DATADIR), χρησιμοποιείται η\n" -"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n" -"\n" - -#: pg_checksums.c:91 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" - -#: pg_checksums.c:92 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" - -#: pg_checksums.c:161 -#, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s MB (%d%%) Υπολογίζεται" - -#: pg_checksums.c:207 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" - -#: pg_checksums.c:223 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:226 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο “%s”: ανάγνωσε %d από %d" - -#: pg_checksums.c:250 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" -msgstr "επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου απέτυχε στο αρχείο \"%s\", μπλοκ %u: υπολογισμένο άθροισμα ελέγχου %X αλλά το μπλοκ περιέχει %X" - -#: pg_checksums.c:265 -#, c-format -msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "αναζήτηση απέτυχε για μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:274 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:277 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο \"%s\": έγραψε %d από %d" - -#: pg_checksums.c:290 -#, c-format -msgid "checksums verified in file \"%s\"" -msgstr "επαληθευμένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο \"%s\"" - -#: pg_checksums.c:292 -#, c-format -msgid "checksums enabled in file \"%s\"" -msgstr "ενεργοποιημένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο \"%s\"" - -#: pg_checksums.c:317 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" - -#: pg_checksums.c:344 pg_checksums.c:423 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m" - -#: pg_checksums.c:371 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός τμήματος %d στο αρχείο με όνομα “%s”" - -#: pg_checksums.c:504 -#, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "μη έγκυρη προδιαγραφή filenode, πρέπει να είναι αριθμητική: %s" - -#: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" - -#: pg_checksums.c:537 -#, c-format -msgid "no data directory specified" -msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων" - -#: pg_checksums.c:546 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)" - -#: pg_checksums.c:556 -#, c-format -msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" -msgstr "η επιλογή -f/--filenode μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μαζί με την --check" - -#: pg_checksums.c:566 -#, c-format -msgid "pg_control CRC value is incorrect" -msgstr "η τιμή pg_control CRC είναι λανθασμένη" - -#: pg_checksums.c:572 -#, c-format -msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" -msgstr "η συστάδα δεν είναι συμβατή με αυτήν την έκδοση pg_checksums" - -#: pg_checksums.c:578 -#, c-format -msgid "database cluster is not compatible" -msgstr "η συστάδα βάσεων δεδομένων δεν είναι συμβατή" - -#: pg_checksums.c:579 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" -msgstr "Η συστάδα βάσεων δεδομένων αρχικοποιήθηκε με μέγεθος μπλοκ %u, αλλά το pg_checksums μεταγλωττίστηκε με μέγεθος μπλοκ %u .\n" - -#: pg_checksums.c:592 -#, c-format -msgid "cluster must be shut down" -msgstr "η συστάδα πρέπει να τερματιστεί" - -#: pg_checksums.c:599 -#, c-format -msgid "data checksums are not enabled in cluster" -msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων δεν είναι ενεργοποιημένα στη συστάδα" - -#: pg_checksums.c:606 -#, c-format -msgid "data checksums are already disabled in cluster" -msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ήδη απενεργοποιημένα στη συστάδα" - -#: pg_checksums.c:613 -#, c-format -msgid "data checksums are already enabled in cluster" -msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ήδη ενεργοποιημένα στη συστάδα" - -#: pg_checksums.c:639 -#, c-format -msgid "Checksum operation completed\n" -msgstr "Ολοκληρώθηκε η λειτουργία του αθροίσματος ελέγχου\n" - -#: pg_checksums.c:640 -#, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "Αρχεία που σαρώθηκαν: %s\n" - -#: pg_checksums.c:641 -#, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "Μπλοκ που σαρώθηκαν: %s\n" - -#: pg_checksums.c:644 -#, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "Εσφαλμένα αθροίσματα ελέγχου: %s\n" - -#: pg_checksums.c:645 pg_checksums.c:672 -#, c-format -msgid "Data checksum version: %u\n" -msgstr "Έκδοση αθροισμάτων ελέγχου: %u\n" - -#: pg_checksums.c:664 -#, c-format -msgid "syncing data directory" -msgstr "συγχρονίζεται κατάλογος δεδομένων" - -#: pg_checksums.c:668 -#, c-format -msgid "updating control file" -msgstr "ενημερώνεται αρχείο ελέγχου" - -#: pg_checksums.c:674 -#, c-format -msgid "Checksums enabled in cluster\n" -msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ενεργοποιημένα στη συστάδα\n" - -#: pg_checksums.c:676 -#, c-format -msgid "Checksums disabled in cluster\n" -msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι απενεργοποιημένα στη συστάδα\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po index 8e702e89887..a4b03e966e8 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:54+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: pgsql-es-ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po deleted file mode 100644 index ff767cfc7df..00000000000 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,323 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. -# Ioseph Kim , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:13+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: PostgreSQL Korea \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "오류: " - -#: ../../../src/common/logging.c:250 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "경고: " - -#: pg_checksums.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database " -"cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 명령은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터 내 자료 체크섬을 활성화 또는\n" -"비활성화 또는 유효성 검사를 합니다.\n" -"\n" - -#: pg_checksums.c:76 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "사용법:\n" - -#: pg_checksums.c:77 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" - -#: pg_checksums.c:78 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"옵션들:\n" - -#: pg_checksums.c:79 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" - -#: pg_checksums.c:80 -#, c-format -msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만 (기본값)\n" - -#: pg_checksums.c:81 -#, c-format -msgid " -d, --disable disable data checksums\n" -msgstr " -d, --disable 자료 페이지 체크섬 비활성화\n" - -#: pg_checksums.c:82 -#, c-format -msgid " -e, --enable enable data checksums\n" -msgstr " -e, --enable 자료 페이지 체크섬 활성화\n" - -#: pg_checksums.c:83 -#, c-format -msgid "" -" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr " -f, --filenode=FILENODE 지정한 파일노드만 검사\n" - -#: pg_checksums.c:84 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" - -#: pg_checksums.c:85 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" - -#: pg_checksums.c:86 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" - -#: pg_checksums.c:87 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" - -#: pg_checksums.c:88 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" - -#: pg_checksums.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"DATADIR인 데이터 디렉터리를 지정하지 않으며, PGDATA 환경 변수값을\n" -"사용합니다.\n" -"\n" - -#: pg_checksums.c:91 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n" - -#: pg_checksums.c:92 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" - -#: pg_checksums.c:161 -#, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 계산됨" - -#: pg_checksums.c:207 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: pg_checksums.c:223 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" - -#: pg_checksums.c:226 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" - -#: pg_checksums.c:243 -#, c-format -msgid "" -"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " -"%X but block contains %X" -msgstr "" -"\"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에" -"는 %X 값이 있음" - -#: pg_checksums.c:258 -#, c-format -msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m" - -#: pg_checksums.c:267 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" - -#: pg_checksums.c:270 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" -msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" - -#: pg_checksums.c:283 -#, c-format -msgid "checksums verified in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침" - -#: pg_checksums.c:285 -#, c-format -msgid "checksums enabled in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함" - -#: pg_checksums.c:310 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - -#: pg_checksums.c:364 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" -msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" - -#: pg_checksums.c:497 -#, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "파일노드 값이 이상함. 이 값은 숫자여야 함: %s" - -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" - -#: pg_checksums.c:530 -#, c-format -msgid "no data directory specified" -msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" - -#: pg_checksums.c:539 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")" - -#: pg_checksums.c:549 -#, c-format -msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" -msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음" - -#: pg_checksums.c:559 -#, c-format -msgid "pg_control CRC value is incorrect" -msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음" - -#: pg_checksums.c:565 -#, c-format -msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" -msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음" - -#: pg_checksums.c:571 -#, c-format -msgid "database cluster is not compatible" -msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음" - -#: pg_checksums.c:572 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " -"was compiled with block size %u.\n" -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u " -"블록 크기로 컴파일 되어있습니다.\n" - -#: pg_checksums.c:585 -#, c-format -msgid "cluster must be shut down" -msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함" - -#: pg_checksums.c:592 -#, c-format -msgid "data checksums are not enabled in cluster" -msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임" - -#: pg_checksums.c:599 -#, c-format -msgid "data checksums are already disabled in cluster" -msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임" - -#: pg_checksums.c:606 -#, c-format -msgid "data checksums are already enabled in cluster" -msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임" - -#: pg_checksums.c:632 -#, c-format -msgid "Checksum operation completed\n" -msgstr "체크섬 작업 완료\n" - -#: pg_checksums.c:633 -#, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "조사한 파일수: %s\n" - -#: pg_checksums.c:634 -#, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "조사한 블럭수: %s\n" - -#: pg_checksums.c:637 -#, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "잘못된 체크섬: %s\n" - -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 -#, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "자료 체크섬 버전: %d\n" - -#: pg_checksums.c:657 -#, c-format -msgid "syncing data directory" -msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중" - -#: pg_checksums.c:661 -#, c-format -msgid "updating control file" -msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중" - -#: pg_checksums.c:667 -#, c-format -msgid "Checksums enabled in cluster\n" -msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n" - -#: pg_checksums.c:669 -#, c-format -msgid "Checksums disabled in cluster\n" -msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po index 8e48580af06..02eb7541db3 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Alexander Lakhin , 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-11 07:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 07:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -12,22 +12,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: pg_checksums.c:75 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" + +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database " @@ -38,17 +53,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -57,29 +72,29 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr "" -" -c, --check проверить контрольные суммы данных (по " -"умолчанию)\n" +" -c, --check проверить контрольные суммы данных (по умолчанию)" +"\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable отключить контрольные суммы\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable включить контрольные суммы\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "" " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" @@ -87,7 +102,7 @@ msgstr "" " -f, --filenode=ФАЙЛ_УЗЕЛ проверить только отношение с заданным файловым " "узлом\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -95,27 +110,27 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "" "\n" @@ -129,37 +144,37 @@ msgstr "" "переменной окружения PGDATA.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:161 +#: pg_checksums.c:153 #, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s МБ (%d%%) обработано" +msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" +msgstr "%lld/%lld МБ (%d%%) обработано" -#: pg_checksums.c:207 +#: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:223 +#: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:226 +#: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: pg_checksums.c:243 +#: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " @@ -168,159 +183,170 @@ msgstr "" "ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная " "сумма %X, но блок содержит %X" -#: pg_checksums.c:258 +#: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ошибка при переходе к блоку %u в файле \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "не удалось записать блок %u в файле \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: pg_checksums.c:283 +#: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" проверены" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" включены" -#: pg_checksums.c:310 +#: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 +#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:364 +#: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\"" -#: pg_checksums.c:497 +#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 #, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "неверное указание файлового узла, требуется число: %s" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" - -#: pg_checksums.c:530 +#: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: pg_checksums.c:539 +#: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "параметр -f/--filenode можно использовать только с --check" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "ошибка контрольного значения в pg_control" -#: pg_checksums.c:565 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "кластер несовместим с этой версией pg_checksums" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "несовместимый кластер баз данных" -#: pg_checksums.c:572 +#: pg_checksums.c:561 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " -"was compiled with block size %u.\n" +"was compiled with block size %u." msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с размером блока %u, а утилита " -"pg_checksums скомпилирована для размера блока %u.\n" +"pg_checksums скомпилирована для размера блока %u." -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "кластер должен быть отключён" -#: pg_checksums.c:592 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "контрольные суммы в кластере не включены" -#: pg_checksums.c:599 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "контрольные суммы в кластере уже отключены" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "контрольные суммы в кластере уже включены" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:609 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Обработка контрольных сумм завершена\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "Просканировано файлов: %s\n" +msgid "Files scanned: %lld\n" +msgstr "Просканировано файлов: %lld\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:611 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "Просканировано блоков: %s\n" +msgid "Blocks scanned: %lld\n" +msgstr "Просканировано блоков: %lld\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:614 #, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "Неверные контрольные суммы: %s\n" +msgid "Bad checksums: %lld\n" +msgstr "Неверные контрольные суммы: %lld\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм данных: %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:622 +#, c-format +msgid "Files written: %lld\n" +msgstr "Записано файлов: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:623 +#, c-format +msgid "Blocks written: %lld\n" +msgstr "Записано блоков: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "синхронизация каталога данных" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "модификация управляющего файла" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:649 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Контрольные суммы в кластере включены\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:651 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Контрольные суммы в кластере отключены\n" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + +#~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" +#~ msgstr "неверное указание файлового узла, требуется число: %s" + #~ msgid "Report bugs to .\n" #~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/tr.po b/src/bin/pg_checksums/po/tr.po deleted file mode 100644 index 3bd40db7846..00000000000 --- a/src/bin/pg_checksums/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# Abdullah GÜLNER , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-17 07:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-17 14:27+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" -"Language-Team: \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül (fatal): " - -#: ../../../src/common/logging.c:195 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata (error): " - -#: ../../../src/common/logging.c:202 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: pg_checksums.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL veritabanı kümesinde, veri sağlama toplamlarını etkinleştirir, devre dışı bırakır veya doğrulamasını yapar.\n" -"\n" - -#: pg_checksums.c:76 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: pg_checksums.c:77 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" - -#: pg_checksums.c:78 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Seçenekler:\n" - -#: pg_checksums.c:79 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n" - -#: pg_checksums.c:80 -#, c-format -msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr " -c, --check veri sağlama toplamlarını denetle (varsayılan)\n" - -#: pg_checksums.c:81 -#, c-format -msgid " -d, --disable disable data checksums\n" -msgstr " -d, --disable veri sağlama toplamlarını devre dışı bırak\n" - -#: pg_checksums.c:82 -#, c-format -msgid " -e, --enable enable data checksums\n" -msgstr " -e, --enable veri sağlama toplamlarını etkinleştir\n" - -#: pg_checksums.c:83 -#, c-format -msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr " -f, --filenode=FILENODE sadece belirtilen filenode'lu nesneyi denetle\n" - -#: pg_checksums.c:84 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" - -#: pg_checksums.c:85 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress ilerleme bilgisini göster\n" - -#: pg_checksums.c:86 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose detaylı (verbose) mesajlar göster\n" - -#: pg_checksums.c:87 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" - -#: pg_checksums.c:88 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" - -#: pg_checksums.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n" -"kullanılır.\n" -"\n" - -#: pg_checksums.c:91 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: pg_checksums.c:149 -#, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s MB (%d%%) hesaplandı" - -#: pg_checksums.c:186 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: pg_checksums.c:201 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu okunamadı: %4$d nin %3$d si okundu" - -#: pg_checksums.c:218 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" -msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %u: %X sağlama toplamı hesaplandı fakat blok %X içeriyor" - -#: pg_checksums.c:231 -#, c-format -msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu için arama (seek) başarısız oldu: %3$m" - -#: pg_checksums.c:238 -#, c-format -msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu güncellenemedi: %3$m" - -#: pg_checksums.c:251 -#, c-format -msgid "checksums verified in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamları doğrulandı" - -#: pg_checksums.c:253 -#, c-format -msgid "checksums enabled in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamları etkinleştirildi" - -#: pg_checksums.c:278 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: pg_checksums.c:305 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - -#: pg_checksums.c:332 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %1$d" - -#: pg_checksums.c:420 -#, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "geçersiz filenode tanımlaması, sayısal olmalı: %s" - -#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: pg_checksums.c:453 -#, c-format -msgid "no data directory specified" -msgstr "hiçbir veri dizini belirtilmemiş" - -#: pg_checksums.c:462 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\")" - -#: pg_checksums.c:472 -#, c-format -msgid "--filenode option only possible with --check" -msgstr "--filenode seçeneği sadece --check ile kullanılabilir" - -#: pg_checksums.c:482 -#, c-format -msgid "pg_control CRC value is incorrect" -msgstr "pg_control CRC değeri yanlış" - -#: pg_checksums.c:488 -#, c-format -msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" -msgstr "küme (cluster), pg_verify_checksums'ın bu sürümüyle uyumlu değil" - -#: pg_checksums.c:494 -#, c-format -msgid "database cluster is not compatible" -msgstr "veritabanı kümesi uyumlu değil" - -#: pg_checksums.c:495 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" -msgstr "Veritabanı kümesi (cluster) %u blok boyutu ile ilklendirilmiştir, ancak pg_checksums %u blok boyutu ile derlenmiştir.\n" - -#: pg_checksums.c:508 -#, c-format -msgid "cluster must be shut down" -msgstr "küme (cluster) kapatılmalı" - -#: pg_checksums.c:515 -#, c-format -msgid "data checksums are not enabled in cluster" -msgstr "kümede (cluster) veri sağlama toplamaları etkinleştirilmemiş" - -#: pg_checksums.c:522 -#, c-format -msgid "data checksums are already disabled in cluster" -msgstr "kümede (cluster) veri sağlama toplamları zaten devre dışı bırakılmış" - -#: pg_checksums.c:529 -#, c-format -msgid "data checksums are already enabled in cluster" -msgstr "kümede (cluster) veri sağlama toplamları zaten etkinleştirilmiş" - -#: pg_checksums.c:558 -#, c-format -msgid "Checksum operation completed\n" -msgstr "Sağlama toplamı işlemi tamamlandı\n" - -#: pg_checksums.c:559 -#, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "Taranan dosyalar: %s\n" - -#: pg_checksums.c:560 -#, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "Taranan bloklar: %s\n" - -#: pg_checksums.c:563 -#, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "Yanlış sağlama toplamları: %s\n" - -#: pg_checksums.c:564 pg_checksums.c:591 -#, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "Veri sağlama toplamı sürümü: %d\n" - -#: pg_checksums.c:583 -#, c-format -msgid "syncing data directory" -msgstr "veri dizini senkronize ediliyor" - -#: pg_checksums.c:587 -#, c-format -msgid "updating control file" -msgstr "kontrol dosyası güncelleniyor" - -#: pg_checksums.c:593 -#, c-format -msgid "Checksums enabled in cluster\n" -msgstr "Kümede sağlama toplamları etkinleştirildi\n" - -#: pg_checksums.c:595 -#, c-format -msgid "Checksums disabled in cluster\n" -msgstr "Kümede sağlama toplamları devre dışı bırakıldı\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" - -#~ msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -#~ msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po index 15bfe6a47c7..0a994be1ec4 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,97 +14,112 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_checksums.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 492\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_checksums.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 888\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: pg_checksums.c:75 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" + +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n\n" msgstr "%s активує, деактивує або перевіряє контрольні суми даних в кластері бази даних PostgreSQL.\n\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check перевірити контрольні суми даних (за замовчуванням)\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable вимкнути контрольні суми даних\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable активувати контрольні суми даних\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE перевіряти відношення лише із вказаним файлом\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показати інформацію про прогрес\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -112,187 +127,192 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:161 +#: pg_checksums.c:153 #, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s MB (%d%%) обчислено" +msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" +msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) обчислено" -#: pg_checksums.c:207 +#: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:223 +#: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:226 +#: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "не вдалося прочитати блок %u у файлі \"%s\": прочитано %d з %d" -#: pg_checksums.c:243 +#: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "помилка перевірки контрольних сум у файлі \"%s\", блок %u: обчислена контрольна сума %X, але блок містить %X" -#: pg_checksums.c:258 +#: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "помилка пошуку для блоку %u у файлі \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "не вдалося записати блок %u у файлі \"%s\": записано %d з %d" -#: pg_checksums.c:283 +#: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" перевірені" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" активовані" -#: pg_checksums.c:310 +#: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 +#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:364 +#: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в імені файлу \"%s\"" -#: pg_checksums.c:497 +#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 #, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "неприпустима специфікація filenode, повинна бути числовою: %s" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" - -#: pg_checksums.c:530 +#: pg_checksums.c:527 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: pg_checksums.c:539 +#: pg_checksums.c:536 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:545 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "параметр -f/--filenode може бути використаний тільки з --check" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "значення CRC pg_control неправильне" -#: pg_checksums.c:565 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "кластер не сумісний з цією версією pg_checksum" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:560 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "кластер бази даних не сумісний" -#: pg_checksums.c:572 +#: pg_checksums.c:561 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" -msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з розміром блоку %u, але pg_checksums було скомпільовано з розміром блоку %u.\n" +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." +msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з розміром блоку %u, але pg_checksums було скомпільовано з розміром блоку %u." -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "кластер повинен бути закритий" -#: pg_checksums.c:592 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "контрольні суми в кластері неактивовані" -#: pg_checksums.c:599 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "контрольні суми вже неактивовані в кластері" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:585 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "контрольні суми вже активовані в кластері" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:609 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Операція контрольної суми завершена\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "Файлів відскановано: %s\n" +msgid "Files scanned: %lld\n" +msgstr "Файлів проскановано: %lld\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:611 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "Блоків відскановано: %s\n" +msgid "Blocks scanned: %lld\n" +msgstr "Блоків відскановано: %lld\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:614 #, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "Неправильні контрольні суми: %s\n" +msgid "Bad checksums: %lld\n" +msgstr "Помилкові контрольні суми: %lld\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "Версія контрольних сум даних: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "Версія контрольних сум даних: %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:622 +#, c-format +msgid "Files written: %lld\n" +msgstr "Файлів записано: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:623 +#, c-format +msgid "Blocks written: %lld\n" +msgstr "Блоків записано: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "синхронізація даних каталогу" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:643 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "оновлення контрольного файлу" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:649 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Контрольні суми активовані в кластері\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:651 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Контрольні суми вимкнені у кластері\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 012872b87aa..00000000000 --- a/src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 01:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-21 16:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "错误: " - -#: ../../../src/common/logging.c:250 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "警告: " - -#: pg_checksums.c:75 -#, c-format -msgid "" -"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s启用、禁用或验证PostgreSQL数据库群集中的数据校验和.\n" -"\n" - -#: pg_checksums.c:76 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: pg_checksums.c:77 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n" - -#: pg_checksums.c:78 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"选项:\n" - -#: pg_checksums.c:79 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n" - -#: pg_checksums.c:80 -#, c-format -msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr " -c, --check 检查数据校验和(默认)\n" - -#: pg_checksums.c:81 -#, c-format -msgid " -d, --disable disable data checksums\n" -msgstr " -d, --disable 禁用数据校验和\n" - -#: pg_checksums.c:82 -#, c-format -msgid " -e, --enable enable data checksums\n" -msgstr " -e, --enable 启用数据校验和\n" - -#: pg_checksums.c:83 -#, c-format -msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr " -f, --filenode=FILENODE 仅检查与指定filenode的关系\n" - -#: pg_checksums.c:84 -#, c-format -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n" - -#: pg_checksums.c:85 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n" - -#: pg_checksums.c:86 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n" - -#: pg_checksums.c:87 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" - -#: pg_checksums.c:88 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" - -#: pg_checksums.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如果没有指定数据目录(DATADIR), 将使用\n" -"环境变量PGDATA.\n" -"\n" - -#: pg_checksums.c:91 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "臭虫报告至 <%s>.\n" - -#: pg_checksums.c:92 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s 主页: <%s>\n" - -#: pg_checksums.c:161 -#, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "已计算%*s/%s MB (%d%%)" - -#: pg_checksums.c:204 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:220 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m" - -#: pg_checksums.c:223 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "无法读取文件\"%2$s\"中的块%1$u:读取第%3$d个,共%4$d个" - -#: pg_checksums.c:240 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" -msgstr "校验和验证在文件\"%s\"中失败,块%u:计算的校验和 %X ,但块包含 %X" - -#: pg_checksums.c:255 -#, c-format -msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "在文件\"%2$s\"中查找块%1$u失败: %3$m" - -#: pg_checksums.c:264 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m" - -#: pg_checksums.c:267 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" -msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 已写入%3$d个,共%4$d个" - -#: pg_checksums.c:280 -#, c-format -msgid "checksums verified in file \"%s\"" -msgstr "在文件\"%s\"中验证的校验和" - -#: pg_checksums.c:282 -#, c-format -msgid "checksums enabled in file \"%s\"" -msgstr "文件\"%s\"中启用的校验和" - -#: pg_checksums.c:307 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" - -#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:413 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" - -#: pg_checksums.c:361 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" -msgstr "文件名\"%2$s\"中的无效段号%1$d" - -#: pg_checksums.c:494 -#, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "filenode指定无效,必须是数字: %s" - -#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:547 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" - -#: pg_checksums.c:527 -#, c-format -msgid "no data directory specified" -msgstr "未指定数据目录" - -#: pg_checksums.c:536 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "命令行参数太多(第一个是\"%s\")" - -#: pg_checksums.c:546 -#, c-format -msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" -msgstr " -f/--filenode选项只能与--check一起使用" - -#: pg_checksums.c:556 -#, c-format -msgid "pg_control CRC value is incorrect" -msgstr "pg_control的CRC值不正确 " - -#: pg_checksums.c:562 -#, c-format -msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" -msgstr "群集与此版本的pg_checksums不兼容”" - -#: pg_checksums.c:568 -#, c-format -msgid "database cluster is not compatible" -msgstr "数据库群集不兼容" - -#: pg_checksums.c:569 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n" -msgstr "数据库群集是用块大小%u初始化的,但pg_checksums是用块大小%u编译的.\n" - -#: pg_checksums.c:582 -#, c-format -msgid "cluster must be shut down" -msgstr "必须关闭群集" - -#: pg_checksums.c:589 -#, c-format -msgid "data checksums are not enabled in cluster" -msgstr "群集中未启用数据校验和" - -#: pg_checksums.c:596 -#, c-format -msgid "data checksums are already disabled in cluster" -msgstr "群集中已禁用数据校验和" - -#: pg_checksums.c:603 -#, c-format -msgid "data checksums are already enabled in cluster" -msgstr "群集中已启用数据校验和" - -#: pg_checksums.c:632 -#, c-format -msgid "Checksum operation completed\n" -msgstr "校验和操作已完成\n" - -#: pg_checksums.c:633 -#, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "扫描的文件: %s\n" - -#: pg_checksums.c:634 -#, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "扫描的块: %s\n" - -#: pg_checksums.c:637 -#, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "坏校验和: %s\n" - -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 -#, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "数据校验和版本: %d\n" - -#: pg_checksums.c:657 -#, c-format -msgid "syncing data directory" -msgstr "同步数据目录" - -#: pg_checksums.c:661 -#, c-format -msgid "updating control file" -msgstr "正在更新控制文件" - -#: pg_checksums.c:667 -#, c-format -msgid "Checksums enabled in cluster\n" -msgstr "群集中启用的校验和\n" - -#: pg_checksums.c:669 -#, c-format -msgid "Checksums disabled in cluster\n" -msgstr "在群集中禁用校验和\n" \ No newline at end of file diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index 207ca7e809c..f2d904261fa 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_config/nls.mk CATALOG_NAME = pg_config -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ka ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = pg_config.c ../../common/config_info.c ../../common/exec.c diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 88834ca07c9..233447b3e46 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:11-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/nb.po b/src/bin/pg_config/po/nb.po deleted file mode 100644 index 05af975ccd0..00000000000 --- a/src/bin/pg_config/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,251 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 22:56-0400\n" -"Last-Translator: Erik B. Ottesen \n" -"Language-Team: \n" -"Language: nb\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" -"X-Poedit-Country: NORWAY\n" - -#: pg_config.c:241 -#: pg_config.c:257 -#: pg_config.c:273 -#: pg_config.c:289 -#: pg_config.c:305 -#: pg_config.c:321 -#: pg_config.c:337 -#: pg_config.c:353 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "ikke bokfrt\n" - -#: pg_config.c:408 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"%s gir informasjon om den installerte versjonen av PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_config.c:409 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Bruk:\n" - -#: pg_config.c:410 -#, c-format -msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" -"\n" -msgstr "" -" %s [ VALG ... ]\n" -"\n" - -#: pg_config.c:411 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Valg:\n" - -#: pg_config.c:412 -#, c-format -msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir vis plasseringen til programfilene\n" - -#: pg_config.c:413 -#, c-format -msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir vis plasseringen til dokumentasjonsfilene\n" - -#: pg_config.c:414 -#, c-format -msgid "" -" --includedir show location of C header files of the client\n" -" interfaces\n" -msgstr " --includedir vis plasseringen til C-deklarasjonsfilene for brukergrensesnittet\n" - -#: pg_config.c:416 -#, c-format -msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir vis plasseringen til andre C-deklarasjonsfilene\n" - -#: pg_config.c:417 -#, c-format -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server vis plasseringen til C-deklarasjonsfilene for tjeneren\n" - -#: pg_config.c:418 -#, c-format -msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir vis plasseringen til kodebibliotekene\n" - -#: pg_config.c:419 -#, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir vis plasseringen til de dynamiske modulene\n" - -#: pg_config.c:420 -#, c-format -msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir vis plasseringen til de lokale hjelpefilene\n" - -#: pg_config.c:421 -#, c-format -msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir vis plasseringen til manualfilene\n" - -#: pg_config.c:422 -#, c-format -msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir vis plasseringen til de arkitekturuavhengige hjelpefilene\n" - -#: pg_config.c:423 -#, c-format -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir vis plasseringen til de globale konfigurasjonsfilene\n" - -#: pg_config.c:424 -#, c-format -msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs vis plasseringen til kompileringsfilen for tillegg\n" - -#: pg_config.c:425 -#, c-format -msgid "" -" --configure show options given to \"configure\" script when\n" -" PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --configure vis alternativene gitt til configure-skriptet nr\n" -" PostgreSQL ble bygget\n" - -#: pg_config.c:427 -#, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc vis verdien til CC brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:428 -#, c-format -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags vis verdien til CPPFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:429 -#, c-format -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags vis verdien til CFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:430 -#, c-format -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl vis verdien til CFLAGS_SL brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:431 -#, c-format -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags vis verdien til LDFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:432 -#, c-format -msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl vis verdien til LDFLAGS_SL brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:433 -#, c-format -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs vis verdien til LIBS brukt under bygging av PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:434 -#, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version vis PostgreSQL-versjonen\n" - -#: pg_config.c:435 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help vis denne hjelpetekst og avslutt\n" - -#: pg_config.c:436 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"With no arguments, all known items are shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Uten noen argumenter er alle kjente elementer vist.\n" -"\n" - -#: pg_config.c:437 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapporter feil til .\n" - -#: pg_config.c:443 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n" - -#: pg_config.c:482 -#, c-format -msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s: klarte ikke finne egen programfil\n" - -#: pg_config.c:505 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: ugyldig argument: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:193 -#: ../../port/exec.c:307 -#: ../../port/exec.c:350 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "klarte ikke identifisere gjeldene katalog: %s" - -#: ../../port/exec.c:212 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ugyldig binrfil %s" - -#: ../../port/exec.c:261 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "klarte ikke lese binrfil %s" - -#: ../../port/exec.c:268 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "fant ikke %s for eksekvering" - -#: ../../port/exec.c:323 -#: ../../port/exec.c:359 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "klarte ikke endre katalog til %s" - -#: ../../port/exec.c:338 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "klarte ikke lese den symbolsk lenken %s" - -#: ../../port/exec.c:584 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "underprosess avsluttet med kode %d" - -#: ../../port/exec.c:587 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "underprosess ble avsluttet med signal %d" - -#: ../../port/exec.c:590 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "underprosess avsluttet med ukjent status %d" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/ro.po b/src/bin/pg_config/po/ro.po deleted file mode 100644 index 9b5461b1127..00000000000 --- a/src/bin/pg_config/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,279 +0,0 @@ -# translation of pg_config-ro.po to Română -# -# Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config-ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-02 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:01-0400\n" -"Last-Translator: Max \n" -"Language-Team: Română \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" - -#: pg_config.c:243 -#: pg_config.c:259 -#: pg_config.c:275 -#: pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 -#: pg_config.c:323 -#: pg_config.c:339 -#: pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "ne-înregistrat\n" - -#: pg_config.c:428 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: furnizează informaţii despre versiunea de PostgreSQL instalată\n" -"\n" - -#: pg_config.c:429 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizare:\n" - -#: pg_config.c:430 -#, c-format -msgid "" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -" %s [OPȚIUNE]...\n" -"\n" - -#: pg_config.c:431 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opţiuni:\n" - -#: pg_config.c:432 -#, c-format -msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir afişează locaţia fişierelor executabile\n" - -#: pg_config.c:433 -#, c-format -msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir afişează locaţia documentaţiei\n" - -#: pg_config.c:434 -#, c-format -msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --docdir afişează locaţia documentaţiei HTML\n" - -#: pg_config.c:435 -#, c-format -msgid "" -" --includedir show location of C header files of the client\n" -" interfaces\n" -msgstr " --includedir afişează locaţia fişierelor header C ale interfeţelor client\n" - -#: pg_config.c:437 -#, c-format -msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir afişează locaţia celorlalte fişiere header C\n" - -#: pg_config.c:438 -#, c-format -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server afişează locaţia fişierelor header C pentru server\n" - -#: pg_config.c:439 -#, c-format -msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir afişează locaţia bibliotecilor de cod obiect\n" - -#: pg_config.c:440 -#, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir afişează locaţia modulelor încărcabile dinamic\n" - -#: pg_config.c:441 -#, c-format -msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir afişează locaţia fişierelor de suport pentru localizare\n" - -#: pg_config.c:442 -#, c-format -msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir afişează locaţia paginilor de manual\n" - -#: pg_config.c:443 -#, c-format -msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir afişează locaţia fişierelor de suport independent de arhitectură\n" - -#: pg_config.c:444 -#, c-format -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir afişează locaţia fişierelor de configurare pentru întreg sistemul\n" - -#: pg_config.c:445 -#, c-format -msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs afişează locaţia fişierului makefile pentru extensii\n" - -#: pg_config.c:446 -#, c-format -msgid "" -" --configure show options given to \"configure\" script when\n" -" PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --configure afişează opţiunile cu care a fost rulat scriptul \"configure\"\n" -" la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:448 -#, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc afişează valoarea CC folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:449 -#, c-format -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags afişează valoarea CPPFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:450 -#, c-format -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags afişează valoarea CFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:451 -#, c-format -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl afişează valoarea CFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:452 -#, c-format -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags afişează valoarea LDFLAGS folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:453 -#, c-format -msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:454 -#, c-format -msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl afişează valoarea LDFLAGS_SL folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:455 -#, c-format -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs afişează valoarea LIBS folosită la compilarea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:456 -#, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version afişează versiunea PostgreSQL\n" - -#: pg_config.c:457 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" --help afişează acest ajutor, apoi iese\n" -"\n" - -#: pg_config.c:458 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"With no arguments, all known items are shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Fără argumente, afişează toate elementele cunoscute\n" -"\n" - -#: pg_config.c:459 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Raportaţi erorile la .\n" - -#: pg_config.c:465 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" - -#: pg_config.c:504 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: imposibil de găsit propriul program executabil\n" - -#: pg_config.c:527 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: argument incorect: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binar incorect \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "imposibil de citit binar \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "imposibil de găsit \"%s\" pentru executare" - -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "imposibil de citit legătura simbolică \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "procesul fiu a ieşit cu codul %d" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "procesul fiu a fost terminat cu excepția 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %s" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "procesul fiu a ieşit cu starea nerecunoscută %d" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index 4ef28d241a3..a627eb5f5e5 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -28,42 +28,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ta.po b/src/bin/pg_config/po/ta.po deleted file mode 100644 index 0ffdbf2d86e..00000000000 --- a/src/bin/pg_config/po/ta.po +++ /dev/null @@ -1,269 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: போஸ்ட்கிரெஸ் தமிழாக்கக் குழு\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 03:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 22:09-0400\n" -"Last-Translator: ஆமாச்சு \n" -"Language-Team: தமிழ் \n" -"Language: ta\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Tamil\n" -"X-Poedit-Country: INDIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: pg_config.c:231 -#: pg_config.c:247 -#: pg_config.c:263 -#: pg_config.c:279 -#: pg_config.c:295 -#: pg_config.c:311 -#: pg_config.c:327 -#: pg_config.c:343 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "பதிவுச் செய்யப்படவில்லை\n" - -#: pg_config.c:398 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" %s நிறுவப் பட்டுள்ள போஸ்ட்கிரெஸ் வெள்யீடு குறித்தத் தகவலைத் தருகிறது.\n" -"\n" - -#: pg_config.c:399 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "பயனளவு:\n" - -#: pg_config.c:400 -#, c-format -msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" -"\n" -msgstr "" -" %s [ தேர்வு ... ]\n" -"\n" - -#: pg_config.c:401 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "தேர்வு:\n" - -#: pg_config.c:402 -#, c-format -msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir பயனரால் இயக்க வல்வனவற்றின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:403 -#, c-format -msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir ஆவணமாக்கக் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தைக்காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:404 -#, c-format -msgid "" -" --includedir show location of C header files of the client\n" -" interfaces\n" -msgstr "" -" --includedir வாங்கிக்கான C முதற் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" -" இடைமுகப்புகள்\n" - -#: pg_config.c:406 -#, c-format -msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir ஏனைய C முதற் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:407 -#, c-format -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server வழங்கிக்கான C முதற் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:408 -#, c-format -msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir பொருள் நிரல் நிரலகங்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:409 -#, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir அவ்வப்பொழுது மாற வல்ல பாகங்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:410 -#, c-format -msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir அக ஆதரவுக் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:411 -#, c-format -msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir உதவிப் பக்கங்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:412 -#, c-format -msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir வடிவமைப்பைச் சாராத ஆதரவுக் கோப்புகளின் இருப்பிடத்தினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:413 -#, c-format -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir மொத்த அமைப்பிற்கான வடிவமைப்புக் கோப்புக்களின் இருப்பிடத்தைக் காட்டவும்\n" - -#: pg_config.c:414 -#, c-format -msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs makefile விரிவின் இருப்பிடத்தைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:415 -#, c-format -msgid "" -" --configure show options given to \"configure\" script when\n" -" PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --configure PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது \n" -" \"configure\" க்கு கொடுக்கப் பட்டத் தேர்வுகளைக் காட்டவும்\n" - -#: pg_config.c:417 -#, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CC மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:418 -#, c-format -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CPPFLAGS மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:419 -#, c-format -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CFLAGS மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:420 -#, c-format -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட CFLAGS_SL மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:421 -#, c-format -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட LDFLAGS மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:422 -#, c-format -msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட LDFLAGS_SL மதிப்பினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:423 -#, c-format -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs PostgreSQL கட்டமைக்கப்பட்ட போது பயன்படுத்தப் பட்ட LIBS மதிப்பைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:424 -#, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version PostgreSQL வெளியீட்டினைக் காட்டுக\n" - -#: pg_config.c:425 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help இவ்வுதவியினைக் காட்டிய பின் வெளிவரவும்\n" - -#: pg_config.c:426 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"With no arguments, all known items are shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" ஊட்டமேதுமில்லாத வாறே, அறியப் படும் அனைத்து பாகங்களும் திரையிடப்படுகினறன.\n" -" \n" - -#: pg_config.c:427 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr " க்கு வழுக்களைத் தெரியப் படுத்தவும்.\n" - -#: pg_config.c:433 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "மேலும் தகவல்களைப் பெற \"%s --help\" கொடுக்கவும்\n" - -#: pg_config.c:472 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: தானாக இயக்க வல்ல நிரலைக் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை\n" - -#: pg_config.c:495 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: செல்லத்தகாத ஊட்டம்: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:192 -#: ../../port/exec.c:306 -#: ../../port/exec.c:349 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "தற்போதைய அடைவினை இனங்கான முடியவில்லை: %s" - -#: ../../port/exec.c:211 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "செல்லத்தகாத இருமம் \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:260 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "இருமத்தினை வாசிக்க இயலவில்லை \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:267 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "இயக்கும் பொருட்டு \"%s\" ஒன்றினைக் கண்டெடுக்க இயலவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:322 -#: ../../port/exec.c:358 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "அடைவினை \"%s\" க்கு மாற்ற முடியவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:337 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "அடையாள இணைப்பு \"%s\" னை வாசிக்க இயலவில்லை" - -#: ../../port/exec.c:583 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "துணைச் செயல் வெளியேற்றக் குறியீடு %d உடன் வெளி வந்தது" - -#: ../../port/exec.c:587 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "துணைச் செயல் 0x%X விதிவிலக்கின் காரணமாக தடைப் பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:596 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "துணைச் செயல் %s சமிக்ஞையால் தடைப் பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:599 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "துணைச் செயல் %d சமிக்ஞையால் தடைப் பட்டது" - -#: ../../port/exec.c:603 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "இனம்புரியாத நிலை %d யால் துணைச் செயல் வெளிவந்தது" - diff --git a/src/bin/pg_config/po/uk.po b/src/bin/pg_config/po/uk.po index 3451c6c8279..30681dbd51f 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_config/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_config.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 766\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_config.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 926\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -24,42 +24,42 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index d7780000c21..00000000000 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for pg_config -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-12-13 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "沒有紀錄\n" - -#: pg_config.c:428 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"%s 顯示已安裝 PostgreSQL 資訊。\n" -"\n" - -#: pg_config.c:429 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: pg_config.c:430 -#, c-format -msgid "" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -" %s [選項]...\n" -"\n" - -#: pg_config.c:431 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "選項:\n" - -#: pg_config.c:432 -#, c-format -msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir 顯示執行檔位置\n" - -#: pg_config.c:433 -#, c-format -msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir 顯示文件檔位置\n" - -#: pg_config.c:434 -#, c-format -msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir 顯示 HTML 文件檔位置\n" - -#: pg_config.c:435 -#, c-format -msgid "" -" --includedir show location of C header files of the client\n" -" interfaces\n" -msgstr " --includedir 顯使用戶端介面 C 標頭檔位置\n" - -#: pg_config.c:437 -#, c-format -msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir 顯示其他 C 標頭檔位置\n" - -#: pg_config.c:438 -#, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server 顯示伺服器 C 標頭檔位置\n" - -#: pg_config.c:439 -#, c-format -msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir 顯示程式庫位置\n" - -#: pg_config.c:440 -#, c-format -msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir 顯示可動態載入模組位置\n" - -#: pg_config.c:441 -#, c-format -msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir 顯示區域支援檔位置\n" - -#: pg_config.c:442 -#, c-format -msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir 顯示使用說明位置\n" - -#: pg_config.c:443 -#, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr " --sharedir 顯示與架構無關的支援檔位置\n" - -#: pg_config.c:444 -#, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir 顯示系統層級設定檔位置\n" - -#: pg_config.c:445 -#, c-format -msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs 顯示外部程式 makefile 位置\n" - -#: pg_config.c:446 -#, c-format -msgid "" -" --configure show options given to \"configure\" script when\n" -" PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --configure 顯示建立 PostgreSQL 時 \"configure\" 命令搞\n" -" 所使用的參數\n" - -#: pg_config.c:448 -#, c-format -msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CC 值\n" - -#: pg_config.c:449 -#, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CPPFLAGS 值\n" - -#: pg_config.c:450 -#, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS 值\n" - -#: pg_config.c:451 -#, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS_SL 值\n" - -#: pg_config.c:452 -#, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS 值\n" - -#: pg_config.c:453 -#, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr " --ldflags_ex 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_EX 值\n" - -#: pg_config.c:454 -#, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr " --ldflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_SL 值\n" - -#: pg_config.c:455 -#, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LIBS 值\n" - -#: pg_config.c:456 -#, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version 顯示 PostgreSQL 版本\n" - -#: pg_config.c:457 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" - -#: pg_config.c:458 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"With no arguments, all known items are shown.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"沒有參數,已顯示所有已知項目。\n" -"\n" - -#: pg_config.c:459 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至 。\n" - -# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 -#: pg_config.c:465 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" - -#: pg_config.c:504 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 找不到程式執行檔\n" - -#: pg_config.c:527 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: 無效的參數: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前的目錄: %s" - -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的 binary \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取 binary \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "找不到 \"%s\" 執行" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" - -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子行程被例外 0x%X 結束" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子行程被信號 %s 結束" - -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子行程被信號 %d 結束" - -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" - -#~ msgid "" -#~ " %s OPTION...\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s 選項...\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Try \"%s --help\" for more information\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "執行\"%s --help\"取得更多資訊\n" - -#~ msgid "%s: argument required\n" -#~ msgstr "%s:不能省略參數\n" - -#~ msgid "%s: could not find own executable\n" -#~ msgstr "%s:找不到執行檔\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index 8ec0ff3001b..146662b8d7b 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_controldata/nls.mk CATALOG_NAME = pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = pg_controldata.c ../../common/controldata_utils.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 8ebf15cd460..b3507568f48 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:55-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po deleted file mode 100644 index 7f528863032..00000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,464 +0,0 @@ -# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Polish Language -# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:61 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:74 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:95 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "niepoprawna kolejność bajtów" - -#: ../../common/controldata_utils.c:97 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: możliwe niepoprawna kolejność bajtów\n" -"Kolejność bajtów używana do przechowywania plików pg_control może nie " -"pasować\n" -"do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n" -"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n" - -#: pg_controldata.c:33 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s wyświetla informacje kontrolne klastra bazy danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:34 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_controldata.c:35 -#, c-format -msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPCJA] [FOLDERDANYCH]\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR folder bazy danych\n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" - -#: pg_controldata.c:39 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: pg_controldata.c:40 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"W przypadku gdy katalog danych nie jest podany (DATADIR), zmienna " -"środowiskowa PGDATA\n" -"jest używana.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:42 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_controldata.c:52 -msgid "starting up" -msgstr "włączanie" - -#: pg_controldata.c:54 -msgid "shut down" -msgstr "wyłącz bazę danych" - -#: pg_controldata.c:56 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania" - -#: pg_controldata.c:58 -msgid "shutting down" -msgstr "wyłączanie bazy danych" - -#: pg_controldata.c:60 -msgid "in crash recovery" -msgstr "w trybie odzyskiwania po awarii programu" - -#: pg_controldata.c:62 -msgid "in archive recovery" -msgstr "w trybie odzyskiwania z archiwum" - -#: pg_controldata.c:64 -msgid "in production" -msgstr "baza danych w trybie produkcji" - -#: pg_controldata.c:66 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "nieznany kod statusu" - -#: pg_controldata.c:81 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "nierozpoznany wal_level" - -#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_controldata.c:146 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_controldata.c:155 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" - -#: pg_controldata.c:163 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" -"Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się " -"spodziewał.\n" -"Rezultaty mogą być niepewne.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:201 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" - -#: pg_controldata.c:203 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" - -#: pg_controldata.c:205 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" - -#: pg_controldata.c:207 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n" - -#: pg_controldata.c:209 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control ostatnio modyfikowano: %s\n" - -#: pg_controldata.c:211 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:217 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:220 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Najnowszy plik WAL REDO punktu kontrolnego: %s\n" - -#: pg_controldata.c:222 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:224 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:226 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" - -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: pg_controldata.c:228 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u:%u\n" - -#: pg_controldata.c:231 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:233 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:235 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:237 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:239 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:241 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:243 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:245 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:247 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:249 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_controldata.c:251 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" - -#: pg_controldata.c:253 -#, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Fałszywy licznik LSN dla niezalogowanych rel: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:256 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Położenie zakończenia odzyskiwania minimalnego: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:259 -#, c-format -msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Położenie odzyskiwania min. zak. linii czasu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:261 -#, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Położenie początku kopii zapasowej: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:264 -#, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Położenie końca kopii zapasowej: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:267 -#, c-format -msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Wymagany rekord końca-kopii-zapasowej: %s\n" - -#: pg_controldata.c:268 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: pg_controldata.c:268 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: pg_controldata.c:269 -#, c-format -msgid "wal_level setting: %s\n" -msgstr "ustawienie wal_level: %s\n" - -#: pg_controldata.c:271 -#, c-format -msgid "wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n" - -#: pg_controldata.c:273 -#, c-format -msgid "max_connections setting: %d\n" -msgstr "ustawienie max_connections: %d\n" - -#: pg_controldata.c:275 -#, c-format -msgid "max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "ustawienie max_worker_processes: %d\n" - -#: pg_controldata.c:277 -#, c-format -msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "ustawienie max_prepared_xacts: %d\n" - -#: pg_controldata.c:279 -#, c-format -msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "ustawienie max_locks_per_xact: %d\n" - -#: pg_controldata.c:281 -#, c-format -msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n" - -#: pg_controldata.c:283 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" - -#: pg_controldata.c:286 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" - -#: pg_controldata.c:288 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" - -#: pg_controldata.c:290 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:292 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:294 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" - -#: pg_controldata.c:296 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" - -#: pg_controldata.c:298 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" - -#: pg_controldata.c:300 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:303 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" - -#: pg_controldata.c:304 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bitowe zmienne integer" - -#: pg_controldata.c:305 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" - -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 -msgid "by reference" -msgstr "przez referencję" - -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 -msgid "by value" -msgstr "przez wartość" - -#: pg_controldata.c:307 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" - -#: pg_controldata.c:309 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n" - -#: pg_controldata.c:311 -#, c-format -msgid "Mock authentication nonce: %s\n" -msgstr "Makiety autoryzacji nonce: %s\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" - -#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -#~ msgstr "wyliczona suma kontrolna CRC nie pasuje do wartości przechowywanej w pliku" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index f40e348ab93..00000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,457 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_controldata -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Cesar Suga , 2002. -# Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:56 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:69 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "A soma de verificação de CRC não corresponde ao valor armazenado no arquivo" - -#: ../../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"AVISO: A soma de verificação de CRC não é a mesma do valor armazenado no arquivo.\n" -"O arquivo está corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n" -"está esperando. Os resultados abaixo não são confiáveis.\n" -"\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:97 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "ordenação de bytes não corresponde" - -#: ../../common/controldata_utils.c:99 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"AVISO: possível não correspondência da ordenação de bytes\n" -"A ordenação de bytes utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode não \n" -"corresponder com a utilizada por este programa. Neste caso os resultados abaixo\n" -"seriam incorretos, e a instalação do PostgreSQL seria incompatível com o diretório de dados.\n" - -#: pg_controldata.c:33 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s mostra informações de controle de um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:34 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_controldata.c:35 -#, c-format -msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO] [DIRDADOS]\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_controldata.c:39 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_controldata.c:40 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se o diretório de dados (DIRDADOS) não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" -"é utilizada.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:42 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Relate erros a .\n" - -#: pg_controldata.c:52 -msgid "starting up" -msgstr "iniciando" - -#: pg_controldata.c:54 -msgid "shut down" -msgstr "desligado" - -#: pg_controldata.c:56 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "desligado em recuperação" - -#: pg_controldata.c:58 -msgid "shutting down" -msgstr "desligando" - -#: pg_controldata.c:60 -msgid "in crash recovery" -msgstr "recuperando de uma queda" - -#: pg_controldata.c:62 -msgid "in archive recovery" -msgstr "recuperando de uma cópia" - -#: pg_controldata.c:64 -msgid "in production" -msgstr "em produção" - -#: pg_controldata.c:66 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "código de status desconhecido" - -#: pg_controldata.c:81 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "wal_level desconhecido" - -#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_controldata.c:143 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_controldata.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n" - -#: pg_controldata.c:190 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:192 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" - -#: pg_controldata.c:194 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" - -#: pg_controldata.c:196 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n" - -#: pg_controldata.c:198 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "Última modificação do pg_control: %s\n" - -#: pg_controldata.c:200 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Local do último ponto de controle: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:203 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:206 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Local de REDO do último ponto de controle: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:209 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Arquivo com REDO do último ponto de controle: %s\n" - -#: pg_controldata.c:211 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:213 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:215 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n" - -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: pg_controldata.c:217 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u:%u\n" - -#: pg_controldata.c:220 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:222 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:224 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:226 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:228 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:230 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:232 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:234 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:236 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:238 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_controldata.c:240 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Hora do último ponto de controle: %s\n" - -#: pg_controldata.c:242 -#, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Contador LSN falso para relações unlogged: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:245 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Local final mínimo de recuperação: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:248 -#, c-format -msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Linha do tempo do local final mínimo de recuperação: %u\n" - -#: pg_controldata.c:250 -#, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Local de início da cópia de segurança: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:253 -#, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Local de fim da cópia de segurança: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:256 -#, c-format -msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Registro de fim-da-cópia-de-segurança requerido: %s\n" - -#: pg_controldata.c:257 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: pg_controldata.c:257 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: pg_controldata.c:258 -#, c-format -msgid "wal_level setting: %s\n" -msgstr "Definição de wal_level: %s\n" - -#: pg_controldata.c:260 -#, c-format -msgid "wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "Definição de wal_log_hints: %s\n" - -#: pg_controldata.c:262 -#, c-format -msgid "max_connections setting: %d\n" -msgstr "Definição de max_connections: %d\n" - -#: pg_controldata.c:264 -#, c-format -msgid "max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "Definição de max_worker_processes: %d\n" - -#: pg_controldata.c:266 -#, c-format -msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "Definição de max_prepared_xacts: %d\n" - -#: pg_controldata.c:268 -#, c-format -msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "Definição de max_locks_per_xact: %d\n" - -#: pg_controldata.c:270 -#, c-format -msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "Definição de track_commit_timestamp: %s\n" - -#: pg_controldata.c:272 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" - -#: pg_controldata.c:275 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" - -#: pg_controldata.c:277 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" - -#: pg_controldata.c:279 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:281 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:283 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" - -#: pg_controldata.c:285 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" - -#: pg_controldata.c:287 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n" - -#: pg_controldata.c:289 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo do bloco de objeto grande: %u\n" - -#: pg_controldata.c:291 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" - -#: pg_controldata.c:292 -msgid "64-bit integers" -msgstr "inteiros de 64 bits" - -#: pg_controldata.c:292 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "números de ponto flutuante" - -#: pg_controldata.c:293 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" - -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 -msgid "by reference" -msgstr "por referência" - -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 -msgid "by value" -msgstr "por valor" - -#: pg_controldata.c:295 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" - -#: pg_controldata.c:297 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 2855bd2681e..79a06b227ae 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Serguei A. Mokhov , 2002-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -25,26 +25,26 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:89 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:101 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:135 +#: ../../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../../common/controldata_utils.c:137 +#: ../../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#: ../../common/controldata_utils.c:194 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#: ../../common/controldata_utils.c:213 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#: ../../common/controldata_utils.c:232 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "нераспознанный код состояния" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "нераспознанный уровень WAL" -#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po index 673b4db46e0..758c4c1245e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,34 +14,34 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_controldata.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 744\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_controldata.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 924\n" #: ../../common/controldata_utils.c:73 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:89 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:101 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:135 +#: ../../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "неправильний порядок байтів" -#: ../../common/controldata_utils.c:137 +#: ../../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" @@ -50,17 +50,17 @@ msgid "possible byte ordering mismatch\n" msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n" "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." -#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#: ../../common/controldata_utils.c:194 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#: ../../common/controldata_utils.c:213 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#: ../../common/controldata_utils.c:232 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "невизнаний код статусу" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "невизнаний wal_рівень" -#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/vi.po b/src/bin/pg_controldata/po/vi.po deleted file mode 100644 index 019b7b05d86..00000000000 --- a/src/bin/pg_controldata/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,476 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_controldata -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:20+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: vi_VN\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:61 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tệp \"%s\" để đọc: %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:74 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: không đọc được tệp \"%s\": %s\n" - -#: ../../common/controldata_utils.c:95 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "thứ tự byte không khớp" - -#: ../../common/controldata_utils.c:97 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " -"one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data " -"directory.\n" -msgstr "" -"CẢNH BÁO: có thể sắp xếp thứ tự byte không khớp\n" -"Thứ tự byte được sử dụng để lưu trữ tệp pg_control có thể không khớp với\n" -"cái được sử dụng bởi chương trình này. Trong trường hợp đó, kết quả bên\n" -"dưới sẽ không chính xác và cài đặt PostgreSQL sẽ không tương thích với \n" -"thư mục dữ liệu này.\n" - -#: pg_controldata.c:34 -#, c-format -msgid "" -"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s hiển thị thông tin điều khiển của hệ thống cơ sở dữ liệu PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:35 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: pg_controldata.c:36 -#, c-format -msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -msgstr " %s [TÙY CHỌN] [DATADIR]\n" - -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options:\n" - -#: pg_controldata.c:38 -#, c-format -msgid " [-D,--pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D,--pgdata=]DATADIR thư mục dữ liệu\n" - -#: pg_controldata.c:39 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version hiện thị thông tin phiên bản, sau đó kết thúc\n" - -#: pg_controldata.c:40 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?, --help hiện thị nội dung trợ giúp này, sau đó kết thúc\n" - -#: pg_controldata.c:41 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" -"is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nếu thư mục cơ sở dữ liệu(DATADIR) không được chỉ định, biến môi trường \n" -"PGDATA sẽ được sử dụng.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:43 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Báo cáo lỗi tới .\n" - -#: pg_controldata.c:53 -msgid "starting up" -msgstr "đang khởi động" - -#: pg_controldata.c:55 -msgid "shut down" -msgstr "đang ngưng hoạt động" - -#: pg_controldata.c:57 -msgid "shut down in recovery" -msgstr "đang ngưng hoạt động ở chế độ khôi phục" - -#: pg_controldata.c:59 -msgid "shutting down" -msgstr "đang tắt" - -#: pg_controldata.c:61 -msgid "in crash recovery" -msgstr "đang trong chế độ khôi phục sự cố" - -#: pg_controldata.c:63 -msgid "in archive recovery" -msgstr "đang trong chế độ phục hồi từ archive log" - -#: pg_controldata.c:65 -msgid "in production" -msgstr "đang hoạt động" - -#: pg_controldata.c:67 -msgid "unrecognized status code" -msgstr "mã trạng thái không được công nhận" - -#: pg_controldata.c:82 -msgid "unrecognized wal_level" -msgstr "wal_level không được công nhận" - -#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: pg_controldata.c:152 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: pg_controldata.c:161 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: không có thư mục dữ liệu nào được chỉ định\n" - -#: pg_controldata.c:169 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " -"program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNING: Giá trị kiểm tra CRC checksum không khớp với giá trị lưu trữ \n" -"trong tệp . Có thể tệp bị hỏng hoặc có bố cục khác với sự mong đợi của\n" -"chương trình này. Các kết quả dưới đây là không đáng tin cậy.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:177 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: invalid WAL segment size\n" -"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" -"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -"untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"CẢNH BÁO: kích thước phân đoạn WAL không hợp lệ\n" -"Kích thước phân đoạn WAL được lưu trữ trong tệp, %d byte, không phải \n" -"là lũy thừa của hai từ 1 MB đến 1 GB. Có thể tệp bị hỏng và kết quả bên\n" -"dưới là không đáng tin cậy.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:215 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: pg_controldata.c:228 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "phiên bản pg_control: %u\n" - -#: pg_controldata.c:230 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Phiên bản catalog: %u\n" - -#: pg_controldata.c:232 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Số định dạng hệ thống database: %s\n" - -#: pg_controldata.c:234 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Trạng thái hệ thống database: %s\n" - -#: pg_controldata.c:236 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control sửa đổi lần cuối: %s\n" - -#: pg_controldata.c:238 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Vị trí checkpoint mới nhất: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:241 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "Vị trí REDO của checkpoint gần nhất: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:244 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Tệp REDO WAL của checkpoint gần nhất: %s\n" - -#: pg_controldata.c:246 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:248 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:250 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Full_page_writes của checkpoint gần nhất: %s\n" - -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306 -msgid "off" -msgstr "off" - -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:306 -msgid "on" -msgstr "on" - -#: pg_controldata.c:252 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID của checkpoint gần nhất: %u:%u\n" - -#: pg_controldata.c:255 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:257 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:259 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:261 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:263 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "OldestXID DB của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:265 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "OldestActiveXID của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:267 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:269 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "OldestMulti DB của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:271 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "OldestCommitTsXid DB của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:273 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "NewestCommitTsXid của checkpoint gần nhất: %u\n" - -#: pg_controldata.c:275 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Thời gian của lần checkpoint gần nhấ: %s\n" - -#: pg_controldata.c:277 -#, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "Bộ đếm LSN giả cho các unlogged relations: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:280 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Tối thiểu hóa vị trí kết thúc cho phụ hồi: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:283 -#, c-format -msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "Timeline của vị trí kết thúc phục hồi tối thiểu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:285 -#, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "Vị trí bắt đầu Backup: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:288 -#, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "Vị trí kết thúc Backup: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:291 -#, c-format -msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "Yêu cầu bản ghi kết thúc-backup : %s\n" - -#: pg_controldata.c:292 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: pg_controldata.c:292 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: pg_controldata.c:293 -#, c-format -msgid "wal_level setting: %s\n" -msgstr "giá trị thiết lập wal_level: %s\n" - -#: pg_controldata.c:295 -#, c-format -msgid "wal_log_hints setting: %s\n" -msgstr "giá trị thiết lập wal_log_hints: %s\n" - -#: pg_controldata.c:297 -#, c-format -msgid "max_connections setting: %d\n" -msgstr "giá trị thiết lập max_connections: %d\n" - -#: pg_controldata.c:299 -#, c-format -msgid "max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "giá trị thiết lập max_worker_processes: %d\n" - -#: pg_controldata.c:301 -#, c-format -msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "giá trị thiết lập max_prepared_xacts: %d\n" - -#: pg_controldata.c:303 -#, c-format -msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "giá trị thiết lập max_locks_per_xact: %d\n" - -#: pg_controldata.c:305 -#, c-format -msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" -msgstr "giá trị thiết lập track_commit_timestamp: %s\n" - -#: pg_controldata.c:307 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Căn chỉnh dữ liệu tối đa: %u\n" - -#: pg_controldata.c:310 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Kích thước block cơ sở dữ liệu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:312 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Số block cho mỗi phân đoạn của relation lớn: %u\n" - -#: pg_controldata.c:314 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Kích thước block của WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:316 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Số byte cho mỗi phân đoạn WAL: %u\n" - -#: pg_controldata.c:318 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Độ dài tối đa cho mỗi số nhận dạng: %u\n" - -#: pg_controldata.c:320 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Số lượng cột tối đa cho một index: %u\n" - -#: pg_controldata.c:322 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Kích thước tối đa của đoạn TOAST: %u\n" - -#: pg_controldata.c:324 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Kích thước của một đoạn đối tượng lớn: %u\n" - -#: pg_controldata.c:327 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Lưu trữ kiểu Date/time: %s\n" - -#: pg_controldata.c:328 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bit integers" - -#: pg_controldata.c:329 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Thiết lập đối số float4: %s\n" - -#: pg_controldata.c:330 pg_controldata.c:332 -msgid "by reference" -msgstr "bằng cách tham chiếu" - -#: pg_controldata.c:330 pg_controldata.c:332 -msgid "by value" -msgstr "theo giá trị" - -#: pg_controldata.c:331 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Thiết lập đối số float8: %s\n" - -#: pg_controldata.c:333 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Phiên bản checksum page dữ liệu: %u\n" - -#: pg_controldata.c:335 -#, c-format -msgid "Mock authentication nonce: %s\n" -msgstr "Xác thực giả tạm thời: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index df3404d9383..c807dbcbe17 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_ctl/nls.mk CATALOG_NAME = pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index 656ef34da45..bd3e08c1779 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:55+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/he.po b/src/bin/pg_ctl/po/he.po deleted file mode 100644 index 420e2f2a4e7..00000000000 --- a/src/bin/pg_ctl/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,884 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for pg_ctl -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-15 03:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-16 18:13+0300\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg , 2017.\n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "נכשלpclose : %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 -#: ../../port/path.c:687 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "הפקודה לא נמצאה" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" - -#: ../../port/path.c:654 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את ספריית עבודה נוכחית: %s\n" - -#: pg_ctl.c:251 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "תכנית %s: הספרייה '%s' אינה קיימת\n" - -#: pg_ctl.c:254 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לגשת לתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:268 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "תכנית %s: ספרייה \"%s\" היא לא ספריית האשכול של מסד נתונים\n" - -#: pg_ctl.c:281 -#, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח קובץ PID \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:290 -#, c-format -msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" -msgstr "תכנית %s: קובץ PID \"%s\" הינו ריק\n" - -#: pg_ctl.c:293 -#, c-format -msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: נתונים לא חוקיים בקובץ PID \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: %s\n" - -#: pg_ctl.c:495 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת: קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:572 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"תכנית %s: אופציה -w אינה נתמכת בעת הפעלת שרת טרום-9.1\n" - -#: pg_ctl.c:637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"תכנית %s: אופציה -w לא יכולה להשתמש במפרט ספריית שקע היחסי\n" - -#: pg_ctl.c:739 -#, c-format -msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות להגדיר את מגבלת הגודל של קובץ הליבה; הן אסורה על פי מגבלה קשיחה\n" - -#: pg_ctl.c:764 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקרוא קובץ \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:769 -#, c-format -msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "תכנית %s: בקובץ האופציות \"%s\" חייב להיות קו אחד בדיוק\n" - -#: pg_ctl.c:820 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"%s\" נדרש על-ידי %s אבל לא נמצא\n" -"באותה ספריה כמו \"%s\".\n" -"בדוק את ההתקנה.\n" - -#: pg_ctl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"%s\" נמצאה על ידי \"%s\"\n" -"אבל היתה לא מגירסה זהה בשם %s.\n" -"ודא ההתקנה שלך.\n" - -#: pg_ctl.c:859 -#, c-format -msgid "%s: database system initialization failed\n" -msgstr "תכנית %s: אתחול מסד נתונים מערכת נכשל\n" - -#: pg_ctl.c:874 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "תכנית %s: ייתכן והשרת אחר פוע; מנסה להפעיל שרת בכל מקרה\n" - -#: pg_ctl.c:912 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "מחכה להפעלת השרת..." - -#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 -msgid " done\n" -msgstr " בוצע\n" - -#: pg_ctl.c:918 -msgid "server started\n" -msgstr "השרת עלה\n" - -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 -msgid " stopped waiting\n" -msgstr " הפסיק לחכות\n" - -#: pg_ctl.c:922 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "השרת עדיין עולה\n" - -#: pg_ctl.c:926 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not start server\n" -"Examine the log output.\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שרת\n" -"יש לבחון בפלט יומן.\n" - -#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 -msgid " failed\n" -msgstr " נכשל\n" - -#: pg_ctl.c:933 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לחכות ל שרת בגלל בתצורה שגויה\n" - -#: pg_ctl.c:939 -msgid "server starting\n" -msgstr "שרת עולה\n" - -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 -#, c-format -msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "תכנית %s: הקובץ '%s' אינו קיים\n" - -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 -msgid "Is server running?\n" -msgstr "האם השרת פועל?\n" - -#: pg_ctl.c:967 -#, c-format -msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול להפסיק את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות עצירה (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:982 -msgid "server shutting down\n" -msgstr "תהליך כיבוי השרת\n" - -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"אזהרה: מצב גיבוי מקוון פעיל\n" -"הכיבוי לא יושלם עד ש pg_stop_backup() נקרא.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "מחכה שהשרת יכובה..." - -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 -#, c-format -msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "תכנית %s: השרת אינו נכבה\n" - -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 -msgid "" -"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" -"waiting for session-initiated disconnection.\n" -msgstr "" -"רמז: אופציה \"-m fast\" מנתקת מיידי את הפעלות\n" -"ולא מחכות לניתוק המופעלים באמצעות הפעלה.\n" - -#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 -msgid "server stopped\n" -msgstr "השרת הופסק\n" - -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "מאתחל לשרת בכל מקרה\n" - -#: pg_ctl.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 -msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "אנא כבה את שרת המשתמש היחיד ונסה שוב\n" - -#: pg_ctl.c:1120 -#, c-format -msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "תכנית %s: תהליך השרת הישן (PID: %ld) כנראה פועל\n" - -#: pg_ctl.c:1143 -#, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להפעיל מחדש את השרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1152 -#, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות להפעלה מחדש (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1157 -msgid "server signaled\n" -msgstr "שרת איתת\n" - -#: pg_ctl.c:1182 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; מופעל שרת למשתמש יחיד (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1190 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לקדם שרת; שרת אינו במצב המתנה\n" - -#: pg_ctl.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות ליצור קובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1211 -#, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא מצליח לכתוב לקובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1219 -#, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח את האות לקדם(PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1222 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: לא היתה אפשרות להסיר את קובץ האות לקידום \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1231 -msgid "waiting for server to promote..." -msgstr "מחכה שהשרת יקודם..." - -#: pg_ctl.c:1245 -msgid "server promoted\n" -msgstr "שרת קודם\n" - -#: pg_ctl.c:1250 -msgid "server is still promoting\n" -msgstr "השרת עדיין מקודם\n" - -#: pg_ctl.c:1254 -msgid "server promoting\n" -msgstr "שרת בקידום\n" - -#: pg_ctl.c:1301 -#, c-format -msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: שרת משתמש יחיד פועל (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "תכנית %s: שרת פועל (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1330 -#, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "תכנית %s: אין שרתים פעילים\n" - -#: pg_ctl.c:1348 -#, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לשלוח אות %d (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1405 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: לא ניתן למצוא תוכנית הפעלה משלו\n" - -#: pg_ctl.c:1415 -#, c-format -msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות למצוא תוכנית הפעלה postgres\n" - -#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 -#, c-format -msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח מנהל השירות\n" - -#: pg_ctl.c:1491 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "תכנית %s: שירות '%s' כבר רשום\n" - -#: pg_ctl.c:1502 -#, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות לרשום את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "תכנית %s: שירות '%s' אינו רשום\n" - -#: pg_ctl.c:1532 -#, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1541 -#, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא יכול לבטל את השירות \"%s\": קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1628 -msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "מחכה להפעלת השרת...\n" - -#: pg_ctl.c:1631 -msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "תם זמן המתנה להפעלת השרת\n" - -#: pg_ctl.c:1635 -msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "שרת עלה ומקבל חיבורים\n" - -#: pg_ctl.c:1690 -#, c-format -msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות להפעיל שירות '%s': קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1764 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "תכנית %s: אזהרה: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה מוגבלים בפלטפורמה זו\n" - -#: pg_ctl.c:1777 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לפתוח את התהליך token: קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1791 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להקצות SID: קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1811 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "תכנית %s: אין אפשרות ליצור אסימוני גישה: קוד שגיאה %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1842 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "תכנית %s: אזהרה: לא היתה אפשרות לאתר כל פונקציות האובייקט העבודה בממשק API של מערכת\n" - -#: pg_ctl.c:1925 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: pg_ctl.c:1933 -#, c-format -msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "תכנית %s הוא כלי כדי לאתחל, להתחיל, לעצור או לשלוט בשרת PostgreSQL.\n" - -#: pg_ctl.c:1934 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: pg_ctl.c:1935 -#, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" - -#: pg_ctl.c:1936 -#, c-format -msgid "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" -msgstr "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" - -#: pg_ctl.c:1938 -#, c-format -msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1939 -#, c-format -msgid "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" -msgstr "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -" [-o OPTIONS] [-c]\n" - -#: pg_ctl.c:1941 -#, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1942 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" - -#: pg_ctl.c:1943 -#, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1944 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" - -#: pg_ctl.c:1946 -#, c-format -msgid "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" - -#: pg_ctl.c:1948 -#, c-format -msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" - -#: pg_ctl.c:1951 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Common options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות נפוצות:\n" - -#: pg_ctl.c:1952 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr "" -" -D\n" -" --pgdata=DATADIR\n" -"מיקום של אזור אחסון מסד נתונים\n" - -#: pg_ctl.c:1954 -#, c-format -msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr "" -" -e SOURCE\n" -"מקור האירוע עבור רישום בעת הפעלת כשירות\n" - -#: pg_ctl.c:1956 -#, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --silent\n" -"הדפס רק שגיאות, אין הודעות אינפורמטיביות\n" - -#: pg_ctl.c:1957 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr "" -" -t\n" -" --timeout=SECS\n" -"שניות שיש להמתין בעת שימוש באופציה -w\n" - -#: pg_ctl.c:1958 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V\n" -" --version\n" -"להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_ctl.c:1959 -#, c-format -msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" -msgstr "" -" -w\n" -" --wait\n" -"חכה עד השלמת פעולת (ברירת מחדל)\n" - -#: pg_ctl.c:1960 -#, c-format -msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" -msgstr "" -" -W\n" -" --no-wait\n" -"אל חכה עד השלמת פעולת\n" - -#: pg_ctl.c:1961 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" -" -?\n" -" --help\n" -"להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_ctl.c:1962 -#, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "אם האופציה -D מושמטת, נעשה שימוש במשתנה הסביבה PGDATA.\n" - -#: pg_ctl.c:1964 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות עבור ההתחלה או הפעלה מחדש:\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1966 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr "" -" -c\n" -" --core-files\n" -"לאפשר postgres לייצר קובץ הליבה\n" - -#: pg_ctl.c:1968 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr "" -" -c\n" -" --core-files\n" -"לא ישים על פלטפורמה זו\n" - -#: pg_ctl.c:1970 -#, c-format -msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l\n" -" --log=FILENAME\n" -"כתוב (או צרף) יומן שרת ל- FILENAME\n" - -#: pg_ctl.c:1971 -#, c-format -msgid "" -" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" -msgstr "" -" -o\n" -" --options=OPTIONS\n" -"אפשרויות שורת הפקודה כדי להעביר ל postgres (תכנית ההפעלה של השרת PostgreSQL) או initdb\n" - -#: pg_ctl.c:1973 -#, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr "" -" -p PATH-TO-POSTGRES\n" -"בדרך כלל לא הכרחי\n" - -#: pg_ctl.c:1974 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות עבור עצירה או הפעלה מחדש:\n" - -#: pg_ctl.c:1975 -#, c-format -msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m\n" -" --mode=MODE\n" -"ערך MODE יכול להיות \"smart\", \"fast\", או \"immediate\"\n" - -#: pg_ctl.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Shutdown modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"מצבי כיבוי הם:\n" - -#: pg_ctl.c:1978 -#, c-format -msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr "" -" smart\n" -"צא אחרי כל הלקוחות מנותקים\n" - -#: pg_ctl.c:1979 -#, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr "" -" fast\n" -"צא ישירות, עם כיבוי תקין (ברירת המחדל)\n" - -#: pg_ctl.c:1980 -#, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr "" -" immediate\n" -"צא ללא כיבוי מלא; תוביל להתאוששות על הפעלה\n" - -#: pg_ctl.c:1982 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" -"שמות אותות מורשים לביצוע השבתה של תהליך (kill):\n" - -#: pg_ctl.c:1986 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות להרשמה וביטול רישום:\n" - -#: pg_ctl.c:1987 -#, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -N SERVICENAME\n" -"שם שירות אשר שרת PostgreSQL יירשם עם\n" - -#: pg_ctl.c:1988 -#, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -P PASSWORD\n" -"הסיסמה של חשבון לרשום שרת PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1989 -#, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -U USERNAME\n" -"שם המשתמש של החשבון כדי לרשום שרת PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1990 -#, c-format -msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -S START-TYPE\n" -"שירות מסוג התחלה לרשום שרת PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Start types are:\n" -msgstr "" -"\n" -"סוגי התחלה הם:\n" - -#: pg_ctl.c:1993 -#, c-format -msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr "" -" auto\n" -"הפעלת שירות באופן אוטומטי במהלך הפעלת המערכת (ברירת המחדל)\n" - -#: pg_ctl.c:1994 -#, c-format -msgid " demand start service on demand\n" -msgstr "" -" demand\n" -"להתחיל שירות על פי דרישה\n" - -#: pg_ctl.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"לדווח על באגים ל \n" - -#: pg_ctl.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: מצב כיבוי לא מזוהה \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2054 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: שם אות לא מזוהה \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2071 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: סוג אתחול לא מזוהה \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2126 -#, c-format -msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לאתר את הספרית הנתונים באמצעות הפקודה \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" -msgstr "תכנית %s: קובץ הבקרה נראה פגום\n" - -#: pg_ctl.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"תכנית %s: לא ניתן להפעיל ע\"י root\n" -"נא להיכנס (באמצעות, למשל, \" su\") כמו המשתמש (ללא הרשאות)\n" -"שתהליך השרת יהיה בבעלותו\n" - -#: pg_ctl.c:2305 -#, c-format -msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" -msgstr "תכנית %s: אופציה -S אינה נתמכים בפלטפורמה זו\n" - -#: pg_ctl.c:2342 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:2366 -#, c-format -msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "תכנית %s: חסרים הארגומנטים למצב השבתת התהליך (kill)\n" - -#: pg_ctl.c:2384 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: מצב עבודה לא מזוהה \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2394 -#, c-format -msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוינה פעולה\n" - -#: pg_ctl.c:2415 -#, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "תכנית %s: לא צוינה ספריית מסד הנתונים ומשתנה הסביבה PGDATA אינו נקבע\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po deleted file mode 100644 index 995c4f0725c..00000000000 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,852 +0,0 @@ -# Polish message translation file for pg_ctl -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.5)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:40+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 -#: ../../port/path.c:687 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "polecenie nie wykonywalne" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "polecenia nie znaleziono" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: ../../port/path.c:654 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" - -#: pg_ctl.c:251 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: folder \"%s\" nie istnieje\n" - -#: pg_ctl.c:254 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:268 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest folderem klastra bazy danych\n" - -#: pg_ctl.c:281 -#, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:290 -#, c-format -msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: plik PID \"%s\" jest pusty\n" - -#: pg_ctl.c:293 -#, c-format -msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: %s\n" - -#: pg_ctl.c:495 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić serwera: kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:572 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: opcja -w nie jest wspierana przy uruchomieniu serwera pre-9.1\n" - -#: pg_ctl.c:637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: opcja -w nie może używać względnego wskazania katalogu gniazd\n" - -#: pg_ctl.c:739 -#, c-format -msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez " -"twardy limit\n" - -#: pg_ctl.c:764 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:769 -#, c-format -msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n" - -#: pg_ctl.c:820 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"%s\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony\n" -"w tym samym folderze co \"%s\".\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_ctl.c:826 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"%s\" został znaleziony przez \"%s\"\n" -"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_ctl.c:859 -#, c-format -msgid "%s: database system initialization failed\n" -msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n" - -#: pg_ctl.c:874 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n" - -#: pg_ctl.c:912 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..." - -#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 -msgid " done\n" -msgstr " zakończono\n" - -#: pg_ctl.c:918 -msgid "server started\n" -msgstr "uruchomiono serwer\n" - -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 -msgid " stopped waiting\n" -msgstr " oczekiwanie zakończone\n" - -#: pg_ctl.c:922 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "serwer ciągle się uruchamia\n" - -#: pg_ctl.c:926 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not start server\n" -"Examine the log output.\n" -msgstr "" -"%s: Nie udało się uruchomić serwera\n" -"Sprawdź logi wyjścia.\n" - -#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 -msgid " failed\n" -msgstr " niepowodzenie\n" - -#: pg_ctl.c:933 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: nie można czekać na serwer z powodu błędnej konfiguracji\n" - -#: pg_ctl.c:939 -msgid "server starting\n" -msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n" - -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 -#, c-format -msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n" - -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 -msgid "Is server running?\n" -msgstr "Czy serwer działa?\n" - -#: pg_ctl.c:967 -#, c-format -msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " -"użytkownika (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:982 -msgid "server shutting down\n" -msgstr "zatrzymywanie serwera\n" - -#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: jest aktywny tryb robienia kopii roboczej online\n" -"Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..." - -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 -#, c-format -msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n" - -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 -msgid "" -"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" -"waiting for session-initiated disconnection.\n" -msgstr "" -"PORADA: Opcja \"-m fast\" rozłącza natychmiast sesje zamiast\n" -"czekać na odłączenie sesji przez użytkowników.\n" - -#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 -msgid "server stopped\n" -msgstr "serwer zatrzymany\n" - -#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n" - -#: pg_ctl.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " -"użytkownika (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 -msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz " -"jeszcze.\n" - -#: pg_ctl.c:1120 -#, c-format -msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n" - -#: pg_ctl.c:1143 -#, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " -"użytkownika (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1152 -#, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1157 -msgid "server signaled\n" -msgstr "serwer zasygnalizowany\n" - -#: pg_ctl.c:1182 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " -"użytkownika (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1190 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "%s: nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n" - -#: pg_ctl.c:1205 -#, c-format -msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1211 -#, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1219 -#, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1222 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1231 -msgid "waiting for server to promote..." -msgstr "oczekiwanie na rozgłoszenie serwera..." - -#: pg_ctl.c:1245 -msgid "server promoted\n" -msgstr "serwer rozgłoszony\n" - -#: pg_ctl.c:1250 -msgid "server is still promoting\n" -msgstr "serwer ciągle się rozgłasza\n" - -#: pg_ctl.c:1254 -msgid "server promoting\n" -msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n" - -#: pg_ctl.c:1301 -#, c-format -msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1330 -#, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n" - -#: pg_ctl.c:1348 -#, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1405 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n" - -#: pg_ctl.c:1415 -#, c-format -msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n" - -#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 -#, c-format -msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n" - -#: pg_ctl.c:1491 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n" - -#: pg_ctl.c:1502 -#, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n" - -#: pg_ctl.c:1532 -#, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1541 -#, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1628 -msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n" - -#: pg_ctl.c:1631 -msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n" - -#: pg_ctl.c:1635 -msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n" - -#: pg_ctl.c:1690 -#, c-format -msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1764 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: pg_ctl.c:1777 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1791 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1811 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1842 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w " -"systemowym API\n" - -#: pg_ctl.c:1925 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_ctl.c:1933 -#, c-format -msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s jest narzędziem do inicjacji, uruchamiania, zatrzymywania i kontroli " -"serwera PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1934 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_ctl.c:1935 -#, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1936 -#, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o " -"\"OPCJE\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1937 -#, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" - -#: pg_ctl.c:1938 -#, c-format -msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" -" [-o \"OPCJE\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1940 -#, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1941 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D KATDANE]\n" - -#: pg_ctl.c:1942 -#, c-format -msgid " %s promote [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-w] [-t SEK] [-D KATDANE] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1943 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill NAZWASYGNAŁU PID\n" - -#: pg_ctl.c:1945 -#, c-format -msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n" -" [-S TYP-STARTU] [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1947 -#, c-format -msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n" - -#: pg_ctl.c:1950 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Common options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje ogólne:\n" - -#: pg_ctl.c:1951 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata=KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n" - -#: pg_ctl.c:1953 -#, c-format -msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr " -e ŹRÓDŁO źródło zdarzenia do logowania gdy uruchomiono jako " -"usługę\n" - -#: pg_ctl.c:1955 -#, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n" - -#: pg_ctl.c:1956 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n" - -#: pg_ctl.c:1957 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_ctl.c:1958 -#, c-format -msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" -msgstr " -w, --wait czekaj na zakończenie operacji (domyślnie)\n" - -#: pg_ctl.c:1959 -#, c-format -msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W, --no-wait nie czekaj na zakończenie operacji\n" - -#: pg_ctl.c:1960 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_ctl.c:1961 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i " -"restartu.)\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1962 -#, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n" - -#: pg_ctl.c:1964 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje uruchomienia lub restartu:\n" - -#: pg_ctl.c:1966 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n" - -#: pg_ctl.c:1968 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n" - -#: pg_ctl.c:1970 -#, c-format -msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log=NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do " -"NAZWAPLIKU\n" - -#: pg_ctl.c:1971 -#, c-format -msgid "" -" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" -msgstr "" -" -o, --options=OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n" -" (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n" - -#: pg_ctl.c:1973 -#, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n" - -#: pg_ctl.c:1974 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n" - -#: pg_ctl.c:1975 -#, c-format -msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=TRYB TRYB może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n" - -#: pg_ctl.c:1977 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Shutdown modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tryby zamknięcia to:\n" - -#: pg_ctl.c:1978 -#, c-format -msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n" - -#: pg_ctl.c:1979 -#, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n" - -#: pg_ctl.c:1980 -#, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania " -"przy restarcie\n" - -#: pg_ctl.c:1982 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n" - -#: pg_ctl.c:1986 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n" - -#: pg_ctl.c:1987 -#, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1988 -#, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1989 -#, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1990 -#, c-format -msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S TYP-STARTU typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Start types are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Rodzaje startu to:\n" - -#: pg_ctl.c:1993 -#, c-format -msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr " auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu " -"(domyślnie)\n" - -#: pg_ctl.c:1994 -#, c-format -msgid " demand start service on demand\n" -msgstr " demand uruchamia usługę na żądanie\n" - -#: pg_ctl.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_ctl.c:2022 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2054 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2071 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2126 -#, c-format -msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można określić folderu danych przy użyciu polecenia \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" -msgstr "%s: plik kontrolny wydaje się uszkodzony\n" - -#: pg_ctl.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: nie można uruchomić jako root\n" -"Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) " -"użytkownika który\n" -"będzie właścicielem procesu.\n" - -#: pg_ctl.c:2304 -#, c-format -msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" -msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n" - -#: pg_ctl.c:2341 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:2365 -#, c-format -msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n" - -#: pg_ctl.c:2383 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2393 -#, c-format -msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: nie podano operacji\n" - -#: pg_ctl.c:2414 -#, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska " -"PGDATA\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 77b8714899f..00000000000 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,814 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 -#: ../../port/path.c:653 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não foi encontrado" - -#: ../../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: ../../port/path.c:620 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n" - -#: pg_ctl.c:263 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: diretório \"%s\" não existe\n" - -#: pg_ctl.c:266 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:280 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" -msgstr "%s: diretório \"%s\" não é um diretório de agrupamento de banco dados\n" - -#: pg_ctl.c:293 -#, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:302 -#, c-format -msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" está vazio\n" - -#: pg_ctl.c:305 -#, c-format -msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar servidor: %s\n" - -#: pg_ctl.c:507 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar servidor: código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:584 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: opção -w não é suportada ao iniciar um servidor anterior a 9.1\n" - -#: pg_ctl.c:649 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: opção -w não pode utilizar uma especificação de diretório de soquete relativa\n" - -#: pg_ctl.c:751 -#, c-format -msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo limite superior\n" - -#: pg_ctl.c:776 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:781 -#, c-format -msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n" - -#: pg_ctl.c:832 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"%s\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n" -"mesmo diretório que \"%s\".\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_ctl.c:838 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"%s\" foi encontrado pelo \"%s\"\n" -"mas não tem a mesma versão que %s.\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_ctl.c:871 -#, c-format -msgid "%s: database system initialization failed\n" -msgstr "%s: inicialização do sistema de banco de dados falhou\n" - -#: pg_ctl.c:886 -#, c-format -msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim mesmo\n" - -#: pg_ctl.c:924 -msgid "waiting for server to start..." -msgstr "esperando o servidor iniciar..." - -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127 -msgid " done\n" -msgstr "feito\n" - -#: pg_ctl.c:930 -msgid "server started\n" -msgstr "servidor iniciado\n" - -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937 -msgid " stopped waiting\n" -msgstr "parou de esperar\n" - -#: pg_ctl.c:934 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "servidor ainda está iniciando\n" - -#: pg_ctl.c:938 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not start server\n" -"Examine the log output.\n" -msgstr "" -"%s: não pode iniciar o servidor\n" -"Examine o arquivo de log.\n" - -#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118 -msgid " failed\n" -msgstr "falhou\n" - -#: pg_ctl.c:945 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: não pôde esperar pelo servidor por causa de configuração errada\n" - -#: pg_ctl.c:951 -msgid "server starting\n" -msgstr "servidor está iniciando\n" - -#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188 -#, c-format -msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n" - -#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189 -msgid "Is server running?\n" -msgstr "O servidor está executando?\n" - -#: pg_ctl.c:979 -#, c-format -msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082 -#, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:994 -msgid "server shutting down\n" -msgstr "servidor está desligando\n" - -#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"AVISO: modo cópia de segurança online está ativo\n" -"Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101 -msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "esperando o servidor desligar..." - -#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120 -#, c-format -msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: servidor não desligou\n" - -#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122 -msgid "" -"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" -"waiting for session-initiated disconnection.\n" -msgstr "DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n" - -#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128 -msgid "server stopped\n" -msgstr "servidor está parado\n" - -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n" - -#: pg_ctl.c:1070 -#, c-format -msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158 -msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n" - -#: pg_ctl.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n" - -#: pg_ctl.c:1155 -#, c-format -msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1169 -msgid "server signaled\n" -msgstr "servidor foi sinalizado\n" - -#: pg_ctl.c:1195 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1204 -#, c-format -msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor não está no modo em espera\n" - -#: pg_ctl.c:1219 -#, c-format -msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1225 -#, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1233 -#, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar sinal de promoção (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1236 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde remover arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" - -#: pg_ctl.c:1241 -msgid "server promoting\n" -msgstr "servidor está sendo promovido\n" - -#: pg_ctl.c:1288 -#, c-format -msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1301 -#, c-format -msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:1317 -#, c-format -msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n" - -#: pg_ctl.c:1335 -#, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1392 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" - -#: pg_ctl.c:1402 -#, c-format -msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n" - -#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520 -#, c-format -msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n" - -#: pg_ctl.c:1492 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n" - -#: pg_ctl.c:1503 -#, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1526 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n" - -#: pg_ctl.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1542 -#, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1629 -msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n" - -#: pg_ctl.c:1632 -msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n" - -#: pg_ctl.c:1636 -msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n" - -#: pg_ctl.c:1691 -#, c-format -msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1919 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" - -#: pg_ctl.c:1934 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1948 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:1968 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: pg_ctl.c:2002 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -msgstr "%s: AVISO: não pôde localizar todas funções job object na API do sistema\n" - -#: pg_ctl.c:2085 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_ctl.c:2093 -#, c-format -msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:2094 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_ctl.c:2095 -#, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DIRDADOS] [-s] [-o \"OPÇÕES\"]\n" - -#: pg_ctl.c:2096 -#, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" - -#: pg_ctl.c:2097 -#, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" - -#: pg_ctl.c:2098 -#, c-format -msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" -" [-o \"OPÇÕES\"]\n" - -#: pg_ctl.c:2100 -#, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:2101 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" - -#: pg_ctl.c:2102 -#, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DIRDADOS] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:2103 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n" - -#: pg_ctl.c:2105 -#, c-format -msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" -" [-S TIPO-INÍCIO] [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n" - -#: pg_ctl.c:2107 -#, c-format -msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n" - -#: pg_ctl.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Common options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções comuns:\n" - -#: pg_ctl.c:2111 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRDADOS local da área de armazenamento dos bancos de dados\n" - -#: pg_ctl.c:2113 -#, c-format -msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr " -e ORIGEM origem de eventos para registro quando executar como um serviço\n" - -#: pg_ctl.c:2115 -#, c-format -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" - -#: pg_ctl.c:2116 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, --timeout= SEGS segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n" - -#: pg_ctl.c:2117 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_ctl.c:2118 -#, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n" - -#: pg_ctl.c:2119 -#, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W não espera até que a operação seja completada\n" - -#: pg_ctl.c:2120 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_ctl.c:2121 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:2122 -#, c-format -msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n" - -#: pg_ctl.c:2124 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para início ou reinício:\n" - -#: pg_ctl.c:2126 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files permite o postgres produzir arquivos core\n" - -#: pg_ctl.c:2128 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files não é aplicável a esta plataforma\n" - -#: pg_ctl.c:2130 -#, c-format -msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log=ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para ARQUIVO\n" - -#: pg_ctl.c:2131 -#, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" -msgstr "" -" -o OPÇÕES opções de linha de comando passadas para o postgres\n" -" (executável do servidor PostgreSQL) ou initdb\n" - -#: pg_ctl.c:2133 -#, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n" - -#: pg_ctl.c:2134 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para parada ou reinício:\n" - -#: pg_ctl.c:2135 -#, c-format -msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=MODO MODO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" - -#: pg_ctl.c:2137 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Shutdown modes are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Modos de desligamento são:\n" - -#: pg_ctl.c:2138 -#, c-format -msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n" - -#: pg_ctl.c:2139 -#, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n" - -#: pg_ctl.c:2140 -#, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação durante o reinício\n" - -#: pg_ctl.c:2142 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sinais permitidos para sinalização:\n" - -#: pg_ctl.c:2146 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para registrar ou remover registro:\n" - -#: pg_ctl.c:2147 -#, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:2148 -#, c-format -msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:2149 -#, c-format -msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:2150 -#, c-format -msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S TIPO-INÍCIO tipo de início do serviço para registrar o servidor PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:2152 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Start types are:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tipos de início são:\n" - -#: pg_ctl.c:2153 -#, c-format -msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr " auto inicia serviço automaticamente durante a inicialização do sistema (padrão)\n" - -#: pg_ctl.c:2154 -#, c-format -msgid " demand start service on demand\n" -msgstr " demand inicia serviço sob demanda\n" - -#: pg_ctl.c:2157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: pg_ctl.c:2182 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n" - -#: pg_ctl.c:2214 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n" - -#: pg_ctl.c:2231 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "%s: tipo de início \"%s\" desconhecido\n" - -#: pg_ctl.c:2286 -#, c-format -msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde determinar diretório de dados utilizando comando \"%s\"\n" - -#: pg_ctl.c:2359 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: não pode ser executado como root\n" -"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n" -"será o dono do processo do servidor.\n" - -#: pg_ctl.c:2442 -#, c-format -msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" -msgstr "%s: opção -S não é suportada nessa plataforma\n" - -#: pg_ctl.c:2481 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:2505 -#, c-format -msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n" - -#: pg_ctl.c:2523 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n" - -#: pg_ctl.c:2533 -#, c-format -msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n" - -#: pg_ctl.c:2554 -#, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente PGDATA não foi definida\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 9a941fd409a..de777c6a8e6 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -22,48 +22,48 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -103,139 +103,131 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: ../../port/path.c:654 +#: ../../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n" -#: pg_ctl.c:287 +#: pg_ctl.c:289 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n" -#: pg_ctl.c:299 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:484 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за ошибки в setsid(): %s\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:554 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:788 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " "ограничением\n" -#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:814 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:743 +#: pg_ctl.c:819 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 +#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:889 #, c-format msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n" -"в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте правильность установки СУБД.\n" +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"" +"%s\"\n" +msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:818 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "" -"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n" -"но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте правильность установки СУБД.\n" +"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " +"версии %s\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:923 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n" -#: pg_ctl.c:866 +#: pg_ctl.c:938 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:914 +#: pg_ctl.c:986 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:920 +#: pg_ctl.c:992 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 +#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248 msgid " stopped waiting\n" msgstr " прекращение ожидания\n" -#: pg_ctl.c:924 +#: pg_ctl.c:996 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:930 +#: pg_ctl.c:1002 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -244,53 +236,43 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:938 +#: pg_ctl.c:1010 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 +#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:966 +#: pg_ctl.c:1036 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:1051 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 -msgid "" -"WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -"\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: активен режим копирования \"на ходу\"\n" -"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -298,255 +280,255 @@ msgstr "" "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" -#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:1049 +#: pg_ctl.c:1091 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n" -#: pg_ctl.c:1058 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 +#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1138 msgid "starting server anyway\n" msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1173 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1215 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1233 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" -#: pg_ctl.c:1228 +#: pg_ctl.c:1240 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "ожидание повышения сервера..." -#: pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер повышен\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1249 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1255 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер повышается\n" -#: pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1279 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме " "(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1287 +#: pg_ctl.c:1289 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1301 +#: pg_ctl.c:1303 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1304 +#: pg_ctl.c:1306 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" -#: pg_ctl.c:1309 +#: pg_ctl.c:1311 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1356 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1370 +#: pg_ctl.c:1372 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1388 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1403 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1434 +#: pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1444 +#: pg_ctl.c:1446 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1522 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1531 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1556 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1563 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1657 +#: pg_ctl.c:1659 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1660 +#: pg_ctl.c:1662 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1664 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1719 +#: pg_ctl.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1824 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: pg_ctl.c:1802 +#: pg_ctl.c:1837 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1843 +#: pg_ctl.c:1878 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " "системном API\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -556,17 +538,17 @@ msgstr "" "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -575,13 +557,13 @@ msgstr "" " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr "" " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -590,32 +572,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -627,12 +609,12 @@ msgstr "" " [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o " "ПАРАМЕТРЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:2045 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -641,12 +623,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "" " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" @@ -655,45 +637,45 @@ msgstr "" "журнал,\n" " когда сервер работает в виде службы\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,24 +684,24 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " -"ФАЙЛ.\n" +" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в ФАЙЛ." +"\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -729,12 +711,12 @@ msgstr "" "PostgreSQL)\n" " или initdb параметры командной строки\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "" "\n" @@ -743,14 +725,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2104 #, c-format msgid "" " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -759,17 +741,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2108 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2109 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -778,7 +760,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:2076 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,7 +769,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,30 +778,30 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -828,20 +810,20 @@ msgstr "" "\n" "Типы запуска:\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid "" " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" -" auto запускать службу автоматически при старте системы (по " -"умолчанию)\n" +" auto запускать службу автоматически при старте системы (по умолчанию)" +"\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускать службу по требованию\n" -#: pg_ctl.c:2091 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -850,37 +832,37 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2127 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2117 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2146 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2163 +#: pg_ctl.c:2198 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2218 +#: pg_ctl.c:2253 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2242 +#: pg_ctl.c:2277 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n" -#: pg_ctl.c:2310 +#: pg_ctl.c:2345 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -891,32 +873,32 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2428 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" -#: pg_ctl.c:2430 +#: pg_ctl.c:2465 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2456 +#: pg_ctl.c:2491 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:2474 +#: pg_ctl.c:2509 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2484 +#: pg_ctl.c:2519 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:2505 +#: pg_ctl.c:2540 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -924,6 +906,15 @@ msgstr "" "%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не " "установлена\n" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: online backup mode is active\n" +#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: активен режим копирования \"на ходу\"\n" +#~ "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" +#~ "\n" + #~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "%s: не удалось создать файл журнала \"%s\": %s\n" @@ -959,8 +950,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n" #~ msgid "" -#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -#~ "\"]\n" +#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o " +#~ "\"OPTIONS\"]\n" #~ msgstr "" #~ " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" #~ " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" @@ -972,8 +963,8 @@ msgstr "" #~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при " -#~ "(пере)запуске.)\n" +#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)" +#~ "запуске.)\n" #~ "\n" #~ msgid "" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po index 05891ae5450..79531efa0fa 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 12:09\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,51 +14,51 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_ctl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 740\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_ctl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 878\n" -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" @@ -98,698 +98,686 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: ../../port/path.c:654 +#: ../../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: директорія \"%s\" не існує\n" -#: pg_ctl.c:261 +#: pg_ctl.c:263 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:276 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" не є каталогом кластера бази даних\n" -#: pg_ctl.c:287 +#: pg_ctl.c:289 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити файл PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" пустий\n" -#: pg_ctl.c:299 +#: pg_ctl.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: невірні дані у файлі PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: %s\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:484 #, c-format msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" msgstr "%s: не вдалося запустити сервер через помилку setsid(): %s\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:554 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:571 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:788 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: не вдалося встановити обмеження на розмір файлу; заборонено жорстким лімітом\n" -#: pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:814 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:743 +#: pg_ctl.c:819 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: файл параметрів \"%s\" повинен містити рівно один рядок\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 +#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:889 #, c-format -msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" -"Перевірте вашу установку.\n" +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" +msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:818 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format -msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" -"Перевірте вашу установку.\n" +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" +msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s\n" -#: pg_ctl.c:851 +#: pg_ctl.c:923 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: не вдалося виконати ініціалізацію системи бази даних\n" -#: pg_ctl.c:866 +#: pg_ctl.c:938 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: мабуть, інший сервер вже працює; у будь-якому разі спробуємо запустити сервер\n" -#: pg_ctl.c:914 +#: pg_ctl.c:986 msgid "waiting for server to start..." msgstr "очікується запуск серверу..." -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:920 +#: pg_ctl.c:992 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущено\n" -#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 +#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248 msgid " stopped waiting\n" msgstr " очікування припинено\n" -#: pg_ctl.c:924 +#: pg_ctl.c:996 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n" -#: pg_ctl.c:930 +#: pg_ctl.c:1002 #, c-format msgid "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n" "Передивіться протокол виконання.\n" -#: pg_ctl.c:938 +#: pg_ctl.c:1010 msgid "server starting\n" msgstr "запуск серверу\n" -#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 +#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не існує\n" -#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273 msgid "Is server running?\n" msgstr "Сервер працює?\n" -#: pg_ctl.c:966 +#: pg_ctl.c:1036 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо зупинити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:1051 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер зупиняється\n" -#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 -msgid "WARNING: online backup mode is active\n" -"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n\n" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: режим онлайн копіювання активний\n" -"Зупинку не буде завершено поки не буде викликано pg_stop_backup().\n\n" - -#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "очікується зупинка серверу..." -#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122 msgid " failed\n" msgstr " помилка\n" -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не зупинено\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126 msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n" -#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер зупинено\n" -#: pg_ctl.c:1049 +#: pg_ctl.c:1091 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "спроба запуску серверу в будь-якому разі\n" -#: pg_ctl.c:1058 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 +#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Будь ласка, припиніть однокористувацький сервер та спробуйте ще раз.\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: старий серверний процес (PID: %ld), здається, зник\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1138 msgid "starting server anyway\n" msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: неможливо перезавантажити сервер; сервер запущено в однокористувацькому режимі (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1173 msgid "server signaled\n" msgstr "серверу надіслано сигнал\n" -#: pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено в режимі single-user (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено не в режимі резерву\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1216 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1215 +#: pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1218 +#: pg_ctl.c:1233 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n" -#: pg_ctl.c:1228 +#: pg_ctl.c:1240 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "очікується підвищення серверу..." -#: pg_ctl.c:1242 +#: pg_ctl.c:1244 msgid "server promoted\n" msgstr "сервер підвищено\n" -#: pg_ctl.c:1247 +#: pg_ctl.c:1249 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: сервер не було підвищено вчасно\n" -#: pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:1255 msgid "server promoting\n" msgstr "сервер підвищується\n" -#: pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1279 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: не можливо розвернути файл журналу; сервер працює в режимі одного користувача (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1287 +#: pg_ctl.c:1289 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося створити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося записати у файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1301 +#: pg_ctl.c:1303 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал розвороту журналу (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1304 +#: pg_ctl.c:1306 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося видалити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1309 +#: pg_ctl.c:1311 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "серверу надіслано сигнал для розворот файлу журналу\n" -#: pg_ctl.c:1356 +#: pg_ctl.c:1358 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: однокористувацький сервер працює (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1370 +#: pg_ctl.c:1372 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер працює (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1386 +#: pg_ctl.c:1388 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не працює \n" -#: pg_ctl.c:1403 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1434 +#: pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" -#: pg_ctl.c:1444 +#: pg_ctl.c:1446 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти виконану програму postgres\n" -#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1522 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" вже зареєстрована \n" -#: pg_ctl.c:1531 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося зареєструвати службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1556 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зареєстрована \n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1563 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося видалити службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1657 +#: pg_ctl.c:1659 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Очікування запуску сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1660 +#: pg_ctl.c:1662 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Перевищено час очікування запуску сервера\n" -#: pg_ctl.c:1664 +#: pg_ctl.c:1666 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущений і приймає з'єднання\n" -#: pg_ctl.c:1719 +#: pg_ctl.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося почати службу \"%s\": код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1824 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: УВАГА: не вдалося створити обмежені токени на цій платформі\n" -#: pg_ctl.c:1802 +#: pg_ctl.c:1837 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1843 +#: pg_ctl.c:1878 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося знайти усі робочі функції у системному API для завдань\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося отримати LUIDs для прав: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію токену: код помилки %lu\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: бракує пам'яті\n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2061 #, c-format msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2063 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" -#: pg_ctl.c:2029 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2066 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2070 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2037 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n" -#: pg_ctl.c:2040 +#: pg_ctl.c:2075 #, c-format msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n" " [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2077 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n" -#: pg_ctl.c:2045 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "\n" "Common options:\n" msgstr "\n" "Загальні параметри:\n" -#: pg_ctl.c:2046 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ-ДАНИХ розташування простору зберігання бази даних\n" -#: pg_ctl.c:2048 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e ДЖЕРЕЛО джерело подій для протоколу при запуску в якості послуги\n" -#: pg_ctl.c:2050 +#: pg_ctl.c:2085 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent виводити лише помилки, без інформаційних повідомлень\n" -#: pg_ctl.c:2051 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=СЕК час очікування при використанні -w параметра\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait чекати завершення операції (за замовчуванням)\n" -#: pg_ctl.c:2054 +#: pg_ctl.c:2089 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait не чекати завершення операції\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2090 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_ctl.c:2056 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використовувати змінну середовища PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2093 #, c-format msgid "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "\n" "Параметри запуску або перезапуску:\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2095 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files дозволяти postgres створювати дампи пам'яті\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2097 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files недопустимо цією платформою\n" -#: pg_ctl.c:2064 +#: pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=ФАЙЛ записувати (або додавати) протокол служби до ФАЙЛ\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr " -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2102 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ зазвичай зайвий\n" -#: pg_ctl.c:2068 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "\n" "Параметри припинення або перезапуску:\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2104 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fast\", або \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2106 #, c-format msgid "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "\n" "Режими зупинки:\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2107 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart вийти після від'єднання усіх клієнтів\n" -#: pg_ctl.c:2073 +#: pg_ctl.c:2108 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast вийти негайно з коректним вимкненням (за замовченням)\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2109 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate вийти негайно без повної процедури. Приведе до відновлення під час перезапуску\n" -#: pg_ctl.c:2076 +#: pg_ctl.c:2111 #, c-format msgid "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "\n" "Дозволенні сигнали для команди kill:\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2115 #, c-format msgid "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "\n" "Параметри для реєстрації і видалення: \n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2116 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ІМ'Я-СЛУЖБИ ім'я служби під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2082 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль облікового запису для реєстрації серверу PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2118 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U КОРИСТУВАЧ ім'я користувача під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2084 +#: pg_ctl.c:2119 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКУ тип запуску служби для реєстрації серверу PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2121 #, c-format msgid "\n" "Start types are:\n" msgstr "\n" "Типи запуску:\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2122 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto запускати сервер автоматично під час запуску системи (за замовчуванням)\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand запускати сервер за потреби\n" -#: pg_ctl.c:2091 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2092 +#: pg_ctl.c:2127 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2117 +#: pg_ctl.c:2152 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий режим завершення \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2146 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий сигнал \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2163 +#: pg_ctl.c:2198 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий тип запуску \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2218 +#: pg_ctl.c:2253 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: неможливо визначити каталог даних за допомогою команди \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2242 +#: pg_ctl.c:2277 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодженим\n" -#: pg_ctl.c:2310 +#: pg_ctl.c:2345 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" @@ -798,32 +786,32 @@ msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер- " Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n" "свій серверний процес. \n" -#: pg_ctl.c:2393 +#: pg_ctl.c:2428 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: параметр -S не підтримується цією платформою\n" -#: pg_ctl.c:2430 +#: pg_ctl.c:2465 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2456 +#: pg_ctl.c:2491 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: відсутні аргументи для режиму kill\n" -#: pg_ctl.c:2474 +#: pg_ctl.c:2509 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: невідомий режим роботи \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2484 +#: pg_ctl.c:2519 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не вказана\n" -#: pg_ctl.c:2505 +#: pg_ctl.c:2540 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index 74fe33d1e72..004cfac9068 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_dump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_dump -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 2a5a370041a..581ad9c5555 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:48+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -1868,8 +1868,8 @@ msgstr "leyendo políticas de seguridad a nivel de registros" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c" -#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17541 -#: pg_dump.c:17543 pg_dump.c:18164 +#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17575 +#: pg_dump.c:17577 pg_dump.c:18198 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo %s" @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s" msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: pg_dump.c:6574 pg_dump.c:16805 +#: pg_dump.c:6574 pg_dump.c:16839 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:11843 pg_dump.c:13634 +#: pg_dump.c:11843 pg_dump.c:13668 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido" @@ -2022,139 +2022,139 @@ msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s" msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:13146 +#: pg_dump.c:13169 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: pg_dump.c:13553 +#: pg_dump.c:13587 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:13609 +#: pg_dump.c:13643 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14327 +#: pg_dump.c:14361 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d" -#: pg_dump.c:14343 +#: pg_dump.c:14377 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)" -#: pg_dump.c:14425 +#: pg_dump.c:14459 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista ACL inicial (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:14450 +#: pg_dump.c:14484 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:14988 +#: pg_dump.c:15022 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos" -#: pg_dump.c:14991 +#: pg_dump.c:15025 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición" -#: pg_dump.c:14998 +#: pg_dump.c:15032 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)" -#: pg_dump.c:15082 +#: pg_dump.c:15116 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)" -#: pg_dump.c:16011 +#: pg_dump.c:16045 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:16089 +#: pg_dump.c:16123 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "no se pudieron interpretar columnas de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16091 +#: pg_dump.c:16125 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "no se pudieron interpretar valores de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16093 +#: pg_dump.c:16127 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "no coincide el número de columnas con el de valores para estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16311 +#: pg_dump.c:16345 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "falta un índice para restricción «%s»" -#: pg_dump.c:16539 +#: pg_dump.c:16573 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c" -#: pg_dump.c:16640 pg_dump.c:16869 +#: pg_dump.c:16674 pg_dump.c:16903 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1" -#: pg_dump.c:16672 +#: pg_dump.c:16706 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s" -#: pg_dump.c:16961 +#: pg_dump.c:16995 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "tgtype no esperado: %d" -#: pg_dump.c:17033 +#: pg_dump.c:17067 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:17302 +#: pg_dump.c:17336 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:17455 +#: pg_dump.c:17489 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u" -#: pg_dump.c:17545 +#: pg_dump.c:17579 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "no coincide el número de configuraciones con el de condiciones para extensión" -#: pg_dump.c:17677 +#: pg_dump.c:17711 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "obteniendo datos de dependencias" -#: pg_dump.c:17763 +#: pg_dump.c:17797 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u" -#: pg_dump.c:17774 +#: pg_dump.c:17808 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/he.po b/src/bin/pg_dump/po/he.po deleted file mode 100644 index e8862ac9c90..00000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,2883 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for pg_dump -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 10:37-0400\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "נכשלpclose : %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "הפקודה לא נמצאה" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" - -#: common.c:121 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "קריאה הרחבות\n" - -#: common.c:126 -#, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "זיהוי חברי הרחבה\n" - -#: common.c:130 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "קריאה סכימות\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "קריאת טבלאות המשתמש\n" - -#: common.c:149 -#, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "קריאה פונקציות המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:155 -#, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "קריאה טיפוסים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:161 -#, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "קריאה שפות פרוצדוראליות\n" - -#: common.c:165 -#, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "קריאה פונקציות צבירה המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:169 -#, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "קריאה אופרטורים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:174 -#, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "קריאה שיטות גישה המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:178 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "קריאת מחלקות אופרטור המוגדרות על ידי המשתמש\n" - -#: common.c:182 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "קריאת משפחות אופרטור המוגדרות על ידי המשתמש\n" - -#: common.c:186 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "קריאת מנתחי מבנה החיפוש טקסט המוגדרים על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:190 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "קריאת תבניות החיפוש טקסט המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:194 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "קריאת מילוני חיפוש טקסט המגדרים על-ידי המשתמש חיפוש\n" - -#: common.c:198 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "קריאת תצורות חיפוש טקסט המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:202 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "קריאה עטיפות נתונים זרים המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:206 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "הקריאה שרתים זרים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:210 -#, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "קריאת הרשאות ברירת מחדל\n" - -#: common.c:214 -#, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "הקריאה זרים המוגדרים על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:219 -#, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "הקריאה המרות המוגדרות על-ידי המשתמש\n" - -#: common.c:223 -#, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "קריאות סוגי הטלות\n" - -#: common.c:227 -#, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "קריאה שינויי צורה\n" - -#: common.c:231 -#, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "קריאת המידע על ירושת הטבלה\n" - -#: common.c:235 -#, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "קריאה טריגרים של אירוע\n" - -#: common.c:240 -#, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "מציאת טבלאות ההרחבה\n" - -#: common.c:245 -#, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "מציאת יחסי ירושה\n" - -#: common.c:249 -#, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "קריאה מידע על עמודה של טבלאות מעניינות\n" - -#: common.c:253 -#, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "סימון עמודות מורשות בתת טבלאות\n" - -#: common.c:257 -#, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "קריאה אינדקסים\n" - -#: common.c:261 -#, c-format -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "קריאה סטטיסטיקה מורחבת\n" - -#: common.c:265 -#, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "קריאה אילוצים\n" - -#: common.c:269 -#, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "קריאה טריגירים\n" - -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "קריאה חוקים לשכתב\n" - -#: common.c:277 -#, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "קריאה מדיניות\n" - -#: common.c:281 -#, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "קריאה פרסומים\n" - -#: common.c:285 -#, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "קריאה לחברות פרסום\n" - -#: common.c:289 -#, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "קריאה מנויים\n" - -#: common.c:924 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, אובייקט האבOID %u של טבלה '%s' (OID %u) לא נמצא\n" - -#: common.c:966 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך מספרי \"%s\": מספרים רבים מדי\n" - -#: common.c:981 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך מספרי \"%s\": תו לא חוקי במספר\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" - -#: compress_io.c:114 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "קוד דחיסה לא חוקי: %d\n" - -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 -#, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "לא בנוי עם תמיכה zlib\n" - -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל את ספריית דחיסה: %s\n" - -#: compress_io.c:263 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור זרם דחיסה: %s\n" - -#: compress_io.c:281 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לדחוס נתונים: %s\n" - -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לבטל את דחיסת הנתונים: %s\n" - -#: compress_io.c:385 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור את הספרייה דחיסה: %s\n" - -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:559 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "לא ניתן לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n" - -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: סוף הקובץ\n" - -#: parallel.c:198 -msgid "parallel archiver" -msgstr "ארכיבר מקבילי" - -#: parallel.c:265 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "תכנית %s: נכשל WSAStartup : %d\n" - -#: parallel.c:971 -#, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור ערוצי תקשורת: %s\n" - -#: parallel.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תהליך עובד: %s\n" - -#: parallel.c:1167 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "פקודה לא מזוהה נתקבלה מהמאסטר: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "הודעה לא חוקית נתקבלה מתהליך העובד: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" -msgstr "" -"לא היתה אפשרות להשיג נעילה על היחס \"%s\"\n" -"זה בדרך כלל אומר כי מישהו ביקש נעילת גישה בלעדית על הטבלה לאחר שתהליך האב pg_dump קיבל נעילת גישה המשותפת הראשונית על הטבלה.\n" - -#: parallel.c:1433 -#, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "תהליך עובד נעצר באופן בלתי צפוי\n" - -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 -#, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לערוץ תקשורת: %s\n" - -#: parallel.c:1635 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "נכשל select(): %s\n" - -#: parallel.c:1760 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות ליצור שקע: קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1771 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לקשור: קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1778 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות להאזין: קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1785 -#, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: נכשל getsockname() : קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1796 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות ליצור שקע שני: קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1805 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לחבר שקע: קוד שגיאה %d\n" - -#: parallel.c:1814 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לקבל חיבור: קוד שגיאה %d\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "ארכיבר" - -#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ הפלט: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294 -#, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "אזהרה: פריטי ארכיון לא בסדר נכון במחלקה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:300 -#, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "קוד סעיף לא צפוי %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:336 -#, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "האופציות לא תואמות -C ו-1\n" - -#: pg_backup_archiver.c:346 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "שחזור מקבילי אינו נתמך עם פורמט קובץ ארכיון זה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:350 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "שחזור מקבילי אינה נתמך עם ארכיון שנעשו על ידי pg_dump טרום-8.0\n" - -#: pg_backup_archiver.c:368 -#, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "אין אפשרות לשחזר מארכיון דחוס (דחיסה נתמכות בהתקנה זו)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:385 -#, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "התחברות למסד נתונים עבור שחזור\n" - -#: pg_backup_archiver.c:387 -#, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "חיבורים ישירים למסד נתונים אינם נתמכים בארכיונים טרום-1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:432 -#, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "שחזור נתונים בלבד משתמע\n" - -#: pg_backup_archiver.c:502 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "משחרר %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:595 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות למצוא היכן להוסיף אם IF EXISTS במשפט \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:671 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "הגדרת הבעלים והרשאות עבור %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:674 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "הגדרת הבעלים והרשאות עבור %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "אזהרה מקובץ dump המקורי: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:751 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "יצירת %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:754 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "יצירת %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:806 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "התחברות למסד נתונים חדש \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:834 -#, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "עיבוד %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:854 -#, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "עיבוד נתונים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:916 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "ביצוע %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:955 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "נטרול טריגרים עבור %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:983 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "הפעלת טריגרים עבור %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1013 -#, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "שגיאה פנימית - אין אפשרות לקרוא לWriteData מחוץ להקשר של שיגרה DataDumper\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1211 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "אין תמיכה בתבנית שבחרת בפלט large-object\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1269 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "משוחזר %d אובייקט גדול\n" -msgstr[1] "משוחזרים %d אובייקטים גדולים\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "שחזור אובייקט גדול עם OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1302 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול % u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול % u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1365 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ TOC \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1406 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "אזהרה: התעלמות מהשורה: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1413 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "לא היתה אפשרות למצוא רשומה עבור מזהה %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:592 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ TOC: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 -#: pg_backup_directory.c:663 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ פלט \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1652 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "נכתב % lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n" -msgstr[1] "נכתבו % lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = % lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1658 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: % lu, צפוי: % lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1751 -#, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "אירעה שגיאה בעת מאתחל:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1756 -#, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "אירעה שגיאה בעת עיבוד TOC:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1761 -#, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "אירעה שגיאה בעת סיום:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1766 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "שגיאת מערך TOC %d; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1839 -#, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "מזהה dump לא חוקי\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1860 -#, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "מזהה dump לא חוקי עבור פריט נתונים בטבלה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1952 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "דגל היסט בלתי צפוי %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1965 -#, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "היסט הקובץ בקובץ ב dump גדול מדי\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2078 -#, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "ניסיון לברר תבנית ארכיון\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "שם הספריה ארוך מדי: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2122 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "תיקייה '%s' אינה מופיעה כי ארכיון תקין (\"toc.dat\" אינו קיים)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ קלט \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ קלט: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2145 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2147 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא % lu, מצופה 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2232 -#, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "קובץ הקלט נראה כקובץ בתבנית טקסט. אנא השתמש psql.\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2238 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "קובץ הקלט אינו נראה כקובץ ארכיון חוקי (קצר מדי?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2244 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "קובץ הקלט אינו נראה כקובץ ארכיון חוקי\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2264 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "לא ניתן לסגור קובץ הקלט: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2282 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "הקצאת AH עבור %s, תבנית %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2383 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "תבנית קובץ לא מזוהה \"%d\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "פריט מוגמר %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "תהליך עובד נכשל: יציאה קוד %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2562 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "מזהה כניסה% d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2678 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "קרוא ערך מתוך TOC %d (מזהה %d) עבור %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2712 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "קידוד לא מזוהה \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2717 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "פריט ENCODING לא חוקית: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2735 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "פריט STDSTRINGS לא חוקית: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2750 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "סכימת \"%s\" לא נמצאה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2757 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "טבלה '%s' לא נמצאה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2764 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "אינדקס \"%s\" לא נמצא\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2771 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "פונקציית \"%s\" לא נמצאה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2778 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "טריגר \"%s\" לא נמצא\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3034 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את הפעלת המשתמש \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3066 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את default_with_oids: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3211 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את search_path ל \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3273 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר default_tablespace ל %s: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "אזהרה: לא יודע איך להגדיר בעלים עבור סוג האובייקט %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3646 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "לא מצא מחרוזת הקסם בכותרת הקובץ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3659 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "גירסה לא נתמכת (% d.%d) בכותרת הקובץ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3664 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (% lu) נכשלה\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3668 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "אזהרה: הארכיון בוצע על מכונה עם מספרים שלמים גדולים יותר, פעולות מסוימות עשוי להיכשל\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3678 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "תבנית הצפוי (%d) שונה מתבנית הנמצאה בקובץ (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3694 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "אזהרה: ארכיון דחוס, אבל התקנה זו אינה תומכת דחיסה - לא יהיו נתונים זמינים\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3712 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "אזהרה: תאריך יצירה לא חוקי בכותרת\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3787 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3831 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "עיבוד פריט %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3881 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3929 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "הכניסה ללולאה מקבילה ראשית \n" - -#: pg_backup_archiver.c:3940 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "דילוג על פריט %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3950 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "השקת פריט %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3981 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "סיום לולאה מקבילה ראשית\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3990 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_postfork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4009 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "עיבוד פריט שפוספס %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4160 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "אין פריט מוכן\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4379 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "העברת תלות %d-> %d עד %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4452 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "צמצום יחסי התלות עבור %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4491 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור טבלה '%s', הנתונים שלה לא ישוחזרו\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "ארכיבר מותאם אישית" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גדול\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (% d) בעת חיפוש בארכיון\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "שגיאה בעת חיפוש קובץ: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:472 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק % d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n" - -#: pg_backup_custom.c:477 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק% d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n" - -#: pg_backup_custom.c:489 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "נמצא מזהה בלוק לא צפוי (%d) בעת קריאת הנתונים - %d הצפוי\n" - -#: pg_backup_custom.c:503 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה %d תוך שחזור הארכיון\n" - -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1090 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "לא יכול לקבוע את המיקום לחפש בקובץ הארכיון: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "לא יכול לסגור את קובץ הארכיון: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 -#, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "יכול רק לפתוח מחדש את ארכיוני הקלט\n" - -#: pg_backup_custom.c:753 -#, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "שחזור מקבילי מקלט סטנדרטי אינו נתמך\n" - -#: pg_backup_custom.c:755 -#, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "שחזור מקבילי מקובץ שאינו ניתן לחיפוש אינו נתמך\n" - -#: pg_backup_custom.c:774 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "לא יכול לקבוע את המיקום לחפש בקובץ הארכיון: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:792 -#, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "מדחס פעיל\n" - -#: pg_backup_custom.c:848 -#, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "אזהרה: אי התאמה ב ftell עם המיקום הצפוי -- ftell בשימוש\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "ארכיבר (db)" - -#: pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל server_version מ- libpq\n" - -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "גירסת שרת: %s; %s גירסה: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "ביטול עקב אי-התאמה של גירסת השרת\n" - -#: pg_backup_db.c:148 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "התחברות למסד הנתונים \"%s\" כמשתמש \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 -msgid "Password: " -msgstr "סיסמה: " - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "לא הצליח להתחבר למסד נתונים\n" - -#: pg_backup_db.c:192 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "יכולתי להתחבר למסד נתונים: %s" - -#: pg_backup_db.c:208 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "החיבור צריך סיסמה\n" - -#: pg_backup_db.c:259 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "כבר מחובר למסד נתונים\n" - -#: pg_backup_db.c:298 -#, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "לא הצליח להתחבר אל מסד נתונים\n" - -#: pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "חיבור מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: pg_backup_db.c:382 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:389 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "שאילתה נכשלה: %s" - -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "" -"שאילתה הייתה: %s\n" -"\n" - -#: pg_backup_db.c:433 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "השאילתה החזירה שורה %d במקום אחד: %s\n" -msgstr[1] "השאילתה החזירה %d שורות במקום אחד: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:469 -#, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "תכנית %s: %s הפקודה היתה: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 -msgid "could not execute query" -msgstr "לא היתה אפשרות לבצע שאילתה" - -#: pg_backup_db.c:578 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "השגיאה שהחזיר PQputCopyData: %s" - -#: pg_backup_db.c:627 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "השגיאה שהחזיר PQputCopyEnd: %s" - -#: pg_backup_db.c:633 -#, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "נכשל COPY עבור טבלה '%s': %s" - -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1842 -#, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "אזהרה: תוצאות בלתי צפויות נוספות במהלך COPY של הטבלה \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:651 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל טרנזאקציה" - -#: pg_backup_db.c:659 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "לא היתה אפשרות לסיים טרנזאקציה" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "ארכיבר של ספרייה" - -#: pg_backup_directory.c:157 -#, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "לא צויינה ספריית פלט\n" - -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:190 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לסגור את מדריך \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:196 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:407 -#, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ הנתונים: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:448 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\" עבור קלט: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:459 -#, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "שורה לא חוקית בקובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\": \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:468 -#, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:472 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:686 -#, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לblobs של קובץ TOC\n" - -#: pg_backup_directory.c:718 -#, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "שם קובץ ארוך מדי: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_null.c:75 -#, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "תבנית זו לא ניתן לקרוא\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "ארכיבר tar" - -#: pg_backup_tar.c:181 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC \"%s\" עבור פלט: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:189 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC עבור פלט: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 -#, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "דחיסה אינה נתמכת על-ידי ארכיון מפורמט tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:218 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ TOC \"%s\" עבור קלט: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:225 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC עבור קלט: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:352 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "לא היתה אפשרות למצוא קובץ \"%s\" בארכיון\n" - -#: pg_backup_tar.c:418 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להפיק שם הקובץ הזמני: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:429 -#, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ הזמני\n" - -#: pg_backup_tar.c:456 -#, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "לא יכול לסגור חבר בקובץ tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:569 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "שגיאה פנימית - לא צויינו לא th ולא fh ב- tarReadRaw()\n" - -#: pg_backup_tar.c:692 -#, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "תחביר משפט COPY בלתי צפוי: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:962 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גדול (%u)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1106 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ זמני: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1116 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "אורך הקובץ בפועל (%s) אינו תואם לאורך הצפוי (%s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1153 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "הזזת ממקום %s לחבר הבא במיקום בקובץ %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1164 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "עכשיו במיקום בקובץ %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "לא היתה אפשרות למצוא כותרת עבור הקובץ \"%s\" בארכיון tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1187 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "דילוג על חבר בקובץ tar %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1191 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "שחזור נתונים אשר לא בסדר אינו נתמך בתבנית ארכיון זו: \"%s\" נדרש, אך מגיע לפני \"%s\" בקובץ הארכיון.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1237 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בית)\n" -msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (% lu בתים)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1278 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "ערך TOC %s ב- %s (אורך %s, checksum של %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1289 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "כותרת tar מושחתת נמצאה ב %s (צפוי%d, מחושב%d) מיקום הקובץ %s\n" - -#: pg_backup_utils.c:54 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: סעיף לא מזוהה שם: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: pg_backup_utils.c:118 -#, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "מחוץ לחריצי on_exit_nicely\n" - -#: pg_dump.c:512 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "רמת הדחיסה חייבת להיות בטווח 0..9\n" - -#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "תכנית %s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:582 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "אפשרויות -s/--schema-only ו -a/--data-only לא יכולים לשמש ביחד\n" - -#: pg_dump.c:588 -#, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "אפשרויות -c/--clean ו -a/--data-only לא יכול לשמש ביחד\n" - -#: pg_dump.c:594 -#, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "אפשרויות --inserts/--column-inserts ו -o/--oids לא יכול לשמש יחד\n" - -#: pg_dump.c:595 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(לפקודת ההוספה אין אפשרות להגדיר OID).\n" - -#: pg_dump.c:600 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "אפשרות --if-exists מחייבת אפשרות -c/--clean\n" - -#: pg_dump.c:622 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "אזהרה: דחיסה הנדרשת אינה זמינה בהתקנה זו - ארכיון לא יידחס\n" - -#: pg_dump.c:637 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "מספר לא חוקי של משימות במקבילות\n" - -#: pg_dump.c:641 -#, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "גיבוי במקביל נתמך רק תבנית התיקייה\n" - -#: pg_dump.c:696 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"תמונות מצב מסונכרנות אינן נתמכות בגירסת שרת זו.\n" -"תריץ עם --no-synchronized-snapshots במקום,\n" -"אם אתה לא צריך לסנכרן תמונות.\n" - -#: pg_dump.c:703 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "תמונות מצב המיוצאות אינן נתמכות בגירסת שרת זו.\n" - -#: pg_dump.c:717 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "מזהה OID מובנה האחרון הוא %u\n" - -#: pg_dump.c:726 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "לא נמצאו סכימות תואמות\n" - -#: pg_dump.c:740 -#, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "לא נמצאו טבלאות תואמות\n" - -#: pg_dump.c:914 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s מרוקן מאגר כקובץ טקסט או לפורמטים אחרים.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: pg_dump.c:916 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" - -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות כלליות:\n" - -#: pg_dump.c:919 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr "" -" -f\n" -" --file=FILENAME\n" -"שם קובץ פלט או ספרייה\n" - -#: pg_dump.c:920 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" -" plain text (default))\n" -msgstr "" -" -F\n" -" --format=c|d|t|p\n" -"תבנית של קובץ הפלט (מותאמת אישית, ספריה, tar, טקסט רגיל (ברירת מחדל))\n" - -#: pg_dump.c:922 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr "" -" -j\n" -" --jobs=NUM\n" -"תשתמש במשימות מקבילות רבות על מנת לבצע dump\n" - -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:580 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr "" -" -v\n" -" --verbose\n" -"מבצ מילולי מפורט\n" - -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:581 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_dump.c:925 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr "" -" -Z\n" -" --compress=0-9\n" -"רמת דחיסה עבור פורמטים דחוסים\n" - -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:582 -#, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT\n" -"להיכשל לאחר המתנה ל TIMEOUT לנעילה של הטבלה\n" - -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:604 -#, c-format -msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr "" -" --no-sync\n" -"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n" - -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:584 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות שליטה בפלט:\n" - -#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:585 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr "" -" -a\n" -" --data-only\n" -"לבצע dump עבור הנתונים בלבד, לא הסכימה\n" - -#: pg_dump.c:932 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr "" -" -b\n" -" --blobs\n" -"לכלול אובייקטים גדולים בdump\n" - -#: pg_dump.c:933 -#, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr "" -" -B\n" -" --no-blobs\n" -"לא לכלול אובייקטים גדולים בdump\n" - -#: pg_dump.c:934 pg_restore.c:463 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr "" -" -c\n" -" --clean\n" -"לנקות (למחוק) אובייקטים של מסד נתונים לפני יצירה מחדש\n" - -#: pg_dump.c:935 -#, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C\n" -" --create \n" -"לכלול פקודות ליצירת מסד נתונים ב- dump\n" - -#: pg_dump.c:936 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr "" -" -E\n" -" --encoding=ENCODING\n" -"לבצע dump עבור הנתונים בקידוד ENCODING\n" - -#: pg_dump.c:937 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --schema=SCHEMA\n" -"לבצע dump עבור סכימה (ות) שצוינו בלבד\n" - -#: pg_dump.c:938 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr "" -" -N\n" -" --exclude-schema=SCHEMA\n" -"לא לכלול ב dump סכימה (ות) שצוינו בלבד\n" - -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr "" -" -o\n" -" --oids\n" -"לכלול Oid ב dump\n" - -#: pg_dump.c:940 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O\n" -" --no-owner\n" -"לדלג על השחזור בעלות אובייקט בפורמט טקסט רגיל\n" - -#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:591 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --schema-only\n" -"לבצע dump עבור סכימה בלבד, לא נתונים\n" - -#: pg_dump.c:943 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --superuser=NAME\n" -"שם משתמש על להשתמש בתבנית טקסט רגיל\n" - -#: pg_dump.c:944 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr "" -" -t\n" -" --table=TABLE\n" -"לבצע dump עבור טבלה(ות) לפי השם בלבד\n" - -#: pg_dump.c:945 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr "" -" -T\n" -" --exclude-table=TABLE\n" -"לא לבצע dump עבור טבלה(ות) לפי השם בלבד\n" - -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:594 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x\n" -" --no-privileges\n" -"לא לכלול בdump את הרשאות (מענק/ביטול)\n" - -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:595 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr "" -" --binary-upgrade\n" -"לשימוש על-ידי כלי עזר של שדרוג בלבד\n" - -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:596 -#, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr "" -" --column-inserts \n" -"לבצע dump עבור הנתונים כפקודות INSERT עם שמות עמודות\n" - -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:597 -#, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting\n" -"ביטול של ציטוט ע\"י דולר, שימוש במצטט סטנדרטי של SQL \n" - -#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers\n" -"לנטרל טריגרים במהלך שחזור של נתונים בלבד\n" - -#: pg_dump.c:951 -#, c-format -msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" -" access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security\n" -"לאפשר אבטחה שורה (לבצע dump עבור רק התוכן שלמשתמש יש גישה)\n" - -#: pg_dump.c:953 -#, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr "" -" --exclude-table-data=TABLE\n" -"לא לכלול בdump את טבלה (ות) שצוינה (ות)\n" - -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 -#, c-format -msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr "" -" --if-exists\n" -"שימוש ב IF EXISTS בעת הטלת האובייקטים\n" - -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:600 -#, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr "" -" --inserts\n" -"לבצע dump עבור הנתונים לפי פקודות INSERT ולא COPY\n" - -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:601 -#, c-format -msgid " --no-publications do not dump publications\n" -msgstr "" -" --no-publications\n" -"לא לכלול בdump את הפרסומים\n" - -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:602 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr "" -" --no-security-labels\n" -"לא לכלול בdump את הקצאות תווית אבטחה\n" - -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:603 -#, c-format -msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" -msgstr "" -" --no-subscriptions\n" -"לא לכלול בdump את מנויים\n" - -#: pg_dump.c:959 -#, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots\n" -"אל תשתמש בתמונות מצב מסונכרנות במשימות מקבילות\n" - -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr "" -" --no-tablespaces\n" -"לא לכלול בdump את הקצאות מרחב טבלאות\n" - -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:606 -#, c-format -msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr "" -" --no-unlogged-table-data\n" -"לא לכלול בdump את נתוני הטבלה אשר לא נרשמו ביומן\n" - -#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:608 -#, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers\n" -"לצטט כל מזהים, אפילו אם לא מילות מפתח\n" - -#: pg_dump.c:963 -#, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION\n" -"לבצע dump עבור מקטע שצוינה בשם (pre-data, data או post-data)\n" - -#: pg_dump.c:964 -#, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable\n" -"לחכות עד dump יכול לרוץ בלי חריגות\n" - -#: pg_dump.c:965 -#, c-format -msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr "" -" --snapshot=SNAPSHOT\n" -"להשתמש בתמונת מצב נתונה עבור ה-dump\n" - -#: pg_dump.c:966 pg_restore.c:490 -#, c-format -msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" -" match at least one entity each\n" -msgstr "" -" --strict-names\n" -"לדרוש טבלה ו/או סכימה לכלול דפוסים על מנת להתאים לערך אחד לפחות כל אחד\n" - -#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -"להשתמש בפקודות SET SESSION AUTHORIZATION במקום\n" -"הפקודות ALTER OWNER להגדרת הבעלות\n" - -#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות חיבור:\n" - -#: pg_dump.c:973 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --dbname=DBNAME\n" -"מסד נתונים לבצע עליו dump\n" - -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr "" -" -p\n" -" --port=PORT\n" -"פורט שרת מסד נתונים\n" - -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr "" -" -U\n" -" --username=NAME\n" -"להתחבר כמשתמש מסד הנתונים המצוין\n" - -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n" - -#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:621 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr "" -" --role=ROLENAME\n" -"לעשות SET ROLE לפני ה-dump\n" - -#: pg_dump.c:981 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"אם לא סופק שם של מסד הנתונים, אז הערך משתנה הסביבה PGDATABASE.\n" -"יהיה בשימוש\n" -"\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "לדווח על באגים ל \n" - -#: pg_dump.c:1000 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"% s\"\n" - -#: pg_dump.c:1137 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"תמונות מצב מסונכרנות אינם נתמכות בשרתים בהמתנה.\n" -"תריץ עם --no-synchronized-snapshots במקום,\n" -"אם אתה לא צריך לסנכרן תמונות מצב.\n" - -#: pg_dump.c:1206 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "תבנית הפלט לא חוקי \"%s\" צויינה\n" - -#: pg_dump.c:1244 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "לא נמצאו סכימות תואמות עבור תבנית '%s'\n" - -#: pg_dump.c:1298 -#, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "לא נמצאו טבלאות תואמות עבור תבנית '%s'\n" - -#: pg_dump.c:1702 -#, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1823 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s\" נכשלה: PQgetCopyData() נכשל.\n" - -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "הודעת שגיאה משרת: %s" - -#: pg_dump.c:1825 pg_dump.c:1835 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "הפקודה היתה: %s\n" - -#: pg_dump.c:1833 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s\" נכשלה: PQgetResult() נכשל.\n" - -#: pg_dump.c:2482 -#, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "שמירת הגדרת מסד הנתונים\n" - -#: pg_dump.c:2788 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "שמירת קידוד = %s\n" - -#: pg_dump.c:2815 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "שמירת standard_conforming_strings = %s\n" - -#: pg_dump.c:2855 -#, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "קריאה אובייקטים גדולים\n" - -#: pg_dump.c:3050 -#, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "שמירת אובייקטים גדולים\n" - -#: pg_dump.c:3095 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול % u: %s" - -#: pg_dump.c:3148 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "אבטחת שורה בקריאה זמינה עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3180 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה מדיניות עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3330 -#, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "סוג מדיניות הפקודה בלתי צפוי: %c\n" - -#: pg_dump.c:3446 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של פרסום \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:3576 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה חברות הפרסום עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3723 -#, c-format -msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "אזהרה: מנויים לא נזרקו כי משתמש נוכחי אינו משתמש על\n" - -#: pg_dump.c:3774 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של פרסום \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:3818 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך subpublications\n" - -#: pg_dump.c:4048 -#, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות למצוא סיומת האב עבור %s\n" - -#: pg_dump.c:4197 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של הסכימה \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:4220 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "הסכימה עם OID %u לא קיימת\n" - -#: pg_dump.c:4551 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של סוג הנתונים '%s' נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:4639 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של אופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:4953 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של מחלקת האופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:5040 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של המשפחה אופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:5207 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של פונקציית צבירה \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:5466 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של הפונקציה \"%s\" נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:6248 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: הבעלים של טבלה '%s' נראה כלא חוקי\n" - -#: pg_dump.c:6290 pg_dump.c:16504 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" -msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, טבלת האב בעלת OID %u של רצף עם OID %u לא נמצאה\n" - -#: pg_dump.c:6421 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה אינדקסים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6702 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה סטטיסטיקה מורחבת עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6785 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה אילוצי מפתח זר עבור טבלה '%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7009 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" -msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, טבלת האב בעלת OID %u עם ערך pg_rewrite בעל OID %u לא נמצאה\n" - -#: pg_dump.c:7093 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "קריאה טריגרים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7231 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "השאילתה יצרה שם הטבלה אשר מוצבע עם מצביע ריק עבור טריגר מפתח זר \"%s\" על הטבלה \"%s\" (OID של הטבלה: %u)\n" - -#: pg_dump.c:7803 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "מציאת העמודות והסוגים של הטבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7968 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "מספור העמודות לא חוקי בטבלה '%s'\n" - -#: pg_dump.c:8004 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "מציאת ביטוי ברירת המחדל של הטבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8027 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "ערך adnum לא חוקי %d עבור טבלה '%s'\n" - -#: pg_dump.c:8093 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "מציאת אילוצים עבור טבלה \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8142 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "צפי ל%d בדיקת אילוצים עבור הטבלה \"%s\" אך נמצאו %d\n" -msgstr[1] "צפי ל%d בדיקות אילוצים עבור הטבלה \"%s\" אך נמצאו %d\n" - -#: pg_dump.c:8146 -#, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(הקטלוגים של המערכת עלול להיות פגום.)\n" - -#: pg_dump.c:9704 -#, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "אזהרה: typtype של סוג הנתונים '%s' מופיע כי אינו חוקי\n" - -#: pg_dump.c:11133 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "אזהרה: ערך מזויף במערך proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11459 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proallargtypes\n" - -#: pg_dump.c:11475 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11489 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proargnames\n" - -#: pg_dump.c:11500 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proconfig\n" - -#: pg_dump.c:11571 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "ערך provolatile לא מזוהה עבור פונקציה \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11615 pg_dump.c:13598 -#, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "ערך proparallel לא מזוהה עבור פונקציה \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:11840 -#, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הגדרת הפונקציה עבור הפונקציה עם OID %u\n" - -#: pg_dump.c:11768 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_cast.castfunc או pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11771 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11861 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "אזהרה: הגדרת צורה מזויפת, לפחות אחת מ trffromsql ו- trftosql צריך להיות שונה מאפס\n" - -#: pg_dump.c:11878 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_transform.trffromsql\n" - -#: pg_dump.c:11899 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_transform.trftosql\n" - -#: pg_dump.c:12295 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "אזהרה: סוג לא חוקי '%c' של שיטת גישה \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:13061 -#, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "ספק איסוף מוכר: %s\n" - -#: pg_dump.c:13508 -#, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "אזהרה: פונקציית צבירה %s לא ניתן היה לעשות dump כראוי עבור גירסה זו של מסד הנתונים; התעלמות\n" - -#: pg_dump.c:14364 -#, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "סוג אובייקט לא מזוהה בהרשאות ברירת מחדל: %d\n" - -#: pg_dump.c:14382 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ברירת המחדל (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14453 -#, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ראשונית (%s) או רשימת REVOKE ACL (%s) ראשונית עבור אובייקט \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14461 -#, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ברירת המחדל (%s) או רשימת REVOKE ACL (%s) עבור אובייקט \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14936 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "שאילתה כדי לקבל הגדרה של תצוגת \"%s\" לא החזירה נתונים\n" - -#: pg_dump.c:14939 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "שאילתה כדי לקבל הגדרה של תצוגה \"%s\" החזירה יותר מאשר הגדרת אחת\n" - -#: pg_dump.c:14946 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "ההגדרה של תצוגה \"%s\" נראה ריק (אורך אפס)\n" - -#: pg_dump.c:15175 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "מספר לא נכון של הורים %d עבור טבלה '%s'\n" - -#: pg_dump.c:15822 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "מספר העמודה לא חוקי %d עבור טבלה '%s'\n" - -#: pg_dump.c:16006 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "אינדקס חסר עבור האילוץ \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16209 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "סוג אילוץ לא מזוהה: %c\n" - -#: pg_dump.c:16346 pg_dump.c:16572 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "שאילתא כדי לקבל נתונים של רצף \"%s\"החזירה שורה %d (הצפוי 1)\n" -msgstr[1] "שאילתא כדי לקבל נתונים של רצף \"%s\"החזירה שורות %d (הצפוי 1)\n" - -#: pg_dump.c:16670 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "ערך tgtype בלתי צפוי: %d\n" - -#: pg_dump.c:16744 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "ארגומנט מסוג מחרוזת לא חוקי (%s) עבור טריגר \"%s\" בטבלה \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16965 -#, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "שאילתה כדי לקבל כלל \"%s\" עבור טבלה '%s' נכשלה: חזר מספר שגוי של השורות\n" - -#: pg_dump.c:17360 -#, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "קריאת נתוני תלות\n" - -#: pg_dump.c:17825 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך reloptions\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "ממין" - -#: pg_dump_sort.c:413 -#, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "ערך dumpId לא חוקי %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:419 -#, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "תלות לא חוקי %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:652 -#, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "לא יוכל לזהות את לולאת התלות \n" - -#: pg_dump_sort.c:1175 -#, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "שים לב: יש אילוצי מפתח זר מעגליים על הטבלה זה:\n" -msgstr[1] "שים לב: יש אילוצי מפתח זר מעגליים על הטבלאות אלו:\n" - -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: pg_dump_sort.c:1180 -#, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "אתה לא יוכל לשחזר את dump ללא שימוש ב --disable-triggers או שחרור אילוצים זמני.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1181 -#, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "שקול שימוש ב dump מלא במקום --data-only בכדי להימנע מבעיה זו.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1193 -#, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "אזהרה: לא יכולה לפתור את תלות בלולאה בין פריטים אלה:\n" - -#: pg_dumpall.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"pg_dump\" נדרשת על-ידי %s אבל לא נמצאה\n" -"באותה ספריה כמו \"%s\".\n" -"בדוק את ההתקנה.\n" - -#: pg_dumpall.c:196 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"התוכנית \"pg_dump\" נמצאה על ידי \"%s\"\n" -"אבל היתה לא מגירסה זהה כמו %s.\n" -"ודא ההתקנה שלך.\n" - -#: pg_dumpall.c:331 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -g/--globals-only ו -r/--roles-only לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_dumpall.c:340 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -g/--globals-only ו -t/--tablespaces-only לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "תכנתי %s: אפשרות --if-exists מחייבת אפשרות -c/--clean\n" - -#: pg_dumpall.c:356 -#, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -r/--roles-only ו -t/--tablespaces-only לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים: \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:427 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"תכנתי %s: לא היתה אפשרות להתחבר למסדי נתונים \"postgres\" או \"template1\"\n" -"נא ציין מסד נתונים חלופי.\n" - -#: pg_dumpall.c:444 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:574 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנתי %s מחלץ אשכול מסד נתונים PostgreSQL לקובץ סקריפט של SQL\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:576 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPTION]...\n" - -#: pg_dumpall.c:579 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr "" -"-f\n" -" --file=FILENAM\n" -"שם קובץ פלט\n" - -#: pg_dumpall.c:586 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -"-c\n" -" --clean\n" -"לנקות (למחוק) מסדי הנתונים לפני יצירה מחדש\n" - -#: pg_dumpall.c:587 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g\n" -" --globals-only\n" -"לבצע dump עבור אובייקטים גלובליים, לא עבור מסדי נתונים\n" - -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr "" -"-O\n" -" --no-owner\n" -"לדלג על השחזור בעלות על האובייקט\n" - -#: pg_dumpall.c:590 -#, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr "" -" -r\n" -" --roles-only\n" -"לבצע dump עבור תפקידים בלבד, לא עבור מסדי הנתונים או מרחבי טבלאות\n" - -#: pg_dumpall.c:592 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --superuser=NAME\n" -"שם משתמש על להשתמש ב dump\n" - -#: pg_dumpall.c:593 -#, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t\n" -" --tablespaces-only\n" -"לבצי dump עבור מרחבי טבלאות, לא עובר מסדי נתונים או תפקידים\n" - -#: pg_dumpall.c:607 -#, c-format -msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr "" -" --no-role-passwords\n" -"לא לבצע dump עבור הסיסמאות של תפקידים\n" - -#: pg_dumpall.c:614 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --dbname=CONNSTR\n" -"להתחבר באמצעות מחרוזת החיבור\n" - -#: pg_dumpall.c:616 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr "" -" -l\n" -" --database=DBNAME\n" -"מסד נתונים ברירת המחדל החלופי\n" - -#: pg_dumpall.c:623 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"אם לא נעשה שימוש ב -f/--file, אז סקריפט של SQL ייכתב\n" -"לפלט סטנדרטי.\n" -"\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:828 -#, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "תכנית %s: דילוג על שם תפקיד אשר מתחיל עם \"pg_\" (%s)\n" - -#: pg_dumpall.c:1208 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ACL (%s) עבור מרחב הטבלאות \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ACL (%s) עבור מסד הנתונים \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "תכנית %s: ביצוע dump של מסד הנתונים '%s'...\n" - -#: pg_dumpall.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "תכנית %s: נכשל pg_dump על מסד הנתונים '%s', יוצא\n" - -#: pg_dumpall.c:1772 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1817 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: הפעלת \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2006 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים\"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2036 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל גירסת שרת\n" - -#: pg_dumpall.c:2042 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח גירסת שרת \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "תכנית %s: ביצוע %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "תכנית %s: שאילתה נכשלה: %s" - -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "תכנית %s: שאילתה היתה: %s\n" - -#: pg_restore.c:309 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -d/--dbname ו -f/--file לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_restore.c:320 -#, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -s/--schema-only ו -a/--data-only לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_restore.c:327 -#, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "תכנית %s: אפשרויות -c/--clean ו -a/--data-only לא ניתן לשמש ביחד\n" - -#: pg_restore.c:334 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "תכנית %s: מספר לא חוקי של משימות מקבילות\n" - -#: pg_restore.c:342 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "תכנית %s: מספר מרבי של משרות מקבילות הוא %d\n" - -#: pg_restore.c:351 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "תכנית %s: לא ניתן לציין גם --single-transaction וגם משימות מרובות\n" - -#: pg_restore.c:394 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "תבנית ארכיון לא מזוהה \"%s\"; נא ציין \"c\", \"d\" או \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:434 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "אזהרה: התעלמות משגיאות בשחזור: %d\n" - -#: pg_restore.c:448 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"תכנית %s משחזרת את מסד הנתונים PostgreSQL מהארכיון שנוצרו על-ידי pg_dump.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:450 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" - -#: pg_restore.c:453 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr "" -" -d\n" -" --dbname=NAME\n" -"שם להתחבר שם מסד הנתונים\n" - -#: pg_restore.c:454 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr "" -" -f\n" -" --file=FILENAM\n" -"שם קובץ פלט\n" - -#: pg_restore.c:455 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr "" -" -F\n" -" --format=c|d|t\n" -"תבנית קובץ גיבוי (צריך להיות אוטומטי)\n" - -#: pg_restore.c:456 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr "" -" -l\n" -" --list\n" -"הדפס סיכום TOC של הארכיון\n" - -#: pg_restore.c:457 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr "" -" -v\n" -" --verbose\n" -"מבצ מילולי מפורט\n" - -#: pg_restore.c:458 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_restore.c:459 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_restore.c:461 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות שליטה בשחזור:\n" - -#: pg_restore.c:462 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr "" -" -a\n" -" --data-only\n" -"שחזור נתונים בלבד, לא הסכימה\n" - -#: pg_restore.c:464 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr "" -" -C\n" -" --create \n" -"ליצור את מסד הנתונים היעד\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:465 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr "" -" -e\n" -" --exit-on-error\n" -"יציאה cשגיאה, ברירת המחדל היא להמשיך\n" - -#: pg_restore.c:466 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr "" -" -I\n" -" --index=NAME\n" -"שחזור אינדקס אשר צוין ב NAME\n" - -#: pg_restore.c:467 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr "" -"-j\n" -" --jobs=NUM\n" -"תשתמש במשימות מקבילות רבות לשיחזור\n" - -#: pg_restore.c:468 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L\n" -" --use-list=FILENAME\n" -"להשתמש בתוכן עניינים מקובצים זה על מנת לבחור/לבדר את הפלט\n" - -#: pg_restore.c:470 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -n\n" -" --schema=NAME\n" -"לשחזר רק אובייקטים מסכימה זו\n" - -#: pg_restore.c:471 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr "" -" -N\n" -" --exclude-schema=NAME\n" -"לא לשחזר את האובייקטים מסכימה זו\n" - -#: pg_restore.c:473 -#, c-format -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr "" -" -P\n" -" --function=NAME(args)\n" -"שחזורפונקציה שצוינה\n" - -#: pg_restore.c:474 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s\n" -" --schema-only\n" -"שחזור של הסכימה בלבד, לא נתונים\n" - -#: pg_restore.c:475 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr "" -" -S\n" -" --superuser=NAME\n" -"שם משתמש על עבור נטרול טריגרים\n" - -#: pg_restore.c:476 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr "" -" -t\n" -" --table=NAME\n" -"שחזור שם הקשר (טבלה, תצוגה, וכו '.)\n" - -#: pg_restore.c:477 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr "" -" -T\n" -" --trigger=NAME\n" -"שחזור טריגר שצוין\n" - -#: pg_restore.c:478 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x\n" -" --no-privileges\n" -"דלג על שחזור הרשאות גישה (מענק / שלילה)\n" - -#: pg_restore.c:479 -#, c-format -msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1, --single-transaction\n" -"שחזור כטרנזקציה יחידה\n" - -#: pg_restore.c:481 -#, c-format -msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr "" -" --enable-row-security\n" -"לאפשר אבטחה שורה\n" - -#: pg_restore.c:483 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -"לא לשחזר נתונים של טבלאות שלא היתה אשפרות ליצוא אותן\n" - -#: pg_restore.c:485 -#, c-format -msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr "" -"--no-publications\n" -"לא לשחזר את הפרסומים\n" - -#: pg_restore.c:486 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr "" -" --no-security-labels\n" -"לא לשחזר את תווית אבטחה\n" - -#: pg_restore.c:487 -#, c-format -msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr "" -"--no-subscriptions\n" -"לא לשחזר את מנויים\n" - -#: pg_restore.c:488 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr "" -"--no-tablespaces\n" -"לא לשחזר את הקצאות מרחב טבלאות\n" - -#: pg_restore.c:489 -#, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr "" -"--section=SECTION\n" -"לבצע שחזור עבור מקטע שצוין בשם (pre-data, data או post-data)\n" - -#: pg_restore.c:502 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr "" -" --role=ROLENAME \n" -"להגדיר תפקיד לפני השחזור\n" - -#: pg_restore.c:504 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשר לציין ולשלב בין האפשרויות -I, -n, -P, -t, -T ו --section \n" -"כמה פעמים על מנת לבחור אובייקטים מרובים.\n" - -#: pg_restore.c:507 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"אם לא צויין קובץ הקלט, יהיה שימוש בקלט סטנדרטי.\n" -"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po deleted file mode 100644 index d249431a02d..00000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,2705 +0,0 @@ -# -# pg_dump.po -# Italian message translation file for pg_dump -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017. -# Cosimo D'Arcangelo , 2010. -# Mirko Tebaldi , 2004. -# Fabrizio Mazzoni , 2003. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario non valido \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fallita: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando non eseguibile" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando non trovato" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" - -#: common.c:121 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "lettura delle estensioni\n" - -#: common.c:126 -#, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "identificazione dei membri delle estensioni\n" - -#: common.c:130 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "lettura schemi\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n" - -#: common.c:149 -#, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n" - -#: common.c:155 -#, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n" - -#: common.c:161 -#, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lettura linguaggi procedurali\n" - -#: common.c:165 -#, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente\n" - -#: common.c:169 -#, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n" - -#: common.c:174 -#, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "lettura dei metodi di accesso definiti dall'utente\n" - -#: common.c:178 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n" - -#: common.c:182 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n" - -#: common.c:186 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente\n" - -#: common.c:190 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente\n" - -#: common.c:194 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente\n" - -#: common.c:198 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente\n" - -#: common.c:202 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente\n" - -#: common.c:206 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n" - -#: common.c:210 -#, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lettura dei privilegi predefiniti\n" - -#: common.c:214 -#, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "lettura degli ordini definiti dall'utente\n" - -#: common.c:219 -#, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente\n" - -#: common.c:223 -#, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n" - -#: common.c:227 -#, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "lettura delle trasformazioni\n" - -#: common.c:231 -#, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n" - -#: common.c:235 -#, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "lettura dei trigger di evento\n" - -#: common.c:240 -#, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "ricerca delle tabelle delle estensioni\n" - -#: common.c:245 -#, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n" - -#: common.c:249 -#, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n" - -#: common.c:253 -#, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n" - -#: common.c:257 -#, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "lettura degli indici\n" - -#: common.c:261 -#, c-format -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "lettura delle statistiche estese\n" - -#: common.c:265 -#, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "lettura dei vincoli\n" - -#: common.c:269 -#, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "lettura dei trigger\n" - -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "lettura regole di riscrittura\n" - -#: common.c:277 -#, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "lettura delle regole di sicurezza\n" - -#: common.c:281 -#, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "lettura delle pubblicazioni\n" - -#: common.c:285 -#, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "lettura dei membri della pubblicazione\n" - -#: common.c:289 -#, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "lettura delle sottoscrizioni\n" - -#: common.c:924 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n" - -#: common.c:966 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n" - -#: common.c:981 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" - -#: compress_io.c:114 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "codice di compressione non valido: %d\n" - -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 -#, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "compilato senza il supporto a zlib\n" - -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:263 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:281 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:385 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 -#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n" - -#: parallel.c:198 -msgid "parallel archiver" -msgstr "archiviatore parallelo" - -#: parallel.c:265 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" - -#: parallel.c:971 -#, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n" - -#: parallel.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n" - -#: parallel.c:1167 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "comando sconosciuto ricevuto dal master: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" -msgstr "" -"errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n" -"Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n" - -#: parallel.c:1433 -#, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n" - -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 -#, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n" - -#: parallel.c:1635 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() fallita: %s\n" - -#: parallel.c:1760 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1771 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1778 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1785 -#, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1796 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1805 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n" - -#: parallel.c:1814 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "archiviatore" - -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 -#, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n" - -#: pg_backup_archiver.c:306 -#, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "codice di sezione non prevista %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:342 -#, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n" - -#: pg_backup_archiver.c:352 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n" - -#: pg_backup_archiver.c:356 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n" - -#: pg_backup_archiver.c:374 -#, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:391 -#, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "connessione al database per il ripristino\n" - -#: pg_backup_archiver.c:393 -#, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:438 -#, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n" - -#: pg_backup_archiver.c:508 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "cancellazione di %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:601 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: posizione dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\" non trovata\n" - -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:778 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "creazione %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:781 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "creazione di %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:832 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:860 -#, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "elaborazione di %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:880 -#, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\".\n" - -#: pg_backup_archiver.c:942 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "esecuzione di %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:981 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "disabilitazione trigger per %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1009 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "abilitazione trigger per %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1039 -#, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1237 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1295 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "ripristinato %d large object\n" -msgstr[1] "ripristinati %d large object\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "ripristino del large object con OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1328 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "creazione il large object %u fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "apertura del large object %u fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1391 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1432 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1439 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:596 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 -#: pg_backup_directory.c:667 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1678 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" -msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1684 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1777 -#, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1782 -#, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1787 -#, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1792 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1865 -#, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "dumpId errato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1886 -#, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1978 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1991 -#, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2104 -#, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2148 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2171 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2173 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2258 -#, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2264 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2270 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2290 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2308 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2409 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "elemento %d %s %s terminato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2588 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2704 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2738 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2743 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2761 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2776 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "schema \"%s\" non trovato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2783 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "tabella \"%s\" non trovata\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2790 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "indice \"%s\" non trovato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2797 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "funzione \"%s\" non trovata\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2804 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "trigger \"%s\" non trovato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3082 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3114 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3259 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3321 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3694 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3707 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3712 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3716 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3726 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3742 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3760 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3833 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3897 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3951 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3972 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "inizio del loop principale parallelo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3983 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3993 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4047 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "loop principale parallelo terminato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4065 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4085 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4264 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "nessun elemento pronto\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4483 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4556 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "riduzione dipendenze per %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4608 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "archiviatore personalizzato" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID non valido per large object\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:472 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n" - -#: pg_backup_custom.c:477 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto\n" - -#: pg_backup_custom.c:489 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:503 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n" - -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1102 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 -#, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "solo gli archivi in input possono essere riaperti\n" - -#: pg_backup_custom.c:753 -#, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "il ripristino in parallelo da standard input non è supportato\n" - -#: pg_backup_custom.c:755 -#, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "il ripristino in parallelo da un file che non supporta il seek non è supportato\n" - -#: pg_backup_custom.c:774 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "spostamento nel file di archivio fallita: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:792 -#, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "compressione attiva\n" - -#: pg_backup_custom.c:848 -#, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "archiviatore (db)" - -#: pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n" - -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n" - -#: pg_backup_db.c:148 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "riconnessione al database fallita\n" - -#: pg_backup_db.c:192 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "riconnessione al database fallita: %s" - -#: pg_backup_db.c:208 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "la connessione richiede la password\n" - -#: pg_backup_db.c:259 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "già connesso ad un database\n" - -#: pg_backup_db.c:298 -#, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "connessione al database fallita\n" - -#: pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s" - -#: pg_backup_db.c:382 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:389 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "query fallita: %s" - -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "la query era: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:433 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s\n" -msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:469 -#, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 -msgid "could not execute query" -msgstr "esecuzione della query fallita" - -#: pg_backup_db.c:578 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s" - -#: pg_backup_db.c:627 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s" - -#: pg_backup_db.c:633 -#, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 -#, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: risultati aggiuntivi inattesi nel COPY della tabella \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:651 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "avvio della transazione database fallito" - -#: pg_backup_db.c:659 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "commit della transazione database fallito" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "archiviatore di directory" - -#: pg_backup_directory.c:157 -#, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "directory di output non specificata\n" - -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:190 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:196 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 -#: pg_backup_directory.c:525 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:409 -#, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:450 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:461 -#, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:470 -#, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:474 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:690 -#, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n" - -#: pg_backup_directory.c:722 -#, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_null.c:75 -#, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "questo formato non può essere letto\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "archiviatore tar" - -#: pg_backup_tar.c:181 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:189 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 -#, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:218 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:225 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:352 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio\n" - -#: pg_backup_tar.c:418 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:429 -#, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n" - -#: pg_backup_tar.c:456 -#, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "chiusura del membro tar fallita\n" - -#: pg_backup_tar.c:581 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n" - -#: pg_backup_tar.c:704 -#, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:974 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1118 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1128 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1165 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1176 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "attuale posizione nel file %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n" - -#: pg_backup_tar.c:1199 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "salto del membro tar %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1203 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n" - -#: pg_backup_tar.c:1249 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" -msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1290 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1301 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n" - -#: pg_backup_utils.c:54 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: pg_backup_utils.c:118 -#, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n" - -#: pg_dump.c:511 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n" - -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:581 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dump.c:587 -#, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dump.c:593 -#, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dump.c:594 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n" - -#: pg_dump.c:599 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" - -#: pg_dump.c:621 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n" - -#: pg_dump.c:636 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "numero di job paralleli non valido\n" - -#: pg_dump.c:640 -#, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n" - -#: pg_dump.c:695 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Gli snapshot sincronizzati non sono supportati da questa versione\n" -"del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n" -"bisogno di snapshot sincronizzati.\n" - -#: pg_dump.c:702 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Gli snapshot esportati non sono supportati da questa versione del server.\n" - -#: pg_dump.c:716 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n" - -#: pg_dump.c:725 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n" - -#: pg_dump.c:739 -#, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n" - -#: pg_dump.c:913 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:\n" - -#: pg_dump.c:915 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" - -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni generali:\n" - -#: pg_dump.c:918 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n" - -#: pg_dump.c:919 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" -" plain text (default))\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n" -" tar, testo in chiaro (predefinito))\n" - -#: pg_dump.c:921 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n" - -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" - -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_dump.c:924 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n" - -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 -#, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n" -" per un lock di tabella\n" - -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 -#, c-format -msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync non aspettare che i cambiamenti vengano scritti in sicurezza sul disco\n" - -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n" - -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n" - -#: pg_dump.c:931 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n" - -#: pg_dump.c:932 -#, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, --no-blobs non scaricare i large object\n" - -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n" -" ricrearli\n" - -#: pg_dump.c:934 -#, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n" -" i database\n" - -#: pg_dump.c:935 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n" - -#: pg_dump.c:936 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n" - -#: pg_dump.c:937 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n" - -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n" - -#: pg_dump.c:939 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n" -" oggetti nel formato testo in chiaro\n" - -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n" - -#: pg_dump.c:942 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n" -" in chiaro\n" - -#: pg_dump.c:943 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n" - -#: pg_dump.c:944 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n" - -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n" - -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 -#, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr "" -" --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n" -" di colonna\n" - -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 -#, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n" -" quotazione standard SQL\n" - -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr "" -" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n" -" dei soli dati\n" - -#: pg_dump.c:950 -#, c-format -msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" -" access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security abilita la sicurezza per riga (salva solo i dati\n" -" a cui l'utente ha accesso)\n" - -#: pg_dump.c:952 -#, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr "" -" --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n" -" indicate\n" - -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 -#, c-format -msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n" - -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 -#, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n" - -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 -#, c-format -msgid " --no-publications do not dump publications\n" -msgstr " --no-publications non scaricare le pubblicazioni\n" - -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n" - -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 -#, c-format -msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" -msgstr " --no-subscriptions non scaricare le sottoscrizioni\n" - -#: pg_dump.c:958 -#, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n" - -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n" - -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 -#, c-format -msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n" - -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 -#, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n" -" anche se non sono parole chiave\n" - -#: pg_dump.c:962 -#, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n" -" data o post-data)\n" - -#: pg_dump.c:963 -#, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n" -" eseguito senza anomalie\n" - -#: pg_dump.c:964 -#, c-format -msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " --snapshot=SNAPSHOT usa questo snapshot per il salvataggio\n" - -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 -#, c-format -msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" -" match at least one entity each\n" -msgstr "" -" --strict-names richiede che le tabelle/schemi includano pattern\n" -" che combacino con almeno un'entità\n" - -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n" -" di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n" - -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di connessione:\n" - -#: pg_dump.c:972 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n" - -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" - -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" - -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n" - -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" - -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" -" automatico)\n" - -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n" - -#: pg_dump.c:980 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se non è stato fornito il nome del database, viene utilizzato il valore\n" -"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: pg_dump.c:999 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n" - -#: pg_dump.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Gli snapshot sincronizzati sui server di standby non sono supportati da questa versione.\n" -"Usa --no-synchronized-snapshots se non ti servono snapshot\n" -"sincronizzati.\n" - -#: pg_dump.c:1205 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n" - -#: pg_dump.c:1243 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nessuno schema trovato per il pattern \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1297 -#, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nessuna tabella trovata per il pattern \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1701 -#, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1822 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n" - -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "Messaggio di errore dal server: %s" - -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "Il comando era: %s\n" - -#: pg_dump.c:1832 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n" - -#: pg_dump.c:2481 -#, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "salvataggio definizione del database\n" - -#: pg_dump.c:2787 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "salvataggio codifica = %s\n" - -#: pg_dump.c:2814 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n" - -#: pg_dump.c:2854 -#, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "lettura dei large object\n" - -#: pg_dump.c:3049 -#, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "salvataggio dei large object\n" - -#: pg_dump.c:3094 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "errore di lettura del large object %u: %s" - -#: pg_dump.c:3147 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3179 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3329 -#, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: %c\n" - -#: pg_dump.c:3445 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della pubblicazione \"%s\" non sembra valido\n" - -#: pg_dump.c:3575 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura dei membri della pubblicazione per la tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3722 -#, c-format -msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "ATTENZIONE: sottoscrizioni non scaricate perché l'utente corrente non è un superutente\n" - -#: pg_dump.c:3776 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della sottoscrizione \"%s\" non sembra valido\n" - -#: pg_dump.c:3820 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore nella lettura delle sotto-pubblicazioni\n" - -#: pg_dump.c:4053 -#, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n" - -#: pg_dump.c:4207 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" - -#: pg_dump.c:4230 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n" - -#: pg_dump.c:4561 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:4649 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:4963 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:5050 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:5217 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:5476 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:6258 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n" - -#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" -msgstr "controllo di integrità fallito, tabella padre con OID %u della sequenza con OID %u non trovato\n" - -#: pg_dump.c:6431 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6712 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura delle statistiche estese per la tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6795 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7019 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" -msgstr "controllo di sanità fallito, la tabella padre con OID %u della voce di pg_rewrite con OID %u non trovata\n" - -#: pg_dump.c:7103 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7241 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n" - -#: pg_dump.c:7813 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7978 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8014 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8037 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8103 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8152 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n" -msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n" - -#: pg_dump.c:8156 -#, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" - -#: pg_dump.c:9714 -#, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" - -#: pg_dump.c:11143 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n" - -#: pg_dump.c:11469 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n" - -#: pg_dump.c:11485 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n" - -#: pg_dump.c:11499 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n" - -#: pg_dump.c:11510 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n" - -#: pg_dump.c:11581 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 -#, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 -#, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata\n" - -#: pg_dump.c:11778 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11781 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11871 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n" - -#: pg_dump.c:11888 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n" - -#: pg_dump.c:11909 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n" - -#: pg_dump.c:12305 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "ATTENZIONE: tipo \"%c\" non valido del metodo di accesso \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:13086 -#, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s\n" - -#: pg_dump.c:13533 -#, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n" - -#: pg_dump.c:14389 -#, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n" - -#: pg_dump.c:14407 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14488 -#, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL iniziale (%s) o il REVOKE ACL iniziale (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14496 -#, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL (%s) o il REVOKE ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14971 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n" - -#: pg_dump.c:14974 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n" - -#: pg_dump.c:14981 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" - -#: pg_dump.c:15210 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" -msgstr "numero di genitori %d non valido per la tabella \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:15857 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16041 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16244 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n" - -#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n" -msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n" - -#: pg_dump.c:16705 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n" - -#: pg_dump.c:16779 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:17010 -#, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n" - -#: pg_dump.c:17405 -#, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "lettura dati di dipendenza\n" - -#: pg_dump.c:17870 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "operatore_di_ordinamento" - -#: pg_dump_sort.c:413 -#, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "dumpId non valido %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:419 -#, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "dipendenza non valida %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:652 -#, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n" - -#: pg_dump_sort.c:1175 -#, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne in questa tabella:\n" -msgstr[1] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n" - -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: pg_dump_sort.c:1180 -#, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1181 -#, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1193 -#, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n" - -#: pg_dumpall.c:189 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"pg_dump\" è richiesto da %s ma non è stato trovato nella\n" -"stessa directory di \"%s\".\n" -"Verifica che l'installazione sia corretta.\n" - -#: pg_dumpall.c:196 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"pg_dump\" è stato trovato da \"%s\"\n" -"ma non è la stessa versione di %s.\n" -"Controllate la vostra installazione.\n" - -#: pg_dumpall.c:331 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dumpall.c:340 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" - -#: pg_dumpall.c:356 -#, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n" - -#: pg_dumpall.c:427 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n" -"Specificare un database alternativo.\n" - -#: pg_dumpall.c:444 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:574 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:576 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPZIONE]...\n" - -#: pg_dumpall.c:579 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n" - -#: pg_dumpall.c:586 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n" - -#: pg_dumpall.c:587 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n" - -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n" - -#: pg_dumpall.c:590 -#, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n" - -#: pg_dumpall.c:592 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n" - -#: pg_dumpall.c:593 -#, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n" - -#: pg_dumpall.c:602 -#, c-format -msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " --no-role-passwords non scaricare le password dei ruoli\n" - -#: pg_dumpall.c:614 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n" - -#: pg_dumpall.c:616 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n" - -#: pg_dumpall.c:623 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se -f/--file non viene usato, lo script SQL verrà scritto nello standard\n" -"output.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:828 -#, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s: nome di ruolo (%s) saltato perché inizia con \"pg_\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1208 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n" - -#: pg_dumpall.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n" - -#: pg_dumpall.c:1772 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1817 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2006 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2036 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n" - -#: pg_dumpall.c:2042 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: esecuzione di %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: query fallita: %s" - -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: la query era: %s\n" - -#: pg_restore.c:309 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_restore.c:320 -#, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_restore.c:327 -#, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" - -#: pg_restore.c:334 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n" - -#: pg_restore.c:342 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n" - -#: pg_restore.c:351 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n" - -#: pg_restore.c:394 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "formato di archivio sconosciuto \"%s\"; specificare \"c\", \"d\" o \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:434 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n" - -#: pg_restore.c:448 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:450 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n" - -#: pg_restore.c:453 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n" - -#: pg_restore.c:454 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n" - -#: pg_restore.c:455 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n" - -#: pg_restore.c:456 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n" - -#: pg_restore.c:457 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" - -#: pg_restore.c:458 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_restore.c:459 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_restore.c:461 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni per il controllo del ripristino:\n" - -#: pg_restore.c:462 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only ripristina solo i dati, non gli schemi\n" - -#: pg_restore.c:464 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n" - -#: pg_restore.c:465 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n" - -#: pg_restore.c:466 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOME ripristina l'indice indicato\n" - -#: pg_restore.c:467 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n" - -#: pg_restore.c:468 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=NOMEFILE utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n" -" selezionare/ordinare l'output\n" - -#: pg_restore.c:470 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NOME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n" - -#: pg_restore.c:471 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=NAME non ripristinare gli oggetti in questo schema\n" - -#: pg_restore.c:473 -#, c-format -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NOME(arg) ripristina la funzione indicata\n" - -#: pg_restore.c:474 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n" - -#: pg_restore.c:475 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n" - -#: pg_restore.c:476 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NOME ripristina la relazione indicata (tabella, vista, ecc.)\n" - -#: pg_restore.c:477 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger indicato\n" - -#: pg_restore.c:478 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n" - -#: pg_restore.c:479 -#, c-format -msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction ripristina in un'unica transazione\n" - -#: pg_restore.c:481 -#, c-format -msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --enable-row-security abilita la sicurezza per riga\n" - -#: pg_restore.c:483 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables non ripristinare i dati delle tabelle che non\n" -" è stato possibile creare\n" - -#: pg_restore.c:485 -#, c-format -msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr " --no-publications non ripristinare le pubblicazioni\n" - -#: pg_restore.c:486 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels non ripristinare le etichette di sicurezza\n" - -#: pg_restore.c:487 -#, c-format -msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr " --no-subscriptions non ripristinare le sottoscrizioni\n" - -#: pg_restore.c:488 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n" - -#: pg_restore.c:489 -#, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SEZIONE ripristina la sezione indicata (pre-data, data o post-data)\n" - -#: pg_restore.c:502 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima del ripristino\n" - -#: pg_restore.c:504 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "" -"\n" -"Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n" -"più volte per selezionare più oggetti.\n" - -#: pg_restore.c:507 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se non è stato fornito un nome in input, viene utilizzato lo standard input.\n" -"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ka.po b/src/bin/pg_dump/po/ka.po index 1c640b8ff30..1374663e502 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-12 15:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 18:52+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -431,6 +431,10 @@ msgid "" "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " "lock on the table." msgstr "" +"ურთიერთობის (\"%s\") დაბლოკვის შეცდომა\n" +"ეს ჩვეულებრივ ნიშნავს, რომ ვინმემ მოითხოვა ACCESS EXCLUSIVE ბლოკი ცხრილზე " +"მას შემდეგ, რაც pg_dump-ის მშობელმა პროცესმა საწყისი ACCESS SHARE ბლოკი " +"ცხრილზე უკვე მიიღო." #: parallel.c:1412 #, c-format @@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "არასწორი dumpId" #: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" -msgstr "" +msgstr "ცხრილის არასწორი dumpId-ი TABLE DATA ელემენტისთვის" #: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format @@ -715,7 +719,7 @@ msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გ msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)" -msgstr "" +msgstr "საქაღალდე \"%s\" სწორ არქივს არ ჰგავს (\"toc.dat\" არ არსებობს)" #: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 @@ -748,7 +752,7 @@ msgstr "" #: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" -msgstr "" +msgstr "შეყვანილი ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს (ძალიან მოკლეა)" #: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format @@ -778,12 +782,12 @@ msgstr "დამხმარე პროცესის შეცდომა: #: pg_backup_archiver.c:2512 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" -msgstr "" +msgstr "ელემენტის ID %d დიაპაზონს გარეთაა -- შეიძლება სარჩევი დაზიანებულია" #: pg_backup_archiver.c:2592 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" -msgstr "" +msgstr "ცხრილების, აღწერილი WITH OIDS -ით, აღდგენა მხარდაჭერილი აღარაა" #: pg_backup_archiver.c:2674 #, c-format @@ -871,11 +875,13 @@ msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " "fail" msgstr "" +"არქივი შეიქმნა მანქანაზე, სადაც მთელი რიცხვი უფრო დიდია. ზოგიერთი ოპერაცია " +"შეიძლება შეცდომით დასრულდეს" #: pg_backup_archiver.c:3787 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" -msgstr "" +msgstr "მოსალოდნელი ფორმატი (%d) განსხვავდება ფაილის ფორმატისგან (%d)" #: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format @@ -883,6 +889,8 @@ msgid "" "archive is compressed, but this installation does not support compression -- " "no data will be available" msgstr "" +"არქივი შეკუმშულია, მაგრამ ამ ვერსიას შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია -- " +"მონაცემები მიუწვდომელი იქნება" #: pg_backup_archiver.c:3836 #, c-format @@ -922,7 +930,7 @@ msgstr "გამორჩენილი ჩანაწერის დამ #: pg_backup_archiver.c:4764 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" -msgstr "" +msgstr "ცხრილის (%s) შექმნა შეუძლებელია. მონაცემების აღდგენა არ მოხდება" #: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 #, c-format @@ -938,12 +946,12 @@ msgstr "ფაილში გადახვევის პრობლემ #: pg_backup_custom.c:478 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების ბლოკს (%d) არასწორი გადახვევის მდებარეობა გააჩნია" #: pg_backup_custom.c:495 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" -msgstr "" +msgstr "არქივის ძებნისას მონაცემების ბლოკის ტიპი (%d) არასწორია" #: pg_backup_custom.c:517 #, c-format @@ -951,21 +959,25 @@ msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "" +"არქივში ბლოკის ID-ის (%d) პოვნა შეუძლებელია -- შეიძლება დაულაგებელი აღდგენის " +"მოთხოვნის გამო, რომელიც არ შეიძლება დამუშავდეს გადაუხვევადი შეტანის ფაილის " +"გამო" #: pg_backup_custom.c:522 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "" +"არქივში ბლოკის ID -ის (%d) პოვნის შეცდომა -- შეიძლება არქივი დაზიანებულია" #: pg_backup_custom.c:529 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" -msgstr "" +msgstr "მონაცემების კითხვისას ვიპოვე მოულოდნელი ბლოკის ID (%d) -- მოველოდი: %d" #: pg_backup_custom.c:543 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" -msgstr "" +msgstr "უცნობი მონაცემის ბლოკის ტიპი %d არქივის აღდგენისას" #: pg_backup_custom.c:645 #, c-format @@ -1091,7 +1103,7 @@ msgstr "COPY-ის შეცდომა ცხრილისთვის \"%s #: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "მოულოდნელი დამატებითი შედეგები COPY-ის დროს ცხრილისთვის \"%s\"" #: pg_backup_db.c:534 msgid "could not start database transaction" @@ -1241,7 +1253,7 @@ msgstr "ფაილის რეალური სიგრძე (%lld) ა #: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" -msgstr "" +msgstr "არქივში თავსართი ფაილისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" #: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format @@ -1249,6 +1261,8 @@ msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " "is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "" +"დაულაგებელი მონაცემების აღდგენა მხარდაჭერელია არქივის ამ ფორმატში: \"%s\" " +"აუცილებელია, მაგრამ ის არქივის ფაილში \"%s\"-მდეა." #: pg_backup_tar.c:1149 #, c-format @@ -1262,6 +1276,8 @@ msgstr[1] "tar ფაილის თავსართი არასრულ msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "" +"%s-ში ნაპოვნია დაზიანებული თავსართი (მოველოდი %d, გამოთვლილია %d) ფაილის " +"პოზიციაზე %llu" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format @@ -1289,18 +1305,19 @@ msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანები #: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "პარამეტრები -s/--schema-only და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dump.c:664 #, c-format msgid "" "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "" +"პარამეტრები -s/--schema-only და --include-foreign-data ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dump.c:667 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" -msgstr "" +msgstr "პარამეტრი --include-foreign-data მხარდაუჭერელია პარალელური მარქაფისას" #: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331 #, c-format @@ -1425,6 +1442,8 @@ msgstr " -Z, --compress=0-9 შეკუმშვის დონე\ msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT ცხრილის დაბლოკვისას TIMEOUT ის შემდეგ " +"შეცდომის გამოგდება\n" #: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639 #, c-format @@ -1562,6 +1581,8 @@ msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " "names\n" msgstr "" +" --column-inserts მონაცემების დამპი ისე, როგორც ბრძანება " +"INSERT, სვეტების სახელებით\n" #: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627 #, c-format @@ -1569,12 +1590,16 @@ msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " "quoting\n" msgstr "" +" --disable-dollar-quoting დოლარით ციტირების გამორთვა. სტანდარტული SQL " +"ციტირების გამოყენება\n" #: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" +" --disable-triggers მხოლოდ მონაცემების აღდგენისას ტრიგერების " +"გამორთვა\n" #: pg_dump.c:1026 #, c-format @@ -1583,6 +1608,9 @@ msgid "" "has\n" " access to)\n" msgstr "" +" --enable-row-security მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა (მხოლოდ იმ " +"მონაცემების დამპი, \n" +" რაზეც მომხმარებელს წვდომა გააჩნია)\n" #: pg_dump.c:1028 #, c-format @@ -1596,11 +1624,15 @@ msgid "" " --extra-float-digits=NUM override default setting for " "extra_float_digits\n" msgstr "" +" --extra-float-digits=NUM extra_float_digits-ის ნაგულისხმები პარამეტრის " +"გადაფარვა\n" #: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" +" --if-exists ობიექტების გადაყრისას IF EXISTS -ის " +"გამოყენება\n" #: pg_dump.c:1031 #, c-format @@ -1609,6 +1641,10 @@ msgid "" " include data of foreign tables on foreign\n" " servers matching PATTERN\n" msgstr "" +" --include-foreign-data=შაბლონი\n" +" მონაცემების ჩასმა უცხო სერვერებზე მდებარე , " +"უცხო ცხრილებიდან, რომლებიც\n" +" შაბლონს ემთხვევა\n" #: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format @@ -1616,11 +1652,14 @@ msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr "" +" --inserts მონაცემების დამპი INSERT ბრძანებების " +"მსგავსად, COPY-ის მაგიერ\n" #: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr "" +" --load-via-partition-root დანაყოფების root ცხრილს გავლით ჩატვირთვა\n" #: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634 #, c-format @@ -1657,11 +1696,15 @@ msgstr " --no-tablespaces ცხრილის სივრცი #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr "" +" --no-toast-compression TOAST-ის შეკუმშვის მეთოდები დამპში არ " +"ჩაიწერება\n" #: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" +" --no-unlogged-table-data ის ცხრილები, რომლებსაც ჟურნალი არ აქვთ, " +"დამპში არ ჩაიწერება\n" #: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644 #, c-format @@ -1669,18 +1712,24 @@ msgid "" " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " "commands\n" msgstr "" +" --on-conflict-do-nothing INSERT ბრძანებებისთვის ON CONFLICT DO NOTHING " +"-ის დამატება\n" #: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" +" --quote-all-identifiers ყველა იდენტიფიკატორის ციტირება. მაშინაც კი, " +"თუ ისინი საკვანძო სიტყვები არაა\n" #: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid "" " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr "" +" --rows-per-insert=NROWS მწკრივების რიცხვი თითოეული INSERT-ისთვის ; " +"ასევე მიუთითებს --inserts\n" #: pg_dump.c:1047 #, c-format @@ -1697,6 +1746,8 @@ msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " "anomalies\n" msgstr "" +" --serializable-deferrable მოცდა, სანამ დამპის გაშვება ანომალიების " +"გარეშე იქნება შესაძლებელი\n" #: pg_dump.c:1049 #, c-format @@ -1780,6 +1831,10 @@ msgid "" "variable value is used.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"თუ ბაზისსახელი მითითებული არაა, მაშინ PGDATABASE გარემოს\n" +"ცვლადი გამოიყენება.\n" +"\n" #: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 #, c-format @@ -1801,6 +1856,7 @@ msgstr "კლიენტის მითითებული კოდირ msgid "" "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "" +"სერვერის ამ ვერსიაში უქმე სერვერებიდან პარალელური დამპი მხარდაჭერილი არაა" #: pg_dump.c:1290 #, c-format @@ -1815,17 +1871,17 @@ msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალ #: pg_dump.c:1339 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "შესაბამისი სქემა შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:1392 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "შესაბამისი გაფართოება შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:1445 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "შესაბამისი უცხო სერვერი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:1508 #, c-format @@ -1835,7 +1891,7 @@ msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახე #: pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "შესაბამისი ცხრილი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:1546 #, c-format @@ -1855,7 +1911,7 @@ msgstr "ცხრილის შემცველობის გამოტ #: pg_dump.c:2086 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." -msgstr "" +msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetCopyData() failed." #: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097 #, c-format @@ -1870,12 +1926,12 @@ msgstr "ბრძანება იყო: %s" #: pg_dump.c:2096 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." -msgstr "" +msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetResult() failed." #: pg_dump.c:2178 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ცხრილიდან \"%s\" მიღებულია ველების არასწორი რაოდენობა" #: pg_dump.c:2836 #, c-format @@ -1942,11 +1998,12 @@ msgstr "მასივის დამუშავების შეცდო #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" +"გამოწერები დამპში არ ჩაწერილა. მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი არაა" #: pg_dump.c:4945 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s-სთვის მშობელი გაფართოება ვერ ვიპოვე %s" #: pg_dump.c:5090 #, c-format @@ -1959,6 +2016,8 @@ msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " "found" msgstr "" +"სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u მიმდევრობიდან OID-ით " +"%u არ არსებობს" #: pg_dump.c:6848 pg_dump.c:7115 pg_dump.c:7586 pg_dump.c:8253 pg_dump.c:8374 #: pg_dump.c:8528 @@ -1977,6 +2036,8 @@ msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " "%u not found" msgstr "" +"სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u pg_rewrite-ის " +"ელემენტიდან OID-ით %u ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:7638 #, c-format @@ -2014,8 +2075,8 @@ msgstr "ვეძებ ცხრილის შემოწმების შ #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d" +msgstr[1] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d" #: pg_dump.c:8536 #, c-format @@ -2050,7 +2111,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:11944 pg_dump.c:12050 pg_dump.c:12057 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" -msgstr "" +msgstr "ფუნქციის აღწერა ფუნქციისთვის OID-ით %u ვერ ვიპოვე" #: pg_dump.c:11983 #, c-format @@ -2068,6 +2129,8 @@ msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " "be nonzero" msgstr "" +"არასწორი გარდაქმნის აღწერა. ერთ-ერთი, trffromsql ან trftosql ნულს არ უნდა " +"უდრიდეს" #: pg_dump.c:12093 #, c-format @@ -2124,32 +2187,36 @@ msgstr "ნაგულიხმები ACL სიის ანალიზი msgid "" "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" +"საწყისი ACL სიის (%s) დამუშავების შეცდომა ან ნაგულისხმები (%s) ობიექტისთვის " +"\"%s\" (%s)" #: pg_dump.c:14420 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" +"შეცდომა ACL სიის (%s) დამუშავებისას ან ნაგულისხმები (%s) ობიექტისთვის \"%s" +"\" (%s)" #: pg_dump.c:14958 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" -msgstr "" +msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ მონაცემები არ დააბრუნა" #: pg_dump.c:14961 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" -msgstr "" +msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ ერთზე მეტი აღწერა დააბრუნა" #: pg_dump.c:14968 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" -msgstr "" +msgstr "ხედის (%s) აღწერა, როგორც ჩანს, ცარიელია (ნულოვანი სიგრძე)" #: pg_dump.c:15052 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "WITH OIDS-ები უკვე მხარდაუჭერელია (ცხრილი \"%s\")" #: pg_dump.c:15981 #, c-format @@ -2170,6 +2237,7 @@ msgstr "ინდექსის სტატისტიკის მნიშ #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "" +"ინდექსის სტატისტიკისთვის სვეტებისა და მნიშვნელობების რაოდენობა არ ემთხვევა" #: pg_dump.c:16281 #, c-format @@ -2202,7 +2270,7 @@ msgstr "tgtype -ის არასწორი მნიშვნელობ #: pg_dump.c:17003 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "არასწორი არგუმენტის სტრიქონი (%s) ტრიგერისთვის \"%s\" ცხრილზე \"%s\"" #: pg_dump.c:17272 #, c-format @@ -2219,7 +2287,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:17515 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" -msgstr "" +msgstr "კონფიგურაციებისა და პირობების რაოდენობა გაფართოებისთვის არ ემთხვევა" #: pg_dump.c:17647 #, c-format @@ -2269,6 +2337,8 @@ msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " "or temporarily dropping the constraints." msgstr "" +"შეიძლება დამპის აღდგენა --disable-trigger-ების გამორთვის ან დროებით " +"შეზღუდვების გადაყრის გარეშე ვერ შეძლოთ." #: pg_dump_sort.c:1238 #, c-format @@ -2276,11 +2346,12 @@ msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "problem." msgstr "" +"ამ პრობლემის ასარიდებლად უმჯობესია --data-only -ის მაგიერ სრული დამპი აიღოთ." #: pg_dump_sort.c:1250 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" -msgstr "" +msgstr "ამ ელემენტებს შორის დამოკიდებულებების მარყუჟის ამოხსნა შეუძლებელია:" #: pg_dumpall.c:205 #, c-format @@ -2303,23 +2374,27 @@ msgid "" "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" "r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "" +"პარამეტრი --exclude-database არ შეიძლება -g/--globals-only, -r/--roles-only, " +"და -t/--tablespaces-only -სთან ერთად იყოს გამოყენებული" #: pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "პარამეტრები -g/--globals-only და -r/--roles-only ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid "" "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" +"პარამეტრები -g/--globals-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "" "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" +"პარამეტრები -r/--roles-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება" #: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 #, c-format @@ -2341,6 +2416,8 @@ msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" +"%s-ი PostgreSQL-ის ბაზის კლასტერს SQL სკრიპტის ფაილში გამოიტანს.\n" +"\n" #: pg_dumpall.c:606 #, c-format @@ -2424,11 +2501,15 @@ msgid "" "output.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"თუ -f/--file არ გამოიყენება, SQL სკრიპტი \n" +"სტანდარტულ გამოტანაზე იქნება გამოტანილი.\n" +"\n" #: pg_dumpall.c:803 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" -msgstr "" +msgstr "როლის სახელი, რომელიც \"pg_\"-ით იწყება, გამოტოვებულია (%s)" #: pg_dumpall.c:1018 #, c-format @@ -2438,7 +2519,7 @@ msgstr "ვერ გაანალიზდა ACL სია (%s) პარა #: pg_dumpall.c:1136 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "შეცდომა ACL-ის სიის (%s) დამუშავებისთვის ცხრილის სივრცისთვის \"%s\"" #: pg_dumpall.c:1343 #, c-format @@ -2649,6 +2730,8 @@ msgstr "" msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" +" -t, --table=NAME მითითებული ურთიერთობის აღდგენა (ცხრილი, ხედი, " +"და ა.შ.)\n" #: pg_restore.c:461 #, c-format @@ -2661,6 +2744,8 @@ msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr "" +" -x, --no-privileges წვდომის პრივილეგიების აღდგენის გამოტოვება " +"(grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:463 #, c-format @@ -2684,6 +2769,8 @@ msgid "" "be\n" " created\n" msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables ცხრილების, რომლის შექმნა შეუძლებელია,\n" +" მონაცემები არ აღდგება\n" #: pg_restore.c:470 #, c-format @@ -2732,6 +2819,10 @@ msgid "" "specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" +"\n" +"შესაძლებელია პარამეტრების -I, -n, -N, -P, -t, -T, და --section ერთად და " +"მრავალჯერ მითითება, მრავალი\n" +"ობიექტის ამოსაღებად.\n" #: pg_restore.c:493 #, c-format @@ -2740,3 +2831,6 @@ msgid "" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"თუ ფაილის სახელი მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება სტანდარტული შეტანა.\n" +"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pl.po b/src/bin/pg_dump/po/pl.po deleted file mode 100644 index b7aebb0c4e7..00000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,2739 +0,0 @@ -# Polish message translation file for pg_dump -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.5)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-09 23:39+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "polecenie nie wykonywalne" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "polecenie nie znalezione" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: common.c:127 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "odczyt rozszerzeń\n" - -#: common.c:132 -#, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "identyfikowanie składników rozszerzeń\n" - -#: common.c:136 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "odczyt schematów\n" - -#: common.c:147 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "odczyt tabel użytkownika\n" - -#: common.c:155 -#, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n" - -#: common.c:161 -#, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "odczyt typów użytkownika\n" - -#: common.c:167 -#, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "odczyt języków proceduralnych\n" - -#: common.c:171 -#, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n" - -#: common.c:175 -#, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n" - -#: common.c:180 -#, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "odczyt metod dostępu użytkownika\n" - -#: common.c:184 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n" - -#: common.c:188 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n" - -#: common.c:192 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" - -#: common.c:196 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" - -#: common.c:200 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" - -#: common.c:204 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" - -#: common.c:208 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n" - -#: common.c:212 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n" - -#: common.c:216 -#, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n" - -#: common.c:220 -#, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "odczyt porównań użytkownika\n" - -#: common.c:225 -#, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n" - -#: common.c:229 -#, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "odczyt rzutowań typów\n" - -#: common.c:233 -#, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "odczyt transformacji\n" - -#: common.c:237 -#, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n" - -#: common.c:241 -#, c-format -msgid "reading partition information\n" -msgstr "odczyt informacji o partycjach\n" - -#: common.c:245 -#, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "odczyt wyzwalaczy zdarzeń\n" - -#: common.c:250 -#, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "odnajdywanie tabel rozszerzeń\n" - -#: common.c:255 -#, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n" - -#: common.c:260 -#, c-format -msgid "finding partition relationships\n" -msgstr "odnajdywanie relacji partycji\n" - -#: common.c:264 -#, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n" - -#: common.c:268 -#, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n" - -#: common.c:272 -#, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "odczyt indeksów\n" - -#: common.c:276 -#, c-format -#| msgid "reading extensions\n" -msgid "reading extended statistics\n" -msgstr "odczyt rozszerzonych statystyk\n" - -#: common.c:280 -#, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "odczyt ograniczeń\n" - -#: common.c:284 -#, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "odczyt wyzwalaczy\n" - -#: common.c:288 -#, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "odczyt reguł przepisywania\n" - -#: common.c:292 -#, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "odczyt polityk\n" - -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "reading partition key information for interesting tables\n" -msgstr "odczyt informacji kluczowych partycji dla interesujących tabel\n" - -#: common.c:300 -#, c-format -msgid "reading publications\n" -msgstr "odczyt publikacji\n" - -#: common.c:304 -#, c-format -msgid "reading publication membership\n" -msgstr "odczyt członkostwa publikacji\n" - -#: common.c:308 -#, c-format -msgid "reading subscriptions\n" -msgstr "odczyt subskrypcji\n" - -#: common.c:980 common.c:1014 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli \"%s\" (OID %u)\n" - -#: common.c:1056 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n" - -#: common.c:1071 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w liczbie\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "kompresuj_io" - -#: compress_io.c:114 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "niepoprawny kod kompresji: %d\n" - -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 -#, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "nie wbudowano obsługi zlib\n" - -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n" - -#: compress_io.c:263 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n" - -#: compress_io.c:281 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n" - -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n" - -#: compress_io.c:385 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n" - -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 -#: pg_backup_tar.c:559 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" - -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 -#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n" - -#: parallel.c:198 -msgid "parallel archiver" -msgstr "archiwizator równoległy" - -#: parallel.c:265 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" - -#: parallel.c:971 -#, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć kanałów komunikacyjnych: %s\n" - -#: parallel.c:1036 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n" - -#: parallel.c:1167 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "nierozpoznane polecenie otrzymane od podstawowego: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1344 -#, c-format -msgid "" -"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" -msgstr "" -"nie udało się uzyskać blokady na relacji \"%s\"\n" -"Oznacza to zazwyczaj że ktoś zażądał blokady ACCESS EXCLUSIVE na tabeli gdy wcześniej proces nadrzędny pg_dump uzyskał początkową blokadę ACCESS SHARE na tabeli.\n" - -#: parallel.c:1433 -#, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "proces roboczy nie zakończył się nieoczekiwanie\n" - -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 -#, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "nie można zapisać do kanału komunikacyjnego: %s\n" - -#: parallel.c:1635 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() nie udało się: %s\n" - -#: parallel.c:1760 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie można utworzyć gniazda: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1771 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie udało się dowiązać: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1778 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie dało się nasłuchiwać: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1785 -#, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() nie powiodła: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1796 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie można utworzyć drugiego gniazda: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1805 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie można połączyć się do gniazda: kod błędu %d\n" - -#: parallel.c:1814 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 -msgid "archiver" -msgstr "archiwizator" - -#: pg_backup_archiver.c:242 pg_backup_archiver.c:1572 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:293 -#, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: elementy archiwów w niepoprawnym porządku sekcji\n" - -#: pg_backup_archiver.c:299 -#, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "nieoczekiwany kod sekcji %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:335 -#, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n" - -#: pg_backup_archiver.c:345 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" - -#: pg_backup_archiver.c:349 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez pg_dump sprzed 8.0\n" - -#: pg_backup_archiver.c:367 -#, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana w tej instalacji)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:384 -#, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n" - -#: pg_backup_archiver.c:386 -#, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed 1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:431 -#, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n" - -#: pg_backup_archiver.c:501 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "kasowanie %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:594 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć miejsca wstawienia IF EXISTS w wyrażeniu \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:670 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:673 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:739 pg_backup_archiver.c:741 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:750 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "tworzenie %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:753 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "tworzenie %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:805 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:833 -#, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "przetwarzanie %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:853 -#, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:915 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "wykonywanie %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:954 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:982 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1012 -#, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury DataDumper\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1210 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1268 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n" -msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n" -msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1289 pg_backup_tar.c:737 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1301 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_dump.c:3084 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1364 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1405 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1412 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:225 -#: pg_backup_directory.c:592 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1542 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 -#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 -#: pg_backup_directory.c:663 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1545 pg_backup_custom.c:165 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1651 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" -msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" -msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1657 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1750 -#, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1755 -#, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1760 -#, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1765 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1838 -#, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "niepoprawny dumpId\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1859 -#, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "niepoprawna tabela dumpId dla elementu TABLE DATA\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1951 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1964 -#, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2077 -#, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2121 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2137 pg_backup_custom.c:184 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2144 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2146 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2231 -#, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "plik wejścia wydaje się zrzutem w formacie tekstowym. Należy użyć psql.\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2237 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2243 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2263 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2281 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2382 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2437 pg_backup_archiver.c:4195 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "ukończono element %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2441 pg_backup_archiver.c:4208 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2561 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2677 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2711 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2716 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2734 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2749 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono schematu \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2756 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2763 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono indeksu \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2770 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono funkcji \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2777 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono wyzwalacza \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3025 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3057 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3202 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3264 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3353 pg_backup_archiver.c:3550 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3637 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3650 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3655 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3659 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3669 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3685 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3703 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3778 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3822 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3872 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3920 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3931 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3941 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3972 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3981 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4000 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4151 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "brak gotowego elementu\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4370 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4443 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "redukcja zależności dla %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4482 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:93 -msgid "custom archiver" -msgstr "archiwizer użytkownika" - -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu\n" - -#: pg_backup_custom.c:451 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "nierozpoznany typ bloku danych (%d) podczas przeszukiwania archiwum\n" - -#: pg_backup_custom.c:462 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "błąd podczas przeglądania pliku: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:472 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na żądanie nieuporządkowanego odtwarzania, które nie może być obsłużone przez brak offsetów danych w archiwum\n" - -#: pg_backup_custom.c:477 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na uszkodzone żądanie odtwarzania, które nie może być obsłużone przez niepozycjonowany plik wejścia\n" - -#: pg_backup_custom.c:482 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- archiwum jest być może uszkodzone\n" - -#: pg_backup_custom.c:489 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "podczas odczytu danych znaleziono nieoczekiwany blok o ID (%d) -- oczekiwano %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:503 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n" - -#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 -#: pg_backup_tar.c:1090 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku archiwum: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 -#, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "można tylko odtworzyć ponownie archiwa wejściowe\n" - -#: pg_backup_custom.c:753 -#, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "współbieżne odtwarzanie ze standardowego wejścia nie jest obsługiwane\n" - -#: pg_backup_custom.c:755 -#, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "współbieżne odtwarzanie z nieprzeszukiwalnego pliku nie jest obsługiwane\n" - -#: pg_backup_custom.c:774 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "nie można ustawić pozycji przeszukiwania w pliku archiwum: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:792 -#, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "aktywny kompresor\n" - -#: pg_backup_custom.c:848 -#, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 -msgid "archiver (db)" -msgstr "archiwizator (db)" - -#: pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n" - -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2056 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2058 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n" - -#: pg_backup_db.c:148 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1879 pg_dumpall.c:1993 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: pg_backup_db.c:187 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "nie udało się połączyć ponownie z bazą danych\n" - -#: pg_backup_db.c:192 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "nie można połączyć się ponownie z bazą danych: %s" - -#: pg_backup_db.c:208 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "połączenie wymaga hasła\n" - -#: pg_backup_db.c:259 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "już połączono z bazą danych\n" - -#: pg_backup_db.c:298 -#, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n" - -#: pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s" - -#: pg_backup_db.c:382 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:389 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "zapytanie nie powiodło się: %s" - -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "zapytanie brzmiało: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:433 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n" -msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n" -msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:469 -#, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s Polecenie brzmiało: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 -msgid "could not execute query" -msgstr "nie można wykonać zapytania" - -#: pg_backup_db.c:578 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s" - -#: pg_backup_db.c:627 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s" - -#: pg_backup_db.c:633 -#, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "nie udało się COPY dla tabeli \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 -#, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nieoczekiwane dodatkowe wyniki podczas COPY tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:651 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych" - -#: pg_backup_db.c:659 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:65 -msgid "directory archiver" -msgstr "archiwizator folderów" - -#: pg_backup_directory.c:157 -#, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "nie wskazano folderu wyjściowego\n" - -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:190 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:196 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:407 -#, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku danych: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:448 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC dużych obiektów \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:459 -#, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawna linia w pliku TOC dużych obiektów \"%s\": \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:468 -#, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "błąd odczytu pliku TOC dużych obiektów \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:472 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku TOC dużych obiektów \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:686 -#, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "nie można zapisać do pliku TOC blobów\n" - -#: pg_backup_directory.c:718 -#, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_null.c:75 -#, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "ten format nie mógł zostać odczytany\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:103 -msgid "tar archiver" -msgstr "archiwizator tar" - -#: pg_backup_tar.c:181 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do zapisu: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:189 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do zapisu: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 -#, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "kompresja nie jest obsługiwana przez format archiwum tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:218 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:225 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do odczytu: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:352 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "nie można znaleźć pliku \"%s\" w archiwum\n" - -#: pg_backup_tar.c:418 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:429 -#, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n" - -#: pg_backup_tar.c:456 -#, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "nie można zamknąć składnika tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:569 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n" - -#: pg_backup_tar.c:692 -#, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:962 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1106 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1116 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1153 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1164 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1187 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "pominięcie składnika tar %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1191 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku archiwum.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1237 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n" -msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n" -msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1278 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %s, suma kontrolna %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1289 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) pozycja pliku %s\n" - -#: pg_backup_utils.c:54 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sekcji: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:309 -#: pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:338 pg_dumpall.c:354 -#: pg_dumpall.c:363 pg_dumpall.c:431 pg_restore.c:281 pg_restore.c:297 -#: pg_restore.c:309 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_backup_utils.c:118 -#, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "zabrakło gniazd on_exit_nicely\n" - -#: pg_dump.c:512 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "poziom kompresji musi być z zakresu 0..9\n" - -#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:317 pg_restore.c:295 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:582 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dump.c:588 -#, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dump.c:594 -#, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dump.c:595 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n" - -#: pg_dump.c:600 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n" - -#: pg_dump.c:622 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n" - -#: pg_dump.c:637 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n" - -#: pg_dump.c:641 -#, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "współbieżne tworzenie kopii zapasowej nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" - -#: pg_dump.c:696 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Synchronizowane migawki nie są obsługiwane przez tą wersję serwera.\n" -"Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n" -"migawki synchronizowane.\n" - -#: pg_dump.c:703 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Eksportowane migawki nie są obsługiwane przez tą wersję serwera.\n" - -#: pg_dump.c:717 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n" - -#: pg_dump.c:726 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "nie znaleziono pasujących schematów\n" - -#: pg_dump.c:740 -#, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "nie znaleziono pasujących tabel\n" - -#: pg_dump.c:913 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:446 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: pg_dump.c:915 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" - -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:449 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje ogólne:\n" - -#: pg_dump.c:918 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia\n" - -#: pg_dump.c:919 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" -" plain text (default))\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n" -" t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n" - -#: pg_dump.c:921 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy zrzucie\n" - -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:581 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" - -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:582 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_dump.c:924 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n" - -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:583 -#, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n" -" niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n" - -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:603 -#, c-format -#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " --no-sync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie " -"zapisane na dysk\n" - -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:584 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:585 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n" - -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:586 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n" - -#: pg_dump.c:931 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n" - -#: pg_dump.c:932 -#, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, --no-blobs wyklucza duże obiekty ze zrzutu\n" - -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:460 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych przed odtworzeniem\n" - -#: pg_dump.c:934 -#, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w zrzucie\n" - -#: pg_dump.c:935 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n" - -#: pg_dump.c:936 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n" - -#: pg_dump.c:937 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr "" -" -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n" -" NIE zrzuca nazwanych schematów\n" - -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n" - -#: pg_dump.c:939 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner pomija odtworzenie wskazania właściciela obiektu\n" -" w formacie tekstowym\n" - -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:592 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n" - -#: pg_dump.c:942 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie tekstowym\n" - -#: pg_dump.c:943 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n" - -#: pg_dump.c:944 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n" - -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:595 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:596 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n" - -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:597 -#, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami kolumn\n" - -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:598 -#, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego cytowania SQL\n" - -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:477 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n" - -#: pg_dump.c:950 -#, c-format -msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" -" access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security włącz bezpieczeństwo wierszy (zrzucaj tylko to\n" -" do czego użytkownik ma dostęp)\n" - -#: pg_dump.c:952 -#, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n" - -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:600 pg_restore.c:479 -#, c-format -msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " --if-exists używa IF EXISTS podczas kasowania obiektów\n" - -#: pg_dump.c:954 -#, c-format -msgid " --include-subscriptions dump logical replication subscriptions\n" -msgstr " --include-subscriptions zrzuca subskrypcje replikacji logicznych\n" - -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 -#, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n" - -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:602 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n" - -#: pg_dump.c:957 -#, c-format -msgid " --no-subscription-connect dump subscriptions so they don't connect on restore\n" -msgstr " --no-subscription-connect wyrzuć subsckrypcje by nie mogły się połączyć " -"przy odtworzeniu\n" - -#: pg_dump.c:958 -#, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots nie używaj migawek synchronizowanych w zadaniach współbieżnych\n" - -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:604 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n" - -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605 -#, c-format -msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n" - -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:607 -#, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n" -" nie są to słowa kluczowe\n" - -#: pg_dump.c:962 -#, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" - -#: pg_dump.c:963 -#, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr "" -" --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n" -" bez nieprawidłowości\n" - -#: pg_dump.c:964 -#, c-format -msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " --snapshot=MIGAWKA używa wskazanej migawki do zrzutu\n" - -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:485 -#, c-format -msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" -" match at least one entity each\n" -msgstr "" -" --strict-names wymaga by wzorce zawierania tabeli i/lub schematu\n" -" pasowały każda do co najmniej jednej encji\n" - -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:487 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n" -" poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n" - -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:491 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje połączenia:\n" - -#: pg_dump.c:972 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do utworzenia kopii\n" - -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:614 pg_restore.c:492 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:616 pg_restore.c:493 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" - -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:494 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" - -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:495 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:496 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" - -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" - -#: pg_dump.c:980 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli nie dostarczono nazwy bazy danych, używana jest zmienna\n" -"środowiskowa PGDATABASE.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:624 pg_restore.c:503 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_dump.c:999 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Synchronizowane migawki nie są obsługiwane na serwerach w trybie gotowości.\n" -"Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n" -"migawki synchronizowane.\n" - -#: pg_dump.c:1205 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1243 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nie znaleziono schematów pasujących do wzorca \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1297 -#, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nie znaleziono tabel pasujących do wzorca \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1701 -#, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1822 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n" - -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s" - -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "Treść polecenia: %s\n" - -#: pg_dump.c:1832 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n" - -#: pg_dump.c:2481 -#, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "zapis definicji bazy danych\n" - -#: pg_dump.c:2787 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "zapis kodowania = %s\n" - -#: pg_dump.c:2814 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n" - -#: pg_dump.c:2854 -#, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "odczyt dużych obiektów\n" - -#: pg_dump.c:3049 -#, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "zapis dużych obiektów\n" - -#: pg_dump.c:3094 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s" - -#: pg_dump.c:3147 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt włączonych zabezpieczeń wiersza dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3179 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt polityk dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3329 -#, c-format -msgid "unexpected policy command type: %c\n" -msgstr "nieoczekiwany typ polecenia polityki %c\n" - -#: pg_dump.c:3444 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel publikacji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:3550 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt członkostwa publikacji dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3715 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel subskrypcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:3755 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy podpublikacji\n" - -#: pg_dump.c:3980 -#, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n" - -#: pg_dump.c:4129 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:4152 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n" - -#: pg_dump.c:4483 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:4571 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:4885 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:4972 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:5139 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:5398 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:6123 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:6165 pg_dump.c:16458 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" -msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla sekwencji o OID %u\n" - -#: pg_dump.c:6366 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6642 -#, c-format -#| msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt rozszerzonych statystyk dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6725 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6949 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" -msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n" - -#: pg_dump.c:7033 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7171 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n" - -#: pg_dump.c:7786 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7951 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7987 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8010 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8076 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8125 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" -msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" -msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" - -#: pg_dump.c:8129 -#, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n" - -#: pg_dump.c:9687 -#, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" - -#: pg_dump.c:11116 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11442 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n" - -#: pg_dump.c:11458 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11472 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n" - -#: pg_dump.c:11483 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n" - -#: pg_dump.c:11554 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11598 pg_dump.c:13581 -#, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "nierozpoznana wartość proparallel dla funkcji \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11706 pg_dump.c:11816 pg_dump.c:11823 -#, c-format -msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" -msgstr "nie udało się znaleźć definicji dla funkcji o OID %u\n" - -#: pg_dump.c:11751 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11754 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11844 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna definicja transformacji, co najmniej jedna z trffromsql i trftosql powinna być niezerowa\n" - -#: pg_dump.c:11861 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trffromsql\n" - -#: pg_dump.c:11882 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trftosql\n" - -#: pg_dump.c:12278 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawny typ \"%c\" metody dostępu \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:13044 -#, c-format -#| msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgid "unrecognized collation provider: %s\n" -msgstr "nierozpoznany dostawca porównania: %s\n" - -#: pg_dump.c:13491 -#, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n" - -#: pg_dump.c:14347 -#, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n" - -#: pg_dump.c:14365 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14436 -#, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "nie udało się przetworzyć początkowej listy GRANT ACL (%s) albo początkowej listy REVOKE ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14444 -#, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "nie udało się przetworzyć listy GRANT ACL (%s) albo listy REVOKE ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14919 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n" - -#: pg_dump.c:14922 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n" - -#: pg_dump.c:14929 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n" - -#: pg_dump.c:15776 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:15960 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16163 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n" - -#: pg_dump.c:16300 pg_dump.c:16526 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)\n" -msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n" -msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n" - -#: pg_dump.c:16624 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n" - -#: pg_dump.c:16698 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16919 -#, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n" - -#: pg_dump.c:17314 -#, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n" - -#: pg_dump.c:17779 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy reloptions\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:25 -msgid "sorter" -msgstr "sortujący" - -#: pg_dump_sort.c:413 -#, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "niepoprawny dumpId %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:419 -#, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "niepoprawne powiązanie %d\n" - -#: pg_dump_sort.c:652 -#, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "nie można zidentyfikować pętli powiązań\n" - -#: pg_dump_sort.c:1175 -#, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych w tabeli:\n" -msgstr[1] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" -msgstr[2] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" - -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: pg_dump_sort.c:1180 -#, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1181 -#, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć tegoproblemu.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1193 -#, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n" - -#: pg_dumpall.c:185 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"pg_dump\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony\n" -"w tym samym folderze co \"%s\".\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_dumpall.c:192 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"pg_dump\" został znaleziony przez \"%s\"\n" -"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_dumpall.c:327 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dumpall.c:336 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dumpall.c:345 pg_restore.c:364 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n" - -#: pg_dumpall.c:352 -#, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dumpall.c:361 -#, c-format -msgid "%s: options --no-role-passwords and --binary-upgrade cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje --no-role-passwords i --binary-upgrade nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:1982 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:428 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n" -"Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n" - -#: pg_dumpall.c:445 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:575 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:577 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPCJA]...\n" - -#: pg_dumpall.c:580 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" - -#: pg_dumpall.c:587 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed odtworzeniem\n" - -#: pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n" - -#: pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:469 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n" - -#: pg_dumpall.c:591 -#, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni tabel\n" - -#: pg_dumpall.c:593 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n" - -#: pg_dumpall.c:594 -#, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz danych i ról\n" - -#: pg_dumpall.c:606 -#, c-format -msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" -msgstr " --no-role-passwords nie zrzucaj haseł dla ról\n" - -#: pg_dumpall.c:613 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=POLACZENIE połączenie do bazy danych wedle ciągu połączenia\n" - -#: pg_dumpall.c:615 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NAZWADB alternatywna domyślna baza danych\n" - -#: pg_dumpall.c:622 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli nie użyto -f/--file, skrypt SQL zostanie zapisany do standardowego\n" -"wyjścia.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:827 -#, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s: pominięto nazwę roli zaczynającą się od \"pg_\" (%s)\n" - -#: pg_dumpall.c:1207 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1524 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1738 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n" - -#: pg_dumpall.c:1762 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n" - -#: pg_dumpall.c:1771 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1816 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2005 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2035 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n" - -#: pg_dumpall.c:2041 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2117 pg_dumpall.c:2143 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: wykonanie %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2123 pg_dumpall.c:2149 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" - -#: pg_dumpall.c:2125 pg_dumpall.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" - -#: pg_restore.c:307 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -d/--dbname i -f/--file nie mogą być użyte razem\n" - -#: pg_restore.c:318 -#, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_restore.c:325 -#, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" - -#: pg_restore.c:332 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n" - -#: pg_restore.c:340 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: maksymalna liczba zadań współbieżnych to %d\n" - -#: pg_restore.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n" - -#: pg_restore.c:391 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:431 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: błędy ignorowane przy odtworzeniu: %d\n" - -#: pg_restore.c:445 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s odtwarza bazę danych PostgreSQL z archiwum utworzonego przez pg_dump.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:447 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [PLIK]\n" - -#: pg_restore.c:450 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWA połączenie do bazy danych o tej nazwie\n" - -#: pg_restore.c:451 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" - -#: pg_restore.c:452 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t format pliku kopii zapasowej (powinien być automatyczny)\n" - -#: pg_restore.c:453 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list drukuje skrótowy spis treści archiwum\n" - -#: pg_restore.c:454 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" - -#: pg_restore.c:455 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_restore.c:456 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_restore.c:458 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje kontroli odtworzenia:\n" - -#: pg_restore.c:459 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only odtwarza tylko dane, bez schematu\n" - -#: pg_restore.c:461 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create utworzenie docelowej bazy danych\n" - -#: pg_restore.c:462 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error wyjście w przypadku błędu, domyślna jest kontynuacja\n" - -#: pg_restore.c:463 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAZWA odtwarza indeks wedle nazwy\n" - -#: pg_restore.c:464 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n" - -#: pg_restore.c:465 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=NAZWAPLIKU użycie spisu treści z tego pliku by\n" -" wskazać/uporządkować wyjście\n" - -#: pg_restore.c:467 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAZWA odtwarza tylko obiekty z tego schematu\n" - -#: pg_restore.c:468 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=NAZWA nie odtwarza obiektów z tego schematu\n" - -#: pg_restore.c:470 -#, c-format -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NAZWA(args) odtwarza funkcję wedle nazwy\n" - -#: pg_restore.c:471 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only odtwarza tylko schemat, bez danych\n" - -#: pg_restore.c:472 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika by użyć lub wyłączyć wyzwalacze\n" - -#: pg_restore.c:473 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza relacje wedle nazwy (tabela, widok, itp.)\n" - -#: pg_restore.c:474 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAZWA odtwarza wyzwalacz wedle nazwy\n" - -#: pg_restore.c:475 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges nie wykonuje odtwarzania przywilejów dostępu (grant/revoke)\n" - -#: pg_restore.c:476 -#, c-format -msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n" - -#: pg_restore.c:478 -#, c-format -msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --enable-row-security włącza zabezpieczenie na poziomie wierszy\n" - -#: pg_restore.c:480 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables\n" -" nie odtwarza danych z tabel, które nie mogły być odtworzone\n" - -#: pg_restore.c:482 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels nie odtwarza etykiet bezpieczeństwa\n" - -#: pg_restore.c:483 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n" - -#: pg_restore.c:484 -#, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION odtwarza nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" - -#: pg_restore.c:497 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" - -#: pg_restore.c:499 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane wielokrotnie\n" -"by wskazać wiele obiektów.\n" - -#: pg_restore.c:502 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n" -"\n" - -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "błąd przetwarzania równoległego elementu roboczego\n" - -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n" - -#~ msgid "error during backup\n" -#~ msgstr "błąd podczas tworzenia kopii zapasowej\n" - -#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -#~ msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n" - -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n" - -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n" - -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "błąd w ListenToWorkers(): %s\n" - -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "zakończono przez użytkownika\n" - -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "nierozpoznane polecenie w kanale komunikacyjnym: %s\n" - -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "nie można pobrać nazwy relacji dla OID %u: %s\n" - -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "pracownik kończy pracę\n" - -#~ msgid "" -#~ " --no-create-subscription-slots\n" -#~ " do not create replication slots for subscriptions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-create-subscription-slots\n" -#~ " nie tworzy gniazd replikacji dla subskrypcji\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 30fdaff1cdf..00000000000 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,2579 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_dump -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-29 16:48-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 -#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não encontrado" - -#: ../../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: common.c:121 -#, c-format -msgid "reading extensions\n" -msgstr "lendo extensões\n" - -#: common.c:126 -#, c-format -msgid "identifying extension members\n" -msgstr "identificando membros de extensões\n" - -#: common.c:130 -#, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "lendo esquemas\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:149 -#, c-format -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:155 -#, c-format -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:161 -#, c-format -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lendo linguagens procedurais\n" - -#: common.c:165 -#, c-format -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:169 -#, c-format -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:174 -#, c-format -msgid "reading user-defined access methods\n" -msgstr "lendo métodos de acesso definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:178 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:182 -#, c-format -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:186 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:190 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:194 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:198 -#, c-format -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:202 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:206 -#, c-format -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:210 -#, c-format -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lendo privilégios padrão\n" - -#: common.c:214 -#, c-format -msgid "reading user-defined collations\n" -msgstr "lendo ordenações definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:219 -#, c-format -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:223 -#, c-format -msgid "reading type casts\n" -msgstr "lendo conversões de tipo\n" - -#: common.c:227 -#, c-format -msgid "reading transforms\n" -msgstr "lendo transformações\n" - -#: common.c:231 -#, c-format -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n" - -#: common.c:235 -#, c-format -msgid "reading event triggers\n" -msgstr "lendo gatilhos de eventos\n" - -#: common.c:240 -#, c-format -msgid "finding extension tables\n" -msgstr "encontrando tabelas de extensões\n" - -#: common.c:245 -#, c-format -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n" - -#: common.c:249 -#, c-format -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n" - -#: common.c:253 -#, c-format -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n" - -#: common.c:257 -#, c-format -msgid "reading indexes\n" -msgstr "lendo índices\n" - -#: common.c:261 -#, c-format -msgid "reading constraints\n" -msgstr "lendo restrições\n" - -#: common.c:265 -#, c-format -msgid "reading triggers\n" -msgstr "lendo gatilhos\n" - -#: common.c:269 -#, c-format -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "lendo regras de reescrita\n" - -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "reading policies\n" -msgstr "lendo políticas de segurança\n" - -#: common.c:908 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi encontrado\n" - -#: common.c:950 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n" - -#: common.c:965 -#, c-format -msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n" - -#. translator: this is a module name -#: compress_io.c:78 -msgid "compress_io" -msgstr "compress_io" - -#: compress_io.c:114 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "código de compressão é inválido: %d\n" - -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 -#: compress_io.c:562 -#, c-format -msgid "not built with zlib support\n" -msgstr "não foi construído com suporte a zlib\n" - -#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n" - -#: compress_io.c:263 -#, c-format -msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" - -#: compress_io.c:281 -#, c-format -msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n" - -#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 -#, c-format -msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n" - -#: compress_io.c:385 -#, c-format -msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n" - -#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:561 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" - -#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 -#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n" - -#: parallel.c:163 -msgid "parallel archiver" -msgstr "arquivador paralelo" - -#: parallel.c:227 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" - -#: parallel.c:930 -#, c-format -msgid "could not create communication channels: %s\n" -msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n" - -#: parallel.c:993 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n" - -#: parallel.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" -msgstr "" -"não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n" -"Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n" - -#: parallel.c:1258 -#, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" -msgstr "comando desconhecido recebido do processo principal: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1296 -#, c-format -msgid "a worker process died unexpectedly\n" -msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n" - -#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" -msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 -#, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n" - -#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 -#, c-format -msgid "could not write to the communication channel: %s\n" -msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n" - -#: parallel.c:1543 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() falhou: %s\n" - -#: parallel.c:1668 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1679 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1686 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1693 -#, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1704 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1713 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n" - -#: parallel.c:1722 -#, c-format -msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" -msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:55 -msgid "archiver" -msgstr "arquivador" - -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 -#, c-format -msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" -msgstr "AVISO: itens do archive não estão na ordem correta de seções\n" - -#: pg_backup_archiver.c:291 -#, c-format -msgid "unexpected section code %d\n" -msgstr "código de seção %d inesperado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:327 -#, c-format -msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n" - -#: pg_backup_archiver.c:337 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:341 -#, c-format -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n" - -#: pg_backup_archiver.c:359 -#, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta instalação)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:376 -#, c-format -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n" - -#: pg_backup_archiver.c:378 -#, c-format -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:423 -#, c-format -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" - -#: pg_backup_archiver.c:493 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "removendo %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:646 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:649 -#, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:726 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" -msgstr "criando %s \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:729 -#, c-format -msgid "creating %s \"%s\"\n" -msgstr "criando %s \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:781 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:809 -#, c-format -msgid "processing %s\n" -msgstr "processando %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:829 -#, c-format -msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "processando dados da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:891 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "executando %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:930 -#, c-format -msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:958 -#, c-format -msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:988 -#, c-format -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1157 -#, c-format -msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1215 -#, c-format -msgid "restored %d large object\n" -msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n" -msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739 -#, c-format -msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1248 -#, c-format -msgid "could not create large object %u: %s" -msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3050 -#, c-format -msgid "could not open large object %u: %s" -msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:1311 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1352 -#, c-format -msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1359 -#, c-format -msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:597 -#, c-format -msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 -#: pg_backup_directory.c:661 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169 -#, c-format -msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1598 -#, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" -msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1604 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1697 -#, c-format -msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1702 -#, c-format -msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1707 -#, c-format -msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1712 -#, c-format -msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1785 -#, c-format -msgid "bad dumpId\n" -msgstr "dumpId inválido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1806 -#, c-format -msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1898 -#, c-format -msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1911 -#, c-format -msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2024 -#, c-format -msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060 -#, c-format -msgid "directory name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2068 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" -msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 -#, c-format -msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188 -#, c-format -msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2091 -#, c-format -msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2093 -#, c-format -msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2176 -#, c-format -msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2182 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2188 -#, c-format -msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2208 -#, c-format -msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2225 -#, c-format -msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2330 -#, c-format -msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2486 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2602 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2636 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2641 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2659 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2674 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" not found\n" -msgstr "esquema \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2681 -#, c-format -msgid "table \"%s\" not found\n" -msgstr "tabela \"%s\" não foi encontrada\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2688 -#, c-format -msgid "index \"%s\" not found\n" -msgstr "índice \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2695 -#, c-format -msgid "function \"%s\" not found\n" -msgstr "função \"%s\" não foi encontrada\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2702 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" not found\n" -msgstr "gatilho \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2934 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2966 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3111 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3173 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3536 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3549 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3554 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3558 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3568 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3584 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3602 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3677 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3721 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "processando item %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3773 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3821 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "executando laço paralelo principal\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3832 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "ignorando item %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3842 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "iniciando item %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3898 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "laço paralelo principal terminado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3907 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3926 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4075 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "nenhum item está pronto\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4123 -#, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4125 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "item terminado %d %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4138 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4300 -#, c-format -msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4373 -#, c-format -msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "reduzindo dependências para %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4412 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:94 -msgid "custom archiver" -msgstr "arquivador personalizado" - -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "OID inválido para objeto grande\n" - -#: pg_backup_custom.c:455 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n" - -#: pg_backup_custom.c:466 -#, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:476 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" -msgstr "não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado pela falta de deslocamentos no arquivo\n" - -#: pg_backup_custom.c:481 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado por arquivo de entrada não posicionável\n" - -#: pg_backup_custom.c:486 -#, c-format -msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "não pôde encontrar bloco com ID %d em arquivo -- possivelmente arquivo corrompido\n" - -#: pg_backup_custom.c:493 -#, c-format -msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "encontrado bloco inesperado com ID (%d) durante leitura de dados -- esperado %d\n" - -#: pg_backup_custom.c:507 -#, c-format -msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" - -#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1088 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 -#, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "não pôde reabrir arquivos de entrada\n" - -#: pg_backup_custom.c:753 -#, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "restauração paralela da entrada padrão não é suportada\n" - -#: pg_backup_custom.c:755 -#, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "restauração paralela de arquivo não posicionável não é suportada\n" - -#: pg_backup_custom.c:774 -#, c-format -msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "não pôde definir posição de busca no arquivo: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:792 -#, c-format -msgid "compressor active\n" -msgstr "compressor ativo\n" - -#: pg_backup_custom.c:912 -#, c-format -msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:31 -msgid "archiver (db)" -msgstr "arquivador (bd)" - -#: pg_backup_db.c:47 -#, c-format -msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" - -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" - -#: pg_backup_db.c:149 -#, c-format -msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 -#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: pg_backup_db.c:189 -#, c-format -msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n" - -#: pg_backup_db.c:194 -#, c-format -msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s" - -#: pg_backup_db.c:210 -#, c-format -msgid "connection needs password\n" -msgstr "conexão precisa de senha\n" - -#: pg_backup_db.c:264 -#, c-format -msgid "already connected to a database\n" -msgstr "já está conectado ao banco de dados\n" - -#: pg_backup_db.c:304 -#, c-format -msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n" - -#: pg_backup_db.c:321 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: pg_backup_db.c:391 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:398 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "consulta falhou: %s" - -#: pg_backup_db.c:400 -#, c-format -msgid "query was: %s\n" -msgstr "consulta foi: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:442 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "consulta retornou %d linha ao invés de uma: %s\n" -msgstr[1] "consulta retornou %d linhas ao invés de uma: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:487 -#, c-format -msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "%s: %s Comando foi: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624 -msgid "could not execute query" -msgstr "não pôde executar consulta" - -#: pg_backup_db.c:596 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s" - -#: pg_backup_db.c:645 -#, c-format -msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s" - -#: pg_backup_db.c:651 -#, c-format -msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" -msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s" - -#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1787 -#, c-format -msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" -msgstr "AVISO: resultados extra inesperados durante COPY da tabela \"%s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:669 -msgid "could not start database transaction" -msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados" - -#: pg_backup_db.c:677 -msgid "could not commit database transaction" -msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:64 -msgid "directory archiver" -msgstr "arquivador diretório" - -#: pg_backup_directory.c:162 -#, c-format -msgid "no output directory specified\n" -msgstr "nenhum diretório de destino foi especificado\n" - -#: pg_backup_directory.c:191 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:195 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:201 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:412 -#, c-format -msgid "could not close data file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de dados: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:453 -#, c-format -msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objetos grandes \"%s\" para entrada: %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:464 -#, c-format -msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" -msgstr "linha inválida em arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:473 -#, c-format -msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" -msgstr "erro ao ler arquivo TOC de objetos grandes \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:477 -#, c-format -msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": %s\n" - -#: pg_backup_directory.c:684 -#, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "não pôde escrever em arquivo TOC de objetos grandes\n" - -#: pg_backup_directory.c:716 -#, c-format -msgid "file name too long: \"%s\"\n" -msgstr "nome de arquivo muito longo: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_directory.c:802 -#, c-format -msgid "error during backup\n" -msgstr "erro durante cópia de segurança\n" - -#: pg_backup_null.c:75 -#, c-format -msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "este formato não pode ser lido\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:102 -msgid "tar archiver" -msgstr "arquivador tar" - -#: pg_backup_tar.c:183 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:191 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 -#, c-format -msgid "compression is not supported by tar archive format\n" -msgstr "compressão não é suportada pelo formato tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:220 -#, c-format -msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:227 -#, c-format -msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:354 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" -msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no arquivo de dados\n" - -#: pg_backup_tar.c:420 -#, c-format -msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:431 -#, c-format -msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n" - -#: pg_backup_tar.c:458 -#, c-format -msgid "could not close tar member\n" -msgstr "não pôde fechar membro tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:571 -#, c-format -msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n" - -#: pg_backup_tar.c:694 -#, c-format -msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" -msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_tar.c:960 -#, c-format -msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1104 -#, c-format -msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1114 -#, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1151 -#, c-format -msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n" - -#: pg_backup_tar.c:1162 -#, c-format -msgid "now at file position %s\n" -msgstr "agora na posição %s do arquivo\n" - -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 -#, c-format -msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" -msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1185 -#, c-format -msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "ignorando membro tar %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1189 -#, c-format -msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n" - -#: pg_backup_tar.c:1235 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" -msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu byte)\n" -msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu bytes)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1276 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" -msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %s, soma de verificação %d)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1287 -#, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na posição %s do arquivo\n" - -#: pg_backup_utils.c:54 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n" - -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299 -#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 -#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_backup_utils.c:118 -#, c-format -msgid "out of on_exit_nicely slots\n" -msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n" - -#: pg_dump.c:503 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9\n" -msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n" - -#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_dump.c:561 -#, c-format -msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dump.c:567 -#, c-format -msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dump.c:573 -#, c-format -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dump.c:574 -#, c-format -msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" - -#: pg_dump.c:579 -#, c-format -msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" - -#: pg_dump.c:601 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n" - -#: pg_dump.c:616 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n" - -#: pg_dump.c:620 -#, c-format -msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n" - -#: pg_dump.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Instantâneos sincronizados não são suportados por esta versão do servidor.\n" -"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n" -"instantâneos sincronizados.\n" - -#: pg_dump.c:684 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" -msgstr "Instantâneos exportados não são suportados por esta versão do servidor.\n" - -#: pg_dump.c:695 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "último OID interno é %u\n" - -#: pg_dump.c:705 -#, c-format -msgid "no matching schemas were found\n" -msgstr "nenhum esquema correspondente foi encontrado\n" - -#: pg_dump.c:719 -#, c-format -msgid "no matching tables were found\n" -msgstr "nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n" - -#: pg_dump.c:878 -#, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_dump.c:880 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" - -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções gerais:\n" - -#: pg_dump.c:883 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n" - -#: pg_dump.c:884 -#, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" -" plain text (default))\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n" -" tar, texto (padrão))\n" - -#: pg_dump.c:886 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para copiar\n" - -#: pg_dump.c:887 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n" - -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_dump.c:889 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n" - -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553 -#, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n" - -#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n" - -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n" - -#: pg_dump.c:895 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n" - -#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n" - -#: pg_dump.c:897 -#, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n" - -#: pg_dump.c:898 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n" - -#: pg_dump.c:899 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n" - -#: pg_dump.c:900 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n" - -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n" - -#: pg_dump.c:902 -#, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" -" plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n" -" no formato texto\n" - -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n" - -#: pg_dump.c:905 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n" - -#: pg_dump.c:906 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" - -#: pg_dump.c:907 -#, c-format -msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n" - -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566 -#, c-format -msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n" - -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567 -#, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n" - -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568 -#, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n" - -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467 -#, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n" - -#: pg_dump.c:913 -#, c-format -msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" -" access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security habilita segurança de registros (copia somente conteúdo\n" -" que usuário tenha acesso)\n" - -#: pg_dump.c:915 -#, c-format -msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n" - -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469 -#, c-format -msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" -msgstr " --if-exists use IF EXISTS ao remover objetos\n" - -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571 -#, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n" - -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n" - -#: pg_dump.c:919 -#, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n" - -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n" - -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574 -#, c-format -msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n" - -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575 -#, c-format -msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n" - -#: pg_dump.c:923 -#, c-format -msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" - -#: pg_dump.c:924 -#, c-format -msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n" - -#: pg_dump.c:925 -#, c-format -msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" -msgstr " --snapshot=INSTANTÂNEO utiliza instantâneo informado para a cópia\n" - -#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 -#, c-format -msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" -" match at least one entity each\n" -msgstr "" -" --strict-names requer tabela e/ou esquema incluir padrões que\n" -" correspondem pelo menos a uma entidade de cada\n" - -#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n" -" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n" - -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de conexão:\n" - -#: pg_dump.c:933 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser copiado\n" - -#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" - -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" - -#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" - -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n" - -#: pg_dump.c:941 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se o nome da base de dados não for fornecido, a variável de ambiente\n" -"PGDATABASE é utilizada.\n" -"\n" - -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Relate erros a .\n" - -#: pg_dump.c:960 -#, c-format -msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n" - -#: pg_dump.c:1102 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots.\n" -msgstr "" -"Instantâneos sincronizados não são suportados em servidores em espera.\n" -"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n" -"instantâneos sincronizados.\n" - -#: pg_dump.c:1171 -#, c-format -msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_dump.c:1194 -#, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n" - -#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265 -#, c-format -msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "nenhuma tabela correspondente foi encontrada para padrão \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1644 -#, c-format -msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "copiando conteúdo da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:1768 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" - -#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779 -#, c-format -msgid "Error message from server: %s" -msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" - -#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780 -#, c-format -msgid "The command was: %s\n" -msgstr "O comando foi: %s\n" - -#: pg_dump.c:1778 -#, c-format -msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" -msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n" - -#: pg_dump.c:2427 -#, c-format -msgid "saving database definition\n" -msgstr "salvando definição do banco de dados\n" - -#: pg_dump.c:2760 -#, c-format -msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "salvando codificação = %s\n" - -#: pg_dump.c:2787 -#, c-format -msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" - -#: pg_dump.c:2827 -#, c-format -msgid "reading large objects\n" -msgstr "lendo objetos grandes\n" - -#: pg_dump.c:3013 -#, c-format -msgid "saving large objects\n" -msgstr "salvando objetos grandes\n" - -#: pg_dump.c:3060 -#, c-format -msgid "error reading large object %u: %s" -msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" - -#: pg_dump.c:3112 -#, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo informação de segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3143 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo políticas de segurança da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3276 -#, c-format -msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "tipo de comando da política de segurança inesperado: \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:3495 -#, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n" - -#: pg_dump.c:3663 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:3706 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "esquema com OID %u não existe\n" - -#: pg_dump.c:4121 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:4235 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:4580 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:4671 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:4872 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:5137 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:5999 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:6165 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo índices da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6533 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6779 -#, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n" - -#: pg_dump.c:6873 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7038 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" - -#: pg_dump.c:7693 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7872 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "numeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7906 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" -msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:7959 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8031 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:8127 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" -msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" - -#: pg_dump.c:8131 -#, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" - -#: pg_dump.c:9663 -#, c-format -msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" - -#: pg_dump.c:11205 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11583 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" - -#: pg_dump.c:11599 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" - -#: pg_dump.c:11613 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" - -#: pg_dump.c:11624 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" - -#: pg_dump.c:11695 -#, c-format -msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11739 pg_dump.c:13782 -#, c-format -msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" -msgstr "valor de proparallel desconhecido para função \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:11891 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11894 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" - -#: pg_dump.c:11982 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" -msgstr "AVISO: definição de transformação inválida, pelo menos um dos trffromsql e trftosql não devem ser zero\n" - -#: pg_dump.c:11999 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" -msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_transform.trffromsql\n" - -#: pg_dump.c:12020 -#, c-format -msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" -msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.trftosql\n" - -#: pg_dump.c:12411 -#, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" - -#: pg_dump.c:12475 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" -msgstr "AVISO: tipo inválido \"%c\" do método de acesso \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:13673 -#, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n" - -#: pg_dump.c:14545 -#, c-format -msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" -msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n" - -#: pg_dump.c:14560 -#, c-format -msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14631 -#, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "não pôde validar a lista inicial ACL do GRANT (%s) ou lista inicial ACL do REVOKE (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:14639 -#, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "não pôde validar a lista ACL do GRANT (%s) ou lista ACL do REVOKE (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" - -#: pg_dump.c:15123 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" - -#: pg_dump.c:15126 -#, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n" - -#: pg_dump.c:15133 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" - -#: pg_dump.c:15892 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16021 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16224 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" - -#: pg_dump.c:16378 pg_dump.c:16547 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n" -msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n" - -#: pg_dump.c:16389 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16645 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d\n" -msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n" - -#: pg_dump.c:16727 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16924 -#, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n" - -#: pg_dump.c:17313 -#, c-format -msgid "reading dependency data\n" -msgstr "lendo dados sobre dependência\n" - -#: pg_dump.c:17870 -#, c-format -msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" -msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n" - -#. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 -msgid "sorter" -msgstr "classificador" - -#: pg_dump_sort.c:491 -#, c-format -msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "dumpId %d é inválido\n" - -#: pg_dump_sort.c:497 -#, c-format -msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "dependência %d é inválida\n" - -#: pg_dump_sort.c:730 -#, c-format -msgid "could not identify dependency loop\n" -msgstr "não pôde identificar dependência circular\n" - -#: pg_dump_sort.c:1262 -#, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" -msgstr[0] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares nessa tabela:\n" -msgstr[1] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essas tabelas:\n" - -#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: pg_dump_sort.c:1267 -#, c-format -msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "Você pode não ser capaz de restaurar a cópia de segurança sem utilizar --disable-triggers ou removendo temporariamente as restrições.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1268 -#, c-format -msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" -msgstr "Considere utilizar uma cópia de segurança completa ao invés de cópia com --data-only para evitar este problema.\n" - -#: pg_dump_sort.c:1280 -#, c-format -msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" -msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n" - -#: pg_dumpall.c:180 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n" -"mesmo diretório que \"%s\".\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_dumpall.c:187 -#, c-format -msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo \"%s\"\n" -"mas não tem a mesma versão que %s.\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_dumpall.c:317 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dumpall.c:326 -#, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345 -#, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" -msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" - -#: pg_dumpall.c:342 -#, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:399 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" -"Please specify an alternative database.\n" -msgstr "" -"%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n" -"Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n" - -#: pg_dumpall.c:416 -#, c-format -msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:546 -#, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s salva os bancos de dados de um agrupamento do PostgreSQL em um arquivo de script.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:548 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" - -#: pg_dumpall.c:551 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" - -#: pg_dumpall.c:557 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n" - -#: pg_dumpall.c:558 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n" - -#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459 -#, c-format -msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n" - -#: pg_dumpall.c:561 -#, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n" - -#: pg_dumpall.c:563 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n" - -#: pg_dumpall.c:564 -#, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n" - -#: pg_dumpall.c:581 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" - -#: pg_dumpall.c:583 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n" - -#: pg_dumpall.c:590 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se -f/--file não é utilizado, o script SQL será escrito na saída\n" -" padrão.\n" -"\n" - -#: pg_dumpall.c:791 -#, c-format -msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" -msgstr "%s: nome de role iniciando com \"pg_\" foi ignorada (%s)\n" - -#: pg_dumpall.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1536 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1754 -#, c-format -msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" - -#: pg_dumpall.c:1778 -#, c-format -msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n" - -#: pg_dumpall.c:1787 -#, c-format -msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" - -#: pg_dumpall.c:1832 -#, c-format -msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: executando \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2016 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2046 -#, c-format -msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" - -#: pg_dumpall.c:2052 -#, c-format -msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156 -#, c-format -msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: executando %s\n" - -#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: consulta falhou: %s" - -#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: consulta foi: %s\n" - -#: pg_restore.c:305 -#, c-format -msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_restore.c:316 -#, c-format -msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_restore.c:323 -#, c-format -msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n" - -#: pg_restore.c:331 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n" - -#: pg_restore.c:372 -#, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" ou \"t\"\n" - -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n" - -#: pg_restore.c:422 -#, c-format -msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n" - -#: pg_restore.c:436 -#, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo pg_dump.\n" -"\n" - -#: pg_restore.c:438 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n" - -#: pg_restore.c:441 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n" - -#: pg_restore.c:442 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n" - -#: pg_restore.c:443 -#, c-format -msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|d|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n" - -#: pg_restore.c:444 -#, c-format -msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n" - -#: pg_restore.c:445 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n" - -#: pg_restore.c:446 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_restore.c:447 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_restore.c:449 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções que controlam a restauração:\n" - -#: pg_restore.c:450 -#, c-format -msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n" - -#: pg_restore.c:452 -#, c-format -msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n" - -#: pg_restore.c:453 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n" - -#: pg_restore.c:454 -#, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" - -#: pg_restore.c:455 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n" - -#: pg_restore.c:456 -#, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" -" selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n" -" selecionar/ordenar saída\n" - -#: pg_restore.c:458 -#, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" - -#: pg_restore.c:460 -#, c-format -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura função especificada\n" - -#: pg_restore.c:461 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n" - -#: pg_restore.c:462 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para desabilitar os gatilhos\n" - -#: pg_restore.c:463 -#, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NOME restaura tabela especificada (tabela, visão, etc)\n" - -#: pg_restore.c:464 -#, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilho especificado\n" - -#: pg_restore.c:465 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso (grant/revoke)\n" - -#: pg_restore.c:466 -#, c-format -msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction restaura como uma transação única\n" - -#: pg_restore.c:468 -#, c-format -msgid " --enable-row-security enable row security\n" -msgstr " --enable-row-security habilita segurança de registros\n" - -#: pg_restore.c:470 -#, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" -" created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables não restaura dados de tabelas que não puderam ser\n" -" criadas\n" - -#: pg_restore.c:472 -#, c-format -msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels não restaura as atribuições de rótulos de segurança\n" - -#: pg_restore.c:473 -#, c-format -msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablespaces\n" - -#: pg_restore.c:474 -#, c-format -msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SEÇÃO restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" - -#: pg_restore.c:487 -#, c-format -msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n" - -#: pg_restore.c:489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "" -"\n" -"As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n" -"múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n" - -#: pg_restore.c:492 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n" -"\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 8fb0062d9b7..4253101fae0 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-01 11:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,57 +21,62 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 +#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -116,219 +121,234 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: common.c:124 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" + +#: common.c:134 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "чтение расширений" -#: common.c:128 +#: common.c:137 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "выявление членов расширений" -#: common.c:131 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "чтение схем" -#: common.c:141 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "чтение пользовательских таблиц" -#: common.c:148 +#: common.c:154 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "чтение пользовательских функций" -#: common.c:153 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "чтение пользовательских типов" -#: common.c:158 +#: common.c:162 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "чтение процедурных языков" -#: common.c:161 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций" -#: common.c:164 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "чтение пользовательских операторов" -#: common.c:168 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "чтение пользовательских методов доступа" -#: common.c:171 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "чтение пользовательских классов операторов" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "чтение пользовательских семейств операторов" -#: common.c:177 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска" -#: common.c:180 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска" -#: common.c:183 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска" -#: common.c:189 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных" -#: common.c:192 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов" -#: common.c:195 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "чтение прав по умолчанию" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "чтение пользовательских правил сортировки" -#: common.c:202 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "чтение пользовательских преобразований" -#: common.c:205 +#: common.c:207 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "чтение приведений типов" -#: common.c:208 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "чтение преобразований" -#: common.c:211 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "чтение информации о наследовании таблиц" -#: common.c:214 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "чтение событийных триггеров" -#: common.c:218 +#: common.c:220 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "поиск таблиц расширений" -#: common.c:222 +#: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "поиск связей наследования" -#: common.c:225 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц" -#: common.c:228 +#: common.c:230 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах" -#: common.c:231 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "чтение индексов" -#: common.c:234 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах" -#: common.c:237 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "чтение расширенной статистики" -#: common.c:240 +#: common.c:242 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "чтение ограничений" -#: common.c:243 +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "чтение триггеров" -#: common.c:246 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "чтение правил перезаписи" -#: common.c:249 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "чтение политик" -#: common.c:252 +#: common.c:254 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "чтение публикаций" #: common.c:257 #, c-format -msgid "reading publication membership" -msgstr "чтение участников публикаций" +msgid "reading publication membership of tables" +msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в публикации" #: common.c:260 #, c-format +msgid "reading publication membership of schemas" +msgstr "чтение информации о схемах, включённых в публикации" + +#: common.c:263 +#, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "чтение подписок" -#: common.c:338 +#: common.c:343 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" -#: common.c:1100 +#: common.c:1004 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "" "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " "%u) не найдена" -#: common.c:1142 +#: common.c:1043 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" -#: common.c:1157 +#: common.c:1055 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" @@ -369,43 +389,43 @@ msgstr "не удалось распаковать данные: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:554 pg_backup_tar.c:557 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s" #: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 -#: pg_backup_tar.c:790 pg_backup_tar.c:813 +#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла" -#: parallel.c:254 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "ошибка в %s() (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:964 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1021 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m" -#: parallel.c:1151 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "от ведущего процесса получена нераспознанная команда: \"%s\"" -#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"" -#: parallel.c:1326 +#: parallel.c:1323 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -418,81 +438,81 @@ msgstr "" "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " "начальную блокировку ACCESS SHARE." -#: parallel.c:1415 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "рабочий процесс неожиданно прервался" -#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1739 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1750 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: ошибка в %s() (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1775 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1784 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1793 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)" -#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1578 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "неожиданный код раздела %d" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "" "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " "файла" -#: pg_backup_archiver.c:373 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "" "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump " "версии 8.0 и новее" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " @@ -501,78 +521,78 @@ msgstr "" "восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " "поддерживает сжатие)" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "подключение к базе данных для восстановления" -#: pg_backup_archiver.c:410 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "" "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:453 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "подразумевается восстановление только данных" -#: pg_backup_archiver.c:519 +#: pg_backup_archiver.c:520 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "удаляется %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:614 +#: pg_backup_archiver.c:615 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772 +#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s" -#: pg_backup_archiver.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:788 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:790 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "создаётся %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:840 +#: pg_backup_archiver.c:841 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:867 +#: pg_backup_archiver.c:868 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "обрабатывается %s" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:949 +#: pg_backup_archiver.c:947 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "выполняется %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:988 +#: pg_backup_archiver.c:986 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s" -#: pg_backup_archiver.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:1012 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "включаются триггеры таблицы %s" -#: pg_backup_archiver.c:1042 +#: pg_backup_archiver.c:1040 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -581,12 +601,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1225 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1283 +#: pg_backup_archiver.c:1281 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -594,55 +614,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1316 +#: pg_backup_archiver.c:1314 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3673 +#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3568 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1375 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1405 +#: pg_backup_archiver.c:1403 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "строка проигнорирована: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не найдена запись для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 -#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489 +#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1645 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" @@ -650,211 +670,211 @@ msgstr[0] "записан %zu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %zu байта данных большого объекта (результат = %d)" msgstr[2] "записано %zu байт данных большого объекта (результат = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1651 +#: pg_backup_archiver.c:1649 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "не удалось записать данные в большой объект: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1741 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при инициализации:" -#: pg_backup_archiver.c:1746 +#: pg_backup_archiver.c:1744 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при обработке оглавления:" -#: pg_backup_archiver.c:1751 +#: pg_backup_archiver.c:1749 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при завершении:" -#: pg_backup_archiver.c:1756 +#: pg_backup_archiver.c:1754 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1832 +#: pg_backup_archiver.c:1830 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "неверный dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1853 +#: pg_backup_archiver.c:1851 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1945 +#: pg_backup_archiver.c:1943 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d" -#: pg_backup_archiver.c:1958 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки" -#: pg_backup_archiver.c:2096 pg_backup_archiver.c:2106 +#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2114 +#: pg_backup_archiver.c:2112 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")" -#: pg_backup_archiver.c:2122 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не удалось открыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2135 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2137 +#: pg_backup_archiver.c:2135 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2169 +#: pg_backup_archiver.c:2167 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "" "входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql." -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2173 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2179 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "входной файл не похож на архив" -#: pg_backup_archiver.c:2190 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2389 pg_backup_archiver.c:4413 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "закончен объект %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2393 pg_backup_archiver.c:4426 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d" -#: pg_backup_archiver.c:2513 +#: pg_backup_archiver.c:2512 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление" -#: pg_backup_archiver.c:2580 +#: pg_backup_archiver.c:2592 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается" -#: pg_backup_archiver.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:2674 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2667 +#: pg_backup_archiver.c:2679 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2685 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2710 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схема \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2717 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблица \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2724 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "индекс \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:2731 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функция \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2750 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "триггер \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:3130 +#: pg_backup_archiver.c:3143 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3262 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3324 +#: pg_backup_archiver.c:3342 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3369 +#: pg_backup_archiver.c:3392 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3461 pg_backup_archiver.c:3619 +#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3722 +#: pg_backup_archiver.c:3754 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура" -#: pg_backup_archiver.c:3736 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла" -#: pg_backup_archiver.c:3741 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3745 +#: pg_backup_archiver.c:3777 #, c-format msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " @@ -863,12 +883,12 @@ msgstr "" "архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой " "некоторых операций" -#: pg_backup_archiver.c:3755 +#: pg_backup_archiver.c:3787 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3770 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "" "archive is compressed, but this installation does not support compression -- " @@ -877,42 +897,42 @@ msgstr "" "архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные " "недоступны" -#: pg_backup_archiver.c:3804 +#: pg_backup_archiver.c:3836 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неверная дата создания в заголовке" -#: pg_backup_archiver.c:3938 +#: pg_backup_archiver.c:3970 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обработка объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4017 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "вход в основной параллельный цикл" -#: pg_backup_archiver.c:4028 +#: pg_backup_archiver.c:4060 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s пропускается" -#: pg_backup_archiver.c:4037 +#: pg_backup_archiver.c:4069 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s запускается" -#: pg_backup_archiver.c:4091 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "основной параллельный цикл закончен" -#: pg_backup_archiver.c:4127 +#: pg_backup_archiver.c:4159 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4732 +#: pg_backup_archiver.c:4764 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены" @@ -923,7 +943,7 @@ msgid "invalid OID for large object" msgstr "неверный OID большого объекта" #: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 -#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1083 pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m" @@ -969,7 +989,7 @@ msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" #: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 -#: pg_backup_tar.c:1086 +#: pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %m" @@ -1010,51 +1030,51 @@ msgstr "сжатие активно" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" - -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно" -#: pg_backup_db.c:124 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" + +#: pg_backup_db.c:120 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "подключение к базе данных уже установлено" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:174 +#: pg_backup_db.c:170 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "не удалось переподключиться к базе" -#: pg_backup_db.c:191 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "reconnection failed: %s" msgstr "переподключиться не удалось: %s" -#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 #, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "запрос: %s" +msgid "Query was: %s" +msgstr "Выполнялся запрос: %s" -#: pg_backup_db.c:319 +#: pg_backup_db.c:316 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1063,40 +1083,40 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" # skip-rule: language-mix -#: pg_backup_db.c:355 +#: pg_backup_db.c:352 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sВыполнялась команда: %s" -#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 +#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:464 +#: pg_backup_db.c:461 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:513 +#: pg_backup_db.c:510 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:519 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 +#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:534 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:545 +#: pg_backup_db.c:542 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" @@ -1182,87 +1202,78 @@ msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"" msgid "this format cannot be read" msgstr "этот формат нельзя прочитать" -#: pg_backup_tar.c:177 +#: pg_backup_tar.c:172 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %m" -#: pg_backup_tar.c:184 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие" -#: pg_backup_tar.c:211 +#: pg_backup_tar.c:206 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %m" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:213 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %m" -#: pg_backup_tar.c:338 +#: pg_backup_tar.c:322 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве" -#: pg_backup_tar.c:404 +#: pg_backup_tar.c:382 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %m" -#: pg_backup_tar.c:415 -#, c-format -msgid "could not open temporary file" -msgstr "не удалось открыть временный файл" - -#: pg_backup_tar.c:444 -#, c-format -msgid "could not close tar member: %m" -msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива: %m" - -#: pg_backup_tar.c:688 +#: pg_backup_tar.c:624 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:955 +#: pg_backup_tar.c:890 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %m" -#: pg_backup_tar.c:1111 +#: pg_backup_tar.c:1038 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" -msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)" +msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" +msgstr "действительная длина файла (%lld) не равна ожидаемой (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1199 +#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " "is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "" "непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не " -"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " -"\"%s\"." +"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт \"" +"%s\"." -#: pg_backup_tar.c:1233 +#: pg_backup_tar.c:1149 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" @@ -1270,82 +1281,67 @@ msgstr[0] "найден неполный заголовок tar (размер %l msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)" msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)" -#: pg_backup_tar.c:1284 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "" "заголовок tar в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: " -"%s" +"%llu" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя раздела: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 -#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 -#: pg_restore.c:318 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_backup_utils.c:68 +#: pg_backup_utils.c:66 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода" -#: pg_dump.c:548 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9" -msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9" - -#: pg_dump.c:586 -#, c-format -msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" -msgstr "значение extra_float_digits должно быть в диапазоне -15..3" - -#: pg_dump.c:609 -#, c-format -msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" -msgstr "значение rows-per-insert должно быть в диапазоне %d..%d" - -#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid "" "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "" "параметры -s/--schema-only и --include-foreign-data исключают друг друга" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:667 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "" "параметр --include-foreign-data не поддерживается при копировании в " "параллельном режиме" -#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга" -#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean" -#: pg_dump.c:682 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "" "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" @@ -1354,7 +1350,7 @@ msgstr "" "параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-" "insert или --column-inserts" -#: pg_dump.c:704 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "" "requested compression not available in this installation -- archive will be " @@ -1363,55 +1359,34 @@ msgstr "" "установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не будет " "сжиматься" -#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs" -msgstr "неверное число параллельных заданий" - -#: pg_dump.c:729 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "" -"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" -"\"" +"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом " +"\"каталог\"" -#: pg_dump.c:784 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"В этой версии сервера синхронизированные снимки не поддерживаются.\n" -"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" -"--no-synchronized-snapshots." - -#: pg_dump.c:790 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." -msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера." - -#: pg_dump.c:802 +#: pg_dump.c:761 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "последний системный OID: %u" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:770 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "соответствующие схемы не найдены" -#: pg_dump.c:825 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "соответствующие таблицы не найдены" -#: pg_dump.c:847 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "соответствующие расширения не найдены" -#: pg_dump.c:1017 +#: pg_dump.c:989 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1420,17 +1395,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1439,12 +1414,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:1023 +#: pg_dump.c:995 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1454,7 +1429,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:1025 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1462,23 +1437,23 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1486,7 +1461,7 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1495,12 +1470,12 @@ msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на " "диске\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,22 +1484,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1007 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:1036 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1533,7 +1508,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:1038 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1541,28 +1516,28 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:1039 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr "" " -e, --extension=ШАБЛОН выгрузить только указанное расширение(я)\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ШАБЛОН выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1571,12 +1546,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1585,27 +1560,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ШАБЛОН выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1614,7 +1589,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1623,7 +1598,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1631,7 +1606,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:1054 +#: pg_dump.c:1026 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1642,15 +1617,15 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr "" -" --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы " -"(таблиц)\n" +" --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы (таблиц)" +"\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid "" " --extra-float-digits=NUM override default setting for " @@ -1658,13 +1633,13 @@ msgid "" msgstr "" " --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1031 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1675,7 +1650,7 @@ msgstr "" " включать в копию данные сторонних таблиц с\n" " серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1684,61 +1659,57 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr "" " --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n" -#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n" -#: pg_dump.c:1068 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" -" в параллельных заданиях\n" +msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method не выгружать табличные методы доступа\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression не выгружать методы сжатия TOAST\n" -#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "" " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " @@ -1747,7 +1718,7 @@ msgstr "" " --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды " "INSERT\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1755,7 +1726,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid "" " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" @@ -1763,7 +1734,7 @@ msgstr "" " --rows-per-insert=ЧИСЛО число строк в одном INSERT; подразумевает --" "inserts\n" -#: pg_dump.c:1075 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1772,7 +1743,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:1076 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1781,13 +1752,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:1077 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1800,7 +1771,7 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1812,7 +1783,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1821,33 +1792,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:1085 +#: pg_dump.c:1057 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1855,12 +1826,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:1093 +#: pg_dump.c:1065 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1873,212 +1844,183 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"" -#: pg_dump.c:1261 +#: pg_dump.c:1225 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " -"version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." +"parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "" -"В этой версии сервера синхронизированные снимки на ведомых серверах не " -"поддерживаются.\n" -"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" -"--no-synchronized-snapshots." +"выгрузка дампа в параллельном режиме с ведомых серверов не поддерживается " +"данной версией сервера" -#: pg_dump.c:1330 +#: pg_dump.c:1290 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1368 +#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" + +#: pg_dump.c:1339 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1415 +#: pg_dump.c:1392 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "расширения, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1462 +#: pg_dump.c:1445 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1525 +#: pg_dump.c:1508 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" + +#: pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1948 +#: pg_dump.c:1546 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." + +#: pg_dump.c:1549 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" + +#: pg_dump.c:1980 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2055 +#: pg_dump.c:2086 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 +#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 +# skip-rule: language-mix +#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 #, c-format -msgid "The command was: %s" +msgid "Command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" -#: pg_dump.c:2065 +#: pg_dump.c:2096 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2147 +#: pg_dump.c:2178 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" -#: pg_dump.c:2860 +#: pg_dump.c:2836 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "сохранение определения базы данных" -#: pg_dump.c:3332 +#: pg_dump.c:2932 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" + +#: pg_dump.c:3278 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "сохранение кодировки (%s)" -#: pg_dump.c:3357 +#: pg_dump.c:3303 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" -#: pg_dump.c:3396 +#: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3415 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "сохранение search_path = %s" -#: pg_dump.c:3455 +#: pg_dump.c:3399 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "чтение больших объектов" -#: pg_dump.c:3637 +#: pg_dump.c:3537 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "сохранение больших объектов" -#: pg_dump.c:3683 +#: pg_dump.c:3578 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3767 +#: pg_dump.c:3684 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" -#: pg_dump.c:3910 +#: pg_dump.c:3825 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" -#: pg_dump.c:4064 +#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17575 +#: pg_dump.c:17577 pg_dump.c:18198 #, c-format -msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" +msgid "could not parse %s array" +msgstr "не удалось разобрать массив %s" -#: pg_dump.c:4356 +#: pg_dump.c:4461 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" -#: pg_dump.c:4427 -#, c-format -msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" - -#: pg_dump.c:4470 -#, c-format -msgid "could not parse subpublications array" -msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" - -#: pg_dump.c:4828 +#: pg_dump.c:4975 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" -# TO REVIEW -#: pg_dump.c:4960 -#, c-format -msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" - -#: pg_dump.c:4983 +#: pg_dump.c:5120 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:5313 -#, c-format -msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" - -#: pg_dump.c:5397 -#, c-format -msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" - -#: pg_dump.c:5696 -#, c-format -msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" - -#: pg_dump.c:5779 -#, c-format -msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" - -#: pg_dump.c:5947 -#, c-format -msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" - -#: pg_dump.c:6206 -#, c-format -msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" - -#: pg_dump.c:7033 -#, c-format -msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" - -#: pg_dump.c:7075 pg_dump.c:17508 +#: pg_dump.c:6574 pg_dump.c:16839 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2087,17 +2029,18 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u" -#: pg_dump.c:7214 +#: pg_dump.c:6878 pg_dump.c:7145 pg_dump.c:7616 pg_dump.c:8283 pg_dump.c:8404 +#: pg_dump.c:8558 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" -msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" +msgid "unrecognized table OID %u" +msgstr "нераспознанный OID таблицы %u" -#: pg_dump.c:7628 +#: pg_dump.c:6882 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" +msgid "unexpected index data for table \"%s\"" +msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:7907 +#: pg_dump.c:7377 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2106,46 +2049,41 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:7991 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" -msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:8173 +#: pg_dump.c:7668 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "" -"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " -"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" +"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"" +"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" -#: pg_dump.c:8723 +#: pg_dump.c:8287 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" -msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" +msgid "unexpected column data for table \"%s\"" +msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:8847 +#: pg_dump.c:8317 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8886 +#: pg_dump.c:8366 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" -msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" +msgid "finding table default expressions" +msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц" -#: pg_dump.c:8908 +#: pg_dump.c:8408 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:9001 +#: pg_dump.c:8508 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" +msgid "finding table check constraints" +msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц" -#: pg_dump.c:9050 +#: pg_dump.c:8562 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2156,69 +2094,54 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:9054 +#: pg_dump.c:8566 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" -msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" +msgid "The system catalogs might be corrupted." +msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги." -#: pg_dump.c:10656 +#: pg_dump.c:9256 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "роль с OID %u не существует" + +#: pg_dump.c:9368 pg_dump.c:9397 +#, c-format +msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" +msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d" + +#: pg_dump.c:10218 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" -#: pg_dump.c:12004 -#, c-format -msgid "bogus value in proargmodes array" -msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" - -#: pg_dump.c:12306 -#, c-format -msgid "could not parse proallargtypes array" -msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" - -#: pg_dump.c:12322 -#, c-format -msgid "could not parse proargmodes array" -msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" - -#: pg_dump.c:12336 -#, c-format -msgid "could not parse proargnames array" -msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" - -#: pg_dump.c:12346 -#, c-format -msgid "could not parse proconfig array" -msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" - # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12422 +#: pg_dump.c:11793 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:12472 pg_dump.c:14413 +#: pg_dump.c:11843 pg_dump.c:13668 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724 +#: pg_dump.c:11974 pg_dump.c:12080 pg_dump.c:12087 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:12650 +#: pg_dump.c:12013 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12653 +#: pg_dump.c:12016 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12743 +#: pg_dump.c:12106 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " @@ -2227,81 +2150,78 @@ msgstr "" "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "ненулевым)" -#: pg_dump.c:12760 +#: pg_dump.c:12123 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12781 +#: pg_dump.c:12144 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12932 +#: pg_dump.c:12289 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" -#: pg_dump.c:13102 +#: pg_dump.c:12459 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:13170 +#: pg_dump.c:12527 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:13924 +#: pg_dump.c:13169 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: pg_dump.c:14332 +#: pg_dump.c:13587 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14388 +#: pg_dump.c:13643 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:15110 +#: pg_dump.c:14361 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" -#: pg_dump.c:15128 +#: pg_dump.c:14377 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" -#: pg_dump.c:15213 +#: pg_dump.c:14459 #, c-format msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)" +"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" -"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " -"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" +"не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) " +"для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15221 +#: pg_dump.c:14484 #, c-format -msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)" +msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" -"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " -"объекта \"%s\" (%s)" +"не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта \"" +"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15736 +#: pg_dump.c:15022 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:15739 +#: pg_dump.c:15025 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" @@ -2309,49 +2229,49 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений" -#: pg_dump.c:15746 +#: pg_dump.c:15032 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:15830 +#: pg_dump.c:15116 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:16695 +#: pg_dump.c:16045 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16772 +#: pg_dump.c:16123 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" -#: pg_dump.c:16774 +#: pg_dump.c:16125 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" -#: pg_dump.c:16776 +#: pg_dump.c:16127 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "" "столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " "количеству" -#: pg_dump.c:16993 +#: pg_dump.c:16345 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:17218 +#: pg_dump.c:16573 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" -#: pg_dump.c:17350 pg_dump.c:17573 +#: pg_dump.c:16674 pg_dump.c:16903 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2366,22 +2286,22 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:17384 +#: pg_dump.c:16706 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" -#: pg_dump.c:17671 +#: pg_dump.c:16995 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17745 +#: pg_dump.c:17067 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:18014 +#: pg_dump.c:17336 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2390,62 +2310,47 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк" -#: pg_dump.c:18176 +#: pg_dump.c:17489 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:18267 -#, c-format -msgid "could not parse extension configuration array" -msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения" - -#: pg_dump.c:18269 -#, c-format -msgid "could not parse extension condition array" -msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения" - -#: pg_dump.c:18271 +#: pg_dump.c:17579 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" -#: pg_dump.c:18403 +#: pg_dump.c:17711 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "чтение информации о зависимостях" -#: pg_dump.c:18496 +#: pg_dump.c:17797 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18507 +#: pg_dump.c:17808 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" -#: pg_dump.c:18896 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" - -#: pg_dump_sort.c:420 +#: pg_dump_sort.c:422 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "неверный dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:426 +#: pg_dump_sort.c:428 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "неверная зависимость %d" -#: pg_dump_sort.c:659 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" -#: pg_dump_sort.c:1230 +#: pg_dump_sort.c:1232 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2453,12 +2358,12 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" -#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254 +#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1235 +#: pg_dump_sort.c:1237 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2467,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения." -#: pg_dump_sort.c:1236 +#: pg_dump_sort.c:1238 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2476,34 +2381,26 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " "только данные (--data-only)." -#: pg_dump_sort.c:1248 +#: pg_dump_sort.c:1250 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" -#: pg_dumpall.c:202 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n" -"в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте правильность установки СУБД." +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"" +"%s\"" +msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:207 +#: pg_dumpall.c:208 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" -"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n" -"но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте правильность установки СУБД." +"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " +"версии %s" -#: pg_dumpall.c:359 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid "" "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" @@ -2512,30 +2409,30 @@ msgstr "" "параметр --exclude-database несовместим с -g/--globals-only, -r/--roles-only " "и -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:368 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:376 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid "" "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" "параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "" "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 +#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:467 +#: pg_dumpall.c:456 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2544,7 +2441,7 @@ msgstr "" "не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных." -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2553,17 +2450,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:626 +#: pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:633 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2571,18 +2468,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:637 +#: pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2590,13 +2487,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:639 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:640 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2604,7 +2501,7 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:646 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "" " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" @@ -2612,22 +2509,22 @@ msgstr "" " --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под " "шаблон\n" -#: pg_dumpall.c:653 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n" -#: pg_dumpall.c:668 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:670 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2641,97 +2538,97 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:883 +#: pg_dumpall.c:803 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)" -#: pg_dumpall.c:1284 +#: pg_dumpall.c:1018 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать список ACL (%s) для параметра \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1136 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "" "не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства " "\"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1501 +#: pg_dumpall.c:1343 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "база данных \"%s\" исключается" -#: pg_dumpall.c:1505 +#: pg_dumpall.c:1347 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "выгрузка базы данных \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1537 +#: pg_dumpall.c:1378 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается" -#: pg_dumpall.c:1546 +#: pg_dumpall.c:1384 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1590 +#: pg_dumpall.c:1425 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "выполняется \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1630 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "не удалось узнать версию сервера" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1633 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "выполняется %s" # TO REVEIW -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:313 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "необходимо указать -d/--dbname или -f/--file" # TO REVEIW -#: pg_restore.c:317 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга" -#: pg_restore.c:343 +#: pg_restore.c:338 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "параметры -C/--create и -1/--single-transaction исключают друг друга" -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "maximum number of parallel jobs is %d" -msgstr "максимальное число параллельных заданий равно %d" - -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "параметр --single-transaction допускается только с одним заданием" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "при восстановлении проигнорировано ошибок: %d" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2741,49 +2638,49 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr "" " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла (или - для вывода в stdout)\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2792,35 +2689,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие восстановлением:\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное " "число заданий\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2829,13 +2726,13 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n" " чтения/упорядочивания данных\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr "" @@ -2843,17 +2740,17 @@ msgstr "" # skip-rule: no-space-before-parentheses # well-spelled: арг -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2862,7 +2759,7 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения " "триггеров\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" @@ -2870,12 +2767,12 @@ msgstr "" " -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, " "представление и т. п.)\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2884,23 +2781,23 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n" " (назначение/отзыв)\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments не восстанавливать комментарии\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2910,29 +2807,35 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n" " не удалось создать\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications не восстанавливать публикации\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не восстанавливать подписки\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" +msgstr "" +" --no-table-access-method не восстанавливать табличные методы доступа\n" + +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. " "пространств\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2941,12 +2844,12 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2959,7 +2862,7 @@ msgstr "" "указывать\n" "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" -#: pg_restore.c:521 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2971,6 +2874,124 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + +#~ msgid "could not open temporary file" +#~ msgstr "не удалось открыть временный файл" + +#~ msgid "could not close tar member: %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива: %m" + +#~ msgid "compression level must be in range 0..9" +#~ msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9" + +#~ msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +#~ msgstr "значение extra_float_digits должно быть в диапазоне -15..3" + +#~ msgid "invalid number of parallel jobs" +#~ msgstr "неверное число параллельных заданий" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "В этой версии сервера синхронизированные снимки не поддерживаются.\n" +#~ "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" +#~ "--no-synchronized-snapshots." + +#~ msgid "" +#~ " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in " +#~ "parallel jobs\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" +#~ " в параллельных заданиях\n" + +#~ msgid "" +#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this " +#~ "server version.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "В этой версии сервера синхронизированные снимки на ведомых серверах не " +#~ "поддерживаются.\n" +#~ "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" +#~ "--no-synchronized-snapshots." + +#~ msgid "The command was: %s" +#~ msgstr "Выполнялась команда: %s" + +#~ msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#~ msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#~ msgid "could not parse subpublications array" +#~ msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" + +# TO REVIEW +#~ msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#~ msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#~ msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#~ msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#~ msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#~ msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#~ msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#~ msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +#~ msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" + +#~ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" + +#~ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" + +#~ msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" + +#~ msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +#~ msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" + +#~ msgid "bogus value in proargmodes array" +#~ msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" + +#~ msgid "could not parse proallargtypes array" +#~ msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" + +#~ msgid "could not parse proargmodes array" +#~ msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" + +#~ msgid "could not parse proargnames array" +#~ msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" + +#~ msgid "could not parse proconfig array" +#~ msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" + +#~ msgid "could not parse extension configuration array" +#~ msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения" + +#~ msgid "could not parse extension condition array" +#~ msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения" + +#~ msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +#~ msgstr "максимальное число параллельных заданий равно %d" + #~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" #~ msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"" @@ -2999,9 +3020,6 @@ msgstr "" #~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" #~ msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -#~ msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"" - #~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" #~ msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"" @@ -3294,8 +3312,8 @@ msgstr "" #~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " #~ "starting at position %lu\n" #~ msgstr "" -#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s" -#~ "\", начиная с позиции %lu\n" +#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"" +#~ "%s\", начиная с позиции %lu\n" #~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" #~ msgstr "создать каталог %s не удалось, он уже существует\n" @@ -3340,8 +3358,8 @@ msgstr "" #~ msgstr[1] "" #~ "запрос вернул %d записи о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s\"\n" #~ msgstr[2] "" -#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s" -#~ "\"\n" +#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"" +#~ "%s\"\n" #~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" #~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/uk.po b/src/bin/pg_dump/po/uk.po index e7de0d2fa3e..ec09a537d79 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,61 +14,65 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_dump.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 772\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_dump.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 918\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614 +#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -113,217 +117,232 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: common.c:124 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" + +#: common.c:134 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "читання розширень" -#: common.c:128 +#: common.c:137 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "ідентифікація членів розширення" -#: common.c:131 +#: common.c:140 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "читання схемів" -#: common.c:141 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "читання користувацьких таблиць" -#: common.c:148 +#: common.c:154 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "читання користувацьких функцій" -#: common.c:153 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "читання користувацьких типів" -#: common.c:158 +#: common.c:162 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "читання процедурних мов" -#: common.c:161 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "читання користувацьких агрегатних функцій" -#: common.c:164 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "читання користувацьких операторів" -#: common.c:168 +#: common.c:171 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "читання користувацьких методів доступу" -#: common.c:171 +#: common.c:174 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "читання користувацьких класів операторів" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "читання користувацьких сімейств операторів" -#: common.c:177 +#: common.c:180 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "читання користувацьких парсерів текстового пошуку" -#: common.c:180 +#: common.c:183 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "читання користувацьких шаблонів текстового пошуку" -#: common.c:183 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "читання користувацьких словників текстового пошуку" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "читання користувацьких конфігурацій текстового пошуку" -#: common.c:189 +#: common.c:192 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "читання користувацьких джерел сторонніх даних" -#: common.c:192 +#: common.c:195 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "читання користувацьких сторонніх серверів" -#: common.c:195 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "читання прав за замовчуванням" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "читання користувацьких сортувань" -#: common.c:202 +#: common.c:204 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "читання користувацьких перетворень" -#: common.c:205 +#: common.c:207 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "читання типу приведення" -#: common.c:208 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "читання перетворень" -#: common.c:211 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "читання інформації про успадкування таблиці" -#: common.c:214 +#: common.c:216 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "читання тригерів подій" -#: common.c:218 +#: common.c:220 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "пошук таблиць розширень" -#: common.c:222 +#: common.c:224 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "пошук відносин успадкування" -#: common.c:225 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "читання інформації про стовпці цікавлячої таблиці" -#: common.c:228 +#: common.c:230 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "помітка успадкованих стовпців в підтаблицях" -#: common.c:231 +#: common.c:233 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "читання індексів" -#: common.c:234 +#: common.c:236 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "помітка індексів в секційних таблицях" -#: common.c:237 +#: common.c:239 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "читання розширеної статистики" -#: common.c:240 +#: common.c:242 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "читання обмежень" -#: common.c:243 +#: common.c:245 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "читання тригерів" -#: common.c:246 +#: common.c:248 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "читання правил перезаписування" -#: common.c:249 +#: common.c:251 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "читання політик" -#: common.c:252 +#: common.c:254 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "читання публікацій" #: common.c:257 #, c-format -msgid "reading publication membership" -msgstr "читання публікацій учасників" +msgid "reading publication membership of tables" +msgstr "читання членства публікації для таблиць" #: common.c:260 #, c-format +msgid "reading publication membership of schemas" +msgstr "читання членства публікації для схем" + +#: common.c:263 +#, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "читання підписок" -#: common.c:338 +#: common.c:343 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\"" -#: common.c:1100 +#: common.c:1004 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "помилка перевірки, батьківський елемент ідентифікатора OID %u для таблиці \"%s\" (ідентифікатор OID %u) не знайдено" -#: common.c:1142 +#: common.c:1043 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": забагато чисел" -#: common.c:1157 +#: common.c:1055 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": неприпустимий характер числа" @@ -364,207 +383,205 @@ msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не вдалося закрити бібліотеку стиснення: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554 +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810 +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 +#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: кінець файлу" -#: parallel.c:254 +#: parallel.c:253 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() помилка: код помилки %d" -#: parallel.c:964 +#: parallel.c:961 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "не вдалося створити канали зв'язку: %m" -#: parallel.c:1021 +#: parallel.c:1018 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "не вдалося створити робочий процес: %m" -#: parallel.c:1151 +#: parallel.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "нерозпізнана команда отримана від лідера: \"%s\"" -#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 +#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "отримане невірне повідомлення від робочого процесу: \"%s\"" -#: parallel.c:1326 +#: parallel.c:1323 #, c-format -msgid "" -"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." -msgstr "" -"не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n" +msgstr "не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n" "Це, зазвичай, означає, що хтось зробив запит на монопольне блокування таблиці після того, як батьківський процес pg_dump отримав початкове блокування спільного доступу для таблиці." -#: parallel.c:1415 +#: parallel.c:1412 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "робочий процес завершився несподівано" -#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 +#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не вдалося записати до каналу зв'язку: %m" -#: parallel.c:1739 +#: parallel.c:1736 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1750 +#: parallel.c:1747 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прив'язати: код помилки %d" -#: parallel.c:1757 +#: parallel.c:1754 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прослухати: код помилки %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1761 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() помилка: код помилки %d" -#: parallel.c:1775 +#: parallel.c:1772 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити другий сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1784 +#: parallel.c:1781 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося зв'язатися з сокетом: код помилки %d" -#: parallel.c:1793 +#: parallel.c:1790 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d" -#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576 +#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "елементи архіву в неправильному порядку" -#: pg_backup_archiver.c:331 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "неочікуваний код розділу %d" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з цим файлом архівного формату" -#: pg_backup_archiver.c:372 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з архівами, зробленими pre-8.0 pg_dump" -#: pg_backup_archiver.c:390 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" msgstr "не вдалося відновити зі стиснутого архіву (встановлена версія не підтримує стискання)" -#: pg_backup_archiver.c:407 +#: pg_backup_archiver.c:409 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "підключення до бази даних для відновлення" -#: pg_backup_archiver.c:409 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "прямі з'днання з базою даних не підтримуються в архівах у версіях до 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:452 +#: pg_backup_archiver.c:454 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "мається на увазі відновлення лише даних" -#: pg_backup_archiver.c:518 +#: pg_backup_archiver.c:520 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "видалення %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:615 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти, куди вставити IF EXISTS в інструкції \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "попередження з оригінального файлу дамп: %s" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:788 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "створення %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:789 +#: pg_backup_archiver.c:791 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "створення %s \" \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:839 +#: pg_backup_archiver.c:841 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "підключення до нової бази даних \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:866 +#: pg_backup_archiver.c:868 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "обробка %s" -#: pg_backup_archiver.c:886 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "обробка даних для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:947 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "виконання %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:987 +#: pg_backup_archiver.c:986 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "вимкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_archiver.c:1012 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "увімкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1041 +#: pg_backup_archiver.c:1040 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" -msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper" +msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper " -#: pg_backup_archiver.c:1224 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1281 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -573,50 +590,50 @@ msgstr[1] "відновлено %d великих об'єкти" msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів" msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів" -#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1315 +#: pg_backup_archiver.c:1314 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638 +#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3568 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1376 +#: pg_backup_archiver.c:1375 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1404 +#: pg_backup_archiver.c:1403 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "рядок проігноровано: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1411 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 +#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" @@ -686,7 +703,7 @@ msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)" #: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m" @@ -731,157 +748,157 @@ msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m" msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411 +#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "завершений об'єкт %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424 +#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d" -#: pg_backup_archiver.c:2511 +#: pg_backup_archiver.c:2512 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений" -#: pg_backup_archiver.c:2578 +#: pg_backup_archiver.c:2592 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується" -#: pg_backup_archiver.c:2660 +#: pg_backup_archiver.c:2674 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2665 +#: pg_backup_archiver.c:2679 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2683 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2722 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схему \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2729 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2722 +#: pg_backup_archiver.c:2736 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "індекс \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2729 +#: pg_backup_archiver.c:2743 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функцію \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2736 +#: pg_backup_archiver.c:2750 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "тригер \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:3128 +#: pg_backup_archiver.c:3143 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3260 +#: pg_backup_archiver.c:3280 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3322 +#: pg_backup_archiver.c:3342 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3367 +#: pg_backup_archiver.c:3392 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617 +#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3720 +#: pg_backup_archiver.c:3754 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка" -#: pg_backup_archiver.c:3734 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3739 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася" -#: pg_backup_archiver.c:3743 +#: pg_backup_archiver.c:3777 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися" -#: pg_backup_archiver.c:3753 +#: pg_backup_archiver.c:3787 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3768 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" -msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними" +msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними " -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3836 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неприпустима дата створення у заголовку" -#: pg_backup_archiver.c:3936 +#: pg_backup_archiver.c:3970 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обробка елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4015 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "введення головного паралельного циклу" -#: pg_backup_archiver.c:4026 +#: pg_backup_archiver.c:4060 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" -msgstr "пропускається елемент %d %s %s" +msgstr "пропускається елемент %d %s %s " -#: pg_backup_archiver.c:4035 +#: pg_backup_archiver.c:4069 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" -msgstr "запуск елементу %d %s %s" +msgstr "запуск елементу %d %s %s " -#: pg_backup_archiver.c:4089 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "головний паралельний цикл завершився" -#: pg_backup_archiver.c:4125 +#: pg_backup_archiver.c:4159 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4730 +#: pg_backup_archiver.c:4764 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені" @@ -892,7 +909,7 @@ msgid "invalid OID for large object" msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту" #: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 -#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085 +#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "помилка під час пошуку файлу oobe. xml: %m" @@ -933,7 +950,7 @@ msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" #: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося визначити позицію пошуку у файлі архіву: %m" @@ -973,51 +990,51 @@ msgstr "ущільнювач активний" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s" - -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "переривання через невідповідність версії серверу" -#: pg_backup_db.c:124 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s" + +#: pg_backup_db.c:120 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "вже під'єднано до бази даних" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_backup_db.c:174 +#: pg_backup_db.c:170 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних" -#: pg_backup_db.c:191 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "reconnection failed: %s" msgstr "помилка повторного підключення: %s" -#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "запит не вдався: %s" -#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 #, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "запит був: %s" +msgid "Query was: %s" +msgstr "Запит був: %s" -#: pg_backup_db.c:319 +#: pg_backup_db.c:316 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1026,40 +1043,40 @@ msgstr[1] "запит повернув %d рядки замість одного msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" -#: pg_backup_db.c:355 +#: pg_backup_db.c:352 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s:%sКоманда була: %s" -#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492 +#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 msgid "could not execute query" msgstr "не вдалося виконати запит" -#: pg_backup_db.c:464 +#: pg_backup_db.c:461 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:513 +#: pg_backup_db.c:510 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:519 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s" -#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074 +#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:534 msgid "could not start database transaction" msgstr "не вдалося почати транзакцію бази даних" -#: pg_backup_db.c:545 +#: pg_backup_db.c:542 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не вдалося затвердити транзакцію бази даних" @@ -1083,43 +1100,58 @@ msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 -#: pg_backup_directory.c:532 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 +#: pg_backup_directory.c:533 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "не можливо записати у вихідний файл: %s" -#: pg_backup_directory.c:406 +#: pg_backup_directory.c:373 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "не вдалося закрити файл даних: %m" + +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити файл даних \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:447 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" для вводу: %m" -#: pg_backup_directory.c:457 +#: pg_backup_directory.c:458 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "невірна лінія у великому об'єкті файлу TOC \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:467 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "помилка читання великого об'єкту файлу TOC \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:471 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" %m" -#: pg_backup_directory.c:689 +#: pg_backup_directory.c:685 +#, c-format +msgid "could not close blob data file: %m" +msgstr "не вдалося закрити файл бінарних даних: %m" + +#: pg_backup_directory.c:691 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file" msgstr "не вдалося записати зміст у файл oobe. xml" -#: pg_backup_directory.c:721 +#: pg_backup_directory.c:705 +#, c-format +msgid "could not close blobs TOC file: %m" +msgstr "не вдалося закрити файл TOC бінарних даних: %m" + +#: pg_backup_directory.c:724 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу задовге: \"%s\"" @@ -1129,82 +1161,73 @@ msgstr "ім'я файлу задовге: \"%s\"" msgid "this format cannot be read" msgstr "цей формат не може бути прочитаним" -#: pg_backup_tar.c:177 +#: pg_backup_tar.c:172 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для виводу: %m" -#: pg_backup_tar.c:184 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для виводу: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "стиснення не підтримується форматом архіватора tar" -#: pg_backup_tar.c:211 +#: pg_backup_tar.c:206 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для вводу: %m" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:213 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для вводу: %m" -#: pg_backup_tar.c:338 +#: pg_backup_tar.c:322 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\" в архіві" -#: pg_backup_tar.c:404 +#: pg_backup_tar.c:382 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "не вдалося згенерувати тимчасове ім'я файлу: %m" -#: pg_backup_tar.c:415 -#, c-format -msgid "could not open temporary file" -msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл" - -#: pg_backup_tar.c:442 -#, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "не вдалося закрити tar-елемент" - -#: pg_backup_tar.c:685 +#: pg_backup_tar.c:624 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "неочікуваний синтаксис інструкції копіювання: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:952 +#: pg_backup_tar.c:890 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великих об’єктів (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл oobe. xml: %m" -#: pg_backup_tar.c:1108 +#: pg_backup_tar.c:1038 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" -msgstr "фактична довжина файлу (%s) не відповідає очікуваному (%s)" +msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" +msgstr "фактична довжина файлу (%lld) не відповідає очікуваній (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "не вдалося знайти верхній колонтитул для файлу oobe. xml \"%s\" в архіві tar" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "відновлення даних поза замовленням не підтримується у цьому форматі архіву: вимагаєтсья \"%s\", але перед цим іде \"%s\" у файлі архіву." -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1149 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" @@ -1213,760 +1236,667 @@ msgstr[1] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu msgstr[2] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)" msgstr[3] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)" -#: pg_backup_tar.c:1281 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" -msgstr "знайдено пошкоджений tar-верхній колонтитул у %s(очікувалося %d, обчислюється %d) позиція файлу oobe. xml %s" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" +msgstr "знайдено пошкоджений заголовок tar у %s (очікувалося %d, обчислено %d) позиції файлу %llu" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377 -#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 -#: pg_restore.c:318 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_backup_utils.c:68 +#: pg_backup_utils.c:66 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів" -#: pg_dump.c:548 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9" -msgstr "рівень стискання має бути у діапазоні 0..9" - -#: pg_dump.c:586 -#, c-format -msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" -msgstr "extra_float_digits повинні бути у діапазоні -15..3" - -#: pg_dump.c:609 -#, c-format -msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" -msgstr "рядків-на-вставку має бути у діапазоні %d..%d" - -#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:664 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом" -#: pg_dump.c:666 +#: pg_dump.c:667 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням" -#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом" -#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean" -#: pg_dump.c:682 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts" -#: pg_dump.c:704 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" msgstr "затребуване стискання недоступне на цій системі -- архів не буде стискатися" -#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349 -#, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs" -msgstr "неприпустима кількість паралельних завдань" - -#: pg_dump.c:729 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\"" -#: pg_dump.c:784 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"У цій версії серверу синхронізовані знімки не підтримуються.\n" -"Якщо вам не потрібні синхронізовані знімки, виконайте \n" -" --no-synchronized-snapshots." - -#: pg_dump.c:790 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." -msgstr "Експортовані знімки не підтримуються цією версією серверу." - -#: pg_dump.c:802 +#: pg_dump.c:761 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "останній вбудований OID %u" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:770 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "відповідних схем не знайдено" -#: pg_dump.c:825 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "відповідних таблиць не знайдено" -#: pg_dump.c:847 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "не знайдено відповідних розширень" -#: pg_dump.c:1017 +#: pg_dump.c:989 #, c-format -msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n" -"\n" +msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n" +msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "General options:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Основні налаштування:\n" -#: pg_dump.c:1022 +#: pg_dump.c:994 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n" -#: pg_dump.c:1023 +#: pg_dump.c:995 #, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" " звичайний текст (за замовчуванням))\n" -#: pg_dump.c:1025 +#: pg_dump.c:997 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose детальний режим\n" -#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628 +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Options controlling the output content:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Параметри, що керують вихідним вмістом:\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n" -#: pg_dump.c:1035 +#: pg_dump.c:1007 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1036 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n" -#: pg_dump.c:1038 +#: pg_dump.c:1010 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n" -#: pg_dump.c:1039 +#: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n" -#: pg_dump.c:1041 +#: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1042 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1043 +#: pg_dump.c:1015 #, c-format -msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" -msgstr "" -" -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" +msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" " при використанні текстового формату\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1018 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1019 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n" -#: pg_dump.c:1054 +#: pg_dump.c:1026 #, c-format -msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" -msgstr "" -" --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" +msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" " користувач має доступ)\n" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1031 #, c-format -msgid "" -" --include-foreign-data=PATTERN\n" +msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" " servers matching PATTERN\n" -msgstr "" -" --include-foreign-data=ШАБЛОН\n" +msgstr " --include-foreign-data=ШАБЛОН\n" " включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n" " сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n" -#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n" -#: pg_dump.c:1068 +#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640 #, c-format -msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots не використовувати синхронізовані знімки в паралельних завданнях\n" +msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method не вивантажувати табличні методи доступу\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n" -#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661 +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n" -#: pg_dump.c:1075 +#: pg_dump.c:1047 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n" -#: pg_dump.c:1076 +#: pg_dump.c:1048 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n" -#: pg_dump.c:1077 +#: pg_dump.c:1049 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n" -#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476 #, c-format -msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" -msgstr "" -" --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" +msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" " таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n" -#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 #, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" +msgid " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" +msgstr " --use-set-session-authorization\n" " щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n" " замість команд ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_dump.c:1085 +#: pg_dump.c:1057 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n" -#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" -#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1093 +#: pg_dump.c:1065 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" -"variable value is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n" -"\n" +"variable value is used.\n\n" +msgstr "\n" +"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\"" -#: pg_dump.c:1261 +#: pg_dump.c:1225 #, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "Синхронізовані знімки на резервному сервері не підтримуються цією версією сервера. Запустіть із параметром --no-synchronized-snapshots, якщо вам не потрібні синхронізовані знімки." +msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" +msgstr "паралельні вивантаження для резервних серверів не підтримуються цією версію сервера" -#: pg_dump.c:1330 +#: pg_dump.c:1290 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\"" -#: pg_dump.c:1368 +#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" + +#: pg_dump.c:1339 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\"" -#: pg_dump.c:1415 +#: pg_dump.c:1392 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\"" -#: pg_dump.c:1462 +#: pg_dump.c:1445 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\"" -#: pg_dump.c:1525 +#: pg_dump.c:1508 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s" + +#: pg_dump.c:1519 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\"" -#: pg_dump.c:1948 +#: pg_dump.c:1546 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." + +#: pg_dump.c:1549 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" + +#: pg_dump.c:1980 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2055 +#: pg_dump.c:2086 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066 +#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s" -#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067 +#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 #, c-format -msgid "The command was: %s" +msgid "Command was: %s" msgstr "Команда була: %s" -#: pg_dump.c:2065 +#: pg_dump.c:2096 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." -msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult()." +msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). " -#: pg_dump.c:2825 +#: pg_dump.c:2178 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\"" + +#: pg_dump.c:2836 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "збереження визначення бази даних" -#: pg_dump.c:3297 +#: pg_dump.c:2932 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" + +#: pg_dump.c:3278 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "збереження кодування = %s" -#: pg_dump.c:3322 +#: pg_dump.c:3303 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3342 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3380 +#: pg_dump.c:3361 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "збереження search_path = %s" -#: pg_dump.c:3420 +#: pg_dump.c:3399 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "читання великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3602 +#: pg_dump.c:3537 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "збереження великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3648 +#: pg_dump.c:3578 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s" -#: pg_dump.c:3700 +#: pg_dump.c:3684 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "читання рядка безпеки активовано для таблиці \"%s.%s\"" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків" -#: pg_dump.c:3731 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "читання політики для таблиці \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:3883 +#: pg_dump.c:3825 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c" -#: pg_dump.c:4037 +#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17541 +#: pg_dump.c:17543 pg_dump.c:18164 #, c-format -msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "власник публікації \"%s\" здається недійсним" +msgid "could not parse %s array" +msgstr "не вдалося аналізувати масив %s" -#: pg_dump.c:4329 +#: pg_dump.c:4461 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем" -#: pg_dump.c:4400 -#, c-format -msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "власник підписки \"%s\" є недійсним" - -#: pg_dump.c:4443 -#, c-format -msgid "could not parse subpublications array" -msgstr "не вдалося аналізувати масив підпублікацій" - -#: pg_dump.c:4801 +#: pg_dump.c:4975 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s" -#: pg_dump.c:4933 -#, c-format -msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "власник схеми \"%s\" виглядає недійсним" - -#: pg_dump.c:4956 +#: pg_dump.c:5120 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: pg_dump.c:5285 -#, c-format -msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "власник типу даних \"%s\" здається недійсним" - -#: pg_dump.c:5369 -#, c-format -msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "власник оператора \"%s\" здається недійсним" - -#: pg_dump.c:5668 -#, c-format -msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "власник класу операторів \"%s\" здається недійсним" - -#: pg_dump.c:5751 -#, c-format -msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "власник сімейства операторів \"%s\" здається недійсним" - -#: pg_dump.c:5919 -#, c-format -msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "власник агрегатної функції \"%s\" є недійсним" - -#: pg_dump.c:6178 -#, c-format -msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "власник функції \"%s\" здається недійсним" - -#: pg_dump.c:7005 -#, c-format -msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "власник таблиці \"%s\" здається недійсним" - -#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17485 +#: pg_dump.c:6574 pg_dump.c:16805 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u" -#: pg_dump.c:7186 +#: pg_dump.c:6878 pg_dump.c:7145 pg_dump.c:7616 pg_dump.c:8283 pg_dump.c:8404 +#: pg_dump.c:8558 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" -msgstr "читання індексів таблиці \"%s.%s\"" +msgid "unrecognized table OID %u" +msgstr "нерозпізнаний OID таблиці %u" -#: pg_dump.c:7600 +#: pg_dump.c:6882 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "читання обмежень зовнішніх ключів таблиці \"%s.%s\"" +msgid "unexpected index data for table \"%s\"" +msgstr "неочікувані дані індексу для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:7879 +#: pg_dump.c:7377 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u" -#: pg_dump.c:7963 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" -msgstr "читання тригерів таблиці \"%s.%s\"" - -#: pg_dump.c:8144 +#: pg_dump.c:7668 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)" -#: pg_dump.c:8694 +#: pg_dump.c:8287 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" -msgstr "пошук стовпців і типів таблиці \"%s.%s\"" +msgid "unexpected column data for table \"%s\"" +msgstr "неочікувані дані стовпця для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8818 +#: pg_dump.c:8317 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8857 +#: pg_dump.c:8366 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" -msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці \"%s.%s\"" +msgid "finding table default expressions" +msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці" -#: pg_dump.c:8879 +#: pg_dump.c:8408 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8972 +#: pg_dump.c:8508 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "пошук обмежень-перевірок для таблиці \"%s.%s\"" +msgid "finding table check constraints" +msgstr "пошук перевірочних обмежень таблиці" -#: pg_dump.c:9021 +#: pg_dump.c:8562 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -1975,182 +1905,167 @@ msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки дл msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" -#: pg_dump.c:9025 +#: pg_dump.c:8566 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" -msgstr "(Можливо, системні каталоги пошкоджені.)" +msgid "The system catalogs might be corrupted." +msgstr "Системні каталоги можуть бути пошкоджені." -#: pg_dump.c:10610 +#: pg_dump.c:9256 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "роль з OID %u не існує" + +#: pg_dump.c:9368 pg_dump.c:9397 +#, c-format +msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" +msgstr "непідтримуваний запис в pg_init_privs: %u %u %d" + +#: pg_dump.c:10218 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд" -#: pg_dump.c:11962 -#, c-format -msgid "bogus value in proargmodes array" -msgstr "неприпустиме значення в масиві proargmodes" - -#: pg_dump.c:12269 -#, c-format -msgid "could not parse proallargtypes array" -msgstr "не вдалося аналізувати масив proallargtypes" - -#: pg_dump.c:12285 -#, c-format -msgid "could not parse proargmodes array" -msgstr "не вдалося аналізувати масив proargmodes" - -#: pg_dump.c:12299 -#, c-format -msgid "could not parse proargnames array" -msgstr "не вдалося аналізувати масив proargnames" - -#: pg_dump.c:12309 -#, c-format -msgid "could not parse proconfig array" -msgstr "не вдалося аналізувати масив proconfig" - -#: pg_dump.c:12389 +#: pg_dump.c:11793 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12439 pg_dump.c:14390 +#: pg_dump.c:11843 pg_dump.c:13634 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:12578 pg_dump.c:12687 pg_dump.c:12694 +#: pg_dump.c:11974 pg_dump.c:12080 pg_dump.c:12087 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u" -#: pg_dump.c:12617 +#: pg_dump.c:12013 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12620 +#: pg_dump.c:12016 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12713 +#: pg_dump.c:12106 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим" -#: pg_dump.c:12730 +#: pg_dump.c:12123 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12751 +#: pg_dump.c:12144 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12903 +#: pg_dump.c:12289 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")" -#: pg_dump.c:13073 +#: pg_dump.c:12459 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s" -#: pg_dump.c:13141 +#: pg_dump.c:12527 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\"" -#: pg_dump.c:13895 +#: pg_dump.c:13146 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: pg_dump.c:14309 +#: pg_dump.c:13553 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:14365 +#: pg_dump.c:13609 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:15087 +#: pg_dump.c:14327 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d" -#: pg_dump.c:15105 +#: pg_dump.c:14343 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)" -#: pg_dump.c:15190 +#: pg_dump.c:14425 #, c-format -msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "не вдалося аналізувати початковий список GRANT ACL (%s) або початковий список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" +msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "не вдалося аналізувати початковий список ACL (%s) або за замовченням (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15198 +#: pg_dump.c:14450 #, c-format -msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" -msgstr "не вдалося аналізувати список GRANT ACL (%s) або список REVOKE ACL (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" +msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) або за замовчуванням (%s) для об'єкту \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15713 +#: pg_dump.c:14988 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані" -#: pg_dump.c:15716 +#: pg_dump.c:14991 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення" -#: pg_dump.c:15723 +#: pg_dump.c:14998 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)" -#: pg_dump.c:15807 +#: pg_dump.c:15082 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")" -#: pg_dump.c:16672 +#: pg_dump.c:16011 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:16749 +#: pg_dump.c:16089 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів" -#: pg_dump.c:16751 +#: pg_dump.c:16091 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів" -#: pg_dump.c:16753 +#: pg_dump.c:16093 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів" -#: pg_dump.c:16970 +#: pg_dump.c:16311 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\"" -#: pg_dump.c:17195 +#: pg_dump.c:16539 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c" -#: pg_dump.c:17327 pg_dump.c:17550 +#: pg_dump.c:16640 pg_dump.c:16869 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" @@ -2159,82 +2074,67 @@ msgstr[1] "запит на отримання даних послідовнос msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" -#: pg_dump.c:17361 +#: pg_dump.c:16672 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s" -#: pg_dump.c:17648 +#: pg_dump.c:16961 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неочікуване значення tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17722 +#: pg_dump.c:17033 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:17991 +#: pg_dump.c:17302 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" -msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків" +msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків " -#: pg_dump.c:18153 +#: pg_dump.c:17455 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u" -#: pg_dump.c:18244 -#, c-format -msgid "could not parse extension configuration array" -msgstr "не вдалося проаналізувати масив конфігурації розширення" - -#: pg_dump.c:18246 -#, c-format -msgid "could not parse extension condition array" -msgstr "не вдалося проаналізувати масив умов розширення" - -#: pg_dump.c:18248 +#: pg_dump.c:17545 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення" -#: pg_dump.c:18380 +#: pg_dump.c:17677 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "читання даних залежності" -#: pg_dump.c:18473 +#: pg_dump.c:17763 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "немає об’єкту посилання %u %u" -#: pg_dump.c:18484 +#: pg_dump.c:17774 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u" -#: pg_dump.c:18858 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" - -#: pg_dump_sort.c:411 +#: pg_dump_sort.c:422 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "неприпустимий dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:417 +#: pg_dump_sort.c:428 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "неприпустима залежність %d" -#: pg_dump_sort.c:650 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності" -#: pg_dump_sort.c:1221 +#: pg_dump_sort.c:1232 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2243,448 +2143,419 @@ msgstr[1] "у наступних таблицях зациклені зовні msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" -#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245 +#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: pg_dump_sort.c:1226 +#: pg_dump_sort.c:1237 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження." -#: pg_dump_sort.c:1227 +#: pg_dump_sort.c:1238 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми." -#: pg_dump_sort.c:1239 +#: pg_dump_sort.c:1250 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:" -#: pg_dumpall.c:202 +#: pg_dumpall.c:205 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" -"Перевірте вашу установку." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:207 +#: pg_dumpall.c:208 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" -"Перевірте вашу установку." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: pg_dumpall.c:359 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "параметр --exclude-database не можна використовувати разом з -g/--globals-only, -r/--roles-only або -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:368 +#: pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "параметри -g/--globals-only і -r/--roles-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:376 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметри -g/--globals-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756 +#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:467 +#: pg_dumpall.c:456 #, c-format -msgid "" -"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database." -msgstr "" -"не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n" +msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n" "Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних." -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format -msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n" -"\n" +msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n" +msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:626 +#: pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n" -#: pg_dumpall.c:633 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n" -#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n" -#: pg_dumpall.c:637 +#: pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n" -#: pg_dumpall.c:639 +#: pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n" -#: pg_dumpall.c:640 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n" -#: pg_dumpall.c:646 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n" -#: pg_dumpall.c:653 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n" -#: pg_dumpall.c:668 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n" -#: pg_dumpall.c:670 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" -"output.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n" -"\n" +"output.\n\n" +msgstr "\n" +"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n" -#: pg_dumpall.c:883 +#: pg_dumpall.c:803 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)" -#: pg_dumpall.c:1284 +#: pg_dumpall.c:1018 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" +msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для параметра \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1136 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1501 +#: pg_dumpall.c:1343 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "виключаємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1505 +#: pg_dumpall.c:1347 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1537 +#: pg_dumpall.c:1378 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи" -#: pg_dumpall.c:1546 +#: pg_dumpall.c:1384 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1590 +#: pg_dumpall.c:1425 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "виконується \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1630 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "не вдалося отримати версію серверу" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1633 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "виконується %s" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:313 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "необхідно вказати один з -d/--dbname або -f/--file" -#: pg_restore.c:317 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "параметри -d/--dbname і -f/--file не можуть використовуватись разом" -#: pg_restore.c:343 +#: pg_restore.c:338 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "параметри -C/--create і -1/--single-transaction не можуть використовуватись разом" -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "maximum number of parallel jobs is %d" -msgstr "максимальна кількість паралельних завдань: %d" - -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "параметр --single-transaction допускається лише з одним завданням" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "нерозпізнаний формат архіву \"%s\"; будь ласка, вкажіть \"c\", \"d\" або \"t\"" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "при відновленні проігноровано помилок: %d" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:432 #, c-format -msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s відновлює базу даних PostgreSQL з архіву, створеного командою pg_dump.\n" -"\n" +msgid "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n\n" +msgstr "%s відновлює базу даних PostgreSQL з архіву, створеного командою pg_dump.\n\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME підключитись до вказаної бази даних\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу (- для stdout)\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t формат файлу резервної копії (розпізнається автоматично)\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вивести короткий зміст архіву\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose детальний режим\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:445 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Options controlling the restore:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Параметри, що керують відновленням:\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only відновити лише дані, без схеми\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create створити цільову базу даних\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці, продовжувати за замовчуванням\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME відновити вказаний індекс\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM щоб виконати відновлення, використайте ці паралельні завдання\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:452 #, c-format -msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +msgid " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" -msgstr "" -" -L, --use-list=FILENAME використовувати зміст з цього файлу для \n" +msgstr " -L, --use-list=FILENAME використовувати зміст з цього файлу для \n" " вибору/упорядкування даних\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME відновити об'єкти лише в цій схемі\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME не відновлювати об'єкти в цій схемі\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) відновити вказану функцію\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only відновити лише схему, без даних\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для вимкнення тригерів\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME відновити вказане відношення (таблицю, подання і т. д.)\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME відновити вказаний тригер\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges пропустити відновлення прав доступу (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction відновити в одній транзакції\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments не відновлювати коментарі\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:468 #, c-format -msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +msgid " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr " --no-data-for-failed-tables не відновлювати дані таблиць, які не вдалося створити\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications не відновлювати публікації \n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не відновлювати мітки безпеки \n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не відновлювати підписки\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method не відновлювати табличний метод доступу\n" + +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces не відновлювати завдання табличного простору\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION відновлювати названий розділ (pre-data, data або post-data)\n" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE перед відновленням\n" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:490 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Параметри -I, -n, -N, -P, -t, -T, і --section можна групувати і вказувати\n" "декілька разів для вибору декількох об'єктів.\n" -#: pg_restore.c:521 +#: pg_restore.c:493 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Якщо ім'я файлу введеня не вказано, тоді використовується стандартне введення.\n" -"\n" +msgid "\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n\n" +msgstr "\n" +"Якщо ім'я файлу введеня не вказано, тоді використовується стандартне введення.\n\n" + diff --git a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk index c8f7c5a6bd4..a41e454bb21 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_resetwal/nls.mk CATALOG_NAME = pg_resetwal -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_resetwal.c ../../common/restricted_token.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index e3eaa382f5e..21f0d09f7a2 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:31+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/it.po b/src/bin/pg_resetwal/po/it.po deleted file mode 100644 index 9fc4479060b..00000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,620 +0,0 @@ -# -# Translation of pg_resetxlog to Italian -# PostgreSQL Project -# -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org -# -# Traduttori: -# * Diego Cinelli -# * Daniele Varrazzo -# -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno -# -# Traduttori precedenti: -# * Fabrizio Mazzoni -# * Mirko Tebaldi -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: pg_resetxlog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:161 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: l'ID di transazione (-c) dev'essere 0 or maggiore o uguale a 2\n" - -#: pg_resetxlog.c:207 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:240 -#, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:283 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: pg_resetxlog.c:292 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" - -#: pg_resetxlog.c:306 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" - -#: pg_resetxlog.c:318 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n" -"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n" - -#: pg_resetxlog.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Il server database non è stato arrestato correttamente.\n" -"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n" -"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Se sei sicuro che il percorso della directory dei dati è corretto, esegui\n" -" touch %s\n" -"e riprova.\n" - -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n" - -#: pg_resetxlog.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valori pg_control indovinati:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valori pg_control attuali:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:639 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:641 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:643 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:645 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "off" -msgstr "disattivato" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "on" -msgstr "attivato" - -#: pg_resetxlog.c:649 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u.%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:652 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:654 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:656 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:660 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:666 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:668 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:670 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:675 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:677 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:679 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:681 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:685 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:687 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:689 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "64-bit integers" -msgstr "interi a 64 bit" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "numeri in virgola mobile" - -#: pg_resetxlog.c:693 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by reference" -msgstr "per riferimento" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by value" -msgstr "per valore" - -#: pg_resetxlog.c:695 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valori da cambiare:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:714 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:718 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:720 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:722 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB di OldestMulti: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:728 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:734 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:740 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB di OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "Epoca del NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:761 -#, c-format -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: errore fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizzo:\n" -" %s [OPZIONI]... DATADIR\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1169 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opzioni:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID imposta le transazione più vecchia e più nuova che portano l'ora di commit\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/pl.po b/src/bin/pg_resetwal/po/pl.po deleted file mode 100644 index d87214bc533..00000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,626 +0,0 @@ -# pg_resetxlog message translation file for pg_resetxlog -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:54+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_resetxlog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:161 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: ID transakcji (-c) musi być albo 0 albo większa lub równa 2\n" - -#: pg_resetxlog.c:207 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:240 -#, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: najstarszy ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:283 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_resetxlog.c:292 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" - -#: pg_resetxlog.c:306 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n" - -#: pg_resetxlog.c:318 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n" -"Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n" - -#: pg_resetxlog.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Serwer bazy danych nie został poprawnie zamknięty.\n" -"Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n" -"Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Reset dziennika transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Jeśli jesteś pewien, że ścieżka folder u jest poprawna, wykonaj\n" -" touch %s\n" -"i spróbuj ponownie.\n" - -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, zignorowano\n" - -#: pg_resetxlog.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Odgadnięte wartości pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bieżące wartości pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:639 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:641 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:643 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:645 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: pg_resetxlog.c:649 -#, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u:%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:652 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:654 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:656 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:660 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:666 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:668 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:670 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:675 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:677 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:679 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:681 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:685 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:687 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:689 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bit'owe zmienne integer" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" - -#: pg_resetxlog.c:693 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by reference" -msgstr "przez referencję" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by value" -msgstr "przez wartość" - -#: pg_resetxlog.c:695 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Wartości do zmiany:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:714 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Pierwszy segment dziennika po resecie: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:718 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:720 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:722 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB OldestMulti'u: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:728 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:734 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:740 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB OldestXIDu: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "Epoka NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:761 -#, c-format -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: błąd fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Sposób użycia:\n" -" %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1169 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opcje:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID ustawia najstarszy i najświeższy znacznik czasu wykonywanego zatwierdzenia\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zero w obu wartościach oznacza brak zmian)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR folder bazy danych\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego komunikatu transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID,MXID ustawia ID następnej i najstarszej multitransakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl co będzie zrobione (do testowania)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID ustawia następny OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 491e8b67d8f..00000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,603 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_resetxlog -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Cesar Suga , 2002. -# Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_resetxlog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:161 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: ID de transação (-c) deve ser 0 ou maior ou igual a 2\n" - -#: pg_resetxlog.c:207 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID de transação múltipla (-m) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:240 -#, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID de transação múltipla mais velho (-m) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:283 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_resetxlog.c:292 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n" - -#: pg_resetxlog.c:306 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" - -#: pg_resetxlog.c:318 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n" -"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n" - -#: pg_resetxlog.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" - -#: pg_resetxlog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"O servidor de banco de dados não foi desligado corretamente.\n" -"Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n" -"Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Log de transação reiniciado\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Se você tem certeza que o caminho do diretório de dados está correto, execute\n" -" touch %s\n" -"e tente novamente.\n" - -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n" - -#: pg_resetxlog.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valores supostos do pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valores atuais do pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:639 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:641 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:643 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:645 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: pg_resetxlog.c:649 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u:%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:652 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:654 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:656 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:660 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:666 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:668 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:670 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:675 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:677 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:679 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:681 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:685 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:687 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:689 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco de um objeto grande: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "64-bit integers" -msgstr "inteiros de 64 bits" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "números de ponto flutuante" - -#: pg_resetxlog.c:693 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by reference" -msgstr "por referência" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by value" -msgstr "por valor" - -#: pg_resetxlog.c:695 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valores a serem alterados:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:714 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:718 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:720 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:722 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "BD do OldestMulti: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:728 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:734 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:740 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "BD do OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "época do NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:761 -#, c-format -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]... DIRDADOS\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1169 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID define transações mais velha e mais nova contendo timestamp de efetivação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zero em qualquer valor significa nenhuma mudança)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f força atualização ser feita\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID define próximo e mais velho ID de transação múltipla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n sem atualização, mostra o que seria feito (para teste)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID define próximo OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET define próxima posição de transação múltipla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index 657595a64e8..bba0ad1ed21 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:36+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,21 +21,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" @@ -71,134 +76,134 @@ msgstr "не удалось запустить процесс для коман msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 -#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 -#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 +#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 +#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" -#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 -#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 -#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 -#: pg_resetwal.c:348 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 +#: pg_resetwal.c:323 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." #: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1" -#: pg_resetwal.c:183 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "ID старейшей транзакции (-u) должен быть больше или равен %u" -#: pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:194 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "ID транзакции (-x) должен быть больше или равен %u" -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2" -#: pg_resetwal.c:244 +#: pg_resetwal.c:233 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:267 +#: pg_resetwal.c:254 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:277 +#: pg_resetwal.c:261 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:274 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1" -#: pg_resetwal.c:316 +#: pg_resetwal.c:296 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:298 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" -#: pg_resetwal.c:338 +#: pg_resetwal.c:314 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:347 +#: pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: pg_resetwal.c:361 +#: pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_resetwal.c:362 +#: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:373 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:382 +#: pg_resetwal.c:353 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 +#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: pg_resetwal.c:405 +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" существует" -#: pg_resetwal.c:406 +#: pg_resetwal.c:372 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "" "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова." -#: pg_resetwal.c:501 +#: pg_resetwal.c:467 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" -"f.\n" +"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -f." +"\n" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:479 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -209,27 +214,27 @@ msgstr "" "Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n" "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n" -#: pg_resetwal.c:527 +#: pg_resetwal.c:493 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n" -#: pg_resetwal.c:562 +#: pg_resetwal.c:525 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "файл \"%s\" оказался пустым" -#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 +#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:573 +#: pg_resetwal.c:535 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "каталог данных имеет неверную версию" -#: pg_resetwal.c:574 +#: pg_resetwal.c:536 #, c-format msgid "" "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " @@ -237,7 +242,7 @@ msgid "" msgstr "" "Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:607 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -248,14 +253,14 @@ msgstr "" " touch %s\n" "и повторите попытку." -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:597 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "" "pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с " "осторожностью" -#: pg_resetwal.c:647 +#: pg_resetwal.c:606 #, c-format msgid "" "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" @@ -272,14 +277,14 @@ msgstr[2] "" "в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с " "осторожностью" -#: pg_resetwal.c:658 +#: pg_resetwal.c:617 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "" "pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; " "игнорируется..." -#: pg_resetwal.c:753 +#: pg_resetwal.c:712 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "" "Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -297,181 +302,181 @@ msgstr "" "Текущие значения pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" -#: pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: no-space-after-period -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" -#: pg_resetwal.c:766 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "off" msgstr "выкл." -#: pg_resetwal.c:766 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "on" msgstr "вкл." # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:770 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:735 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" # skip-rule: capital-letter-first, double-space -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" -#: pg_resetwal.c:793 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока БД: %u\n" # skip-rule: double-space -#: pg_resetwal.c:795 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Размер блока WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 +#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:762 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:764 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:766 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" -#: pg_resetwal.c:810 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" -#: pg_resetwal.c:812 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргумента float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by reference" msgstr "по ссылке" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by value" msgstr "по значению" -#: pg_resetwal.c:814 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -484,102 +489,102 @@ msgstr "" "Значения, которые будут изменены:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:832 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n" -#: pg_resetwal.c:836 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:840 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:846 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:852 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:858 +#: pg_resetwal.c:817 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:860 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:862 +#: pg_resetwal.c:821 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "БД с oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:868 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Эпоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:874 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:879 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 +#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 +#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 +#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1100 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 +#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1206 +#: pg_resetwal.c:1125 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m" -#: pg_resetwal.c:1217 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -588,7 +593,7 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -599,12 +604,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -616,24 +621,24 @@ msgstr "" " задать старейшую и новейшую транзакции,\n" " несущие метки времени (0 — не менять)\n" -#: pg_resetwal.c:1223 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_resetwal.c:1224 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" " -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1225 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr "" " -f, --force принудительное выполнение операции\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid "" " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new " @@ -642,7 +647,7 @@ msgstr "" " -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n" " для нового WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format msgid "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" @@ -650,55 +655,55 @@ msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей\n" " мультитранзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1228 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format msgid "" " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr "" -" -n, --dry-run показать, какие действия будут " -"выполнены,\n" +" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены," +"\n" " но не выполнять их\n" -#: pg_resetwal.c:1229 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" " -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей " "мультитранзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1148 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задать ID старейшей ID\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1149 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1150 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1151 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr "" " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" -#: pg_resetwal.c:1235 +#: pg_resetwal.c:1152 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,11 +712,14 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1154 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + #~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0" #~ msgstr "ID транзакции (-x) не должен быть равен 0" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po deleted file mode 100644 index 48b1497c553..00000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,751 +0,0 @@ -# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Abdullah GÜLNER , 2017, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 16:23+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül (fatal): " - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata: " - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: ../../common/restricted_token.c:69 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "bu platformda restricted token oluşturulamıyor" - -#: ../../common/restricted_token.c:78 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:91 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:131 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:169 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:185 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 -#, c-format -msgid "invalid argument for option %s" -msgstr "%s seçeneği için geçersiz argüman" - -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" - -#: pg_resetwal.c:166 -#, c-format -msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" -msgstr "transaction ID epoch (-e) -1 olamaz" - -#: pg_resetwal.c:181 -#, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "transaction ID (-x) 0 olamaz" - -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 -#, c-format -msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" -msgstr "işlem (transaction) ID (-c) ya 0 ya da 2 den büyük veya eşit olmalı" - -#: pg_resetwal.c:227 -#, c-format -msgid "OID (-o) must not be 0" -msgstr "OID (-o) 0 olamaz" - -#: pg_resetwal.c:250 -#, c-format -msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" -msgstr "multitransaction ID (-m) 0 olamaz" - -#: pg_resetwal.c:260 -#, c-format -msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" -msgstr "en eski multitransaction ID (-m) 0 olamaz" - -#: pg_resetwal.c:275 -#, c-format -msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" -msgstr "multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz" - -#: pg_resetwal.c:299 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segsize argümanı bir sayı olmalıdır" - -#: pg_resetwal.c:304 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır" - -#: pg_resetwal.c:321 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "çok fazla komut satırı argümanı var (ilki \"%s\")" - -#: pg_resetwal.c:330 -#, c-format -msgid "no data directory specified" -msgstr "veri dizini belirtilmedi" - -#: pg_resetwal.c:344 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"" -msgstr "\"root\" tarafından çalıştırılamaz" - -#: pg_resetwal.c:345 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." -msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız." - -#: pg_resetwal.c:356 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" - -#: pg_resetwal.c:365 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" - -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" - -#: pg_resetwal.c:388 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" exists" -msgstr "\"%s\" lock dosyası mevcuttur" - -#: pg_resetwal.c:389 -#, c-format -msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." -msgstr "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin." - -#: pg_resetwal.c:492 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" - -#: pg_resetwal.c:504 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Veritabanı sunucusu düzgün kapatılmadı.\n" -"İşlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" -"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" - -#: pg_resetwal.c:518 -#, c-format -msgid "Write-ahead log reset\n" -msgstr "Write-ahead log sıfırlama\n" - -#: pg_resetwal.c:554 -#, c-format -msgid "unexpected empty file \"%s\"" -msgstr "beklenmeyen boş dosya \"%s\"" - -#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" - -#: pg_resetwal.c:571 -#, c-format -msgid "data directory is of wrong version" -msgstr "veri dizininin sürümü yanlış" - -#: pg_resetwal.c:572 -#, c-format -msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." -msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" içermekte ki bu programın \"%s\" sürümüyle uyumlu değil." - -#: pg_resetwal.c:605 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again." -msgstr "" -"Eğer veri dizininin doğru olduğuna eminseniz\n" -" touch %s\n" -"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin." - -#: pg_resetwal.c:636 -#, c-format -msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" -msgstr "pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkatle ilerleyin" - -#: pg_resetwal.c:645 -#, c-format -msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" -msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" -msgstr[0] "pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt); dikkatle ilerleyin" -msgstr[1] "pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt); dikkatle ilerleyin" - -#: pg_resetwal.c:656 -#, c-format -msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" -msgstr "pg_control mevcut ama ya bozuk ya da yanlış sürümde; gözardı ediliyor" - -#: pg_resetwal.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" -"\n" - -#: pg_resetwal.c:756 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Geçerli pg_control değerleri:\n" -"\n" - -#: pg_resetwal.c:765 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:767 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:769 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:771 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:773 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Son checkpoint'in full_page_writes değeri: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:774 -msgid "off" -msgstr "kapalı" - -#: pg_resetwal.c:774 -msgid "on" -msgstr "açık" - -#: pg_resetwal.c:775 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u:%u\n" - -#: pg_resetwal.c:778 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:780 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:782 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:784 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:786 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:788 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:790 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "Son checkpoint'in oldestMultiXid değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:792 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "Son checkpoint'in oldestMulti'sinin VT'si: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:794 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Son checkpoint'in oldestCommitTsXid değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:796 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "Son checkpoint''in newestCommitTsXid değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:798 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:801 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:803 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:805 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:809 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:811 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:813 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:815 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:818 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:819 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bit tamsayılar" - -#: pg_resetwal.c:820 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 argument passing: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 -msgid "by reference" -msgstr "referans ile" - -#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823 -msgid "by value" -msgstr "değer ils" - -#: pg_resetwal.c:822 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 argument passing: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:824 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:838 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Değiştirilecek değerler:\n" -"\n" - -#: pg_resetwal.c:842 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt segmenti: %s\n" - -#: pg_resetwal.c:846 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:848 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:850 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "OldestMulti'nin VT'si: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:856 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:862 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:868 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:870 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:872 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "OldestXID'nin VT'si: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:878 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "NextXID devri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:884 -#, c-format -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:889 -#, c-format -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid değeri: %u\n" - -#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" - -#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105 -#, c-format -msgid "could not delete file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" - -#: pg_resetwal.c:1186 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" - -#: pg_resetwal.c:1216 -#, c-format -msgid "fsync error: %m" -msgstr "fsync hatası: %m" - -#: pg_resetwal.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL işlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlar.\n" -"\n" - -#: pg_resetwal.c:1228 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanımı:\n" -" %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" -"\n" - -#: pg_resetwal.c:1229 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: pg_resetwal.c:1230 -#, c-format -msgid "" -" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" -msgstr "" -" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" commit timestamp taşıyan en eski ve en yeni\n" -" işlemleri (transaction) ayarla (sıfır, değişiklik yok demek)\n" - -#: pg_resetwal.c:1233 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n" - -#: pg_resetwal.c:1234 -#, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n" - -#: pg_resetwal.c:1235 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force güncellemenin yapılmasını zorla\n" - -#: pg_resetwal.c:1236 -#, c-format -msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE yeni WAL için en düşük başlama yerini ayarla\n" - -#: pg_resetwal.c:1237 -#, c-format -msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sonraki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n" - -#: pg_resetwal.c:1238 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run güncelleme yok, sadece ne yapılacağını göster\n" - -#: pg_resetwal.c:1239 -#, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID sonraki OID'i ayarla\n" - -#: pg_resetwal.c:1240 -#, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sonraki multitransaction offseti ayarla\n" - -#: pg_resetwal.c:1241 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" - -#: pg_resetwal.c:1242 -#, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sonraki işlem (transaction) ID ayarla\n" - -#: pg_resetwal.c:1243 -#, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n" - -#: pg_resetwal.c:1244 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" - -#: pg_resetwal.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildiriniz.\n" - -#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -#~ msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n" - -#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" -#~ msgstr "" -#~ " (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -#~ msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n" - -#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" -#~ msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n" - -#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -#~ msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n" - -#~ msgid "floating-point numbers" -#~ msgstr "kayan nokta sayılar" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n" - -#~ msgid "Transaction log reset\n" -#~ msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" - -#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -#~ msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları okunamadı : %s\n" - -#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -#~ msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po index 11b1ad239f8..be458735c24 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,24 +14,29 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_resetwal.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 762\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_resetwal.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 880\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + #: ../../common/restricted_token.c:64 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" @@ -67,130 +72,130 @@ msgstr "не вдалося запустити процес для команд msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207 -#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261 -#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 +#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 +#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" -#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208 -#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262 -#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340 -#: pg_resetwal.c:348 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 +#: pg_resetwal.c:323 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." #: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1" -#: pg_resetwal.c:183 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" -msgstr "" +msgstr "найстаріший ID транзакції (-u) має бути більший або рівним %u" -#: pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:194 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" -msgstr "" +msgstr "ID транзакції (-x) має бути більшим чи рівним %u" -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229 +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "ID транзакції (-c) повинен дорівнювати 0, бути більшим за або дорівнювати 2" -#: pg_resetwal.c:244 +#: pg_resetwal.c:233 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) не може бути 0" -#: pg_resetwal.c:267 +#: pg_resetwal.c:254 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0" -#: pg_resetwal.c:277 +#: pg_resetwal.c:261 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:274 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1" -#: pg_resetwal.c:316 +#: pg_resetwal.c:296 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:298 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" -#: pg_resetwal.c:338 +#: pg_resetwal.c:314 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:347 +#: pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: pg_resetwal.c:361 +#: pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_resetwal.c:362 +#: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL." -#: pg_resetwal.c:373 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:382 +#: pg_resetwal.c:353 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604 +#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: pg_resetwal.c:405 +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: pg_resetwal.c:406 +#: pg_resetwal.c:372 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову." -#: pg_resetwal.c:501 +#: pg_resetwal.c:467 #, c-format msgid "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "\n" "Якщо ці значення виглядають допустимими, використайте -f, щоб провести перевстановлення.\n" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:479 #, c-format msgid "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" @@ -199,32 +204,32 @@ msgstr "Сервер баз даних був зупинений некорек "Очищення журналу передзапису може привести до втрати даних.\n" "Якщо ви все одно хочете продовжити, використайте параметр -f.\n" -#: pg_resetwal.c:527 +#: pg_resetwal.c:493 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Журнал передзапису скинуто\n" -#: pg_resetwal.c:562 +#: pg_resetwal.c:525 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620 +#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:573 +#: pg_resetwal.c:535 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "каталог даних неправильної версії" -#: pg_resetwal.c:574 +#: pg_resetwal.c:536 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:607 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" @@ -233,12 +238,12 @@ msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу дани " touch %s\n" "і спробуйте знову." -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:597 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю" -#: pg_resetwal.c:647 +#: pg_resetwal.c:606 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" @@ -247,380 +252,382 @@ msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір се msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю" msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю" -#: pg_resetwal.c:658 +#: pg_resetwal.c:617 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується" -#: pg_resetwal.c:753 +#: pg_resetwal.c:712 #, c-format msgid "Guessed pg_control values:\n\n" msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "Current pg_control values:\n\n" msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control номер версії: %u\n" -#: pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версії каталогу: %u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n" -#: pg_resetwal.c:766 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "off" msgstr "вимк" -#: pg_resetwal.c:766 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "on" msgstr "увімк" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n" -#: pg_resetwal.c:770 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:776 +#: pg_resetwal.c:735 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:778 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:780 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:782 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:793 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:795 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885 +#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:762 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:764 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:766 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n" -#: pg_resetwal.c:810 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "64-bit integers" msgstr "64-бітні цілі" -#: pg_resetwal.c:812 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by reference" msgstr "за посиланням" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by value" msgstr "за значенням" -#: pg_resetwal.c:814 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n" -#: pg_resetwal.c:828 +#: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "\n\n" "Values to be changed:\n\n" msgstr "\n\n" "Значення, що потребують зміни:\n\n" -#: pg_resetwal.c:832 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Перший сегмент журналу після скидання: %s\n" -#: pg_resetwal.c:836 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:840 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:846 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:852 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:858 +#: pg_resetwal.c:817 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:860 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:862 +#: pg_resetwal.c:821 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:868 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "Епоха NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:874 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:879 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080 +#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103 +#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109 +#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1100 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199 +#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1206 +#: pg_resetwal.c:1125 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "помилка fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1217 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n" msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " set oldest and newest transactions bearing\n" " commit timestamp (zero means no change)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" встановити найстарішу та найновішу транзакції\n" +" затвердити позначку часу (нуль означає залишити без змін)\n" -#: pg_resetwal.c:1223 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr "" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n" -#: pg_resetwal.c:1224 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH встановити наступну епоху ID транзакцій\n" -#: pg_resetwal.c:1225 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --force примусово виконати оновлення\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задати ID наступної і найстарішої мультитранзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1228 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --dry-run без оновлень, просто показати, що буде зроблено\n" -#: pg_resetwal.c:1229 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --next-oid=OID задати наступний OID\n" -#: pg_resetwal.c:1230 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET задати зсув наступної мультитранзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1148 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задати ID найстарішої транзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1149 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1150 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задати ID наступної транзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1151 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr "" +msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL, у мегабайтах\n" -#: pg_resetwal.c:1235 +#: pg_resetwal.c:1152 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr "" +msgstr " -?, --help показати цю довідку і вийти\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1153 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1154 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index 3fa864b6f49..0af2a2faee6 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja ka ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) datapagemap.c file_ops.c filemap.c libpq_source.c local_source.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c xlogreader.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c ../../fe_utils/archive.c ../../fe_utils/recovery_gen.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) report_invalid_record:2 GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) \ diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/cs.po b/src/bin/pg_rewind/po/cs.po deleted file mode 100644 index 1f4a8ebce19..00000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,1019 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:24+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,17\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: ../../../src/common/logging.c:250 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "warning: " - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "nedostatek paměti\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nelze duplikovat null pointer (interní chyba)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": kód chyby %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "na této platformě nelze vytvářet vyhrazené tokeny: kód chyby %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "nelze otevřít token procesu: chybový kód %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:97 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "nelze alokovat SIDs: chybový kód %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:119 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "nelze vytvořit vyhrazený token: chybový kód %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:140 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "nelze nastartovat proces pro příkaz \"%s\": chybový kód %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:178 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "nelze znovu spustit s vyhrazeným tokenem: chybový kód %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:194 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "nelze získat návratový kód z podprovesu: chybový kód %lu" - -#: ../../fe_utils/archive.c:53 -#, c-format -msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" -msgstr "nelze použít restore_command se zástupnou hodnotou %%r" - -#: ../../fe_utils/archive.c:74 -#, c-format -msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -msgstr "neočekávaná velikost souboru \"%s\": %lu namísto %lu" - -#: ../../fe_utils/archive.c:85 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" obnovený z archivu: %m" - -#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "nelze přistoupit k souboru \"%s\": %m" - -#: ../../fe_utils/archive.c:112 -#, c-format -msgid "restore_command failed: %s" -msgstr "restore_command selhal: %s" - -#: ../../fe_utils/archive.c:121 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive" -msgstr "nelze obnovit soubor\"%s\" z archivu" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125 -#: parsexlog.c:185 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %m" - -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:59 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:117 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "cíl symbolického odkazu \"%s\" je příliš dlouhý" - -#: copy_fetch.c:135 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "\"%s\" je symbolický odkaz, ale symbolické odkazy nejsou na této platformě podporovány" - -#: copy_fetch.c:142 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:146 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze uzavřít adresář \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:166 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "nelze změnit pozici (seek) ve zdrojovém souboru: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "neočekávaný znak EOF při čtení souboru \"%s\"" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "nelze uzavřít soubor \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:62 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít cílový soubor \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:76 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %m" -msgstr "nelze uzavřít cílový soubor \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:96 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" -msgstr "nelze změnit pozici (seek) v cílovém souboru \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:112 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "nelze zapsat soubor \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:162 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file" -msgstr "neplatná akce (CREATE) pro obyčejný soubor" - -#: file_ops.c:185 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "nelze odstranit soubor \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:203 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro zkrácení (truncate): %m" - -#: file_ops.c:207 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "nelze zkrátit (truncate) soubor \"%s\" na %u: %m" - -#: file_ops.c:223 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze vytvořit adresář \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:237 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze odstranit adresář \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:251 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" -msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz na \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:265 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nelze odstranit symbolický odkaz \"%s\": %m" - -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %m" - -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu" - -#: filemap.c:200 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" -msgstr "datový soubor \"%s\" ve zdroji není obyčejný soubor" - -#: filemap.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" není adresář" - -#: filemap.c:245 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" není symbolický odkaz" - -#: filemap.c:257 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" není obyčejný soubor" - -#: filemap.c:369 -#, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "seznam zdrojových souborů je prázdný" - -#: filemap.c:484 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "neočekávaná modifikace stránky pro adresář nebo symbolický odkaz \"%s\"" - -#: libpq_fetch.c:50 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "nelze se připojit k serveru: %s" - -#: libpq_fetch.c:54 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "připojen k serveru" - -#: libpq_fetch.c:63 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "nelze vyčistit search_path: %s" - -#: libpq_fetch.c:75 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "zdrojový server musí být v recovery módu" - -#: libpq_fetch.c:85 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" -msgstr "full_page_writes musí být zapnuty na zdrojovém serveru" - -#: libpq_fetch.c:111 -#, c-format -msgid "error running query (%s) on source server: %s" -msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s" - -#: libpq_fetch.c:116 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query" -msgstr "neočekávaný výsledek dotazu" - -#: libpq_fetch.c:137 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "chyba při spuštění dotazu (%s) na zdrojovém serveru: %s" - -#: libpq_fetch.c:157 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" -msgstr "nerozpoznaný výsledek \"%s\" pro aktuální WAL insert pozici" - -#: libpq_fetch.c:207 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "nelze načíst seznam souborů: %s" - -#: libpq_fetch.c:212 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list" -msgstr "neočekávaný výsledek při načítání seznamu souborů" - -#: libpq_fetch.c:265 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "nelze zaslat dotaz: %s" - -#: libpq_fetch.c:270 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode" -msgstr "nelze nastavit libpq spojení na single row mód" - -#: libpq_fetch.c:290 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdálených souborů: %s" - -#: libpq_fetch.c:296 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files" -msgstr "neočekávaná velikost výsledku při načítání vzdálených souborů" - -#: libpq_fetch.c:302 -#, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" -msgstr "neočekávané datové typy ve vysledku při načítání vzdálených souborů: %u %u %u" - -#: libpq_fetch.c:310 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files" -msgstr "neočekávaný formát výsledku při načítání vzdálených souborů" - -#: libpq_fetch.c:316 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" -msgstr "neočekávané null hodnoty ve výsledku při načítání vzdálených souborů" - -#: libpq_fetch.c:320 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files" -msgstr "neočekávaná délka výsledku při načítání vzdálených souborů" - -#: libpq_fetch.c:381 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "nelze načíst vzdálený soubor \"%s\": %s" - -#: libpq_fetch.c:386 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" -msgstr "neočekávaný výsledek při načítání vzdáleného souboru \"%s\"" - -#: libpq_fetch.c:430 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "nelze poslat COPY data: %s" - -#: libpq_fetch.c:459 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "nelze poslat seznam souborů: %s" - -#: libpq_fetch.c:501 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "nelze poslat end-of-COPY: %s" - -#: libpq_fetch.c:507 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "neočekávaný výsledek při posílání seznamu souborů: %s" - -#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X: %s" - -#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X" -msgstr "nelze načíst WAL záznam na %X/%X" - -#: parsexlog.c:198 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "nelze nalézt předchozí WAL záznam na %X/%X: %s" - -#: parsexlog.c:202 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" -msgstr "nelze načíst předchozí WAL záznam na %X/%X" - -#: parsexlog.c:327 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v souboru \"%s\": %m" - -#: parsexlog.c:407 -#, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "WAL záznam modifikuje relaci, ale typ záznamu není rozpoznán: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" - -#: pg_rewind.c:78 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s resynchronizuje PostgreSQL cluster s jinou kopií daného clusteru.\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:79 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Použití:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:80 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Přepínače:\n" - -#: pg_rewind.c:81 -#, c-format -msgid "" -" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" -" retrieve WAL files from archives\n" -msgstr "" -" -c, --restore-target-wal použij restore_command v cílové konfiguraci pro\n" -" získání WAL souborů z archivu\n" - -#: pg_rewind.c:83 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=ADRESÁŘ existující datový adresář pro modifikaci\n" - -#: pg_rewind.c:84 -#, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=ADRESÁŘ zdrojový datový adresář proti kterému se synchronizovat\n" - -#: pg_rewind.c:85 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR zdrojový server se kterým se synchronizovat\n" - -#: pg_rewind.c:86 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run zastavit před modifikací čehokoliv\n" - -#: pg_rewind.c:87 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" -" safely to disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync nečekat na bezpečné zapsání změn na disk\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:89 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress průběžně vypisovat zprávy o postupu\n" - -#: pg_rewind.c:90 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" -" (requires --source-server)\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf zapíše konfiguraci pro replikaci\n" -" (vyžaduje zadání --source-server)\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:92 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug vypisovat mnoho zpráv s debug informacemi\n" - -#: pg_rewind.c:93 -#, c-format -msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" -msgstr " --no-ensure-shutdown neopravuj automaticky nečisté vypnutí databáze\n" - -#: pg_rewind.c:94 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" - -#: pg_rewind.c:95 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help vypíše tuto nápovědu, poté skončí\n" - -#: pg_rewind.c:96 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Chyby oznamujte na <%s>.\n" - -#: pg_rewind.c:97 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n" - -#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222 -#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" - -#: pg_rewind.c:207 -#, c-format -msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" -msgstr "nespecifikován žádný zdroj (--source-pgdata nebo --source-server)" - -#: pg_rewind.c:214 -#, c-format -msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" -msgstr "pouze jedna z voleb --source-pgdata nebo --source-server může být zadána" - -#: pg_rewind.c:221 -#, c-format -msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" -msgstr "cílový datový adresář nespecifikován (--target-pgdata)" - -#: pg_rewind.c:228 -#, c-format -msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" -msgstr "" - -#: pg_rewind.c:235 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" - -#: pg_rewind.c:250 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"" -msgstr "nelze spouštět jako \"root\"" - -#: pg_rewind.c:251 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n" - -#: pg_rewind.c:262 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %m" - -#: pg_rewind.c:316 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline" -msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou na stejné timeline" - -#: pg_rewind.c:322 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "servery se rozešly na WAL pozici %X/%X na timeline %u" - -#: pg_rewind.c:360 -#, c-format -msgid "no rewind required" -msgstr "rewind není potřeba" - -#: pg_rewind.c:369 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" -msgstr "provádím rewind z posledního společného checkpointu na %X/%X na timeline %u" - -#: pg_rewind.c:378 -#, c-format -msgid "reading source file list" -msgstr "načítám seznam zdrojových souborů" - -#: pg_rewind.c:381 -#, c-format -msgid "reading target file list" -msgstr "načítám seznam cílových souborů" - -#: pg_rewind.c:392 -#, c-format -msgid "reading WAL in target" -msgstr "čtu WAL na cílovém clusteru" - -#: pg_rewind.c:409 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" -msgstr "je třeba zkopírovat %lu MB (celková velikost zdrojového adresáře je %lu MB)" - -#: pg_rewind.c:427 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "vytvářím backup label a aktualizuji control file" - -#: pg_rewind.c:457 -#, c-format -msgid "syncing target data directory" -msgstr "provádím sync cílového datového adresáře" - -#: pg_rewind.c:464 -#, c-format -msgid "Done!" -msgstr "Hotovo!" - -#: pg_rewind.c:476 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems" -msgstr "zdrojový a cílový cluster jsou z různých systémů" - -#: pg_rewind.c:484 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" -msgstr "clustery nejsou kompatibilní s touto verzí pg_rewind" - -#: pg_rewind.c:494 -#, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" -msgstr "cílový server musí používat buď data checksums nebo \"wal_log_hints = on\"" - -#: pg_rewind.c:505 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly" -msgstr "cílový server musí být zastaven čistě" - -#: pg_rewind.c:515 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly" -msgstr "zdrojový datový adresář musí být zastaven čistě" - -#: pg_rewind.c:567 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) zkopírováno" - -#: pg_rewind.c:630 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "neplatný control file" - -#: pg_rewind.c:714 -#, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" -msgstr "nelze najít společného předka pro timeline ze zdrojového a cílového clusteru" - -#: pg_rewind.c:755 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small" -msgstr "backup label buffer je příliš malý" - -#: pg_rewind.c:778 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC" -msgstr "neočekávaná CRC hodnota control file" - -#: pg_rewind.c:788 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d" -msgstr "neočekávaná velikost control file %d, očekáváno %d" - -#: pg_rewind.c:797 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d byte" -msgstr[1] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů" -msgstr[2] "Velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale control file udává %d bytů" - -#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" -"adresáři jako \"%s\".\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci." - -#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917 -#, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n" -"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" -"Zkontrolujte vaši instalaci." - -#: pg_rewind.c:880 -#, c-format -msgid "restore_command is not set in the target cluster" -msgstr "restore_command není nastaven pro cílový cluster" - -#: pg_rewind.c:923 -#, c-format -msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" -msgstr "spouštím \"%s\" na cílovém serveru pro dokončení crash recovery" - -#: pg_rewind.c:943 -#, c-format -msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" -msgstr "postgres single-user mód v cílovém clusteru selhal" - -#: pg_rewind.c:944 -#, c-format -msgid "Command was: %s" -msgstr "Příkaz byl: %s" - -#: timeline.c:75 timeline.c:81 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "syntaktická chyba v souboru s historií: %s" - -#: timeline.c:76 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Očekávána číselná hodnota timeline ID." - -#: timeline.c:82 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." -msgstr "Očekávána pozice pro switchpoint write-ahead logu." - -#: timeline.c:87 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "chybná data v souboru s historií: %s" - -#: timeline.c:88 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline IDs musí být rostoucí posloupnost." - -#: timeline.c:108 -#, c-format -msgid "invalid data in history file" -msgstr "chybná data v souboru s historií" - -#: timeline.c:109 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Timeline IDs musí být nižší než timeline ID potomka." - -#: xlogreader.c:349 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "neplatný offset záznamu na %X/%X" - -#: xlogreader.c:357 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord je vyžadován %X/%X" - -#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "neplatná délka záznamu na %X/%X: potřeba %u, získáno %u" - -#: xlogreader.c:422 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "délka záznamu %u na %X/%X je příliš vysoká" - -#: xlogreader.c:454 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "na %X/%X není nastaven contrecord flag" - -#: xlogreader.c:467 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "chybná contrecord délka %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:703 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "chybný ID resource managera %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "záznam s neplatnou hodnotou prev-link %X/%X na %X/%X" - -#: xlogreader.c:771 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "neplatný data checksum resource managera v záznamu na %X/%X" - -#: xlogreader.c:808 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "neplatné magické číslo %04X v log segmentu %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "neplatné info bity %04X v log segmentu %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:837 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" -msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: systémový identifikátor z WAL souboru je %llu, systémový identifikátor z pg_control je %llu" - -#: xlogreader.c:845 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná velikost segmentu v hlavičce stránky" - -#: xlogreader.c:851 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL soubor je z jiného databázového systému: neplatná hodnota XLOG_BLCKSZ v hlavičce stránky" - -#: xlogreader.c:882 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "neočekávaná pageaddr hodnota %X/%X v log segmentu %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:907 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "timeline ID %u mimo pořadí (po %u) v log segmentu %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:1247 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u mimo pořadí na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1270 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nastaven, ale žádná data nejsou přiložena na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1277 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA flag nenastaven, ale délka dat je %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1313 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nastaven, ale hole offset %u length %u block image length %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1329 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE flag nenastaven, ale hole offset %u length %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1344 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nastaven, ale block image length %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1359 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED flag nenastaven, ale block image length je %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1375 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL flag nastaven, ale žádná předchozí rel hodnota na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1387 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "neplatné block_id %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1476 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "záznam s neplatnou délkou na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1565 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "neplatný komprimovaný image na %X/%X, block %d" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s\n" - -#~ msgid " block %u\n" -#~ msgstr " blok %u\n" - -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" -#~ msgstr "položka \"%s\" vyloučena ze %s seznamu souborů\n" - -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (%s)\n" - -#~ msgid "could not set up connection context: %s" -#~ msgstr "nelze nastavit kontext spojení: %s" - -#~ msgid "getting file chunks\n" -#~ msgstr "načítám části souborů\n" - -#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -#~ msgstr "přijata null hodnota pro chunk souboru \"%s\", soubor byl smazán\n" - -#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -#~ msgstr "přijat chunk souboru \"%s\", offset %s, délka %d\n" - -#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -#~ msgstr "načten soubor \"%s\", délka %d\n" - -#~ msgid "could not create temporary table: %s" -#~ msgstr "nelze vytvořit temporary tabulku: %s" - -#~ msgid "Failure, exiting\n" -#~ msgstr "Chyba, končím\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nelze načíst práva adresáře \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "Source timeline history:\n" -#~ msgstr "Zdrojová timeline history:\n" - -#~ msgid "Target timeline history:\n" -#~ msgstr "Cílová timeline history:\n" - -#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Program \"initdb\" je vyžadován %s ale nebyl\n" -#~ "nalezen ve stejném adresáři jako \"%s\".\n" -#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Program \"initdb\" byl nalezen \"%s\"\n" -#~ "ale nemá stejnou verzi jako \"%s\".\n" -#~ "Zkontrolujte svou instalaci.\n" - -#~ msgid "sync of target directory failed\n" -#~ msgstr "sync na cílovém adresáři selhal\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chyby hlaste na adresu .\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index ffa47295897..07a32f54b49 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-10 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 20:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:37+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " @@ -839,157 +839,172 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: xlogreader.c:621 +#: xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:699 +#: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: xlogreader.c:770 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: xlogreader.c:783 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "Contrecord fehlt bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1175 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1212 +#: xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1241 +#: xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" -#: xlogreader.c:1249 +#: xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:1255 +#: xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1311 +#: xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1706 +#: xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1730 +#: xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1737 +#: xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1773 +#: xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1789 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1803 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1834 +#: xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1846 +#: xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1913 +#: xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1938 +#: xlogreader.c:1967 #, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#: xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "Abbild bei %X/%X komprimiert mit %s nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: xlogreader.c:2070 +#: xlogreader.c:2058 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "Abbild bei %X/%X, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: xlogreader.c:2078 +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index 39ca6471fed..6c4ea8fbff0 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 16:48+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -842,157 +842,178 @@ msgstr "datos no válidos en archivo de historia" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: xlogreader.c:621 +#: xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" -#: xlogreader.c:699 +#: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "memoria agotada mientras se intentaba decodificar un registro de largo %u" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" -#: xlogreader.c:770 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: xlogreader.c:783 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "falta un contrecord en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: xlogreader.c:1175 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: xlogreader.c:1212 +#: xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:1241 +#: xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" -#: xlogreader.c:1249 +#: xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: xlogreader.c:1255 +#: xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:1311 +#: xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: xlogreader.c:1706 +#: xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: xlogreader.c:1730 +#: xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: xlogreader.c:1737 +#: xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1773 +#: xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1789 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1803 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: xlogreader.c:1834 +#: xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: xlogreader.c:1846 +#: xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:1913 +#: xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: xlogreader.c:1938 +#: xlogreader.c:1967 #, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" -#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#: xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con bloque especificado %d no válido" -#: xlogreader.c:2070 +#: xlogreader.c:2058 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "imagen %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con estado no válido, bloque %d" -#: xlogreader.c:2078 +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" +#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "no se pudo descomprimir la imagen en %X/%X, bloque %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/it.po b/src/bin/pg_rewind/po/it.po deleted file mode 100644 index 30b1d7b7ef2..00000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,872 +0,0 @@ -# -# pg_rewind.po -# Italian message translation file for pg_rewind -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-10 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" - -#: copy_fetch.c:62 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:123 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "destinazione del link simbolico \"%s\" troppo lunga\n" - -#: copy_fetch.c:138 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "\"%s\" è un link simbolico, ma i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma\n" - -#: copy_fetch.c:145 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:149 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:169 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file di origine \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:173 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "spostamento nel file di origine fallito: %s\n" - -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy_fetch.c:193 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "fine file inattesa leggendo il file \"%s\"\n" - -#: copy_fetch.c:200 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: datapagemap.c:124 -#, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " blocco %u\n" - -#: file_ops.c:63 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:77 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:97 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "spostamento nel file di destinazione \"%s\" fallito: %s\n" - -#: file_ops.c:113 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:163 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "azione non valida (CREATE) per file regolari\n" - -#: file_ops.c:178 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:195 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "apertura del file \"%s\" per troncamento fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:199 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %s\n" - -#: file_ops.c:215 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:229 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:243 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "creazione del link simbolico a \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:257 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" - -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n" - -#: filemap.c:103 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "il file di dati di origine \"%s\" non è un file regolare\n" - -#: filemap.c:125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" non è una directory\n" - -#: filemap.c:148 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\" non è un link simbolico\n" - -#: filemap.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" non è un file regolare\n" - -#: filemap.c:278 -#, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "la lista dei file di origine è vuota\n" - -#: filemap.c:400 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "modifica di pagina imprevista per la directory o il link simbolico \"%s\"\n" - -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:55 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "connessione al server fallita: %s" - -#: libpq_fetch.c:58 -#, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "connesso al server\n" - -#: libpq_fetch.c:68 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "il server di origine non dev'essere in modalità di recupero\n" - -#: libpq_fetch.c:78 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "full_page_writes dev'essere abilitato nel server di origine\n" - -#: libpq_fetch.c:90 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "preparazione del contesto di connessione fallita: %s" - -#: libpq_fetch.c:108 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "errore nell'esecuzione della query (%s) nel server di origine: %s" - -#: libpq_fetch.c:113 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "risultato imprevisto dalla query\n" - -#: libpq_fetch.c:136 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "risultato \"%s\" non riconosciuto per la locazione di inserimento WAL corrente\n" - -#: libpq_fetch.c:186 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s" - -#: libpq_fetch.c:191 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n" - -#: libpq_fetch.c:261 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "invio della query non riuscito: %s" - -#: libpq_fetch.c:263 -#, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "ricezione blocchi del file\n" - -#: libpq_fetch.c:266 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n" - -#: libpq_fetch.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s" - -#: libpq_fetch.c:293 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" - -#: libpq_fetch.c:299 -#, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n" - -#: libpq_fetch.c:307 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" - -#: libpq_fetch.c:313 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n" - -#: libpq_fetch.c:317 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n" - -#: libpq_fetch.c:339 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n" - -#: libpq_fetch.c:351 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %s, dimensione %d\n" - -#: libpq_fetch.c:380 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s" - -#: libpq_fetch.c:385 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n" - -#: libpq_fetch.c:396 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n" - -#: libpq_fetch.c:429 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s" - -#: libpq_fetch.c:455 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s" - -#: libpq_fetch.c:463 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "invio della lista dei file fallito: %s" - -#: libpq_fetch.c:505 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s" - -#: libpq_fetch.c:511 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s" - -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Errore, uscita\n" - -#: logging.c:140 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiati" - -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita: %s\n" - -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita\n" - -#: parsexlog.c:191 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita: %s\n" - -#: parsexlog.c:195 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita\n" - -#: parsexlog.c:283 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: parsexlog.c:297 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: parsexlog.c:304 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: parsexlog.c:372 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"il file WAL modifica una relazione, ma il tipo di record non è riconosciuto\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" - -#: pg_rewind.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s risincronizza un cluster PostgreSQL con un'altra copia del cluster.\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizzo:\n" -" %s [OPZIONE]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:66 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opzioni:\n" - -#: pg_rewind.c:67 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY directory dati esistente da modificare\n" - -#: pg_rewind.c:68 -#, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY directory dati di partenza con cui sincronizzare\n" - -#: pg_rewind.c:69 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR server di origine con cui sincronizzare\n" - -#: pg_rewind.c:70 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run fermati prima di modificare qualunque cosa\n" - -#: pg_rewind.c:71 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress stampa messaggi di avanzamento\n" - -#: pg_rewind.c:72 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug stampa una gran quantità di messaggi di debug\n" - -#: pg_rewind.c:73 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version stampa informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_rewind.c:74 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_rewind.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: pg_rewind.c:160 -#, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s: nessuna origine specificata (--source-pgdata o --source-server)\n" - -#: pg_rewind.c:167 -#, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: è possibile specificare solo uno tra --source-pgdata e --source-server\n" - -#: pg_rewind.c:174 -#, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: nessuna directory di dati di destinazione specificata (--target-pgdata)\n" - -#: pg_rewind.c:181 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: pg_rewind.c:196 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "non può essere eseguito da \"root\"\n" - -#: pg_rewind.c:197 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" - -#: pg_rewind.c:228 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono sulla stessa linea temporale\n" - -#: pg_rewind.c:234 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "i server sono andati a divergere alla posizione WAL %X/%X sulla timeline %u\n" - -#: pg_rewind.c:271 -#, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "rewind non richiesto\n" - -#: pg_rewind.c:278 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "riavvolgimento dall'ultimo checkpoint comune a %X/%X sulla timeline %u\n" - -#: pg_rewind.c:286 -#, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "lettura della lista dei file di origine\n" - -#: pg_rewind.c:288 -#, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "lettura della lista dei file di destinazione\n" - -#: pg_rewind.c:298 -#, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "lettura del WAL nella destinazione\n" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "è necessario copiare %lu MB (la dimensione totale della directory di origine è di %lu MB)\n" - -#: pg_rewind.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"creazione dell'etichetta di backup e aggiornamento del file di controllo\n" - -#: pg_rewind.c:360 -#, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "sincronizzazione della directory dati di destinazione\n" - -#: pg_rewind.c:363 -#, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Fatto!\n" - -#: pg_rewind.c:375 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono di sistemi diversi\n" - -#: pg_rewind.c:383 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "i cluster non sono compatibili con questa versione di pg_rewind\n" - -#: pg_rewind.c:393 -#, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "il server di destinazione deve usare o il checksum dei dati o \"wal_log_hints = on\"\n" - -#: pg_rewind.c:404 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "il server di destinazione dev'essere arrestato in maniera pulita\n" - -#: pg_rewind.c:414 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "la directory dei dati di origine deve essere arrestata in maniera pulita\n" - -#: pg_rewind.c:469 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "file di controllo non valido" - -#: pg_rewind.c:480 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "Storia della timeline di origine:\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "Storia della timeline di destinazione:\n" - -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 -#, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#: pg_rewind.c:555 -#, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "impossibile trovare un antenato comune nelle timeline dei cluster di origine e di destinazione\n" - -#: pg_rewind.c:596 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "buffer dell'etichetta di backup troppo piccolo\n" - -#: pg_rewind.c:619 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "CRC del file di controllo imprevisto\n" - -#: pg_rewind.c:629 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "dimensione del file di controllo %d imprevista, atteso %d\n" - -#: pg_rewind.c:705 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"initdb\" è richiesto da %s ma non è\n" -"stato tro vato nella stessa directory di \"%s\".\n" -"Controlla la tua installazione.\n" - -#: pg_rewind.c:709 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Il programma \"initdb\" è stato trovato da \"%s\"\n" -"ma non è la stessa versione di %s.\n" -"Controlla la tua installazione.\n" - -#: pg_rewind.c:727 -#, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "sincronizzazione della directory di destinazione fallita\n" - -#: timeline.c:76 timeline.c:82 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "errore di sintassi nel file di storia: %s\n" - -#: timeline.c:77 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Atteso un ID numerico di timeline.\n" - -#: timeline.c:83 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log write-ahead.\n" - -#: timeline.c:88 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "dati non validi nel file di storia: %s\n" - -#: timeline.c:89 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "Gli ID di timeline devono essere in sequenza crescente.\n" - -#: timeline.c:109 -#, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "dati non validi nel file di storia\n" - -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "Gli ID della timeline devono essere meno dell'ID della timeline del figlio.\n" - -#: xlogreader.c:276 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "offset del record non valido a %X/%X" - -#: xlogreader.c:284 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord richiesto da %X/%X" - -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: attesa %u, ricevuta %u" - -#: xlogreader.c:340 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva" - -#: xlogreader.c:381 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X" - -#: xlogreader.c:394 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X" - -#: xlogreader.c:633 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X" - -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X" - -#: xlogreader.c:701 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X" - -#: xlogreader.c:734 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:774 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "il file WAL è di un database diverso: l'identificativo del database del file WAL è %s, quello del database di pg_control è %s" - -#: xlogreader.c:781 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina" - -#: xlogreader.c:787 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina" - -#: xlogreader.c:813 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:838 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:1083 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1106 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1113 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1149 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1165 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1180 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1195 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1211 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1223 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u non valido a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1291 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" - -#: xlogreader.c:1380 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index e5b1b3cc745..2dbbf29fa18 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 14:42+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:53+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -838,341 +838,172 @@ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: xlogreader.c:621 +#: xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" -#: xlogreader.c:699 +#: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "長さ%uのレコードのデコード中のメモリ不足" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: xlogreader.c:770 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" -#: xlogreader.c:783 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "%X/%Xに継続レコードがありません" + +#: xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: xlogreader.c:1175 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:1212 +#: xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは無効です" -#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です" -#: xlogreader.c:1241 +#: xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: xlogreader.c:1249 +#: xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:1255 +#: xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" -#: xlogreader.c:1311 +#: xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" -#: xlogreader.c:1706 +#: xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" -#: xlogreader.c:1730 +#: xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: xlogreader.c:1737 +#: xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u" -#: xlogreader.c:1773 +#: xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$u" -#: xlogreader.c:1789 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにホールオフセット%1$u、長さ%2$u" -#: xlogreader.c:1803 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1834 +#: xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1846 +#: xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:1913 +#: xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" -#: xlogreader.c:1938 +#: xlogreader.c:1967 #, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" -msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できません" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "WALレコード中のID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#: xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "%X/%Xのイメージはこのビルドではサポートされていない%sで圧縮されています、ブロック%d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2070 +#: xlogreader.c:2058 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "%X%Xのイメージは不明な方式で圧縮されています、ブロック%d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2078 +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" -#~ msgid "fatal: " -#~ msgstr "致命的エラー: " +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" -#~ msgid "\"%s\" is not a directory" -#~ msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません" - -#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -#~ msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません" - -#~ msgid "\"%s\" is not a regular file" -#~ msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません" - -#~ msgid "source file list is empty" -#~ msgstr "ソースファイルリストが空です" - -#~ msgid "could not connect to server: %s" -#~ msgstr "サーバーに接続できませんでした: %s" - -#~ msgid "source server must not be in recovery mode" -#~ msgstr "ソースサーバーはリカバリモードであってはなりません" - -#~ msgid "could not send COPY data: %s" -#~ msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not send file list: %s" -#~ msgstr "ファイルリストを送信できませんでした: %s" - -#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s" -#~ msgstr "コピー終端を送信できませんでした: %s" - -#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s" -#~ msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s" - -#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -#~ msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" - -#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -#~ msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません\n" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -#~ msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です" - -#~ msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -#~ msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" - -#~ msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -#~ msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u" - -#~ msgid "could not create temporary table: %s" -#~ msgstr "一時テーブルを作成できませんでした: %s" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" - -#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -#~ msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n" - -#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -#~ msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n" - -#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" -#~ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n" - -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -#~ msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n" - -#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -#~ msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n" - -#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" -#~ msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n" - -#~ msgid "sync of target directory failed\n" -#~ msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n" -#~ "バージョンではありませんでした。\n" -#~ "インストレーションを検査してください。\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n" -#~ "にありませんでした。\n" -#~ "インストール状況を確認してください。\n" - -#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#~ msgid "Target timeline history:\n" -#~ msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n" - -#~ msgid "Source timeline history:\n" -#~ msgstr "ソースタイムラインの履歴\n" - -#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Failure, exiting\n" -#~ msgstr "失敗しました、終了します\n" - -#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -#~ msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" - -#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" - -#~ msgid "getting file chunks\n" -#~ msgstr "ファイルチャンクの取得\n" - -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (%s)\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" - -#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid " block %u\n" -#~ msgstr "ブロック数 %u\n" - -#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" - -#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "不具合はまで報告してください。\n" - -#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -#~ msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません" +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ka.po b/src/bin/pg_rewind/po/ka.po index d9623705dfd..51cbc16301f 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-17 13:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-25 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 22:11+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -514,6 +514,9 @@ msgid "" "to\n" " retrieve WAL files from archives\n" msgstr "" +" -c, --restore-target-wal არქივიდან WAL ფაილების მისაღებად სამიზნე " +"კონფიგურაციაში \n" +" restore_command -ის გამოყენება\n" #: pg_rewind.c:91 #, c-format @@ -677,7 +680,7 @@ msgstr "საწყისი და სამიზნე კლასტერ #: pg_rewind.c:353 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "" +msgstr "სერვერი დაშორდა WAL-ს მდებარეობაზე %X/%X დროის ხაზზე %u" #: pg_rewind.c:401 #, c-format @@ -688,6 +691,7 @@ msgstr "გადახვევა საჭირო არაა" #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "" +"გადახვევა ბოლო საერთო საკონტროლო წერტილიდან მისამართზე %X/%X დროის ხაზზე %u" #: pg_rewind.c:420 #, c-format @@ -884,118 +888,130 @@ msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "დროის ხაზის ID-ები შვილეული დროის ხაზის ID-ზე ნაკლები უნდა იყოს." -#: xlogreader.c:621 +#: xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "" +msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მინდოდა %u, მივიღე %u" -#: xlogreader.c:699 +#: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "%u სიგრძის მქონე ჩანაწერის დეკოდირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "ჩანაწერის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X ძალიან გრძელია" -#: xlogreader.c:770 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "contrecord ალამი მისამართზე %X/%X არ არსებობს" -#: xlogreader.c:783 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "contrecord მისამართზე %X/%X არ არსებობს" + +#: xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1175 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში " "მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1212 +#: xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1241 +#: xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " "identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "" +"WAL ფაილი სხვა ბაზიდანაა: WAL ფაილის ბაზის იდენტიფიკატორია %llu, pg_control-" +"ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი კი %llu" -#: xlogreader.c:1249 +#: xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " "header" msgstr "" +"WAL ფაილი სხვა ბაზის სიტემიდანაა: სეგმანტის არასწორი ზომა გვერდის თავსართში" -#: xlogreader.c:1255 +#: xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " "header" msgstr "" +"WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული " +"XLOG_BLKSZ არასწორია" -#: xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1311 +#: xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" +"მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, " +"წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1706 +#: xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1730 +#: xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს" -#: xlogreader.c:1737 +#: xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u " "მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1773 +#: xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -1004,21 +1020,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u " "ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1789 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u " "მისანართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1803 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე " "%X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -1027,41 +1043,59 @@ msgstr "" "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ " "ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1834 +#: xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა " "მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1846 +#: xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X" -#: xlogreader.c:1913 +#: xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1938 +#: xlogreader.c:1967 #, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას" -#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#: xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "" -"%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლი მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d მხარდაუჭერელია " -"ამ აგების მიერ" +"შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი " +"%d" -#: xlogreader.c:2070 +#: xlogreader.c:2058 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "უცნობი მეთოდით შეკუმშული ასლი მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "" +"შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2078 +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "არასწორად შეკუმშული ასლი მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" +msgid "" +"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " +"block %d" +msgstr "" +"%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლის აღდგენა მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d " +"შეუძლებელია. მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "" +"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "" +"შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი " +"%d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po deleted file mode 100644 index 4be7bf25e31..00000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,855 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Ioseph Kim , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:52+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:195 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "오류: " - -#: ../../../src/common/logging.c:202 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "경고: " - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "메모리 부족\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:69 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "restricted token을 이 운영체제에서는 만들 수 없음" - -#: ../../common/restricted_token.c:78 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:91 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:131 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" 명령을 위한 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:169 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "restricted token을 재실행 할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:185 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: copy_fetch.c:59 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:117 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" - -#: copy_fetch.c:135 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform" -msgstr "" -"\"%s\" 파일은 심볼릭 링크 파일이지만 이 운영체제는 심볼릭 링크 파일을 지원하" -"지 않음" - -#: copy_fetch.c:142 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:146 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:166 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:62 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 대상 파일을 열 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:76 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:96 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:112 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" - -#: file_ops.c:162 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file" -msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)" - -#: file_ops.c:185 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:203 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" -msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:207 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:223 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:237 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:251 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:265 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" - -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" - -#: filemap.c:179 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" -msgstr "\"%s\" 자료 파일은 일반 파일이 아님" - -#: filemap.c:201 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" 디렉터리가 아님" - -#: filemap.c:224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크가 아님" - -#: filemap.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" 일반 파일이 아님" - -#: filemap.c:360 -#, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "원본 파일 목록이 비었음" - -#: filemap.c:475 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨" - -#: libpq_fetch.c:52 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "서버 접속 실패: %s" - -#: libpq_fetch.c:56 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "서버 접속 완료" - -#: libpq_fetch.c:65 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:77 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "원본 서버는 복구 모드가 아니여야 함" - -#: libpq_fetch.c:87 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" -msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함" - -#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s" - -#: libpq_fetch.c:118 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query" -msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음" - -#: libpq_fetch.c:159 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" -msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\"" - -#: libpq_fetch.c:209 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:214 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list" -msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨" - -#: libpq_fetch.c:262 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:267 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode" -msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음" - -#: libpq_fetch.c:288 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s" - -#: libpq_fetch.c:294 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨" - -#: libpq_fetch.c:300 -#, c-format -msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u" - -#: libpq_fetch.c:308 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files" -msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견" - -#: libpq_fetch.c:314 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨" - -#: libpq_fetch.c:318 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files" -msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨" - -#: libpq_fetch.c:384 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:389 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨" - -#: libpq_fetch.c:433 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:462 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "파일 목록을 보낼 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:504 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "COPY끝을 보낼 수 없음: %s" - -#: libpq_fetch.c:510 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "파일 목록을 보내는 도중 결과가 잘못 됨: %s" - -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음: %s" - -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X" -msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음" - -#: parsexlog.c:197 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s" - -#: parsexlog.c:201 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" -msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음" - -#: parsexlog.c:292 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: parsexlog.c:305 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" - -#: parsexlog.c:385 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" -"%X, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "" -"WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 올바르지 않음\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" - -#: pg_rewind.c:72 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 PostgreSQL 한 클러스터에서 다른 클러스터로 재동기화 하는 도구입" -"니다.\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:73 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"사용법:\n" -" %s [옵션]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:74 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "옵션들:\n" - -#: pg_rewind.c:75 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=디렉터리 변경하려는 데이터 디렉터리\n" - -#: pg_rewind.c:76 -#, c-format -msgid "" -" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=디렉터리 동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n" - -#: pg_rewind.c:77 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=연결문자열 원본 서버 접속 정보\n" - -#: pg_rewind.c:78 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run 변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n" - -#: pg_rewind.c:79 -#, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" -" safely to disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않" -"음\n" - -#: pg_rewind.c:81 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress 진행 과정 메시지를 보여줌\n" - -#: pg_rewind.c:82 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줌\n" - -#: pg_rewind.c:83 -#, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" - -#: pg_rewind.c:84 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" - -#: pg_rewind.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"오류보고: .\n" - -#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 -#: pg_rewind.c:200 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" - -#: pg_rewind.c:177 -#, c-format -msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" -msgstr "" -"원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 해" -"야 함)" - -#: pg_rewind.c:184 -#, c-format -msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" -msgstr "--source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함" - -#: pg_rewind.c:191 -#, c-format -msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" -msgstr "대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)" - -#: pg_rewind.c:198 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" - -#: pg_rewind.c:213 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"" -msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" - -#: pg_rewind.c:214 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" - -#: pg_rewind.c:225 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" - -#: pg_rewind.c:256 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline" -msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음" - -#: pg_rewind.c:262 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u" - -#: pg_rewind.c:299 -#, c-format -msgid "no rewind required" -msgstr "되감을 필요 없음" - -#: pg_rewind.c:306 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" -msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "reading source file list" -msgstr "원본 파일 목록 읽는 중" - -#: pg_rewind.c:318 -#, c-format -msgid "reading target file list" -msgstr "대상 파일 목록 읽는 중" - -#: pg_rewind.c:329 -#, c-format -msgid "reading WAL in target" -msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중" - -#: pg_rewind.c:346 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" -msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)" - -#: pg_rewind.c:365 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중" - -#: pg_rewind.c:395 -#, c-format -msgid "syncing target data directory" -msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중" - -#: pg_rewind.c:398 -#, c-format -msgid "Done!" -msgstr "완료!" - -#: pg_rewind.c:410 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems" -msgstr "원본과 대상 클러스터가 서로 다른 시스템임" - -#: pg_rewind.c:418 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" -msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음" - -#: pg_rewind.c:428 -#, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" -msgstr "" -"대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints " -"= on\" 설정이 되어야 함" - -#: pg_rewind.c:439 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly" -msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함" - -#: pg_rewind.c:449 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly" -msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함" - -#: pg_rewind.c:498 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨" - -#: pg_rewind.c:559 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "잘못된 컨트롤 파일" - -#: pg_rewind.c:643 -#, c-format -msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" -msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음" - -#: pg_rewind.c:684 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small" -msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음" - -#: pg_rewind.c:707 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC" -msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류" - -#: pg_rewind.c:717 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d" -msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d" - -#: pg_rewind.c:726 -#, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " -"control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" -"트로 지정되었음" - -#: timeline.c:76 timeline.c:82 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" - -#: timeline.c:77 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." - -#: timeline.c:83 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." -msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" - -#: timeline.c:88 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" - -#: timeline.c:89 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." - -#: timeline.c:109 -#, c-format -msgid "invalid data in history file" -msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음" - -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." - -#: xlogreader.c:299 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" - -#: xlogreader.c:307 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" - -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" - -#: xlogreader.c:372 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" - -#: xlogreader.c:404 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" - -#: xlogreader.c:417 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" - -#: xlogreader.c:653 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" - -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" - -#: xlogreader.c:721 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" - -#: xlogreader.c:758 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" - -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" - -#: xlogreader.c:798 -#, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " -"의 식별자는 %s" - -#: xlogreader.c:805 -#, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " -"header" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" -"못된 조각 크기임" - -#: xlogreader.c:811 -#, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" -"이 바르지 않음" - -#: xlogreader.c:842 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" - -#: xlogreader.c:867 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" - -#: xlogreader.c:1112 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" - -#: xlogreader.c:1135 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" - -#: xlogreader.c:1142 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" - -#: xlogreader.c:1178 -#, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " -"%u, 대상: %X/%X" - -#: xlogreader.c:1194 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" - -#: xlogreader.c:1209 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" - -#: xlogreader.c:1224 -#, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" -"이는 %u, 대상: %X/%X" - -#: xlogreader.c:1240 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" - -#: xlogreader.c:1252 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" - -#: xlogreader.c:1341 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" - -#: xlogreader.c:1430 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po b/src/bin/pg_rewind/po/pl.po deleted file mode 100644 index 06b83d7fe8b..00000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,891 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2015. -# grzegorz , 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:38+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" - -#: copy_fetch.c:62 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:120 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:123 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi\n" - -#: copy_fetch.c:138 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "\"%s\" jest dowiązaniem symbolicznym, ale linki symboliczne nie są obsługiwane " -"na tej platformie\n" - -#: copy_fetch.c:145 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:149 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:169 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:173 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "nie można pozycjonować w pliku wyjścia %s\n" - -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać pliku \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:193 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwany EOF podczas czytania pliku \"%s\"\n" - -#: copy_fetch.c:200 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: datapagemap.c:124 -#, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " blok %u\n" - -#: file_ops.c:63 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku docelowego \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:77 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zamknąć pliku docelowego \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:97 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można przeszukiwać pliku docelowego \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:113 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:163 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "nieprawidłowe działanie (CREATE) dla zwykłego pliku\n" - -#: file_ops.c:178 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:195 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do obcięcia: %s\n" - -#: file_ops.c:199 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %s\n" - -#: file_ops.c:215 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:229 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:243 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego na \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:257 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: filemap.c:103 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "plik danych źródła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" - -#: filemap.c:125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem\n" - -#: filemap.c:148 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\" nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" - -#: filemap.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" - -#: filemap.c:278 -#, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "źródłowa lista plików jest pusta\n" - -#: filemap.c:400 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwana modyfikacja strony dla folderu lub linku symbolicznego \"%s\"\n" - -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:55 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "nie można połączyć z serwerem: %s" - -#: libpq_fetch.c:58 -#, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "połączono z serwerem\n" - -#: libpq_fetch.c:68 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "serwer źródłowy nie może być w trybie odzyskiwania\n" - -#: libpq_fetch.c:78 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "full_page_writes musi być włączony na serwerze źródłowym\n" - -#: libpq_fetch.c:90 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "nie można ustawić kontekstu połączenia: %s" - -#: libpq_fetch.c:108 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "błąd wykonania zapytania (%s) na serwerze źródłowym: %s" - -#: libpq_fetch.c:113 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "nieoczekiwany zbiór wynikowy z zapytania\n" - -#: libpq_fetch.c:136 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "nierozpoznany wynik \"%s\" dla bieżącego położenia wstawiania WAL\n" - -#: libpq_fetch.c:186 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "nie można pobrać listy plików: %s" - -#: libpq_fetch.c:191 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "nieoczekiwana zbiór wynikowy przy pobieraniu listy plików\n" - -#: libpq_fetch.c:239 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "nie udało się wysłać zapytania: %s" - -#: libpq_fetch.c:241 -#, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "pobieranie kawałków pliku\n" - -#: libpq_fetch.c:244 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "nie można ustalić połączenia libpq na tryb pojedynczego wiersza\n" - -#: libpq_fetch.c:264 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "nieoczekiwany wynik przy pobieraniu plików zdalnych: %s" - -#: libpq_fetch.c:270 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "nieoczekiwana długość zbioru wynikowego przy pobieraniu plików zdalnych\n" - -#: libpq_fetch.c:276 -#, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "nieoczekiwane typy danych w zbiorze wartości przy pobieraniu plików " -"zdalnych: %u %u %u\n" - -#: libpq_fetch.c:284 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "nieoczekiwany format wyniku przy pobieraniu plików zdalnych\n" - -#: libpq_fetch.c:290 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "nieoczekiwane wartości puste przy pobieraniu plików zdalnych\n" - -#: libpq_fetch.c:294 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "nieoczekiwana długość wyniku przy pobieraniu plików zdalnych\n" - -#: libpq_fetch.c:316 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "otrzymano wartość null dla pliku \"%s\", plik został usunięty\n" - -#: libpq_fetch.c:323 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "otrzymany kawałek pliku \"%s\", pozycja %d, rozmiar %d\n" - -#: libpq_fetch.c:352 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "nie można pobrać pliku zdalnego \"%s\": %s" - -#: libpq_fetch.c:357 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwany zbiór wynikowy przy pobieraniu pliku zdalnego: \"%s\"\n" - -#: libpq_fetch.c:368 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "pobrano plik \"%s\", długość %d\n" - -#: libpq_fetch.c:400 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "nie można wysłać danych COPY: %s" - -#: libpq_fetch.c:426 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej: %s" - -#: libpq_fetch.c:434 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "nie można przesłać listy plików: %s" - -#: libpq_fetch.c:476 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "nie można wysłać end-of-COPY: %s" - -#: libpq_fetch.c:482 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "nieoczekiwany wynik podczas wysyłania listy plików: %s" - -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Niepowodzenie, wyjście\n" - -#: logging.c:140 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) skopiowano" - -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "nie udało się odczytać rekordu WAL na %X/%X: %s\n" - -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "nie udało się odczytać rekordu WAL na %X/%X\n" - -#: parsexlog.c:191 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "nie udało się odnaleźć poprzedniego rekordu WAL na %X/%X: %s\n" - -#: parsexlog.c:195 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "nie udało się odnaleźć poprzedniego rekordu WAL na %X/%X\n" - -#: parsexlog.c:283 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:297 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:304 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:372 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"rekord WAL zmienia relację, butale typ rekordu nie został rozpoznany\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" - -#: pg_rewind.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s resynchronizuje klaster PostgreSQL z inną kopią tego klastra.\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Użycie:\n" -" %s [OPCJE]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:66 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opcje:\n" - -#: pg_rewind.c:67 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=FOLDER istniejący folder danych do zmiany\n" - -#: pg_rewind.c:68 -#, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=FOLDER źródłowy folder danych do zsynchronizowania\n" - -#: pg_rewind.c:69 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR serwer źródłowy do zsynchronizowania\n" - -#: pg_rewind.c:70 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run zatrzymaj przed zmianą czegokolwiek\n" - -#: pg_rewind.c:71 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress wypisz komunikaty postępu\n" - -#: pg_rewind.c:72 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug wypisz masę komunikatów debugowania\n" - -#: pg_rewind.c:73 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_rewind.c:74 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_rewind.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_rewind.c:160 -#, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s: nie wskazano źródła (--source-pgdata lub --source-server)\n" - -#: pg_rewind.c:167 -#, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: tylko jedna z --source-pgdata lub --source-pgdata może być wskazana\n" - -#: pg_rewind.c:174 -#, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: nie wskazano docelowego folderu danych (--target-pgdata)\n" - -#: pg_rewind.c:181 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_rewind.c:196 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n" - -#: pg_rewind.c:197 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n" - -#: pg_rewind.c:228 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "klaster źródłowy i docelowy są na tej samej linii czasowej\n" - -#: pg_rewind.c:234 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "serwery rozeszły się na pozycji WAL %X/%X linii czasowej %u\n" - -#: pg_rewind.c:271 -#, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "przewinięcie nie jest konieczne\n" - -#: pg_rewind.c:278 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "przewinięcie do ostatniego zgodnego punktu kontrolnego na %X/%X linii " -"czasowej %u\n" - -#: pg_rewind.c:286 -#, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "odczyt źródłowej listy plików\n" - -#: pg_rewind.c:288 -#, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "odczyt docelowej listy plików\n" - -#: pg_rewind.c:298 -#, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "odczyt WAL docelowy\n" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "potrzeba skopiować %lu MB (pełna wielkość folderu źródłowego to %lu MB)\n" - -#: pg_rewind.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"tworzenie etykiety kopii zapasowej i aktualizacja pliku sterującego\n" - -#: pg_rewind.c:360 -#, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "docelowy katalog danych synchronizacji\n" - -#: pg_rewind.c:363 -#, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Wykonano!\n" - -#: pg_rewind.c:375 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "klastry źródłowy i docelowy pochodzą z innych systemów\n" - -#: pg_rewind.c:383 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "klastry nie są kompatybilne z tą wersją pg_rewind\n" - -#: pg_rewind.c:393 -#, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "serwer docelowy wymaga użycia albo sum kontrolnych albo \"wal_log_hints = on\"\n" - -#: pg_rewind.c:404 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "serwer docelowy musi zostać czysto wyłączony\n" - -#: pg_rewind.c:414 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "źródłowy folder danych musi być czysto wyłączony\n" - -#: pg_rewind.c:469 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "niepoprawny plik kontrolny" - -#: pg_rewind.c:480 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "Historia źródłowej linii czasu:\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "Historia docelowej linii czasu:\n" - -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 -#, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#: pg_rewind.c:555 -#, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "nie można znaleźć wspólnego przodka źródłowej i docelowej osi czasu klastra\n" - -#: pg_rewind.c:596 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "bufor etykiety kopii zapasowej jest za mały\n" - -#: pg_rewind.c:619 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "nieoczekiwane CRC pliku kontrolnego\n" - -#: pg_rewind.c:629 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "nieoczekiwana długość pliku kontrolnego %d, oczekiwano %d\n" - -#: pg_rewind.c:696 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"initdb\" jest wymagany przez %s ale nie został\n" -"znaleziony w tym samym folderze co \"%s\".\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_rewind.c:700 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Program \"initdb\" został znaleziony przez \"%s\"\n" -"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" -"Sprawdź instalację.\n" - -#: pg_rewind.c:718 -#, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "nie powiodło się sync folderu docelowego\n" - -#: timeline.c:76 timeline.c:82 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "błąd składni w pliku historii: %s\n" - -#: timeline.c:77 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu.\n" - -#: timeline.c:83 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji.\n" - -#: timeline.c:88 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s\n" - -#: timeline.c:89 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej.\n" - -#: timeline.c:109 -#, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "niepoprawne dane w pliku historii\n" - -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu.\n" - -#: xlogreader.c:276 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" - -#: xlogreader.c:284 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" - -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X: oczekiwana %u, jest %u" - -#: xlogreader.c:340 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" - -#: xlogreader.c:381 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" - -#: xlogreader.c:394 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:633 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" - -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" - -#: xlogreader.c:701 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" - -#: xlogreader.c:734 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: xlogreader.c:774 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy " -"danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control " -"to %s" - -#: xlogreader.c:781 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w " -"nagłówku strony" - -#: xlogreader.c:787 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w " -"nagłówku strony" - -#: xlogreader.c:813 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" - -#: xlogreader.c:838 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "" -"nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, " -"przesunięcie %u" - -#: xlogreader.c:1083 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1106 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1113 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1149 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u " -"blok obrazu o długości %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1165 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości " -"%u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1180 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%" -"X" - -#: xlogreader.c:1195 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale " -"długość bloku obrazu to %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1211 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1223 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" - -#: xlogreader.c:1291 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" - -#: xlogreader.c:1380 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" - -#~ msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n" -#~ msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia XLOG.\n" - -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n" -#~ msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bajtów: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 378c9035075..00000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-04 16:36-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n" - -#: copy_fetch.c:64 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:122 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:125 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo\n" - -#: copy_fetch.c:140 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" -msgstr "\"%s\" é um link simbólico mas links simbólicos não são suportados nesta plataforma\n" - -#: copy_fetch.c:147 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:151 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:171 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de origem \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:175 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %s\n" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de origem: %s\n" - -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" - -#: copy_fetch.c:195 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" -msgstr "EOF inesperado ao ler arquivo \"%s\"\n" - -#: copy_fetch.c:202 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: datapagemap.c:124 -#, c-format -msgid " block %u\n" -msgstr " bloco %u\n" - -#: file_ops.c:64 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de destino \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:78 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar arquivo de destino \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:98 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de destino \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:114 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:164 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" -msgstr "ação inválida (CREATE) para arquivo regular\n" - -#: file_ops.c:179 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:196 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para truncamento: %s\n" - -#: file_ops.c:200 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %s\n" - -#: file_ops.c:216 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:230 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:244 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde criar link simbólico em \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:258 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %s\n" - -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" - -#: filemap.c:104 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" -msgstr "arquivo de dados \"%s\" na origem não é um arquivo regular\n" - -#: filemap.c:126 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" não é um diretório\n" - -#: filemap.c:149 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" -msgstr "\"%s\" não é um link simbólico\n" - -#: filemap.c:161 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "\"%s\" não é um arquivo regular\n" - -#: filemap.c:279 -#, c-format -msgid "source file list is empty\n" -msgstr "lista de arquivos da origem está vazia\n" - -#: filemap.c:401 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" -msgstr "modificação de página inesperada em diretório ou link simbólico \"%s\"\n" - -#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 -#, c-format -msgid "%s (%s)\n" -msgstr "%s (%s)\n" - -#: libpq_fetch.c:56 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "não pôde conectar ao servidor: %s" - -#: libpq_fetch.c:59 -#, c-format -msgid "connected to server\n" -msgstr "conectado ao servidor\n" - -#: libpq_fetch.c:69 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode\n" -msgstr "servidor de origem não deve estar em modo de recuperação\n" - -#: libpq_fetch.c:79 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" -msgstr "full_page_writes deve estar habilitado no servidor de origem\n" - -#: libpq_fetch.c:91 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "não pôde configurar contexto de conexão: %s" - -#: libpq_fetch.c:109 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "erro ao executar consulta (%s) no servidor de origem: %s" - -#: libpq_fetch.c:114 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query\n" -msgstr "conjunto de resultados inesperado da consulta\n" - -#: libpq_fetch.c:137 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" -msgstr "resultado desconhecido \"%s\" para local de inserção atual no WAL\n" - -#: libpq_fetch.c:187 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "não pôde obter lista de arquivos: %s" - -#: libpq_fetch.c:192 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list\n" -msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter lista de arquivos\n" - -#: libpq_fetch.c:240 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "não pôde enviar consulta: %s" - -#: libpq_fetch.c:242 -#, c-format -msgid "getting file chunks\n" -msgstr "obtendo blocos do arquivo\n" - -#: libpq_fetch.c:245 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" -msgstr "não pôde definir conexão libpq para modo de registro único\n" - -#: libpq_fetch.c:265 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "resultado inesperado ao obter arquivos remotos: %s" - -#: libpq_fetch.c:271 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" -msgstr "tamanho do conjunto de resultados inesperado ao obter arquivos remotos\n" - -#: libpq_fetch.c:277 -#, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" -msgstr "tipos de daos inesperados no conjunto de resultados ao obter arquivos remotos: %u %u %u\n" - -#: libpq_fetch.c:285 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" -msgstr "formato de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n" - -#: libpq_fetch.c:291 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" -msgstr "valores nulos inesperados em resultado ao obter arquivos remotos\n" - -#: libpq_fetch.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" -msgstr "tamanho de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n" - -#: libpq_fetch.c:317 -#, c-format -msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -msgstr "valor nulo recebido para bloco do arquivo \"%s\", arquivo foi removido\n" - -#: libpq_fetch.c:324 -#, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "bloco recebido para arquivo \"%s\", posição %d, tamanho %d\n" - -#: libpq_fetch.c:353 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter arquivo remoto \"%s\": %s" - -#: libpq_fetch.c:358 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" -msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter arquivo remoto \"%s\"\n" - -#: libpq_fetch.c:369 -#, c-format -msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -msgstr "arquivo \"%s\" obtido, tamanho %d\n" - -#: libpq_fetch.c:401 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "não pôde enviar dados do COPY: %s" - -#: libpq_fetch.c:427 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "não pôde criar tabela temporária: %s" - -#: libpq_fetch.c:435 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "não pôde enviar lista de arquivos: %s" - -#: libpq_fetch.c:477 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "não pôde enviar fim do COPY: %s" - -#: libpq_fetch.c:483 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "resultado inesperado ao enviar lista de arquivos: %s" - -#: logging.c:57 -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Falha, terminando\n" - -#: logging.c:140 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiado" - -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "não pôde ler registro do WAL em %X/%X: %s\n" - -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" -msgstr "não pôde ler registro do WAL em %X/%X\n" - -#: parsexlog.c:191 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" -msgstr "não pôde encontrar registro do WAL anterior em %X/%X: %s\n" - -#: parsexlog.c:195 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" -msgstr "não pôde encontrar registro do WAL anterior em %X/%X\n" - -#: parsexlog.c:283 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:297 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:304 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %s\n" - -#: parsexlog.c:372 -#, c-format -msgid "" -"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -msgstr "" -"registro do WAL modifica uma relação mas tipo do registro é desconhecido\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" - -#: pg_rewind.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "%s sincroniza um agrupamento do PostgreSQL com outra cópia do agrupamento.\n" - -#: pg_rewind.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:66 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" - -#: pg_rewind.c:67 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=DIRETÓRIO diretório de dados existente a ser modificado\n" - -#: pg_rewind.c:68 -#, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=DIRETÓRIO sincroniza com esse diretório de dados de origem\n" - -#: pg_rewind.c:69 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=TEXTO sincroniza com esse servidor de origem\n" - -#: pg_rewind.c:70 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run para antes de qualquer modifcação\n" - -#: pg_rewind.c:71 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress escreve mensagens de progresso\n" - -#: pg_rewind.c:72 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug mostra saída da depuração\n" - -#: pg_rewind.c:73 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_rewind.c:74 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_rewind.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_rewind.c:160 -#, c-format -msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "%s: nenhuma origem especificada (--source-pgdata ou --source-server)\n" - -#: pg_rewind.c:167 -#, c-format -msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" -msgstr "%s: somente uma das opções --source-pgdata ou --source-server pode ser especificada\n" - -#: pg_rewind.c:174 -#, c-format -msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de dados de destino especificado (--target-pgdata)\n" - -#: pg_rewind.c:181 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_rewind.c:196 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "não pode ser executado pelo \"root\"\n" - -#: pg_rewind.c:197 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" - -#: pg_rewind.c:228 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" -msgstr "agrupamentos de origem e destino estão na mesma linha do tempo\n" - -#: pg_rewind.c:234 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "servidores divergem na posição do WAL %X/%X na linha do tempo %u\n" - -#: pg_rewind.c:271 -#, c-format -msgid "no rewind required\n" -msgstr "nenhuma sincronização é necessária\n" - -#: pg_rewind.c:278 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "sincronizando a partir do último ponto de controle em comum em %X/%X na linha do tempo %u\n" - -#: pg_rewind.c:286 -#, c-format -msgid "reading source file list\n" -msgstr "lendo lista de arquivos da origem\n" - -#: pg_rewind.c:288 -#, c-format -msgid "reading target file list\n" -msgstr "lendo lista de arquivos do destino\n" - -#: pg_rewind.c:298 -#, c-format -msgid "reading WAL in target\n" -msgstr "lendo WAL no destino\n" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" -msgstr "precisa copiar %lu MB (tamanho total do diretório de origem é %lu MB)\n" - -#: pg_rewind.c:332 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"creating backup label and updating control file\n" -msgstr "" -"\n" -"criando rótulo de cópia de segurança e atualizando arquivo de controle\n" - -#: pg_rewind.c:360 -#, c-format -msgid "syncing target data directory\n" -msgstr "sincronizando diretório de dados de destino\n" - -#: pg_rewind.c:363 -#, c-format -msgid "Done!\n" -msgstr "Feito!\n" - -#: pg_rewind.c:375 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems\n" -msgstr "agrupamentos de origem e destino são de sistemas diferentes\n" - -#: pg_rewind.c:383 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" -msgstr "agrupamentos não são compatíveis com esta versão do pg_rewind\n" - -#: pg_rewind.c:393 -#, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "servidor de destino precisa utilizar soma de verificação de dados ou \"wal_log_hints = on\"\n" - -#: pg_rewind.c:404 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly\n" -msgstr "servidor de destino deve ser desligado corretamente\n" - -#: pg_rewind.c:414 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" -msgstr "diretório de dados de origem deve ser desligado corretamente\n" - -#: pg_rewind.c:469 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "arquivo de controle inválido" - -#: pg_rewind.c:480 -#, c-format -msgid "Source timeline history:\n" -msgstr "Histórico da linha do tempo de origem:\n" - -#: pg_rewind.c:482 -#, c-format -msgid "Target timeline history:\n" -msgstr "Histórico da linha do tempo de destino:\n" - -#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 -#, c-format -msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#: pg_rewind.c:555 -#, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" -msgstr "não pôde encontrar antecessor comum das linhas do tempo dos agrupamentos de origem e destino\n" - -#: pg_rewind.c:596 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small\n" -msgstr "buffer do rótulo da cópia de segurança é muito pequeno\n" - -#: pg_rewind.c:619 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC\n" -msgstr "CRC do arquivo de controle inesperado\n" - -#: pg_rewind.c:629 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" -msgstr "tamanho de arquivo de controle inesperado %d, esperado %d\n" - -#: pg_rewind.c:696 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -"not found in the same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"initdb\" é requerido pelo %s mas não\n" -"foi encontrado no mesmo diretório que \"%s\".\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_rewind.c:700 -#, c-format -msgid "" -"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"O programa \"initdb\" foi encontrado pelo \"%s\"\n" -"mas não tem a mesma versão que %s.\n" -"Verifique sua instalação.\n" - -#: pg_rewind.c:718 -#, c-format -msgid "sync of target directory failed\n" -msgstr "sincronia do diretório de destino falhou\n" - -#: timeline.c:76 timeline.c:82 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s\n" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s\n" - -#: timeline.c:77 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico.\n" - -#: timeline.c:83 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "Esperado um local de transição do log de transação.\n" - -#: timeline.c:88 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s\n" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s\n" - -#: timeline.c:89 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente.\n" - -#: timeline.c:109 -#, c-format -msgid "invalid data in history file\n" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico\n" - -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente.\n" - -#: xlogreader.c:276 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "posição do registro é inválida em %X/%X" - -#: xlogreader.c:284 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" - -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "tamanho do registro inválido em %X/%X: desejado %u, obtido %u" - -#: xlogreader.c:340 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" - -#: xlogreader.c:381 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "não há marcação contrecord em %X/%X" - -#: xlogreader.c:394 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "tamanho de contrecord %u é inválido em %X/%X" - -#: xlogreader.c:632 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" - -#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" - -#: xlogreader.c:700 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "soma de verificação do gerenciador de recursos é incorreta no registro em %X/%X" - -#: xlogreader.c:733 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "número mágico %04X inválido no arquivo de log %s, posição %u" - -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bits de marcação %04X inválidos no arquivo de log %s, posição %u" - -#: xlogreader.c:773 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: identificador do sistema de banco de dados do arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados do pg_control é %s" - -#: xlogreader.c:780 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: XLOG_SEG_SIZE incorreto no cabeçalho da página" - -#: xlogreader.c:786 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: XLOG_BLCKSZ incorreto no cabeçalho da página" - -#: xlogreader.c:812 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "endereço da página %X/%X inesperado no arquivo de log %s, posição %u" - -#: xlogreader.c:837 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u fora de sequência (após %u) no arquivo de log %s, posição %u" - -#: xlogreader.c:1081 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u fora de ordem em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1103 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA definido mas nenhum dado incluído em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1110 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA não foi definido mas tamanho do dado é %u em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1143 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1159 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE não foi definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1174 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido mas tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1189 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "nem BKPIMAGE_HAS_HOLE nem BKPIMAGE_IS_COMPRESSED foi definido mas tamanho da imagem do bloco é %u em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1205 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL definido mas não há relação anterior em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1217 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u é inválido em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1282 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "registro com tamanho inválido em %X/%X" - -#: xlogreader.c:1371 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "imagem compactada é inválida em %X/%X, bloco %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index 35839044337..47e5d5df2a7 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 07:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 10:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:36+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,21 +17,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -78,60 +83,59 @@ msgstr "не удалось запустить процесс для коман msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" -#: ../../fe_utils/archive.c:53 +#: ../../fe_utils/archive.c:52 #, c-format msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" msgstr "нельзя использовать restore_command со знаком подстановки %%r" -#: ../../fe_utils/archive.c:74 +#: ../../fe_utils/archive.c:70 #, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lld вместо %lld байт" -#: ../../fe_utils/archive.c:85 +#: ../../fe_utils/archive.c:78 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\", восстановленный из архива: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:112 +#: ../../fe_utils/archive.c:99 #, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении restore_command: %s" -#: ../../fe_utils/archive.c:121 +#: ../../fe_utils/archive.c:106 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 -#: parsexlog.c:195 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" @@ -206,12 +210,12 @@ msgstr "ошибка при удалении символической ссыл msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" @@ -250,108 +254,108 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: filemap.c:237 +#: filemap.c:236 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом" -#: filemap.c:242 filemap.c:275 +#: filemap.c:241 filemap.c:274 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "повторный исходный файл \"%s\"" -#: filemap.c:330 +#: filemap.c:329 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "неожиданная модификация страницы для файла особого вида \"%s\"" -#: filemap.c:680 filemap.c:774 +#: filemap.c:679 filemap.c:773 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "неизвестный тип файла \"%s\"" -#: filemap.c:707 +#: filemap.c:706 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "файл \"%s\" имеет разный тип в исходном и целевом кластере" -#: filemap.c:779 +#: filemap.c:778 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "не удалось определить, что делать с файлом \"%s\"" -#: libpq_source.c:128 +#: libpq_source.c:130 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не удалось очистить search_path: %s" -#: libpq_source.c:139 +#: libpq_source.c:141 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes" -#: libpq_source.c:150 +#: libpq_source.c:152 #, c-format msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" msgstr "не удалось подготовить оператор для извлечения содержимого файла: %s" -#: libpq_source.c:169 +#: libpq_source.c:171 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_source.c:174 +#: libpq_source.c:176 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "неожиданный результат запроса" -#: libpq_source.c:196 +#: libpq_source.c:198 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s" -#: libpq_source.c:217 +#: libpq_source.c:219 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "" "нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL" -#: libpq_source.c:268 +#: libpq_source.c:270 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не удалось получить список файлов: %s" -#: libpq_source.c:273 +#: libpq_source.c:275 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов" -#: libpq_source.c:435 +#: libpq_source.c:467 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не удалось отправить запрос: %s" -#: libpq_source.c:438 +#: libpq_source.c:470 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим" -#: libpq_source.c:468 +#: libpq_source.c:500 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s" -#: libpq_source.c:473 +#: libpq_source.c:505 #, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "получено больше сегментов данных, чем запрошено" -#: libpq_source.c:477 +#: libpq_source.c:509 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера" -#: libpq_source.c:483 +#: libpq_source.c:515 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" @@ -359,27 +363,27 @@ msgstr "" "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: " "%u %u %u" -#: libpq_source.c:491 +#: libpq_source.c:523 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера" -#: libpq_source.c:497 +#: libpq_source.c:529 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера" -#: libpq_source.c:501 +#: libpq_source.c:533 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера" -#: libpq_source.c:534 +#: libpq_source.c:566 #, c-format msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" msgstr "получены данные для файла \"%s\", а запрашивались данные для \"%s\"" -#: libpq_source.c:538 +#: libpq_source.c:570 #, c-format msgid "" "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" @@ -387,81 +391,99 @@ msgstr "" "получены данные по смещению %lld в файле \"%s\", а запрашивались по смещению " "%lld" -#: libpq_source.c:550 +#: libpq_source.c:582 #, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "получено больше данных, чем запрошено для файла \"%s\"" -#: libpq_source.c:563 +#: libpq_source.c:595 #, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "получено неожиданное количество сегментов данных" -#: libpq_source.c:606 +#: libpq_source.c:638 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s" -#: libpq_source.c:611 +#: libpq_source.c:643 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера" -#: local_source.c:86 +#: local_source.c:90 local_source.c:142 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %m" -#: local_source.c:90 +#: local_source.c:117 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m" +msgid "" +"size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" +msgstr "" +"размер исходного файла \"%s\" изменился, ожидалось байт: %d, скопировано: %d" -#: local_source.c:109 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"" - -#: local_source.c:116 +#: local_source.c:121 local_source.c:172 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 +#: local_source.c:146 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m" + +#: local_source.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\"" + +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "не удалось выделить память для чтения WAL" + +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 +#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:208 +#: parsexlog.c:108 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "" +"конечный указатель %X/%X неверно задаёт конечную точку; ожидается %X/%X" + +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:212 +#: parsexlog.c:216 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X" -#: parsexlog.c:337 +#: parsexlog.c:341 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:429 +#: parsexlog.c:440 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" -"%X, rmgr: %s, info: %02X" +"%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "" "Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан: lsn: %X/%X, " -"rmgr: %s, info: %02X" +"rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:86 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -470,7 +492,7 @@ msgstr "" "%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:87 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -481,12 +503,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:88 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration " @@ -497,14 +519,14 @@ msgstr "" " архива команду restore_command из целевой\n" " конфигурации\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr "" " -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны " "данные\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid "" " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" @@ -513,21 +535,21 @@ msgstr "" "синхронизация\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: pg_rewind.c:91 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr "" " --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена " "синхронизация\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr "" " -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо " "изменений\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -536,12 +558,12 @@ msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на " "диске\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -550,13 +572,23 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf записать конфигурацию для репликации\n" " (требуется указание --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:100 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr "" +" --config-file=ИМЯ_ФАЙЛА использовать указанный основной файл\n" +" конфигурации сервера при запуске целевого\n" +" кластера\n" + +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr "" " --debug выдавать множество отладочных сообщений\n" -#: pg_rewind.c:99 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "" " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" @@ -564,18 +596,18 @@ msgstr "" " --no-ensure-shutdown не исправлять автоматически состояние,\n" " возникающее при нештатном отключении\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:104 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_rewind.c:101 +#: pg_rewind.c:105 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_rewind.c:102 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -584,33 +616,33 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:107 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 -#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 +#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_rewind.c:212 +#: pg_rewind.c:222 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)" -#: pg_rewind.c:219 +#: pg_rewind.c:229 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "указать можно только --source-pgdata либо --source-server" -#: pg_rewind.c:226 +#: pg_rewind.c:236 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:233 +#: pg_rewind.c:243 #, c-format msgid "" "no source server information (--source-server) specified for --write-" @@ -619,119 +651,119 @@ msgstr "" "отсутствует информация об исходном сервере (--source-server) для --write-" "recovery-conf" -#: pg_rewind.c:240 +#: pg_rewind.c:250 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_rewind.c:255 +#: pg_rewind.c:265 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:266 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL." -#: pg_rewind.c:267 +#: pg_rewind.c:276 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:287 +#: pg_rewind.c:294 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:290 +#: pg_rewind.c:297 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "подключение к серверу установлено" -#: pg_rewind.c:337 +#: pg_rewind.c:344 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:353 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u" -#: pg_rewind.c:394 +#: pg_rewind.c:401 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "перемотка не требуется" -#: pg_rewind.c:403 +#: pg_rewind.c:410 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии " "времени %u" -#: pg_rewind.c:413 +#: pg_rewind.c:420 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "чтение списка исходных файлов" -#: pg_rewind.c:417 +#: pg_rewind.c:424 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "чтение списка целевых файлов" -#: pg_rewind.c:426 +#: pg_rewind.c:433 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "чтение WAL в целевом кластере" -#: pg_rewind.c:447 +#: pg_rewind.c:454 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:472 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронизация целевого каталога данных" -#: pg_rewind.c:481 +#: pg_rewind.c:488 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:564 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "действие не определено для файла \"%s\"" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:600 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "в исходной системе произошли изменения в процессе работы pg_rewind" -#: pg_rewind.c:600 +#: pg_rewind.c:604 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла" -#: pg_rewind.c:650 +#: pg_rewind.c:654 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "исходная система оказалась в неожиданном состоянии после перемотки" -#: pg_rewind.c:681 +#: pg_rewind.c:685 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам" -#: pg_rewind.c:689 +#: pg_rewind.c:693 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind" -#: pg_rewind.c:699 +#: pg_rewind.c:703 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" @@ -739,49 +771,49 @@ msgstr "" "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints " "= on\"" -#: pg_rewind.c:710 +#: pg_rewind.c:714 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно" -#: pg_rewind.c:720 +#: pg_rewind.c:724 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно" -#: pg_rewind.c:772 +#: pg_rewind.c:771 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" -#: pg_rewind.c:835 +#: pg_rewind.c:834 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неверный управляющий файл" -#: pg_rewind.c:919 +#: pg_rewind.c:918 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "" "не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров" -#: pg_rewind.c:960 +#: pg_rewind.c:959 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для метки копии слишком мал" -#: pg_rewind.c:983 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла" -#: pg_rewind.c:995 +#: pg_rewind.c:994 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d" -#: pg_rewind.c:1004 +#: pg_rewind.c:1003 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -799,47 +831,39 @@ msgstr[2] "" "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 +#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112 #, c-format msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n" -"в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте правильность установки СУБД." +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"" +"%s\"" +msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 +#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" -"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n" -"но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте правильность установки СУБД." +"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " +"версии %s" -#: pg_rewind.c:1069 +#: pg_rewind.c:1078 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "команда restore_command в целевом кластере не определена" -#: pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1119 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "" "выполнение \"%s\" для восстановления согласованности на целевом сервере" -#: pg_rewind.c:1132 +#: pg_rewind.c:1156 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "" "не удалось запустить postgres в целевом кластере в однопользовательском " "режиме" -#: pg_rewind.c:1133 +#: pg_rewind.c:1157 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" @@ -880,64 +904,69 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." -#: xlogreader.c:354 +#: xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" -#: xlogreader.c:362 +#: xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733 +#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" -#: xlogreader.c:429 +#: xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" + +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: xlogreader.c:477 +#: xlogreader.c:770 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:490 +#: xlogreader.c:783 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:741 +#: xlogreader.c:1114 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770 +#: xlogreader.c:1127 xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:806 +#: xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: xlogreader.c:843 +#: xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898 +#: xlogreader.c:1230 xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:872 +#: xlogreader.c:1245 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -946,7 +975,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: xlogreader.c:880 +#: xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -955,7 +984,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:886 +#: xlogreader.c:1259 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -964,35 +993,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:917 +#: xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:942 +#: xlogreader.c:1315 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: xlogreader.c:1287 +#: xlogreader.c:1720 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1309 +#: xlogreader.c:1744 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: xlogreader.c:1316 +#: xlogreader.c:1751 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1352 +#: xlogreader.c:1787 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -1001,51 +1030,71 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1368 +#: xlogreader.c:1803 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1383 +#: xlogreader.c:1817 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " -"%X/%X" +"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/" +"%X" -#: xlogreader.c:1398 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " "length is %u at %X/%X" msgstr "" -"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " -"образа блока равна %u в позиции %X/%X" +"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа " +"блока равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1414 +#: xlogreader.c:1848 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1426 +#: xlogreader.c:1860 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1513 +#: xlogreader.c:1927 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1602 +#: xlogreader.c:1952 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL" + +#: xlogreader.c:2058 xlogreader.c:2075 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "" +"образ в позиции %X/%X сжат методом %s, не поддерживаемым этой сборкой, блок " +"%d" + +#: xlogreader.c:2084 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "образ в позиции %X/%X сжат неизвестным методом, блок %d" + +#: xlogreader.c:2092 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + #~ msgid "\"%s\" is not a directory" #~ msgstr "\"%s\" не является каталогом" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po index 0ce3b5cf604..387d02bd21e 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-12 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-12 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-12 21:04+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:280 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:291 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:298 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv" msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:313 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" -#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:351 +#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" -#: file_ops.c:344 parsexlog.c:353 +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" @@ -425,42 +425,42 @@ msgstr "kunde inte söka i källfil: %m" msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\"" -#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:140 parsexlog.c:200 +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "slut på minne vid allokering av en WAL-läs-processor" -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:147 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:150 +#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X" -#: parsexlog.c:109 +#: parsexlog.c:108 #, c-format msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" msgstr "slutpekare %X/%X är inte en giltig slutposition; förväntade %X/%X" -#: parsexlog.c:213 +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:217 +#: parsexlog.c:216 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X" -#: parsexlog.c:342 +#: parsexlog.c:341 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:441 +#: parsexlog.c:440 #, c-format msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" @@ -839,169 +839,172 @@ msgstr "ogiltig data i historikfil" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." -#: xlogreader.c:621 +#: xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" -#: xlogreader.c:699 +#: xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" -#: xlogreader.c:770 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" -#: xlogreader.c:783 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "det finns ingen contrecord vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1175 +#: xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1212 +#: xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1241 +#: xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" -#: xlogreader.c:1249 +#: xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" -#: xlogreader.c:1255 +#: xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" -#: xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1311 +#: xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1706 +#: xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1730 +#: xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1737 +#: xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1773 +#: xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1789 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1803 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED satt, men blockavbildlängd %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED satt, men blockavbildlängd är %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1834 +#: xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1846 +#: xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1913 +#: xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: xlogreader.c:1938 +#: xlogreader.c:1967 #, c-format msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "misslyckades med att hitta backupblock med ID %d i WAL-post" -#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#: xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "avbild vid %X/%X komprimerade med %s stöds inte av bygget, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet" -#: xlogreader.c:2070 +#: xlogreader.c:2058 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "avbild vid %X/%X komprimerad med okänd metod, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" -#: xlogreader.c:2078 +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "ogiltig komprimerad avbild vid %X/%X, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X komprimerade med %s stöds inte av bygget, block %d" +#: xlogreader.c:2111 #, c-format -#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X komprimerad med okänd metod, block %d" +#: xlogreader.c:2119 #, c-format -#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -#~ msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superuser.\n" - -#, c-format -#~ msgid "fatal: " -#~ msgstr "fatalt: " +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "kunde inte packa upp avbild vid %X/%X, block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po deleted file mode 100644 index d31493101c6..00000000000 --- a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,966 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. -# Abdullah GÜLNER , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 16:57+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" -"Language-Team: \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül (fatal): " - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata: " - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "bellek yetersiz\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:69 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "bu platformda restricted token oluşturulamıyor" - -#: ../../common/restricted_token.c:78 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu" -msgstr "process token açma başarısız: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:91 -#, c-format -msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" -msgstr "SIDler ayrılamıyor (allocate): hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "could not create restricted token: error code %lu" -msgstr "restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:131 -#, c-format -msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:169 -#, c-format -msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" -msgstr "restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:185 -#, c-format -msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu" - -#: copy_fetch.c:60 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - -#: copy_fetch.c:89 filemap.c:189 filemap.c:350 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - -#: copy_fetch.c:118 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" - -#: copy_fetch.c:121 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun" - -#: copy_fetch.c:136 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "\"%s\" bir sembolik link, fakat bu platformda sembolik linkler desteklenmiyor" - -#: copy_fetch.c:143 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: copy_fetch.c:147 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" - -#: copy_fetch.c:167 -#, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" kaynak dosyası açılamadı: %m" - -#: copy_fetch.c:171 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "kaynak dosyada arama yapılamadı: %m" - -#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:312 parsexlog.c:316 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" - -#: copy_fetch.c:191 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası okunurken beklenmedik dosya sonu (EOF)" - -#: copy_fetch.c:198 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" - -#: file_ops.c:63 -#, c-format -msgid "could not open target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" hedef dosyası açılamadı: %m" - -#: file_ops.c:77 -#, c-format -msgid "could not close target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" hedef dosyası kapatılamadı: %m" - -#: file_ops.c:97 -#, c-format -msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" hedef dosyasında arama yapılamadı: %m" - -#: file_ops.c:113 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" - -#: file_ops.c:163 -#, c-format -msgid "invalid action (CREATE) for regular file" -msgstr "normal (regular) dosya için geçersiz işlem (CREATE)" - -#: file_ops.c:186 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" - -#: file_ops.c:204 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası küçültme (truncation) için açılamadı: %m" - -#: file_ops.c:208 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m" - -#: file_ops.c:224 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: file_ops.c:238 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" - -#: file_ops.c:252 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" de sembolik link oluşturulamadı: %m" - -#: file_ops.c:266 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" - -#: file_ops.c:297 file_ops.c:301 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" - -#: file_ops.c:315 parsexlog.c:318 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" - -#: filemap.c:181 -#, c-format -msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" -msgstr "kaynaktaki \"%s\" veri dosyası normal (regular) bir dosya değil" - -#: filemap.c:203 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizin değil" - -#: filemap.c:226 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" bir sembolik link değil" - -#: filemap.c:238 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" normal (regular) bir dosya değil" - -#: filemap.c:362 -#, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "kaynak dosya listesi boş" - -#: filemap.c:477 -#, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizini veya sembolik linki için beklenmedik sayfa değişikliği (page modification)" - -#: libpq_fetch.c:53 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s" - -#: libpq_fetch.c:57 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "sunucuya bağlandı" - -#: libpq_fetch.c:61 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_path temizlenemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:73 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "kaynak sunucu kurtarma (recovery) modunda olmamalı" - -#: libpq_fetch.c:83 -#, c-format -msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" -msgstr "kaynak sunucuda full_page_writes etkinleştirilmiş olmalı" - -#: libpq_fetch.c:95 -#, c-format -msgid "could not set up connection context: %s" -msgstr "bağlantı bağlamı (context) kurulamadı: %s" - -#: libpq_fetch.c:113 -#, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "kaynak sunucuda (%s) sorgusu hata üretti: %s" - -#: libpq_fetch.c:118 -#, c-format -msgid "unexpected result set from query" -msgstr "sorgudan beklenmedik sonuç kümesi" - -#: libpq_fetch.c:141 -#, c-format -msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" -msgstr "geçerli WAL ekleme (insert) yeri için bilinmeyen sonuç \"%s\"" - -#: libpq_fetch.c:191 -#, c-format -msgid "could not fetch file list: %s" -msgstr "dosya listesi getirilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:196 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching file list" -msgstr "dosya listesi getirilirken beklenmedik sonuç kümesi" - -#: libpq_fetch.c:244 -#, c-format -msgid "could not send query: %s" -msgstr "sorgu gönderilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:249 -#, c-format -msgid "could not set libpq connection to single row mode" -msgstr "libpq bağlantısı tek satır moduna ayarlanamadı" - -#: libpq_fetch.c:270 -#, c-format -msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç: %s" - -#: libpq_fetch.c:276 -#, c-format -msgid "unexpected result set size while fetching remote files" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç kümesi" - -#: libpq_fetch.c:282 -#, c-format -msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuç kümesinde beklenmedik veri tipleri: %u %u %u" - -#: libpq_fetch.c:290 -#, c-format -msgid "unexpected result format while fetching remote files" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç formatı" - -#: libpq_fetch.c:296 -#, c-format -msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuçta beklenmeyen boş (null) değerler" - -#: libpq_fetch.c:300 -#, c-format -msgid "unexpected result length while fetching remote files" -msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç uzunluğu" - -#: libpq_fetch.c:366 -#, c-format -msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:371 -#, c-format -msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilirken beklenmedik sonuç kümesi" - -#: libpq_fetch.c:415 -#, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "COPY veri gönderilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:441 -#, c-format -msgid "could not create temporary table: %s" -msgstr "geçici dosya oluşturulamadı: %s" - -#: libpq_fetch.c:449 -#, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "dosya listesi gönderilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:491 -#, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "kopya sonu (end-of-COPY) gönderilemedi: %s" - -#: libpq_fetch.c:497 -#, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "dosya listesi gönderilirken beklenmeye sonuç: %s" - -#: logging.c:72 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" -msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopyalandı" - -#: parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı: %s" - -#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 -#, c-format -msgid "could not read WAL record at %X/%X" -msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı" - -#: parsexlog.c:199 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "önceki WAL kaydı %X/%X de bulunamadı: %s" - -#: parsexlog.c:203 -#, c-format -msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" -msgstr "önceki WAL kaydı %X/%X de bulunamadı" - -#: parsexlog.c:294 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: parsexlog.c:307 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: parsexlog.c:387 -#, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "WAL kaydı bir nesneyi değiştiriyor, fakat kayıt türü tanınmıyor: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" - -#: pg_rewind.c:69 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL kümesini kümenin diğer bir kopyasıyla yeniden senkronize eder.\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:70 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"kullanım:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:71 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: pg_rewind.c:72 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=DİZİN değiştirilecek mevcut veri dizini\n" - -#: pg_rewind.c:73 -#, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=DİZİN senkronize edilecek kaynak veri dizini\n" - -#: pg_rewind.c:74 -#, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR senkronize edilecek kaynak sunucu\n" - -#: pg_rewind.c:75 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run herhangi bir şeyi değiştirmeden dur\n" - -#: pg_rewind.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" -msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" - -#: pg_rewind.c:77 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgid " safely to disk\n" -msgstr "" -" --no-sync değişikliklerin diske yazılması için bekleme\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:78 -#, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress ilerleme mesajları yaz\n" - -#: pg_rewind.c:79 -#, c-format -msgid " --debug write a lot of debug messages\n" -msgstr " --debug bir çok hata ayıklama mesajı yaz\n" - -#: pg_rewind.c:80 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" - -#: pg_rewind.c:81 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" - -#: pg_rewind.c:82 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: pg_rewind.c:139 pg_rewind.c:175 pg_rewind.c:182 pg_rewind.c:189 -#: pg_rewind.c:197 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: pg_rewind.c:174 -#, c-format -msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" -msgstr "kaynak belirtilmemiş (--source-pgdata veya --source-server)" - -#: pg_rewind.c:181 -#, c-format -msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" -msgstr "--source-pgdata veya --source-server'dan sadece biri belirtilebilir" - -#: pg_rewind.c:188 -#, c-format -msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" -msgstr "hedef veri dizini belirtilmemiş (--target-pgdata)" - -#: pg_rewind.c:195 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")" - -#: pg_rewind.c:210 -#, c-format -msgid "cannot be executed by \"root\"" -msgstr "\"root\" tarafından çalıştırılamaz" - -#: pg_rewind.c:211 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" - -#: pg_rewind.c:222 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" - -#: pg_rewind.c:253 -#, c-format -msgid "source and target cluster are on the same timeline" -msgstr "kaynak ve hedef kümesi aynı zaman çizelgesinde" - -#: pg_rewind.c:259 -#, c-format -msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" -msgstr "sunucular %3$u zaman çizelgesinde %1$X/%2$X WAL konumunda birbirlerinden farklılaşıyor" - -#: pg_rewind.c:296 -#, c-format -msgid "no rewind required" -msgstr "geri sarma (rewind) gerekmiyor" - -#: pg_rewind.c:303 -#, c-format -msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" -msgstr "%3$u zaman çizelgesinde %1$X/%2$X deki son ortak kontrol noktasından geri sarıyor (rewind)" - -#: pg_rewind.c:312 -#, c-format -msgid "reading source file list" -msgstr "kaynak dosya listesi okunuyor" - -#: pg_rewind.c:315 -#, c-format -msgid "reading target file list" -msgstr "hedef dosya listesi okunuyor" - -#: pg_rewind.c:326 -#, c-format -msgid "reading WAL in target" -msgstr "hedefteki WAL okunuyor" - -#: pg_rewind.c:343 -#, c-format -msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" -msgstr "%lu MB kopyalanmalı (toplam kaynak dizin boyutu %lu MB)" - -#: pg_rewind.c:362 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "yedek etiketi oluşturuluyor ve kontrol dosyası güncelleniyor" - -#: pg_rewind.c:391 -#, c-format -msgid "syncing target data directory" -msgstr "hedef veri dizini senkronize ediliyor" - -#: pg_rewind.c:394 -#, c-format -msgid "Done!" -msgstr "Tamamlandı!" - -#: pg_rewind.c:406 -#, c-format -msgid "source and target clusters are from different systems" -msgstr "kaynak ve hedef kümeleri farklı sistemlerden" - -#: pg_rewind.c:414 -#, c-format -msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" -msgstr "kümeler pg_rewind'in bu sürümüyle uyumlu değil" - -#: pg_rewind.c:424 -#, c-format -msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" -msgstr "hedef sunucu ya veri sağlama toplamları (checksum) ya da \"wal_log_hints = on\" kullanmalı" - -#: pg_rewind.c:435 -#, c-format -msgid "target server must be shut down cleanly" -msgstr "hedef sunucu düzgün bir şekilde kapatılmalı" - -#: pg_rewind.c:445 -#, c-format -msgid "source data directory must be shut down cleanly" -msgstr "kaynak veri dizini düzgün bir şekilde kapatılmalı" - -#: pg_rewind.c:500 -#, c-format -msgid "invalid control file\n" -msgstr "geçersiz kontrol dosyası\n" - -#: pg_rewind.c:584 -#, c-format -msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" -msgstr "kaynak ve hedef kümelerin zaman çizelgelerinin ortak atası bulunamadı" - -#: pg_rewind.c:625 -#, c-format -msgid "backup label buffer too small" -msgstr "yedek etiketi tamponu (buffer) çok küçük" - -#: pg_rewind.c:648 -#, c-format -msgid "unexpected control file CRC" -msgstr "beklenmedik kontrol dosyası CRC'si" - -#: pg_rewind.c:658 -#, c-format -msgid "unexpected control file size %d, expected %d" -msgstr "beklenmedik kontrol dosyası boyutu %d, beklenen %d" - -#: pg_rewind.c:667 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" -msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" - -#: timeline.c:77 timeline.c:83 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" - -#: timeline.c:78 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." - -#: timeline.c:84 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." -msgstr "Bir write-ahead log geçiş noktası (switchpoint) lokasyonu bekleniyordu " - -#: timeline.c:89 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" - -#: timeline.c:90 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." - -#: timeline.c:110 -#, c-format -msgid "invalid data in history file" -msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri" - -#: timeline.c:111 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." - -#: xlogreader.c:299 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" - -#: xlogreader.c:307 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" - -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" - -#: xlogreader.c:372 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " - -#: xlogreader.c:404 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" - -#: xlogreader.c:417 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu" - -#: xlogreader.c:653 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" - -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" - -#: xlogreader.c:721 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" - -#: xlogreader.c:758 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" - -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" - -#: xlogreader.c:798 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" - -#: xlogreader.c:805 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış segment boyutu değeri" - -#: xlogreader.c:811 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" - -#: xlogreader.c:842 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:867 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" - -#: xlogreader.c:1112 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk" - -#: xlogreader.c:1135 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" - -#: xlogreader.c:1142 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)" - -#: xlogreader.c:1178 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: xlogreader.c:1194 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" - -#: xlogreader.c:1209 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: xlogreader.c:1224 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" - -#: xlogreader.c:1240 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" - -#: xlogreader.c:1252 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" - -#: xlogreader.c:1341 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" - -#: xlogreader.c:1430 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" - -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" - -#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" -#~ msgstr "Zamançizelgesi ID'leri alt zaman çizelgesinin ID'lerinden küçük olmalı.\n" - -#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" -#~ msgstr "Zaman çizelgesi ID'leri artan sırada olmalı.\n" - -#~ msgid "invalid data in history file: %s\n" -#~ msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s\n" - -#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" -#~ msgstr "İşlem kaydı (WAL) geçiş noktası konumu bekleniyor.\n" - -#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" -#~ msgstr "Sayısal bir zaman çizelgesi ID'si bekleniyor.\n" - -#~ msgid "syntax error in history file: %s\n" -#~ msgstr "geçmiş dosyasında sözdizimi hatası: %s\n" - -#~ msgid "sync of target directory failed\n" -#~ msgstr "hedef dizinin senkronizasyonu başarısız oldu\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"initdb\" programı \"%s\" tarafından bulundu\n" -#~ "fakat %s ile aynı sürümde değil.\n" -#~ "Kurulumunuzu kontrol ediniz\n" - -#~ msgid "" -#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"initdb\" programına %s tarafından ihtiyaç duyuluyor fakat\n" -#~ "\"%s\" ile aynı dizinde bulunmuyor.\n" -#~ "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" - -#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" -#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" -#~ msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir\n" -#~ msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir\n" - -#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" - -#~ msgid "Target timeline history:\n" -#~ msgstr "Hedef zaman çizelgesi geçmişi:\n" - -#~ msgid "Source timeline history:\n" -#~ msgstr "Kaynak zaman çizelgesi geçmişi:\n" - -#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları okunamadı : %s\n" - -#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" - -#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında arama yapılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "Failure, exiting\n" -#~ msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" - -#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası getirildi, uzunluk %d\n" - -#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası için parça (chunk) alındı, ofset %s, boyut %d\n" - -#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası parçası (chunk) için boş (null) değer alındı, dosya silindi\n" - -#~ msgid "getting file chunks\n" -#~ msgstr "dosya parçaları alınıyor\n" - -#~ msgid "%s (%s)\n" -#~ msgstr "%s (%s)\n" - -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" -#~ msgstr "\"%s\" kaydı hedef dosya listesinden hariç tutuldu\n" - -#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" -#~ msgstr "\"%s\" kaydı kaynak dosya listesinden hariç tutuldu\n" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" sembolik linki kaldırılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini silinemedi: %s\n" - -#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası %u'ya küçültülemedi (truncate): %s\n" - -#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" - -#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#~ msgid " block %u\n" -#~ msgstr " blok %u\n" - -#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" - -#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" -#~ msgstr "\"%s\" sembolik link hedefi çok uzun\n" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po index 1b98dfc5da7..13fc3503a59 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,25 +14,29 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_rewind.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 738\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_rewind.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 908\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -79,60 +83,59 @@ msgstr "не вдалося запустити процес для команд msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:193 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" -#: ../../fe_utils/archive.c:53 +#: ../../fe_utils/archive.c:52 #, c-format msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" msgstr "не вдалося використати restore_command із заповнювачем %%r" -#: ../../fe_utils/archive.c:74 +#: ../../fe_utils/archive.c:70 #, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" msgstr "неочікуваний розмір файлу для \"%s\": %lld замість %lld" -#: ../../fe_utils/archive.c:85 +#: ../../fe_utils/archive.c:78 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" відновлений з архіву: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:112 +#: ../../fe_utils/archive.c:99 #, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "помилка restore_command: %s" -#: ../../fe_utils/archive.c:121 +#: ../../fe_utils/archive.c:106 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "не вдалося відновити файл \"%s\" з архіву" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135 -#: parsexlog.c:195 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" @@ -207,12 +210,12 @@ msgstr "не вдалося видалити символьне посиланн msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346 +#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348 +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" @@ -247,497 +250,504 @@ msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: filemap.c:237 +#: filemap.c:236 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "файл даних \"%s\" в джерелі не є регулярним файлом" -#: filemap.c:242 filemap.c:275 +#: filemap.c:241 filemap.c:274 #, c-format msgid "duplicate source file \"%s\"" msgstr "дублікат вихідного файлу \"%s\"" -#: filemap.c:330 +#: filemap.c:329 #, c-format msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "неочікувана модифікація сторінки для нерегулярного файлу \"%s\"" -#: filemap.c:680 filemap.c:774 +#: filemap.c:679 filemap.c:773 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "невідомий тип файлу для \"%s\"" -#: filemap.c:707 +#: filemap.c:706 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "файл \"%s\" має різні типи у джерелі та цілі" -#: filemap.c:779 +#: filemap.c:778 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "не вдалося вирішити, що робити з файлом \"%s\"" -#: libpq_source.c:128 +#: libpq_source.c:130 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "не вдалося очистити search_path: %s" -#: libpq_source.c:139 +#: libpq_source.c:141 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "на початковому сервері повинно бути увімкнено full_page_writes" -#: libpq_source.c:150 +#: libpq_source.c:152 #, c-format msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" msgstr "не вдалося підготувати інструкцію щоб отримати вміст файлу: %s" -#: libpq_source.c:169 +#: libpq_source.c:171 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на вихідному сервері: %s" -#: libpq_source.c:174 +#: libpq_source.c:176 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "неочікуваний результат запиту" -#: libpq_source.c:196 +#: libpq_source.c:198 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на початковому сервері: %s" -#: libpq_source.c:217 +#: libpq_source.c:219 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "нерозпізнаний результат \"%s\" замість поточної добавленої позиції WAL" -#: libpq_source.c:268 +#: libpq_source.c:270 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "не вдалося отримати список файлів: %s" -#: libpq_source.c:273 +#: libpq_source.c:275 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "неочікуваний результат при отриманні списку файлів" -#: libpq_source.c:435 +#: libpq_source.c:467 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "не вдалося надіслати запит: %s" -#: libpq_source.c:438 +#: libpq_source.c:470 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "не вдалося встановити libpq з'єднання для однорядкового режиму" -#: libpq_source.c:468 +#: libpq_source.c:500 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "неочікуваний результат при отриманні віддалених файлів: %s" -#: libpq_source.c:473 +#: libpq_source.c:505 #, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "отримано більше фрагментів даних, ніж запитувалось" -#: libpq_source.c:477 +#: libpq_source.c:509 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "неочікуваний розмір набору результатів при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_source.c:483 +#: libpq_source.c:515 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "неочікувані типи даних в результаті при отриманні віддалених файлів: %u %u %u" -#: libpq_source.c:491 +#: libpq_source.c:523 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "неочікуваний формат результату при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_source.c:497 +#: libpq_source.c:529 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "неочікувані нульові значення в результаті при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_source.c:501 +#: libpq_source.c:533 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "неочікувана довжина результату при отриманні віддалених файлів" -#: libpq_source.c:534 +#: libpq_source.c:566 #, c-format msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" msgstr "отримані дані для файлу \"%s\", коли запитувалось для \"%s\"" -#: libpq_source.c:538 +#: libpq_source.c:570 #, c-format msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" msgstr "отримано дані по зсуву %lld файлу \"%s\", коли запитувалось про зсув %lld" -#: libpq_source.c:550 +#: libpq_source.c:582 #, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "отримано більше, ніж запитувалось для файлу \"%s\"" -#: libpq_source.c:563 +#: libpq_source.c:595 #, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "отримано неочікувану кількість фрагментів даних" -#: libpq_source.c:606 +#: libpq_source.c:638 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати віддалений файл \"%s\": %s" -#: libpq_source.c:611 +#: libpq_source.c:643 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "неочікуваний набір результатів при отриманні віддаленого файлу \"%s\"" -#: local_source.c:86 +#: local_source.c:90 local_source.c:142 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" -#: local_source.c:90 +#: local_source.c:117 #, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "не вдалося знайти у вихідному файлі: %m" +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" +msgstr "розмір вихідного файлу \"%s\" паралельно змінився: очікувалося %d байт, %d скопійовано" -#: local_source.c:109 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "неочікуваний кінець при читанні файлу \"%s\"" - -#: local_source.c:116 +#: local_source.c:121 local_source.c:172 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142 +#: local_source.c:146 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "не вдалося знайти у вихідному файлі: %m" + +#: local_source.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "неочікуваний кінець при читанні файлу \"%s\"" + +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "недостатньо пам'яті під час виділення обробника читання WAL" + +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145 +#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати запис WAL на %X/%X" -#: parsexlog.c:208 +#: parsexlog.c:108 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "кінцевий покажчик %X/%X не є допустимою кінцевою точкою; очікувалось %X/%X" + +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося знайти попередній запис WAL на %X/%X: %s" -#: parsexlog.c:212 +#: parsexlog.c:216 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "не вдалося знайти попередній запис WAL на %X/%X" -#: parsexlog.c:337 +#: parsexlog.c:341 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" -#: parsexlog.c:429 +#: parsexlog.c:440 #, c-format -msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" -msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" - -#: pg_rewind.c:84 -#, c-format -msgid "" -"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n" -"\n" - -#: pg_rewind.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Використання:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" #: pg_rewind.c:86 #, c-format +msgid "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n\n" +msgstr "%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n\n" + +#: pg_rewind.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n\n" +msgstr "Використання:\n" +" %s [OPTION]...\n\n" + +#: pg_rewind.c:88 +#, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:89 #, c-format -msgid "" -" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +msgid " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" " retrieve WAL files from archives\n" -msgstr "" -" -c, --restore-target-wal використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n" +msgstr " -c, --restore-target-wal використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n" " отримати файли WAL з архівів\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:91 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY існуючий каталог для змін\n" -#: pg_rewind.c:90 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY початковий каталог даних для синхронізації\n" -#: pg_rewind.c:91 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR початковий сервер для синхронізації\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run зупинитися до внесення будь-яких змін\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати поки зміни будуть записані на диск\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress повідомляти про хід процесу\n" -#: pg_rewind.c:96 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +msgid " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf записує конфігурацію для реплікації \n" +msgstr " -R, --write-recovery-conf записує конфігурацію для реплікації \n" " (потребує --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:100 +#, c-format +msgid " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr " --config-file=FILENAME використовувати заданий основний файл конфігурації сервера\n" +" при запуску цільового кластера\n" + +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug виводити багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: pg_rewind.c:99 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown не виправляти автоматично неочищене завершення роботи\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:104 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_rewind.c:101 +#: pg_rewind.c:105 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку, потім вийти\n" -#: pg_rewind.c:102 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:107 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227 -#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242 +#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_rewind.c:212 +#: pg_rewind.c:222 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "джерело не вказано (--source-pgdata чи --source-server)" -#: pg_rewind.c:219 +#: pg_rewind.c:229 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "може бути вказано лише --source-pgdata чи --source-server" -#: pg_rewind.c:226 +#: pg_rewind.c:236 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "не вказано жодного каталогу цільових даних (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:233 +#: pg_rewind.c:243 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "немає інформації про вихідний сервер (--source-server) вказаної для --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:240 +#: pg_rewind.c:250 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_rewind.c:255 +#: pg_rewind.c:265 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:266 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL.\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL." -#: pg_rewind.c:267 +#: pg_rewind.c:276 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:287 +#: pg_rewind.c:294 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:290 +#: pg_rewind.c:297 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "під'єднано до серверу" -#: pg_rewind.c:337 +#: pg_rewind.c:344 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "початковий і цільовий кластери знаходяться на одній лінії часу" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:353 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "сервери розійшлись в позиції WAL %X/%X на лінії часу %u" -#: pg_rewind.c:394 +#: pg_rewind.c:401 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "перемотування не потрібне" -#: pg_rewind.c:403 +#: pg_rewind.c:410 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "перемотування від останньої спільної контрольної точки на %X/%X на лінії часу %u" -#: pg_rewind.c:413 +#: pg_rewind.c:420 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "читання списку файлів із джерела" -#: pg_rewind.c:417 +#: pg_rewind.c:424 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "читання списку цільових файлів" -#: pg_rewind.c:426 +#: pg_rewind.c:433 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "читання WAL у цілі" -#: pg_rewind.c:447 +#: pg_rewind.c:454 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:472 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронізація цільового каталогу даних" -#: pg_rewind.c:481 +#: pg_rewind.c:488 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:564 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "жодних дій щодо файлу \"%s\" не прийнято" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:600 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "вихідну систему було змінено під час роботи pg_rewind" -#: pg_rewind.c:600 +#: pg_rewind.c:604 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу" -#: pg_rewind.c:650 +#: pg_rewind.c:654 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "вихідна система була в неочікуваному стані наприкінці перемотування" -#: pg_rewind.c:681 +#: pg_rewind.c:685 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "початковий і цільовий кластер належать до різних систем" -#: pg_rewind.c:689 +#: pg_rewind.c:693 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластери не сумісні з даною версією pg_rewind" -#: pg_rewind.c:699 +#: pg_rewind.c:703 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:710 +#: pg_rewind.c:714 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "цільовий сервер повинен бути вимкненим штатно" -#: pg_rewind.c:720 +#: pg_rewind.c:724 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "робота з початковим каталогом даних повинна бути завершена штатно" -#: pg_rewind.c:772 +#: pg_rewind.c:771 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "скопійовано %*s/%s кБ (%d%%)" -#: pg_rewind.c:835 +#: pg_rewind.c:834 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "неприпустимий контрольний файл" -#: pg_rewind.c:919 +#: pg_rewind.c:918 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "не вдалося знайти спільного предка ліній часу початкового та цільового кластерів" -#: pg_rewind.c:960 +#: pg_rewind.c:959 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий" -#: pg_rewind.c:983 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неочікуваний контрольний файл CRC" -#: pg_rewind.c:995 +#: pg_rewind.c:994 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d" -#: pg_rewind.c:1004 +#: pg_rewind.c:1003 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -746,42 +756,32 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101 +#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" -"Перевірте вашу установку." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106 +#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" -"Перевірте вашу установку." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: pg_rewind.c:1069 +#: pg_rewind.c:1078 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "команда restore_command не встановлена в цільовому кластері" -#: pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1119 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "виконання \"%s\" для цільового серверу, щоб завершити відновлення після аварійного завершення роботи" -#: pg_rewind.c:1132 +#: pg_rewind.c:1156 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "не вдалося ввімкнути однокористувацький режим postgres в цільовому кластері" -#: pg_rewind.c:1133 +#: pg_rewind.c:1157 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Команда була: %s" @@ -821,137 +821,158 @@ msgstr "неприпустимі дані у файлі історії" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії." -#: xlogreader.c:349 +#: xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "невірний зсув запису: %X/%X" -#: xlogreader.c:357 +#: xlogreader.c:629 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису" -#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695 +#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u" -#: xlogreader.c:422 +#: xlogreader.c:699 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "не вистачило пам'яті під час спроби закодування запису довжиною %u" + +#: xlogreader.c:721 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" -#: xlogreader.c:453 +#: xlogreader.c:770 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "немає прапора contrecord на %X/%X" +msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:466 +#: xlogreader.c:783 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:1110 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732 +#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: xlogreader.c:768 +#: xlogreader.c:1175 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:1212 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860 +#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:834 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:1249 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: xlogreader.c:848 +#: xlogreader.c:1255 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: xlogreader.c:879 +#: xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:904 +#: xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" -#: xlogreader.c:1249 +#: xlogreader.c:1706 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1271 +#: xlogreader.c:1730 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1278 +#: xlogreader.c:1737 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1314 +#: xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1330 +#: xlogreader.c:1789 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1345 +#: xlogreader.c:1803 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1360 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорвінює %u в позиції %X/%X" +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1376 +#: xlogreader.c:1834 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1388 +#: xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1475 +#: xlogreader.c:1913 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: xlogreader.c:1564 +#: xlogreader.c:1938 +#, c-format +msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "не вдалосязнайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL" + +#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "образ в позиції %X/%X, який стиснено за допомогою %s не підтримується збіркою, блок %d" + +#: xlogreader.c:2070 +#, c-format +msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "образ в позиції %X/%X стиснено невідомим методом, блок %d" + +#: xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" + diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk index 0aa179427be..615bbbfe54e 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_fsync/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_test_fsync/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_fsync -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko pl ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ka ru sv uk GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_test_fsync.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) die GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po deleted file mode 100644 index a654745c89e..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,210 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : " -"2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" - -#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 -#, c-format -msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" - -#: pg_test_fsync.c:49 -#, c-format -msgid "Could not create thread for alarm\n" -msgstr "Nelze vytvořit thread pro alarm\n" - -#: pg_test_fsync.c:154 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" -msgstr "Použití: %s [-f SOUBOR] [-s SECS-PER-TEST]\n" - -#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" - -#: pg_test_fsync.c:188 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" -"%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" - -#: pg_test_fsync.c:195 -#, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "%d sekund per test\n" -msgstr[1] "%d seconds per test\n" -msgstr[2] "%d seconds per test\n" - -#: pg_test_fsync.c:200 -#, c-format -msgid "" -"O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and " -"open_sync.\n" -msgstr "" -"O_DIRECT podporováno na této platformě pro open_datasync a " -"open_sync.\n" - -#: pg_test_fsync.c:202 -#, c-format -msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" -msgstr "Direct I/O není na této platformě podporováno.\n" - -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316 -#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492 -#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539 -msgid "could not open output file" -msgstr "nelze otevřít výstupní soubor" - -#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298 -#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383 -#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510 -#: pg_test_fsync.c:541 -msgid "write failed" -msgstr "zápis selhal" - -#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 -#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516 -msgid "fsync failed" -msgstr "fsync selhal" - -#: pg_test_fsync.c:249 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" -msgstr "" -"\n" -"Srovnání sync metod souboru pomocí jednoho %dkB zápisu:\n" - -#: pg_test_fsync.c:251 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Srovnání sync metod souboru pomocí dvou %dkB zápisů:\n" - -#: pg_test_fsync.c:252 -#, c-format -msgid "" -"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's " -"default)\n" -msgstr "" -"(v pořadí dle wal_sync_method, s výjimkou že fdatasync je výchozí na " -"Linuxu)\n" - -#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432 -msgid "n/a*" -msgstr "n/a*" - -#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326 -#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 -msgid "seek failed" -msgstr "nastavení pozice (seek) selhalo" - -#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354 -#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: pg_test_fsync.c:396 -#, c-format -msgid "" -"* This file system and its mount options do not support direct\n" -" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" -msgstr "" -"* Tento souborový systém a jeho mount volby nepodporují direct\n" -" I/O, e.g. ext4 v journaled módu.\n" - -#: pg_test_fsync.c:404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare open_sync with different write sizes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Srovnání open_sync s různými velikostmi zápisů:\n" - -#: pg_test_fsync.c:405 -#, c-format -msgid "" -"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different " -"write\n" -"open_sync sizes.)\n" -msgstr "" -"(Toto je navrženo pro srovnání ceny zápisu 16kB s různými " -"velikostmi\n" -"zápisů open_sync.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:408 -msgid " 1 * 16kB open_sync write" -msgstr " 1 * 16kB open_sync write" - -#: pg_test_fsync.c:409 -msgid " 2 * 8kB open_sync writes" -msgstr " 2 * 8kB open_sync writes" - -#: pg_test_fsync.c:410 -msgid " 4 * 4kB open_sync writes" -msgstr " 4 * 4kB open_sync writes" - -#: pg_test_fsync.c:411 -msgid " 8 * 2kB open_sync writes" -msgstr " 8 * 2kB open_sync writes" - -#: pg_test_fsync.c:412 -msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr "16 * 1kB open_sync writes" - -#: pg_test_fsync.c:465 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" -msgstr "" -"\n" -"Testuje zda fsync funguje na non-write file descriptoru:\n" - -#: pg_test_fsync.c:466 -#, c-format -msgid "" -"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a " -"different\n" -"descriptor.)\n" -msgstr "" -"(Pokud jsou výsledky podobné, fsync() může synchronizovat data\n" -"zapsaná na různých descriptorech.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:531 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Non-sync'ed %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Non-sync'ed %dkB writes:\n" - -#: pg_test_fsync.c:608 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po deleted file mode 100644 index 8382e61b907..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# Greek message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. -# Georgios Kokolatos , 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-05 10:54+0200\n" -"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" -"Language-Team: \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" - -#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:31 -#, c-format -msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" - -#: pg_test_fsync.c:159 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" -msgstr "Χρήση: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" - -#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" - -#: pg_test_fsync.c:216 -#, c-format -msgid "%u second per test\n" -msgid_plural "%u seconds per test\n" -msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο ανά τεστ\n" -msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα ανά τεστ\n" - -#: pg_test_fsync.c:221 -#, c-format -msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" -msgstr "O_DIRECT υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα για open_datasync και open_sync.\n" - -#: pg_test_fsync.c:223 -#, c-format -msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" -msgstr "Άμεσο I/O δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα.\n" - -#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339 -#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519 -#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563 -msgid "could not open output file" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εξόδου" - -#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323 -#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411 -#: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537 -#: pg_test_fsync.c:568 -msgid "write failed" -msgstr "απέτυχε η εγγραφή" - -#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374 -#: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543 -msgid "fsync failed" -msgstr "fsync απέτυχε" - -#: pg_test_fsync.c:270 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" -msgstr "" -"\n" -"Συγκρίνετε τις μεθόδους συγχρονισμού αρχείων χρησιμοποιώντας μία εγγραφή %dkB:\n" - -#: pg_test_fsync.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Συγκρίνετε τις μεθόδους συγχρονισμού αρχείων χρησιμοποιώντας δύο εγγραφές %dkB:\n" - -#: pg_test_fsync.c:273 -#, c-format -msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" -msgstr "(με wal_sync_method σειρά προτίμησης, εκτός από fdatasync είναι η προεπιλογή σε Linux)\n" - -#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458 -msgid "n/a*" -msgstr "n/a*" - -#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379 -#: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: pg_test_fsync.c:422 -#, c-format -msgid "" -"* This file system and its mount options do not support direct\n" -" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" -msgstr "" -"* Αυτό το σύστημα αρχείων και οι επιλογές προσάρτησής του δεν υποστηρίζουν\n" -" άμεσο I/O, π.χ. ext4 σε λειτουργία journal.\n" - -#: pg_test_fsync.c:430 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare open_sync with different write sizes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Συγκρίνετε open_sync με διαφορετικά μεγέθη εγγραφής:\n" - -#: pg_test_fsync.c:431 -#, c-format -msgid "" -"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" -"open_sync sizes.)\n" -msgstr "" -"(Αυτό έχει σχεδιαστεί για να συγκρίνει το κόστος της γραφής 16kB σε διαφορετικά\n" -"μεγέθη open_sync.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:434 -msgid " 1 * 16kB open_sync write" -msgstr " 1 * 16kB open_sync εγγραφή" - -#: pg_test_fsync.c:435 -msgid " 2 * 8kB open_sync writes" -msgstr " 2 * 8kB open_sync εγγραφές" - -#: pg_test_fsync.c:436 -msgid " 4 * 4kB open_sync writes" -msgstr " 4 * 4kB open_sync εγγραφές" - -#: pg_test_fsync.c:437 -msgid " 8 * 2kB open_sync writes" -msgstr " 8 * 2kB open_sync εγγραφές" - -#: pg_test_fsync.c:438 -msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr "16 * 1kB open_sync εγγραφές" - -#: pg_test_fsync.c:492 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ελέγξτε εάν τηρείται το fsync σε μη-εγγράψιμο περιγραφέα αρχείων:\n" - -#: pg_test_fsync.c:493 -#, c-format -msgid "" -"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" -"descriptor.)\n" -msgstr "" -"(Εάν οι χρόνοι είναι παρόμοιοι, το fsync() μπορεί να συγχρονίσει δεδομένα εγγεγραμμένα\n" -"σε διαφορετικό περιγραφέα.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:558 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Non-sync'ed %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Μη-συγχρονισμένες %dkB εγγραφές:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po index 3596e82a5c6..76b389d88bc 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:31+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po deleted file mode 100644 index a3aee6bfd9f..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,191 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Ioseph Kim , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:58+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:31 -#, c-format -msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" - -#: pg_test_fsync.c:157 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" -msgstr "사용법: %s [-f 파일이름] [-s 검사초]\n" - -#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" - -#: pg_test_fsync.c:197 -#, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "검사 간격: %d 초\n" - -#: pg_test_fsync.c:202 -#, c-format -msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" -msgstr "" -"이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 O_DIRECT 옵션을 지원함.\n" - -#: pg_test_fsync.c:204 -#, c-format -msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" -msgstr "이 플랫폼은 direct I/O 기능을 지원하지 않음.\n" - -#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318 -#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494 -#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541 -msgid "could not open output file" -msgstr "출력 파일을 열 수 없음" - -#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 -#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385 -#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512 -#: pg_test_fsync.c:543 -msgid "write failed" -msgstr "쓰기 실패" - -#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349 -#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518 -msgid "fsync failed" -msgstr "fsync 실패" - -#: pg_test_fsync.c:251 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" -msgstr "" -"\n" -"하나의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" - -#: pg_test_fsync.c:253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"두개의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" - -#: pg_test_fsync.c:254 -#, c-format -msgid "" -"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" -msgstr "" -"(fdatasync가 리눅스 기본값이기에 제외하고, wal_sync_method 우선으로 처리 " -"함)\n" - -#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434 -msgid "n/a*" -msgstr "n/a*" - -#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328 -#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445 -msgid "seek failed" -msgstr "찾기 실패" - -#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356 -#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: pg_test_fsync.c:398 -#, c-format -msgid "" -"* This file system and its mount options do not support direct\n" -" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" -msgstr "" -"* 이 파일 시스템과 마운트 옵션이 direct I/O 기능을 지원하지 않음\n" -" 예: journaled mode에서 ext4\n" - -#: pg_test_fsync.c:406 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare open_sync with different write sizes:\n" -msgstr "" -"\n" -"서로 다른 쓰기량으로 open_sync 비교:\n" - -#: pg_test_fsync.c:407 -#, c-format -msgid "" -"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" -"open_sync sizes.)\n" -msgstr "" -"(서로 다른 크기로 16kB를 쓰는데, open_sync 옵션을 사용할 때의 비용 비교)\n" - -#: pg_test_fsync.c:410 -msgid " 1 * 16kB open_sync write" -msgstr " 1 * 16kB open_sync 쓰기" - -#: pg_test_fsync.c:411 -msgid " 2 * 8kB open_sync writes" -msgstr " 2 * 8kB open_sync 쓰기" - -#: pg_test_fsync.c:412 -msgid " 4 * 4kB open_sync writes" -msgstr " 4 * 4kB open_sync 쓰기" - -#: pg_test_fsync.c:413 -msgid " 8 * 2kB open_sync writes" -msgstr " 8 * 2kB open_sync 쓰기" - -#: pg_test_fsync.c:414 -msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr "16 * 1kB open_sync 쓰기" - -#: pg_test_fsync.c:467 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" -msgstr "" -"\n" -"쓰기 방지 파일에서 fsync 작동 여부 검사:\n" - -#: pg_test_fsync.c:468 -#, c-format -msgid "" -"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" -"descriptor.)\n" -msgstr "" -"(이 값이 비슷하다면, fsync() 호출로 여러 파일 상태에 대해서 sync를 사용\n" -"할 수 있음.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:533 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Non-sync'ed %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Non-sync %dkB 쓰기:\n" - -#~ msgid "Could not create thread for alarm\n" -#~ msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작은 \"%s\")\n" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/pl.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/pl.po deleted file mode 100644 index 1554043d154..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,189 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# grzegorz , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:29+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: pg_test_fsync.c:47 -#, c-format -msgid "Cannot create thread for alarm\n" -msgstr "Nie da się utworzyć wątku dla alarmu\n" - -#: pg_test_fsync.c:152 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" -msgstr "Składnia: %s [-f NAZWAPLIKU] [-s SEK-NA-TEST]\n" - -#: pg_test_fsync.c:176 pg_test_fsync.c:188 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_test_fsync.c:186 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_test_fsync.c:193 -#, c-format -msgid "%d seconds per test\n" -msgstr "%d sekund na test\n" - -#: pg_test_fsync.c:195 -#, c-format -msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" -msgstr "O_DIRECT wspierane na tej platformie dla open_datasync i open_sync.\n" - -#: pg_test_fsync.c:197 -#, c-format -msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" -msgstr "Bezpośrednie We/Wy nie jest wspierane na tej platformie.\n" - -#: pg_test_fsync.c:222 pg_test_fsync.c:286 pg_test_fsync.c:310 -#: pg_test_fsync.c:333 pg_test_fsync.c:474 pg_test_fsync.c:486 -#: pg_test_fsync.c:502 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:533 -msgid "could not open output file" -msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia" - -#: pg_test_fsync.c:225 pg_test_fsync.c:267 pg_test_fsync.c:292 -#: pg_test_fsync.c:316 pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:377 -#: pg_test_fsync.c:435 pg_test_fsync.c:476 pg_test_fsync.c:504 -#: pg_test_fsync.c:535 -msgid "write failed" -msgstr "niepowodzenie zapisu" - -#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:318 pg_test_fsync.c:341 -#: pg_test_fsync.c:478 pg_test_fsync.c:510 -msgid "fsync failed" -msgstr "niepowodzenie fsync" - -#: pg_test_fsync.c:243 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" -msgstr "" -"\n" -"Porównanie metod sync plików używając jednego zapisu %dkB:\n" - -#: pg_test_fsync.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Porównanie metod sync plików używając dwóch zapisów %dkB:\n" - -#: pg_test_fsync.c:246 -#, c-format -msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" -msgstr "(w porząsku preferencji wal_sync_method, poza fdatasync domyślną na " -"Linuksie)\n" - -#: pg_test_fsync.c:257 pg_test_fsync.c:360 pg_test_fsync.c:426 -msgid "n/a*\n" -msgstr "nd.*\n" - -#: pg_test_fsync.c:269 pg_test_fsync.c:295 pg_test_fsync.c:320 -#: pg_test_fsync.c:343 pg_test_fsync.c:379 pg_test_fsync.c:437 -msgid "seek failed" -msgstr "niepowodzenie pozycjonowania" - -#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:348 -#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 -msgid "n/a\n" -msgstr "nd.\n" - -#: pg_test_fsync.c:390 -#, c-format -msgid "" -"* This file system and its mount options do not support direct\n" -" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" -msgstr "" -"* Ten system plików i jego opcje systemowe mount nie obsługują\n" -" bezpośredniego We/Wy, np. ext4 trybie dziennikowym.\n" - -#: pg_test_fsync.c:398 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare open_sync with different write sizes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Porównanie open_sync z różnymi długościami zapisu:\n" - -#: pg_test_fsync.c:399 -#, c-format -msgid "" -"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" -"open_sync sizes.)\n" -msgstr "" -"(Zaprojektowano to dla porównanie kosztów zapisu 16kB w różnych \n" -"długościach zapisu open_sync.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:402 -msgid " 1 * 16kB open_sync write" -msgstr " 1 * 16kB zapis open_sync" - -#: pg_test_fsync.c:403 -msgid " 2 * 8kB open_sync writes" -msgstr " 2 * 8kB zapis open_sync" - -#: pg_test_fsync.c:404 -msgid " 4 * 4kB open_sync writes" -msgstr " 4 * 4kB zapis open_sync" - -#: pg_test_fsync.c:405 -msgid " 8 * 2kB open_sync writes" -msgstr " 8 * 2kB zapis open_sync" - -#: pg_test_fsync.c:406 -msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr "16 * 1kB zapis open_sync" - -#: pg_test_fsync.c:459 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" -msgstr "" -"\n" -"Test czy jest honorowany fsync na niezapisywalnym deskryptorze pliku:\n" - -#: pg_test_fsync.c:460 -#, c-format -msgid "" -"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" -"descriptor.)\n" -msgstr "" -"(Jeśli czasy są podobne, fsync() może sync dane zapisane na innym\n" -"deskryptorze.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:525 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Non-sync'ed %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Nie-syncowane zapisy %dkB:\n" - -#: pg_test_fsync.c:602 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po index a73b146ade1..4b5be6d018a 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_test_fsync # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017. +# Alexander Lakhin , 2017, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 14:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:36+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,60 +17,111 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 +#: pg_test_fsync.c:32 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n" -#: pg_test_fsync.c:156 +#: pg_test_fsync.c:50 +#, c-format +msgid "could not create thread for alarm" +msgstr "не удалось создать поток для обработки сигналов" + +#: pg_test_fsync.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +#: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Использование: %s [-f ИМЯ_ФАЙЛА ] [-s ТЕСТ_СЕК]\n" -#: pg_test_fsync.c:180 pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:185 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "недопустимый аргумент параметра %s" -#: pg_test_fsync.c:196 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 #, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "на тест отводится %d сек.\n" -msgstr[1] "на тест отводится %d сек.\n" -msgstr[2] "на тест отводится %d сек.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_test_fsync.c:201 +#: pg_test_fsync.c:192 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %u..%u" + +#: pg_test_fsync.c:205 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" + +#: pg_test_fsync.c:211 +#, c-format +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "на тест отводится %u сек.\n" +msgstr[1] "на тест отводится %u сек.\n" +msgstr[2] "на тест отводится %u сек.\n" + +#: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "O_DIRECT на этой платформе не поддерживается для open_datasync и open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:203 +#: pg_test_fsync.c:218 +#, c-format +msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "" +"F_NOCACHE на этой платформе поддерживается для open_datasync и open_sync.\n" + +#: pg_test_fsync.c:220 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n" -#: pg_test_fsync.c:228 pg_test_fsync.c:293 pg_test_fsync.c:317 -#: pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:493 -#: pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:515 pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361 +#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 msgid "could not open output file" msgstr "не удалось открыть выходной файл" -#: pg_test_fsync.c:232 pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:299 -#: pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 pg_test_fsync.c:384 -#: pg_test_fsync.c:442 pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:511 -#: pg_test_fsync.c:542 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345 +#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 +#: pg_test_fsync.c:590 msgid "write failed" msgstr "ошибка записи" -#: pg_test_fsync.c:236 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:348 -#: pg_test_fsync.c:485 pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 +#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 msgid "fsync failed" msgstr "ошибка синхронизации с ФС" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -79,7 +130,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:252 +#: pg_test_fsync.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -88,7 +139,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n" -#: pg_test_fsync.c:253 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "" "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" @@ -96,21 +147,16 @@ msgstr "" "(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего " "предпочтения fdatasync в Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:264 pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 msgid "n/a*" msgstr "н/д*" -#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:302 pg_test_fsync.c:327 -#: pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 -msgid "seek failed" -msgstr "ошибка позиционирования" - -#: pg_test_fsync.c:282 pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:355 -#: pg_test_fsync.c:392 pg_test_fsync.c:450 +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401 +#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: pg_test_fsync.c:397 +#: pg_test_fsync.c:444 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -119,7 +165,7 @@ msgstr "" "* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n" " прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n" -#: pg_test_fsync.c:405 +#: pg_test_fsync.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -128,7 +174,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:453 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -139,27 +185,27 @@ msgstr "" "записи с open_sync.)\n" # skip-rule: double-space -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:458 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ" -#: pg_test_fsync.c:412 +#: pg_test_fsync.c:459 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ" -#: pg_test_fsync.c:413 +#: pg_test_fsync.c:460 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ" -#: pg_test_fsync.c:466 +#: pg_test_fsync.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,7 +215,7 @@ msgstr "" "Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для " "записи:\n" -#: pg_test_fsync.c:467 +#: pg_test_fsync.c:515 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -179,7 +225,7 @@ msgstr "" "данные,\n" "записанные через другой дескриптор.)\n" -#: pg_test_fsync.c:532 +#: pg_test_fsync.c:580 #, c-format msgid "" "\n" @@ -188,11 +234,5 @@ msgstr "" "\n" "Несинхронизированная запись %d КБ:\n" -#~ msgid "Could not create thread for alarm\n" -#~ msgstr "Не удалось создать поток для обработки сигналов\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" +#~ msgid "seek failed" +#~ msgstr "ошибка позиционирования" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po deleted file mode 100644 index 12f0e2887b1..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,194 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2017. -# Abdullah GÜLNER , 2017, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-28 17:01+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 -#, c-format -msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" - -#: pg_test_fsync.c:49 -#, c-format -msgid "Could not create thread for alarm\n" -msgstr "Alarm için thread oluşturulamadı\n" - -#: pg_test_fsync.c:154 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [-f DOSYAADI] [-s TEST-BASINA-SANIYE]\n" - -#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: pg_test_fsync.c:188 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" - -#: pg_test_fsync.c:195 -#, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "test başına %d saniye\n" - -#: pg_test_fsync.c:200 -#, c-format -msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" -msgstr "Bu platformda open_datasync ve open_sync için O_DIRECT destekleniyor.\n" - -#: pg_test_fsync.c:202 -#, c-format -msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" -msgstr "Doğrudan I/O bu platformda desteklenmiyor.\n" - -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316 -#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492 -#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539 -msgid "could not open output file" -msgstr "çıktı dosyası açılamadı" - -#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298 -#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383 -#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510 -#: pg_test_fsync.c:541 -msgid "write failed" -msgstr "yazma başarısız oldu" - -#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 -#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516 -msgid "fsync failed" -msgstr "fsync başarısız oldu" - -#: pg_test_fsync.c:249 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dosya sync yöntemlerini bir %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n" - -#: pg_test_fsync.c:251 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dosya sync yöntemlerini iki %dkB yazma kullanarak karşılaştır\n" - -#: pg_test_fsync.c:252 -#, c-format -msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" -msgstr "(wal_sync_method tercih sırasında, fdatadync'in Linux'un varsayılanı olması dışında)\n" - -#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432 -msgid "n/a*" -msgstr "n/a* (uygulanamaz)" - -#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326 -#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 -msgid "seek failed" -msgstr "arama başarıız oldu" - -#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354 -#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449 -msgid "n/a" -msgstr "n/a (uygulanamaz)" - -#: pg_test_fsync.c:396 -#, c-format -msgid "" -"* This file system and its mount options do not support direct\n" -" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" -msgstr "" -"* Bu dosya sistemi ve bağlama (mount) seçenekleri doğrudan I/O\n" -" desteklemiyor, örn: günlüklü modda ext4.\n" - -#: pg_test_fsync.c:404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare open_sync with different write sizes:\n" -msgstr "" -"\n" -"open_sync ile farklı yazma boyutlarını kıyaslayın\n" - -#: pg_test_fsync.c:405 -#, c-format -msgid "" -"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" -"open_sync sizes.)\n" -msgstr "" -"(Bu, farklı write open-sync boyutlarında 16kB yazma maliyetini karşılaştırmak\n" -"için tasarlanmıştır.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:408 -msgid " 1 * 16kB open_sync write" -msgstr " 1 * 16kB open_sync yazma" - -#: pg_test_fsync.c:409 -msgid " 2 * 8kB open_sync writes" -msgstr " 2 * 8kB open_sync yazma" - -#: pg_test_fsync.c:410 -msgid " 4 * 4kB open_sync writes" -msgstr " 4 * 4kB open_sync yazma" - -#: pg_test_fsync.c:411 -msgid " 8 * 2kB open_sync writes" -msgstr " 8 * 2kB open_sync yazma" - -#: pg_test_fsync.c:412 -msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr "16 * 1kB open_sync yazma" - -#: pg_test_fsync.c:465 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" -msgstr "" - -#: pg_test_fsync.c:466 -#, c-format -msgid "" -"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" -"descriptor.)\n" -msgstr "" -"(Zamanlar benzerse, fsync() farklı bir tanımlayıcıda (descriptor) yazılmış veriyi\n" -"senkronize edebilir.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:531 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Non-sync'ed %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"sync edilmemiş %dkB yazma:\n" - -#: pg_test_fsync.c:608 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po index e12dba9aaea..00a789b1a42 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,150 +14,195 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_test_fsync.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 506\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_test_fsync.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 886\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 +#: pg_test_fsync.c:32 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n" -#: pg_test_fsync.c:156 +#: pg_test_fsync.c:50 +#, c-format +msgid "could not create thread for alarm" +msgstr "не вдалося створити потік для сигналізації" + +#: pg_test_fsync.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +#: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "Використання: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" -#: pg_test_fsync.c:180 pg_test_fsync.c:191 +#: pg_test_fsync.c:185 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s" -#: pg_test_fsync.c:196 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 #, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "%d секунда для тесту\n" -msgstr[1] "%d секунди для тесту\n" -msgstr[2] "%d секунд для тесту\n" -msgstr[3] "%d секунда для тесту\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_test_fsync.c:201 +#: pg_test_fsync.c:192 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s має бути в діапазоні %u..%u" + +#: pg_test_fsync.c:205 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" + +#: pg_test_fsync.c:211 +#, c-format +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "%u секунда на тест\n" +msgstr[1] "%u секунди на тест\n" +msgstr[2] "%u секунд на тест\n" +msgstr[3] "%u секунд на тест\n" + +#: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "O_DIRECT на цій платформі підтримується для open_datasync і open_sync.\n" -#: pg_test_fsync.c:203 +#: pg_test_fsync.c:218 +#, c-format +msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "F_NOCACHE підтримується на цій платформі для open_datasync і open_sync.\n" + +#: pg_test_fsync.c:220 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Пряме введення/виведення не підтримується на цій платформі.\n" -#: pg_test_fsync.c:228 pg_test_fsync.c:293 pg_test_fsync.c:317 -#: pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:493 -#: pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:515 pg_test_fsync.c:540 +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361 +#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 msgid "could not open output file" msgstr "неможливо відкрити файл виводу" -#: pg_test_fsync.c:232 pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:299 -#: pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346 pg_test_fsync.c:384 -#: pg_test_fsync.c:442 pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:511 -#: pg_test_fsync.c:542 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345 +#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 +#: pg_test_fsync.c:590 msgid "write failed" msgstr "записування не вдалося" -#: pg_test_fsync.c:236 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:348 -#: pg_test_fsync.c:485 pg_test_fsync.c:517 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 +#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 msgid "fsync failed" msgstr "помилка fsync" -#: pg_test_fsync.c:250 +#: pg_test_fsync.c:292 #, c-format msgid "\n" "Compare file sync methods using one %dkB write:\n" msgstr "\n" "Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи один запис %dkB:\n" -#: pg_test_fsync.c:252 +#: pg_test_fsync.c:294 #, c-format msgid "\n" "Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" msgstr "\n" "Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи два записи %dkB: \n" -#: pg_test_fsync.c:253 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(в порядку переваги для wal_sync_method, окрім переваги fdatasync в Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:264 pg_test_fsync.c:367 pg_test_fsync.c:433 +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 msgid "n/a*" msgstr "н/д*" -#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:302 pg_test_fsync.c:327 -#: pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444 -msgid "seek failed" -msgstr "помилка пошуку" - -#: pg_test_fsync.c:282 pg_test_fsync.c:307 pg_test_fsync.c:355 -#: pg_test_fsync.c:392 pg_test_fsync.c:450 +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401 +#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: pg_test_fsync.c:397 +#: pg_test_fsync.c:444 #, c-format msgid "* This file system and its mount options do not support direct\n" " I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" msgstr "* Ця файлова система з поточними параметрами монтування не підтримує\n" " пряме введення/виведення, наприклад, ext4 в режимі журналювання.\n" -#: pg_test_fsync.c:405 +#: pg_test_fsync.c:452 #, c-format msgid "\n" "Compare open_sync with different write sizes:\n" msgstr "\n" "Порівняння open_sync з різними розмірами записування:\n" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:453 #, c-format msgid "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" "open_sync sizes.)\n" msgstr "(Це створено для порівняння вартості запису 16 КБ з різними розмірами\n" "записування open_sync.)\n" -#: pg_test_fsync.c:409 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " запис з open_sync 1 * 16 КБ" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:457 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " запис з open_sync 2 * 8 КБ" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:458 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " запис з open_sync 4 * 4 КБ" -#: pg_test_fsync.c:412 +#: pg_test_fsync.c:459 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " запис з open_sync 8 * 2 КБ" -#: pg_test_fsync.c:413 +#: pg_test_fsync.c:460 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запис з open_sync 16 * 1 КБ" -#: pg_test_fsync.c:466 +#: pg_test_fsync.c:514 #, c-format msgid "\n" "Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" msgstr "\n" "Перевірка, чи здійснюється fsync з дескриптором файлу, відкритого не для запису:\n" -#: pg_test_fsync.c:467 +#: pg_test_fsync.c:515 #, c-format msgid "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" "descriptor.)\n" msgstr "(Якщо час однаковий, fsync() може синхронізувати дані, записані іншим дескриптором.)\n" -#: pg_test_fsync.c:532 +#: pg_test_fsync.c:580 #, c-format msgid "\n" "Non-sync'ed %dkB writes:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/vi.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/vi.po deleted file mode 100644 index 32a5b549874..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,195 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-30 00:47+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Language: vi_VN\n" - -#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:30 -#, c-format -msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -msgstr "%13.3f thao tác/giây %6.0f micro giây/thao tác\n" - -#: pg_test_fsync.c:49 -#, c-format -msgid "Could not create thread for alarm\n" -msgstr "Không thể tạo luồng sử dụng cho alarm\n" - -#: pg_test_fsync.c:154 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [-f TÊN FILE] [-s SỐ GIÂY CHO MỘT KIỂM TRA]\n" - -#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: pg_test_fsync.c:188 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: quá nhiều đối số cho câu lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: pg_test_fsync.c:195 -#, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "%d giây cho mỗi kiểm tra\n" - -#: pg_test_fsync.c:200 -#, c-format -msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" -msgstr "O_DIRECT được hỗ trợ trên hệ điều hành này cho open_datasync và open_sync.\n" - -#: pg_test_fsync.c:202 -#, c-format -msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" -msgstr "I/O trực tiếp không được hỗ trợ trên hệ điều hành này.\n" - -#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316 -#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492 -#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539 -msgid "could not open output file" -msgstr "không thể mở tập tin đầu ra" - -#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298 -#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383 -#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510 -#: pg_test_fsync.c:541 -msgid "write failed" -msgstr "viết không thành công" - -#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 -#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516 -msgid "fsync failed" -msgstr "đồng bộ không thành công" - -#: pg_test_fsync.c:249 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" -msgstr "" -"\n" -"So sánh các phương pháp đồng bộ hóa tệp sử dụng viết một %dkB:\n" - -#: pg_test_fsync.c:251 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"So sánh các phương pháp đồng bộ hóa tệp sử dụng viết hai %dkB:\n" - -#: pg_test_fsync.c:252 -#, c-format -msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" -msgstr "(theo thứ tự ưu tiên tham số wal_sync_method, ngoại trừ fdatasync là mặc định của Linux)\n" - -#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432 -msgid "n/a*" -msgstr "không khả dụng*" - -#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326 -#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443 -msgid "seek failed" -msgstr "seek lỗi" - -#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354 -#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449 -msgid "n/a" -msgstr "không khả dụng" - -#: pg_test_fsync.c:396 -#, c-format -msgid "" -"* This file system and its mount options do not support direct\n" -" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" -msgstr "" -"* Hệ thống tệp này và tùy chọn mount không hỗ trợ I/O trực tiếp\n" -" ví dụ: ext4 trong chế độ journaled.\n" - -#: pg_test_fsync.c:404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare open_sync with different write sizes:\n" -msgstr "" -"\n" -"So sánh open_sync với các kích thước ghi khác nhau:\n" - -#: pg_test_fsync.c:405 -#, c-format -msgid "" -"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" -"open_sync sizes.)\n" -msgstr "" -"(Điều này được thiết kế để so sánh cost của việc viết 16kB trong các \n" -"kích thước open_sync khác nhau.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:408 -msgid " 1 * 16kB open_sync write" -msgstr " 1 * 16kB open_sync write" - -#: pg_test_fsync.c:409 -msgid " 2 * 8kB open_sync writes" -msgstr " 2 * 8kB open_sync writes" - -#: pg_test_fsync.c:410 -msgid " 4 * 4kB open_sync writes" -msgstr " 4 * 4kB open_sync writes" - -#: pg_test_fsync.c:411 -msgid " 8 * 2kB open_sync writes" -msgstr " 8 * 2kB open_sync writes" - -#: pg_test_fsync.c:412 -msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr "16 * 1kB open_sync writes" - -#: pg_test_fsync.c:465 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" -msgstr "" -"\n" -"Kiểm tra xem fsync trên tệp descrtiptor không ghi có tốt không:\n" - -#: pg_test_fsync.c:466 -#, c-format -msgid "" -"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" -"descriptor.)\n" -msgstr "" -"(Nếu số lần là tương đương, fsync() có thể đồng bộ dữ liệu được ghi ở \n" -"descriptor khác.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:531 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Non-sync'ed %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"Viết %dkB không sync:\n" - -#: pg_test_fsync.c:608 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 6331efdf423..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:31 -#, c-format -msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" - -#: pg_test_fsync.c:157 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" -msgstr "用法: %s [-f 文件名] [-s 每次测试的秒数]\n" - -#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" - -#: pg_test_fsync.c:197 -#, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "%d 每次测试的秒数\n" -msgstr[1] "%d 每次测试的秒数\n" - -#: pg_test_fsync.c:202 -#, c-format -msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" -msgstr "在此平台上,O_DIRECT支持open_datasync和open_sync.\n" - -#: pg_test_fsync.c:204 -#, c-format -msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" -msgstr "此平台不支持直接I/O.\n" - -#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318 -#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494 -#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541 -msgid "could not open output file" -msgstr "无法打开输出文件" - -#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 -#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385 -#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512 -#: pg_test_fsync.c:543 -msgid "write failed" -msgstr "写入失败" - -#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349 -#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518 -msgid "fsync failed" -msgstr "fsync失败" - -#: pg_test_fsync.c:251 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" -msgstr "" -"\n" -"使用一个%dkB写操作比较文件同步方法:\n" - -#: pg_test_fsync.c:253 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"使用两个%dkB写操作比较文件同步方法:\n" - -#: pg_test_fsync.c:254 -#, c-format -msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" -msgstr "(按照wal_sync_method首选顺序,fdatasync是Linux的默认值除外)\n" - -#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434 -msgid "n/a*" -msgstr "n/a*" - -#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328 -#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445 -msgid "seek failed" -msgstr "查找失败" - -#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356 -#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: pg_test_fsync.c:398 -#, c-format -msgid "" -"* This file system and its mount options do not support direct\n" -" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" -msgstr "" -"* 此文件系统及其安装选项不支持直接I/O\n" -" 例如. ext4 在 journaled 模式.\n" - -#: pg_test_fsync.c:406 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Compare open_sync with different write sizes:\n" -msgstr "" -"\n" -"在不同的写入大小的情况下比较open_sync:\n" - -#: pg_test_fsync.c:407 -#, c-format -msgid "" -"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" -"open_sync sizes.)\n" -msgstr "这是为了比较在写入不同的open_sync大小的情况下写入16kB的时间花费\n" - -#: pg_test_fsync.c:410 -msgid " 1 * 16kB open_sync write" -msgstr " 1 * 16kB open_sync写入" - -#: pg_test_fsync.c:411 -msgid " 2 * 8kB open_sync writes" -msgstr " 2 * 8kB open_sync写入" - -#: pg_test_fsync.c:412 -msgid " 4 * 4kB open_sync writes" -msgstr " 4 * 4kB open_sync写入" - -#: pg_test_fsync.c:413 -msgid " 8 * 2kB open_sync writes" -msgstr " 8 * 2kB open_sync写入" - -#: pg_test_fsync.c:414 -msgid "16 * 1kB open_sync writes" -msgstr "16 * 1kB open_sync写入" - -#: pg_test_fsync.c:467 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" -msgstr "" -"\n" -"测试是否支持非写文件描述符上的fsync:\n" - -#: pg_test_fsync.c:468 -#, c-format -msgid "" -"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" -"descriptor.)\n" -msgstr "(如果时间相似,fsync()可以同步写在不同描述符上的数据.)\n" - -#: pg_test_fsync.c:533 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Non-sync'ed %dkB writes:\n" -msgstr "" -"\n" -"不同步的写入 %dkB :\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk index 2a789eae531..b7d2c5e301d 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/nls.mk +++ b/src/bin/pg_test_timing/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_test_timing/nls.mk CATALOG_NAME = pg_test_timing -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko pl ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja ka ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po b/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po deleted file mode 100644 index 1d53e94453f..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:50+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "Použití: %s [-d DURATION]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Testuji režii časování po %d sekund.\n" -msgstr[1] "Testuji režii časování po %d sekundy.\n" -msgstr[2] "Testuji režii časování po %d sekund.\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: trvání testu musí být kladné celé číslo (trvání je \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "Detekovány posun hodin zpět v čase.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "Time warp: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "Čas pro smyčku včetně režie: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:175 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:176 -#, no-c-format -msgid "% of total" -msgstr "% celku" - -#: pg_test_timing.c:177 -msgid "count" -msgstr "počet" - -#: pg_test_timing.c:186 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Histogram trvání:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po index 6fa074531e2..d96ec52936e 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:07-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po deleted file mode 100644 index a0a7527b003..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Ioseph Kim , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:59+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "사용법: %s [-d 간격]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "더 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 사용했습니다 (시작은 \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "%d초 동안 타이밍 오버해더 검사.\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: 간격은 양수여야 합니다. (간격: \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "거꾸로 흐른 감지된 클럭.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "간격: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "오버헤더를 포함한 루프 시간: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:175 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:176 -#, no-c-format -msgid "% of total" -msgstr "% of total" - -#: pg_test_timing.c:177 -msgid "count" -msgstr "회" - -#: pg_test_timing.c:186 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "타이밍 간견 히스토그램:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/pl.po b/src/bin/pg_test_timing/po/pl.po deleted file mode 100644 index 1f0242baff6..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2017. -# grzegorz , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-02 13:55-0400\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "Składnia: %s [-d TRWANIE]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Narzut czasowy testowania dla %d. sekundy.\n" -msgstr[1] "Narzut czasowy testowania dla %d. sekund.\n" -msgstr[2] "Narzut czasowy testowania dla %d. sekund.\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: czas trwania musi być dodatnią liczbą całkowitą (czas trwania to \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "Wykryto zegar liczący czas wstecz.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "Zakrzywienie czasu: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "Na czas pętli doliczając narzut: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:180 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Histogram czasów taktowania:\n" - -#: pg_test_timing.c:181 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:181 -msgid "count" -msgstr "ilość" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/tr.po b/src/bin/pg_test_timing/po/tr.po deleted file mode 100644 index 8ae31a81875..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-11 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 15:29+0300\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "Kullanım: %s [-d SÜRE]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Zamanlama yükü %d saniye boyunca test ediliyor\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: süre pozitif bir tamsayı olmalı (süre \"%d\" dir)\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "Geriye doğru çalışan saat tespit edildi.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "Zaman farkı: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "Ek yük (overhead) dahil döngü başına geçen süre: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:175 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:176 -#, no-c-format -msgid "% of total" -msgstr "toplamın % si" - -#: pg_test_timing.c:177 -msgid "count" -msgstr "toplam sayı" - -#: pg_test_timing.c:186 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Zamanlama sürelerinin histogramı:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po index 64395a3cfa4..53135933aa4 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_test_timing.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 748\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_test_timing.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 912\n" #: pg_test_timing.c:59 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/vi.po b/src/bin/pg_test_timing/po/vi.po deleted file mode 100644 index 92144003c21..00000000000 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:06+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Language: vi_VN\n" - -#: pg_test_timing.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" -msgstr "Cách dùng: %s [-d THỜI LƯỢNG]\n" - -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" - -#: pg_test_timing.c:85 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: quá nhiều đối số cho câu lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: pg_test_timing.c:94 -#, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Kiểm tra thời gian vượt quá cho %d giây.\n" - -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: thời lượng phải là một số nguyên dương (khoảng thời gian: \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 -#, c-format -msgid "Detected clock going backwards in time.\n" -msgstr "Clock được phát hiện đang đi ngược thời gian.\n" - -#: pg_test_timing.c:141 -#, c-format -msgid "Time warp: %d ms\n" -msgstr "Thời gian đảo ngược: %d ms\n" - -#: pg_test_timing.c:164 -#, c-format -msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" -msgstr "Thời gian mỗi vòng lặp bao gồm cả thời gian vượt quá: %0.2f ns\n" - -#: pg_test_timing.c:175 -msgid "< us" -msgstr "< us" - -#: pg_test_timing.c:176 -#, no-c-format -msgid "% of total" -msgstr "% của tổng" - -#: pg_test_timing.c:177 -msgid "count" -msgstr "số lượng" - -#: pg_test_timing.c:186 -#, c-format -msgid "Histogram of timing durations:\n" -msgstr "Biểu đồ về thời lượng thời gian:\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk index b560e417aaa..31b3d88396f 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/nls.mk +++ b/src/bin/pg_upgrade/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_upgrade/nls.mk CATALOG_NAME = pg_upgrade -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ka ko ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ka ko ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \ info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \ server.c tablespace.c util.c version.c diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po index 93de75fd1be..d1332594e88 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:45+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -199,8 +199,8 @@ msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo" #: check.c:580 check.c:755 check.c:875 check.c:974 check.c:1105 check.c:1184 -#: check.c:1447 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116 -#: version.c:288 version.c:423 +#: check.c:1453 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116 +#: version.c:292 version.c:429 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" @@ -240,9 +240,9 @@ msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos" msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»\n" -#: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1263 -#: check.c:1322 check.c:1351 check.c:1470 function.c:187 version.c:190 -#: version.c:228 version.c:372 +#: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1265 +#: check.c:1326 check.c:1357 check.c:1476 function.c:187 version.c:192 +#: version.c:232 version.c:378 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario" -#: check.c:1264 +#: check.c:1266 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" @@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1292 +#: check.c:1294 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario" -#: check.c:1323 +#: check.c:1327 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1345 +#: check.c:1349 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible" -#: check.c:1352 +#: check.c:1358 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -451,27 +451,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1374 +#: check.c:1380 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»" -#: check.c:1384 +#: check.c:1390 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "El clúster de origen contiene roles que empiezan con «pg_»\n" -#: check.c:1386 +#: check.c:1392 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n" -#: check.c:1407 +#: check.c:1413 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Verificando conversiones de codificación definidas por el usuario" -#: check.c:1471 +#: check.c:1477 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -490,17 +490,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1498 +#: check.c:1504 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "no se pudo obtener el «locale» actual\n" -#: check.c:1507 +#: check.c:1513 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "no se pudo obtener el nombre del «locale» para «%s»\n" -#: check.c:1513 +#: check.c:1519 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "no se pudo restaurar el locale antiguo «%s»\n" @@ -567,117 +567,117 @@ msgstr "%d: problema en pg_resetwal\n" msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: problema de extracción de controldata\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Al clúster de origen le falta información de control requerida:\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Al clúster de destino le falta información de control requerida:\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " siguiente XID del último checkpoint\n" -#: controldata.c:581 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " siguiente OID del último checkpoint\n" -#: controldata.c:584 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " siguiente MultiXactId del último checkpoint\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:587 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " MultiXactId más antiguo del último checkpoint\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:590 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID\n" msgstr " XID más antiguo del último checkpoint\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:593 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " siguiente MultiXactOffset del siguiente checkpoint\n" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:596 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " primer segmento de WAL después del reinicio\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " método de paso de argumentos float8\n" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " alineamiento máximo\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:605 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " tamaño de bloques\n" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " tamaño de segmento de relación grande\n" -#: controldata.c:612 +#: controldata.c:611 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " tamaño de bloque de WAL\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:614 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " tamaño de segmento de WAL\n" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:617 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " máximo largo de identificadores\n" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:620 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " máximo número de columnas indexadas\n" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " tamaño máximo de trozos TOAST\n" -#: controldata.c:628 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " tamaño de trozos de objetos grandes\n" -#: controldata.c:631 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " fechas/horas son enteros?\n" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " versión del checksum de datos\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "No se puede continuar sin la información de control requerida. Terminando\n" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:651 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -686,77 +686,77 @@ msgstr "" "Alineamientos de pg_controldata antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" "Seguramente un clúster es 32-bit y el otro es 64-bit\n" -#: controldata.c:656 +#: controldata.c:655 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los tamaños de bloque antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño máximo de segmento de relación antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:662 +#: controldata.c:661 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño de bloques de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:664 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "El tamaño de segmentos de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:667 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "Los máximos largos de identificador antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:670 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "La cantidad máxima de columnas indexadas antigua y nueva no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:673 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los máximos de trozos TOAST antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:679 +#: controldata.c:678 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "Los tamaños de trozos de objetos grandes antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "Los tipos de almacenamiento de fecha/hora antiguo y nuevo no coinciden\n" -#: controldata.c:695 +#: controldata.c:694 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "El clúster antiguo no usa checksums de datos pero el nuevo sí\n" -#: controldata.c:698 +#: controldata.c:697 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "El clúster antiguo usa checksums de datos pero el nuevo no\n" -#: controldata.c:700 +#: controldata.c:699 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Las versiones de checksum de datos antigua y nueva no coinciden\n" -#: controldata.c:711 +#: controldata.c:710 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Agregando el sufijo «.old» a global/pg_control" -#: controldata.c:716 +#: controldata.c:715 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "No se pudo renombrar %s a %s.\n" -#: controldata.c:719 +#: controldata.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "éxito" msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible" -#: version.c:191 +#: version.c:193 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" @@ -1746,12 +1746,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:222 +#: version.c:224 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»" -#: version.c:229 +#: version.c:233 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" @@ -1770,17 +1770,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:253 +#: version.c:257 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Verificando índices hash" -#: version.c:331 +#: version.c:335 #, c-format msgid "warning" msgstr "atención" -#: version.c:333 +#: version.c:337 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" "instrucciones de REINDEX.\n" "\n" -#: version.c:339 +#: version.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1818,12 +1818,12 @@ msgstr "" "los índices no válidos; hasta entonces, ninguno de esos índices será usado.\n" "\n" -#: version.c:365 +#: version.c:369 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo «sql_identifier»" -#: version.c:373 +#: version.c:379 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" @@ -1842,17 +1842,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:397 +#: version.c:403 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "Verificando actualizaciones para extensiones" -#: version.c:449 +#: version.c:455 #, c-format msgid "notice" msgstr "aviso" -#: version.c:450 +#: version.c:456 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po index e6ab1b093eb..c2601b6eaf3 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-12 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:03+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -52,6 +52,9 @@ msgid "" "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" "new cluster before continuing.\n" msgstr "" +"\n" +"თუ ამ წერტილის შემდეგ pg_upgrade ავარიულად დასრულდება, გაგრძელებამდე\n" +"ახალი კლასტერის init-db-ის გაკეთება შეიძლება თავიდან მოგიწიოთ.\n" #: check.c:259 #, c-format @@ -914,6 +917,8 @@ msgstr "" msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "" +"შეცდომა ურთიერთობის \"%s.%s\" კოპირებისას: ფაილში \"%s\" ნაპოვნია " +"ნაწილობრივი გვერდი\n" #: file.c:328 file.c:345 #, c-format @@ -1107,6 +1112,8 @@ msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენ msgid "" "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "" +"pg_upgrade-ის გაშვება Windows-ზე ახალი კლასტერის მონაცემების საქაღალდიდან " +"შეუძლებელია\n" #: option.c:263 #, c-format @@ -1313,6 +1320,11 @@ msgid "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" #: option.c:309 #, c-format @@ -1323,6 +1335,11 @@ msgid "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" #: option.c:315 #, c-format @@ -1657,6 +1674,7 @@ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "" +"libpq-ის გარემოს ცვლად %s-ს არალოკალური სერვერის მნიშვნელობა: %s გააჩნია\n" #: tablespace.c:28 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po index e26ade17a16..939c6dd51f8 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-19 16:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: check.c:70 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Проверка целостности на старом работающем сервере\n" "-------------------------------------------------\n" -#: check.c:76 +#: check.c:78 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Проведение проверок целостности\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:213 +#: check.c:218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "*Кластеры совместимы*\n" -#: check.c:219 +#: check.c:226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "initdb\n" "для нового кластера, чтобы продолжить.\n" -#: check.c:264 +#: check.c:267 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" -#: check.c:270 +#: check.c:273 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n" " %s\n" -#: check.c:275 +#: check.c:278 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -92,33 +92,33 @@ msgstr "" "пространства или каталог данных нового кластера.\n" "Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n" -#: check.c:287 +#: check.c:290 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Проверка версий кластеров" -#: check.c:299 +#: check.c:302 #, c-format -msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n" msgstr "" -"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и " +"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и " "новее.\n" -#: check.c:303 +#: check.c:307 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:312 +#: check.c:316 #, c-format msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " -"versions.\n" +"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." +"\n" msgstr "" "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " "PostgreSQL.\n" -#: check.c:317 +#: check.c:321 #, c-format msgid "" "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:320 +#: check.c:324 #, c-format msgid "" "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" @@ -134,32 +134,23 @@ msgstr "" "Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным " "основным версиям.\n" -#: check.c:337 +#: check.c:339 #, c-format msgid "" -"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " -"server's port number.\n" -msgstr "" -"Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать " -"номер порта этого сервера.\n" - -#: check.c:341 -#, c-format -msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be " -"different.\n" +"When checking a live server, the old and new port numbers must be different." +"\n" msgstr "" "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " "старого.\n" -#: check.c:356 +#: check.c:354 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "" -"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s" -"\"\n" +"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"" +"%s\"\n" -#: check.c:361 +#: check.c:359 #, c-format msgid "" "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -167,7 +158,7 @@ msgstr "" "значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", " "новое - \"%s\"\n" -#: check.c:364 +#: check.c:362 #, c-format msgid "" "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" @@ -175,53 +166,69 @@ msgstr "" "значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое " "- \"%s\"\n" -#: check.c:437 +#: check.c:365 +#, c-format +msgid "" +"locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"провайдеры локали в базе данных \"%s\" различаются: старый - \"%s\", новый " +"- \"%s\"\n" + +#: check.c:372 +#, c-format +msgid "" +"ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "" +"значения локали ICU для базы данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", " +"новое - \"%s\"\n" + +#: check.c:447 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "" "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n" -#: check.c:494 +#: check.c:499 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере" -#: check.c:505 +#: check.c:510 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "" "каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n" -#: check.c:538 +#: check.c:543 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." -"g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i." +"e. %s\n" msgstr "" "\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого " "каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:562 +#: check.c:567 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " -"directory, e.g. %s\n" +"directory, i.e. %s\n" msgstr "" "\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны " "располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n" -#: check.c:572 +#: check.c:577 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера" -#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 -#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 -#: version.c:511 +#: check.c:580 check.c:755 check.c:875 check.c:974 check.c:1105 check.c:1184 +#: check.c:1447 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116 +#: version.c:288 version.c:423 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" @@ -251,12 +258,12 @@ msgstr "не удалось определить количество польз msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n" -#: check.c:706 +#: check.c:716 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных" -#: check.c:728 +#: check.c:742 #, c-format msgid "" "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " @@ -265,42 +272,54 @@ msgstr "" "База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство " "pg_database.datallowconn должно быть false\n" -#: check.c:738 -#, c-format -msgid "" -"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." -"datallowconn must be true\n" -msgstr "" -"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство " -"pg_database.datallowconn должно быть true\n" - -#: check.c:763 -#, c-format -msgid "Checking for prepared transactions" -msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" - -#: check.c:772 -#, c-format -msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n" - -#: check.c:774 -#, c-format -msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n" - -#: check.c:800 -#, c-format -msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" -msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" - -#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 -#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 +#: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1263 +#: check.c:1322 check.c:1351 check.c:1470 function.c:187 version.c:190 +#: version.c:228 version.c:372 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "сбой\n" -#: check.c:862 +#: check.c:773 +#, c-format +msgid "" +"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" +"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" +"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" +"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" +"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" +"databases with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство " +"pg_database.datallowconn должно быть true. В вашей инсталляции содержатся\n" +"базы (не считая template0), у которых pg_database.datallowconn — false.\n" +"Имеет смысл разрешить подключения для всех баз данных, кроме template0,\n" +"или удалить базы, к которым нельзя подключаться. Список баз данных\n" +"с этой проблемой содержится в файле: %s\n" +"\n" + +#: check.c:798 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" + +#: check.c:807 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n" + +#: check.c:809 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n" + +#: check.c:835 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" + +#: check.c:898 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -324,12 +343,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:885 +#: check.c:921 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Проверка пользовательских постфиксных операторов" -#: check.c:963 +#: check.c:1000 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -347,12 +366,40 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:984 +#: check.c:1024 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" +msgstr "Проверка несовместимых полиморфных функций" + +#: check.c:1126 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" +"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\"." +"\n" +"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n" +"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n" +"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n" +"A list of the problematic objects is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"В вашей инсталляции содержатся пользовательские объекты, обращающиеся\n" +"к внутренним полиморфным функциям с аргументами типа \"anyarray\" или " +"\"anyelement\".\n" +"Такие объекты необходимо удалить перед процедурой обновления и восстановить\n" +"после, изменив их так, чтобы они обращались к новым аналогичным функциям\n" +"с аргументами типа \"anycompatiblearray\" и \"anycompatible\".\n" +"Список проблемных объектов приведён в файле:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1151 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS" -#: check.c:1039 +#: check.c:1207 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -370,12 +417,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1067 +#: check.c:1235 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах" -#: check.c:1096 +#: check.c:1264 #, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" @@ -394,12 +441,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1292 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" -#: check.c:1155 +#: check.c:1323 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" @@ -419,12 +466,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1177 +#: check.c:1345 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\"" -#: check.c:1184 +#: check.c:1352 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" @@ -443,27 +490,27 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1206 +#: check.c:1374 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" -#: check.c:1216 +#: check.c:1384 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1218 +#: check.c:1386 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" -#: check.c:1239 +#: check.c:1407 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Проверка пользовательских перекодировок" -#: check.c:1302 +#: check.c:1471 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -482,17 +529,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1329 +#: check.c:1498 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не удалось получить текущую локаль\n" -#: check.c:1338 +#: check.c:1507 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n" -#: check.c:1344 +#: check.c:1513 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" @@ -547,8 +594,8 @@ msgstr "В исходном кластере не хватает информа msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n" -#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 -#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 +#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:440 pg_upgrade.c:477 +#: relfilenode.c:231 server.c:34 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -569,124 +616,124 @@ msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal\n" msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " следующий XID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:581 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " следующий OID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:584 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:587 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:590 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID\n" msgstr " oldestXID последней конт. точки\n" # skip-rule: capital-letter-first -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:593 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n" -#: controldata.c:597 +#: controldata.c:596 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " первый сегмент WAL после сброса\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " метод передачи аргумента float8\n" -#: controldata.c:603 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " максимальное выравнивание\n" -#: controldata.c:606 +#: controldata.c:605 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " размер блока\n" -#: controldata.c:609 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " размер сегмента большого отношения\n" -#: controldata.c:612 +#: controldata.c:611 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " размер блока WAL\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:614 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " размер сегмента WAL\n" -#: controldata.c:618 +#: controldata.c:617 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " максимальная длина идентификатора\n" -#: controldata.c:621 +#: controldata.c:620 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " максимальное число столбцов в индексе\n" -#: controldata.c:624 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " максимальный размер порции TOAST\n" -#: controldata.c:628 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " размер порции большого объекта\n" -#: controldata.c:631 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " дата/время представлены целыми числами?\n" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " версия контрольных сумм данных\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "" "Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:651 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -696,13 +743,13 @@ msgstr "" "Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-" "битной\n" -#: controldata.c:656 +#: controldata.c:655 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "" "старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " @@ -711,7 +758,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata " "различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:662 +#: controldata.c:661 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" @@ -719,7 +766,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:664 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" @@ -727,7 +774,7 @@ msgstr "" "старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:667 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " @@ -736,7 +783,7 @@ msgstr "" "старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata " "различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:671 +#: controldata.c:670 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " @@ -745,7 +792,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в " "pg_controldata различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:673 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " @@ -754,7 +801,7 @@ msgstr "" "старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются " "или некорректны\n" -#: controldata.c:679 +#: controldata.c:678 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " @@ -762,44 +809,44 @@ msgid "" msgstr "" "старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:681 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "" "старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или " "некорректны\n" -#: controldata.c:695 +#: controldata.c:694 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "" "в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они " "есть\n" -#: controldata.c:698 +#: controldata.c:697 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "" "в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n" -#: controldata.c:700 +#: controldata.c:699 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "" "старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata " "различаются\n" -#: controldata.c:711 +#: controldata.c:710 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control" -#: controldata.c:716 +#: controldata.c:715 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n" -#: controldata.c:719 +#: controldata.c:718 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,10 +868,10 @@ msgstr "" msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Формирование выгрузки глобальных объектов" -#: dump.c:31 +#: dump.c:32 #, c-format -msgid "Creating dump of database schemas\n" -msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных\n" +msgid "Creating dump of database schemas" +msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных" #: exec.c:45 #, c-format @@ -836,22 +883,22 @@ msgstr "не удалось получить данные версии pg_ctl, msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "не удалось получить версию pg_ctl из результата %s\n" -#: exec.c:105 exec.c:109 +#: exec.c:108 exec.c:112 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "команда слишком длинная\n" -#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:114 util.c:37 util.c:310 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:150 option.c:217 +#: exec.c:153 pg_upgrade.c:279 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m\n" -#: exec.c:179 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -860,12 +907,12 @@ msgstr "" "\n" "*ошибка*" -#: exec.c:182 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n" -#: exec.c:185 +#: exec.c:188 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -874,7 +921,7 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\" или \"%s\".\n" -#: exec.c:190 +#: exec.c:193 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -883,47 +930,47 @@ msgstr "" "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n" "файла \"%s\".\n" -#: exec.c:205 option.c:226 +#: exec.c:208 pg_upgrade.c:289 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\": %m\n" -#: exec.c:231 +#: exec.c:234 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: exec.c:258 +#: exec.c:261 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n" -#: exec.c:311 exec.c:377 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n" -#: exec.c:314 exec.c:380 +#: exec.c:317 exec.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" не является каталогом\n" -#: exec.c:430 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: это не обычный файл\n" -#: exec.c:433 +#: exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения (нет доступа)\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения\n" -#: exec.c:449 +#: exec.c:452 #, c-format msgid "" "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" @@ -931,7 +978,7 @@ msgstr "" "программа \"%s\" не прошла проверку: получена некорректная версия \"%s\", " "ожидалась \"%s\"\n" -#: file.c:43 file.c:61 +#: file.c:43 file.c:63 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n" @@ -952,7 +999,7 @@ msgstr "" "ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": " "%s\n" -#: file.c:87 file.c:190 +#: file.c:89 file.c:192 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" @@ -960,7 +1007,7 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": " "%s\n" -#: file.c:92 file.c:199 +#: file.c:94 file.c:201 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" @@ -968,35 +1015,35 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": " "%s\n" -#: file.c:106 file.c:223 +#: file.c:108 file.c:225 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"%s" -"\": %s\n" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"" +"%s\": %s\n" -#: file.c:118 file.c:301 +#: file.c:120 file.c:303 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"%s" -"\": %s\n" +"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"" +"%s\": %s\n" -#: file.c:132 +#: file.c:134 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: file.c:151 +#: file.c:153 #, c-format msgid "" "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "" "ошибка при создании ссылки для отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: file.c:194 +#: file.c:196 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" @@ -1004,7 +1051,7 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось получить информацию о " "файле \"%s\": %s\n" -#: file.c:226 +#: file.c:228 #, c-format msgid "" "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" @@ -1012,22 +1059,22 @@ msgstr "" "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": в файле \"%s\" обнаружена " "неполная страница\n" -#: file.c:328 file.c:345 +#: file.c:330 file.c:347 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" msgstr "не удалось клонировать файл из старого каталога данных в новый: %s\n" -#: file.c:341 +#: file.c:343 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: file.c:352 +#: file.c:354 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС\n" -#: file.c:369 +#: file.c:371 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -1039,74 +1086,22 @@ msgstr "" "В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одной " "файловой системе.\n" -#: function.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" -"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" -"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" -"in psql:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" -"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" -"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" -"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" -"of this function by running the following command:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"in each affected database:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"В старом кластере имеется функция \"plpython_call_handler\",\n" -"определённая в схеме \"public\", представляющая собой копию функции,\n" -"определённой в схеме \"pg_catalog\". Вы можете убедиться в этом,\n" -"выполнив в psql:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"Версия этой функции в схеме \"public\" была создана инсталляцией\n" -"plpython версии до 8.1 и должна быть удалена для завершения процедуры\n" -"pg_upgrade, так как она ссылается на ставший устаревшим\n" -"разделяемый объектный файл \"plpython\". Вы можете удалить версию этой " -"функции\n" -"из схемы \"public\", выполнив следующую команду:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"в каждой затронутой базе данных:\n" -"\n" - -#: function.c:132 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: function.c:142 -#, c-format -msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "Удалите проблемные функции из старого кластера для продолжения.\n" - -#: function.c:189 +#: function.c:129 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Проверка наличия требуемых библиотек" -#: function.c:242 +#: function.c:167 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s" -#: function.c:253 +#: function.c:178 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "В базе данных: %s\n" -#: function.c:263 +#: function.c:188 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -1123,78 +1118,59 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: info.c:131 +#: info.c:125 #, c-format msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" -"\", new name \"%s.%s\"\n" +"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s." +"%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "" "Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s." "%s\", новое - \"%s.%s\"\n" -#: info.c:151 +#: info.c:145 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "Не удалось сопоставить старые таблицы с новыми в базе данных \"%s\"\n" -#: info.c:240 +#: info.c:226 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " это индекс в \"%s.%s\"" -#: info.c:250 +#: info.c:236 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " это индекс в отношении с OID %u" -#: info.c:262 +#: info.c:248 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " это TOAST-таблица для \"%s.%s\"" -#: info.c:270 +#: info.c:256 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u" -#: info.c:274 +#: info.c:260 #, c-format msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" +"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"" +"%s\": %s\n" msgstr "" "В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в " "базе данных \"%s\": %s\n" -#: info.c:277 +#: info.c:263 #, c-format msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" +"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"" +"%s\": %s\n" msgstr "" "В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в " "базе данных \"%s\": %s\n" -#: info.c:289 -#, c-format -msgid "mappings for database \"%s\":\n" -msgstr "отображения для базы данных \"%s\":\n" - -#: info.c:292 -#, c-format -msgid "%s.%s: %u to %u\n" -msgstr "%s.%s: %u в %u\n" - -#: info.c:297 info.c:633 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -#: info.c:322 +#: info.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1203,7 +1179,7 @@ msgstr "" "\n" "исходные базы данных:\n" -#: info.c:324 +#: info.c:289 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1212,72 +1188,81 @@ msgstr "" "\n" "целевые базы данных:\n" -#: info.c:631 +#: info.c:605 #, c-format msgid "Database: %s\n" msgstr "База данных: %s\n" -#: info.c:644 +#: info.c:607 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:618 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "имя_отношения: %s.%s: oid_отношения: %u табл_пространство: %s\n" -#: option.c:102 +#: option.c:100 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: программу не должен запускать root\n" -#: option.c:170 +#: option.c:167 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "неверный старый номер порта\n" -#: option.c:175 +#: option.c:172 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "неверный новый номер порта\n" -#: option.c:207 +#: option.c:198 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: option.c:214 +#: option.c:205 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: option.c:220 +#: option.c:208 #, c-format msgid "Running in verbose mode\n" msgstr "Программа запущена в режиме подробных сообщений\n" -#: option.c:251 +#: option.c:226 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "расположение исполняемых файлов старого кластера" -#: option.c:253 +#: option.c:228 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "расположение исполняемых файлов нового кластера" -#: option.c:255 +#: option.c:230 msgid "old cluster data resides" msgstr "расположение данных старого кластера" -#: option.c:257 +#: option.c:232 msgid "new cluster data resides" msgstr "расположение данных нового кластера" -#: option.c:259 +#: option.c:234 msgid "sockets will be created" msgstr "расположение сокетов" -#: option.c:276 option.c:374 +#: option.c:251 option.c:350 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "не удалось определить текущий каталог\n" -#: option.c:279 +#: option.c:254 #, c-format msgid "" "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" @@ -1285,7 +1270,7 @@ msgstr "" "в Windows нельзя запустить pg_upgrade внутри каталога данных нового " "кластера\n" -#: option.c:288 +#: option.c:263 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1294,12 +1279,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade обновляет кластер PostgreSQL до другой основной версии.\n" "\n" -#: option.c:289 +#: option.c:264 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: option.c:290 +#: option.c:265 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1308,18 +1293,18 @@ msgstr "" " pg_upgrade [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: option.c:291 +#: option.c:266 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: option.c:292 +#: option.c:267 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr "" " -b, --old-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов старого кластера\n" -#: option.c:293 +#: option.c:268 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1328,7 +1313,7 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов нового кластера\n" " (по умолчанию каталог программы pg_upgrade)\n" -#: option.c:295 +#: option.c:270 #, c-format msgid "" " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" @@ -1336,17 +1321,17 @@ msgstr "" " -c, --check только проверить кластеры, не меняя никакие " "данные\n" -#: option.c:296 +#: option.c:271 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=КАТ_DATA каталог данных старого кластера\n" -#: option.c:297 +#: option.c:272 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=КАТ_DATA каталог данных нового кластера\n" -#: option.c:298 +#: option.c:273 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads " @@ -1356,7 +1341,7 @@ msgstr "" "или\n" " потоков\n" -#: option.c:299 +#: option.c:274 #, c-format msgid "" " -k, --link link instead of copying files to new " @@ -1366,7 +1351,16 @@ msgstr "" "файлов\n" " в новый кластер\n" -#: option.c:300 +#: option.c:275 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely " +"to disk\n" +msgstr "" +" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на " +"диске\n" + +#: option.c:276 #, c-format msgid "" " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" @@ -1374,7 +1368,7 @@ msgstr "" " -o, --old-options=ПАРАМЕТРЫ параметры старого кластера, передаваемые " "серверу\n" -#: option.c:301 +#: option.c:277 #, c-format msgid "" " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" @@ -1382,21 +1376,21 @@ msgstr "" " -O, --new-options=ПАРАМЕТРЫ параметры нового кластера, передаваемые " "серверу\n" -#: option.c:302 +#: option.c:278 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr "" " -p, --old-port=ПОРТ номер порта старого кластера (по умолчанию " "%d)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:279 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr "" -" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию " -"%d)\n" +" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию %d)" +"\n" -#: option.c:304 +#: option.c:280 #, c-format msgid "" " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" @@ -1404,7 +1398,7 @@ msgstr "" " -r, --retain сохранить файлы журналов и SQL в случае " "успеха\n" -#: option.c:305 +#: option.c:281 #, c-format msgid "" " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current " @@ -1412,27 +1406,27 @@ msgid "" msgstr "" " -s, --socketdir=КАТАЛОГ каталог сокетов (по умолчанию текущий)\n" -#: option.c:306 +#: option.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr "" -" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"%s" -"\")\n" +" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"" +"%s\")\n" -#: option.c:307 +#: option.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr "" " -v, --verbose включить вывод подробных внутренних " "сообщений\n" -#: option.c:308 +#: option.c:284 #, c-format msgid "" " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: option.c:309 +#: option.c:285 #, c-format msgid "" " --clone clone instead of copying files to new " @@ -1441,12 +1435,12 @@ msgstr "" " --clone клонировать, а не копировать файлы в новый " "кластер\n" -#: option.c:310 +#: option.c:286 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: option.c:311 +#: option.c:287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1461,7 +1455,7 @@ msgstr "" " остановить процесс postmaster, обслуживающий старый кластер\n" " остановить процесс postmaster, обслуживающий новый кластер\n" -#: option.c:316 +#: option.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1478,7 +1472,7 @@ msgstr "" " путь к каталогу \"bin\" старой версии (-b КАТ_BIN)\n" " путь к каталогу \"bin\" новой версии (-B КАТ_BIN)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:298 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1493,7 +1487,7 @@ msgstr "" "bin -B новый_кластер/bin\n" "или\n" -#: option.c:327 +#: option.c:303 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1508,7 +1502,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=новый_кластер/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:309 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1523,7 +1517,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=новый_кластер/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1532,12 +1526,12 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: option.c:340 +#: option.c:316 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:356 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1547,27 +1541,27 @@ msgstr "" "Воспользуйтесь для этого ключом командной строки %s или переменной окружения " "%s.\n" -#: option.c:432 +#: option.c:408 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Поиск фактического каталога данных для исходного кластера" -#: option.c:434 +#: option.c:410 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Поиск фактического каталога данных для целевого кластера" -#: option.c:446 +#: option.c:422 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %s\n" -#: option.c:505 +#: option.c:473 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать строку %d из файла \"%s\": %s\n" -#: option.c:522 +#: option.c:490 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu\n" @@ -1597,12 +1591,12 @@ msgstr "дочерний процесс завершился нештатно с msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n" -#: pg_upgrade.c:107 +#: pg_upgrade.c:102 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:122 +#: pg_upgrade.c:134 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1613,17 +1607,17 @@ msgstr "" "Выполнение обновления\n" "---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:165 +#: pg_upgrade.c:177 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Установка следующего OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:172 +#: pg_upgrade.c:186 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС" -#: pg_upgrade.c:183 +#: pg_upgrade.c:198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1634,12 +1628,23 @@ msgstr "" "Обновление завершено\n" "--------------------\n" -#: pg_upgrade.c:216 +#: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 +#: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287 +#, c-format +msgid "directory path for new cluster is too long\n" +msgstr "путь к каталогу данных нового кластера слишком длинный\n" + +#: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m\n" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m\n" + +#: pg_upgrade.c:320 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_upgrade.c:242 +#: pg_upgrade.c:346 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1648,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:255 +#: pg_upgrade.c:359 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1657,100 +1662,100 @@ msgstr "" "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n" "Остановите его и попробуйте ещё раз.\n" -#: pg_upgrade.c:269 +#: pg_upgrade.c:373 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Анализ всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:282 +#: pg_upgrade.c:386 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:302 +#: pg_upgrade.c:406 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:317 +#: pg_upgrade.c:422 #, c-format -msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n" +msgid "Restoring database schemas in the new cluster" +msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:421 +#: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:444 +#: pg_upgrade.c:551 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер" -#: pg_upgrade.c:470 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "Установка старейшего OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:478 +#: pg_upgrade.c:585 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:508 +#: pg_upgrade.c:615 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "" "Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового " "кластера" -#: pg_upgrade.c:532 +#: pg_upgrade.c:639 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:552 +#: pg_upgrade.c:659 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Сброс архивов WAL" -#: pg_upgrade.c:595 +#: pg_upgrade.c:702 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере" -#: pg_upgrade.c:597 +#: pg_upgrade.c:704 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере" #: relfilenode.c:35 #, c-format -msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "Клонирование файлов пользовательских отношений\n" +msgid "Cloning user relation files" +msgstr "Клонирование файлов пользовательских отношений" #: relfilenode.c:38 #, c-format -msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "Копирование файлов пользовательских отношений\n" +msgid "Copying user relation files" +msgstr "Копирование файлов пользовательских отношений" #: relfilenode.c:41 #, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками\n" +msgid "Linking user relation files" +msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками" #: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере\n" -#: relfilenode.c:230 +#: relfilenode.c:218 #, c-format msgid "" "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" @@ -1758,37 +1763,37 @@ msgstr "" "ошибка при проверке существования файла отношения \"%s.%s\" (перенос \"%s\" " "в \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:248 +#: relfilenode.c:236 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "переписывание \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:256 +#: relfilenode.c:244 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "клонирование \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:249 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:266 +#: relfilenode.c:254 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n" -#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:39 server.c:143 util.c:220 util.c:250 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Ошибка, выполняется выход\n" -#: server.c:132 +#: server.c:133 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "выполняется: %s\n" -#: server.c:138 +#: server.c:139 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1799,17 +1804,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:168 +#: server.c:169 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "не удалось открыть файл с версией \"%s\": %m\n" -#: server.c:172 +#: server.c:173 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "не удалось разобрать файл с версией \"%s\"\n" -#: server.c:298 +#: server.c:291 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1818,7 +1823,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:302 +#: server.c:295 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1828,7 +1833,7 @@ msgstr "" "командой:\n" "%s\n" -#: server.c:306 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1838,26 +1843,26 @@ msgstr "" "командой:\n" "%s\n" -#: server.c:320 +#: server.c:313 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "" "программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось " "подключиться\n" -#: server.c:322 +#: server.c:315 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "" "программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось " "подключиться\n" -#: server.c:367 +#: server.c:360 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: server.c:380 +#: server.c:373 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n" @@ -1871,93 +1876,49 @@ msgstr "" "Обновление в рамках одной версии системного каталога невозможно,\n" "если используются табличные пространства.\n" -#: tablespace.c:86 +#: tablespace.c:83 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "каталог табличного пространства \"%s\" не существует\n" -#: tablespace.c:90 +#: tablespace.c:87 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "" "не удалось получить информацию о каталоге табличного пространства \"%s\": " "%s\n" -#: tablespace.c:95 +#: tablespace.c:92 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "путь табличного пространства \"%s\" не указывает на каталог\n" -#: util.c:49 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: util.c:82 +#: util.c:52 util.c:55 util.c:127 util.c:160 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:174 +#: util.c:95 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m\n" +msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m\n" + +#: util.c:158 +#, c-format +msgid "%-*s\n" +msgstr "%-*s\n" + +#: util.c:259 #, c-format msgid "ok" msgstr "ок" -#: version.c:29 -#, c-format -msgid "Checking for large objects" -msgstr "Проверка больших объектов" - -#: version.c:77 version.c:419 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "предупреждение" - -#: version.c:79 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" -"default permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n" -"имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов. После " -"обновления\n" -"вам будет представлена команда для наполнения таблицы прав\n" -"pg_largeobject_metadata правами по умолчанию.\n" -"\n" - -#: version.c:85 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table, so default permissions must be\n" -"defined for all large objects. The file\n" -" %s\n" -"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" -"permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n" -"имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов, поэтому\n" -"для всех больших объектов должны определяться права по умолчанию. Скрипт\n" -" %s\n" -"будучи выполненным администратором БД в psql, установит нужные права\n" -"по умолчанию.\n" -"\n" - -#: version.c:272 +#: version.c:184 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\"" -#: version.c:279 +#: version.c:191 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" @@ -1969,8 +1930,8 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line" -"\".\n" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line\"." +"\n" "В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа " "отличается\n" "от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы " @@ -1980,12 +1941,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:310 +#: version.c:222 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\"" -#: version.c:317 +#: version.c:229 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" @@ -1996,8 +1957,8 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown" -"\".\n" +"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных " +"\"unknown\".\n" "Теперь использование этого типа данных в таблицах не допускается, поэтому\n" "в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить " "проблемные\n" @@ -2006,12 +1967,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:341 +#: version.c:253 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Проверка хеш-индексов" -#: version.c:421 +#: version.c:331 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "предупреждение" + +#: version.c:333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2028,7 +1994,7 @@ msgstr "" "инструкции по выполнению REINDEX.\n" "\n" -#: version.c:427 +#: version.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2049,13 +2015,13 @@ msgstr "" "индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться.\n" "\n" -#: version.c:453 +#: version.c:365 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "" "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"sql_identifier\"" -#: version.c:461 +#: version.c:373 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" @@ -2074,17 +2040,17 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:485 +#: version.c:397 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "Проверка обновлённых расширений" -#: version.c:537 +#: version.c:449 #, c-format msgid "notice" msgstr "замечание" -#: version.c:538 +#: version.c:450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2103,13 +2069,120 @@ msgstr "" "эти расширения.\n" "\n" +#~ msgid "" +#~ "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " +#~ "server's port number.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать " +#~ "номер порта этого сервера.\n" + +#~ msgid "" +#~ "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their " +#~ "pg_database.datallowconn must be true\n" +#~ msgstr "" +#~ "Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их " +#~ "свойство pg_database.datallowconn должно быть true\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +#~ "in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +#~ "in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +#~ "in psql:\n" +#~ "\n" +#~ " \\df *.plpython_call_handler\n" +#~ "\n" +#~ "The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +#~ "pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +#~ "to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +#~ "shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +#~ "of this function by running the following command:\n" +#~ "\n" +#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +#~ "\n" +#~ "in each affected database:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "В старом кластере имеется функция \"plpython_call_handler\",\n" +#~ "определённая в схеме \"public\", представляющая собой копию функции,\n" +#~ "определённой в схеме \"pg_catalog\". Вы можете убедиться в этом,\n" +#~ "выполнив в psql:\n" +#~ "\n" +#~ " \\df *.plpython_call_handler\n" +#~ "\n" +#~ "Версия этой функции в схеме \"public\" была создана инсталляцией\n" +#~ "plpython версии до 8.1 и должна быть удалена для завершения процедуры\n" +#~ "pg_upgrade, так как она ссылается на ставший устаревшим\n" +#~ "разделяемый объектный файл \"plpython\". Вы можете удалить версию этой " +#~ "функции\n" +#~ "из схемы \"public\", выполнив следующую команду:\n" +#~ "\n" +#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +#~ "\n" +#~ "в каждой затронутой базе данных:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " %s\n" +#~ msgstr " %s\n" + +#~ msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +#~ msgstr "Удалите проблемные функции из старого кластера для продолжения.\n" + +#~ msgid "mappings for database \"%s\":\n" +#~ msgstr "отображения для базы данных \"%s\":\n" + +#~ msgid "%s.%s: %u to %u\n" +#~ msgstr "%s.%s: %u в %u\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Checking for large objects" +#~ msgstr "Проверка больших объектов" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n" +#~ "additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +#~ "given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +#~ "default permissions.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n" +#~ "имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов. После " +#~ "обновления\n" +#~ "вам будет представлена команда для наполнения таблицы прав\n" +#~ "pg_largeobject_metadata правами по умолчанию.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n" +#~ "additional large object permission table, so default permissions must be\n" +#~ "defined for all large objects. The file\n" +#~ " %s\n" +#~ "when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +#~ "permissions.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n" +#~ "имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов, поэтому\n" +#~ "для всех больших объектов должны определяться права по умолчанию. Скрипт\n" +#~ " %s\n" +#~ "будучи выполненным администратором БД в psql, установит нужные права\n" +#~ "по умолчанию.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Creating script to analyze new cluster" #~ msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" #~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" #~ msgstr "" -#~ "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет " -#~ "доступа)\n" +#~ "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)" +#~ "\n" #~ msgid "connection to database failed: %s" #~ msgstr "не удалось подключиться к базе: %s" @@ -2146,8 +2219,8 @@ msgstr "" #~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" #~ "because of backend API changes made during development.\n" #~ msgstr "" -#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после " -#~ "2010-01-11,\n" +#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после 2010-01-11," +#~ "\n" #~ "так как в API серверной части были внесены изменения.\n" #~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po deleted file mode 100644 index f6b27984409..00000000000 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1668 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Abdullah GÜLNER , 2017, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-02 07:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-03 14:47+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" -"Language-Team: \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: check.c:66 -#, c-format -msgid "" -"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" -"------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"Eski Canlı Sunucuda Tutarlılık Testleri Gerçekleştirliyor\n" -"------------------------------------------------\n" - -#: check.c:72 -#, c-format -msgid "" -"Performing Consistency Checks\n" -"-----------------------------\n" -msgstr "" -"Tutarlılık Testleri Gerçekleştiriliyor\n" -"-----------------------------\n" - -#: check.c:166 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"*Clusters are compatible*\n" -msgstr "" -"\n" -"*Cluster'lar uyumlu*\n" - -#: check.c:172 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" -"new cluster before continuing.\n" -msgstr "" -"\n" -"Eğer pg_upgrade bu noktadan sonra başarısız olursa,\n" -"devam etmeden önce yeni cluster'da tekrar initdb yapılmalıdır.\n" - -#: check.c:208 -#, c-format -msgid "" -"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -"once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri pg_upgrade tarafından aktarılmadığından\n" -"yeni sunucuyu başlattığınızda, %s\n" -"çalıştırmanız önerilir.\n" -"\n" - -#: check.c:213 -#, c-format -msgid "" -"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" -"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Eniyileyici (optimizer) istatistikleri ve boş alan bilgisi pg_upgrade\n" -"tarafından aktarılmadığından, yeni sunucuyu başlattığınızda \n" -"%s çalıştırmanız önerilir\n" -"\n" - -#: check.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"Bu betiğin (script) çalıştırılması eski cluster'ın veri dosyalarını silecektir:\n" -" %s\n" - -#: check.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" -"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" -"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" -"be deleted manually.\n" -msgstr "" -"Eski kümenin (cluster) veri dosyalarını silecek betik (script) oluşturulamadı;\n" -"çünkü eski kümenin dizininde kullanıcı-tanımlı tablespace'ler veya \n" -"yeni kümenin veri dizini bulunuyor. Eski kümeye ait içerikler\n" -"elle silinmeli.\n" - -#: check.c:235 -#, c-format -msgid "Checking cluster versions" -msgstr "Cluster sürümleri kontrol ediliyor" - -#: check.c:247 -#, c-format -msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL 8.4 ve sonraki sürümlerden yükseltme yapabilir.\n" - -#: check.c:251 -#, c-format -msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" -msgstr "Bu uygulama sadece PostgreSQL'in %s sürümüne yükseltme yapabilir.\n" - -#: check.c:260 -#, c-format -msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" -msgstr "pg-upgrade uygulaması daha eski ana PostgreSQL sürümlerine geçiş için kullanılamaz.\n" - -#: check.c:265 -#, c-format -msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "Eski kümenin (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana sürümlerden.\n" - -#: check.c:268 -#, c-format -msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "Yeni küme (cluster) veri ve ikili (binary) dizinleri farklı ana (major) sürümlerden.\n" - -#: check.c:285 -#, c-format -msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" -msgstr "PG 9.1 öncesi eski bir canlı sunucu kontrol edildiğinde, eski sunucunun port numarasını belirtmelisiniz.\n" - -#: check.c:289 -#, c-format -msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" -msgstr "Canlı bir sunucu kontrol edilirken, eski ve yeni port numaraları farklı olmalı.\n" - -#: check.c:304 -#, c-format -msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" veritabanı için dil kodlaması eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" - -#: check.c:309 -#, c-format -msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_collate değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" - -#: check.c:312 -#, c-format -msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" veritabanı için lc_ctype değerleri eşleşmiyor: eskisi \"%s\", yenisi \"%s\"\n" - -#: check.c:385 -#, c-format -msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n" -msgstr "Yeni cluster veritabanı \"%s\" boş değil\n" - -#: check.c:432 -#, c-format -msgid "Creating script to analyze new cluster" -msgstr "Yeni kümeyi (cluster) analiz etmek için betik (script) oluşturuluyor " - -#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:949 check.c:1040 function.c:253 -#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#: check.c:501 check.c:630 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasına çalıştırma (execute) izni eklenemedi: %s\n" - -#: check.c:537 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" -msgstr "" -"\n" -"UYARI: yeni veri dizini eski veri dizini içinde olmamalı, örn. %s\n" - -#: check.c:561 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" -msgstr "" -"\n" -"UYARI: kullanıcı-tanımlı tablespace lokasyonları veri dizini içinde olmamalıdır, örn. %s\n" - -#: check.c:571 -#, c-format -msgid "Creating script to delete old cluster" -msgstr "Eski kümeyi (cluster) silmek için betik (script) oluşturuluyor." - -#: check.c:650 -#, c-format -msgid "Checking database user is the install user" -msgstr "Veritabanı kullanıcısının kurulum kullanıcısı olup olmadığı kontrol ediliyor" - -#: check.c:666 -#, c-format -msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" -msgstr "Veritabanı kullanıcısı \"%s\" kurulum kullanıcısı değil\n" - -#: check.c:677 -#, c-format -msgid "could not determine the number of users\n" -msgstr "kullanıcı sayısı belirlenemedi\n" - -#: check.c:685 -#, c-format -msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" -msgstr "Yeni kümede (cluster) sadece kurulum kullanıcısı tanımlanabilir\n" - -#: check.c:705 -#, c-format -msgid "Checking database connection settings" -msgstr "Veritabanı bağlantı ayarları kontrol ediliyor" - -#: check.c:727 -#, c-format -msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" -msgstr "template0 bağlantıya izin vermemeli, yani pg_database.datallowconn değeri \"false\" olmalı\n" - -#: check.c:737 -#, c-format -msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" -msgstr "template0 dışındaki tüm veritabanları bağlantıya izin vermeli, yani pg_database.datallowconn değerleri \"true\" olmalı\n" - -#: check.c:762 -#, c-format -msgid "Checking for prepared transactions" -msgstr "Hazırlanmış işlemler (prepared transaction) için kontrol gerçekleştiriliyor" - -#: check.c:771 -#, c-format -msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Kaynak küme (cluster) hazırlanmış işlemler (prepared transaction) içeriyor\n" - -#: check.c:773 -#, c-format -msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Hedef küme(cluster) hazırlanmış işlemler içeriyor\n" - -#: check.c:799 -#, c-format -msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" -msgstr "bigint-geçirme uyuşmazlığı olan contrib/isn için denetim gerçekleştiriliyor" - -#: check.c:860 check.c:972 check.c:1063 function.c:268 version.c:179 -#: version.c:280 -#, c-format -msgid "fatal\n" -msgstr "ölümcül (fatal)\n" - -#: check.c:861 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" -"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" -"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" -"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" -"the problem functions is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kurulumunuz bigint veri tipine dayalı \"contrib/isn\" fonksiyonları\n" -"içeriyor. Eski ve yeni kümeleriniz (cluster) bigint değerlerini farklı\n" -"geçirdiğinden bu küme şu anda yükseltilemiyor. \"contrib/isn\" imkanlarını\n" -"kullanan veritabanlarını \"contrib/isn\" yi eski kümeden çıkartarak\n" -" elle yükseltebilir ve yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n" -"Problemli fonksiyonların bir listesi aşağıdaki dosyadadır:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: check.c:893 -#, c-format -msgid "Checking for reg* data types in user tables" -msgstr "Kullanıcı tablolarındaki reg* veri tipleri için kontrol yapılıyor" - -#: check.c:973 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" -"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" -"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında reg* veri tiplerinden birini kullanıyor.\n" -"Bu veri tipleri pg_upgrade tarafından korunmayan sistem OID'lerine referans\n" -"veriyor, dolayısıyla bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n" -"çıkartıp yükseltmeyi yeniden başlatabilirsiniz. Sorunlu sütunların listesi\n" -"aşağıdaki dosyadadır:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: check.c:998 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" -msgstr "Uyumlu olmayan (incompatible) \"jsonb\" veri tipi için kontrol gerçekleştiriliyor" - -#: check.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" -"of the problem columns is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kullanıcı tablolarınızda \"jsonb\" veri tipi içeren alanlar bulunmaktadır.\n" -"9.4 beta ile birlikte \"jsonb\" iç formatı değiştiğinden bu küme (cluster) şu anda\n" -"yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar \n" -"başlatabilirsiniz. Problemli sütunların bir listesini şu dosyada bulabilirsiniz:\n" -"%s\n" - -#: check.c:1085 -#, c-format -msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" -msgstr "\"pg_\" ie başlayan roller için kontrol gerçekleştiriliyor" - -#: check.c:1095 -#, c-format -msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" -msgstr "Kaynak küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n" - -#: check.c:1097 -#, c-format -msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" -msgstr "Hedef küme (cluster) \"pg_\" ile başlayan roller içeriyor\n" - -#: check.c:1123 -#, c-format -msgid "failed to get the current locale\n" -msgstr "geçerli yerel ayarları (locale) almakta başarısız olundu\n" - -#: check.c:1132 -#, c-format -msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" için sistem yerel ayarlarını (locale) almakta başarısız olundu\n" - -#: check.c:1138 -#, c-format -msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" -msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yüklemekte başarısız olundu\n" - -#: controldata.c:128 controldata.c:195 -#, c-format -msgid "could not get control data using %s: %s\n" -msgstr "%s kullanılarak kontrol verisi alınamadı: %s\n" - -#: controldata.c:139 -#, c-format -msgid "%d: database cluster state problem\n" -msgstr "%d: veritabanı kümesini durumu ile ilgili sorun\n" - -#: controldata.c:156 -#, c-format -msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" -msgstr "Kaynak küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n" - -#: controldata.c:158 -#, c-format -msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" -msgstr "Hedef küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n" - -#: controldata.c:163 -#, c-format -msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" -msgstr "Kaynak küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n" - -#: controldata.c:165 -#, c-format -msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" -msgstr "Hedef küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n" - -#: controldata.c:176 -#, c-format -msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "Kaynak kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n" - -#: controldata.c:178 -#, c-format -msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "Hedef kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n" - -#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 -#: relfilenode.c:244 util.c:80 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: controldata.c:215 -#, c-format -msgid "%d: pg_resetwal problem\n" -msgstr "%d: pg_resetwal sorunu\n" - -#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 -#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 -#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 -#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 -#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 -#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 -#: controldata.c:481 -#, c-format -msgid "%d: controldata retrieval problem\n" -msgstr "%d: controldata alma (retrieval) sorunu\n" - -#: controldata.c:546 -#, c-format -msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "Kaynak kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n" - -#: controldata.c:549 -#, c-format -msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "Hedef kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n" - -#: controldata.c:552 -#, c-format -msgid " checkpoint next XID\n" -msgstr " sonraki XID kontrol noktası (checkpoint)\n" - -#: controldata.c:555 -#, c-format -msgid " latest checkpoint next OID\n" -msgstr " sonraki OID en son kontrol noktası (checkpoint)\n" - -#: controldata.c:558 -#, c-format -msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" -msgstr " sonraki MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n" - -#: controldata.c:562 -#, c-format -msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" -msgstr " En eski MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n" - -#: controldata.c:565 -#, c-format -msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" -msgstr " sonraki MultiXactOffset en son kontrol noktası\n" - -#: controldata.c:568 -#, c-format -msgid " first WAL segment after reset\n" -msgstr " sıfırlama (reset) sonrası ilk WAL kesimi (segment)\n" - -#: controldata.c:571 -#, c-format -msgid " float8 argument passing method\n" -msgstr " float8 argumanı geçirme yöntemi\n" - -#: controldata.c:574 -#, c-format -msgid " maximum alignment\n" -msgstr " azami hizalanma (max alignment)\n" - -#: controldata.c:577 -#, c-format -msgid " block size\n" -msgstr " blok boyutu (block size)\n" - -#: controldata.c:580 -#, c-format -msgid " large relation segment size\n" -msgstr " büyük ilişki (relation) kesimi (segment) boyutu\n" - -#: controldata.c:583 -#, c-format -msgid " WAL block size\n" -msgstr " WAL blok boyutu (block size)\n" - -#: controldata.c:586 -#, c-format -msgid " WAL segment size\n" -msgstr " WAL kesim boyutu (segment size)\n" - -#: controldata.c:589 -#, c-format -msgid " maximum identifier length\n" -msgstr " azami tanımlayıcı (identifier) uzunluğu\n" - -#: controldata.c:592 -#, c-format -msgid " maximum number of indexed columns\n" -msgstr " azami indeksli sütun sayısı\n" - -#: controldata.c:595 -#, c-format -msgid " maximum TOAST chunk size\n" -msgstr " azami TOAST yığın (chunk) boyutu\n" - -#: controldata.c:599 -#, c-format -msgid " large-object chunk size\n" -msgstr " büyük-nesne yığın (chunk) boyutu\n" - -#: controldata.c:602 -#, c-format -msgid " dates/times are integers?\n" -msgstr " tarih/saat değerleri tamsayı mı?\n" - -#: controldata.c:606 -#, c-format -msgid " data checksum version\n" -msgstr " veri sağlama (checksum) sürümü\n" - -#: controldata.c:608 -#, c-format -msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" -msgstr "Gerekli kontrol bilgisi olmadan devam edilemez, sonlandırılıyor\n" - -#: controldata.c:623 -#, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" -"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" -msgstr "" -"eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -"Muhtemelen bir küme 32-bit diğeri 64-bit kurulumları\n" - -#: controldata.c:627 -#, c-format -msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n" - -#: controldata.c:630 -#, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami ilişki (relation) kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" - -#: controldata.c:633 -#, c-format -msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL blok boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" - -#: controldata.c:636 -#, c-format -msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" - -#: controldata.c:639 -#, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" -msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami tanımlayıcı uzunlukları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" - -#: controldata.c:642 -#, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" -msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami indeksli sütunları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" - -#: controldata.c:645 -#, c-format -msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami TOAST yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" - -#: controldata.c:650 -#, c-format -msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "eski ve yeni pg_controldata büyük-nesne (large-obj.) yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" - -#: controldata.c:653 -#, c-format -msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" -msgstr "eski ve yeni pg_controldata tarih/saat saklama tipleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n" - -#: controldata.c:666 -#, c-format -msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" -msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanmıyorken yenisi kullanıyor\n" - -#: controldata.c:669 -#, c-format -msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" -msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanıyorken yenisi kullanmıyor\n" - -#: controldata.c:671 -#, c-format -msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" -msgstr "eski ve yeni küme (cluster) pg_controldata sağlama sürümleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n" - -#: controldata.c:682 -#, c-format -msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" -msgstr "eski global/pg_control'e \".old\" soneki ekleniyor" - -#: controldata.c:687 -#, c-format -msgid "Unable to rename %s to %s.\n" -msgstr "%s ismi %s'ye değiştirilemiyor.\n" - -#: controldata.c:690 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" -"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" -"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" -"started once the new cluster has been started.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eski kümeyi (cluster) başlatmak istiyorsanız, \".old\" sonekini\n" -"%s/global/pg_control.old 'dan çıkartmanız gerekecektir.\n" -"\"link\" kipi (mode) kullanıldığından, bir kere yeni küme başlatıldığında\n" -"eski küme güvenle başlatılamaz.\n" -"\n" - -#: dump.c:22 -#, c-format -msgid "Creating dump of global objects" -msgstr "Global nesnelerin dökümü (dump) oluşturuluyor" - -#: dump.c:33 -#, c-format -msgid "Creating dump of database schemas\n" -msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n" - -#: exec.c:44 -#, c-format -msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" -msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı: %s\n" - -#: exec.c:50 -#, c-format -msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" -msgstr "%s den pg_ctl sürüm çıktısı alınamadı\n" - -#: exec.c:104 exec.c:108 -#, c-format -msgid "command too long\n" -msgstr "çok uzun komut\n" - -#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 -#, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" günlük (log) dosyasına yazılamadı\n" - -#: exec.c:178 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"*failure*" -msgstr "" -"\n" -"*hata*" - -#: exec.c:181 -#, c-format -msgid "There were problems executing \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\"nin çalıştırılmasında sorunlar oluştu\n" - -#: exec.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" -"the probable cause of the failure.\n" -msgstr "" -"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" veya \n" -"\"%s\"nin son bir kaç satırına bakınız.\n" - -#: exec.c:189 -#, c-format -msgid "" -"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" -"the probable cause of the failure.\n" -msgstr "" -"Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" nin\n" -"son bir kaç satırına bakınız.\n" - -#: exec.c:230 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" - -#: exec.c:257 -#, c-format -msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" -msgstr "Geçerli dizinde okuma ve yazma erişiminiz olmalı.\n" - -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "\"%s\" kontrolü aksadı: %s\n" - -#: exec.c:313 exec.c:375 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory\n" -msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n" - -#: exec.c:430 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" -msgstr "" -"\"%s\" kontrolü hata verdi: normal bir dosya değil\n" -" \n" - -#: exec.c:442 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: dosya okunamıyor (izin yok)\n" - -#: exec.c:450 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" -msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: çalıştırılamıyor (izin yok)\n" - -#: file.c:44 file.c:147 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#: file.c:49 file.c:156 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası oluşturulamadı: %s\n" - -#: file.c:63 file.c:180 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" - -#: file.c:75 file.c:258 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#: file.c:89 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n" - -#: file.c:108 -#, c-format -msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi için bağlantı oluşturulurken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n" - -#: file.c:151 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat) : %s\n" - -#: file.c:183 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasında kısmi (partial) sayfa (page) bulundu\n" - -#: file.c:284 -#, c-format -msgid "" -"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" -msgstr "" -"eski ve yeni veri dizinleri arasında sabit bağlantı (hard link) oluşturulamadı: %s\n" -"Bağlantı kipinde eski ve yeni veri dizinleri aynı dosya sisteminde olmalı.\n" - -#: function.c:110 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" -"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" -"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" -"in psql:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" -"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" -"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" -"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" -"of this function by running the following command:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" -"in each affected database:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Eski kümenin \"public\" şemasında tanımlı bir \"plpython_call_handler\"\n" -"fonksiyonu var ki bunun bir kopyası da \"pg_catalog\" şemasında da tanımlı.\n" -"Bunu teyit etmek için psql'de şunu çalıştırabilirsiniz:\n" -"\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n" -"\n" -"Bu fonksiyonun \"public\" şemasındaki sürümü plpython'un 8.1 öncesi bir\n" -"kurulumu tarafından oluşturulmuş, ve eski \"plpython\" paylaşımlı nesne \n" -"dosyasına referans verdiği için pg_upgrade'in tamamlanması için \n" -"kaldırılmalıdır. Bu fonksiyonun \"public\" şemasınaki sürümünü etkilenen\n" -"bütün veritabanlarında aşağıdaki komutu çalıştırarak kaldırabilirsiniz:\n" -"\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" -"\n" - -#: function.c:128 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: function.c:138 -#, c-format -msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "Devam etmek için problemli fonksiyonları çıkartınız (remove).\n" - -#: function.c:211 -#, c-format -msgid "Checking for presence of required libraries" -msgstr "Gereken kütüphanelerin varlığı kontrol ediliyor" - -#: function.c:255 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s" - -#: function.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" -"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" -"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" -"problem libraries is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Eski kurulumunuz yenisinde eksik olan yüklenebilir kütüphanelere referans\n" -"veriyor. Bu kütüphaneleri yeni kuruluma ekleyebilir, ya da bunları kullanan\n" -"fonksiyonları eski kurulumdan çıkarabilirsiniz. Sorunlu kütüphanelerin bir\n" -"listesi aşağıdaki dosyadadır:\n" -" %s\n" -"\n" -" \n" - -#: info.c:133 -#, c-format -msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" -msgstr "%u OID'si için \"%s\" veritabanındaki ilişki isimleri eşleşmiyor: eski isim \"%s.%s\", yeni isim \"%s.%s\"\n" - -#: info.c:153 -#, c-format -msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" veritabanında eski ve yeni tabloların eşleştirilmesi başarısız oldu\n" - -#: info.c:242 -#, c-format -msgid " which is an index on \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\" üzerinde bir indeks " - -#: info.c:252 -#, c-format -msgid " which is an index on OID %u" -msgstr " %u OID'li nesne üzerinde bir indeks" - -#: info.c:264 -#, c-format -msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\" için TOAST tablosu" - -#: info.c:272 -#, c-format -msgid " which is the TOAST table for OID %u" -msgstr " %u OID'li nesne için TOAST tablosu" - -#: info.c:276 -#, c-format -msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" -msgstr "%u OID li yeni ilişki (relation) için eski kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n" - -#: info.c:279 -#, c-format -msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" -msgstr "%u OID li eski ilişki (relation) için yeni kümede (cluster) karşılık bulunamadı (veritabanı: \"%s): %s\n" - -#: info.c:291 -#, c-format -msgid "mappings for database \"%s\":\n" -msgstr "\"%s\" veritabanı için eşleştrimeler:\n" - -#: info.c:294 -#, c-format -msgid "%s.%s: %u to %u\n" -msgstr "%s.%s: %u yu %uya\n" - -#: info.c:299 info.c:638 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -#: info.c:324 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"source databases:\n" -msgstr "" -"\n" -"kaynak veritabanları:\n" - -#: info.c:326 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"target databases:\n" -msgstr "" -"\n" -"hedef veritabanları:\n" - -#: info.c:636 -#, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "Veritabanı: %s\n" - -#: info.c:649 -#, c-format -msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" -msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" - -#: option.c:98 -#, c-format -msgid "%s: cannot be run as root\n" -msgstr "%s: root kullanıcısyla çalıştırılamaz\n" - -#: option.c:172 -#, c-format -msgid "invalid old port number\n" -msgstr "geçersiz eski port numarası\n" - -#: option.c:180 -#, c-format -msgid "invalid new port number\n" -msgstr "geçersiz yeni port numarası\n" - -#: option.c:202 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "Verbose kipte çalışıyor\n" - -#: option.c:207 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: option.c:242 -msgid "old cluster binaries reside" -msgstr "eski küme ikili dosyaları bulunmakta" - -#: option.c:244 -msgid "new cluster binaries reside" -msgstr "yeni küme ikili dosyaları bulunmakta" - -#: option.c:246 -msgid "old cluster data resides" -msgstr "eski küme verisi bulunmakta" - -#: option.c:248 -msgid "new cluster data resides" -msgstr "yeni küme verisi bulunmakta" - -#: option.c:265 option.c:462 -#, c-format -msgid "could not determine current directory\n" -msgstr "geçerli dizin belirlenemedi\n" - -#: option.c:268 -#, c-format -msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "pg_upgrade, Windows üzerindeki yeni küme (cluster) veri dizini içerisinden çalıştırılamıyor\n" - -#: option.c:277 -#, c-format -msgid "" -"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" -"\n" -msgstr "" -"pg_upgrade bir PostgreSQL kümesini (cluster) farklı bir ana sürüme yükseltir.\n" -"\n" - -#: option.c:278 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: option.c:279 -#, c-format -msgid "" -" pg_upgrade [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -" pg_upgrade [SEÇENEK]...\n" -"\n" - -#: option.c:280 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: option.c:281 -#, c-format -msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" -msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR eski küme (cluster) için çalıştırılabilir (executable) dizini\n" - -#: option.c:282 -#, c-format -msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR yeni küme (cluster) çalıştırılabilir (executable) dizini\n" - -#: option.c:283 -#, c-format -msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" -msgstr " -c, --check sadece kümeleri (cluster) kontrol et, veri değişikliği yapma\n" - -#: option.c:284 -#, c-format -msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" -msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR eski küme (cluster) veri dizini\n" - -#: option.c:285 -#, c-format -msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" -msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR yeni küme (cluster) veri dizini\n" - -#: option.c:286 -#, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs kullanılacak eşzamanlı süreç veya iş parçacığı (thread) sayısı\n" - -#: option.c:287 -#, c-format -msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" -msgstr " -k, --link dosyaları yeni kümeye (cluster) kopyalama yerine bağlantılandır\n" - -#: option.c:288 -#, c-format -msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr " -o, --old-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek eski küme (cluster) seçenekleri\n" - -#: option.c:289 -#, c-format -msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr " -O, --ne-options=OPTIONS sunucuya geçirilecek yeni küme (cluster) seçenekleri\n" - -#: option.c:290 -#, c-format -msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" -msgstr " -p, --old-port=PORT eski küme port numarası (varsayılan %d)\n" - -#: option.c:291 -#, c-format -msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" -msgstr " -P, --new-port=PORT yeni küme port numarası (varsayılan %d)\n" - -#: option.c:292 -#, c-format -msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr " -r, --retain başarılı işlem sonrası SQL ve log dosyalarını tut\n" - -#: option.c:293 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=NAME küme (cluster) superuser'ı (varsayılan \"%s\")\n" -" \n" - -#: option.c:294 -#, c-format -msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" -msgstr " -v, --verbose açıklamalı (verbose) dahili loglamayı etkinleştir\n" - -#: option.c:295 -#, c-format -msgid " -V, --version display version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonrasında çık\n" - -#: option.c:296 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonrasında çık\n" - -#: option.c:297 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Before running pg_upgrade you must:\n" -" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" -" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" -" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" -msgstr "" -"\n" -"pg_upgrade 'i çalıştırmadan önce yapılması gerekenler:\n" -" (initdb'nin yeni sürümünü kullanarak) yeni bir veritabanı kümesi (cluster) oluşturmak\n" -" eski kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n" -" yeni kümeye hizmet veren postmaster'ı kapatmak\n" - -#: option.c:302 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" -" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" -" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" -" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" -" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" -msgstr "" -"\n" -"pg_upgrade çalıştırdığınızda, aşağıdaki bilgileri sağlamalısınız:\n" -" eski küme için veri dizini (-d DATADIR)\n" -" yeni küme için veri dizini (-D DATADIR)\n" -" eski sürüm için \"bin\" dizini (-b BINDIR)\n" -" yeni sürüm için \"bin\" dizini (-B BINDIR)\n" - -#: option.c:308 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For example:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" -"or\n" -msgstr "" -"\n" -"Örnek:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" -"veya\n" -"\n" -"\n" - -#: option.c:313 -#, c-format -msgid "" -" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" -" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" -" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" -" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" -" $ pg_upgrade\n" -msgstr "" -" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" -" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" -" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" -" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" -" $ pg_upgrade\n" - -#: option.c:319 -#, c-format -msgid "" -" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" -" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" -" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" -" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" -" C:\\> pg_upgrade\n" -msgstr "" -" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" -" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" -" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" -" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" -" C:\\> pg_upgrade\n" - -#: option.c:325 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: option.c:358 -#, c-format -msgid "" -"You must identify the directory where the %s.\n" -"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" -msgstr "" -"%s'nin olduğu dizini belirtmelisiniz.\n" -"Lütfen %s komut-satırı seçeneğini ya da %s ortam değişkenini kullanınız.\n" - -#: option.c:409 -#, c-format -msgid "Finding the real data directory for the source cluster" -msgstr "Kaynak küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor" - -#: option.c:411 -#, c-format -msgid "Finding the real data directory for the target cluster" -msgstr "Hedef küme (cluster) için gerçek veri dizini bulunuyor" - -#: option.c:423 -#, c-format -msgid "could not get data directory using %s: %s\n" -msgstr "%s kullanılarak veri dizini alınamadı: %s\n" - -#: option.c:488 -#, c-format -msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%d satırı, \"%s\" dosyasından okunamadı: %s\n" - -#: option.c:506 -#, c-format -msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" -msgstr "kullanıcı tarafından sağlanan eski port numarası%hu %hu olarak düzeltildi\n" - -#: parallel.c:128 parallel.c:241 -#, c-format -msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" - -#: parallel.c:147 parallel.c:262 -#, c-format -msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" - -#: parallel.c:305 -#, c-format -msgid "waitpid() failed: %s\n" -msgstr "waitpid() başarısız oldu: %s\n" - -#: parallel.c:309 -#, c-format -msgid "child process exited abnormally: status %d\n" -msgstr "alt süreç (child process) olağan dışı olarak sonlandı: durum %d\n" - -#: parallel.c:324 -#, c-format -msgid "child worker exited abnormally: %s\n" -msgstr "Alt işçi (child worker) olağan dışı olarak sonlandı: %s\n" - -#: pg_upgrade.c:106 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dizininin erişim hakları okunamıyor: %s\n" - -#: pg_upgrade.c:123 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Performing Upgrade\n" -"------------------\n" -msgstr "" -"\n" -"Yükseltme (upgrade) gerçekleştiriliyor\n" -"----------------------------------\n" - -#: pg_upgrade.c:166 -#, c-format -msgid "Setting next OID for new cluster" -msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki OID belirleniyor" - -#: pg_upgrade.c:173 -#, c-format -msgid "Sync data directory to disk" -msgstr "Veri dizinini diske eşzamanla (sync)" - -#: pg_upgrade.c:185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Upgrade Complete\n" -"----------------\n" -msgstr "" -"\n" -"Yükseltme (upgrade) tamamlandı\n" -"----------------------------\n" - -#: pg_upgrade.c:231 -#, c-format -msgid "" -"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" -"Please shutdown that postmaster and try again.\n" -msgstr "" -"Eski kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n" -"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n" - -#: pg_upgrade.c:244 -#, c-format -msgid "" -"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" -"Please shutdown that postmaster and try again.\n" -msgstr "" -"Yeni kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n" -"Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n" - -#: pg_upgrade.c:250 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" - -#: pg_upgrade.c:267 -#, c-format -msgid "Analyzing all rows in the new cluster" -msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar (row) analiz ediliyor." - -#: pg_upgrade.c:280 -#, c-format -msgid "Freezing all rows in the new cluster" -msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar donduruluyor." - -#: pg_upgrade.c:300 -#, c-format -msgid "Restoring global objects in the new cluster" -msgstr "Yeni kümede (cluster) global objeler geri yükleniyor (restore)" - -#: pg_upgrade.c:315 -#, c-format -msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "Yeni kümede (cluster) veritabanı şemaları geri yükleniyor\n" - -#: pg_upgrade.c:421 -#, c-format -msgid "Deleting files from new %s" -msgstr "yeni %s deki dosyalar siliniyor" - -#: pg_upgrade.c:425 -#, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\"\n" -msgstr "%s dizini silinemedi\n" - -#: pg_upgrade.c:444 -#, c-format -msgid "Copying old %s to new server" -msgstr "Eski %s yeni sunucuya kopyalanıyor" - -#: pg_upgrade.c:471 -#, c-format -msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" -msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki işlem (transaction) ID ve dönem değeri belirleniyor." - -#: pg_upgrade.c:501 -#, c-format -msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" -msgstr "Yeni kümede (cluster) sonraki multixact ID değeri ve göreli konum değeri (offset) belirleniyor" - -#: pg_upgrade.c:525 -#, c-format -msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" -msgstr "Yeni kümede (cluster) en eski multixact ID değeri belirleniyor" - -#: pg_upgrade.c:545 -#, c-format -msgid "Resetting WAL archives" -msgstr "WAL arşivleri sıfırlanıyor (reset)" - -#: pg_upgrade.c:588 -#, c-format -msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" -msgstr "Yeni kümede (cluster) frozenxid ve minmxid sayaçları belirleniyor" - -#: pg_upgrade.c:590 -#, c-format -msgid "Setting minmxid counter in new cluster" -msgstr "Yeni kümede (cluster) minmxid sayacı belirleniyor" - -#: relfilenode.c:34 -#, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları bağlantılanıyor\n" - -#: relfilenode.c:36 -#, c-format -msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "Kullanıcı ilişki dosyaları kopyalanıyor\n" - -#: relfilenode.c:110 -#, c-format -msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" -msgstr "eski veritabanı \"%s\" yeni kümede (cluster) bulunmuyor\n" - -#: relfilenode.c:231 -#, c-format -msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "dosya varlığını kontrol sırasında hata oluştu \"%s.%s\" (\"%s\"yi \"%s\"ye): %s\n" - -#: relfilenode.c:249 -#, c-format -msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\"ye yeniden yazılıyor\n" - -#: relfilenode.c:255 -#, c-format -msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\"ye kopyalanıyor\n" - -#: relfilenode.c:261 -#, c-format -msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\", \"%s\" ye bağlantılanıyor\n" - -#: server.c:34 -#, c-format -msgid "connection to database failed: %s" -msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" - -#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 -#, c-format -msgid "Failure, exiting\n" -msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" - -#: server.c:132 -#, c-format -msgid "executing: %s\n" -msgstr "çalıştırılıyor: %s\n" - -#: server.c:138 -#, c-format -msgid "" -"SQL command failed\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"SQL komutu çalıştırılamadı\n" -"%s\n" -"%s" - -#: server.c:168 -#, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "sürüm dosyası açılamadı: %s\n" - -#: server.c:172 -#, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "PG_VERSION dosyası %s den ayrıştırılamadı (parse)\n" - -#: server.c:295 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"connection to database failed: %s" -msgstr "" -"\n" -"veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" - -#: server.c:300 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to source postmaster started with the command:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"aşağıdaki komutla başlatılan kaynak postmaster'a bağlanılamadı:\n" -"%s\n" - -#: server.c:304 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to target postmaster started with the command:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"aşağıdaki komutla başlatılan hedef postmaster'a bağlanılamadı:\n" -"%s\n" - -#: server.c:318 -#, c-format -msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" -msgstr "pg_ctl kaynak sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n" - -#: server.c:320 -#, c-format -msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" -msgstr "pg_ctl hedef sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n" - -#: server.c:365 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "bellek yetersiz\n" - -#: server.c:378 -#, c-format -msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" -msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan (non-local) bir sunucu değerine sahip: %s\n" - -#: tablespace.c:28 -#, c-format -msgid "" -"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" -"using tablespaces.\n" -msgstr "" -"Tablespace'ler kullanıldığında aynı sistem katalog sürümüne/sürümünden\n" -"yükseltme yapılamaz.\n" - -#: tablespace.c:87 -#, c-format -msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" -msgstr "tablespace için \"%s\" dizini mevcut değil\n" - -#: tablespace.c:91 -#, c-format -msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" tablesapace dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" - -#: tablespace.c:96 -#, c-format -msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" -msgstr "tablespace için verilen \"%s\" yolu bir dizin değil\n" - -#: util.c:50 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: util.c:83 -#, c-format -msgid "%-*s" -msgstr "%-*s" - -#: util.c:175 -#, c-format -msgid "ok" -msgstr "tamam" - -#: version.c:32 -#, c-format -msgid "Checking for large objects" -msgstr "Büyük nesneler (large objects) için kontrol yapılıyor" - -#: version.c:80 version.c:382 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "uyarı" - -#: version.c:82 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" -"default permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n" -"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var. Yükseltme sonrası,\n" -"size pg_largeobjet_metadata tablosunu varsayılan yetkilerle\n" -" doldurmak için bir komut verilecek.\n" -"\n" -" \n" - -#: version.c:88 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table, so default permissions must be\n" -"defined for all large objects. The file\n" -" %s\n" -"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" -"permissions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Kurulumunuzda büyük nesneler mevcut. Yeni veritabanının\n" -"ilave bir büyük nesne yetkilendirme tablosu var, yani bütün büyük\n" -"nesneler için varsayılan yetkiler tanımlanmalı. Aşağıdaki dosya:\n" -" %s\n" -"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında varsayılan yetkileri ayarlayacak.\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: version.c:118 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" -msgstr "Uyumlu olmayan \"line\" veri tipi için kontrol yapılıyor" - -#: version.c:180 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -"data type changed its internal and input/output format between your old\n" -"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kurulumunuzda kullanıcı tablolarında \"line\" veri tipi mevcut. Bu \n" -"veri tipi, girdi/çıktı formatı eski ve yeni sürümler arasında değişiklik\n" -"gösterdiği için bu küme şu anda yükseltilemiyor. Sorunlu tabloları\n" -"çıkartıp yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz. Problemli sütunları \n" -"aşağıdaki dosyada bulabilirsiniz:\n" -" %s\n" -"\n" -"\n" - -#: version.c:215 -#, c-format -msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" -msgstr "Geçersiz \"bilinmeyen\" kullanıcı sütunları için kontrol yapılıyor" - -#: version.c:281 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kurulumunuz kullanıcı tablolarında \"unknown\" veri tipini içeriyor. Bu veri tipi\n" -"tablolarda artık kullanılamadığından, bu küme (cluster) şu anda yüksletilemez\n" -"Problemli tabloları çıkartarak (remove) yükseltmeyi tekrar başlatabilirsiniz.\n" -"Problemli alanların bir listesini şu dosya içinde bulabilirsiniz:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: version.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for hash indexes" -msgstr "Hash indeksler kontrol ediliyor" - -#: version.c:384 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" -"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" -"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" -"REINDEX instructions.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n" -"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n" -"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Yükseltme sonrası size \n" -"REINDEX talimatları verilecek.\n" -"\n" -"\n" - -#: version.c:390 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" -"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" -"reindexed with the REINDEX command. The file\n" -" %s\n" -"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" -"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Kurulumunuzda hash indeksler mevcut. Bu indeksler eski ve yeni \n" -"kümelerinizde farklı dahili formatlara sahip, bu yüzden REINDEX \n" -"komutuyla tekrar indekslemelisiniz. Aşağıdaki dosya:\n" -" %s\n" -"psql'de veritabanı superuser'ı tarafından çalıştırıldığında bütün geçersiz\n" -"indeksleri yeniden oluşturacak; o zamana kadar bu indeksler kullanılmayacak.\n" -"\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po index dc300e50bc4..87106029e42 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,31 +14,31 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_upgrade.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 778\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_upgrade.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 916\n" -#: check.c:70 +#: check.c:72 #, c-format msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "------------------------------------------------\n" msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n" "------------------------------------------------\n" -#: check.c:76 +#: check.c:78 #, c-format msgid "Performing Consistency Checks\n" "-----------------------------\n" msgstr "Проведення перевірок цілістності\n" "-----------------------------\n" -#: check.c:213 +#: check.c:218 #, c-format msgid "\n" "*Clusters are compatible*\n" msgstr "\n" "*Кластери сумісні*\n" -#: check.c:219 +#: check.c:226 #, c-format msgid "\n" "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "\n" "Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n" "для нового кластера, перед продовженням.\n" -#: check.c:264 +#: check.c:267 #, c-format msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" "Once you start the new server, consider running:\n" @@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "Статистика оптимізатора не передаєтьс "Після запуску нового серверу, розгляньте можливість запуску:\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n" -#: check.c:270 +#: check.c:273 #, c-format msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" " %s\n" msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n" " %s\n" -#: check.c:275 +#: check.c:278 #, c-format msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" @@ -74,98 +74,103 @@ msgstr "Не вдалося створити скрипт для видален "простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n" "треба буде видалити вручну.\n" -#: check.c:287 +#: check.c:290 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Перевірка версій кластерів" -#: check.c:299 +#: check.c:302 #, c-format -msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 8.4 і новіше.\n" +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n" +msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL %s і новіше.\n" -#: check.c:303 +#: check.c:307 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n" -#: check.c:312 +#: check.c:316 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n" -#: check.c:317 +#: check.c:321 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:320 +#: check.c:324 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n" -#: check.c:337 -#, c-format -msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" -msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n" - -#: check.c:341 +#: check.c:339 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n" -#: check.c:356 +#: check.c:354 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:361 +#: check.c:359 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:364 +#: check.c:362 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n" -#: check.c:437 +#: check.c:365 +#, c-format +msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "постачальники локалей для бази даних \"%s\" не збігаються: старий \"%s\", новий \"%s\"\n" + +#: check.c:372 +#, c-format +msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "значення локалі ICU для бази даних \"%s\" не збігаються: старий \"%s\", новий \"%s\n" + +#: check.c:447 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n" -#: check.c:494 +#: check.c:499 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера" -#: check.c:505 +#: check.c:510 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n" -#: check.c:538 +#: check.c:543 #, c-format msgid "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:562 +#: check.c:567 #, c-format msgid "\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s\n" msgstr "\n" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n" -#: check.c:572 +#: check.c:577 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру" -#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336 -#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376 -#: version.c:511 +#: check.c:580 check.c:755 check.c:875 check.c:974 check.c:1105 check.c:1184 +#: check.c:1447 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116 +#: version.c:288 version.c:423 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" @@ -195,48 +200,61 @@ msgstr "не вдалося визначити кількість користу msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n" -#: check.c:706 +#: check.c:716 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних" -#: check.c:728 +#: check.c:742 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n" -#: check.c:738 -#, c-format -msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" -msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n" - -#: check.c:763 -#, c-format -msgid "Checking for prepared transactions" -msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій" - -#: check.c:772 -#, c-format -msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n" - -#: check.c:774 -#, c-format -msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n" - -#: check.c:800 -#, c-format -msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" -msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn" - -#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183 -#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460 +#: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1263 +#: check.c:1322 check.c:1351 check.c:1470 function.c:187 version.c:190 +#: version.c:228 version.c:372 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "збій\n" -#: check.c:862 +#: check.c:773 +#, c-format +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" +"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n" +"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n" +"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n" +"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n" +"databases with the problem is in the file:\n" +" %s\n\n" +msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто\n" +"pg_database.datallowconn повинно бути true. Ваша інсталяція містить\n" +"бази даних окрім template0 значення pg_database.datallowconn яких дорівнює \n" +"false. Розгляньте можливість надати дозвіл на з’єднання для всіх баз даних, \n" +"які не є шаблоном, або видалити баз даних, які не дозволяють з’єднання. \n" +"Список баз даних з проблемою знаходиться у файлі:\n" +" %s\n\n" + +#: check.c:798 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій" + +#: check.c:807 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n" + +#: check.c:809 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n" + +#: check.c:835 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn" + +#: check.c:898 #, c-format msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" @@ -248,12 +266,12 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:885 +#: check.c:921 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем" -#: check.c:963 +#: check.c:1000 #, c-format msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" "supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" @@ -265,12 +283,34 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі "Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:984 +#: check.c:1024 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" +msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій" + +#: check.c:1126 +#, c-format +msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" +"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n" +"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n" +"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n" +"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n" +"A list of the problematic objects is in the file:\n" +" %s\n\n" +msgstr "У вашій інсталяції містяться користувацькі об'єкти, які посилаються на внутрішні\n" +"поліморфні функції з аргументами типу \"anyarray\" або \"anyelement\".\n" +"Ці користувацькі об'єкти повинні бути видалені перед оновленням і відновлені\n" +"після цього, змінивши їх посилання на нові відповідні функції з\n" +"аргументами типу \"anycompatiblearray\" і \"anycompatible\".\n" +"Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n" +" %s\n\n" + +#: check.c:1151 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS" -#: check.c:1039 +#: check.c:1207 #, c-format msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "supported anymore. Consider removing the oid column using\n" @@ -282,12 +322,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створ "Список проблемних таблиць подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1067 +#: check.c:1235 #, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача" -#: check.c:1096 +#: check.c:1264 #, c-format msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -301,12 +341,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1124 +#: check.c:1292 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях" -#: check.c:1155 +#: check.c:1323 #, c-format msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -320,12 +360,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів да "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1177 +#: check.c:1345 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\"" -#: check.c:1184 +#: check.c:1352 #, c-format msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -340,27 +380,27 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\" "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1206 +#: check.c:1374 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\"" -#: check.c:1216 +#: check.c:1384 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1218 +#: check.c:1386 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n" -#: check.c:1239 +#: check.c:1407 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань" -#: check.c:1302 +#: check.c:1471 #, c-format msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" "The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" @@ -375,17 +415,17 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі "Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: check.c:1329 +#: check.c:1498 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n" -#: check.c:1338 +#: check.c:1507 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n" -#: check.c:1344 +#: check.c:1513 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n" @@ -430,8 +470,8 @@ msgstr "В початковому кластері відсутня інформ msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n" -#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371 -#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79 +#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:440 pg_upgrade.c:477 +#: relfilenode.c:231 server.c:34 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -657,10 +697,10 @@ msgstr "\n" msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Створення вивантаження глобальних об'єктів" -#: dump.c:31 +#: dump.c:32 #, c-format -msgid "Creating dump of database schemas\n" -msgstr "Створення вивантаження схем бази даних\n" +msgid "Creating dump of database schemas" +msgstr "Створення дампу схем бази даних" #: exec.c:45 #, c-format @@ -672,93 +712,93 @@ msgstr "не вдалося отримати дані версії pg_ctl, ви msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "не вдалося отримати версію pg_ctl з результату %s\n" -#: exec.c:105 exec.c:109 +#: exec.c:108 exec.c:112 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "команда занадто довга\n" -#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225 +#: exec.c:114 util.c:37 util.c:310 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:150 option.c:217 +#: exec.c:153 pg_upgrade.c:279 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m\n" -#: exec.c:179 +#: exec.c:182 #, c-format msgid "\n" "*failure*" msgstr "\n" "*неполадка*" -#: exec.c:182 +#: exec.c:185 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "Під час виконання \"%s\" виникли проблеми\n" -#: exec.c:185 +#: exec.c:188 #, c-format msgid "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n" "файлу \"%s\" або \"%s\".\n" -#: exec.c:190 +#: exec.c:193 #, c-format msgid "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure.\n" msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n" "файлу \"%s\".\n" -#: exec.c:205 option.c:226 +#: exec.c:208 pg_upgrade.c:289 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" msgstr "не вдалося записати до файлу журналу \"%s\": %m\n" -#: exec.c:231 +#: exec.c:234 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %s\n" -#: exec.c:258 +#: exec.c:261 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Ви повинні мати права на читання і запис в поточному каталозі.\n" -#: exec.c:311 exec.c:377 +#: exec.c:314 exec.c:380 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "перевірка \"%s\" провалена: %s\n" -#: exec.c:314 exec.c:380 +#: exec.c:317 exec.c:383 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" не є каталогом\n" -#: exec.c:430 +#: exec.c:433 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "перевірка \"%s\" провалена: це не звичайний файл\n" -#: exec.c:433 +#: exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "перевірка \"%s\" провалена: виконання неможливе (немає доступу)\n" -#: exec.c:439 +#: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" msgstr "помилка перевірки \"%s\": не можна виконати\n" -#: exec.c:449 +#: exec.c:452 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" msgstr "помилка перевірки \"%s\": неправильна версія: знайдено \"%s\", очікувалось \"%s\"\n" -#: file.c:43 file.c:61 +#: file.c:43 file.c:63 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\" (\"%s\" до \"%s\"): %s\n" @@ -773,122 +813,84 @@ msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\ msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s\n" -#: file.c:87 file.c:190 +#: file.c:89 file.c:192 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: file.c:92 file.c:199 +#: file.c:94 file.c:201 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s\n" -#: file.c:106 file.c:223 +#: file.c:108 file.c:225 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося прочитати файл \"%s\": %s\n" -#: file.c:118 file.c:301 +#: file.c:120 file.c:303 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося записати до файлу \"%s\": %s\n" -#: file.c:132 +#: file.c:134 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: file.c:151 +#: file.c:153 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "помилка під час створення посилання для відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: file.c:194 +#: file.c:196 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося отримати стан файлу \"%s\": %s\n" -#: file.c:226 +#: file.c:228 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": у файлі \"%s\" знайдена часткова сторінка\n" -#: file.c:328 file.c:345 +#: file.c:330 file.c:347 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" msgstr "не вдалося клонувати файл між старим і новим каталогами даних: %s\n" -#: file.c:341 +#: file.c:343 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "не можливо створити файл \"%s\": %s\n" -#: file.c:352 +#: file.c:354 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "клонування файлів не підтримується на цій платформі\n" -#: file.c:369 +#: file.c:371 #, c-format msgid "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" "In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" msgstr "не вдалося створити жорстке посилання між старим і новим каталогами даних: %s\n" "В режимі посилань старий і новий каталоги даних повинні знаходитись в одній файловій системі.\n" -#: function.c:114 -#, c-format -msgid "\n" -"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" -"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" -"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" -"in psql:\n\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n\n" -"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" -"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" -"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" -"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" -"of this function by running the following command:\n\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n\n" -"in each affected database:\n\n" -msgstr "\n" -"Старий кластер має функцію \"plpython_call_handler\", визначену в схемі\n" -"\"public\", яка є дублікатом функції, визначеної в схемі \"pg_catalog\". Ви\n" -"можете переконатися в цьому, виконавши в psql:\n\n" -" \\df *.plpython_call_handler\n\n" -"Версія цієї функції в схемі \"public\" була створена встановленням plpython \n" -"версії до 8.1 і повинна бути видалена до завершення процедури pg_upgrade,\n" -"адже вона посилається на застарілий спільний об'єктний файл \"plpython\". Ви\n" -"можете видалити версію цієї функції зі схеми \"public\", виконавши наступну\n" -"команду:\n\n" -" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n\n" -"у кожній базі даних, якої це стосується:\n\n" - -#: function.c:132 -#, c-format -msgid " %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: function.c:142 -#, c-format -msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "Видаліть проблемні функції старого кластера для продовження.\n" - -#: function.c:189 +#: function.c:129 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Перевірка наявності необхідних бібліотек" -#: function.c:242 +#: function.c:167 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": %s" -#: function.c:253 +#: function.c:178 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "У базі даних: %s\n" -#: function.c:263 +#: function.c:188 #, c-format msgid "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" "new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" @@ -901,258 +903,253 @@ msgstr "У вашій інсталяції є посилання на заван "проблемних бібліотек подано у файлі:\n" " %s\n\n" -#: info.c:131 +#: info.c:125 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "Імена відношень з OID %u в базі даних \"%s\" не збігаються: старе ім'я \"%s.%s\", нове ім'я \"%s.%s\"\n" -#: info.c:151 +#: info.c:145 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "Не вдалося зіставити старі таблиці з новими в базі даних \"%s\"\n" -#: info.c:240 +#: info.c:226 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " це індекс в \"%s.%s\"" -#: info.c:250 +#: info.c:236 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " це індекс у відношенні з OID %u" -#: info.c:262 +#: info.c:248 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " це TOAST-таблиця для \"%s.%s\"" -#: info.c:270 +#: info.c:256 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " це TOAST-таблиця для відношення з OID %u" -#: info.c:274 +#: info.c:260 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "У старому кластері не знайдено відповідності для нового відношення з OID %u в базі даних %s\": %s\n" -#: info.c:277 +#: info.c:263 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "У новому кластері не знайдено відповідності для старого відношення з OID %u в базі даних \"%s\": %s\n" -#: info.c:289 -#, c-format -msgid "mappings for database \"%s\":\n" -msgstr "відображення для бази даних \"%s\":\n" - -#: info.c:292 -#, c-format -msgid "%s.%s: %u to %u\n" -msgstr "%s.%s: %u в %u\n" - -#: info.c:297 info.c:633 -#, c-format -msgid "\n\n" -msgstr "\n\n" - -#: info.c:322 +#: info.c:287 #, c-format msgid "\n" "source databases:\n" msgstr "\n" "вихідні бази даних:\n" -#: info.c:324 +#: info.c:289 #, c-format msgid "\n" "target databases:\n" msgstr "\n" "цільові бази даних:\n" -#: info.c:631 +#: info.c:605 #, c-format msgid "Database: %s\n" msgstr "База даних: %s\n" -#: info.c:644 +#: info.c:607 +#, c-format +msgid "\n\n" +msgstr "\n\n" + +#: info.c:618 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "ім'я_відношення: %s.%s: oid_відношення: %u табл_простір: %s\n" -#: option.c:102 +#: option.c:100 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: не може виконуватись як root\n" -#: option.c:170 +#: option.c:167 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "неприпустимий старий номер порту\n" -#: option.c:175 +#: option.c:172 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "неприпустимий новий номер порту\n" -#: option.c:207 +#: option.c:198 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: option.c:214 +#: option.c:205 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n" -#: option.c:220 +#: option.c:208 #, c-format msgid "Running in verbose mode\n" msgstr "Виконується в детальному режимі\n" -#: option.c:251 +#: option.c:226 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "розташування двійкових даних старого кластера" -#: option.c:253 +#: option.c:228 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "розташування двійкових даних нового кластера" -#: option.c:255 +#: option.c:230 msgid "old cluster data resides" msgstr "розташування даних старого кластера" -#: option.c:257 +#: option.c:232 msgid "new cluster data resides" msgstr "розташування даних нового кластера" -#: option.c:259 +#: option.c:234 msgid "sockets will be created" msgstr "сокети будуть створені" -#: option.c:276 option.c:374 +#: option.c:251 option.c:350 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог\n" -#: option.c:279 +#: option.c:254 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "у Windows не можна виконати pg_upgrade всередині каталогу даних нового кластера\n" -#: option.c:288 +#: option.c:263 #, c-format msgid "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n\n" msgstr "pg_upgrade оновлює кластер PostgreSQL до іншої основної версії.\n\n" -#: option.c:289 +#: option.c:264 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: option.c:290 +#: option.c:265 #, c-format msgid " pg_upgrade [OPTION]...\n\n" msgstr " pg_upgrade [OPTION]...\n\n" -#: option.c:291 +#: option.c:266 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: option.c:292 +#: option.c:267 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR каталог виконуваних файлів старого кластера\n" -#: option.c:293 +#: option.c:268 #, c-format msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" " same directory as pg_upgrade)\n" msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR каталог виконуваних файлів нового кластера (за замовчуванням\n" " той самий каталог, що і pg_upgrade)\n" -#: option.c:295 +#: option.c:270 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check тільки перевірити кластери, не змінювати ніякі дані\n" -#: option.c:296 +#: option.c:271 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR каталог даних старого кластера\n" -#: option.c:297 +#: option.c:272 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR каталог даних нового кластера\n" -#: option.c:298 +#: option.c:273 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs=NUM число одночасних процесів або потоків для використання\n" -#: option.c:299 +#: option.c:274 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -k, --link встановлювати посилання замість копіювання файлів до нового кластера\n" -#: option.c:300 +#: option.c:275 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження змін на диску\n" + +#: option.c:276 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=OPTIONS параметри старого кластера, які передаються серверу\n" -#: option.c:301 +#: option.c:277 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=OPTIONS параметри нового кластера, які передаються серверу\n" -#: option.c:302 +#: option.c:278 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT номер порту старого кластера (за замовчуванням %d)\n" -#: option.c:303 +#: option.c:279 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT номер порту нового кластера (за замовчуванням %d)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:280 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain зберегти файли журналів і SQL після успішного завершення\n" -#: option.c:305 +#: option.c:281 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=DIR директорія сокету для використання (за замовчування поточна директорія)\n" -#: option.c:306 +#: option.c:282 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME суперкористувач кластера (за замовчуванням \"%s\")\n" -#: option.c:307 +#: option.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose активувати виведення детальних внутрішніх повідомлень\n" -#: option.c:308 +#: option.c:284 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version відобразити інформацію про версію, потім вийти\n" -#: option.c:309 +#: option.c:285 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr " --clone клонувати замість копіювання файлів до нового кластера\n" -#: option.c:310 +#: option.c:286 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: option.c:311 +#: option.c:287 #, c-format msgid "\n" "Before running pg_upgrade you must:\n" @@ -1165,7 +1162,7 @@ msgstr "\n" " завершити процес postmaster, який обслуговує старий кластер\n" " завершити процес postmaster, який обслуговує новий кластер\n" -#: option.c:316 +#: option.c:292 #, c-format msgid "\n" "When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" @@ -1180,7 +1177,7 @@ msgstr "\n" " каталог \"bin\" старого кластера (-b BINDIR)\n" " каталог \"bin\" нового кластера (-B BINDIR)\n" -#: option.c:322 +#: option.c:298 #, c-format msgid "\n" "For example:\n" @@ -1191,7 +1188,7 @@ msgstr "\n" " pg_upgrade -d старий_кластер/data -D новий_кластер/data -b старий_кластер/bin -B новий_кластер/bin\n" "або\n" -#: option.c:327 +#: option.c:303 #, c-format msgid " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" " $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" @@ -1204,7 +1201,7 @@ msgstr " $ export PGDATAOLD=старий_кластер/data\n" " $ export PGBINNEW=новий_кластер/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:333 +#: option.c:309 #, c-format msgid " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" " C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" @@ -1217,46 +1214,46 @@ msgstr " C:\\> set PGDATAOLD=старий_кластер/data\n" " C:\\> set PGBINNEW=новий_кластер/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:339 +#: option.c:315 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: option.c:340 +#: option.c:316 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: option.c:380 +#: option.c:356 #, c-format msgid "You must identify the directory where the %s.\n" "Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" msgstr "Ви повинні визначити каталог, де знаходиться %s.\n" "Будь ласка, використайте параметр командного рядка %s або змінну середовища %s.\n" -#: option.c:432 +#: option.c:408 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Пошук дійсного каталогу даних для початкового кластера" -#: option.c:434 +#: option.c:410 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Пошук дійсного каталогу даних для цільового кластера" -#: option.c:446 +#: option.c:422 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "не вдалося отримати каталог даних, виконавши %s: %s\n" -#: option.c:505 +#: option.c:473 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати рядок %d з файлу \"%s\": %s\n" -#: option.c:522 +#: option.c:490 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "вказаний користувачем старий номер порту %hu змінений на %hu\n" @@ -1286,12 +1283,12 @@ msgstr "дочірній процес завершився ненормальн msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "дочірній процес завершився аварійно: %s\n" -#: pg_upgrade.c:107 +#: pg_upgrade.c:102 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати права на каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_upgrade.c:122 +#: pg_upgrade.c:134 #, c-format msgid "\n" "Performing Upgrade\n" @@ -1300,17 +1297,17 @@ msgstr "\n" "Виконання оновлення\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:165 +#: pg_upgrade.c:177 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Встановлення наступного OID для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:172 +#: pg_upgrade.c:186 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Синхронізація каталогу даних на диск" -#: pg_upgrade.c:183 +#: pg_upgrade.c:198 #, c-format msgid "\n" "Upgrade Complete\n" @@ -1319,151 +1316,162 @@ msgstr "\n" "Оновлення завершено\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:216 +#: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 +#: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287 +#, c-format +msgid "directory path for new cluster is too long\n" +msgstr "шлях каталогу для нового кластеру занадто довгий\n" + +#: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m\n" +msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m\n" + +#: pg_upgrade.c:320 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n" -#: pg_upgrade.c:242 +#: pg_upgrade.c:346 #, c-format msgid "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again.\n" msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує старий кластер.\n" "Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n" -#: pg_upgrade.c:255 +#: pg_upgrade.c:359 #, c-format msgid "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" "Please shutdown that postmaster and try again.\n" msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує новий кластер.\n" "Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n" -#: pg_upgrade.c:269 +#: pg_upgrade.c:373 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Аналіз всіх рядків у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:282 +#: pg_upgrade.c:386 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Закріплення всіх рядків у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:302 +#: pg_upgrade.c:406 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Відновлення глобальних об'єктів у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:317 +#: pg_upgrade.c:422 #, c-format -msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" -msgstr "Відновлення схем баз даних у новому кластері\n" +msgid "Restoring database schemas in the new cluster" +msgstr "Відновлення схем баз даних у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:421 +#: pg_upgrade.c:528 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Видалення файлів з нового %s" -#: pg_upgrade.c:425 +#: pg_upgrade.c:532 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"\n" -#: pg_upgrade.c:444 +#: pg_upgrade.c:551 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Копіювання старого %s до нового серверу" -#: pg_upgrade.c:470 +#: pg_upgrade.c:577 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "Встановлення найстарішого XID для нового кластеру" -#: pg_upgrade.c:478 +#: pg_upgrade.c:585 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Установка наступного ID транзакції й епохи для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:508 +#: pg_upgrade.c:615 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Установка наступного ID і зсуву мультитранзакції для нового кластера" -#: pg_upgrade.c:532 +#: pg_upgrade.c:639 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Установка найстаршого ID мультитранзакції в новому кластері" -#: pg_upgrade.c:552 +#: pg_upgrade.c:659 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Скидання архівів WAL" -#: pg_upgrade.c:595 +#: pg_upgrade.c:702 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Установка лічильників frozenxid і minmxid у новому кластері" -#: pg_upgrade.c:597 +#: pg_upgrade.c:704 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Установка лічильника minmxid у новому кластері" #: relfilenode.c:35 #, c-format -msgid "Cloning user relation files\n" -msgstr "Клонування файлів користувацьких відношень\n" +msgid "Cloning user relation files" +msgstr "Клонування файлів користувацьких відношень" #: relfilenode.c:38 #, c-format -msgid "Copying user relation files\n" -msgstr "Копіювання файлів користувацьких відношень\n" +msgid "Copying user relation files" +msgstr "Копіювання файлів користувацьких відношень" #: relfilenode.c:41 #, c-format -msgid "Linking user relation files\n" -msgstr "Підключення файлів користувацьких відношень посиланнями\n" +msgid "Linking user relation files" +msgstr "Приєднання файлів користувацьких відношень" #: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "стара база даних \"%s\" не знайдена в новому кластері\n" -#: relfilenode.c:230 +#: relfilenode.c:218 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "помилка під час перевірки існування файлу \"%s.%s\" (з \"%s\" в \"%s\"): %s\n" -#: relfilenode.c:248 +#: relfilenode.c:236 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "перезаписування \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:256 +#: relfilenode.c:244 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "клонування \"%s\" до \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:261 +#: relfilenode.c:249 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\"\n" -#: relfilenode.c:266 +#: relfilenode.c:254 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "створення посилання на \"%s\" в \"%s\"\n" -#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165 +#: server.c:39 server.c:143 util.c:220 util.c:250 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Помилка, вихід\n" -#: server.c:132 +#: server.c:133 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "виконується: %s\n" -#: server.c:138 +#: server.c:139 #, c-format msgid "SQL command failed\n" "%s\n" @@ -1472,53 +1480,53 @@ msgstr "Помилка SQL-команди\n" "%s\n" "%s" -#: server.c:168 +#: server.c:169 #, c-format msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" msgstr "не вдалося відкрити файл версії \"%s\": %m\n" -#: server.c:172 +#: server.c:173 #, c-format msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "не вдалося проаналізувати файл версії \"%s\"\n" -#: server.c:298 +#: server.c:291 #, c-format msgid "\n" "%s" msgstr "\n" "%s" -#: server.c:302 +#: server.c:295 #, c-format msgid "could not connect to source postmaster started with the command:\n" "%s\n" msgstr "не вдалося підключитися до початкового процесу postmaster, запущеного командою:\n" "%s\n" -#: server.c:306 +#: server.c:299 #, c-format msgid "could not connect to target postmaster started with the command:\n" "%s\n" msgstr "не вдалося підключитися до цільового процесу postmaster, запущеного командою:\n" "%s\n" -#: server.c:320 +#: server.c:313 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl не зміг запустити початковий сервер або сталася помилка підключення\n" -#: server.c:322 +#: server.c:315 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl не зміг запустити цільовий сервер або сталася помилка підключення\n" -#: server.c:367 +#: server.c:360 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: server.c:380 +#: server.c:373 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "у змінній середовища для libpq %s задано не локальне значення: %s\n" @@ -1530,81 +1538,47 @@ msgid "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" msgstr "Оновлення в межах однієї версії системного каталогу неможливе,\n" "якщо використовуються табличні простори.\n" -#: tablespace.c:86 +#: tablespace.c:83 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "каталог табличного простору \"%s\" не існує\n" -#: tablespace.c:90 +#: tablespace.c:87 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося отримати стан каталогу табличного простору \"%s\": %s\n" -#: tablespace.c:95 +#: tablespace.c:92 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "шлях табличного простору \"%s\" не вказує на каталог\n" -#: util.c:49 -#, c-format -msgid " " -msgstr " " - -#: util.c:82 +#: util.c:52 util.c:55 util.c:127 util.c:160 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:174 +#: util.c:95 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m\n" +msgstr "не вдалося отримати доступ до каталогу \"%s\": %m\n" + +#: util.c:158 +#, c-format +msgid "%-*s\n" +msgstr "%-*s\n" + +#: util.c:259 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:29 -#, c-format -msgid "Checking for large objects" -msgstr "Перевірка великих об'єктів" - -#: version.c:77 version.c:419 -#, c-format -msgid "warning" -msgstr "попередження" - -#: version.c:79 -#, c-format -msgid "\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" -"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" -"default permissions.\n\n" -msgstr "\n" -"Ваша інсталяція містить великі об'єкти. Нова база даних має\n" -"додаткову таблицю з правами для великих об'єктів. Після оновлення ви отримаєте команду для заповнення таблиці pg_largeobject_metadata \n" -"з правами за замовчуванням.\n\n" - -#: version.c:85 -#, c-format -msgid "\n" -"Your installation contains large objects. The new database has an\n" -"additional large object permission table, so default permissions must be\n" -"defined for all large objects. The file\n" -" %s\n" -"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" -"permissions.\n\n" -msgstr "\n" -"Ваша інсталяція містить великі об'єкти. Нова база даних має\n" -"додаткову таблицю з правами для великих об'єктів, тож для всіх\n" -"великих об'єктів повинні визначатись права за замовчуванням. Файл\n" -" %s\n" -"дозволяє встановити такі права (він призначений для виконання в psql\n" -"суперкористувачем бази даних).\n\n" - -#: version.c:272 +#: version.c:184 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"line\"" -#: version.c:279 +#: version.c:191 #, c-format msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -1620,12 +1594,12 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"line\" "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: version.c:310 +#: version.c:222 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"unknown\"" -#: version.c:317 +#: version.c:229 #, c-format msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this\n" @@ -1640,12 +1614,17 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить \"unknown\" тип дани "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: version.c:341 +#: version.c:253 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Перевірка геш-індексів" -#: version.c:421 +#: version.c:331 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "попередження" + +#: version.c:333 #, c-format msgid "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" @@ -1657,7 +1636,7 @@ msgstr "\n" "формати в старому і новому кластерах, тож їх потрібно повторно індексувати\n" "за допомогою команди REINDEX. Після оновлення вам буде надано інструкції REINDEX.\n\n" -#: version.c:427 +#: version.c:339 #, c-format msgid "\n" "Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" @@ -1674,12 +1653,12 @@ msgstr "\n" "після виконання суперкористувачем бази даних в psql, повторно створить\n" "всі неприпустимі індекси; до цього ніякі геш-індекси не будуть використовуватись.\n\n" -#: version.c:453 +#: version.c:365 #, c-format msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"sql_identifier\"" -#: version.c:461 +#: version.c:373 #, c-format msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -1694,17 +1673,17 @@ msgstr "Ваша інсталяція містить \"sql_identifier\" тип "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n" " %s\n\n" -#: version.c:485 +#: version.c:397 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "Перевірка оновлень розширення" -#: version.c:537 +#: version.c:449 #, c-format msgid "notice" msgstr "повідомлення" -#: version.c:538 +#: version.c:450 #, c-format msgid "\n" "Your installation contains extensions that should be updated\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po index 4b1606b87ad..22c617e075e 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:24+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po index ea2e96d8079..932e6de24f6 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Alexander Lakhin , 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-17 07:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -15,21 +15,26 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -41,74 +46,74 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1066 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1069 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../../common/jsonapi.c:1072 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1075 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1078 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1081 +#: ../../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1084 +#: ../../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1096 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../../common/jsonapi.c:1089 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1092 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1095 +#: ../../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1098 +#: ../../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:1103 +#: ../../common/jsonapi.c:1112 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1115 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -116,15 +121,19 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1117 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../../common/jsonapi.c:1110 +#: ../../common/jsonapi.c:1119 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." +#: parse_manifest.c:150 +msgid "parsing failed" +msgstr "ошибка при разборе" + #: parse_manifest.c:152 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "неожиданный конец манифеста" @@ -279,152 +288,144 @@ msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста" msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" -#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "каталог копии не указан" -#: pg_verifybackup.c:275 +#: pg_verifybackup.c:274 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:298 +#: pg_verifybackup.c:297 #, c-format msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n" -"в каталоге \"%s\".\n" -"Проверьте правильность установки СУБД." +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"" +"%s\"" +msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:303 +#: pg_verifybackup.c:300 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" -"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n" -"но её версия отличается от версии %s.\n" -"Проверьте правильность установки СУБД." +"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " +"версии %s" -#: pg_verifybackup.c:362 +#: pg_verifybackup.c:356 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "копия проверена успешно\n" -#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724 +#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:392 +#: pg_verifybackup.c:386 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753 +#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:415 +#: pg_verifybackup.c:409 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" -#: pg_verifybackup.c:475 +#: pg_verifybackup.c:469 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545 +#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:577 +#: pg_verifybackup.c:571 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:597 +#: pg_verifybackup.c:591 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:620 +#: pg_verifybackup.c:614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" не указывает на файл или каталог" -#: pg_verifybackup.c:630 +#: pg_verifybackup.c:624 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте" -#: pg_verifybackup.c:642 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "" "файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu" -#: pg_verifybackup.c:669 +#: pg_verifybackup.c:663 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "файл \"%s\" присутствует в манифесте, но отсутствует на диске" -#: pg_verifybackup.c:732 +#: pg_verifybackup.c:726 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:744 +#: pg_verifybackup.c:738 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:759 +#: pg_verifybackup.c:751 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:770 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu" -#: pg_verifybackup.c:788 +#: pg_verifybackup.c:780 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:796 +#: pg_verifybackup.c:788 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "" "для файла \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но ожидаемый размер: " "%d" -#: pg_verifybackup.c:800 +#: pg_verifybackup.c:792 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:824 +#: pg_verifybackup.c:816 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не удалось разобрать WAL для линии времени %u" -#: pg_verifybackup.c:910 +#: pg_verifybackup.c:902 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "" "%s проверяет резервную копию, используя манифест копии.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:911 +#: pg_verifybackup.c:903 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -444,62 +445,62 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_КОПИИ\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:912 +#: pg_verifybackup.c:904 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_verifybackup.c:913 +#: pg_verifybackup.c:905 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error немедленный выход при ошибке\n" -#: pg_verifybackup.c:914 +#: pg_verifybackup.c:906 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr "" " -i, --ignore=ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ_ПУТЬ\n" " игнорировать заданный путь\n" -#: pg_verifybackup.c:915 +#: pg_verifybackup.c:907 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=ПУТЬ использовать заданный файл манифеста\n" -#: pg_verifybackup.c:916 +#: pg_verifybackup.c:908 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не пытаться разбирать файлы WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:917 +#: pg_verifybackup.c:909 #, c-format msgid "" " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr "" " -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n" -#: pg_verifybackup.c:918 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums пропустить проверку контрольных сумм\n" -#: pg_verifybackup.c:919 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr "" " -w, --wal-directory=ПУТЬ использовать заданный путь к файлам WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:920 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_verifybackup.c:921 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_verifybackup.c:922 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -508,7 +509,10 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:923 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" + +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po index 5fdcc77e513..6de85a0ae63 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,24 +14,29 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_verifybackup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 756\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_verifybackup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 928\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -43,85 +48,89 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1066 +#: ../../common/jsonapi.c:1075 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1069 +#: ../../common/jsonapi.c:1078 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../../common/jsonapi.c:1072 +#: ../../common/jsonapi.c:1081 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1075 +#: ../../common/jsonapi.c:1084 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1078 +#: ../../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1081 +#: ../../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1084 +#: ../../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1096 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../../common/jsonapi.c:1089 +#: ../../common/jsonapi.c:1098 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1092 +#: ../../common/jsonapi.c:1101 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1095 +#: ../../common/jsonapi.c:1104 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1098 +#: ../../common/jsonapi.c:1107 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1110 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:1103 +#: ../../common/jsonapi.c:1112 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1115 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1117 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../../common/jsonapi.c:1110 +#: ../../common/jsonapi.c:1119 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." +#: parse_manifest.c:150 +msgid "parsing failed" +msgstr "помилка парсингу" + #: parse_manifest.c:152 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "маніфест закінчився несподівано" @@ -276,212 +285,206 @@ msgstr "невідповідність контрольної суми мані msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s" -#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." #: pg_verifybackup.c:264 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "не вказано папку резервної копії" -#: pg_verifybackup.c:275 +#: pg_verifybackup.c:274 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:298 +#: pg_verifybackup.c:297 #, c-format -msgid "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\".\n" -"Перевірте вашу установку." +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:303 +#: pg_verifybackup.c:300 #, c-format -msgid "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "Програма \"%s\" була знайдена \"%s\", але не була тієї ж версії, що %s.\n" -"Перевірте вашу установку." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: pg_verifybackup.c:362 +#: pg_verifybackup.c:356 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "резервну копію успішно перевірено\n" -#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724 +#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:392 +#: pg_verifybackup.c:386 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753 +#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:415 +#: pg_verifybackup.c:409 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" -#: pg_verifybackup.c:475 +#: pg_verifybackup.c:469 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545 +#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:577 +#: pg_verifybackup.c:571 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:597 +#: pg_verifybackup.c:591 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:620 +#: pg_verifybackup.c:614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" не є файлом або каталогом" -#: pg_verifybackup.c:630 +#: pg_verifybackup.c:624 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\" присутній на диску, але не у маніфесті" -#: pg_verifybackup.c:642 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "\"%s\" має розмір %lld на диску, але розмір %zu у маніфесті" -#: pg_verifybackup.c:669 +#: pg_verifybackup.c:663 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" присутній у маніфесті, але не на диску" -#: pg_verifybackup.c:732 +#: pg_verifybackup.c:726 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:744 +#: pg_verifybackup.c:738 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося оновити контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:759 +#: pg_verifybackup.c:751 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:770 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "файл \"%s\" мусить містити %zu байтів, але прочитано %zu байтів" -#: pg_verifybackup.c:788 +#: pg_verifybackup.c:780 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:796 +#: pg_verifybackup.c:788 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "файл \"%s\" має контрольну суму довжини %d, але очікувалось %d" -#: pg_verifybackup.c:800 +#: pg_verifybackup.c:792 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "невідповідність контрольної суми для файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:824 +#: pg_verifybackup.c:816 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не вдалося проаналізувати WAL для часової шкали %u" -#: pg_verifybackup.c:910 +#: pg_verifybackup.c:902 #, c-format msgid "%s verifies a backup against the backup manifest.\n\n" msgstr "%s перевіряє резервну копію відповідно до маніфесту резервного копіювання.\n\n" -#: pg_verifybackup.c:911 +#: pg_verifybackup.c:903 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... BACKUPDIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_КОПІЮВАННЯ\n\n" -#: pg_verifybackup.c:912 +#: pg_verifybackup.c:904 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_verifybackup.c:913 +#: pg_verifybackup.c:905 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці\n" -#: pg_verifybackup.c:914 +#: pg_verifybackup.c:906 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ігнорувати вказаний шлях\n" -#: pg_verifybackup.c:915 +#: pg_verifybackup.c:907 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH використовувати вказаний шлях для маніфесту\n" -#: pg_verifybackup.c:916 +#: pg_verifybackup.c:908 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не намагатися аналізувати файли WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:917 +#: pg_verifybackup.c:909 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n" -#: pg_verifybackup.c:918 +#: pg_verifybackup.c:910 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums не перевіряти контрольні суми\n" -#: pg_verifybackup.c:919 +#: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH використовувати вказаний шлях для файлів WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:920 +#: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:921 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:922 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:923 +#: pg_verifybackup.c:915 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk index 9924a0d5eae..639d7316cbf 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_waldump/nls.mk CATALOG_NAME = pg_waldump -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko ru sv tr uk vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ka ru sv uk GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_waldump.c xlogreader.c xlogstats.c GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) report_invalid_record:2 GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) \ diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/cs.po b/src/bin/pg_waldump/po/cs.po deleted file mode 100644 index b8b1278500b..00000000000 --- a/src/bin/pg_waldump/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,338 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:06+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: ../../../src/common/logging.c:250 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "warning: " - -#: pg_waldump.c:146 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m" - -#: pg_waldump.c:202 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byte" -msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byty" -msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d bytů" - -#: pg_waldump.c:210 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m" - -#: pg_waldump.c:213 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu" - -#: pg_waldump.c:275 -#, c-format -msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "nelze najít WAL soubor \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:277 -#, c-format -msgid "could not find any WAL file" -msgstr "nelze najít žádný WAL soubor" - -#: pg_waldump.c:318 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %m" - -#: pg_waldump.c:367 -#, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u : %m" - -#: pg_waldump.c:371 -#, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu" - -#: pg_waldump.c:720 -#, c-format -msgid "" -"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s dekóduje a zobrazuje PostgreSQL write-ahead logy pro účely debugování.\n" -"\n" - -#: pg_waldump.c:722 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Použití:\n" - -#: pg_waldump.c:723 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" - -#: pg_waldump.c:724 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Přepínače:\n" - -#: pg_waldump.c:725 -#, c-format -msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -msgstr " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" - -#: pg_waldump.c:726 -#, c-format -msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -e, --end=RECPTR přestane číst WAL na pozici RECPTR\n" - -#: pg_waldump.c:727 -#, c-format -msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr " -f, --follow dále to zkoušet po dosažení konce WAL\n" - -#: pg_waldump.c:728 -#, c-format -msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" -msgstr " -n, --limit=N počet záznamů pro zobrazení\n" - -#: pg_waldump.c:729 -#, c-format -msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -msgstr "" -" -p, --path=PATH adresář ve kterém hledat log segmenty nebo\n" -" adresář s ./pg_wal který tyto soubory obsahuje\n" -" (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" - -#: pg_waldump.c:732 -#, c-format -msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr " -q, --quiet nevypisovat žádné zprávy, s výjimkou chyb\n" - -#: pg_waldump.c:733 -#, c-format -msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" -msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR zobrazí pouze záznamy generované resource managerem RMGR;\n" -" použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen resource managerů\n" - -#: pg_waldump.c:735 -#, c-format -msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -s, --start=RECPTR začne číst WAL na pozici RECPTR\n" - -#: pg_waldump.c:736 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" -" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" -msgstr "" -" -t, --timeline=TLI timeline ze které číst log záznamy\n" -" (implicitní: 1 nebo hodnota v STARTSEG)\n" - -#: pg_waldump.c:738 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" - -#: pg_waldump.c:739 -#, c-format -msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr " -x, --xid=XID zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n" - -#: pg_waldump.c:740 -#, c-format -msgid "" -" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" -" (optionally, show per-record statistics)\n" -msgstr "" -" -z, --stats[=record] zobrazí statistiky namísto záznamů\n" -" (volitelně, zobrazí per-record statistiky)\n" - -#: pg_waldump.c:742 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" - -#: pg_waldump.c:743 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Chyby hlašte na <%s>.\n" - -#: pg_waldump.c:744 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n" - -#: pg_waldump.c:821 -#, c-format -msgid "no arguments specified" -msgstr "nezadán žádný argument" - -#: pg_waldump.c:836 -#, c-format -msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:848 -#, c-format -msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "nelze naparsovat limit \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:879 -#, c-format -msgid "resource manager \"%s\" does not exist" -msgstr "resource manager \"%s\" neexistuje" - -#: pg_waldump.c:888 -#, c-format -msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:898 -#, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "nelze naparsovat timeline \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:905 -#, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce" - -#: pg_waldump.c:920 -#, c-format -msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "nerozpoznaný argument pro --stats: %s" - -#: pg_waldump.c:933 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")" - -#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m" - -#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:979 -#, c-format -msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:1007 -#, c-format -msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" -msgstr "ENDSEG %s je před STARTSEG %s" - -#: pg_waldump.c:1022 -#, c-format -msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:1035 -#, c-format -msgid "no start WAL location given" -msgstr "není zadána žádná WAL pozice" - -#: pg_waldump.c:1049 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" - -#: pg_waldump.c:1055 -#, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "nelze najít platný záznam po %X/%X" - -#: pg_waldump.c:1066 -#, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n" -msgstr[1] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u byty\n" -msgstr[2] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n" - -#: pg_waldump.c:1117 -#, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "chyba ve WAL záznamu na %X/%X: %s" - -#: pg_waldump.c:1127 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" - -#~ msgid "%s: FATAL: " -#~ msgstr "%s: FATAL: " - -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\"" - -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s" -#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s" - -#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" -#~ msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chyby hlaste na adresu .\n" - -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -#~ msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s" - -#~ msgid "could not read file \"%s\": %s" -#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s" - -#~ msgid "could not open file \"%s\": %s" -#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/de.po b/src/bin/pg_waldump/po/de.po index f139646adf5..7e3e1411581 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-20 08:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 04:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-20 10:51+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " @@ -363,3 +363,173 @@ msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s" #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." + +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "Contrecord fehlt bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" + +#: xlogreader.c:1967 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" + +#: xlogreader.c:2058 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/el.po b/src/bin/pg_waldump/po/el.po deleted file mode 100644 index 50ef93deae0..00000000000 --- a/src/bin/pg_waldump/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# Greek message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. -# Georgios Kokolatos , 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-12 06:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-17 10:40+0200\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "κρίσιμο:" - -#: ../../../src/common/logging.c:266 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "σφάλμα:" - -#: ../../../src/common/logging.c:273 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "προειδοποίηση:" - -#: pg_waldump.c:146 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m" - -#: pg_waldump.c:202 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα \"%s\" του αρχείου WAL καθορίζει %d byte" -msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα “%s” του αρχείου WAL καθορίζει %d bytes" - -#: pg_waldump.c:210 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m" - -#: pg_waldump.c:213 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %zu" - -#: pg_waldump.c:275 -#, c-format -msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου WAL \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:277 -#, c-format -msgid "could not find any WAL file" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση οποιουδήποτε αρχείου WAL" - -#: pg_waldump.c:318 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου \"%s\": %m" - -#: pg_waldump.c:367 -#, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο %s, μετατόπιση %u: %m" - -#: pg_waldump.c:371 -#, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο %s, μετατόπιση %u: ανέγνωσε %d από %zu" - -#: pg_waldump.c:724 -#, c-format -msgid "" -"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s αποκωδικοποιεί και εμφανίζει αρχεία καταγραφής εμπρόσθιας-εγγραφής PostgreSQL για αποσφαλμάτωση.\n" -"\n" - -#: pg_waldump.c:726 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Χρήση:\n" - -#: pg_waldump.c:727 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… [STARTSEG [ENDSEG]]\n" - -#: pg_waldump.c:728 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Επιλογές:\n" - -#: pg_waldump.c:729 -#, c-format -msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -msgstr " -b, —bkp-details πάραγε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα μπλοκ αντιγράφων ασφαλείας\n" - -#: pg_waldump.c:730 -#, c-format -msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -e, —end=RECPTR σταμάτησε την ανάγνωση στη τοποθεσία WAL RECPTR\n" - -#: pg_waldump.c:731 -#, c-format -msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr " -f, —follow εξακολούθησε την προσπάθεια μετά την επίτευξη του τέλους του WAL\n" - -#: pg_waldump.c:732 -#, c-format -msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" -msgstr " -n, —limit=N αριθμός των εγγραφών για εμφάνιση\n" - -#: pg_waldump.c:733 -#, c-format -msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -msgstr "" -" -p, —path=PATH κατάλογος στον οποίο βρίσκονται αρχεία τμήματος καταγραφής ή\n" -" ένα κατάλογο με ./pg_wal που περιέχει τέτοια αρχεία\n" -" (προεπιλογή: τρέχων κατάλογος, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" - -#: pg_waldump.c:736 -#, c-format -msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr " -q, —quiet να μην εκτυπωθεί καμία έξοδος, εκτός από σφάλματα\n" - -#: pg_waldump.c:737 -#, c-format -msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" -msgstr "" -" -r, —rmgr=RMGR εμφάνισε μόνο εγγραφές που δημιουργούνται από τον διαχειριστή πόρων RMGR·\n" -" χρησιμοποίησε --rmgr=list για την παράθεση έγκυρων ονομάτων διαχειριστών πόρων\n" - -#: pg_waldump.c:739 -#, c-format -msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -s, —start=RECPTR άρχισε την ανάγνωση WAL από την τοποθεσία RECPTR\n" - -#: pg_waldump.c:740 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" -" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" -msgstr "" -" -t, —timeline=TLI χρονογραμή από την οποία να αναγνωστούν εγγραφές καταγραφής\n" -" (προεπιλογή: 1 ή η τιμή που χρησιμοποιήθηκε στο STARTSEG)\n" - -#: pg_waldump.c:742 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" - -#: pg_waldump.c:743 -#, c-format -msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr " -x, —xid=XID εμφάνισε μόνο εγγραφές με ID συναλλαγής XID\n" - -#: pg_waldump.c:744 -#, c-format -msgid "" -" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" -" (optionally, show per-record statistics)\n" -msgstr "" -" -z, —stats[=record] εμφάνισε στατιστικά στοιχεία αντί για εγγραφές\n" -" (προαιρετικά, εμφάνισε στατιστικά στοιχεία ανά εγγραφή)\n" - -#: pg_waldump.c:746 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" - -#: pg_waldump.c:747 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" - -#: pg_waldump.c:748 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" - -#: pg_waldump.c:825 -#, c-format -msgid "no arguments specified" -msgstr "δεν καθορίστηκαν παράμετροι" - -#: pg_waldump.c:840 -#, c-format -msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τελικής τοποθεσίας WAL \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:852 -#, c-format -msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του ορίου \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:883 -#, c-format -msgid "resource manager \"%s\" does not exist" -msgstr "ο διαχειριστής πόρων \"%s\" δεν υπάρχει" - -#: pg_waldump.c:892 -#, c-format -msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής τοποθεσίας WAL “%s”" - -#: pg_waldump.c:902 -#, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της χρονογραμμής “%s”" - -#: pg_waldump.c:909 -#, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του \"%s\" ως ID συναλλαγής" - -#: pg_waldump.c:924 -#, c-format -msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "μη αναγνωρισμένη παράμετρος για —stats: %s" - -#: pg_waldump.c:937 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)" - -#: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m" - -#: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:983 -#, c-format -msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "τοποθεσία εκκίνησης WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:1010 -#, c-format -msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" -msgstr "ENDSEG %s βρίσκεται πριν από STARTSEG %s" - -#: pg_waldump.c:1025 -#, c-format -msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "η τελική τοποθεσία WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:1037 -#, c-format -msgid "no start WAL location given" -msgstr "δεν δόθηκε καμία τοποθεσία έναρξης WAL" - -#: pg_waldump.c:1051 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "έλλειψη μνήμης" - -#: pg_waldump.c:1057 -#, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση έγκυρης εγγραφής μετά %X/%X" - -#: pg_waldump.c:1067 -#, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "πρώτη εγγραφή βρίσκεται μετά από %X/%X, σε %X/%X, παρακάμπτοντας %u byte\n" -msgstr[1] "πρώτη εγγραφή βρίσκεται μετά από %X/%X, σε %X/%X, παρακάμπτοντας %u bytes\n" - -#: pg_waldump.c:1118 -#, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "σφάλμα στην εγγραφή WAL στο %X/%X: %s" - -#: pg_waldump.c:1127 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index 904552570dd..fb73ee57bff 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-25 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 18:37+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -364,3 +364,179 @@ msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s" #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." + +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "memoria agotada mientras se intentaba decodificar un registro de largo %u" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" + +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "falta contrecord en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1967 +#, c-format +#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X con bloque especificado %d no válido" + +#: xlogreader.c:2058 +#, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X con estado no válido, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X comprimida con %s no soportado por esta instalación, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X comprimida método desconocido, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "no se pudo descomprimir imagen en %X/%X, bloque %d" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po index 2fcef4597b8..4be25476e0a 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-18 13:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-18 17:28+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" @@ -388,6 +388,184 @@ msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" + +#: xlogreader.c:922 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" +"l'enregistrement %X/%X" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" + +#: xlogreader.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "" + +#: xlogreader.c:2058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "image à %X/%X compressé avec %s, non supporté, bloc %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po index 7213e7d5046..23043ece6a4 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-14 15:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:57+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -360,3 +360,173 @@ msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s" #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" + +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "長さ%uのレコードのデコード中のメモリ不足" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" + +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "%X/%Xに継続レコードがありません" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" + +#: xlogreader.c:1967 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "WALレコード中のID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" + +#: xlogreader.c:2058 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ka.po b/src/bin/pg_waldump/po/ka.po index 995cf6a55e9..e9dadebeb45 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-12 17:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-25 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 22:13+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -142,8 +142,7 @@ msgstr "" #: pg_waldump.c:665 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -e, --end=RECPTR კითხვის შეწყეტა WAL-ის RECPTR მდებარეობაზე \n" +msgstr " -e, --end=RECPTR კითხვის შეწყეტა WAL-ის RECPTR მდებარეობაზე \n" #: pg_waldump.c:666 #, c-format @@ -155,8 +154,7 @@ msgstr "" #: pg_waldump.c:667 #, c-format msgid "" -" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork " -"FORK;\n" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" " valid names are main, fsm, vm, init\n" msgstr "" " -F, --fork=ფორკი ნაჩვენები იქნება ჩანაწერები, რომლებიც მითითებულ " @@ -172,22 +170,20 @@ msgstr " -n, --limit=N საჩვენებელი ჩანა #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such " -"files\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" "pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=biliki საქაღალდე, რომელშიც უნდა ვიპოვო ჟურნალის\n" " სეგმენტის ფაილები ან საქაღალდე, რომელიც ./pg_wal-ით, " "რომელიც ამ \n" -" ფაილებს შეიცავს (ნაგულისხმები: მიმდინარე " -"საქაღალდე, ./pg_wal და $PGDATA/pg_wal\n" +" ფაილებს შეიცავს (ნაგულისხმები: მიმდინარე საქაღალდე, ./" +"pg_wal და $PGDATA/pg_wal\n" #: pg_waldump.c:673 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr "" -" -q, --quiet შეცდომების გარდა ეკრანზე არაფერი გამოჩნდება\n" +msgstr " -q, --quiet შეცდომების გარდა ეკრანზე არაფერი გამოჩნდება\n" #: pg_waldump.c:674 #, c-format @@ -197,10 +193,10 @@ msgid "" " use --rmgr=list to list valid resource manager " "names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR მხოლოდ RMGR რესურსების მმართველის მიერ " -"გენერირებული ჩანაწერების ჩვენება. ;\n" -" რესურსების მმართველების სიის მისაღებად გამოიყენეთ " -"--rmgr=list\n" +" -r, --rmgr=RMGR მხოლოდ RMGR რესურსების მმართველის მიერ გენერირებული " +"ჩანაწერების ჩვენება. ;\n" +" რესურსების მმართველების სიის მისაღებად გამოიყენეთ --" +"rmgr=list\n" #: pg_waldump.c:676 #, c-format @@ -405,3 +401,215 @@ msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში %X/%X: %s" #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." + +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მინდოდა %u, მივიღე %u" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "%u სიგრძის მქონე ჩანაწერის დეკოდირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "ჩანაწერის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X ძალიან გრძელია" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "contrecord ალამი მისამართზე %X/%X არ არსებობს" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "contrecord მისამართზე %X/%X არ არსებობს" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში " +"მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, წანაცვლება %u" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, წანაცვლება %u" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "" +"WAL ფაილი სხვა ბაზიდანაა: WAL ფაილის ბაზის იდენტიფიკატორია %llu, pg_control-" +"ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი კი %llu" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " +"header" +msgstr "" +"WAL ფაილი სხვა ბაზის სიტემიდანაა: სეგმანტის არასწორი ზომა გვერდის თავსართში" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული " +"XLOG_BLKSZ არასწორია" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, წანაცვლება %u" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "" +"მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, " +"წანაცვლება %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u " +"მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u " +"ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u " +"მისანართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე " +"%X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ " +"ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა " +"მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X" + +#: xlogreader.c:1967 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "" +"შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი " +"%d" + +#: xlogreader.c:2058 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "" +"შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, c-format +msgid "" +"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " +"block %d" +msgstr "" +"%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლის აღდგენა მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d " +"შეუძლებელია. მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "" +"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "" +"შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი " +"%d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po deleted file mode 100644 index 3a175f0a8d1..00000000000 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,313 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Ioseph Kim , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 18:06+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:195 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "오류: " - -#: ../../../src/common/logging.c:202 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "경고: " - -#: pg_waldump.c:148 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" - -#: pg_waldump.c:205 -#, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야하지만, \"%s\" WAL 파일 헤더에" -"는 %d 바이트로 지정되어있습니다" - -#: pg_waldump.c:213 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s" - -#: pg_waldump.c:216 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" - -#: pg_waldump.c:294 -#, c-format -msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" - -#: pg_waldump.c:296 -#, c-format -msgid "could not find any WAL file" -msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" - -#: pg_waldump.c:367 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %s" - -#: pg_waldump.c:382 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %s" - -#: pg_waldump.c:405 -#, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 %d 길이를 읽을 수 없음: %s" - -#: pg_waldump.c:408 -#, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 읽기 실패: %d / %zu 읽음" - -#: pg_waldump.c:788 -#, c-format -msgid "" -"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" -"\n" -msgstr "%s 명령은 디버깅을 위해 PostgreSQL 미리 쓰기 로그(WAL)를 분석합니다.\n" - -#: pg_waldump.c:790 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "사용법:\n" - -#: pg_waldump.c:791 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -msgstr " %s [옵션]... [시작파일 [마침파일]]\n" - -#: pg_waldump.c:792 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"옵션들:\n" - -#: pg_waldump.c:793 -#, c-format -msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -msgstr " -b, --bkp-details 백업 블록에 대한 자세한 정보도 출력함\n" - -#: pg_waldump.c:794 -#, c-format -msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL 위치에서 읽기 멈춤\n" - -#: pg_waldump.c:795 -#, c-format -msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr " -f, --follow WAL 끝까지 읽은 뒤에도 계속 진행함\n" - -#: pg_waldump.c:796 -#, c-format -msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" -msgstr " -n, --limit=N 출력할 레코드 수\n" - -#: pg_waldump.c:797 -#, c-format -msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" -msgstr "" -" -p, --path=PATH 로그 조각 파일이 있는 디렉터리 지정, 또는\n" -" ./pg_wal 디렉터리가 있는 디렉터리 지정\n" -" (기본값: 현재 디렉터리, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" - -#: pg_waldump.c:800 -#, c-format -msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " -"RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager " -"names\n" -msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR 리소스 관리자 RMGR에서 만든 레코드만 출력함\n" -" 리소스 관리자 이들을 --rmgr=list 로 봄\n" - -#: pg_waldump.c:802 -#, c-format -msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -s, --start=RECPTR WAL RECPTR 위치에서 읽기 시작\n" - -#: pg_waldump.c:803 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" -" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" -msgstr "" -" -t, --timeline=TLI 읽기 시작할 타임라인 번호\n" -" (기본값: 1 또는 STARTSEG에 사용된 값)\n" - -#: pg_waldump.c:805 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" - -#: pg_waldump.c:806 -#, c-format -msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr " -x, --xid=XID 트랜잭션 XID 레코드만 출력\n" - -#: pg_waldump.c:807 -#, c-format -msgid "" -" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" -" (optionally, show per-record statistics)\n" -msgstr "" -" -z, --stats[=record] 레크드 통계 정보를 보여줌\n" -" (추가로, 레코드당 통계정보를 출력)\n" - -#: pg_waldump.c:809 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" - -#: pg_waldump.c:810 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"오류보고: .\n" - -#: pg_waldump.c:884 -#, c-format -msgid "no arguments specified" -msgstr "인자를 지정하세요" - -#: pg_waldump.c:899 -#, c-format -msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 WAL 위치를 해석할 수 없음" - -#: pg_waldump.c:911 -#, c-format -msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제한을 해석할 수 없음" - -#: pg_waldump.c:939 -#, c-format -msgid "resource manager \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음" - -#: pg_waldump.c:948 -#, c-format -msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL 위치를 해석할 수 없음" - -#: pg_waldump.c:958 -#, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 타임라인 번호를 해석할 수 없음" - -#: pg_waldump.c:965 -#, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "\"%s\" 문자열을 트랜잭션 ID로 해석할 수 없음" - -#: pg_waldump.c:980 -#, c-format -msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "--stats 옵션값이 바르지 않음: %s" - -#: pg_waldump.c:993 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" - -#: pg_waldump.c:1003 -#, c-format -msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" -msgstr "\"%s\" 경로를 열 수 없음: %s" - -#: pg_waldump.c:1024 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s" - -#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음" - -#: pg_waldump.c:1041 -#, c-format -msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "%X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음" - -#: pg_waldump.c:1069 -#, c-format -msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" -msgstr "%s ENDSEG가 %s STARTSEG 앞에 있음" - -#: pg_waldump.c:1084 -#, c-format -msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "%X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음" - -#: pg_waldump.c:1097 -#, c-format -msgid "no start WAL location given" -msgstr "입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음" - -#: pg_waldump.c:1107 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: pg_waldump.c:1113 -#, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "%X/%X 위치 뒤에 올바른 레코드가 없음" - -#: pg_waldump.c:1124 -#, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀\n" - -#: pg_waldump.c:1175 -#, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드 오류: %s" - -#: pg_waldump.c:1185 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po index 352c8370ef0..28257c67e34 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po @@ -1,97 +1,90 @@ # Russian message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: pg_waldump.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + +#: pg_waldump.c:160 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:202 +#: pg_waldump.c:216 #, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "" -"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "" -"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " -"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" -msgstr[1] "" -"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " -"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" -msgstr[2] "" -"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " -"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" +msgstr[1] "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" +msgstr[2] "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" -#: pg_waldump.c:210 +#: pg_waldump.c:222 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:225 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: pg_waldump.c:275 +#: pg_waldump.c:286 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:277 +#: pg_waldump.c:288 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: pg_waldump.c:318 +#: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "не удалось найти файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:367 +#: pg_waldump.c:378 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "не удалось прочитать из файла \"%s\" по смещению %u: %m" +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "не удалось прочитать из файла %s по смещению %d: %m" -#: pg_waldump.c:371 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "" -"не удалось прочитать из файла %s по смещению %u (прочитано байт: %d из %zu)" +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "не удалось прочитать из файла %s по смещению %d (прочитано байт: %d из %d)" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:658 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -100,17 +93,17 @@ msgstr "" "%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:722 +#: pg_waldump.c:660 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:661 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:662 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,97 +112,115 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_waldump.c:725 +#: pg_waldump.c:663 #, c-format -msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n" + +#: pg_waldump.c:664 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr "" -" -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n" +" -B, --block=N в сочетании с --relation указывает выводить только\n" +" записи, в которых меняется блок N\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:726 +#: pg_waldump.c:665 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n" +msgstr " -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:666 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr "" -" -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n" +msgstr " -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n" -#: pg_waldump.c:728 +# well-spelled: МНГР +#: pg_waldump.c:667 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --fork=СЛОЙ выводить только записи, в которых меняются блоки в СЛОЕ\n" +" с именем из списка: main, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:669 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N число выводимых записей\n" # skip-rule: space-before-period -#: pg_waldump.c:729 +#: pg_waldump.c:670 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=ПУТЬ каталог, где нужно искать файлы сегментов журнала, " -"или\n" -" каталог с подкаталогом ./pg_wal, содержащим такие " -"файлы\n" +" -p, --path=ПУТЬ каталог, где нужно искать файлы сегментов журнала, или\n" +" каталог с подкаталогом ./pg_wal, содержащим такие файлы\n" " (по умолчанию: текущий каталог,\n" " ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:732 +#: pg_waldump.c:673 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n" # well-spelled: МНГР -#: pg_waldump.c:733 +#: pg_waldump.c:674 #, c-format msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " -"RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager " -"names\n" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" " -r, --rmgr=МНГР выводить записи только менеджера ресурсов МНГР;\n" " для просмотра списка доступных менеджеров ресурсов\n" " укажите --rmgr=list\n" +#: pg_waldump.c:676 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr "" +" -R, --relation=T/D/R выводить только записи, в которых меняются блоки\n" +" в отношении T/D/R\n" + # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:677 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n" +msgstr " -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n" # well-spelled: ЛВР -#: pg_waldump.c:736 +#: pg_waldump.c:678 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" " -t, --timeline=ЛВР линия времени, записи которой будут прочитаны\n" -" (по умолчанию: 1 или линия, определяемая " -"аргументом\n" +" (по умолчанию: 1 или линия, определяемая аргументом\n" " НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n" -#: pg_waldump.c:738 +#: pg_waldump.c:680 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_waldump.c:739 +#: pg_waldump.c:681 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage выводить только записи, содержащие полные страницы\n" + +#: pg_waldump.c:682 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr "" " -x, --xid=XID выводить только записи с заданным\n" " идентификатором транзакции\n" -#: pg_waldump.c:740 +#: pg_waldump.c:683 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -218,12 +229,12 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] показывать статистику вместо записей\n" " (также возможно получить статистику по записям)\n" -#: pg_waldump.c:742 +#: pg_waldump.c:685 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_waldump.c:743 +#: pg_waldump.c:686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -232,119 +243,314 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:744 +#: pg_waldump.c:687 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:821 +#: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "аргументы не указаны" -#: pg_waldump.c:836 +#: pg_waldump.c:797 #, c-format -msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "не удалось разобрать конечную позицию в WAL \"%s\"" +msgid "invalid block number: \"%s\"" +msgstr "неверный номер блока: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:848 +#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904 #, c-format -msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "не удалось разобрать предел в \"%s\"" +msgid "invalid WAL location: \"%s\"" +msgstr "неверная позиция в WAL: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:819 +#, c-format +msgid "invalid fork name: \"%s\"" +msgstr "неверное имя слоя: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:827 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" + +#: pg_waldump.c:858 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" не существует" #: pg_waldump.c:879 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "менеджер ресурсов \"%s\" не существует" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:894 #, c-format -msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\"" +msgid "invalid relation specification: \"%s\"" +msgstr "неверное указание отношения: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:898 +#: pg_waldump.c:895 #, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "не удалось разобрать линию времени в \"%s\"" +msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." +msgstr "Ожидается \"OID табл. пространства/OID базы данных/файловый узел отношения\"." -#: pg_waldump.c:905 +#: pg_waldump.c:914 #, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции" +msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" +msgstr "неверное указание линии времени: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:920 +#: pg_waldump.c:924 #, c-format -msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "нераспознанный аргумент ключа --stats: %s" +msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" +msgstr "неверное указание ID транзакции: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:933 +#: pg_waldump.c:939 +#, c-format +msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgstr "нераспознанное значение параметра %s: %s" + +#: pg_waldump.c:953 +#, c-format +msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgstr "параметр %s требует указания параметра %s" + +#: pg_waldump.c:960 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 +#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 +#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:979 +#: pg_waldump.c:1006 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1048 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1035 +#: pg_waldump.c:1060 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "начальная позиция в WAL не задана" -#: pg_waldump.c:1049 +#: pg_waldump.c:1074 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "не удалось выделить память для чтения WAL" -#: pg_waldump.c:1055 +#: pg_waldump.c:1080 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не удалось найти действительную запись после позиции %X/%X" -#: pg_waldump.c:1066 +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "" -"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" -msgstr[1] "" -"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" -msgstr[2] "" -"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" +msgstr[0] "первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" +msgstr[1] "первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" +msgstr[2] "первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" -#: pg_waldump.c:1117 +#: pg_waldump.c:1171 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1127 +#: pg_waldump.c:1180 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -#~ msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %s" +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:922 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по смещению %X/%X" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке страницы" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u при длине образа блока %u в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа блока равна %u в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" + +#: xlogreader.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "" + +#: xlogreader.c:2058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "образ в позиции %X/%X сжат методом %s, не поддерживаемым этой сборкой, блок %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "образ в позиции %X/%X сжат неизвестным методом, блок %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -353,11 +559,32 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу #~ "\n" #~ "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" -#~ msgstr "не удалось открыть путь \"%s\": %s" - #~ msgid "%s: FATAL: " #~ msgstr "%s: СБОЙ: " +#~ msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +#~ msgstr "не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции" + +#~ msgid "could not parse limit \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось разобрать предел в \"%s\"" + +#~ msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\"" + +#~ msgid "could not parse timeline \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось разобрать линию времени в \"%s\"" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +#~ msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %s" + +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + #~ msgid "not enough data in file \"%s\"" #~ msgstr "недостаточно данных в файле \"%s\"" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "нехватка памяти" + +#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +#~ msgstr "не удалось открыть путь \"%s\": %s" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po index e6af2170311..e2e1e20df4f 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-04 22:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 06:43+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -362,6 +362,178 @@ msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s" msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "det saknas en contrecord vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u" + +# FIXME +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men block-image-längd %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men block-image-längd är %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" + +#: xlogreader.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "misslyckades med att hitta backupblock med ID %d i WAL-post" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet" + +#: xlogreader.c:2058 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "kunde inte packa upp image vid %X/%X, block %d" + #, c-format #~ msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" #~ msgstr "kunde inte parsa \"%s\" som ett transaktions-ID" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/tr.po b/src/bin/pg_waldump/po/tr.po deleted file mode 100644 index e572031f870..00000000000 --- a/src/bin/pg_waldump/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2017. -# Abdullah Gülner , 2017, 2018, 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 17:17+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül (fatal): " - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata: " - -#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: pg_waldump.c:148 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s" - -#: pg_waldump.c:205 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat \"%s\" WAL dosyasının başlığında (header) %d bayt belirtilmektedir" -msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat \"%s\" WAL dosyasının başlığında (header) %d bayt belirtilmektedir" - -#: pg_waldump.c:213 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s" - -#: pg_waldump.c:216 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" - -#: pg_waldump.c:294 -#, c-format -msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL dosyasının yeri tespit edilemedi" - -#: pg_waldump.c:296 -#, c-format -msgid "could not find any WAL file" -msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı" - -#: pg_waldump.c:367 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dosyası bulunamadı: %s" - -#: pg_waldump.c:382 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "%s log dosyasında aranamadı %u göreli konumuna (pfset) kadar: %s" - -#: pg_waldump.c:405 -#, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "log dosyasından okunamadı %s, göreli konum (offset) %u, uzunluk %d: %s" - -#: pg_waldump.c:408 -#, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "%1$s log dosyasından okunamadı , göreli konum (offset) %2$u: %4$zu'nin %3$d'si okundu" - -#: pg_waldump.c:787 -#, c-format -msgid "" -"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL write-ahead loglarını hata ayıklama için çözer (decode) ve görüntüler.\n" -"\n" - -#: pg_waldump.c:789 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: pg_waldump.c:790 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -msgstr " %s [SEÇENEK]... [BAŞLAMASEG [BİTİŞSEG]]\n" - -#: pg_waldump.c:791 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Seçenekler:\n" - -#: pg_waldump.c:792 -#, c-format -msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -msgstr " -b, --bkp-details yedek blokları hakkında ayrıntılı bilgi görüntüler\n" - -#: pg_waldump.c:793 -#, c-format -msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı durdur\n" - -#: pg_waldump.c:794 -#, c-format -msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr " -f, --follow WAL sonuna ulaştıktan sonra denemeye devam et\n" - -#: pg_waldump.c:795 -#, c-format -msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" -msgstr " -n, --limit=N görüntülenecek kayıt sayısı\n" - -#: pg_waldump.c:796 -#, c-format -msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -msgstr "" -" -p, --path=PATH log segment dosyalarının bulunacağı dizin veya\n" -" öyle dosyaları içeren ./pg_wal'li bir dizin \n" -" (varsayılan: geçerli dizin, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" - -#: pg_waldump.c:799 -#, c-format -msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" -msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR sadece RMGR kaynak yöneticisi tarafından oluşturulan kayıtları göster;\n" -" geçerli kaynak yöneticisi adlarını listelemek için --rmgr=list kullanın\n" - -#: pg_waldump.c:801 -#, c-format -msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -s, --start=RECPTR RECPTR WAL konumunda okumayı başlat\n" - -#: pg_waldump.c:802 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" -" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" -msgstr "" -" -t, --timeline=TLI log kayıtlarının okunacağı zaman çizelgesi\n" -" (varsayılan: 1 veya BAŞLAMASEG'de belirtilen değer)\n" - -#: pg_waldump.c:804 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini görüntüle, sonra çık\n" - -#: pg_waldump.c:805 -#, c-format -msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr " -x, --xid=XID sadece XID işlem ID'li kayıtları göster\n" - -#: pg_waldump.c:806 -#, c-format -msgid "" -" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" -" (optionally, show per-record statistics)\n" -msgstr "" -" -z, --stats[=record] kayıtlar yerine istatistikleri göster\n" -" (opsiyonel olarak, kayıt bazında istatistikleri göster)\n" - -#: pg_waldump.c:808 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" - -#: pg_waldump.c:868 -#, c-format -msgid "no arguments specified" -msgstr "hiç argüman belirtilmemiş" - -#: pg_waldump.c:883 -#, c-format -msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "bitiş WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı" - -#: pg_waldump.c:899 -#, c-format -msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "\"%s\" limiti ayrıştırılamadı" - -#: pg_waldump.c:927 -#, c-format -msgid "resource manager \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kaynak yöneticisi mevcut değil" - -#: pg_waldump.c:936 -#, c-format -msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "başlama WAL konumu \"%s\" ayrıştırılamadı" - -#: pg_waldump.c:946 -#, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "\"%s\" zaman çizelgesi ayrıştırılamadı" - -#: pg_waldump.c:957 -#, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "\"%s\" bir işlem (transaction) ID'si olarak ayrıştırılamadı" - -#: pg_waldump.c:972 -#, c-format -msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "--stats için bilinmeyen argüman: %s" - -#: pg_waldump.c:985 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "çok fazla komut satırı argümanı var (ilki \"%s\")" - -#: pg_waldump.c:995 -#, c-format -msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" -msgstr "\"%s\" yolu açılamadı: %s" - -#: pg_waldump.c:1016 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dizini açılamadı: %s" - -#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı" - -#: pg_waldump.c:1033 -#, c-format -msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "başlama WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok" - -#: pg_waldump.c:1061 -#, c-format -msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" -msgstr "BİTİŞSEG %s BAŞLAMASEG %s den önce" - -#: pg_waldump.c:1076 -#, c-format -msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "bitiş WAL konumu %X/%X \"%s\" dosyası içinde yok" - -#: pg_waldump.c:1089 -#, c-format -msgid "no start WAL location given" -msgstr "başlama WAL konumu belirtilmemiş" - -#: pg_waldump.c:1099 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: pg_waldump.c:1105 -#, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "%X/%X den sonra geçerli bir kayıt bulunamadı" - -#: pg_waldump.c:1116 -#, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "ilk kayıt %X/%X 'den sonra, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n" -msgstr[1] "ilk kayıt %X/%X 'den sonra, %X/%X 'dedir, %u bayt atlanıyor\n" - -#: pg_waldump.c:1167 -#, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "%X/%X de WAL kaydında hata: %s" - -#: pg_waldump.c:1177 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" - -#~ msgid "%s: FATAL: " -#~ msgstr "%s: KRİTİK (FATAL): " diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po index 71312d16ec3..184183d925a 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,30 +14,35 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_waldump.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 512\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_waldump.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 904\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: pg_waldump.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + +#: pg_waldump.c:160 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:202 +#: pg_waldump.c:216 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" @@ -46,233 +51,296 @@ msgstr[1] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів" msgstr[3] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів" -#: pg_waldump.c:210 +#: pg_waldump.c:222 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:225 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %d" -#: pg_waldump.c:275 +#: pg_waldump.c:286 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти WAL файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:277 +#: pg_waldump.c:288 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "не вдалося знайти жодного WAL файлу" -#: pg_waldump.c:318 +#: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:367 +#: pg_waldump.c:378 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: %m" +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "не вдалося прочитати файл %s, зсув %d: %m" -#: pg_waldump.c:371 +#: pg_waldump.c:382 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %d: прочитано %d з %d" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:658 #, c-format -msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n" -msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n" +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n" +"\n" -#: pg_waldump.c:722 +#: pg_waldump.c:660 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:661 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:662 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри:\n" -#: pg_waldump.c:725 +#: pg_waldump.c:663 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details виводити детальну інформацію про блоки резервних копій\n" -#: pg_waldump.c:726 +#: pg_waldump.c:664 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" +msgstr " -B, --block=N з --relation, лише показати записи, які змінюють блок N\n" + +#: pg_waldump.c:665 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR зупинити читання WAL з місця RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:666 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow повторювати спроби після досягнення кінця WAL\n" -#: pg_waldump.c:728 +#: pg_waldump.c:667 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --fork=FORK показати лише записи, які змінюють блоки в форці FORK;\n" +" дійсні імена: main, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:669 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N число записів для відображення\n" -#: pg_waldump.c:729 +#: pg_waldump.c:670 #, c-format -msgid " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -msgstr " -p, --path=PATH каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n" "або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:732 +#: pg_waldump.c:673 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n" -#: pg_waldump.c:733 +#: pg_waldump.c:674 #, c-format -msgid " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" -msgstr " -r, --rmgr=RMGR відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n" " використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n" -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:676 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr " -R, --relation=T/D/R відобразити тільки записи, які змінюють блоки у відношенні T/D/R\n" + +#: pg_waldump.c:677 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR почати читання WAL з місця RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:736 +#: pg_waldump.c:678 #, c-format -msgid " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr " -t, --timeline=TLI часова шкала, записи якої будуть прочитані (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n" -#: pg_waldump.c:738 +#: pg_waldump.c:680 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_waldump.c:739 +#: pg_waldump.c:681 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage показувати записи лише з повним записом на сторінці\n" + +#: pg_waldump.c:682 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID показати записи лише з ідентифікатором транзакцій XID\n" -#: pg_waldump.c:740 +#: pg_waldump.c:683 #, c-format -msgid " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr " -z, --stats[=record] показати статистику замість записів (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n" -#: pg_waldump.c:742 +#: pg_waldump.c:685 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_waldump.c:743 +#: pg_waldump.c:686 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:744 +#: pg_waldump.c:687 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:821 +#: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "не вказано аргументів" -#: pg_waldump.c:836 +#: pg_waldump.c:797 #, c-format -msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеве розташування WAL \"%s\"" +msgid "invalid block number: \"%s\"" +msgstr "неприпустимий номер блоку: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:848 +#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904 #, c-format -msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "не вдалося проаналізувати ліміт \"%s\"" +msgid "invalid WAL location: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме розташування WAL: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:819 +#, c-format +msgid "invalid fork name: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме ім'я форку: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:827 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s" + +#: pg_waldump.c:858 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "користувацький менеджер ресурсів \"%s\" не існує" #: pg_waldump.c:879 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "менеджер ресурсів \"%s\" не існує" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:894 #, c-format -msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "не вдалося проаналізувати початкове розташування WAL \"%s\"" +msgid "invalid relation specification: \"%s\"" +msgstr "неприпустима специфікація відношення: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:898 +#: pg_waldump.c:895 #, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "не вдалося проаналізувати часову шкалу \"%s\"" +msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." +msgstr "Очікуємо \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." -#: pg_waldump.c:905 +#: pg_waldump.c:914 #, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "не вдалося прочитати \"%s\" як ідентифікатор транзакції" +msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" +msgstr "неприпустима специфікація часової лінії: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:920 +#: pg_waldump.c:924 #, c-format -msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "нерозпізнаний аргумент для --stats: %s" +msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" +msgstr "неприпустима специфікація ідентифікатора транзакції: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:933 +#: pg_waldump.c:939 +#, c-format +msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgstr "нерозпізнане значення параметра %s: %s" + +#: pg_waldump.c:953 +#, c-format +msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgstr "параметр %s вимагає використання параметру %s" + +#: pg_waldump.c:960 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 +#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 +#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:979 +#: pg_waldump.c:1006 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s перед STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1048 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1035 +#: pg_waldump.c:1060 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "не задано початкове розташування WAL" -#: pg_waldump.c:1049 +#: pg_waldump.c:1074 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "недостатньо пам'яті" +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "недостатньо пам'яті під час виділення обробника читання WAL" -#: pg_waldump.c:1055 +#: pg_waldump.c:1080 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X" -#: pg_waldump.c:1066 +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" @@ -281,13 +349,188 @@ msgstr[1] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропуска msgstr[2] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байтів\n" msgstr[3] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n" -#: pg_waldump.c:1117 +#: pg_waldump.c:1171 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1127 +#: pg_waldump.c:1180 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "невірний зсув запису: %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "не вистачило пам'яті під час спроби закодування запису довжиною %u" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" + +#: xlogreader.c:922 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" + +#: xlogreader.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "не вдалосязнайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "" + +#: xlogreader.c:2058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "образ в позиції %X/%X, який стиснено за допомогою %s не підтримується збіркою, блок %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "образ в позиції %X/%X стиснено невідомим методом, блок %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/vi.po b/src/bin/pg_waldump/po/vi.po deleted file mode 100644 index 037d9955842..00000000000 --- a/src/bin/pg_waldump/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-04 22:19+0900\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -"Last-Translator: Dang Minh Huong \n" -"Language: vi_VN\n" - -#: pg_waldump.c:85 -#, c-format -msgid "%s: FATAL: " -msgstr "%s: FATAL: " - -#: pg_waldump.c:166 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "không thể mở tệp \"%s\": %s" - -#: pg_waldump.c:221 -#, c-format -msgid "" -"WAL segment size must be a power of two between 1MB and 1GB, but the WAL " -"file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr "" -"Kích thước phân đoạn WAL phải là lũy thừa của hai giá trị từ 1MB đến " -"1GB, nhưng header của tệp WAL \"%s\" chỉ định %d bytes" - -#: pg_waldump.c:227 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s" -msgstr "không thể đọc tệp \"%s\": %s" - -#: pg_waldump.c:230 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "không đủ dữ liệu trong tệp \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:307 -#, c-format -msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "không thể định vị tệp WAL \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:309 -#, c-format -msgid "could not find any WAL file" -msgstr "không thể tìm thấy tệp WAL nào cả" - -#: pg_waldump.c:380 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %s" -msgstr "không thể tìm được tệp \"%s\": %s" - -#: pg_waldump.c:395 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "không thể tìm kiếm trong tệp log %s tới offset %u: %s" - -#: pg_waldump.c:415 -#, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "không thể đọc từ tệp log %s, offset %u, độ dài %d: %s" - -#: pg_waldump.c:794 -#, c-format -msgid "" -"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s giải mã và hiển thị các bản ghi WAL của PostgreSQL cho debug.\n" -"\n" - -#: pg_waldump.c:796 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Cách sử dụng:\n" - -#: pg_waldump.c:797 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" - -#: pg_waldump.c:798 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tùy chọn:\n" - -#: pg_waldump.c:799 -#, c-format -msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup " -"blocks\n" -msgstr "" -" -b, --bkp-details xuất thông tin chi tiết về các khối sao lưu\n" - -#: pg_waldump.c:800 -#, c-format -msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -e, --end=RECPTR dừng đọc WAL tại vị trí RECPTR\n" - -#: pg_waldump.c:801 -#, c-format -msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr "" -" -f, --follow tiếp tục thử lại sau khi đến tới vị trí cuối " -"của WAL\n" - -#: pg_waldump.c:802 -#, c-format -msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" -msgstr " -n, --limit=N số bản ghi để hiển thị\n" - -#: pg_waldump.c:803 -#, c-format -msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or " -"a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such " -"files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" -msgstr "" -" -p, --path=PATH thư mục để tìm tệp phân đoạn log hay thư mục \n" -" chứa những tệp đó như là ./pg_wal (mặc định: " -"thư mục \n" -" hiện tại, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" - -#: pg_waldump.c:806 -#, c-format -msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " -"RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager " -"names\n" -msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR chỉ hiển thị các bản ghi được tạo bởi trình " -"quản lý \n" -" tài nguyên RMGR; sử dụng --rmgr=list để hiểu " -"thị\n" -" tên các trình quản lý tài nguyên hợp lệ\n" - -#: pg_waldump.c:808 -#, c-format -msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -s, --start=RECPTR bắt đầu đọc tại vị trí RECPTR của WAL\n" - -#: pg_waldump.c:809 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" -" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" -msgstr "" -" -t, --timeline=TLI đọc bản ghi với giá trị timeline chỉ định\n" -" (mặc định: 1 hoặc giá trị sử dụng trong " -"STARTSEG)\n" - -#: pg_waldump.c:811 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version hiển thị thông tin phiên bản, sau đó thoát\n" - -#: pg_waldump.c:812 -#, c-format -msgid "" -" -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr "" -" -x, --xid=XID chỉ xuất bản ghi với transaction ID là XID\n" - -#: pg_waldump.c:813 -#, c-format -msgid "" -" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" -" (optionally, show per-record statistics)\n" -msgstr "" -" -z, --stats[=record] hiển thị số liệu thống kê thay vì bản ghi\n" -" (tùy chọn, hiển thị số liệu thống kê cho mỗi " -"bản ghi)\n" - -#: pg_waldump.c:815 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help hiện thị trợ giúp này, sau đó kết thúc\n" - -#: pg_waldump.c:874 -#, c-format -msgid "%s: no arguments specified\n" -msgstr "%s: không có đối số nào được chỉ định\n" - -#: pg_waldump.c:889 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích cú pháp vị trí kết thúc WAL \"%s\"\n" - -#: pg_waldump.c:905 -#, c-format -msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích giới hạn\"%s\"\n" - -#: pg_waldump.c:934 -#, c-format -msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: trình quản lý tài nguyên \"%s\" không tồn tại\n" - -#: pg_waldump.c:943 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: không thể phân tích cú pháp vị trí bắt đầu WAL \"%s\"\n" -"\n" - -#: pg_waldump.c:953 -#, c-format -msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" -msgstr "%s: không thể phân tích timeline \"%s\"\n" - -#: pg_waldump.c:965 -#, c-format -msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" -msgstr "%s: không thể phân tích \"%s\" như là một transaction ID\n" - -#: pg_waldump.c:980 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" -msgstr "%s: đối số không được công nhận cho tùy chọn --stats: %s\n" - -#: pg_waldump.c:994 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: có quá nhiều đối số dòng lệnh (đầu tiên là \"%s\")\n" - -#: pg_waldump.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" -msgstr "%s: đường dẫn \"%s\" không thể mở được %s\n" - -#: pg_waldump.c:1026 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s" -msgstr "không thể mở thư mục \"%s\": %s" - -#: pg_waldump.c:1033 pg_waldump.c:1066 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "không thể mở tệp \"%s\"" - -#: pg_waldump.c:1044 -#, c-format -msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "%s: vị trí bắt đầu WAL %X/%X không nằm trong tệp \"%s\"\n" - -#: pg_waldump.c:1073 -#, c-format -msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" -msgstr "ENDSEG %s ở trước STARTSEG %s" - -#: pg_waldump.c:1089 -#, c-format -msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: vị trí kết thúc WAL %X/%X không nằm trong tệp \"%s\"\n" -"\n" - -#: pg_waldump.c:1103 -#, c-format -msgid "%s: no start WAL location given\n" -msgstr "%s: không có vị trí bắt đầu WAL được chỉ định\n" - -#: pg_waldump.c:1113 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "hết bộ nhớ" - -#: pg_waldump.c:1119 -#, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "không thể tìm thấy bản ghi hợp lệ sau %X/%X" - -#: pg_waldump.c:1130 -#, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "" -"first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "bản ghi đầu tiên sau %X/%X, at %X/%X, bỏ qua %u bytes\n" - -#: pg_waldump.c:1181 -#, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "lỗi trong bản ghi WAL ở %X/%X: %s" - -#: pg_waldump.c:1191 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Hãy thử \"%s --help\" để biết thêm thông tin.\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 5aeb92882f7..00000000000 --- a/src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 13\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-23 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "致命的: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "错误: " - -#: ../../../src/common/logging.c:250 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "警告: " - -#: pg_waldump.c:146 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" - -#: pg_waldump.c:202 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节" -msgstr[1] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节" - -#: pg_waldump.c:210 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" - -#: pg_waldump.c:213 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d" - -#: pg_waldump.c:275 -#, c-format -msgid "could not locate WAL file \"%s\"" -msgstr "找不到WAL文件\"%s\"" - -#: pg_waldump.c:277 -#, c-format -msgid "could not find any WAL file" -msgstr "找不到任何WAL文件" - -#: pg_waldump.c:318 -#, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgstr "找不到文件\"%s\": %m" - -#: pg_waldump.c:367 -#, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "无法从文件 %s读取,偏移量 %u: %m" - -#: pg_waldump.c:371 -#, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "无法从文件%1$s读取,偏移量%2$u,读取%4$zu中的%3$d" - -#: pg_waldump.c:720 -#, c-format -msgid "" -"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 为了调试,解码并显示PostgreSQL预写日志.\n" -"\n" - -#: pg_waldump.c:722 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: pg_waldump.c:723 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -msgstr " %s [选项]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" - -#: pg_waldump.c:724 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"选项:\n" - -#: pg_waldump.c:725 -#, c-format -msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" -msgstr " -b, --bkp-details 输出有关备份块的详细信息\n" - -#: pg_waldump.c:726 -#, c-format -msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -e, --end=RECPTR 在指定的WAL位置停止读取\n" - -#: pg_waldump.c:727 -#, c-format -msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr " -f, --follow 在到达可用WAL的末尾之后,继续重试\n" - -#: pg_waldump.c:728 -#, c-format -msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" -msgstr " -n, --limit=N 要显示的记录数\n" - -#: pg_waldump.c:729 -#, c-format -msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -msgstr "" -" -p, --path=PATH 在其中查找日志段文件的目录\n" -" 或包含此类文件的./pg_wal目录\n" -" (默认值: 当前的目录, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" - -#: pg_waldump.c:732 -#, c-format -msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr " -q, --quiet 不打印任何输出,错误除外\n" - -#: pg_waldump.c:733 -#, c-format -msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" -msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR 只显示由RMGR资源管理器生成的记录\n" -" 使用--rmgr=list列出有效的资源管理器名称\n" - -#: pg_waldump.c:735 -#, c-format -msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr " -s, --start=RECPTR 在WAL中位于RECPTR处开始阅读\n" - -#: pg_waldump.c:736 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" -" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" -msgstr "" -" -t, --timeline=TLI 要从哪个时间线读取日志记录\n" -" (默认值:1或者是使用STARTSEG中的值)\n" - -#: pg_waldump.c:738 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" - -#: pg_waldump.c:739 -#, c-format -msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr " -x, --xid=XID 只显示用给定事务ID标记的记录\n" - -#: pg_waldump.c:740 -#, c-format -msgid "" -" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" -" (optionally, show per-record statistics)\n" -msgstr "" -" -z, --stats[=record] 显示统计信息而不是记录\n" -" (或者,显示每个记录的统计信息)\n" - -#: pg_waldump.c:742 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" - -#: pg_waldump.c:743 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"臭虫报告至 <%s>.\n" - -#: pg_waldump.c:744 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s 主页: <%s>\n" - -#: pg_waldump.c:821 -#, c-format -msgid "no arguments specified" -msgstr "未指定参数" - -#: pg_waldump.c:836 -#, c-format -msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "无法解析WAL结束位置\"%s\"" - -#: pg_waldump.c:848 -#, c-format -msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "无法解析限制\"%s\"" - -#: pg_waldump.c:879 -#, c-format -msgid "resource manager \"%s\" does not exist" -msgstr "资源管理器\"%s\"不存在" - -#: pg_waldump.c:888 -#, c-format -msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "无法解析WAL起始位置\"%s\"" - -#: pg_waldump.c:898 -#, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "无法解析时间线\"%s\"" - -#: pg_waldump.c:905 -#, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "无法将\"%s\"解析为事务ID" - -#: pg_waldump.c:920 -#, c-format -msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "无法识别的参数--stats: %s" - -#: pg_waldump.c:933 -#, c-format -msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" -msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")" - -#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" - -#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\"" -msgstr "could not open file\"%s\"" - -#: pg_waldump.c:979 -#, c-format -msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "WAL开始位置%X/%X不在文件\"%s\"中" - -#: pg_waldump.c:1007 -#, c-format -msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" -msgstr "ENDSEG %s在STARTSEG %s之前" - -#: pg_waldump.c:1022 -#, c-format -msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" -msgstr "WAL结束位置%X/%X不在文件\"%s\"中" - -#: pg_waldump.c:1035 -#, c-format -msgid "no start WAL location given" -msgstr "未给出WAL起始位置" - -#: pg_waldump.c:1049 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "内存用尽" - -#: pg_waldump.c:1055 -#, c-format -msgid "could not find a valid record after %X/%X" -msgstr "在%X/%X之后找不到有效记录" - -#: pg_waldump.c:1066 -#, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n" -msgstr[1] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n" - -#: pg_waldump.c:1117 -#, c-format -msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" -msgstr "在WAL记录中的%X/%X处错误为: %s" - -#: pg_waldump.c:1127 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" \ No newline at end of file diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index e6a1789f717..73b1f471e1f 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index e1e635e5966..82967f0d284 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-03 17:02+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -3971,14 +3971,14 @@ msgstr "%s: memoria agotada" #: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 #: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 #: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680 -#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4727 sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4142 sql_help.c:4171 sql_help.c:4186 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4895 msgid "name" msgstr "nombre" #: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4457 msgid "aggregate_signature" msgstr "signatura_func_agregación" @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "nuevo_dueño" msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4486 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "donde signatura_func_agregación es:" @@ -4024,9 +4024,9 @@ msgstr "donde signatura_func_agregación es:" #: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 #: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341 #: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3906 sql_help.c:4356 sql_help.c:4463 +#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4493 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" @@ -4039,8 +4039,8 @@ msgstr "modo_arg" #: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 #: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342 #: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475 -#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4464 sql_help.c:4471 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4491 sql_help.c:4494 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" @@ -4052,8 +4052,8 @@ msgstr "nombre_arg" #: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 #: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597 #: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440 -#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470 -#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4465 sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "tipo_arg" #: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343 #: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040 #: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742 -#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4185 sql_help.c:4958 msgid "option" msgstr "opción" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgid "istemplate" msgstr "esplantilla" #: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4189 msgid "new_tablespace" msgstr "nuevo_tablespace" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "nuevo_tablespace" #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 #: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4207 sql_help.c:4368 sql_help.c:4677 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" @@ -4111,8 +4111,8 @@ msgstr "parámetro_de_configuración" #: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626 #: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915 #: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4669 -#: sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3951 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4680 sql_help.c:4681 msgid "value" msgstr "valor" @@ -4121,9 +4121,9 @@ msgid "target_role" msgstr "rol_destino" #: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631 -#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338 -#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3881 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3921 sql_help.c:4331 sql_help.c:4340 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4371 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -4142,8 +4142,8 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575 #: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 #: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3930 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4384 sql_help.c:4699 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" @@ -4152,17 +4152,17 @@ msgstr "nombre_de_rol" #: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 #: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774 #: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4546 sql_help.c:4547 sql_help.c:4556 -#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4599 sql_help.c:4600 sql_help.c:4601 -#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4654 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 -#: sql_help.c:4805 sql_help.c:4847 sql_help.c:4848 sql_help.c:4849 -#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4906 -#: sql_help.c:4908 sql_help.c:4968 sql_help.c:5026 sql_help.c:5027 -#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5078 sql_help.c:5079 sql_help.c:5080 -#: sql_help.c:5081 sql_help.c:5082 sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3982 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:3999 sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4550 sql_help.c:4551 sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4663 sql_help.c:4807 sql_help.c:4808 +#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4864 sql_help.c:4865 sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:4867 sql_help.c:4868 sql_help.c:4869 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4925 sql_help.c:4985 sql_help.c:5045 sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:5055 sql_help.c:5102 sql_help.c:5103 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5105 sql_help.c:5106 sql_help.c:5107 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "restricción_de_dominio" #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 #: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 #: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3994 msgid "constraint_name" msgstr "nombre_restricción" @@ -4205,15 +4205,15 @@ msgstr "dondo objeto_miembro es:" #: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 #: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 #: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477 -#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 -#: sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4453 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4460 sql_help.c:4461 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4473 sql_help.c:4474 sql_help.c:4479 +#: sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4484 msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4456 msgid "aggregate_name" msgstr "nombre_función_agregación" @@ -4229,10 +4229,10 @@ msgstr "tipo_destino" #: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133 #: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4575 -#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4824 -#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4832 sql_help.c:4835 sql_help.c:5055 -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5063 sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4355 sql_help.c:4462 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4587 sql_help.c:4590 sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4844 sql_help.c:4847 sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5078 sql_help.c:5082 sql_help.c:5085 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" @@ -4257,23 +4257,23 @@ msgstr "tipo_der" msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4469 msgid "procedure_name" msgstr "nombre_de_procedimiento" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3905 sql_help.c:4475 msgid "routine_name" msgstr "nombre_de_rutina" #: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394 #: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662 -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4377 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" #: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:4362 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" @@ -4312,13 +4312,13 @@ msgstr "acción" #: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919 #: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955 #: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 -#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883 -#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 -#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4607 -#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4615 sql_help.c:4856 sql_help.c:4862 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907 sql_help.c:4909 -#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5087 sql_help.c:5093 sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3884 +#: sql_help.c:3885 sql_help.c:3981 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088 sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 sql_help.c:4455 sql_help.c:4616 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4624 sql_help.c:4873 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4881 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5111 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" @@ -4334,14 +4334,14 @@ msgstr "donde acción es una de:" #: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 #: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229 #: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888 -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4143 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" #: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329 #: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3991 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "ordenamiento" msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4970 msgid "integer" msgstr "entero" @@ -4394,32 +4394,32 @@ msgstr "función_de_soporte" #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 #: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 #: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881 -#: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890 -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 -#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 -#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3882 +#: sql_help.c:3883 sql_help.c:3887 sql_help.c:3888 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:3904 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919 +#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 sql_help.c:4342 sql_help.c:4344 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4347 sql_help.c:4348 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4353 sql_help.c:4354 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4369 sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4379 sql_help.c:4381 sql_help.c:4382 msgid "role_specification" msgstr "especificación_de_rol" #: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4709 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" #: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4383 msgid "where role_specification can be:" msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:" @@ -4429,8 +4429,8 @@ msgstr "nombre_de_grupo" #: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468 #: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930 -#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923 -#: sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:4374 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "parámetro_de_almacenamiento" msgid "column_number" msgstr "número_de_columna" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4466 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_de_objeto_grande" @@ -4501,12 +4501,12 @@ msgstr "tipo_argumento" #: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770 #: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 #: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4561 sql_help.c:4563 sql_help.c:4620 -#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4810 sql_help.c:4812 sql_help.c:4869 -#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4955 sql_help.c:5041 sql_help.c:5043 -#: sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3979 sql_help.c:4330 sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4565 sql_help.c:4567 sql_help.c:4629 +#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4822 sql_help.c:4824 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:4920 sql_help.c:4972 sql_help.c:5060 sql_help.c:5062 +#: sql_help.c:5124 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" @@ -4541,8 +4541,8 @@ msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" #: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:4343 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" @@ -4558,8 +4558,8 @@ msgstr "valormin" msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4559 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4808 sql_help.c:4972 sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4563 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4989 sql_help.c:5058 msgid "start" msgstr "inicio" @@ -4678,8 +4678,8 @@ msgstr "y restricción_de_tabla es:" msgid "exclude_element" msgstr "elemento_de_exclusión" -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4557 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4970 sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4561 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4987 sql_help.c:5056 msgid "operator" msgstr "operador" @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" #: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3992 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" @@ -4754,8 +4754,8 @@ msgid "property" msgstr "propiedad" #: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748 -#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947 -#: sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3902 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:4352 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" @@ -4767,40 +4767,40 @@ msgstr "nombre_opción_de_vista" msgid "view_option_value" msgstr "valor_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4942 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4959 sql_help.c:4960 msgid "table_and_columns" msgstr "tabla_y_columnas" #: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745 -#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4961 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" #: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 #: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 #: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188 -#: sql_help.c:4945 sql_help.c:4946 sql_help.c:4947 sql_help.c:4948 -#: sql_help.c:4949 sql_help.c:4950 sql_help.c:4951 sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4188 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 +#: sql_help.c:4966 sql_help.c:4967 sql_help.c:4968 sql_help.c:4969 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4971 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "y tabla_y_columnas es:" -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4715 sql_help.c:4717 sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4725 sql_help.c:4727 sql_help.c:4751 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4718 sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4728 sql_help.c:4752 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4567 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4816 sql_help.c:4825 -#: sql_help.c:4829 sql_help.c:4833 sql_help.c:4836 sql_help.c:5047 -#: sql_help.c:5056 sql_help.c:5060 sql_help.c:5064 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4571 sql_help.c:4580 sql_help.c:4584 +#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4591 sql_help.c:4828 sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:4841 sql_help.c:4845 sql_help.c:4848 sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5075 sql_help.c:5079 sql_help.c:5083 sql_help.c:5086 msgid "argument" msgstr "argumento" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "argumento" msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3896 sql_help.c:4346 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" @@ -4824,11 +4824,11 @@ msgstr "nombre_regla" msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4152 sql_help.c:4399 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4018 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" @@ -4838,14 +4838,14 @@ msgid "command" msgstr "orden" #: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297 -#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4550 -#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4799 -#: sql_help.c:4801 sql_help.c:4912 sql_help.c:5030 sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4554 +#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4657 sql_help.c:4659 sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:4813 sql_help.c:4929 sql_help.c:5049 sql_help.c:5051 msgid "condition" msgstr "condición" #: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263 -#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982 +#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3983 msgid "query" msgstr "consulta" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "lc_collate" msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4452 msgid "provider" msgstr "proveedor" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "tipo_de_servidor" msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3899 sql_help.c:4349 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "nombre_de_relación_de_transición" msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4485 msgid "label" msgstr "etiqueta" @@ -5298,36 +5298,39 @@ msgstr "delimitador" msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4545 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4794 sql_help.c:4902 sql_help.c:5025 +#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3978 sql_help.c:4068 sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4806 sql_help.c:4919 sql_help.c:5044 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4564 sql_help.c:4570 -#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4577 sql_help.c:4581 sql_help.c:4589 -#: sql_help.c:4813 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:4826 -#: sql_help.c:4830 sql_help.c:4838 sql_help.c:4904 sql_help.c:5044 -#: sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 sql_help.c:5057 sql_help.c:5061 -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3980 sql_help.c:4568 sql_help.c:4574 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4581 sql_help.c:4585 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4825 sql_help.c:4831 sql_help.c:4834 sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:4842 sql_help.c:4850 sql_help.c:4921 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5072 sql_help.c:5076 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5088 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4549 sql_help.c:4591 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4798 sql_help.c:4840 sql_help.c:4842 -#: sql_help.c:4911 sql_help.c:5029 sql_help.c:5071 sql_help.c:5073 +#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4553 sql_help.c:4595 sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4603 sql_help.c:4604 sql_help.c:4605 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4810 sql_help.c:4852 sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4858 sql_help.c:4860 sql_help.c:4861 sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:4928 sql_help.c:5048 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5098 sql_help.c:5099 sql_help.c:5100 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3780 sql_help.c:4119 sql_help.c:4930 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3986 sql_help.c:4931 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4548 sql_help.c:4645 -#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4915 sql_help.c:5028 +#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3987 sql_help.c:4552 sql_help.c:4654 +#: sql_help.c:4809 sql_help.c:4932 sql_help.c:5047 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" @@ -5339,990 +5342,983 @@ msgstr "código" msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4144 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:4118 sql_help.c:4120 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" - -#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 -#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 -#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 sql_help.c:4807 sql_help.c:4809 -#: sql_help.c:4971 sql_help.c:4973 sql_help.c:5038 sql_help.c:5040 +#: sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:4121 sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4125 sql_help.c:4562 sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4667 sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:4988 sql_help.c:4990 sql_help.c:5057 sql_help.c:5059 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:3889 sql_help.c:4339 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4357 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4358 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4365 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:3946 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" -#: sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3949 msgid "local_schema" msgstr "schema_local" -#: sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:3984 msgid "conflict_target" msgstr "destino_de_conflict" -#: sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:3985 msgid "conflict_action" msgstr "acción_de_conflict" -#: sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:3988 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3989 msgid "index_column_name" msgstr "nombre_de_columna_de_índice" -#: sql_help.c:3989 +#: sql_help.c:3990 msgid "index_expression" msgstr "expresión_de_índice" -#: sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:3993 msgid "index_predicate" msgstr "predicado_de_índice" -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:3995 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "donde acción_de_conflict es una de:" -#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4910 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4927 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4133 sql_help.c:4903 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4032 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4033 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:4069 msgid "target_table_name" msgstr "nombre_de_tabla_destino" -#: sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4070 msgid "target_alias" msgstr "alias_de_destino" -#: sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:4071 msgid "data_source" msgstr "origin_de_datos" -#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4594 sql_help.c:4843 sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:4072 sql_help.c:4598 sql_help.c:4855 sql_help.c:5093 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4073 msgid "when_clause" msgstr "cláusula_when" -#: sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4074 msgid "where data_source is:" msgstr "donde origen_de_datos es:" -#: sql_help.c:4074 +#: sql_help.c:4075 msgid "source_table_name" msgstr "nombre_tabla_origen" -#: sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:4076 msgid "source_query" msgstr "consulta_origen" -#: sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4077 msgid "source_alias" msgstr "alias_origen" -#: sql_help.c:4077 +#: sql_help.c:4078 msgid "and when_clause is:" msgstr "y cláusula_when es:" -#: sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4080 msgid "merge_update" msgstr "update_de_merge" -#: sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4081 msgid "merge_delete" msgstr "delete_de_merge" -#: sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4083 msgid "merge_insert" msgstr "insert_de_merge" -#: sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:4084 msgid "and merge_insert is:" msgstr "y insert_de_merge es:" -#: sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4087 msgid "and merge_update is:" msgstr "y update_de_merge es:" -#: sql_help.c:4091 +#: sql_help.c:4092 msgid "and merge_delete is:" msgstr "y delete_de_merge es:" -#: sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:4134 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4161 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:4162 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4407 sql_help.c:4415 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:4551 sql_help.c:4604 sql_help.c:4800 sql_help.c:4853 -#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4613 sql_help.c:4812 sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:5050 sql_help.c:5108 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_agrupante" -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4651 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033 +#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4660 sql_help.c:4814 sql_help.c:5052 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4652 sql_help.c:4803 sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4661 sql_help.c:4815 sql_help.c:5053 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4569 sql_help.c:4608 sql_help.c:4653 -#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4818 sql_help.c:4857 sql_help.c:5035 -#: sql_help.c:5049 sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:4559 sql_help.c:4573 sql_help.c:4617 sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4830 sql_help.c:4874 sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5112 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4811 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4823 sql_help.c:5061 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4814 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823 -#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4839 sql_help.c:5045 sql_help.c:5051 -#: sql_help.c:5054 sql_help.c:5058 sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4575 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4826 sql_help.c:4832 sql_help.c:4835 +#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4851 sql_help.c:5064 sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 sql_help.c:5089 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4815 sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4827 sql_help.c:5065 msgid "sampling_method" msgstr "método_de_sampleo" -#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4817 sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4829 sql_help.c:5067 msgid "seed" msgstr "semilla" -#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4606 sql_help.c:4821 sql_help.c:4855 -#: sql_help.c:5052 sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4615 sql_help.c:4833 sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:5071 sql_help.c:5110 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4831 -#: sql_help.c:4834 sql_help.c:4837 sql_help.c:5062 sql_help.c:5065 -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4592 sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:4846 sql_help.c:4849 sql_help.c:5081 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5087 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4602 sql_help.c:4853 sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5097 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4844 sql_help.c:5075 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4856 sql_help.c:5094 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4857 sql_help.c:5095 msgid "join_using_alias" msgstr "join_con_alias" -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4863 sql_help.c:5101 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:" -#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4871 sql_help.c:5109 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4858 sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4859 sql_help.c:5090 +#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4876 sql_help.c:5114 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4860 sql_help.c:5091 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4877 sql_help.c:5115 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4861 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5116 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4863 sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118 msgid "search_seq_col_name" msgstr "nombre_col_para_sec_de_búsqueda" -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4865 sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "nombre_col_para_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4866 sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4883 sql_help.c:5121 msgid "cycle_mark_value" msgstr "valor_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4867 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4884 sql_help.c:5122 msgid "cycle_mark_default" msgstr "valor_predet_marca_de_ciclo" -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4868 sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5123 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "nombre_col_para_ruta_de_ciclo" -#: sql_help.c:4646 +#: sql_help.c:4655 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:4671 -msgid "timezone" -msgstr "huso_horario" - -#: sql_help.c:4716 +#: sql_help.c:4726 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:4986 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.c:5106 sql_help.c:6090 +#: sql_help.c:5130 sql_help.c:6114 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5136 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5142 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5148 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.c:5130 +#: sql_help.c:5154 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:5160 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5166 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:5172 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5178 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:5184 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:5190 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5196 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5202 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5208 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5214 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5196 +#: sql_help.c:5220 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5226 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5232 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5238 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.c:5220 +#: sql_help.c:5244 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5250 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "cambia la definición de una política de seguridad a nivel de registros" -#: sql_help.c:5232 +#: sql_help.c:5256 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "cambia la definición de un procedimiento" -#: sql_help.c:5238 +#: sql_help.c:5262 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definición de una publicación" -#: sql_help.c:5244 sql_help.c:5346 +#: sql_help.c:5268 sql_help.c:5370 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5250 +#: sql_help.c:5274 msgid "change the definition of a routine" msgstr "cambia la definición de una rutina" -#: sql_help.c:5256 +#: sql_help.c:5280 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.c:5262 +#: sql_help.c:5286 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.c:5268 +#: sql_help.c:5292 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5298 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.c:5280 +#: sql_help.c:5304 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5286 +#: sql_help.c:5310 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definición de una suscripción" -#: sql_help.c:5292 +#: sql_help.c:5316 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" -#: sql_help.c:5298 +#: sql_help.c:5322 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5328 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.c:5310 +#: sql_help.c:5334 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5316 +#: sql_help.c:5340 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5322 +#: sql_help.c:5346 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5328 +#: sql_help.c:5352 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5358 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.c:5340 +#: sql_help.c:5364 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.c:5352 +#: sql_help.c:5376 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.c:5358 +#: sql_help.c:5382 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5388 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:5370 sql_help.c:6168 +#: sql_help.c:5394 sql_help.c:6192 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.c:5376 +#: sql_help.c:5400 msgid "invoke a procedure" msgstr "invocar un procedimiento" -#: sql_help.c:5382 +#: sql_help.c:5406 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint de wal" -#: sql_help.c:5388 +#: sql_help.c:5412 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5418 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.c:5400 +#: sql_help.c:5424 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.c:5406 sql_help.c:5964 +#: sql_help.c:5430 sql_help.c:5988 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.c:5412 +#: sql_help.c:5436 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:5418 +#: sql_help.c:5442 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5448 msgid "define a new access method" msgstr "define un nuevo método de acceso" -#: sql_help.c:5430 +#: sql_help.c:5454 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.c:5436 +#: sql_help.c:5460 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.c:5442 +#: sql_help.c:5466 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.c:5448 +#: sql_help.c:5472 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5478 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.c:5460 +#: sql_help.c:5484 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.c:5466 +#: sql_help.c:5490 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.c:5472 +#: sql_help.c:5496 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.c:5478 +#: sql_help.c:5502 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5508 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.c:5490 +#: sql_help.c:5514 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.c:5496 sql_help.c:5556 sql_help.c:5658 +#: sql_help.c:5520 sql_help.c:5580 sql_help.c:5682 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5502 +#: sql_help.c:5526 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.c:5508 +#: sql_help.c:5532 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5538 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.c:5520 +#: sql_help.c:5544 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.c:5526 +#: sql_help.c:5550 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.c:5532 +#: sql_help.c:5556 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.c:5538 +#: sql_help.c:5562 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "define una nueva política de seguridad a nivel de registros para una tabla" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5568 msgid "define a new procedure" msgstr "define un nuevo procedimiento" -#: sql_help.c:5550 +#: sql_help.c:5574 msgid "define a new publication" msgstr "define una nueva publicación" -#: sql_help.c:5562 +#: sql_help.c:5586 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.c:5568 +#: sql_help.c:5592 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.c:5574 +#: sql_help.c:5598 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.c:5580 +#: sql_help.c:5604 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.c:5586 +#: sql_help.c:5610 msgid "define extended statistics" msgstr "define estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5592 +#: sql_help.c:5616 msgid "define a new subscription" msgstr "define una nueva suscripción" -#: sql_help.c:5598 +#: sql_help.c:5622 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.c:5604 sql_help.c:6126 +#: sql_help.c:5628 sql_help.c:6150 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.c:5610 +#: sql_help.c:5634 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.c:5616 +#: sql_help.c:5640 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5622 +#: sql_help.c:5646 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5628 +#: sql_help.c:5652 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5658 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5640 +#: sql_help.c:5664 msgid "define a new transform" msgstr "define una nueva transformación" -#: sql_help.c:5646 +#: sql_help.c:5670 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.c:5652 +#: sql_help.c:5676 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.c:5664 +#: sql_help.c:5688 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.c:5670 +#: sql_help.c:5694 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.c:5676 +#: sql_help.c:5700 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5682 +#: sql_help.c:5706 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.c:5688 +#: sql_help.c:5712 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:5694 +#: sql_help.c:5718 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.c:5700 +#: sql_help.c:5724 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.c:5706 +#: sql_help.c:5730 msgid "remove an access method" msgstr "elimina un método de acceso" -#: sql_help.c:5712 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.c:5718 +#: sql_help.c:5742 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.c:5724 +#: sql_help.c:5748 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.c:5730 +#: sql_help.c:5754 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.c:5736 +#: sql_help.c:5760 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.c:5742 +#: sql_help.c:5766 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:5748 +#: sql_help.c:5772 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.c:5754 +#: sql_help.c:5778 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.c:5760 +#: sql_help.c:5784 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.c:5766 +#: sql_help.c:5790 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.c:5772 +#: sql_help.c:5796 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.c:5778 sql_help.c:5844 sql_help.c:5946 +#: sql_help.c:5802 sql_help.c:5868 sql_help.c:5970 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.c:5784 +#: sql_help.c:5808 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.c:5790 +#: sql_help.c:5814 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.c:5796 +#: sql_help.c:5820 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.c:5802 +#: sql_help.c:5826 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.c:5808 +#: sql_help.c:5832 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.c:5814 +#: sql_help.c:5838 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.c:5820 +#: sql_help.c:5844 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:5826 +#: sql_help.c:5850 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "elimina una política de seguridad a nivel de registros de una tabla" -#: sql_help.c:5832 +#: sql_help.c:5856 msgid "remove a procedure" msgstr "elimina un procedimiento" -#: sql_help.c:5838 +#: sql_help.c:5862 msgid "remove a publication" msgstr "elimina una publicación" -#: sql_help.c:5850 +#: sql_help.c:5874 msgid "remove a routine" msgstr "elimina una rutina" -#: sql_help.c:5856 +#: sql_help.c:5880 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.c:5862 +#: sql_help.c:5886 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.c:5868 +#: sql_help.c:5892 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.c:5874 +#: sql_help.c:5898 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.c:5880 +#: sql_help.c:5904 msgid "remove extended statistics" msgstr "elimina estadísticas extendidas" -#: sql_help.c:5886 +#: sql_help.c:5910 msgid "remove a subscription" msgstr "elimina una suscripción" -#: sql_help.c:5892 +#: sql_help.c:5916 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.c:5898 +#: sql_help.c:5922 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5904 +#: sql_help.c:5928 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5910 +#: sql_help.c:5934 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5916 +#: sql_help.c:5940 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5922 +#: sql_help.c:5946 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.c:5928 +#: sql_help.c:5952 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una transformación" -#: sql_help.c:5934 +#: sql_help.c:5958 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.c:5940 +#: sql_help.c:5964 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.c:5952 +#: sql_help.c:5976 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.c:5958 +#: sql_help.c:5982 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:5970 +#: sql_help.c:5994 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.c:5976 +#: sql_help.c:6000 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.c:5982 +#: sql_help.c:6006 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.c:5988 +#: sql_help.c:6012 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.c:5994 +#: sql_help.c:6018 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo" -#: sql_help.c:6000 +#: sql_help.c:6024 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.c:6006 +#: sql_help.c:6030 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.c:6012 +#: sql_help.c:6036 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.c:6018 +#: sql_help.c:6042 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.c:6024 +#: sql_help.c:6048 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "condicionalmente inserta, actualiza o elimina filas de una tabla" -#: sql_help.c:6030 +#: sql_help.c:6054 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.c:6036 +#: sql_help.c:6060 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.c:6042 +#: sql_help.c:6066 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.c:6048 +#: sql_help.c:6072 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.c:6054 +#: sql_help.c:6078 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.c:6060 +#: sql_help.c:6084 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.c:6066 +#: sql_help.c:6090 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.c:6072 +#: sql_help.c:6096 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.c:6078 +#: sql_help.c:6102 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.c:6084 +#: sql_help.c:6108 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.c:6096 +#: sql_help.c:6120 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit" -#: sql_help.c:6102 +#: sql_help.c:6126 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.c:6108 +#: sql_help.c:6132 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.c:6114 +#: sql_help.c:6138 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.c:6120 sql_help.c:6174 sql_help.c:6210 +#: sql_help.c:6144 sql_help.c:6198 sql_help.c:6234 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.c:6132 +#: sql_help.c:6156 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:6138 +#: sql_help.c:6162 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.c:6144 +#: sql_help.c:6168 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.c:6150 +#: sql_help.c:6174 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.c:6156 +#: sql_help.c:6180 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.c:6162 +#: sql_help.c:6186 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.c:6180 +#: sql_help.c:6204 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.c:6186 +#: sql_help.c:6210 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.c:6192 +#: sql_help.c:6216 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.c:6198 +#: sql_help.c:6222 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.c:6204 +#: sql_help.c:6228 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" @@ -6365,7 +6361,7 @@ msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes" msgid "could not find own program executable" msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: tab-complete.c:5921 +#: tab-complete.c:5952 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6399,3 +6395,9 @@ msgid "" msgstr "" "valor «%s» no reconocido para «%s»\n" "Los valores disponibles son: %s." + +#~ msgid "where direction can be empty or one of:" +#~ msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" + +#~ msgid "timezone" +#~ msgstr "huso_horario" diff --git a/src/bin/psql/po/he.po b/src/bin/psql/po/he.po deleted file mode 100644 index e59b58e9bc8..00000000000 --- a/src/bin/psql/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,5800 +0,0 @@ -# psql message translation file for psql -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:09+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-11 20:43+0300\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg , 2017\n" -"Language: he_IL\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose נכשל: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:276 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 -msgid "user does not exist" -msgstr "משתמש לא קיים" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "הפקודה לא הפעלה" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "הפקודה לא נמצאה" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d" - -#: ../../fe_utils/print.c:353 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(% lu שורה)" -msgstr[1] "(% lu שורות)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2913 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "הופסק\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2977 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "אין אפשרות להוסיף כותרת לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d העמודות.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3017 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "לא ניתן להוסיף תא לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d התאים.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3266 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "תבנית הפלט לא תיקנית (שגיאה פנימית): %d" - -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "דילוג על הרחבת רקורסיבית של משתנה \"%s\"\n" - -#: command.c:223 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "הפקודה לא חוקית \\%s. נסה \\? לקבלת עזרה.\n" - -#: command.c:225 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "פקודה לא חוקית \\%s\n" - -#: command.c:243 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: התעלמות מהארגומנט הנוסף \"%s\"\n" - -#: command.c:295 -#, c-format -msgid "" -"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"\\%s התעלמות מהפקודה; להשתמש \\endif או Ctrl-C כדי לצאת מבלוק \\if הנוכחי\n" - -#: command.c:553 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית עבור משתמש עם מזהה % ld: %s\n" - -#: command.c:571 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: לא ניתן לשנות את ספריה ל\"%s\": %s\n" - -#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "אתה לא מחובר כרגע למסד נתונים.\n" - -#: command.c:621 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"אתה מחובר מסד הנתונים '%s' כמשתמש '%s ' באמצעות שקע ב- \"%s\" בפורט \"%s\".\n" - -#: command.c:624 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "אתה מחובר מסד הנתונים '%s' כמשתמש \"%s\" בשרת \"%s\" בפורט \"%s\".\n" - -#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520 -#, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "אין מאגר שאילתה\n" - -#: command.c:945 command.c:4757 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "מספר שורה לא חוקי: %s\n" - -#: command.c:995 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בעריכת קוד מקור של הפונקציה.\n" - -#: command.c:1070 command.c:1151 -msgid "No changes" -msgstr "אין שינויים" - -#: command.c:1104 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בעריכת של הגדרות התצוגה.\n" - -#: command.c:1228 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: שם הקידוד לא חוקי או שגרת ההמרה לא נמצאה\n" - -#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173 -#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 -#: copy.c:489 copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1267 -msgid "out of memory" -msgstr "אין זיכרון פנוי" - -#: command.c:1270 -msgid "There is no previous error." -msgstr "אין שגיאה קודמת." - -#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937 -#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: חסר ארגומנט נדרש\n" - -#: command.c:1572 -#, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: לא יכולה להתרחש לאחר \\else\n" - -#: command.c:1577 -#, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: \\if לא תואמות\n" - -#: command.c:1641 -#, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: לא יכולה להתרחש לאחר \\else\n" - -#: command.c:1646 -#, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: \\if לא תואמות\n" - -#: command.c:1686 -#, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: \\if לא תואמות\n" - -#: command.c:1841 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "מאגר השאילתה ריק." - -#: command.c:1863 -msgid "Enter new password: " -msgstr "הזן סיסמה חדשה: " - -#: command.c:1864 -msgid "Enter it again: " -msgstr "הזן שוב: " - -#: command.c:1868 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "סיסמאות אינן תואמות.\n" - -#: command.c:1967 -#, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: לא ניתן לקרוא את ערך המשתנה\n" - -#: command.c:2070 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "מאגר השאילתה אופם (נוקה)." - -#: command.c:2092 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "כתב היסטוריה לקובץ \"%s\".\n" - -#: command.c:2179 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: שם משתנה סביבה אינו יכול להכיל \"=\"\n" - -#: command.c:2235 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בתצוגת קוד מקור של הפונקציה.\n" - -#: command.c:2242 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "שם הפונקציה נדרש\n" - -#: command.c:2329 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בתצוגה של הגדרות התצוגה.\n" - -#: command.c:2336 -#, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "שם תצוגה נדרש\n" - -#: command.c:2459 -msgid "Timing is on." -msgstr "התזמון הופעל." - -#: command.c:2461 -msgid "Timing is off." -msgstr "התזמון הופסק." - -#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516 -#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551 -#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 -#: psqlscanslash.l:781 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:2953 startup.c:202 -msgid "Password: " -msgstr "סיסמה: " - -#: command.c:2958 startup.c:204 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "הסיסמה עבור המשתמש %s: " - -#: command.c:3008 -#, c-format -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" -msgstr "יש לספק את כל פרמטרי החיבור כי אין חיבור מסד נתונים קיים\n" - -#: command.c:3165 -#, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "החיבור הקודם נשמר\n" - -#: command.c:3169 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "התחבר ל %s" - -#: command.c:3205 -#, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"אתה מחובר כעת למסד הנתונים '%s' כמשתמש '%s ' באמצעות שקע ב- \"%s\" בפורט \"%s" -"\".\n" - -#: command.c:3208 -#, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"אתה מחובר כעת למסד הנתונים '%s' כמשתמש \"%s\" בשרת \"%s\" בפורט \"%s\".\n" - -#: command.c:3212 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "אתה מחובר כעת למסד הנתונים '%s' משתמש '%s'.\n" - -#: command.c:3245 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, השרת %s)\n" - -#: command.c:3253 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"אזהרה: %s גירסה ראשית %s, גירסה ראשית בשרת %s.\n" -" כמה תכונות psql אלולים לא לעבוד.\n" - -#: command.c:3290 -#, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "חיבור SSL (פרוטוקול: %s, צופן: %s, סיביות: %s, דחיסה: %s)\n" - -#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293 -msgid "unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: command.c:3294 help.c:45 -msgid "off" -msgstr "כבוי" - -#: command.c:3294 help.c:45 -msgid "on" -msgstr "פעיל" - -#: command.c:3314 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"אזהרה: קידוד המסוף (%u) שונה מקידוד ב Windows \n" -" (%u) 8-bit תווים לא יפעלו כהלכה. ראה דף הסבר psql\n" -" \"הערות עבור משתמשי חלונות\" לקבלת פרטים.\n" - -#: command.c:3399 -#, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" -msgstr "" -"משתנה הסביבה PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG חייב להיות מוגדר על מנת לציין מספר " -"שורה\n" - -#: command.c:3428 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "לא ניתן להפעיל את עורך \"%s\"\n" - -#: command.c:3430 -#, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "לא ניתן להפעיל את /bin/sh\n" - -#: command.c:3468 -#, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "לא ניתן לאתר את הספריה הזמנית: %s\n" - -#: command.c:3495 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ הזמני \"%s\": %s\n" - -#: command.c:3769 -#, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: תבניות מותרות הן unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" - -#: command.c:3787 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: סגנונות מותרות הן ascii, old-ascii, unicode\n" - -#: command.c:3802 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: סגנונות קו גבול Unicode מותרות הם single, double\n" - -#: command.c:3817 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: סגנונות של העמודה Unicode מותרות הם single, double\n" - -#: command.c:3832 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: מותר סגנונות שורה עליונה Unicode מותרות הם single, double\n" - -#: command.c:3997 command.c:4176 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: אפשרות לא ידועה: %s\n" - -#: command.c:4015 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "סגנון הגבול הינו %d.\n" - -#: command.c:4021 -#, c-format -msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "רוחב היעד לא הוגדר.\n" - -#: command.c:4023 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "רוחב היעד הוא %d.\n" - -#: command.c:4030 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "תצוגה מורחבת מופעלת.\n" - -#: command.c:4032 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "תצוגה מורחבת מופעלת באופן אוטומטי.\n" - -#: command.c:4034 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "תצוגה מורחבת כבויה.\n" - -#: command.c:4041 command.c:4049 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "מפריד השדות הוא אפס בתים.\n" - -#: command.c:4043 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "מפריד השדות הוא \"%s\".\n" - -#: command.c:4056 -#, c-format -msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "כותרת תחתונה של ברירת המחדל מופעלת.\n" - -#: command.c:4058 -#, c-format -msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "כותרת תחתונה של ברירת המחדל כבויה.\n" - -#: command.c:4064 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "תבנית הפלט הוא %s.\n" - -#: command.c:4070 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "סגנון הקו הוא %s.\n" - -#: command.c:4077 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "תצוגת Null היא \"%s\".\n" - -#: command.c:4085 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "הפלט המספרי המותאם לפי אזור מופעל.\n" - -#: command.c:4087 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "הפלט המספרי המותאם לפי אזור כבוי.\n" - -#: command.c:4094 -#, c-format -msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "זימונית בשימוש עבור הפלט ארוך.\n" - -#: command.c:4096 -#, c-format -msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "זימונית בשימוש תמיד.\n" - -#: command.c:4098 -#, c-format -msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "השימוש בזימונית כבוי.\n" - -#: command.c:4104 -#, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" -msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "זימונית לא תהיה בשימוש עבור פחות מ- %d שורה.\n" -msgstr[1] "זימונית לא תהיה בשימוש עבור פחות מ- %d שורות.\n" - -#: command.c:4114 command.c:4124 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "מפריד רשומות הוא אפס בתים.\n" - -#: command.c:4116 -#, c-format -msgid "Record separator is .\n" -msgstr "מפריד רשומות היא <שורה חדשה>.\n" - -#: command.c:4118 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "מפריד רשומות היא \"%s\".\n" - -#: command.c:4131 -#, c-format -msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "תכונות הטבלה הם \"%s\".\n" - -#: command.c:4134 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "תכונות הטבלה לא הוגדרו.\n" - -#: command.c:4141 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "הכותרת היא \"%s\".\n" - -#: command.c:4143 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "כותרת לא הוגדרה.\n" - -#: command.c:4150 -#, c-format -msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "רק tuples הופעל.\n" - -#: command.c:4152 -#, c-format -msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "רק tuples כבוי.\n" - -#: command.c:4158 -#, c-format -msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "סגנון קו הגבול Unicode הוא \"%s\".\n" - -#: command.c:4164 -#, c-format -msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "סגנון קו עמודה Unicode הוא \"%s\".\n" - -#: command.c:4170 -#, c-format -msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "סגנון קו כותרת Unicode הוא \"%s\".\n" - -#: command.c:4330 -#, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: נכשל\n" - -#: command.c:4355 common.c:754 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "לא ניתן להשתמש ב \\watch עם שאילתה ריקה\n" - -#: command.c:4396 -#, c-format -msgid "%s\t%s (every %gs)\n" -msgstr "%s\t%s )כל %gs(\n" - -#: command.c:4399 -#, c-format -msgid "%s (every %gs)\n" -msgstr "%s (כל %gs)\n" - -#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"*********שאילתה*********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -#: command.c:4652 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" אינה תצוגה\n" - -#: command.c:4668 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך reloptions\n" - -#: common.c:158 -#, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "לא מסוגל לברוח בלי חיבור פעיל\n" - -#: common.c:199 -#, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "ארגומנט הפקודה shell מכיל שורה חדשה או גררה: \"%s\"\n" - -#: common.c:415 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "חיבור לשרת אבד\n" - -#: common.c:419 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "החיבור לשרת אבד. ניסיון לאפס: " - -#: common.c:424 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "נכשל.\n" - -#: common.c:431 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "הצליח.\n" - -#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "לא צפוי PQresultStatus : %d\n" - -#: common.c:593 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "זמן: %.3f ms\n" - -#: common.c:608 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:617 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "זמן: %.3f ms (% 02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:624 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "זמן:%.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:761 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "לא ניתן להשתמש \\watch עם COPY\n" - -#: common.c:766 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "מצב התוצאה לא צפוי עבור \\watch\n" - -#: common.c:795 -#, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "הודעה אסינכרונית \"%s\" עם המטען \"%s\" התקבלה מתהליך שרת עם PID %d.\n" - -#: common.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "הודעה אסינכרונית \"%s\" התקבלה מתהליך שרת עם PID %d.\n" - -#: common.c:860 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "אין השורות המוחזרות עבור \\gset\n" - -#: common.c:865 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "יותר משורה אחת מוחזרת עבור \\gset\n" - -#: common.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(מצב צעד יחיד: ודא הפקודה)*******************************************\n" -"%s\n" -" ***(לחץ על כדי לחזור או הזן X ולחזור לביטול)********************\n" - -#: common.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) לא תומך ב savepoints עבור ON_ERROR_ROLLBACK.\n" - -#: common.c:1362 -#, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "משפט: %s\n" - -#: common.c:1405 -#, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "מצב טרנזקציה לא צפוי (%d)\n" - -#: copy.c:99 -#, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: הארגומנטים הדרושים\n" - -#: copy.c:254 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: ניתוח שגיאה ב- \"%s\"\n" - -#: copy.c:256 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: ניתוח שגיאה בסוף שורה\n" - -#: copy.c:329 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היה ניתן לבצע את הפקודה \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:345 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היה ניתן stat קובץ \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: לא ניתן להעתיק את מ/אל ספריה\n" - -#: copy.c:386 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "לא יכול לסגור את צינור לפקודה חיצוניים: %s\n" - -#: copy.c:452 copy.c:463 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "לא יוכלו לכתוב את COPY נתונים: %s\n" - -#: copy.c:470 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "העברת נתונים COPY נכשלה: %s" - -#: copy.c:531 -msgid "canceled by user" -msgstr "בוטלה על-ידי המשתמש" - -#: copy.c:542 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"להזין נתונים על מנת להעתיקם ואחר כך שורה חדשה.\n" -"לסיים עם קו נטוי הפוך, ונקודה בשורה עצמה." - -#: copy.c:671 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "בוטלו עקב כשל קריאה" - -#: copy.c:695 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "מנסה לצאת ממצב עותק" - -#: crosstabview.c:123 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: משפט לא החזיר סט התוצאה\n" - -#: crosstabview.c:129 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: השאילתה חייבת להחזיר לפחות שלוש עמודות\n" - -#: crosstabview.c:156 -#, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: כותרות אופקיות ואנכיות חייבות להיות עמודות שונות\n" - -#: crosstabview.c:172 -#, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: יש לציין עמודת הנתונים כאשר השאילתה מחזירה יותר משלוש " -"עמודות\n" - -#: crosstabview.c:228 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: חריגה במספר מרבי של עמודות (%d)\n" - -#: crosstabview.c:397 -#, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: התוצאות השאילתה מכילות ערכים נתונים מרובים עבור שורה \"%s\", " -"עמודה \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:645 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: מספר העמודה %d נמצא מחוץ לטווח 1..%d\n" - -#: crosstabview.c:670 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: שם העמודה רב-משמעי: \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:678 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: שם עמודה לא נמצא: \"%s\"\n" - -#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874 -#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3305 describe.c:3511 -#: describe.c:3602 describe.c:3850 describe.c:3995 describe.c:4227 -#: describe.c:4302 describe.c:4313 describe.c:4375 describe.c:4795 -#: describe.c:4878 -msgid "Schema" -msgstr "סכמה" - -#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343 -#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108 -#: describe.c:3306 describe.c:3434 describe.c:3512 describe.c:3603 -#: describe.c:3682 describe.c:3851 describe.c:3920 describe.c:3996 -#: describe.c:4228 describe.c:4303 describe.c:4314 describe.c:4376 -#: describe.c:4568 describe.c:4652 describe.c:4876 describe.c:5043 -#: describe.c:5232 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418 -msgid "Result data type" -msgstr "טיפוס נתונים של תוצאה" - -#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402 -#: describe.c:419 -msgid "Argument data types" -msgstr "טיפוס הנתונים של הארגומנט" - -#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648 -#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746 -#: describe.c:3105 describe.c:3340 describe.c:3465 describe.c:3539 -#: describe.c:3612 describe.c:3695 describe.c:3763 describe.c:3863 -#: describe.c:3929 describe.c:3997 describe.c:4133 describe.c:4173 -#: describe.c:4244 describe.c:4306 describe.c:4315 describe.c:4377 -#: describe.c:4594 describe.c:4674 describe.c:4809 describe.c:4879 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 -msgid "Description" -msgstr "תיאור‪" - -#: describe.c:125 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "רשימת פונקציות הצבירה" - -#: describe.c:149 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בשיטות גישה.\n" - -#: describe.c:163 -msgid "Index" -msgstr "אינדקס" - -#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882 -#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3315 describe.c:3513 -#: describe.c:4671 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: describe.c:171 describe.c:4573 -msgid "Handler" -msgstr "הנדלר" - -#: describe.c:190 -msgid "List of access methods" -msgstr "רשימת שיטות גישה" - -#: describe.c:215 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך במרחבי טבלאות.\n" - -#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793 -#: describe.c:1034 describe.c:3316 describe.c:3438 describe.c:3684 -#: describe.c:3921 describe.c:4569 describe.c:4653 describe.c:5044 -#: describe.c:5233 large_obj.c:288 -msgid "Owner" -msgstr "בעלים" - -#: describe.c:230 describe.c:238 -msgid "Location" -msgstr "מיקום" - -#: describe.c:249 describe.c:2920 -msgid "Options" -msgstr "אפשריות" - -#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3332 describe.c:3336 -msgid "Size" -msgstr "גודל" - -#: describe.c:276 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "רשימת מרחבי טבלאות" - -#: describe.c:316 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df לוקח רק [antwS +] כאפשרויות\n" - -#: describe.c:324 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df לא לוקח אופציה \"w\" עם גירסת השרת %s\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421 -msgid "agg" -msgstr "agg" - -#: describe.c:359 -msgid "window" -msgstr "חלון" - -#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244 -msgid "trigger" -msgstr "הדק" - -#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 -msgid "normal" -msgstr "תקין" - -#: describe.c:434 -msgid "immutable" -msgstr "בלתי ניתן לשינוי" - -#: describe.c:435 -msgid "stable" -msgstr "יציב" - -#: describe.c:436 -msgid "volatile" -msgstr "נדיף" - -#: describe.c:437 -msgid "Volatility" -msgstr "תנודתיות" - -#: describe.c:445 -msgid "restricted" -msgstr "מוגבל" - -#: describe.c:446 -msgid "safe" -msgstr "בטוח" - -#: describe.c:447 -msgid "unsafe" -msgstr "לא בטוח" - -#: describe.c:448 -msgid "Parallel" -msgstr "מקבילי" - -#: describe.c:453 -msgid "definer" -msgstr "מגדיר" - -#: describe.c:454 -msgid "invoker" -msgstr "מפעיל" - -#: describe.c:455 -msgid "Security" -msgstr "אבטחה" - -#: describe.c:462 -msgid "Language" -msgstr "ספה" - -#: describe.c:463 -msgid "Source code" -msgstr "קוד מקור" - -#: describe.c:562 -msgid "List of functions" -msgstr "רשימת פונקציות" - -#: describe.c:610 -msgid "Internal name" -msgstr "שם פנימי" - -#: describe.c:632 -msgid "Elements" -msgstr "אלמנטים" - -#: describe.c:689 -msgid "List of data types" -msgstr "רשימת סוגי הנתונים" - -#: describe.c:732 -msgid "Left arg type" -msgstr "סוג ארגומנט השמאלי" - -#: describe.c:733 -msgid "Right arg type" -msgstr "סוג ארגומנט ימני" - -#: describe.c:734 -msgid "Result type" -msgstr "טיפוס נתונים של תוצאה" - -#: describe.c:739 describe.c:3754 describe.c:4132 -msgid "Function" -msgstr "פונקציה" - -#: describe.c:764 -msgid "List of operators" -msgstr "רשימת מפעילים" - -#: describe.c:794 -msgid "Encoding" -msgstr "קידוד" - -#: describe.c:799 describe.c:3852 -msgid "Collate" -msgstr "סדר אלפביתי" - -#: describe.c:800 describe.c:3853 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:813 -msgid "Tablespace" -msgstr "מרחב טבלאות" - -#: describe.c:835 -msgid "List of databases" -msgstr "רשימת מאגרי מידע" - -#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3307 -#: describe.c:3314 -msgid "table" -msgstr "טבלה" - -#: describe.c:877 describe.c:3308 -msgid "view" -msgstr "תצוגה" - -#: describe.c:878 describe.c:3309 -msgid "materialized view" -msgstr "תצוגה ממומשת" - -#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3311 -msgid "sequence" -msgstr "סדרה" - -#: describe.c:880 describe.c:3313 -msgid "foreign table" -msgstr "טבלה זרה" - -#: describe.c:893 -msgid "Column privileges" -msgstr "הרשאות על עמודות" - -#: describe.c:924 describe.c:958 -msgid "Policies" -msgstr "מדיניות" - -#: describe.c:990 describe.c:5289 describe.c:5293 -msgid "Access privileges" -msgstr "הרשאות גישה" - -#: describe.c:1021 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בשינוי של הרשאות ברירת מחדל.\n" - -#: describe.c:1041 -msgid "function" -msgstr "פונקציה" - -#: describe.c:1043 -msgid "type" -msgstr "סוג" - -#: describe.c:1045 -msgid "schema" -msgstr "סכמה" - -#: describe.c:1069 -msgid "Default access privileges" -msgstr "הרשאות גישה ברירת מחדל" - -#: describe.c:1109 -msgid "Object" -msgstr "אובייקט" - -#: describe.c:1123 -msgid "table constraint" -msgstr "אילוץ טבלאי" - -#: describe.c:1145 -msgid "domain constraint" -msgstr "אילוץ התחום" - -#: describe.c:1173 -msgid "operator class" -msgstr "מחלקת המפעיל" - -#: describe.c:1202 -msgid "operator family" -msgstr "משפחת המפעיל" - -#: describe.c:1224 -msgid "rule" -msgstr "כלל" - -#: describe.c:1266 -msgid "Object descriptions" -msgstr "תיאורים של אובייקט" - -#: describe.c:1320 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "לא מצא כל קשר בשם \"%s\".\n" - -#: describe.c:1529 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "לא מצא כל קשר עם OID %s.\n" - -#: describe.c:1642 describe.c:1691 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "טבלה לא במעקב \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1645 describe.c:1694 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "טבלה \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1649 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "תצוגה \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1654 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "תצוג ממומשת לא במעקב \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1657 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "תצוגה ממומשת \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1661 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "רצף \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1666 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "אינדקס לא במעקב \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1669 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "אינדקס \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1674 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "קשר מיוחד \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1678 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "בטבלת TOAST \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1682 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "סוג מורכב \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1686 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "טבלה זרה \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1705 -msgid "Column" -msgstr "עמודה" - -#: describe.c:1716 describe.c:3519 -msgid "Collation" -msgstr "סדר אלפביתי" - -#: describe.c:1717 describe.c:3526 -msgid "Nullable" -msgstr "ערך null" - -#: describe.c:1718 describe.c:3527 -msgid "Default" -msgstr "ברירת מחדל" - -#: describe.c:1723 -msgid "Value" -msgstr "ערך" - -#: describe.c:1726 -msgid "Definition" -msgstr "הגדרה" - -#: describe.c:1729 describe.c:4589 describe.c:4673 describe.c:4744 -#: describe.c:4808 -msgid "FDW Options" -msgstr "אפשריות FDW" - -#: describe.c:1733 -msgid "Storage" -msgstr "אחסון" - -#: describe.c:1738 -msgid "Stats target" -msgstr "סטטיסטיקה היעד" - -#: describe.c:1876 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "חלוקת: %s %s" - -#: describe.c:1897 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "מחיצה מפתח: %s" - -#: describe.c:1965 -msgid "primary key, " -msgstr "מפתח ראשי, " - -#: describe.c:1967 -msgid "unique, " -msgstr "ייחודי, " - -#: describe.c:1973 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "לטבלה \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1977 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", הפרדיקאט (%s)" - -#: describe.c:1980 -msgid ", clustered" -msgstr ", מקובץ" - -#: describe.c:1983 -msgid ", invalid" -msgstr ", לא תקין" - -#: describe.c:1986 -msgid ", deferrable" -msgstr ", נדחה" - -#: describe.c:1989 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", נדחה תחילה" - -#: describe.c:1992 -msgid ", replica identity" -msgstr ", זהות משוכפלת" - -#: describe.c:2031 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "בבעלות של: %s" - -#: describe.c:2036 -#, c-format -msgid "Sequence for identity column: %s" -msgstr "רצף עבור עמודת זהות: %s" - -#: describe.c:2100 -msgid "Indexes:" -msgstr "אינדקסים:" - -#: describe.c:2184 -msgid "Check constraints:" -msgstr "בדיקת אילוצים:" - -#: describe.c:2215 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "אילוצי מפתח זר:" - -#: describe.c:2246 -msgid "Referenced by:" -msgstr "הופנה על-ידי:" - -#: describe.c:2306 -msgid "Policies:" -msgstr "מדיניות:" - -#: describe.c:2309 -msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "מדיניות (כפיה של אבטחה ברמת השורה מופעלת):" - -#: describe.c:2312 -msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "מדיניות (אבטחה ברמת השורה מופעלת): (ללא)" - -#: describe.c:2315 -msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "מדיניות (כפיה של אבטחה ברמת השורה מופעלת): (ללא)" - -#: describe.c:2318 -msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "מדיניות (אבטחה ברמת השורה מבוטלת):" - -#: describe.c:2379 -msgid "Statistics:" -msgstr "סטטיסטיקות:" - -#: describe.c:2481 describe.c:2563 -msgid "Rules:" -msgstr "כללים:" - -#: describe.c:2484 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "חוקים מושבתים:" - -#: describe.c:2487 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "חוקים אשר יורים תמיד:" - -#: describe.c:2490 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "כללי אשר יורים בעותק בלבד:" - -#: describe.c:2527 -msgid "Publications:" -msgstr "פרסומים:" - -#: describe.c:2546 -msgid "View definition:" -msgstr "הגדרת תצוגה:" - -#: describe.c:2681 -msgid "Triggers:" -msgstr "טריגירים:" - -#: describe.c:2685 -msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "טריגרים של משתמשים מושבתים:" - -#: describe.c:2687 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "טריגרים מושבתים:" - -#: describe.c:2690 -msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "טריגרים פנימיים מושבתים:" - -#: describe.c:2693 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "טריגרים פועלים תמיד:" - -#: describe.c:2696 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "טריגרים פועלים בעותק בלבד:" - -#: describe.c:2782 -msgid "Inherits" -msgstr "יורש" - -#: describe.c:2836 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "מספר טבלאות הצאצא: %d (שימוש \\d+ כדי לפרט אותם)." - -#: describe.c:2838 -#, c-format -msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "מספר החלוקות: %d (שימוש \\d+ כדי לפרט אותם)." - -#: describe.c:2846 -msgid "Child tables" -msgstr "טבלאות הצאצא" - -#: describe.c:2846 -msgid "Partitions" -msgstr "מחיצות" - -#: describe.c:2880 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "טבלה מסוג: %s" - -#: describe.c:2896 -msgid "Replica Identity" -msgstr "זהות העותק" - -#: describe.c:2909 -msgid "Has OIDs: yes" -msgstr "יש OIDs: כן" - -#: describe.c:2993 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "מרחב טבלאי: \"%s\"" - -#. translator: before this string there's an index description like -#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3005 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", מרחב טבלאי: \"%s\"" - -#: describe.c:3098 -msgid "List of roles" -msgstr "רשימת תפקידים" - -#: describe.c:3100 -msgid "Role name" -msgstr "שם תפקיד" - -#: describe.c:3101 -msgid "Attributes" -msgstr "מאפיינים" - -#: describe.c:3102 -msgid "Member of" -msgstr "חבר ב" - -#: describe.c:3113 -msgid "Superuser" -msgstr "משתמש על" - -#: describe.c:3116 -msgid "No inheritance" -msgstr "אין הורשה" - -#: describe.c:3119 -msgid "Create role" -msgstr "צור תפקיד" - -#: describe.c:3122 -msgid "Create DB" -msgstr "צור מסד נתונים" - -#: describe.c:3125 -msgid "Cannot login" -msgstr "לא מצליח להתחבר" - -#: describe.c:3129 -msgid "Replication" -msgstr "שכפול" - -#: describe.c:3133 -msgid "Bypass RLS" -msgstr "מעקף RLS" - -#: describe.c:3142 -msgid "No connections" -msgstr "אין חיבורים" - -#: describe.c:3144 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d חיבור" -msgstr[1] "%d חיבורים" - -#: describe.c:3154 -msgid "Password valid until " -msgstr "הסיסמה בתוקף עד " - -#: describe.c:3210 -msgid "Role" -msgstr "תפקיד" - -#: describe.c:3211 -msgid "Database" -msgstr "מסד נתונים" - -#: describe.c:3212 -msgid "Settings" -msgstr "הגדרות" - -#: describe.c:3222 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "אין הגדרות תפקיד ספציפי למסד הנתונים תומכים בגירסת השרת.\n" - -#: describe.c:3233 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "לא נמצאו הגדרות תואמות.\n" - -#: describe.c:3235 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "הגדרות לא נמצאו.\n" - -#: describe.c:3240 -msgid "List of settings" -msgstr "רשימת הגדרות" - -#: describe.c:3310 -msgid "index" -msgstr "אינדקס" - -#: describe.c:3312 -msgid "special" -msgstr "מיוחד" - -#: describe.c:3321 describe.c:4796 -msgid "Table" -msgstr "טבלה" - -#: describe.c:3398 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "לא נמצאו יחסים תואמים.\n" - -#: describe.c:3400 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "יחסים לא נמצאו.\n" - -#: describe.c:3405 -msgid "List of relations" -msgstr "רשימת יחסים" - -#: describe.c:3442 -msgid "Trusted" -msgstr "אמין" - -#: describe.c:3450 -msgid "Internal Language" -msgstr "שפה פנימית" - -#: describe.c:3451 -msgid "Call Handler" -msgstr "קריאה למטפל" - -#: describe.c:3452 describe.c:4576 -msgid "Validator" -msgstr "מאמת" - -#: describe.c:3455 -msgid "Inline Handler" -msgstr "המטפל מוטבע" - -#: describe.c:3483 -msgid "List of languages" -msgstr "רשימת השפות" - -#: describe.c:3528 -msgid "Check" -msgstr "בדיקה" - -#: describe.c:3570 -msgid "List of domains" -msgstr "רשימת תחומים" - -#: describe.c:3604 -msgid "Source" -msgstr "מקור" - -#: describe.c:3605 -msgid "Destination" -msgstr "יעד" - -#: describe.c:3606 describe.c:3755 -msgid "no" -msgstr "לא" - -#: describe.c:3606 describe.c:3757 -msgid "yes" -msgstr "כן" - -#: describe.c:3607 -msgid "Default?" -msgstr "ברירת מחדל?" - -#: describe.c:3644 -msgid "List of conversions" -msgstr "רשימת המרות" - -#: describe.c:3683 -msgid "Event" -msgstr "אירוע" - -#: describe.c:3685 -msgid "enabled" -msgstr "מאופשר" - -#: describe.c:3686 -msgid "replica" -msgstr "עותק משוכפל" - -#: describe.c:3687 -msgid "always" -msgstr "תמיד" - -#: describe.c:3688 -msgid "disabled" -msgstr "מבוטל" - -#: describe.c:3689 describe.c:5234 -msgid "Enabled" -msgstr "מאופשר" - -#: describe.c:3690 -msgid "Procedure" -msgstr "פרוצדורה" - -#: describe.c:3691 -msgid "Tags" -msgstr "תגיות" - -#: describe.c:3710 -msgid "List of event triggers" -msgstr "רשימת טריגרים של אירועים" - -#: describe.c:3752 -msgid "Source type" -msgstr "סוג מקור" - -#: describe.c:3753 -msgid "Target type" -msgstr "סוג מטרה" - -#: describe.c:3756 -msgid "in assignment" -msgstr "בהקצאה" - -#: describe.c:3758 -msgid "Implicit?" -msgstr "בצורה עקיפה?" - -#: describe.c:3809 -msgid "List of casts" -msgstr "רשימת המרות" - -#: describe.c:3837 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך באוספים.\n" - -#: describe.c:3858 -msgid "Provider" -msgstr "ספק" - -#: describe.c:3893 -msgid "List of collations" -msgstr "רשימת האוספים" - -#: describe.c:3952 -msgid "List of schemas" -msgstr "רשימת הסכימות" - -#: describe.c:3977 describe.c:4215 describe.c:4286 describe.c:4357 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בחיפוש טקסט מלא.\n" - -#: describe.c:4012 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "רשימת מנתחי מבנה חיפוש טקסט" - -#: describe.c:4055 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "לא מצא כל מנתח החיפוש טקסט בשם \"%s\".\n" - -#: describe.c:4130 -msgid "Start parse" -msgstr "מתחיל ניתוח" - -#: describe.c:4131 -msgid "Method" -msgstr "שיטה" - -#: describe.c:4135 -msgid "Get next token" -msgstr "תקבל אסימון גישה הבא" - -#: describe.c:4137 -msgid "End parse" -msgstr "סוף ניתוח" - -#: describe.c:4139 -msgid "Get headline" -msgstr "תקבל שורת כותרת" - -#: describe.c:4141 -msgid "Get token types" -msgstr "תקבל סוגים של אסימוני גישה" - -#: describe.c:4151 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "מנתח החיפוש טקסט \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4153 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "מנתח החיפוש טקסט \"%s\"" - -#: describe.c:4172 -msgid "Token name" -msgstr "שם של אסימון גישה" - -#: describe.c:4183 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "סוגי אסימוני גישה עבור מנתח \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4185 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "סוגי אסימוני גישה עבור מנתח \"%s\"" - -#: describe.c:4238 -msgid "Template" -msgstr "תבנית" - -#: describe.c:4239 -msgid "Init options" -msgstr "אפשריות init" - -#: describe.c:4261 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "רשימת מילונים של חיפוש טקסט" - -#: describe.c:4304 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: describe.c:4305 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -#: describe.c:4332 -msgid "List of text search templates" -msgstr "רשימת תבניות של חיפוש טקסט" - -#: describe.c:4392 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "רשימת התצורות של חיפוש טקסט" - -#: describe.c:4436 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "לא נמצא כל תצורת חיפוש טקסט בשם \"%s\".\n" - -#: describe.c:4502 -msgid "Token" -msgstr "אסימון גישה" - -#: describe.c:4503 -msgid "Dictionaries" -msgstr "מילונים" - -#: describe.c:4514 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "תצורה של חיפוש טקסט \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4517 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "תצורה של חיפוש טקסט \"%s\"" - -#: describe.c:4521 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"מנתח: \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"מנתח: \"%s\"" - -#: describe.c:4558 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בעטיפות נתונים זרים.\n" - -#: describe.c:4616 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "רשימת עטיפות נתונים זרים" - -#: describe.c:4641 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בשרתים זרים.\n" - -#: describe.c:4654 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "מעטפת החוץ-נתונים" - -#: describe.c:4672 describe.c:4877 -msgid "Version" -msgstr "גירסה" - -#: describe.c:4698 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "רשימת שרתים זרים" - -#: describe.c:4723 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך במיפויים של המשתמש.\n" - -#: describe.c:4733 describe.c:4797 -msgid "Server" -msgstr "שרת" - -#: describe.c:4734 -msgid "User name" -msgstr "שם משתמש" - -#: describe.c:4759 -msgid "List of user mappings" -msgstr "רשימת מיפויים שלמשתמשים" - -#: describe.c:4784 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בטבלאות זרות.\n" - -#: describe.c:4837 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "רשימת הטבלאות הזרות" - -#: describe.c:4862 describe.c:4919 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בהרחבות.\n" - -#: describe.c:4894 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "רשימת ההרחבות המותקנות" - -#: describe.c:4947 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "לא מצא כל הרחבה בשם \"%s\".\n" - -#: describe.c:4950 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "לא נמצאו כל הרחבות.\n" - -#: describe.c:4994 -msgid "Object Description" -msgstr "תיאור האובייקט" - -#: describe.c:5003 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "אובייקטים בהרחבה \"%s\"" - -#: describe.c:5029 describe.c:5091 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך בפרסומים.\n" - -#: describe.c:5045 describe.c:5136 -msgid "Inserts" -msgstr "מוסיף" - -#: describe.c:5046 describe.c:5137 -msgid "Updates" -msgstr "מעדכן" - -#: describe.c:5047 describe.c:5138 -msgid "Deletes" -msgstr "מוחק" - -#: describe.c:5064 -msgid "List of publications" -msgstr "רשימת פרסומים" - -#: describe.c:5133 -#, c-format -msgid "Publication %s" -msgstr "פרסום %s" - -#: describe.c:5178 -msgid "Tables:" -msgstr "טבלאות:" - -#: describe.c:5219 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "השרת (גירסה %s) אינו תומך במנויים.\n" - -#: describe.c:5235 -msgid "Publication" -msgstr "פרסום" - -#: describe.c:5242 -msgid "Synchronous commit" -msgstr "ביצוע סינכרוני" - -#: describe.c:5243 -msgid "Conninfo" -msgstr "הגדרות חיבור" - -#: describe.c:5265 -msgid "List of subscriptions" -msgstr "רשימת מנויים" - -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql היא מסוף PostgreSQL אינטראקטיבי.\n" -"\n" - -#: help.c:74 help.c:342 help.c:376 help.c:403 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: help.c:75 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psqlpsql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" - -#: help.c:77 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "אפשרויות כלליות:\n" - -#: help.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr " -c, --command=COMMAND מריץ בפקודה אחת בלבד (SQL או פנימיים) ויוצא\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAME שם מסד הנתונים כדי להתחבר (ברירת מחדל: \"%s\")\n" - -#: help.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME לבצע פקודות מקובץ, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l, --list רשימה של מסדי נתונים זמינים, ולאחר מכן היציאה\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" הגדרת משתנה psql cשם לערך\n" -" (למשל - v ON_ERROR_STOP = 1)\n" - -#: help.c:89 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc לא לקרוא את קובץ ההפעלה (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" -msgstr "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" לבצע כטרנזקציה יחידה (אם לא אינטראקטיבי)\n" - -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=options] הצג עזרה זו, ולאחר מכן היציאה\n" - -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr "" -" --help=commands רשימת פקודות כם קו נטוי הפוך, ולאחר מכן היציאה\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " --help=variables רשימת משתנים מיוחדים, ולאחר מכן היציאה\n" - -#: help.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות קלט ופלט:\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all אקו כל קלט מקובץ מסקריפט\n" - -#: help.c:99 -#, c-format -msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors אקו כל פקודות שנכשלו \n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries אקו פקודות הנשלחו לשרת\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr "" -" -E, --echo-hidden מראה שאילתות אשר נוצרו על ידי פקודות פנימיות\n" - -#: help.c:102 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=FILENAME שלח יומן של הפעלה לקובץ\n" - -#: help.c:103 -#, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline להשבית עריכה של שורת פקודה משופרת (readline)\n" - -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=FILENAME שלח את תוצאות השאילתה לקובץ (או | צינור)\n" - -#: help.c:105 -#, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet לרוץ בשקט (אין הודעות, רק פלט של שאילתה)\n" - -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr "" -" -s, --single-step מצב של צעד אחר צעד צעד יחיד (לאשר כל שאילתה)\n" - -#: help.c:107 -#, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line מצב שורה בודדת (סוף שורה מסיים הפקודה SQL)\n" - -#: help.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות תבנית פלט:\n" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align מצב הפלט של טבלה לא מיושרת\n" - -#: help.c:111 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" מפריד השדות לפלט לא מיושר (ברירת מחדל: \"%s\")\n" - -#: help.c:114 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html מצב הפלט של הטבלה HTML\n" - -#: help.c:115 -#, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] הגדרת אפשרות הדפסה VAR ל ARG (ראה הפקודה " -"\\pset)\n" - -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" מפריד רשומות עבור פלט לא מיושר (ברירת מחדל: שורה " -"חדשה)\n" - -#: help.c:118 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only הדפסת שורות בלבד\n" - -#: help.c:119 -#, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT לקבוע תכונות של תג HTML טבלה (למשל, ' רוחב ', ' " -"גבול ')\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded הפעל את הפלט בטבלה המורחבת\n" - -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" קובע מפריד שדות עבור פלט לא מיושר לאפס בתים\n" - -#: help.c:123 -#, c-format -msgid "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" מגדיר מפריד רשומות עבור פלט לא מיושר לאפס בתים\n" - -#: help.c:126 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות חיבור:\n" - -#: help.c:129 -#, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע (ברירת " -"המחדל: \"%s\"))\n" - -#: help.c:130 -msgid "local socket" -msgstr "שקע מקומי" - -#: help.c:133 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים (ברירת המחדל: \"%s\")\n" - -#: help.c:139 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME שם משתמש של מסד הנתונים (ברירת מחדל: \"%s\")\n" - -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password נדרשת בקשת סיסמה (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n" - -#: help.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"לקבלת מידע נוסף, הקלד \"\\?\" (עבור פקודות פנימיות) או \"\\help\" (עבור " -"פקודות SQL)\n" -"מבתוך psql או עיין במקטע psql PostgreSQL בתיעוד.\n" -"\n" - -#: help.c:146 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "לדווח על באגים ל \n" - -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "כללי\n" - -#: help.c:173 -#, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright להראות PostgreSQL תנאי שימוש והפצה\n" -"\n" - -#: help.c:174 -#, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" -msgstr " \\errverbose להציג הודעת השגיאה האחרונה עם מלל המרבי\n" - -#: help.c:175 -#, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] or ; לבצע שאילתה (ושלח תוצאות לקובץ או | צינור)\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [FILE] כמו \\g, אבל כופה מצב הפלט מורחב\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr "" -" \\gexec לבצע שאילתה ולאחר מכן לבצע כל ערך על התוצאה שלו\n" - -#: help.c:178 -#, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr "" -"\\gse \\gset [PREFIX] לבצע שאילתה ולשמור את התוצאות במשתני psql\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q להפסיק psql\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] לבצע שאילתה ולהציג תוצאות במטריצה\n" - -#: help.c:181 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] לבצע שאילתה כל SEC שניות\n" - -#: help.c:184 -#, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "עזרה\n" - -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr " \\? [commands] הצג עזרה על פקודות שלקו נטוי הפוך\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr "" -" \\? options הצג עזרה על אפשרויות שורת הפקודה של פקודות psql\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? variables הצג עזרה על משתנים מיוחדים\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [NAME] עזרה על תחביר של פקודות SQL, * עבור כל פקודות\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "מאגר שאילתה\n" - -#: help.c:193 -#, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [FILE] [LINE] לערוך את מאגר השאילתה (או קובץ) בעורך חיצוני\n" - -#: help.c:194 -#, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] לערוך הגדרת הפונקציה בעורך חיצוני\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] לערוך הגדרות תצוגה בעורך חיצוני\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p להציג תוכן של המאגר שאילתה\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r לאפס (לנקות) המאגר שאילתה\n" - -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] להציג היסטוריה או לשמור אותה בקובץ\n" - -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILE לכתוב מאגר השאילתה לקובץ\n" - -#: help.c:204 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "קלט / פלט\n" - -#: help.c:205 -#, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr " \\copy ... ביצוע SQL COPY עם זרם הנתונים למחשב הלקוח\n" - -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] לכתוב מחרוזת לפלט הסטנדרטי\n" - -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE לבצע פקודות מקובץ\n" - -#: help.c:208 -#, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr " \\ir FILE כמו \\i אלא ביחס למיקום של סקריפט הנוכחי\n" - -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILE] לשלוח כל תוצאות שאילתה לקובץ או | צינור\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [STRING] לכתוב מחרוזת השאילתה לזרם הפלט (ראה \\o)\n" - -#: help.c:213 -#, c-format -msgid "Conditional\n" -msgstr "מותנה\n" - -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" -msgstr " \\if EXPR התחלה של בלוק מותנה\n" - -#: help.c:215 -#, c-format -msgid "" -" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\elif EXPR אלטרנטיבה בתוך בלוק מותנה הנוכחי\n" - -#: help.c:216 -#, c-format -msgid "" -" \\else final alternative within current conditional " -"block\n" -msgstr " \\else אלטרנטיבית הסופית בתוך בלוק מותנה הנוכחי\n" - -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\endif end conditional block\n" -msgstr " \\endif קצה בלוק מותנה\n" - -#: help.c:220 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "מידע\n" - -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr "(אפשרויות: S = הצג אובייקטים של מערכת, + = פרטים נוספים)\n" - -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] רשימת טבלאות, תצוגות, רצפים\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME לתאר את הטבלה, התצוגה, רצף או אינדקס\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] רשימת האגרגטים\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [PATTERN] רשימת שיטות גישה\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] רשימת מרחבי טבלאות\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] רשימת המרות\n" - -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [PATTERN] רשימת הטלות\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr "" -" \\dd[S] [PATTERN] הצג תיאורי האובייקט אשר אינו מוצגים במקום אחר\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] רשימת הרשאות ברירת מחדל\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] רשימת דומיינים\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] רשימת טבלאות זרות\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] רשימת שרתים זרים\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] רשימת מיפויי המשתמש\n" - -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] רשימת עטיפות נתונים זרים\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] ברשימת הפונקציות [רק צבירה/רגילות/טריגרים/חלונות]\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] רשימת תצורות חיפוש טקסט\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] רשימת מילונים של חיפוש טקסט\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] רשימת מנתחי מבנה חיפוש טקסט\n" - -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] רשימ, תבניות חיפוש טקסט\n" - -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] רשימת תפקידים\n" - -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] רשימת אינדקסים\n" - -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl רשימת אובייקטים גדולים, בדיוק כמו \\lo_list\n" - -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] רשימת שפות פרוצדורליות\n" - -#: help.c:245 -#, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] רשימת תצוגות ממומשות\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] רשימת הסכימות\n" - -#: help.c:247 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] רשימת אופרטורים\n" - -#: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] רשימת האוספים\n" - -#: help.c:249 -#, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] רשימת זכויות גישה לטבלה, תצוגה ורצף\n" - -#: help.c:250 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] רשימת הגדרות תפקיד ספציפיות למסד נתונים\n" - -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] רשימת פרסומים של שכפול\n" - -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] רשימת מנויים לשכפולים\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] רשימת רצפים\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] רשימת טבלאות\n" - -#: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] רשימת סוגי נתונים\n" - -#: help.c:256 -#, c-format -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [PATTERN] רשימת תפקידים\n" - -#: help.c:257 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] רשימת תצוגות\n" - -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] רשימת טבלאות זרות\n" - -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] רשימת הרחבות\n" - -#: help.c:260 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] רשימת טריגרים של אירועים\n" - -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [PATTERN] רשימת מסדי נתונים\n" - -#: help.c:262 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME להציג ההגדרה של פונקציה\n" - -#: help.c:263 -#, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] VIEWNAME להציג ההגדרה של תצוגה\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] בדיוק כמו \\dp\n" - -#: help.c:267 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "פירמוט\n" - -#: help.c:268 -#, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a לעבור בין מצב פלט לא מיושר למיושר\n" - -#: help.c:269 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] להגדיר כותרת טבלה או לא לקבע אם לא\n" - -#: help.c:270 -#, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr "" -" \\f [STRING] מראה או מגדיר מפריד שדה לפלט השאילתה לא מיושר\n" - -#: help.c:271 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H לעבור בין מצבי הפלט HTML (כיום %s)\n" - -#: help.c:273 -#, c-format -msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" -"title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" -msgstr "" -" \\pset [NAME [VALUE]] הגדרת אפשרות של טבלת הפלט\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|footer|null|\\n\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|" -"tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" - -#: help.c:277 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] להציג רק שורות (כיום %s)\n" - -#: help.c:279 -#, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [STRING] להגדיר תגיות HTML עבור טבלה, או לא לקבוע אם לא\n" - -#: help.c:280 -#, c-format -msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] החלף מצב הפלט המורחב (כיום %s)\n" - -#: help.c:284 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "חיבור\n" - -#: help.c:286 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" להתחבר למסד הנתונים החדש (כרגע \"%s\")\n" - -#: help.c:290 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently no connection)\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" להתחבר אל מסד נתונים חדש (כרגע אין חיבור)\n" - -#: help.c:292 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [ENCODING] הצג או קבע קידוד של לקוח\n" - -#: help.c:293 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USERNAME] לשנות את הסיסמה עבור המשתמש בצורה מאובטחת\n" - -#: help.c:294 -#, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo הצג מידע אודות החיבור הנוכחי\n" - -#: help.c:297 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "מערכת הפעלה\n" - -#: help.c:298 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] שינוי לספריה הנוכחית\n" - -#: help.c:299 -#, c-format -msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr " \\setenv NAME [VALUE] לקבוע או לאפס משתנה הסביבה\n" - -#: help.c:300 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] החלפת העיתוי של פקודות (כרגע %s)\n" - -#: help.c:302 -#, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [COMMAND] להפעיל פקודה ב shell או להתחיל shell אינטראקטיבי\n" - -#: help.c:305 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "משתנים\n" - -#: help.c:306 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXT] NAME לבקש מהמשתמש להגדיר משתנה פנימי\n" - -#: help.c:307 -#, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NAME [VALUE]] להגדיר משתנה פנימי, או להציג את כולם אם אין " -"פרמטרים\n" - -#: help.c:308 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME לאפס (למחוק) משתנה פנימי\n" - -#: help.c:311 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "אובייקטים גדולים\n" - -#: help.c:312 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -"\\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID פעולות על אובייקטים גדולים\n" - -#: help.c:339 -#, c-format -msgid "" -"List of specially treated variables\n" -"\n" -msgstr "" -"רשימת משתנים מטופלים במיוחד\n" -"\n" - -#: help.c:341 -#, c-format -msgid "psql variables:\n" -msgstr "psql משתנים:\n" - -#: help.c:343 -#, c-format -msgid "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -"או \\set NAME VALUE בתוך psql\n" -"\n" - -#: help.c:345 -#, c-format -msgid "" -" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " -"committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT אם הופעל, פקודות SQL מחויבות באופן אוטומטי\n" - -#: help.c:346 -#, c-format -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE קובע את המקרה אשר בשימוש כדי להשלים מילות מפתח SQL\n" -" [התחתון, העליון, שמר-נמוך, שמר-עליון]\n" - -#: help.c:348 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME שם מסד הנתונים מחובר כעת\n" - -#: help.c:349 -#, c-format -msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" -msgstr "" -" ECHO שולט איך קלט נכתב לפלט הסטנדרטי\n" -" [כל, שגיאות, ללא, שאילתות]\n" - -#: help.c:351 -#, c-format -msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " -"commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN אם הוגדר, הצגת שאילתות פנימיות תבוצע על-ידי פקודות של " -"קו נטוי הפוך ;\n" -" אם מוגדר ל- \"noexec\", פשוט מראה ללא ביצוע\n" - -#: help.c:353 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING קידוד של ערכת התווים הנוכחית של הלקוח\n" - -#: help.c:354 -#, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " -"time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT מספר השורות כדי להביא ולהציג כל פעם\n" -" (ברירת המחדל: 0 = ללא הגבלה)\n" - -#: help.c:356 -#, c-format -msgid "" -" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" -msgstr "" -" HISTCONTROL ההיסטוריה של הפקודות [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" - -#: help.c:357 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE שם הקובץ בו לאחסן את היסטוריית הפקודות\n" - -#: help.c:358 -#, c-format -msgid "" -" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" -" HISTSIZE מספר פקודות מקסימלי אשר יאחסנו בהיסטוריית הפקודות\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST המארח של שרת מסד הנתונים מחובר כעת\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -msgid "" -" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive " -"session\n" -msgstr "" -" IGNOREEOF מספר EOFs אשר צריכים בכדי לסיים את מפגש אינטראקטיבי\n" - -#: help.c:361 -#, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID הערך האחרון של OID אשר מושפע לאחרונה\n" - -#: help.c:362 -#, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -"implicit savepoints)\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK אם הופעל, שגיאה לא תעצור טרנזקציה (משתמשת בsavepoints " -"מרומזים)\n" - -#: help.c:363 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP עצירת ביצוע של תהליך אצווה לאחר שגיאה\n" - -#: help.c:364 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT יציאת השרת של החיבור הנוכחי\n" - -#: help.c:365 -#, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 מציין את שורת psql סטנדרטי\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " -"from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 מציין את שורת הפקודה כאשר המשפט ממשיך מקו הקודם\n" - -#: help.c:367 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" -" PROMPT3 מציין את הפקודה אשר בשימוש במהלך COPY ... FROM STDIN\n" - -#: help.c:368 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET לרוץ בשקט (כמו האפשרות - q)\n" - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid "" -" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " -"errors, always]\n" -msgstr "" -" SHOW_CONTEXT שולט בתצוגה של שדות בהקשר הודעה [לעולם, שגיאות, תמיד]\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid "" -" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " -"option)\n" -msgstr " SINGLELINE סוף שורה מסיימת מצב פקודת SQL (כמו האפשרות -S)\n" - -#: help.c:371 -#, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP מצב צעד יחיד (כמו האפשרות -s)\n" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER המשתמש שמחובר כעת למסד נתונים\n" - -#: help.c:373 -#, c-format -msgid "" -" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " -"terse]\n" -msgstr "" -" VERBOSITY שולט על מלל של דוחות השגיאה [ברירת-מחדל, מילולי, " -"תמציתי]\n" - -#: help.c:375 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display settings:\n" -msgstr "" -"\n" -"הגדרות תצוגה\n" - -#: help.c:377 -#, c-format -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql - pset = שם [= ערך]\n" -"או \\pset [ערך] שם בתוך psql\n" -"\n" - -#: help.c:379 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border סגנון גבול(מספר)\n" - -#: help.c:380 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns רוחב היעד רוחב עבור התבנית עטופה\n" - -#: help.c:381 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (or x) פלט מורחב [פעיל, כבוי, אוטומטי]\n" - -#: help.c:382 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" fieldsep מפריד השדות עבור unaligned פלט (ברירת מחדל \"%s\")\n" - -#: help.c:383 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero להגדיר מפריד השדות לפלט unaligned לאפס בתים\n" - -#: help.c:384 -#, c-format -msgid "" -" footer enable or disable display of the table footer [on, " -"off]\n" -msgstr "" -" footer לאפשר או להשבית את תצוגה של כותרת תחתונה של הטבלה " -"[פועל, מושבת]\n" - -#: help.c:385 -#, c-format -msgid "" -" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" -msgstr "" -" format הגדרת תבנית הפלט [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:386 -#, c-format -msgid "" -" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" -msgstr "" -" linestyle להגדיר סגנון הקו של קו הגבול [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid "" -" null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null להגדיר את המחרוזת שיודפס במקום ערך null\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " -"character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" -msgstr "" -" numericlocale להפעיל או לבטל תצוגה של מותנית הגדרות אזוריות כדי " -"להפריד\n" -" בין קבוצות של ספרות [on, off]\n" - -#: help.c:390 -#, c-format -msgid "" -" pager control when an external pager is used [yes, no, " -"always]\n" -msgstr "" -" pager שליטה כאשר משתמשים בזימונית חיצונית [כן, לא, תמיד]\n" - -#: help.c:391 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep מפריד רשומות (קווים) לפלט לא מיושר\n" - -#: help.c:392 -#, c-format -msgid "" -" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero לקבוע מפריד לפלט לא מיושר לאפס בתים\n" - -#: help.c:393 -#, c-format -msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -"proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-" -"longtable format\n" -msgstr "" -" tableattr (or T) לציין תכונות עבור תג טבלה בתבנית html או רוחבי העמודות " -"יחסיים עבור סוגי הנתונים מיושר לשמאל בפורמט latex-longtable\n" - -#: help.c:395 -#, c-format -msgid "" -" title set the table title for any subsequently printed " -"tables\n" -msgstr "" -" title להגדיר כותרת כותרת טבלה עבור כל טבלאות אשר מודפסות לאחר " -"מכן\n" - -#: help.c:396 -#, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only אם נקבע, בפועל רק נתונים אקטואליים בטבלה מוצגים\n" - -#: help.c:397 -#, c-format -msgid "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" להגדיר את הסגנון של Unicode עבור [יחיד, כפול]\n" - -#: help.c:402 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Environment variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"משתני סביבה:\n" - -#: help.c:406 -#, c-format -msgid "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -"או \\setenv NAME [VALUE] בתוך psql\n" -"\n" - -#: help.c:408 -#, c-format -msgid "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -"או \\setenv NAME [VALUE] בתוך psql\n" -"\n" - -#: help.c:411 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS מספר עמודות עבור תבנית עוטפת\n" - -#: help.c:412 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER שם תכנית זימונית חיצונית\n" - -#: help.c:413 -#, c-format -msgid "" -" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME כמו הפרמטר חיבור application_name\n" - -#: help.c:414 -#, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE בדיוק כמו הפרמטר חיבור dbname\n" - -#: help.c:415 -#, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST כמו הפרמטר חיבור מחשב מארח\n" - -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT כמו הפרמטר חיבור פורט\n" - -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER כמו הפרמטר חיבור המשתמש\n" - -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD סיסמת החיבור (לא מומלץ)\n" - -#: help.c:419 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE שם קובץ הסיסמה\n" - -#: help.c:420 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -"עורך אשר בשימוש עם בפקודות \\e, \\ef ו- \\ev\n" - -#: help.c:422 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -"כיצד לציין את מספר השורה בעת הפעלת העורך\n" - -#: help.c:424 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY מיקום חלופי עבור קובץ היסטורית הפקודות\n" - -#: help.c:425 -#, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC מיקום חלופי עבור קובץ .psqlrc של המשתמש\n" - -#: help.c:426 -#, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr "SHELL בshell משתמשים עם פקודת \\!\n" - -#: help.c:427 -#, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR הספריה לקבצים זמניים\n" - -#: help.c:470 -msgid "Available help:\n" -msgstr "עזרה זמינה:\n" - -#: help.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"הפקודה: %s\n" -"תיאור: %s\n" -"תחביר:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: help.c:570 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"אין עזרה זמינים עבור '%s'.\n" -"נסה \\h ללא ארגומנטים כדי לראות את העזרה הזמינה\n" - -#: input.c:216 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "לא ניתן לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n" - -#: input.c:471 input.c:510 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לשמור את ההיסטוריה לקובץ \"%s\": %s\n" - -#: input.c:530 -#, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "ההיסטוריה אינה נתמכת על-ידי התקנה זו\n" - -#: large_obj.c:64 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s אינו מחובר למסד נתונים:\n" - -#: large_obj.c:83 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: התנועה הנוכחית בוטלה\n" - -#: large_obj.c:86 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: מצב תנועה לא ידוע\n" - -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 -msgid "ID" -msgstr "מזהה ID" - -#: large_obj.c:308 -msgid "Large objects" -msgstr "אובייקטים גדולים" - -#: mainloop.c:136 -#, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: נחלץ\n" - -#: mainloop.c:183 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "השתמש ב \"\\q\" על מנת לעזוב את %s.\n" - -#: mainloop.c:205 -msgid "" -"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" -"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "" -"הקלט הוא dump מותאמת אישית PostgreSQL .\n" -"השתמש בשורת הפקודה pg_restore כדי לשחזר את dump הזה למסד נתונים.\n" - -#: mainloop.c:225 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "אתה משתמש ב psql, ממשק שורת פקודה PostgreSQL." - -#: mainloop.c:226 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"הקלד: \\copyright עבור תנאי הפצה\n" -" \\h לעזרה עם פקודות SQL\n" -" \\? לעזרה עם פקודות psql\n" -" \\g או סיים עם נקודה-פסיק כדי לבצע שאילתה\n" -" \\q לסיים\n" - -#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 -#, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"התעלמות משאילתה; השתמש ב \\endif או Ctrl-C כדי לצאת מבלוק \\if הנוכחי\n" - -#: mainloop.c:494 -#, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "הגעה לסוף קובץ מבלי למצוא סגירה \\endif(s)\n" - -#: psqlscanslash.l:614 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "מחרוזת מסומנת ללא סגירה\n" - -#: psqlscanslash.l:787 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי: %s\n" - -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 -#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 -#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 -#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:819 sql_help.c:821 sql_help.c:823 sql_help.c:825 -#: sql_help.c:866 sql_help.c:889 sql_help.c:900 sql_help.c:902 sql_help.c:921 -#: sql_help.c:931 sql_help.c:933 sql_help.c:935 sql_help.c:947 sql_help.c:951 -#: sql_help.c:953 sql_help.c:964 sql_help.c:966 sql_help.c:968 sql_help.c:995 -#: sql_help.c:1000 sql_help.c:1003 sql_help.c:1006 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 sql_help.c:1103 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1108 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1191 sql_help.c:1194 sql_help.c:1215 -#: sql_help.c:1218 sql_help.c:1221 sql_help.c:1224 sql_help.c:1228 -#: sql_help.c:1230 sql_help.c:1232 sql_help.c:1234 sql_help.c:1248 -#: sql_help.c:1251 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1277 sql_help.c:1279 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1314 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1681 sql_help.c:1745 sql_help.c:1764 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1833 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 -#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1894 sql_help.c:1912 sql_help.c:1941 -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2154 sql_help.c:2174 sql_help.c:2196 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2231 sql_help.c:2261 sql_help.c:2286 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2606 sql_help.c:2619 sql_help.c:2636 -#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2692 sql_help.c:2744 sql_help.c:2748 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2756 sql_help.c:2774 sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2848 sql_help.c:2857 sql_help.c:2901 -#: sql_help.c:2915 sql_help.c:2943 sql_help.c:2951 sql_help.c:2959 -#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2975 sql_help.c:2983 sql_help.c:2991 -#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3008 sql_help.c:3019 sql_help.c:3027 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3043 sql_help.c:3051 sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3070 sql_help.c:3079 sql_help.c:3087 sql_help.c:3096 -#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3112 sql_help.c:3121 sql_help.c:3129 -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3145 sql_help.c:3153 sql_help.c:3161 -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3177 sql_help.c:3185 sql_help.c:3193 -#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3218 sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 -#: sql_help.c:3252 sql_help.c:3267 sql_help.c:3535 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3623 sql_help.c:4046 sql_help.c:4094 -#: sql_help.c:4235 -msgid "name" -msgstr "שם" - -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1539 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:3840 -msgid "aggregate_signature" -msgstr "aggregate_signature" - -#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:789 sql_help.c:826 sql_help.c:867 sql_help.c:891 sql_help.c:901 -#: sql_help.c:934 sql_help.c:954 sql_help.c:967 sql_help.c:1013 sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1231 sql_help.c:1252 sql_help.c:1266 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1291 sql_help.c:1322 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:1424 -msgid "new_name" -msgstr "new_name" - -#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 -#: sql_help.c:824 sql_help.c:903 sql_help.c:932 sql_help.c:952 sql_help.c:965 -#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1172 sql_help.c:1190 sql_help.c:1233 -#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1317 sql_help.c:1422 sql_help.c:2592 -msgid "new_owner" -msgstr "new_owner" - -#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 -#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:936 sql_help.c:969 sql_help.c:1114 sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1268 sql_help.c:1280 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1426 -msgid "new_schema" -msgstr "new_schema" - -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1595 sql_help.c:2917 sql_help.c:3861 -msgid "where aggregate_signature is:" -msgstr "איפה aggregate_signature הוא:" - -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1557 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1602 sql_help.c:1746 sql_help.c:1765 -#: sql_help.c:1768 sql_help.c:2035 sql_help.c:2918 sql_help.c:2921 -#: sql_help.c:2924 sql_help.c:3009 sql_help.c:3420 sql_help.c:3753 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3862 sql_help.c:3865 sql_help.c:3868 -msgid "argmode" -msgstr "argmode" - -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1558 sql_help.c:1597 -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1603 sql_help.c:1747 sql_help.c:1766 -#: sql_help.c:1769 sql_help.c:2036 sql_help.c:2919 sql_help.c:2922 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3010 sql_help.c:3847 sql_help.c:3863 -#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3869 -msgid "argname" -msgstr "argname" - -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1559 sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1604 sql_help.c:2037 sql_help.c:2920 -#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2926 sql_help.c:3011 sql_help.c:3848 -#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3867 sql_help.c:3870 -msgid "argtype" -msgstr "argtype" - -#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:815 -#: sql_help.c:861 sql_help.c:949 sql_help.c:1249 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1652 sql_help.c:1658 sql_help.c:1944 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:2001 sql_help.c:2077 -#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2262 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2621 sql_help.c:2802 sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3454 -msgid "option" -msgstr "אופציה" - -#: sql_help.c:114 sql_help.c:816 sql_help.c:862 sql_help.c:1374 sql_help.c:2078 -#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2263 sql_help.c:2395 sql_help.c:2803 -msgid "where option can be:" -msgstr "איפה האפשרות יכולה להיות אחת מ:" - -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1876 -msgid "allowconn" -msgstr "allowconn" - -#: sql_help.c:116 sql_help.c:863 sql_help.c:1375 sql_help.c:1877 -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2804 -msgid "connlimit" -msgstr "connlimit" - -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1878 -msgid "istemplate" -msgstr "istemplate" - -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1117 sql_help.c:1165 -msgid "new_tablespace" -msgstr "new_tablespace" - -#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:877 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1381 sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:3640 sql_help.c:4035 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "configuration_parameter" - -#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:871 -#: sql_help.c:950 sql_help.c:1025 sql_help.c:1026 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1193 sql_help.c:1250 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1945 sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2047 sql_help.c:2048 sql_help.c:2106 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2355 sql_help.c:2368 sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2519 sql_help.c:2556 sql_help.c:2578 -#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2622 sql_help.c:2825 sql_help.c:3455 -#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4037 -msgid "value" -msgstr "ערך" - -#: sql_help.c:198 -msgid "target_role" -msgstr "target_role" - -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1928 sql_help.c:2310 sql_help.c:2315 -#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3409 sql_help.c:3423 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 -msgid "schema_name" -msgstr "schema_name" - -#: sql_help.c:200 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" - -#: sql_help.c:201 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "איפה abbreviated_grant_or_revoke הוא אחד מ:" - -#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 -#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1389 sql_help.c:2081 sql_help.c:2082 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2084 sql_help.c:2085 sql_help.c:2212 -#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2810 sql_help.c:2811 sql_help.c:3436 sql_help.c:3437 -#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3736 sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 -#: sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 -#: sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 -#: sql_help.c:4056 -msgid "role_name" -msgstr "role_name" - -#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1132 sql_help.c:1134 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1897 sql_help.c:1901 sql_help.c:2005 -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2102 sql_help.c:2490 sql_help.c:2502 -#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2523 sql_help.c:2534 sql_help.c:2560 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3501 sql_help.c:3503 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3931 sql_help.c:3972 sql_help.c:3973 -#: sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976 sql_help.c:3977 -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4011 sql_help.c:4016 sql_help.c:4021 -#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4170 sql_help.c:4211 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4214 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4263 sql_help.c:4265 sql_help.c:4298 -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4364 sql_help.c:4405 -#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4408 sql_help.c:4409 -#: sql_help.c:4410 -msgid "expression" -msgstr "ביטוי" - -#: sql_help.c:240 -msgid "domain_constraint" -msgstr "domain_constraint" - -#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1153 sql_help.c:1154 sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 sql_help.c:1900 -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2008 sql_help.c:2522 sql_help.c:2533 -#: sql_help.c:3498 -msgid "constraint_name" -msgstr "constraint_name" - -#: sql_help.c:245 sql_help.c:1110 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "new_constraint_name" - -#: sql_help.c:316 sql_help.c:948 -msgid "new_version" -msgstr "new_version" - -#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 -msgid "member_object" -msgstr "אובייקט" - -#: sql_help.c:323 -msgid "where member_object is:" -msgstr "איפה member_object הוא:" - -#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1537 sql_help.c:1542 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1551 sql_help.c:1552 sql_help.c:1553 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1555 sql_help.c:1560 sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1568 sql_help.c:1572 sql_help.c:1573 -#: sql_help.c:1574 sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1581 sql_help.c:1582 sql_help.c:1583 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1585 sql_help.c:1586 sql_help.c:1587 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1593 sql_help.c:3836 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 sql_help.c:3850 -#: sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 -#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3856 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 -#: sql_help.c:3859 -msgid "object_name" -msgstr "object_name" - -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1538 sql_help.c:3839 -msgid "aggregate_name" -msgstr "aggregate_name" - -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1540 sql_help.c:1811 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2934 -msgid "source_type" -msgstr "source_type" - -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1541 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2935 -msgid "target_type" -msgstr "target_type" - -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1556 sql_help.c:1813 -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1915 sql_help.c:2155 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3419 sql_help.c:3752 sql_help.c:3845 -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3954 sql_help.c:3958 sql_help.c:3961 -#: sql_help.c:4189 sql_help.c:4193 sql_help.c:4197 sql_help.c:4200 -#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4387 sql_help.c:4391 sql_help.c:4394 -msgid "function_name" -msgstr "function_name" - -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1563 sql_help.c:2179 -msgid "operator_name" -msgstr "operator_name" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:3052 -msgid "left_type" -msgstr "left_type" - -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:3053 -msgid "right_type" -msgstr "right_type" - -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1569 sql_help.c:2176 sql_help.c:2197 -#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3062 sql_help.c:3071 -msgid "index_method" -msgstr "index_method" - -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1171 sql_help.c:1588 sql_help.c:2043 -#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2665 sql_help.c:3209 sql_help.c:3433 -#: sql_help.c:3766 -msgid "type_name" -msgstr "type_name" - -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1589 sql_help.c:2042 sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:3210 sql_help.c:3425 sql_help.c:3758 -msgid "lang_name" -msgstr "lang_name" - -#: sql_help.c:360 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "איפה aggregate_signature הוא:" - -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1683 sql_help.c:1942 -msgid "handler_function" -msgstr "handler_function" - -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1943 -msgid "validator_function" -msgstr "validator_function" - -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1104 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2531 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 -msgid "action" -msgstr "פעולה" - -#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:930 sql_help.c:1106 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 -#: sql_help.c:1136 sql_help.c:1137 sql_help.c:1139 sql_help.c:1142 -#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1148 sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1440 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1654 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:1983 sql_help.c:1996 sql_help.c:2040 -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2136 sql_help.c:2340 sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2481 sql_help.c:2489 sql_help.c:2498 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2510 sql_help.c:2514 sql_help.c:2535 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2544 sql_help.c:2559 sql_help.c:2576 -#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2837 sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3500 sql_help.c:3502 sql_help.c:3504 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3838 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4262 sql_help.c:4264 sql_help.c:4266 -#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4286 sql_help.c:4414 -msgid "column_name" -msgstr "column_name" - -#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1107 -msgid "new_column_name" -msgstr "new_column_name" - -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1123 sql_help.c:1331 -msgid "where action is one of:" -msgstr "איפה הפעולה היא אחת מ:" - -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:922 sql_help.c:1125 sql_help.c:1130 -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1337 sql_help.c:1895 sql_help.c:1984 -#: sql_help.c:2175 sql_help.c:2333 sql_help.c:2482 sql_help.c:2746 -#: sql_help.c:3587 -msgid "data_type" -msgstr "data_type" - -#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1126 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1338 sql_help.c:1896 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2503 -#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2747 sql_help.c:2753 sql_help.c:3495 -msgid "collation" -msgstr "סדר אלפביתי" - -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1127 sql_help.c:1988 sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2499 sql_help.c:2511 -msgid "column_constraint" -msgstr "column_constraint" - -#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1144 -msgid "integer" -msgstr "מספר שלם" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1146 -#: sql_help.c:1149 -msgid "attribute_option" -msgstr "attribute_option" - -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1151 sql_help.c:1989 sql_help.c:1998 -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2500 sql_help.c:2512 -msgid "table_constraint" -msgstr "table_constraint" - -#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1156 -#: sql_help.c:1157 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1590 -msgid "trigger_name" -msgstr "trigger_name" - -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1169 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:1995 sql_help.c:2488 sql_help.c:2509 -msgid "parent_table" -msgstr "parent_table" - -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1294 sql_help.c:1927 -msgid "extension_name" -msgstr "extension_name" - -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2044 -msgid "execution_cost" -msgstr "execution_cost" - -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2045 -msgid "result_rows" -msgstr "result_rows" - -#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:860 sql_help.c:868 sql_help.c:872 -#: sql_help.c:875 sql_help.c:878 sql_help.c:1372 sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1385 sql_help.c:1387 sql_help.c:2311 -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2316 sql_help.c:2317 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3407 sql_help.c:3410 sql_help.c:3412 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3416 sql_help.c:3418 sql_help.c:3424 sql_help.c:3426 -#: sql_help.c:3428 sql_help.c:3430 sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 -msgid "role_specification" -msgstr "role_specification" - -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1399 sql_help.c:1870 -#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2822 sql_help.c:3243 sql_help.c:4066 -msgid "user_name" -msgstr "user_name" - -#: sql_help.c:558 sql_help.c:880 sql_help.c:1388 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:3435 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "איפה role_specification יכול להיות:" - -#: sql_help.c:560 -msgid "group_name" -msgstr "group_name" - -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1875 sql_help.c:2107 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2507 sql_help.c:2520 sql_help.c:2557 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2591 sql_help.c:3431 sql_help.c:3764 -msgid "tablespace_name" -msgstr "tablespace_name" - -#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1166 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:2105 sql_help.c:2137 sql_help.c:2493 -#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2518 sql_help.c:2555 sql_help.c:2577 -msgid "storage_parameter" -msgstr "storage_parameter" - -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1561 sql_help.c:3849 -msgid "large_object_oid" -msgstr "large_object_oid" - -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1164 sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 -#: sql_help.c:1480 -msgid "index_name" -msgstr "index_name" - -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2160 -msgid "res_proc" -msgstr "res_proc" - -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2161 -msgid "join_proc" -msgstr "join_proc" - -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2178 -msgid "strategy_number" -msgstr "strategy_number" - -#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2180 sql_help.c:2181 -#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2185 -msgid "op_type" -msgstr "op_type" - -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2182 -msgid "sort_family_name" -msgstr "sort_family_name" - -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2183 -msgid "support_number" -msgstr "support_number" - -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1814 sql_help.c:2187 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2670 -msgid "argument_type" -msgstr "argument_type" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:822 -#: sql_help.c:890 sql_help.c:929 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1479 sql_help.c:1546 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1591 sql_help.c:1648 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1982 sql_help.c:1994 sql_help.c:2099 sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2232 sql_help.c:2288 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2480 sql_help.c:2496 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2694 sql_help.c:2871 sql_help.c:3088 -#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3219 sql_help.c:3401 sql_help.c:3406 -#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3483 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3936 sql_help.c:3938 sql_help.c:3987 -#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4175 sql_help.c:4177 sql_help.c:4226 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4282 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 -#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4371 sql_help.c:4420 -msgid "table_name" -msgstr "table_name" - -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2213 -msgid "using_expression" -msgstr "table_constraint_using_index" - -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2214 -msgid "check_expression" -msgstr "check_expression" - -#: sql_help.c:864 sql_help.c:1376 sql_help.c:2079 sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2805 -msgid "password" -msgstr "סיסמא" - -#: sql_help.c:865 sql_help.c:1377 sql_help.c:2080 sql_help.c:2266 -#: sql_help.c:2806 -msgid "timestamp" -msgstr "חותמת זמן" - -#: sql_help.c:869 sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:879 sql_help.c:3411 -#: sql_help.c:3744 -msgid "database_name" -msgstr "database_name" - -#: sql_help.c:923 sql_help.c:2334 -msgid "increment" -msgstr "הגדלה" - -#: sql_help.c:924 sql_help.c:2335 -msgid "minvalue" -msgstr "ערך מינימלי" - -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2336 -msgid "maxvalue" -msgstr "ערך מקסימלי" - -#: sql_help.c:926 sql_help.c:2337 sql_help.c:3934 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4302 sql_help.c:4367 -msgid "start" -msgstr "לאתחל" - -#: sql_help.c:927 sql_help.c:1141 -msgid "restart" -msgstr "הפעלה מחדש" - -#: sql_help.c:928 sql_help.c:2338 -msgid "cache" -msgstr "זיכרון מטמון" - -#: sql_help.c:996 -msgid "suboption" -msgstr "suboption" - -#: sql_help.c:997 -msgid "where suboption can be:" -msgstr "איפה suboption יכול להיות:" - -#: sql_help.c:998 sql_help.c:2396 -msgid "slot_name" -msgstr "slot_name" - -#: sql_help.c:999 sql_help.c:2397 -msgid "synchronous_commit" -msgstr "synchronous_commit" - -#: sql_help.c:1001 sql_help.c:2393 -msgid "publication_name" -msgstr "publication_name" - -#: sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -msgid "puboption" -msgstr "puboption" - -#: sql_help.c:1005 -msgid "where puboption can be:" -msgstr "איפה puboption יכולים להיות:" - -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:2392 -msgid "conninfo" -msgstr "conninfo" - -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 -msgid "partition_name" -msgstr "partition_name" - -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1999 sql_help.c:2513 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "partition_bound_spec" - -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:2525 -msgid "sequence_options" -msgstr "sequence_options" - -#: sql_help.c:1140 -msgid "sequence_option" -msgstr "sequence_option" - -#: sql_help.c:1152 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "table_constraint_using_index" - -#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "rewrite_rule_name" - -#: sql_help.c:1174 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "ו table_constraint_using_index הוא:" - -#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1195 sql_help.c:2594 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tablespace_option" - -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1219 sql_help.c:1225 sql_help.c:1229 -msgid "token_type" -msgstr "token_type" - -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1220 -msgid "dictionary_name" -msgstr "dictionary_name" - -#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1226 -msgid "old_dictionary" -msgstr "old_dictionary" - -#: sql_help.c:1223 sql_help.c:1227 -msgid "new_dictionary" -msgstr "new_dictionary" - -#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1332 sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:2745 -msgid "attribute_name" -msgstr "attribute_name" - -#: sql_help.c:1320 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "new_attribute_name" - -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1330 -msgid "new_enum_value" -msgstr "new_enum_value" - -#: sql_help.c:1327 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "neighbor_enum_value" - -#: sql_help.c:1329 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existing_enum_value" - -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1991 sql_help.c:2000 sql_help.c:2350 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:3244 sql_help.c:3417 sql_help.c:3452 -#: sql_help.c:3750 -msgid "server_name" -msgstr "server_name" - -#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1431 sql_help.c:2838 -msgid "view_option_name" -msgstr "view_option_name" - -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2839 -msgid "view_option_value" -msgstr "view_option_value" - -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:4082 sql_help.c:4084 sql_help.c:4108 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaction_mode" - -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:4085 sql_help.c:4109 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "איפה transaction_mode הוא אחד מ:" - -#: sql_help.c:1543 -msgid "relation_name" -msgstr "relation_name" - -#: sql_help.c:1548 sql_help.c:3413 sql_help.c:3746 -msgid "domain_name" -msgstr "domain_name" - -#: sql_help.c:1570 -msgid "policy_name" -msgstr "policy_name" - -#: sql_help.c:1575 -msgid "rule_name" -msgstr "rule_name" - -#: sql_help.c:1594 -msgid "text" -msgstr "טקסט" - -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:3596 sql_help.c:3784 -msgid "transaction_id" -msgstr "transaction_id" - -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1656 sql_help.c:3522 -msgid "filename" -msgstr "שם קובץ" - -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1657 sql_help.c:2290 sql_help.c:2291 -#: sql_help.c:2292 -msgid "command" -msgstr "הפקודה" - -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:2140 sql_help.c:2580 sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3487 -msgid "query" -msgstr "שאילתה" - -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:3290 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "איפה האפשרות יכולה להיות אחת מ:" - -#: sql_help.c:1660 -msgid "format_name" -msgstr "format_name" - -#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:3291 -#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294 sql_help.c:3295 -#: sql_help.c:3296 -msgid "boolean" -msgstr "בוליאני" - -#: sql_help.c:1663 -msgid "delimiter_character" -msgstr "delimiter_character" - -#: sql_help.c:1664 -msgid "null_string" -msgstr "null_string" - -#: sql_help.c:1666 -msgid "quote_character" -msgstr "quote_character" - -#: sql_help.c:1667 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" - -#: sql_help.c:1671 -msgid "encoding_name" -msgstr "encoding_name" - -#: sql_help.c:1682 -msgid "access_method_type" -msgstr "access_method_type" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1767 sql_help.c:1770 -msgid "arg_data_type" -msgstr "arg_data_type" - -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1772 sql_help.c:1780 -msgid "state_data_type" -msgstr "state_data_type" - -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1773 sql_help.c:1781 -msgid "state_data_size" -msgstr "state_data_size" - -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1774 sql_help.c:1782 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1783 -msgid "combinefunc" -msgstr "combinefunc" - -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1784 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunc" - -#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1785 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunc" - -#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1775 sql_help.c:1786 -msgid "initial_condition" -msgstr "initial_condition" - -#: sql_help.c:1757 sql_help.c:1787 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunc" - -#: sql_help.c:1758 sql_help.c:1788 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunc" - -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1789 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "mstate_data_type" - -#: sql_help.c:1760 sql_help.c:1790 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "mstate_data_size" - -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1791 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunc" - -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1792 -msgid "minitial_condition" -msgstr "minitial_condition" - -#: sql_help.c:1763 sql_help.c:1793 -msgid "sort_operator" -msgstr "sort_operator" - -#: sql_help.c:1776 -msgid "or the old syntax" -msgstr "או את התחביר הישן" - -#: sql_help.c:1778 -msgid "base_type" -msgstr "base_type" - -#: sql_help.c:1834 -msgid "locale" -msgstr "הגדרות אזוריות" - -#: sql_help.c:1835 sql_help.c:1873 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1874 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1837 sql_help.c:3835 -msgid "provider" -msgstr "ספק" - -#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1929 -msgid "version" -msgstr "גירסא" - -#: sql_help.c:1840 -msgid "existing_collation" -msgstr "existing_collation" - -#: sql_help.c:1850 -msgid "source_encoding" -msgstr "source_encoding" - -#: sql_help.c:1851 -msgid "dest_encoding" -msgstr "dest_encoding" - -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:2620 -msgid "template" -msgstr "תבנית" - -#: sql_help.c:1872 -msgid "encoding" -msgstr "קידוד" - -#: sql_help.c:1898 -msgid "constraint" -msgstr "אילוץ" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "where constraint is:" -msgstr "איפה אילוץ הוא:" - -#: sql_help.c:1913 sql_help.c:2287 sql_help.c:2693 -msgid "event" -msgstr "אירוע" - -#: sql_help.c:1914 -msgid "filter_variable" -msgstr "filter_variable" - -#: sql_help.c:1930 -msgid "old_version" -msgstr "old_version" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2521 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "איפה column_constraint הוא:" - -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2038 sql_help.c:2524 -msgid "default_expr" -msgstr "default_expr" - -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2532 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "ו table_constraint הוא:" - -#: sql_help.c:2039 -msgid "rettype" -msgstr "rettype" - -#: sql_help.c:2041 -msgid "column_type" -msgstr "column_type" - -#: sql_help.c:2049 -msgid "definition" -msgstr "הגדרה" - -#: sql_help.c:2050 -msgid "obj_file" -msgstr "obj_file" - -#: sql_help.c:2051 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbol" - -#: sql_help.c:2052 -msgid "attribute" -msgstr "תכונה" - -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2272 sql_help.c:2812 -msgid "uid" -msgstr "מזהה uid" - -#: sql_help.c:2100 -msgid "method" -msgstr "מתודה" - -#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2492 sql_help.c:2504 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2561 sql_help.c:3496 -msgid "opclass" -msgstr "opclass" - -#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2543 -msgid "predicate" -msgstr "נשוא" - -#: sql_help.c:2120 -msgid "call_handler" -msgstr "call_handler" - -#: sql_help.c:2121 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline_handler" - -#: sql_help.c:2122 -msgid "valfunction" -msgstr "valfunction" - -#: sql_help.c:2158 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:2159 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:2177 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" - -#: sql_help.c:2188 -msgid "storage_type" -msgstr "storage_type" - -#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2697 sql_help.c:2874 sql_help.c:3506 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:4015 sql_help.c:4017 -#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4166 sql_help.c:4269 sql_help.c:4358 -#: sql_help.c:4360 -msgid "condition" -msgstr "מצב" - -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2700 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "איפה האירוע יכול להיות אחד מ:" - -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2314 -msgid "schema_element" -msgstr "schema_element" - -#: sql_help.c:2351 -msgid "server_type" -msgstr "server_type" - -#: sql_help.c:2352 -msgid "server_version" -msgstr "server_version" - -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:3415 sql_help.c:3748 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_name" - -#: sql_help.c:2366 -msgid "statistics_name" -msgstr "statistics_name" - -#: sql_help.c:2391 -msgid "subscription_name" -msgstr "subscription_name" - -#: sql_help.c:2486 -msgid "source_table" -msgstr "source_table" - -#: sql_help.c:2487 -msgid "like_option" -msgstr "sequence_option" - -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2527 sql_help.c:2536 sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2542 -msgid "index_parameters" -msgstr "index_parameters" - -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2545 -msgid "reftable" -msgstr "reftable" - -#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2546 -msgid "refcolumn" -msgstr "refcolumn" - -#: sql_help.c:2540 -msgid "exclude_element" -msgstr "exclude_element" - -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3932 sql_help.c:4022 sql_help.c:4171 -#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4365 -msgid "operator" -msgstr "אופרטור" - -#: sql_help.c:2549 -msgid "and like_option is:" -msgstr "ו like_option הוא:" - -#: sql_help.c:2550 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "ו partition_bound_spec הוא:" - -#: sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 sql_help.c:2553 -msgid "bound_literal" -msgstr "bound_literal" - -#: sql_help.c:2554 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "באילוצים UNIQUE, PRIMARY KEY ו EXCLUDE ארגומנטים index_parameters הם:" - -#: sql_help.c:2558 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "במשפט EXCLUDE אופציה exclude_element היא:" - -#: sql_help.c:2593 -msgid "directory" -msgstr "ספריה" - -#: sql_help.c:2607 -msgid "parser_name" -msgstr "parser_name" - -#: sql_help.c:2608 -msgid "source_config" -msgstr "source_config" - -#: sql_help.c:2637 -msgid "start_function" -msgstr "start_function" - -#: sql_help.c:2638 -msgid "gettoken_function" -msgstr "gettoken_function" - -#: sql_help.c:2639 -msgid "end_function" -msgstr "end_function" - -#: sql_help.c:2640 -msgid "lextypes_function" -msgstr "lextypes_function" - -#: sql_help.c:2641 -msgid "headline_function" -msgstr "headline_function" - -#: sql_help.c:2653 -msgid "init_function" -msgstr "init_function" - -#: sql_help.c:2654 -msgid "lexize_function" -msgstr "lexize_function" - -#: sql_help.c:2667 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "from_sql_function_name" - -#: sql_help.c:2669 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "to_sql_function_name" - -#: sql_help.c:2695 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "referenced_table_name" - -#: sql_help.c:2696 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "transition_relation_name" - -#: sql_help.c:2699 -msgid "arguments" -msgstr "ארגומנטים" - -#: sql_help.c:2749 sql_help.c:3860 -msgid "label" -msgstr "תווית" - -#: sql_help.c:2751 -msgid "subtype" -msgstr "סוג משנה" - -#: sql_help.c:2752 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "subtype_operator_class" - -#: sql_help.c:2754 -msgid "canonical_function" -msgstr "canonical_function" - -#: sql_help.c:2755 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "subtype_diff_function" - -#: sql_help.c:2757 -msgid "input_function" -msgstr "input_function" - -#: sql_help.c:2758 -msgid "output_function" -msgstr "output_function" - -#: sql_help.c:2759 -msgid "receive_function" -msgstr "receive_function" - -#: sql_help.c:2760 -msgid "send_function" -msgstr "send_function" - -#: sql_help.c:2761 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "type_modifier_input_function" - -#: sql_help.c:2762 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "type_modifier_output_function" - -#: sql_help.c:2763 -msgid "analyze_function" -msgstr "analyze_function" - -#: sql_help.c:2764 -msgid "internallength" -msgstr "internallength" - -#: sql_help.c:2765 -msgid "alignment" -msgstr "יישור" - -#: sql_help.c:2766 -msgid "storage" -msgstr "אחסון" - -#: sql_help.c:2767 -msgid "like_type" -msgstr "like_type" - -#: sql_help.c:2768 -msgid "category" -msgstr "קטגוריה" - -#: sql_help.c:2769 -msgid "preferred" -msgstr "מועדף" - -#: sql_help.c:2770 -msgid "default" -msgstr "ברירת מחדל" - -#: sql_help.c:2771 -msgid "element" -msgstr "אלמנט" - -#: sql_help.c:2772 -msgid "delimiter" -msgstr "מפריד" - -#: sql_help.c:2773 -msgid "collatable" -msgstr "collatable" - -#: sql_help.c:2870 sql_help.c:3482 sql_help.c:3920 sql_help.c:4009 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4259 sql_help.c:4353 -msgid "with_query" -msgstr "with_query" - -#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3484 sql_help.c:3939 sql_help.c:3945 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3952 sql_help.c:3956 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187 sql_help.c:4191 -#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4203 sql_help.c:4261 sql_help.c:4372 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4381 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4397 -msgid "alias" -msgstr "כינוי" - -#: sql_help.c:2873 -msgid "using_list" -msgstr "using_list" - -#: sql_help.c:2875 sql_help.c:3322 sql_help.c:3563 sql_help.c:4270 -msgid "cursor_name" -msgstr "cursor_name" - -#: sql_help.c:2876 sql_help.c:3490 sql_help.c:4271 -msgid "output_expression" -msgstr "output_expression" - -#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3491 sql_help.c:3923 sql_help.c:4012 -#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4272 sql_help.c:4356 -msgid "output_name" -msgstr "output_name" - -#: sql_help.c:2893 -msgid "code" -msgstr "קוד" - -#: sql_help.c:3268 -msgid "parameter" -msgstr "פרמטר" - -#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3289 sql_help.c:3588 -msgid "statement" -msgstr "משפט" - -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3562 -msgid "direction" -msgstr "כיוון" - -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3564 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "איפה כיוון יכול להיות ריק או אחד מ:" - -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3325 sql_help.c:3326 sql_help.c:3327 -#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3565 sql_help.c:3566 sql_help.c:3567 -#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3569 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 -#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4025 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4303 sql_help.c:4366 sql_help.c:4368 -msgid "count" -msgstr "כמות" - -#: sql_help.c:3408 sql_help.c:3741 -msgid "sequence_name" -msgstr "sequence_name" - -#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3754 -msgid "arg_name" -msgstr "arg_name" - -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3755 -msgid "arg_type" -msgstr "arg_type" - -#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3760 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3450 -msgid "remote_schema" -msgstr "remote_schema" - -#: sql_help.c:3453 -msgid "local_schema" -msgstr "local_schema" - -#: sql_help.c:3488 -msgid "conflict_target" -msgstr "conflict_target" - -#: sql_help.c:3489 -msgid "conflict_action" -msgstr "conflict_action" - -#: sql_help.c:3492 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "איפה conflict_target יכול להיות אחד מ:" - -#: sql_help.c:3493 -msgid "index_column_name" -msgstr "index_column_name" - -#: sql_help.c:3494 -msgid "index_expression" -msgstr "index_expression" - -#: sql_help.c:3497 -msgid "index_predicate" -msgstr "אינדקס" - -#: sql_help.c:3499 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "ו conflict_action הוא אחד מ:" - -#: sql_help.c:3505 sql_help.c:4267 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "תת שאילתה" - -#: sql_help.c:3514 sql_help.c:3577 sql_help.c:4243 -msgid "channel" -msgstr "ערוץ" - -#: sql_help.c:3536 -msgid "lockmode" -msgstr "lockmode" - -#: sql_help.c:3537 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "איפה lockmode הוא אחד מ:" - -#: sql_help.c:3578 -msgid "payload" -msgstr "מטען" - -#: sql_help.c:3605 -msgid "old_role" -msgstr "old_role" - -#: sql_help.c:3606 -msgid "new_role" -msgstr "new_role" - -#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3792 sql_help.c:3800 -msgid "savepoint_name" -msgstr "savepoint_name" - -#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3966 sql_help.c:3968 sql_help.c:4014 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4205 sql_help.c:4207 sql_help.c:4357 -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 -msgid "from_item" -msgstr "from_item" - -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3978 sql_help.c:4165 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4411 -msgid "grouping_element" -msgstr "ו grouping_element יכול להיות אחד מ:" - -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4018 sql_help.c:4167 sql_help.c:4361 -msgid "window_name" -msgstr "חלון" - -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4019 sql_help.c:4168 sql_help.c:4362 -msgid "window_definition" -msgstr "הגדרה" - -#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3944 sql_help.c:3982 sql_help.c:4020 -#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4183 sql_help.c:4221 sql_help.c:4363 -#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4415 -msgid "select" -msgstr "בחר" - -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "איפה from_item יכול להיות אחד מ:" - -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:3946 sql_help.c:3949 sql_help.c:3953 -#: sql_help.c:3965 sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4188 -#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4204 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 -#: sql_help.c:4382 sql_help.c:4386 sql_help.c:4398 -msgid "column_alias" -msgstr "column_alias" - -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 -msgid "sampling_method" -msgstr "שיטה" - -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:3951 sql_help.c:3955 sql_help.c:3959 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4181 sql_help.c:4190 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4201 sql_help.c:4375 sql_help.c:4384 -#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4392 sql_help.c:4395 -msgid "argument" -msgstr "ארגומנט" - -#: sql_help.c:3943 sql_help.c:4182 sql_help.c:4376 -msgid "seed" -msgstr "זרע" - -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3980 sql_help.c:4186 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4413 -msgid "with_query_name" -msgstr "with_query_name" - -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:3960 sql_help.c:3963 sql_help.c:4196 -#: sql_help.c:4199 sql_help.c:4202 sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 -#: sql_help.c:4396 -msgid "column_definition" -msgstr "column_definition" - -#: sql_help.c:3967 sql_help.c:4206 sql_help.c:4400 -msgid "join_type" -msgstr "join_type" - -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:4208 sql_help.c:4402 -msgid "join_condition" -msgstr "join_condition" - -#: sql_help.c:3970 sql_help.c:4209 sql_help.c:4403 -msgid "join_column" -msgstr "join_column" - -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4210 sql_help.c:4404 -msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "ו grouping_element יכול להיות אחד מ:" - -#: sql_help.c:3979 sql_help.c:4218 sql_help.c:4412 -msgid "and with_query is:" -msgstr "ו with_query הוא:" - -#: sql_help.c:3983 sql_help.c:4222 sql_help.c:4416 -msgid "values" -msgstr "ערכים" - -#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4223 sql_help.c:4417 -msgid "insert" -msgstr "הכנסה" - -#: sql_help.c:3985 sql_help.c:4224 sql_help.c:4418 -msgid "update" -msgstr "עדכון" - -#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4225 sql_help.c:4419 -msgid "delete" -msgstr "מחיקה" - -#: sql_help.c:4013 -msgid "new_table" -msgstr "new_table" - -#: sql_help.c:4038 -msgid "timezone" -msgstr "אזור זמן" - -#: sql_help.c:4083 -msgid "snapshot_id" -msgstr "snapshot_id" - -#: sql_help.c:4268 -msgid "from_list" -msgstr "from_list" - -#: sql_help.c:4299 -msgid "sort_expression" -msgstr "sort_expression" - -#: sql_help.c:4426 sql_help.c:5211 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "בטל את התנועה הנוכחית" - -#: sql_help.c:4431 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "שינוי ההגדרה של פונקציית צבירה" - -#: sql_help.c:4436 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "שינוי ההגדרה של collation" - -#: sql_help.c:4441 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "שינוי ההגדרה של המרה" - -#: sql_help.c:4446 -msgid "change a database" -msgstr "שינוי מסד נתונים" - -#: sql_help.c:4451 -msgid "define default access privileges" -msgstr "להגדיר הרשאות גישה ברירת המחדל" - -#: sql_help.c:4456 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "שינוי ההגדרה של תחום" - -#: sql_help.c:4461 -msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "שינוי ההגדרה של טריגר האירועים" - -#: sql_help.c:4466 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "שינוי ההגדרה של הרחבה" - -#: sql_help.c:4471 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "שינוי ההגדרה של עטיפת נתונים זרים" - -#: sql_help.c:4476 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "תשנה את ההגדרה של טבלה זרה" - -#: sql_help.c:4481 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "שינוי ההגדרה של פונקציה" - -#: sql_help.c:4486 -msgid "change role name or membership" -msgstr "שינוי שם תפקיד או חברות" - -#: sql_help.c:4491 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "שינוי ההגדרה של אינדקס" - -#: sql_help.c:4496 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "שינוי ההגדרה של שפה פרוצדורלי" - -#: sql_help.c:4501 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "שינוי ההגדרה של אובייקט גדול" - -#: sql_help.c:4506 -msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "תשנה את ההגדרה של תצוגה ממומשת" - -#: sql_help.c:4511 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "שינוי ההגדרה של אופרטור" - -#: sql_help.c:4516 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "לשנות את ההגדרה של מחלקת האופרטור" - -#: sql_help.c:4521 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "שינוי ההגדרה של משפחה של האופרטור" - -#: sql_help.c:4526 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "שינוי ההגדרה של מדיניות אבטחה ברמת השורה" - -#: sql_help.c:4531 -msgid "change the definition of a publication" -msgstr "שינוי ההגדרה של פרסום" - -#: sql_help.c:4536 sql_help.c:4616 -msgid "change a database role" -msgstr "שינוי תפקיד מסד נתונים" - -#: sql_help.c:4541 -msgid "change the definition of a rule" -msgstr "תשנה את ההגדרה של כלל" - -#: sql_help.c:4546 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "שינוי ההגדרה של סכימה" - -#: sql_help.c:4551 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "שינוי ההגדרה של מחולל רצף" - -#: sql_help.c:4556 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "שינוי ההגדרה של שרת החוץ" - -#: sql_help.c:4561 -msgid "change the definition of a extended statistics" -msgstr "שינוי ההגדרה של סטטיסטיקה מורחבת" - -#: sql_help.c:4566 -msgid "change the definition of a subscription" -msgstr "שינוי ההגדרה של מנוי" - -#: sql_help.c:4571 -msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "שינוי פרמטר תצורת שרת" - -#: sql_help.c:4576 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "תשנה את ההגדרה של טבלה" - -#: sql_help.c:4581 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "תשנה את ההגדרה של מרחב טבלאות" - -#: sql_help.c:4586 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "תשנה את ההגדרה של תצורת חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4591 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "תשנה את ההגדרה של מילון חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4596 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "תשנה את ההגדרה של מנתח חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4601 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "תשנה את ההגדרה של תבנית חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4606 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "תשנה את ההגדרה של טריגר" - -#: sql_help.c:4611 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "תשנה את ההגדרה של סוג" - -#: sql_help.c:4621 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "תשנה את ההגדרה של מיפוי משתמש" - -#: sql_help.c:4626 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "תשנה את ההגדרה של תצוגה" - -#: sql_help.c:4631 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "תאסוף נתונים סטטיסטיים אודות מסד נתונים" - -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:5276 -msgid "start a transaction block" -msgstr "הפעלת בלוק של טרנזקציה" - -#: sql_help.c:4641 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "תכפה על נקודת הבדיקה של יומן הטרנזקציות" - -#: sql_help.c:4646 -msgid "close a cursor" -msgstr "סגור את הסמן" - -#: sql_help.c:4651 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "אשכול טבלה לפי אינדקס" - -#: sql_help.c:4656 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "תגדיר או תשנה את ההערה של אובייקט" - -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:5111 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "השלם את הטרנזקציה הנוכחית" - -#: sql_help.c:4666 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "להשלים את הטרנזקציה אשר הוכנה מוקדם לקראת ביצוע דו-שלבי" - -#: sql_help.c:4671 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "העתק את נתונים בין קובץ ולטבלה" - -#: sql_help.c:4676 -msgid "define a new access method" -msgstr "הגדר שיטת גישה חדשה" - -#: sql_help.c:4681 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "תגדיר את פונקצית צבירה חדשה" - -#: sql_help.c:4686 -msgid "define a new cast" -msgstr "תגדיר המרה חדשה" - -#: sql_help.c:4691 -msgid "define a new collation" -msgstr "תגדיר אוסף חדש" - -#: sql_help.c:4696 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "תגדיר המרת קידוד חדשה" - -#: sql_help.c:4701 -msgid "create a new database" -msgstr "תיצור מסד נתונים חדש" - -#: sql_help.c:4706 -msgid "define a new domain" -msgstr "תגדיר תחום חדש" - -#: sql_help.c:4711 -msgid "define a new event trigger" -msgstr "תגדיר טריגר אירוע חדש" - -#: sql_help.c:4716 -msgid "install an extension" -msgstr "התקן את ההרחבה" - -#: sql_help.c:4721 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "להגדיר עטיפת נתונים זרים חדשה" - -#: sql_help.c:4726 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "להגדיר טבלה זרה חדשה" - -#: sql_help.c:4731 -msgid "define a new function" -msgstr "להגדיר פונקציה חדשה" - -#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4781 sql_help.c:4866 -msgid "define a new database role" -msgstr "להגדיר תפקיד מסד נתונים חדש" - -#: sql_help.c:4741 -msgid "define a new index" -msgstr "להגדיר אינדקס חדש" - -#: sql_help.c:4746 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "להגדיר שפה פרוצדורלית חדשה" - -#: sql_help.c:4751 -msgid "define a new materialized view" -msgstr "להגדיר תצוגה ממומשת חדשה" - -#: sql_help.c:4756 -msgid "define a new operator" -msgstr "להגדיר אופרטור חדש" - -#: sql_help.c:4761 -msgid "define a new operator class" -msgstr "להגדיר מחלקה של אופרטור חדשה" - -#: sql_help.c:4766 -msgid "define a new operator family" -msgstr "להגדיר משפחה של אופרטור חדשה" - -#: sql_help.c:4771 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "להגדיר מדיניות אבטחה חדשה ברמת שורה בטבלה" - -#: sql_help.c:4776 -msgid "define a new publication" -msgstr "להגדיר פרסום חדש" - -#: sql_help.c:4786 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "להגדיר כלל לשכתב חדש" - -#: sql_help.c:4791 -msgid "define a new schema" -msgstr "להגדיר סכימה חדשה" - -#: sql_help.c:4796 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "להגדיר גנרטור רצף חדש" - -#: sql_help.c:4801 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "להגדיר שרת החוץ חדש" - -#: sql_help.c:4806 -msgid "define extended statistics" -msgstr "להגדיר נתונים סטטיסטיים מורחבים" - -#: sql_help.c:4811 -msgid "define a new subscription" -msgstr "להגדיר מנוי חדש" - -#: sql_help.c:4816 -msgid "define a new table" -msgstr "להגדיר טבלה חדשה" - -#: sql_help.c:4821 sql_help.c:5241 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "להגדיר טבלה חדשה מתוצאות של שאילתה" - -#: sql_help.c:4826 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "להגדיר מרחב טבלאות חדש" - -#: sql_help.c:4831 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "להגדיר תצורה חיפוש טקסט חדשה" - -#: sql_help.c:4836 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "להגדיר מילון חדש של חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4841 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "להגדיר מנתח החיפוש טקסט חדש" - -#: sql_help.c:4846 -msgid "define a new text search template" -msgstr "להגדיר תבנית חדשה של חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:4851 -msgid "define a new transform" -msgstr "להגדיר המרה חדשה" - -#: sql_help.c:4856 -msgid "define a new trigger" -msgstr "להגדיר טריגר אירוע חדש" - -#: sql_help.c:4861 -msgid "define a new data type" -msgstr "להגדיר סוג נתונים חדש" - -#: sql_help.c:4871 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "להגדיר מיפוי חדש של המשתמש לשרת החוץ" - -#: sql_help.c:4876 -msgid "define a new view" -msgstr "להגדיר תצוגה חדשה" - -#: sql_help.c:4881 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "לבטל הקצאה של הצהרה מוכנה" - -#: sql_help.c:4886 -msgid "define a cursor" -msgstr "להגדיר את הסמן" - -#: sql_help.c:4891 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "למחוק שורות בטבלה" - -#: sql_help.c:4896 -msgid "discard session state" -msgstr "לבטל מצב הפעלה" - -#: sql_help.c:4901 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "לבצע בלוק של קוד אנונימי" - -#: sql_help.c:4906 -msgid "remove an access method" -msgstr "להסיר את שיטת גישה" - -#: sql_help.c:4911 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "להסיר את פונקציית צבירה" - -#: sql_help.c:4916 -msgid "remove a cast" -msgstr "להסיר המרה" - -#: sql_help.c:4921 -msgid "remove a collation" -msgstr "להסיר איסוף" - -#: sql_help.c:4926 -msgid "remove a conversion" -msgstr "להסיר את ההמרה" - -#: sql_help.c:4931 -msgid "remove a database" -msgstr "להסיר מסד נתונים" - -#: sql_help.c:4936 -msgid "remove a domain" -msgstr "להסיר תחום" - -#: sql_help.c:4941 -msgid "remove an event trigger" -msgstr "להסיר טריגר של אירועים" - -#: sql_help.c:4946 -msgid "remove an extension" -msgstr "להסיר הרחבה" - -#: sql_help.c:4951 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "להסיר את עטיפת נתונים זרים" - -#: sql_help.c:4956 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "להסיר טבלה זרה" - -#: sql_help.c:4961 -msgid "remove a function" -msgstr "להסיר פונקציה" - -#: sql_help.c:4966 sql_help.c:5016 sql_help.c:5096 -msgid "remove a database role" -msgstr "להסיר תפקיד של מסד נתונים" - -#: sql_help.c:4971 -msgid "remove an index" -msgstr "להסיר אינדקס" - -#: sql_help.c:4976 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "להסיר שפה פרוצדורלי" - -#: sql_help.c:4981 -msgid "remove a materialized view" -msgstr "להסיר תצוגת ממומשת" - -#: sql_help.c:4986 -msgid "remove an operator" -msgstr "להסיר את אופרטור" - -#: sql_help.c:4991 -msgid "remove an operator class" -msgstr "להסיר מחלקה של אופרטור" - -#: sql_help.c:4996 -msgid "remove an operator family" -msgstr "להסיר משפחה של האופרטור" - -#: sql_help.c:5001 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "להסיר אובייקטים של מסד נתונים בבעלות תפקיד מסד נתונים" - -#: sql_help.c:5006 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "להסיר מדיניות אבטחה ברמת שורה מטבלה" - -#: sql_help.c:5011 -msgid "remove a publication" -msgstr "להסיר פרסום" - -#: sql_help.c:5021 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "להסיר כלל לשכתב" - -#: sql_help.c:5026 -msgid "remove a schema" -msgstr "להסיר סכימה" - -#: sql_help.c:5031 -msgid "remove a sequence" -msgstr "להסיר את רצף" - -#: sql_help.c:5036 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "להסיר מתאר של שרת החוץ" - -#: sql_help.c:5041 -msgid "remove extended statistics" -msgstr "להסיר נתונים סטטיסטיים מורחבים" - -#: sql_help.c:5046 -msgid "remove a subscription" -msgstr "להסיר מנוי" - -#: sql_help.c:5051 -msgid "remove a table" -msgstr "להסיר טבלה" - -#: sql_help.c:5056 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "להסיר של מרחב טבלאות" - -#: sql_help.c:5061 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "להסיר את תצורת חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:5066 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "להסיר מילון חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:5071 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "להסיר מנתח חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:5076 -msgid "remove a text search template" -msgstr "להסיר תבנית חיפוש טקסט" - -#: sql_help.c:5081 -msgid "remove a transform" -msgstr "להסיר המרה" - -#: sql_help.c:5086 -msgid "remove a trigger" -msgstr "להסיר את ההדק" - -#: sql_help.c:5091 -msgid "remove a data type" -msgstr "להסיר סוג נתונים" - -#: sql_help.c:5101 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "להסיר מיפוי משתמש עבור שרת החוץ" - -#: sql_help.c:5106 -msgid "remove a view" -msgstr "להסיר תצוגה" - -#: sql_help.c:5116 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "לבצע הצהרה מוכנה" - -#: sql_help.c:5121 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "להציג תוכנית ביצוע של משפט" - -#: sql_help.c:5126 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "להחזיר שורות משאילתה באמצעות הסמן" - -#: sql_help.c:5131 -msgid "define access privileges" -msgstr "להגדיר הרשאות גישה" - -#: sql_help.c:5136 -msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "ייבוא הגדרות הטבלה משרת החוץ" - -#: sql_help.c:5141 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "ליצור שורות חדשות בטבלה" - -#: sql_help.c:5146 -msgid "listen for a notification" -msgstr "להישמע להודעה" - -#: sql_help.c:5151 -msgid "load a shared library file" -msgstr "לטעון קובץ לספריה המשותפת" - -#: sql_help.c:5156 -msgid "lock a table" -msgstr "לנעול טבלה" - -#: sql_help.c:5161 -msgid "position a cursor" -msgstr "למקם את הסמן" - -#: sql_help.c:5166 -msgid "generate a notification" -msgstr "ליצור הודעה" - -#: sql_help.c:5171 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "להכין משפט לביצוע" - -#: sql_help.c:5176 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "להכין את הטרנזקציה הנוכחית עבור ביצוע דו-שלבי" - -#: sql_help.c:5181 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "" -"לשנות את הבעלות על אובייקטי מסד הנתונים אשר בבעלות של תפקיד מסד הנתונים" - -#: sql_help.c:5186 -msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "להחליף את התוכן של תצוגה ממומשת" - -#: sql_help.c:5191 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "לבנות מחדש אינדקסים" - -#: sql_help.c:5196 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "להשמיד את נקודת השמירה שהוגדרו בעבר" - -#: sql_help.c:5201 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "לשחזר את הערך של פרמטר זמן ריצה לערך ברירת המחדל" - -#: sql_help.c:5206 -msgid "remove access privileges" -msgstr "להסיר הרשאות גישה" - -#: sql_help.c:5216 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "לבטל את הטרנזקציה אשר הוכנה קודם ביצוע דו-שלבי" - -#: sql_help.c:5221 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "לחזור לנקודת שמירה בטרנזקציה" - -#: sql_help.c:5226 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "להגדיר של נקודת שמירה חדשה בתוך התנועה הנוכחית" - -#: sql_help.c:5231 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "להגדיר או לשנות את תווית האבטחה המוצמד לאובייקט" - -#: sql_help.c:5236 sql_help.c:5281 sql_help.c:5311 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "לאחזר שורות מטבלה או תצוגה" - -#: sql_help.c:5246 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "תשנה את פרמטר זמן ריצה" - -#: sql_help.c:5251 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "להגדיר עיתוי לבדוק אילוץ עבור הטרנזקציה הנוכחית" - -#: sql_help.c:5256 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "לקבוע את מזהה המשתמש הנוכחי של ההפעלה הנוכחית" - -#: sql_help.c:5261 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "קבע את מזהה המשתמש של ההפעלה ואת מזהה המשתמש הנוכחי של ההפעלה הנוכחית" - -#: sql_help.c:5266 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "תגדיר את המאפיינים של הטרנזקציה הנוכחית" - -#: sql_help.c:5271 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "תציג את הערך של פרמטר זמן ריצה" - -#: sql_help.c:5286 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "תרוקן טבלה או קבוצת הטבלאות" - -#: sql_help.c:5291 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "תפסיקים להקשיב עבור הודעה" - -#: sql_help.c:5296 -msgid "update rows of a table" -msgstr "תעדכן שורות בטבלה" - -#: sql_help.c:5301 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "תוסוף אשפה ואופציונלי תנתח באופן מסד נתונים" - -#: sql_help.c:5306 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "לחשב סידרה של שורות" - -#: startup.c:184 -#, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s:-1 יכול לשמש רק במצב שאינו אינטראקטיבי\n" - -#: startup.c:287 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: לא ניתן לפתוח קובץ יומן הרישום \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"לקבלת עזרה, נסה \"help\".\n" -"\n" - -#: startup.c:543 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: לא ניתן להגדיר פרמטר הדפסה \"%s\"\n" - -#: startup.c:645 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: startup.c:662 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: אזהרה: התעלמות מארגומנט שורת הפקודה נוסף \"%s\"\n" - -#: startup.c:711 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: לא ניתן למצוא תוכנית הפעלה משלו\n" - -#: tab-complete.c:4097 -#, c-format -msgid "" -"tab completion query failed: %s\n" -"Query was:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"השלמת השאילתה עם טאב נכשלה: %s\n" -"שאילתה היתה:\n" -"%s\n" - -#: variables.c:139 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" -msgstr "ערך לא מזוהה \"%s\" עבור \"%s\": צפוי ערך בוליאני\n" - -#: variables.c:176 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "ערך לא חוקי \"%s\" עבור \"%s\": צפוי מספר שלם\n" - -#: variables.c:224 -#, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "שם משתנה לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: variables.c:393 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" -msgstr "" -"ערך לא מזוהה \"%s\" עבור \"%s\"\n" -"הערכים הזמינים הם: %s.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po deleted file mode 100644 index 58d5e381f9c..00000000000 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,6135 +0,0 @@ -# -# psql.po -# Italian message translation file for psql -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017. -# Cosimo D'Arcangelo -# Massimo Mangoni -# Mirko Tebaldi -# Gabriele Bartolini -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-16 02:28+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario non valido \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fallita: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" - -#: ../../common/username.c:45 command.c:554 -msgid "user does not exist" -msgstr "l'utente non esiste" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando non eseguibile" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando non trovato" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" - -#: ../../fe_utils/print.c:353 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu riga)" -msgstr[1] "(%lu righe)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2915 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Interrotto\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2979 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3019 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3268 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" - -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n" - -#: command.c:220 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n" - -#: command.c:222 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "comando errato \\%s\n" - -#: command.c:240 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n" - -#: command.c:292 -#, c-format -msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "comando \\%s ignorato; usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n" - -#: command.c:552 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "directory home non trovata per l'ID utente %ld: %s\n" - -#: command.c:570 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n" - -#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n" - -#: command.c:602 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n" - -#: command.c:605 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" - -#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 -#, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "Nessun buffer query\n" - -#: command.c:928 command.c:4648 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n" - -#: command.c:982 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n" - -#: command.c:985 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n" - -#: command.c:1067 -msgid "No changes" -msgstr "Nessuna modifica" - -#: command.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n" - -#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 -#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 -#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 -#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1183 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" - -#: command.c:1186 -msgid "There is no previous error." -msgstr "Non c'è un errore precedente." - -#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 -#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n" - -#: command.c:1505 -#, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: non può apparire dopo \\else\n" - -#: command.c:1510 -#, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: \\if corrispondente non trovato\n" - -#: command.c:1574 -#, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: non può apparire dopo \\else\n" - -#: command.c:1579 -#, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: \\if corrispondente non trovato\n" - -#: command.c:1619 -#, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: \\if corrispondente non trovato\n" - -#: command.c:1774 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Il buffer query è vuoto." - -#: command.c:1796 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Inserire la nuova password: " - -#: command.c:1797 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Conferma password: " - -#: command.c:1801 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Le password non corrispondono.\n" - -#: command.c:1900 -#, c-format -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: errore nella lettura del valore della variabile\n" - -#: command.c:2003 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Buffer query resettato (svuotato)." - -#: command.c:2025 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n" - -#: command.c:2112 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n" - -#: command.c:2173 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione dei sorgenti delle funzioni.\n" - -#: command.c:2176 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "-\"Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n" - -#: command.c:2183 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "il nome della funzione è richiesto\n" - -#: command.c:2185 -#, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "il nome della vista è richiesto\n" - -#: command.c:2315 -msgid "Timing is on." -msgstr "Controllo tempo attivato" - -#: command.c:2317 -msgid "Timing is off." -msgstr "Controllo tempo disattivato." - -#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 -#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 -#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 -#: psqlscanslash.l:804 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - -#: command.c:2819 startup.c:262 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: " - -#: command.c:2869 -#, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n" - -#: command.c:3037 -#, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Connessione precedente mantenuta\n" - -#: command.c:3041 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -#: command.c:3077 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n" - -#: command.c:3080 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" - -#: command.c:3084 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n" - -#: command.c:3117 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, server %s)\n" - -#: command.c:3125 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: versione maggiore %s %s, versione maggiore server %s.\n" -" Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n" - -#: command.c:3162 -#, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bit: %s, compressione: %s)\n" - -#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: command.c:3166 help.c:45 -msgid "off" -msgstr "disattivato" - -#: command.c:3166 help.c:45 -msgid "on" -msgstr "attivato" - -#: command.c:3186 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: Il code page della console (%u) differisce dal code page\n" -" di Windows (%u). I caratteri a 8-bit potrebbero non\n" -" funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n" -" psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n" - -#: command.c:3290 -#, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n" - -#: command.c:3319 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n" - -#: command.c:3321 -#, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n" - -#: command.c:3359 -#, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n" - -#: command.c:3386 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n" - -#: command.c:3660 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" - -#: command.c:3678 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n" - -#: command.c:3693 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode dei bordi consentiti sono single, double\n" - -#: command.c:3708 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle colonne consentiti sono single, double\n" - -#: command.c:3723 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle intestazioni consentiti sono single, double\n" - -#: command.c:3888 command.c:4067 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" - -#: command.c:3906 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n" - -#: command.c:3912 -#, c-format -msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "La lunghezza di destinazione non è impostata.\n" - -#: command.c:3914 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n" - -#: command.c:3921 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n" - -#: command.c:3923 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n" - -#: command.c:3925 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n" - -#: command.c:3932 command.c:3940 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n" - -#: command.c:3934 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n" - -#: command.c:3947 -#, c-format -msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "Il piè di pagina di default è attivo.\n" - -#: command.c:3949 -#, c-format -msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato.\n" - -#: command.c:3955 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Il formato di output è %s.\n" - -#: command.c:3961 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Lo stile della linea è %s.\n" - -#: command.c:3968 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n" - -#: command.c:3976 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è attiva.\n" - -#: command.c:3978 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata.\n" - -#: command.c:3985 -#, c-format -msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi.\n" - -#: command.c:3987 -#, c-format -msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "Paginazione sempre attiva.\n" - -#: command.c:3989 -#, c-format -msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "Paginazione disattivata.\n" - -#: command.c:3995 -#, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" -msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "La paginazione non verrà usata per meno di %d riga.\n" -msgstr[1] "La paginazione non verrà usata per meno di %d righe.\n" - -#: command.c:4005 command.c:4015 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n" - -#: command.c:4007 -#, c-format -msgid "Record separator is .\n" -msgstr "Il separatore di record è .\n" - -#: command.c:4009 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" - -#: command.c:4022 -#, c-format -msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "Gli attributi di tabella sono \"%s\".\n" - -#: command.c:4025 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n" - -#: command.c:4032 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" - -#: command.c:4034 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Il titolo non è assegnato.\n" - -#: command.c:4041 -#, c-format -msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "La visualizzazione dei soli dati è attiva.\n" - -#: command.c:4043 -#, c-format -msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "La visualizzazione dei soli dati è disattivata.\n" - -#: command.c:4049 -#, c-format -msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Lo stile riga Unicode dei bordi è \"%s\".\n" - -#: command.c:4055 -#, c-format -msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Lo stile riga Unicode delle colonne è \"%s\".\n" - -#: command.c:4061 -#, c-format -msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Lo stile riga Unicode delle intestazioni è \"%s\".\n" - -#: command.c:4221 -#, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: fallita\n" - -#: command.c:4246 common.c:802 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n" - -#: command.c:4287 -#, c-format -msgid "%s\t%s (every %gs)\n" -msgstr "%s\t%s (ogni %gs)\n" - -#: command.c:4290 -#, c-format -msgid "%s (every %gs)\n" -msgstr "%s (ogni %gs)\n" - -#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -#: command.c:4543 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" non è una vista\n" - -#: command.c:4559 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "interpretazione dell'array reloptions fallita\n" - -#: common.c:159 -#, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n" - -#: common.c:200 -#, c-format -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "l'argomento del comando shell contiene un \"a capo\" o un ritorno carrello: \"%s\"\n" - -#: common.c:416 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "connessione al server persa\n" - -#: common.c:420 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: " - -#: common.c:425 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "Fallito.\n" - -#: common.c:432 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Riuscito.\n" - -#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n" - -#: common.c:641 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Tempo: %.3f ms\n" - -#: common.c:656 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:665 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:672 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Tempo: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:809 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n" - -#: common.c:814 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n" - -#: common.c:843 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n" - -#: common.c:846 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n" - -#: common.c:908 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "nessuna riga restituita per \\gset\n" - -#: common.c:913 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n" - -#: common.c:1301 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(Modalità passo singolo: verifica comando)***********************************\n" -"%s\n" -"***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n" - -#: common.c:1356 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK.\n" - -#: common.c:1419 -#, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "COMANDO: %s\n" - -#: common.c:1462 -#, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n" - -#: common.c:1599 describe.c:1941 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" - -#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 -#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 -#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 -#: describe.c:4925 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: common.c:1649 -#, c-format -msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" -msgstr "Il comando non ha prodotto risultati, o il risultato non ha colonne.\n" - -#: copy.c:99 -#, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: parametri richiesti\n" - -#: copy.c:254 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n" - -#: copy.c:256 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n" - -#: copy.c:329 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallito: %s\n" - -#: copy.c:345 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: non è possibile copiare da/a una directory\n" - -#: copy.c:386 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "chiusura della pipe verso il comando esterno fallita: %s\n" - -#: copy.c:452 copy.c:463 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n" - -#: copy.c:470 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s" - -#: copy.c:531 -msgid "canceled by user" -msgstr "annullata dall'utente" - -#: copy.c:542 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." -msgstr "" -"Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n" -"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga, o un segnale EOF." - -#: copy.c:670 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita" - -#: copy.c:704 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy" - -#: crosstabview.c:123 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: l'istruzione non ha restituito dati\n" - -#: crosstabview.c:129 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: la query deve restituire almeno tre colonne\n" - -#: crosstabview.c:156 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: le intestazioni verticali ed orizzontali devono essere in colonne diverse\n" - -#: crosstabview.c:172 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: la colonna dei dati deve essere specificata quando la query restituisce più di tre colonne\n" - -#: crosstabview.c:228 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: numero massimo di colonne (%d) superato\n" - -#: crosstabview.c:397 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: i risultati della query contengono più di un valore per la riga \"%s\", colonna \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:645 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: il numero di colonna %d è al di fuori dell'intervallo 1..%d\n" - -#: crosstabview.c:670 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nome di colonna ambiguo: \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:678 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: colonna non trovata: \"%s\"\n" - -#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 -#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 -#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 -#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 -#: describe.c:5132 -msgid "Schema" -msgstr "Schema" - -#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 -#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 -#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 -#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 -#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 -#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 -#: describe.c:5527 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 -msgid "Result data type" -msgstr "Tipo dato del risultato" - -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 -#: describe.c:448 describe.c:465 -msgid "Argument data types" -msgstr "Tipo dato dei parametri" - -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 -#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 -#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 -#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 -#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 -#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 -#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: describe.c:135 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Lista delle funzione aggregate" - -#: describe.c:160 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta metodi di accesso.\n" - -#: describe.c:174 -msgid "Index" -msgstr "Indice" - -#: describe.c:182 describe.c:4827 -msgid "Handler" -msgstr "Handler" - -#: describe.c:201 -msgid "List of access methods" -msgstr "Lista dei metodi di accesso" - -#: describe.c:227 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta i tablespace.\n" - -#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 -#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 -#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 -#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: describe.c:242 describe.c:250 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" - -#: describe.c:261 describe.c:3126 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: describe.c:288 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "Lista dei tablespace" - -#: describe.c:330 -#, c-format -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" -msgstr "\\df accetta come opzioni solo [anptwS+]\n" - -#: describe.c:338 describe.c:349 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df non accetta un'opzione \"%c\" con il server in versione %s\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 -msgid "agg" -msgstr "aggr" - -#: describe.c:387 describe.c:405 -msgid "window" -msgstr "finestra" - -#: describe.c:388 -msgid "proc" -msgstr "procedura" - -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 -msgid "func" -msgstr "funzione" - -#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 -msgid "trigger" -msgstr "trigger" - -#: describe.c:480 -msgid "immutable" -msgstr "immutabile" - -#: describe.c:481 -msgid "stable" -msgstr "stabile" - -#: describe.c:482 -msgid "volatile" -msgstr "volatile" - -#: describe.c:483 -msgid "Volatility" -msgstr "Volatilità" - -#: describe.c:491 -msgid "restricted" -msgstr "ristretta" - -#: describe.c:492 -msgid "safe" -msgstr "sicura" - -#: describe.c:493 -msgid "unsafe" -msgstr "non sicura" - -#: describe.c:494 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallela" - -#: describe.c:499 -msgid "definer" -msgstr "definitore" - -#: describe.c:500 -msgid "invoker" -msgstr "invocatore" - -#: describe.c:501 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: describe.c:508 -msgid "Language" -msgstr "Linguaggio" - -#: describe.c:509 -msgid "Source code" -msgstr "Codice sorgente" - -#: describe.c:638 -msgid "List of functions" -msgstr "Lista delle funzioni" - -#: describe.c:686 -msgid "Internal name" -msgstr "Nome interno" - -#: describe.c:708 -msgid "Elements" -msgstr "Elementi" - -#: describe.c:765 -msgid "List of data types" -msgstr "Lista dei tipi di dati" - -#: describe.c:809 -msgid "Left arg type" -msgstr "Argomento sinistro" - -#: describe.c:810 -msgid "Right arg type" -msgstr "Argomento destro" - -#: describe.c:811 -msgid "Result type" -msgstr "Tipo di risultato" - -#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 -#: describe.c:4377 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" - -#: describe.c:841 -msgid "List of operators" -msgstr "Lista degli operatori" - -#: describe.c:871 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: describe.c:876 describe.c:4092 -msgid "Collate" -msgstr "Ordinamento" - -#: describe.c:877 describe.c:4093 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:890 -msgid "Tablespace" -msgstr "Tablespace" - -#: describe.c:912 -msgid "List of databases" -msgstr "Lista dei database" - -#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 -#: describe.c:3527 -msgid "table" -msgstr "tabella" - -#: describe.c:954 describe.c:3521 -msgid "view" -msgstr "vista" - -#: describe.c:955 describe.c:3522 -msgid "materialized view" -msgstr "vista materializzata" - -#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 -msgid "sequence" -msgstr "sequenza" - -#: describe.c:957 describe.c:3526 -msgid "foreign table" -msgstr "tabella esterna" - -#: describe.c:970 -msgid "Column privileges" -msgstr "Privilegi di colonna" - -#: describe.c:1001 describe.c:1035 -msgid "Policies" -msgstr "Regole di sicurezza" - -#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 -msgid "Access privileges" -msgstr "Privilegi di accesso" - -#: describe.c:1098 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n" - -#: describe.c:1118 -msgid "function" -msgstr "funzione" - -#: describe.c:1120 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: describe.c:1122 -msgid "schema" -msgstr "schema" - -#: describe.c:1146 -msgid "Default access privileges" -msgstr "Privilegi di accesso di default" - -#: describe.c:1186 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" - -#: describe.c:1200 -msgid "table constraint" -msgstr "vincolo di tabella" - -#: describe.c:1222 -msgid "domain constraint" -msgstr "vincolo di dominio" - -#: describe.c:1250 -msgid "operator class" -msgstr "classe operatori" - -#: describe.c:1279 -msgid "operator family" -msgstr "famiglia operatori" - -#: describe.c:1301 -msgid "rule" -msgstr "regola" - -#: describe.c:1343 -msgid "Object descriptions" -msgstr "Descrizioni oggetti" - -#: describe.c:1399 describe.c:3618 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n" - -#: describe.c:1402 describe.c:3621 -#, c-format -msgid "Did not find any relations.\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione.\n" - -#: describe.c:1619 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n" - -#: describe.c:1665 describe.c:1689 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -#: describe.c:1666 describe.c:1690 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#: describe.c:1667 describe.c:1691 -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: describe.c:1668 describe.c:1692 -msgid "Increment" -msgstr "Incremento" - -#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 -#: describe.c:3993 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 -#: describe.c:3990 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: describe.c:1671 describe.c:1695 -msgid "Cycles?" -msgstr "Riparte?" - -#: describe.c:1672 describe.c:1696 -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - -#: describe.c:1739 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "Proprietario: %s" - -#: describe.c:1743 -#, c-format -msgid "Sequence for identity column: %s" -msgstr "Sequenza per la colonna identità: %s" - -#: describe.c:1750 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sequenza \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1880 describe.c:1926 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1883 describe.c:1929 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabella \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1887 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Vista \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1892 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1895 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1901 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1904 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Indice \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1909 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "relazione speciale \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1913 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1917 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Tipo composito \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1921 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1945 describe.c:3740 -msgid "Collation" -msgstr "Ordinamento" - -#: describe.c:1946 describe.c:3747 -msgid "Nullable" -msgstr "Può essere null" - -#: describe.c:1947 describe.c:3748 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: describe.c:1950 -msgid "Key?" -msgstr "Chiave?" - -#: describe.c:1952 -msgid "Definition" -msgstr "Definizione" - -#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 -#: describe.c:5062 -msgid "FDW options" -msgstr "Opzioni FDW" - -#: describe.c:1956 -msgid "Storage" -msgstr "Memorizzazione" - -#: describe.c:1958 -msgid "Stats target" -msgstr "Dest. stat." - -#: describe.c:2072 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Partizione di: %s %s" - -#: describe.c:2080 -msgid "No partition constraint" -msgstr "Nessun vincolo di partizione" - -#: describe.c:2082 -#, c-format -msgid "Partition constraint: %s" -msgstr "Vincolo di partizione: %s" - -#: describe.c:2105 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "Chiave di partizione: %s" - -#: describe.c:2174 -msgid "primary key, " -msgstr "chiave primaria, " - -#: describe.c:2176 -msgid "unique, " -msgstr "univoco, " - -#: describe.c:2182 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "per la tabella \"%s.%s\"" - -#: describe.c:2186 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", predicato (%s)" - -#: describe.c:2189 -msgid ", clustered" -msgstr ", raggruppato" - -#: describe.c:2192 -msgid ", invalid" -msgstr ", non valido" - -#: describe.c:2195 -msgid ", deferrable" -msgstr ", deferibile" - -#: describe.c:2198 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", inizialmente deferito" - -#: describe.c:2201 -msgid ", replica identity" -msgstr ", identità di replica" - -#: describe.c:2260 -msgid "Indexes:" -msgstr "Indici:" - -#: describe.c:2344 -msgid "Check constraints:" -msgstr "Vincoli di controllo:" - -#: describe.c:2380 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Vincoli di integrità referenziale" - -#: describe.c:2411 -msgid "Referenced by:" -msgstr "Referenziato da:" - -#: describe.c:2461 -msgid "Policies:" -msgstr "Regole di sicurezza:" - -#: describe.c:2464 -msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata):" - -#: describe.c:2467 -msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "Regole (sicurezza per riga abilitata): (nessuna)" - -#: describe.c:2470 -msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata): (nessuna)" - -#: describe.c:2473 -msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "Regole (sicurezza per riga disabilitata):" - -#: describe.c:2535 -msgid "Statistics objects:" -msgstr "Oggetti statistiche:" - -#: describe.c:2638 describe.c:2742 -msgid "Rules:" -msgstr "Regole:" - -#: describe.c:2641 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "Regole disabilitate:" - -#: describe.c:2644 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "Regole sempre abilitate:" - -#: describe.c:2647 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Regole abilitate solo su replica:" - -#: describe.c:2687 -msgid "Publications:" -msgstr "Pubblicazioni:" - -#: describe.c:2725 -msgid "View definition:" -msgstr "Definizione vista:" - -#: describe.c:2864 -msgid "Triggers:" -msgstr "Trigger:" - -#: describe.c:2868 -msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "Trigger utente disabilitati:" - -#: describe.c:2870 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Trigger disabilitati:" - -#: describe.c:2873 -msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "Trigger interni disabilitati:" - -#: describe.c:2876 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "Trigger sempre abilitati:" - -#: describe.c:2879 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Trigger abilitati solo su replica." - -#: describe.c:2938 -#, c-format -msgid "Server: %s" -msgstr "Server: %s" - -#: describe.c:2946 -#, c-format -msgid "FDW options: (%s)" -msgstr "Opzioni FDW (%s)" - -#: describe.c:2965 -msgid "Inherits" -msgstr "Eredita" - -#: describe.c:3024 -#, c-format -msgid "Number of partitions: %d" -msgstr "Numero di partizioni: %d" - -#: describe.c:3033 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" - -#: describe.c:3035 -#, c-format -msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Numero di partizioni: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" - -#: describe.c:3043 -msgid "Child tables" -msgstr "Tabelle figlio" - -#: describe.c:3043 -msgid "Partitions" -msgstr "Partizioni" - -#: describe.c:3086 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "Tabella di tipo: %s" - -#: describe.c:3102 -msgid "Replica Identity" -msgstr "Identità di replica" - -#: describe.c:3115 -msgid "Has OIDs: yes" -msgstr "Ha OID: sì" - -#: describe.c:3195 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tablespace: \"%s\"" - -#. translator: before this string there's an index description like -#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3207 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", tablespace \"%s\"" - -#: describe.c:3300 -msgid "List of roles" -msgstr "Lista dei ruoli" - -#: describe.c:3302 -msgid "Role name" -msgstr "Nome ruolo" - -#: describe.c:3303 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: describe.c:3304 -msgid "Member of" -msgstr "Membro di" - -#: describe.c:3315 -msgid "Superuser" -msgstr "Superutente" - -#: describe.c:3318 -msgid "No inheritance" -msgstr "Nessuna ereditarietà" - -#: describe.c:3321 -msgid "Create role" -msgstr "Crea ruoli" - -#: describe.c:3324 -msgid "Create DB" -msgstr "Crea DB" - -#: describe.c:3327 -msgid "Cannot login" -msgstr "Login non possibile" - -#: describe.c:3331 -msgid "Replication" -msgstr "Replica" - -#: describe.c:3335 -msgid "Bypass RLS" -msgstr "Scavalca RLS" - -#: describe.c:3344 -msgid "No connections" -msgstr "Niente connessioni" - -#: describe.c:3346 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d connessione" -msgstr[1] "%d connessioni" - -#: describe.c:3356 -msgid "Password valid until " -msgstr "Password valida fino a " - -#: describe.c:3406 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n" - -#: describe.c:3419 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" - -#: describe.c:3420 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: describe.c:3421 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: describe.c:3442 -#, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\" e il database \"%s\".\n" - -#: describe.c:3445 -#, c-format -msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\".\n" - -#: describe.c:3448 -#, c-format -msgid "Did not find any settings.\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione.\n" - -#: describe.c:3453 -msgid "List of settings" -msgstr "Lista delle impostazioni" - -#: describe.c:3523 describe.c:3528 -msgid "index" -msgstr "indice" - -#: describe.c:3525 -msgid "special" -msgstr "speciale" - -#: describe.c:3535 describe.c:5050 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" - -#: describe.c:3626 -msgid "List of relations" -msgstr "Lista delle relazioni" - -#: describe.c:3663 -msgid "Trusted" -msgstr "Fidato" - -#: describe.c:3671 -msgid "Internal language" -msgstr "Linguaggio interno" - -#: describe.c:3672 -msgid "Call handler" -msgstr "Handler di chiamata" - -#: describe.c:3673 describe.c:4830 -msgid "Validator" -msgstr "Validatore" - -#: describe.c:3676 -msgid "Inline handler" -msgstr "Handler inline" - -#: describe.c:3704 -msgid "List of languages" -msgstr "Lista dei linguaggi" - -#: describe.c:3749 -msgid "Check" -msgstr "Controllo" - -#: describe.c:3791 -msgid "List of domains" -msgstr "Lista dei domini" - -#: describe.c:3825 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: describe.c:3826 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: describe.c:3828 -msgid "Default?" -msgstr "Predefinito?" - -#: describe.c:3865 -msgid "List of conversions" -msgstr "Lista delle conversioni" - -#: describe.c:3904 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: describe.c:3906 -msgid "enabled" -msgstr "abilitato" - -#: describe.c:3907 -msgid "replica" -msgstr "replica" - -#: describe.c:3908 -msgid "always" -msgstr "sempre" - -#: describe.c:3909 -msgid "disabled" -msgstr "disabilitato" - -#: describe.c:3910 describe.c:5529 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: describe.c:3912 -msgid "Tags" -msgstr "Tag" - -#: describe.c:3931 -msgid "List of event triggers" -msgstr "Lista di trigger di evento" - -#: describe.c:3960 -msgid "Source type" -msgstr "Tipo di partenza" - -#: describe.c:3961 -msgid "Target type" -msgstr "Tipo di arrivo" - -#: describe.c:3992 -msgid "in assignment" -msgstr "in assegnazione" - -#: describe.c:3994 -msgid "Implicit?" -msgstr "Implicito?" - -#: describe.c:4049 -msgid "List of casts" -msgstr "Lista delle conversioni di tipo" - -#: describe.c:4077 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta gli ordinamenti.\n" - -#: describe.c:4098 -msgid "Provider" -msgstr "Provider" - -#: describe.c:4133 -msgid "List of collations" -msgstr "Lista degli ordinamenti" - -#: describe.c:4192 -msgid "List of schemas" -msgstr "Lista degli schemi" - -#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta la ricerca full text.\n" - -#: describe.c:4252 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto" - -#: describe.c:4297 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n" - -#: describe.c:4300 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parsers.\n" -msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo.\n" - -#: describe.c:4375 -msgid "Start parse" -msgstr "Inizio analisi" - -#: describe.c:4376 -msgid "Method" -msgstr "Metodo" - -#: describe.c:4380 -msgid "Get next token" -msgstr "Ottiene il token successivo" - -#: describe.c:4382 -msgid "End parse" -msgstr "Fine analisi" - -#: describe.c:4384 -msgid "Get headline" -msgstr "Ottiene intestazione" - -#: describe.c:4386 -msgid "Get token types" -msgstr "Ottieni i tipi token" - -#: describe.c:4397 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4400 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\"" - -#: describe.c:4419 -msgid "Token name" -msgstr "Nome token" - -#: describe.c:4430 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4433 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\"" - -#: describe.c:4487 -msgid "Template" -msgstr "Modello" - -#: describe.c:4488 -msgid "Init options" -msgstr "Opzioni iniziali:" - -#: describe.c:4510 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo" - -#: describe.c:4553 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: describe.c:4554 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -#: describe.c:4581 -msgid "List of text search templates" -msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo" - -#: describe.c:4641 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo" - -#: describe.c:4687 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n" - -#: describe.c:4690 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configurations.\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo.\n" - -#: describe.c:4756 -msgid "Token" -msgstr "Token" - -#: describe.c:4757 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dizionari" - -#: describe.c:4768 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4771 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\"" - -#: describe.c:4775 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Analizzatore \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4778 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Analizzatore: \"%s\"" - -#: describe.c:4812 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta i wrapper di dati esterni.\n" - -#: describe.c:4870 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni" - -#: describe.c:4895 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta server esterni.\n" - -#: describe.c:4908 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "Wrapper per dati esterni" - -#: describe.c:4926 describe.c:5131 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: describe.c:4952 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "Lista dei server esterni" - -#: describe.c:4977 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta la mappatura di utenti.\n" - -#: describe.c:4987 describe.c:5051 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: describe.c:4988 -msgid "User name" -msgstr "Nome utente" - -#: describe.c:5013 -msgid "List of user mappings" -msgstr "Lista delle mappature degli utenti" - -#: describe.c:5038 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta tabelle esterne.\n" - -#: describe.c:5091 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Lista delle tabelle esterne" - -#: describe.c:5116 describe.c:5173 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta le estensioni.\n" - -#: describe.c:5148 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "Lista delle estensioni installate" - -#: describe.c:5201 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n" - -#: describe.c:5204 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n" - -#: describe.c:5248 -msgid "Object description" -msgstr "Descrizione dell'oggetto" - -#: describe.c:5258 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\"" - -#: describe.c:5287 describe.c:5358 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta pubblicazioni.\n" - -#: describe.c:5304 describe.c:5430 -msgid "All tables" -msgstr "Tutte le tabelle" - -#: describe.c:5305 describe.c:5431 -msgid "Inserts" -msgstr "Inserimenti" - -#: describe.c:5306 describe.c:5432 -msgid "Updates" -msgstr "Modifiche" - -#: describe.c:5307 describe.c:5433 -msgid "Deletes" -msgstr "Cancellazioni" - -#: describe.c:5311 describe.c:5435 -msgid "Truncates" -msgstr "Troncamenti" - -#: describe.c:5328 -msgid "List of publications" -msgstr "Lista delle pubblicazioni" - -#: describe.c:5396 -#, c-format -msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione chiamata \"%s\".\n" - -#: describe.c:5399 -#, c-format -msgid "Did not find any publications.\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione.\n" - -#: describe.c:5426 -#, c-format -msgid "Publication %s" -msgstr "Pubblicazione %s" - -#: describe.c:5470 -msgid "Tables:" -msgstr "Tabelle:" - -#: describe.c:5514 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "Il server (versione %s) non supporta sottoscrizioni.\n" - -#: describe.c:5530 -msgid "Publication" -msgstr "Pubblicazione" - -#: describe.c:5537 -msgid "Synchronous commit" -msgstr "Commit sincrono" - -#: describe.c:5538 -msgid "Conninfo" -msgstr "Conninfo" - -#: describe.c:5560 -msgid "List of subscriptions" -msgstr "Lista di sottoscrizioni" - -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:\n" - -#: help.c:75 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n" -"\n" - -#: help.c:77 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "Opzioni generali:\n" - -#: help.c:82 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=COMANDO esegue solamente un comando singolo (SQL o interno)\n" -" e termina\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=NOMEDB specifica il nome del database a cui connettersi\n" -" (default: \"%s\")\n" - -#: help.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=NOME FILE esegui i comandi da un file ed esci\n" - -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l --list elenca i database disponibili ed esci\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NOME=VALORE\n" -" imposta la variabile psql NOME a VALORE\n" -" (es.: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" - -#: help.c:89 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" -msgstr "" -" -1 (\"uno\"), --single-transaction\n" -" esegui in un'unica transazione (se non interattivo)\n" - -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=opzioni] mostra quest'aiuto ed esci\n" - -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " --help=commands mostra la lista dei comandi backslash ed esci\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " --help=variables mostra la lista delle variabili speciali ed esci\n" - -#: help.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di input e output:\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all mostra tutti gli input dallo script\n" - -#: help.c:99 -#, c-format -msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors mostra i comandi falliti\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries mostra i comandi inviati al server\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden mostra le query generate dai comandi interni\n" - -#: help.c:102 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=NOME_FILE invia log di sessione al file\n" - -#: help.c:103 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline disabilita la modifica avanzata della riga\n" -" di comando (readline)\n" - -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr "" -" -o, --output=NOME_FILE reindirizza i risultati al file specificato\n" -" (oppure |pipe)\n" - -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo\n" -" risultati query)\n" - -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step modalità passo singolo (conferma ogni query)\n" - -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line modalità riga singola (la fine riga termina\n" -" il comando SQL)\n" - -#: help.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni formato output:\n" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align modo output tabelle disallineato\n" - -#: help.c:111 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=STRINGA\n" -" separatore di campo per output non allineato\n" -" (default: \"%s\")\n" - -#: help.c:114 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html modo output tabelle in HTML\n" - -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] imposta l'opzione di stampa VAR ad ARG (vedi anche\n" -" il comando \\pset)\n" - -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=STRINGa\n" -" separatore di record per output non allineato\n" -" (default: \"a capo\")\n" - -#: help.c:118 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only mostra solo le righe\n" - -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TESTO imposta gli attributi delle tabelle HTML\n" -" (es: larghezza, bordo)\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded attiva output tabelle espanso\n" - -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" usa il byte zero come separatore di campo per l'output\n" -" non allineato\n" - -#: help.c:123 -#, c-format -msgid "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" usa il byte zero come separatore di record per l'output\n" -" non allineato\n" - -#: help.c:126 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di connessione:\n" - -#: help.c:129 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME host server del database o directory socket\n" -" (default: \"%s\")\n" - -#: help.c:130 -msgid "local socket" -msgstr "sockect locale" - -#: help.c:133 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n" - -#: help.c:139 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente del database (default: \"%s\")\n" - -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" -" automatico)\n" - -#: help.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Per maggiori informazioni digita \"\\?\" (per comandi interni) oppure \"\\help\"\n" -"per comandi SQL) da psql, oppure consultare la sezione psql nella\n" -"documentazione PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:146 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "Generali\n" - -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright mostra i termini di uso e distribuzione di PostgreSQL\n" - -#: help.c:174 -#, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLONNE] esegui la query e mostra il risultato in crosstab\n" - -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" -msgstr " \\errverbose mostra il messaggio di errore più recente alla massima loquacità\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [FILE] o ; esegui la query (ed invia i risultati ad un file o\n" -" ad una |pipe)\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr " \\gdesc descrivi il risultato della query, senza eseguirla\n" - -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" -msgstr " \\gexec esegui la query, poi esegui ogni valore nel suo risultato\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una variabile psql\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [FILE] come \\g, ma forza un modo di output espanso\n" - -#: help.c:181 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q esci da psql\n" - -#: help.c:182 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] esegui una query ogni SEC secondi\n" - -#: help.c:185 -#, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "Aiuto\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr " \\? [commands] mostra aiuto sui comandi backslash\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr " \\? options mostra aiuto sulle opzioni di riga di comando psql\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? variables mostra aiusto sulle variabili speciali\n" - -#: help.c:190 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr "" -" \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n" -" tutti i comandi\n" - -#: help.c:193 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Buffer Query\n" - -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr "" -" \\e [FILE] [RIGA] modifica il buffer della query (o il file) con\n" -" l'editor esterno\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [FUNZIONE [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n" -" esterno\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr " \\ev [VISTA [LINE]] modifica la definizione della vista con un editor esterno\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p mostra i contenuti del buffer query\n" - -#: help.c:198 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r reimposta (cancella) il buffer query\n" - -#: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia salvala in un file\n" - -#: help.c:202 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILE scrivi il buffer query su file\n" - -#: help.c:205 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "Input/Output\n" - -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n" - -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la stringa su standard output\n" - -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n" - -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" -msgstr "" -" \\ir FILE come \\i, ma relativo alla posizione nello script\n" -" corrente\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [FILE] invia i risultati della query ad un file oppure\n" -" una |pipe\n" - -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [STRINGA] scrivi la stringa nello stream di output della query\n" -" (vedi \\o)\n" - -#: help.c:214 -#, c-format -msgid "Conditional\n" -msgstr "Condizionale\n" - -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" -msgstr " \\if ESPR inizia un blocco condizionale\n" - -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\elif ESPR alternativa all'interno di un blocco condizionale\n" - -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\else alternativa finale in un blocco condizionale\n" - -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\endif end conditional block\n" -msgstr " \\endif fine del blocco condizionale\n" - -#: help.c:221 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Informativi\n" - -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] elenca le tabelle, le viste e le sequenze\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, vista, sequenza o indice\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [MODELLO] elenca le funzioni di aggregazione\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [MODELLO] elenca i metodi di accesso\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [MODELLO] elenca i tablespace\n" - -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [MODELLO] elenca le conversioni di tipo\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [MODELLO] mostra la descrizione di oggetti non elencati altrove\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [MODELLO] elenca i domini\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" - -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MODELLO] elenca i server esterni\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MODELLO] elenca le mappature degli utenti\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODELLO] elenca i wrapper di dati esterni\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] elenca le funzioni [solo aggr/normali/procedure/trigger/finestra]\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca testo\n" - -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca testo\n" - -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca testo\n" - -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n" - -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" - -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n" - -#: help.c:245 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [MODELLO] elenca i linguaggi procedurali\n" - -#: help.c:247 -#, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] elenca le viste materializzate\n" - -#: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [MODELLO] elenca gli schemi\n" - -#: help.c:249 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [MODELLO] elenca gli operatori\n" - -#: help.c:250 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [MODELLO] elenca gli ordinamenti\n" - -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [MODELLO] elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n" -" o sequenza\n" - -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] elenca le impostazioni dei ruoli per database\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [MODELLO] elenca le pubblicazioni di replica\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [MODELLO] elenca le sottoscrizioni di replica\n" - -#: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] elenca le sequenze\n" - -#: help.c:256 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] elenca le tabelle\n" - -#: help.c:257 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] elenca i tipi di dato\n" - -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" - -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] elenca le viste\n" - -#: help.c:260 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [MODELLO] elenca le estensioni\n" - -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] elenca i trigger di evento\n" - -#: help.c:262 -#, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [PATTERN] elenca i database\n" - -#: help.c:263 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNZIONE mostra la definizione di una funzione\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] VISTA mostra la definizione di una vista\n" - -#: help.c:265 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n" - -#: help.c:268 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "Formattazione\n" - -#: help.c:269 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n" - -#: help.c:270 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n" -" non è specificata\n" - -#: help.c:271 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr "" -" \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n" -" query disallineato\n" - -#: help.c:272 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n" - -#: help.c:274 -#, c-format -msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -msgstr "" -" \\pset [NOME [VALORE]] imposta opzioni di output tabella\n" -" (NOME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" - -#: help.c:280 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n" - -#: help.c:282 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di
, se non\n" -" specificato allora annullali\n" - -#: help.c:283 -#, c-format -msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n" -" (attualmente %s)\n" - -#: help.c:287 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "Connessione\n" - -#: help.c:289 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n" - -#: help.c:293 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently no connection)\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n" - -#: help.c:295 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n" - -#: help.c:296 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n" - -#: help.c:297 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n" - -#: help.c:300 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "Sistema operativo\n" - -#: help.c:301 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n" - -#: help.c:302 -#, c-format -msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n" - -#: help.c:303 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n" -" (attualmente %s)\n" - -#: help.c:305 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr "" -" \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n" -" interattiva\n" - -#: help.c:308 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "Variabili\n" - -#: help.c:309 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n" - -#: help.c:310 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n" -" se non sono specificati parametri\n" - -#: help.c:311 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n" - -#: help.c:314 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Large Object\n" - -#: help.c:315 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENTO] \n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n" - -#: help.c:342 -#, c-format -msgid "" -"List of specially treated variables\n" -"\n" -msgstr "" -"Lista delle variabili speciali\n" -"\n" - -#: help.c:344 -#, c-format -msgid "psql variables:\n" -msgstr "variabili psql:\n" - -#: help.c:346 -#, c-format -msgid "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=NOME=VALORE\n" -" oppure \\set NOME VALORE dentro psql\n" -"\n" - -#: help.c:348 -#, c-format -msgid "" -" AUTOCOMMIT\n" -" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr "" -" AUTOCOMMIT\n" -" se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n" - -#: help.c:350 -#, c-format -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE\n" -" determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE\n" -" determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" - -#: help.c:353 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME\n" -" the currently connected database name\n" -msgstr "" -" DBNAME\n" -" il nome del database attualmente connesso\n" - -#: help.c:355 -#, c-format -msgid "" -" ECHO\n" -" controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" -msgstr "" -" ECHO\n" -" controlla quale input è scritto su stardard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" - -#: help.c:358 -#, c-format -msgid "" -" ECHO_HIDDEN\n" -" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN\n" -" se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n" -" se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n" - -#: help.c:361 -#, c-format -msgid "" -" ENCODING\n" -" current client character set encoding\n" -msgstr "" -" ENCODING\n" -" codifica del set di caratteri del client corrente\n" - -#: help.c:363 -#, c-format -msgid "" -" ERROR\n" -" true if last query failed, else false\n" -msgstr "" -" ERROR\n" -" true se l'ultima query è fallita, altrimenti false\n" - -#: help.c:365 -#, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT\n" -" il numero di righe del risultato da leggere e mostrare per volta (0 = tutte)\n" - -#: help.c:367 -#, c-format -msgid "" -" HISTCONTROL\n" -" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr "" -" HISTCONTROL\n" -" controlla la storia dei comandi [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid "" -" HISTFILE\n" -" file name used to store the command history\n" -msgstr "" -" HISTFILE\n" -" nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n" - -#: help.c:371 -#, c-format -msgid "" -" HISTSIZE\n" -" maximum number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" -" HISTSIZE\n" -" numero massimo di comandi da salvare nella storia dei comandi\n" - -#: help.c:373 -#, c-format -msgid "" -" HOST\n" -" the currently connected database server host\n" -msgstr "" -" HOST\n" -" l'host del server del database attualmente connesso\n" - -#: help.c:375 -#, c-format -msgid "" -" IGNOREEOF\n" -" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr "" -" IGNOREEOF\n" -" numero di EOF richiesti per terminare una sessione interattiva\n" - -#: help.c:377 -#, c-format -msgid "" -" LASTOID\n" -" value of the last affected OID\n" -msgstr "" -" LASTOID\n" -" valore dell'ultimo OID interessato\n" - -#: help.c:379 -#, c-format -msgid "" -" LAST_ERROR_MESSAGE\n" -" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" -msgstr "" -" LAST_ERROR_MESSAGE\n" -" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" messaggio e SQLSTATE dell'ultimo errore, o stringa vuota e \"00000\" se non c'è\n" - -#: help.c:382 -#, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK\n" -" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK\n" -" se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di\n" -" salvataggio impliciti)\n" - -#: help.c:384 -#, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_STOP\n" -" stop batch execution after error\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_STOP\n" -" termina l'esecuzione batch dopo un errore\n" - -#: help.c:386 -#, c-format -msgid "" -" PORT\n" -" server port of the current connection\n" -msgstr "" -" PORT\n" -" porta del server attualmente connesso\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT1\n" -" specifies the standard psql prompt\n" -msgstr "" -" PROMPT1\n" -" specifica il prompt psql standard\n" - -#: help.c:390 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT2\n" -" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr "" -" PROMPT2\n" -" specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga\n" -" precedente\n" - -#: help.c:392 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT3\n" -" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" -" PROMPT3\n" -" specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n" - -#: help.c:394 -#, c-format -msgid "" -" QUIET\n" -" run quietly (same as -q option)\n" -msgstr "" -" QUIET\n" -" esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n" - -#: help.c:396 -#, c-format -msgid "" -" ROW_COUNT\n" -" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" -msgstr "" -" ROW_COUNT\n" -" numero di righe restituite o toccate dall'ultima query, o 0\n" - -#: help.c:398 -#, c-format -msgid "" -" SERVER_VERSION_NAME\n" -" SERVER_VERSION_NUM\n" -" server's version (in short string or numeric format)\n" -msgstr "" -" SERVER_VERSION_NAME\n" -" SERVER_VERSION_NUM\n" -" versione del server (come stringa breve o formato numerico)\n" - -#: help.c:401 -#, c-format -msgid "" -" SHOW_CONTEXT\n" -" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr "" -" SHOW_CONTEXT\n" -" controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never,\n" -" errors, always]\n" - -#: help.c:403 -#, c-format -msgid "" -" SINGLELINE\n" -" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" -msgstr "" -" SINGLELINE\n" -" se impostato, la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n" - -#: help.c:405 -#, c-format -msgid "" -" SINGLESTEP\n" -" single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr "" -" SINGLESTEP\n" -" modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n" - -#: help.c:407 -#, c-format -msgid "" -" SQLSTATE\n" -" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" -msgstr "" -" SQLSTATE\n" -" il codice SQLSTATE dell'ultima query, o \"00000\" se non c'è stato errore\n" - -#: help.c:409 -#, c-format -msgid "" -" USER\n" -" the currently connected database user\n" -msgstr "" -" USER\n" -" l'utente database attualmente connesso\n" - -#: help.c:411 -#, c-format -msgid "" -" VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr "" -" VERBOSITY\n" -" controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose,\n" -" terse]\n" - -#: help.c:413 -#, c-format -msgid "" -" VERSION\n" -" VERSION_NAME\n" -" VERSION_NUM\n" -" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" -msgstr "" -" VERSION\n" -" VERSION_NAME\n" -" VERSION_NUM\n" -" la versione di psql (come stringa estesa, stringa breve, formato numerico)\n" - -#: help.c:418 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display settings:\n" -msgstr "" -"\n" -"Impostazioni di visualizzazione:\n" - -#: help.c:420 -#, c-format -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --pset=NOME[=VALORE]\n" -" oppure \\pset NOME [VALORE] dentro psql\n" -"\n" - -#: help.c:422 -#, c-format -msgid "" -" border\n" -" border style (number)\n" -msgstr "" -" border\n" -" stile bordo (numero)\n" - -#: help.c:424 -#, c-format -msgid "" -" columns\n" -" target width for the wrapped format\n" -msgstr "" -" columns\n" -" larghezza destinazione per il formato wrapped\n" - -#: help.c:426 -#, c-format -msgid "" -" expanded (or x)\n" -" expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr "" -" expanded (o x)\n" -" output espanso [on, off, auto]\n" - -#: help.c:428 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep\n" -" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" fieldsep\n" -" separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n" - -#: help.c:431 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep_zero\n" -" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr "" -" fieldsep_zero\n" -" imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" - -#: help.c:433 -#, c-format -msgid "" -" footer\n" -" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr "" -" footer\n" -" abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n" - -#: help.c:435 -#, c-format -msgid "" -" format\n" -" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr "" -" format\n" -" imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc,\n" -" ...]\n" - -#: help.c:437 -#, c-format -msgid "" -" linestyle\n" -" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr "" -" linestyle\n" -" imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii,\n" -" unicode]\n" - -#: help.c:439 -#, c-format -msgid "" -" null\n" -" set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr "" -" null\n" -" imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n" - -#: help.c:441 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale\n" -" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" -msgstr "" -" numericlocale\n" -" abilita i caratteri specifici per il locale per separare i gruppi di cifre\n" -" [on, off]\n" - -#: help.c:443 -#, c-format -msgid "" -" pager\n" -" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr "" -" pager\n" -" controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n" - -#: help.c:445 -#, c-format -msgid "" -" recordsep\n" -" record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr "" -" recordsep\n" -" separatore di record (riga) per l'output non allineato\n" - -#: help.c:447 -#, c-format -msgid "" -" recordsep_zero\n" -" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr "" -" recordsep_zero\n" -" imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" - -#: help.c:449 -#, c-format -msgid "" -" tableattr (or T)\n" -" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" -msgstr "" -" tableattr (or T)\n" -" specifica gli attributi per il tag table in formato html o la larghezza\n" -" colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra in formato\n" -" latex-longtable\n" - -#: help.c:452 -#, c-format -msgid "" -" title\n" -" set the table title for subsequently printed tables\n" -msgstr "" -" title\n" -" imposta il titolo della tabella per le tabelle stampate in seguito\n" - -#: help.c:454 -#, c-format -msgid "" -" tuples_only\n" -" if set, only actual table data is shown\n" -msgstr "" -" tuples_only\n" -" se impostato, mostra solo i dati della tabella\n" - -#: help.c:456 -#, c-format -msgid "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n" - -#: help.c:461 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Environment variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"Variabili d'ambiente:\n" - -#: help.c:465 -#, c-format -msgid "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" NOME=VALORE [NOME=VALORE] psql ...\n" -" oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n" -"\n" - -#: help.c:467 -#, c-format -msgid "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" set NOME=VALORE\n" -" psql ...\n" -" oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n" -"\n" - -#: help.c:470 -#, c-format -msgid "" -" COLUMNS\n" -" number of columns for wrapped format\n" -msgstr "" -" COLUMNS\n" -" numero di colonne per il formato wrapped\n" - -#: help.c:472 -#, c-format -msgid "" -" PGAPPNAME\n" -" same as the application_name connection parameter\n" -msgstr "" -" PGAPPNAME\n" -" come il parametro di connessione application_name\n" - -#: help.c:474 -#, c-format -msgid "" -" PGDATABASE\n" -" same as the dbname connection parameter\n" -msgstr "" -" PGDATABASE\n" -" come il parametro di connessione dbname\n" - -#: help.c:476 -#, c-format -msgid "" -" PGHOST\n" -" same as the host connection parameter\n" -msgstr "" -" PGHOST\n" -" come il parametro di connessione host\n" - -#: help.c:478 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" password di connessione (uso non raccomandato)\n" - -#: help.c:480 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSFILE\n" -" password file name\n" -msgstr "" -" PGPASSFILE\n" -" nome del file delle password\n" - -#: help.c:482 -#, c-format -msgid "" -" PGPORT\n" -" same as the port connection parameter\n" -msgstr "" -" PGPORT\n" -" come il parametro di connessione port\n" - -#: help.c:484 -#, c-format -msgid "" -" PGUSER\n" -" same as the user connection parameter\n" -msgstr "" -" PGUSER\n" -" come il parametro di connessione user\n" - -#: help.c:486 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n" - -#: help.c:488 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n" - -#: help.c:490 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_HISTORY\n" -" alternative location for the command history file\n" -msgstr "" -" PSQL_HISTORY\n" -" posizione alternativa del file della storia dei comandi\n" - -#: help.c:492 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_PAGER, PAGER\n" -" name of external pager program\n" -msgstr "" -" PSQL_PAGER, PAGER\n" -" nome del programma di paginazione esterno\n" - -#: help.c:494 -#, c-format -msgid "" -" PSQLRC\n" -" alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr "" -" PSQLRC\n" -" posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n" - -#: help.c:496 -#, c-format -msgid "" -" SHELL\n" -" shell used by the \\! command\n" -msgstr "" -" SHELL\n" -" shell usata dal comando \\!\n" - -#: help.c:498 -#, c-format -msgid "" -" TMPDIR\n" -" directory for temporary files\n" -msgstr "" -" TMPDIR\n" -" directory per i file temporanei\n" - -#: help.c:542 -msgid "Available help:\n" -msgstr "Aiuti disponibili:\n" - -#: help.c:626 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Comando: %s\n" -"Descrizione: %s\n" -"Sintassi:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: help.c:642 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n" -"Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n" - -#: input.c:216 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" - -#: input.c:471 input.c:510 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: input.c:530 -#, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "history non è supportata da questa installazione\n" - -#: large_obj.c:64 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: non connesso ad un database\n" - -#: large_obj.c:83 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: questa transazione è stata interrotta\n" - -#: large_obj.c:86 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n" - -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:308 -msgid "Large objects" -msgstr "Large object" - -#: mainloop.c:136 -#, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: uscita\n" - -#: mainloop.c:183 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n" - -#: mainloop.c:205 -msgid "" -"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" -"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "" -"L'input è un file di dump in formato PostgreSQL.\n" -"Usa il tool di riga di comando pg_restore per ripristinare questo dump in un database.\n" - -#: mainloop.c:282 -msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." -msgstr "Usa \\? per avere un aiuto o premi control-C per svuotare il buffer di input." - -#: mainloop.c:284 -msgid "Use \\? for help." -msgstr "Usa \\? per avere un aiuto." - -#: mainloop.c:288 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "Stai utilizzando psql, l'interfaccia a riga di comando di PostgreSQL." - -#: mainloop.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"Digita: \\copyright per le condizioni di distribuzione\n" -" \\h per la guida sui comandi SQL\n" -" \\? per la guida sui comandi psql\n" -" \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n" -" \\q per uscire\n" - -#: mainloop.c:313 -msgid "Use \\q to quit." -msgstr "Usa \\q per uscire." - -#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 -msgid "Use control-D to quit." -msgstr "Usa control-D per uscire." - -#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 -msgid "Use control-C to quit." -msgstr "Usa control-C per uscire." - -#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 -#, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "query ignorata: usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n" - -#: mainloop.c:609 -#, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "raggiunta fine file senza aver trovato \\endif finali\n" - -#: psqlscanslash.l:637 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n" - -#: psqlscanslash.l:810 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esaurita\n" - -#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 -#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 -#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 -#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 -#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 -#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 -#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 -#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 -#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 -#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 -#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 -#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 -#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 -#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 -#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4530 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 -msgid "aggregate_signature" -msgstr "signature_aggregato" - -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 -#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 -msgid "new_name" -msgstr "nuovo_nome" - -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 -msgid "new_owner" -msgstr "nuovo_proprietario" - -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 -msgid "new_schema" -msgstr "nuovo_schema" - -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 -msgid "where aggregate_signature is:" -msgstr "dove signature_aggregato è:" - -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 -#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 -#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 -#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 -msgid "argmode" -msgstr "modo_arg" - -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 -#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 -#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 -msgid "argname" -msgstr "nome_arg" - -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 -msgid "argtype" -msgstr "tipo_arg" - -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 -msgid "option" -msgstr "opzione" - -#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 -msgid "where option can be:" -msgstr "dove opzione può essere:" - -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 -msgid "allowconn" -msgstr "permetti_conn" - -#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 -msgid "connlimit" -msgstr "limite_conn" - -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 -msgid "istemplate" -msgstr "è_template" - -#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 -msgid "new_tablespace" -msgstr "nuovo_tablespace" - -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 -#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "parametro_config" - -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 -#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 -msgid "value" -msgstr "valore" - -#: sql_help.c:197 -msgid "target_role" -msgstr "ruolo_destinazione" - -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 -msgid "schema_name" -msgstr "nome_schema" - -#: sql_help.c:199 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "grant_o_revoke_abbreviato" - -#: sql_help.c:200 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:" - -#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 -#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 -#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 -#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 -#: sql_help.c:4351 -msgid "role_name" -msgstr "nome_ruolo" - -#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 -#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 -#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 -msgid "expression" -msgstr "espressione" - -#: sql_help.c:239 -msgid "domain_constraint" -msgstr "vincolo_di_dominio" - -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 -msgid "constraint_name" -msgstr "nome_vincolo" - -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "nuovo_nome_vincolo" - -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 -msgid "new_version" -msgstr "nuova_versione" - -#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 -msgid "member_object" -msgstr "oggetto_membro" - -#: sql_help.c:324 -msgid "where member_object is:" -msgstr "dove oggetto_membro è:" - -#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 -#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 -#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 -#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 -#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 -#: sql_help.c:4154 -msgid "object_name" -msgstr "nome_oggetto" - -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 -msgid "aggregate_name" -msgstr "nome_aggregato" - -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 -msgid "source_type" -msgstr "tipo_sorgente" - -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 -msgid "target_type" -msgstr "tipo_destinazione" - -#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 -#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 -#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 -msgid "function_name" -msgstr "nome_funzione" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 -msgid "operator_name" -msgstr "nome_operatore" - -#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 -msgid "left_type" -msgstr "tipo_sx" - -#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 -msgid "right_type" -msgstr "tipo_dx" - -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 -#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 -msgid "index_method" -msgstr "metodo_indice" - -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 -msgid "procedure_name" -msgstr "nome_procedura" - -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 -msgid "routine_name" -msgstr "nome_routine" - -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 -#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 -msgid "type_name" -msgstr "nome_di_tipo" - -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:4043 -msgid "lang_name" -msgstr "nome_linguaggio" - -#: sql_help.c:369 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "e signature_aggregato è:" - -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 -msgid "handler_function" -msgstr "funzione_handler" - -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 -msgid "validator_function" -msgstr "funzione_validazione" - -#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 -msgid "action" -msgstr "azione" - -#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 -#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 -#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 -#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 -#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 -#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 -msgid "column_name" -msgstr "nome_colonna" - -#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 -msgid "new_column_name" -msgstr "nuovo_nome_colonna" - -#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 -msgid "where action is one of:" -msgstr "dove azione è una di:" - -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 -msgid "data_type" -msgstr "tipo_di_dato" - -#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 -msgid "collation" -msgstr "ordinamento" - -#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 -msgid "column_constraint" -msgstr "vincolo_di_colonna" - -#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 -msgid "integer" -msgstr "intero" - -#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 -#: sql_help.c:1303 -msgid "attribute_option" -msgstr "opzione_attributo" - -#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 -msgid "table_constraint" -msgstr "vincoli_di_tabella" - -#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 -msgid "trigger_name" -msgstr "nome_trigger" - -#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 -msgid "parent_table" -msgstr "tabella_padre" - -#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 -msgid "extension_name" -msgstr "nome_estensione" - -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 -msgid "execution_cost" -msgstr "costo_di_esecuzione" - -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 -msgid "result_rows" -msgstr "righe_risultato" - -#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 -#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 -msgid "role_specification" -msgstr "specifica_ruolo" - -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 -#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 -msgid "user_name" -msgstr "nome_utente" - -#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:3720 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "dove specifica_ruolo può essere:" - -#: sql_help.c:569 -msgid "group_name" -msgstr "nome_gruppo" - -#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:4049 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nome_tablespace" - -#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 -msgid "index_name" -msgstr "nome_indice" - -#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 -#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2838 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parametro_di_memorizzazione" - -#: sql_help.c:601 -msgid "column_number" -msgstr "numero_colonna" - -#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_large_object" - -#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 -msgid "res_proc" -msgstr "res_proc" - -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 -msgid "join_proc" -msgstr "proc_join" - -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 -msgid "strategy_number" -msgstr "strategia_num" - -#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 -#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 -#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 -msgid "op_type" -msgstr "tipo_op" - -#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nome_famiglia_sort" - -#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 -msgid "support_number" -msgstr "num_supporto" - -#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2931 -msgid "argument_type" -msgstr "tipo_argomento" - -#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 -#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 -#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4728 -msgid "table_name" -msgstr "nome_tabella" - -#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 -msgid "using_expression" -msgstr "espressione_using" - -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 -msgid "check_expression" -msgstr "espressione_check" - -#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 -msgid "publication_parameter" -msgstr "parametro_pubblicazione" - -#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:3066 -msgid "password" -msgstr "password" - -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:3067 -msgid "timestamp" -msgstr "timestamp" - -#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 -#: sql_help.c:4029 -msgid "database_name" -msgstr "nome_database" - -#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 -msgid "increment" -msgstr "incremento" - -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 -msgid "minvalue" -msgstr "valoremin" - -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 -msgid "maxvalue" -msgstr "valoremax" - -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 -msgid "start" -msgstr "inizio" - -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 -msgid "restart" -msgstr "riavvio" - -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 -msgid "conninfo" -msgstr "conninfo" - -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 -msgid "publication_name" -msgstr "nome_pubblicazione" - -#: sql_help.c:1112 -msgid "set_publication_option" -msgstr "opzione_set_publication" - -#: sql_help.c:1115 -msgid "refresh_option" -msgstr "opzione_refresh" - -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "parametro_sottoscrizione" - -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 -msgid "partition_name" -msgstr "nome_partizione" - -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "specifica_margine_partizione" - -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 -msgid "sequence_options" -msgstr "opzioni_sequenza" - -#: sql_help.c:1294 -msgid "sequence_option" -msgstr "opzione_sequenza" - -#: sql_help.c:1306 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "vincoli_di_tabella_con_indice" - -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nome_regola_di_riscrittura" - -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "e specifica_margine_partizione è:" - -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 -msgid "numeric_literal" -msgstr "letterale_numerico" - -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 -msgid "string_literal" -msgstr "letterale_stringa" - -#: sql_help.c:1337 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "e vincolo_di_colonna è:" - -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2779 -msgid "default_expr" -msgstr "expr_default" - -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 -msgid "index_parameters" -msgstr "parametri_di_indice" - -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 -msgid "reftable" -msgstr "tabella_ref" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 -msgid "refcolumn" -msgstr "colonna_ref" - -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "e vincolo_di_tabella è:" - -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 -msgid "exclude_element" -msgstr "elemento_di_esclusione" - -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 -msgid "operator" -msgstr "operatore" - -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 -msgid "predicate" -msgstr "predicato" - -#: sql_help.c:1365 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:" - -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:" - -#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:" - -#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 -msgid "opclass" -msgstr "classe_op" - -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opzione_tablespace" - -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 -msgid "token_type" -msgstr "tipo_di_token" - -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nome_dizionario" - -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 -msgid "old_dictionary" -msgstr "vecchio_dizionario" - -#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 -msgid "new_dictionary" -msgstr "nuovo_dizionario" - -#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 -#: sql_help.c:3006 -msgid "attribute_name" -msgstr "nome_attributo" - -#: sql_help.c:1520 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nuovo_nome_attributo" - -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nuovo_valore_enum" - -#: sql_help.c:1527 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "valore_enum_vicino" - -#: sql_help.c:1529 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valore_enum_esistente" - -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 -#: sql_help.c:4035 -msgid "server_name" -msgstr "nome_server" - -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 -msgid "view_option_name" -msgstr "nome_opzione_vista" - -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 -msgid "view_option_value" -msgstr "valore_opzione_vista" - -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 -msgid "table_and_columns" -msgstr "tabelle_e_colonne" - -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "dove opzione può essere una di:" - -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "e tabelle_e_colonne è:" - -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 -msgid "transaction_mode" -msgstr "modalità_transazione" - -#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "dove modalità_transazione è una di:" - -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 -#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 -msgid "argument" -msgstr "argomento" - -#: sql_help.c:1772 -msgid "relation_name" -msgstr "nome_relazione" - -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 -msgid "domain_name" -msgstr "nome_dominio" - -#: sql_help.c:1799 -msgid "policy_name" -msgstr "nome_regola" - -#: sql_help.c:1812 -msgid "rule_name" -msgstr "nome_ruolo" - -#: sql_help.c:1831 -msgid "text" -msgstr "testo" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transazione" - -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 -msgid "filename" -msgstr "nome_file" - -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:2556 -msgid "command" -msgstr "comando" - -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 -msgid "query" -msgstr "query" - -#: sql_help.c:1897 -msgid "format_name" -msgstr "nome_formato" - -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 -#: sql_help.c:3581 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1900 -msgid "delimiter_character" -msgstr "carattere_delimitatore" - -#: sql_help.c:1901 -msgid "null_string" -msgstr "stringa_nulla" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "quote_character" -msgstr "carattere_virgolette" - -#: sql_help.c:1904 -msgid "escape_character" -msgstr "carattere_di_escape" - -#: sql_help.c:1908 -msgid "encoding_name" -msgstr "nome_codifica" - -#: sql_help.c:1919 -msgid "access_method_type" -msgstr "tipo_metodo_accesso" - -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -msgid "arg_data_type" -msgstr "topo_dato_argomento" - -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunz" - -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 -msgid "state_data_type" -msgstr "tipo_dato_stato" - -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 -msgid "state_data_size" -msgstr "dimensione_dato_stato" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunz" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 -msgid "combinefunc" -msgstr "funz_combine" - -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 -msgid "serialfunc" -msgstr "funz_serial" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 -msgid "deserialfunc" -msgstr "funz_deserial" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 -msgid "initial_condition" -msgstr "condizione_iniziale" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunz" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunz" - -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "tipo_dato_mstato" - -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "tipo_dato_mstato" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunz" - -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 -msgid "minitial_condition" -msgstr "condizione_minima" - -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 -msgid "sort_operator" -msgstr "operatore_di_ordinamento" - -#: sql_help.c:2018 -msgid "or the old syntax" -msgstr "o la vecchia sintassi" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "base_type" -msgstr "tipo_base" - -#: sql_help.c:2076 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 -msgid "provider" -msgstr "provider" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 -msgid "version" -msgstr "versione" - -#: sql_help.c:2082 -msgid "existing_collation" -msgstr "ordinamento_esistente" - -#: sql_help.c:2092 -msgid "source_encoding" -msgstr "codifica_origine" - -#: sql_help.c:2093 -msgid "dest_encoding" -msgstr "codifica_destinazione" - -#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 -msgid "template" -msgstr "template" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "encoding" -msgstr "codifica" - -#: sql_help.c:2140 -msgid "constraint" -msgstr "vincolo" - -#: sql_help.c:2141 -msgid "where constraint is:" -msgstr "dove vincolo di è:" - -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: sql_help.c:2156 -msgid "filter_variable" -msgstr "valiabile_filtro" - -#: sql_help.c:2172 -msgid "old_version" -msgstr "vecchia_versione" - -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "dove vincolo_di_colonna è:" - -#: sql_help.c:2280 -msgid "rettype" -msgstr "tipo_ritorno" - -#: sql_help.c:2282 -msgid "column_type" -msgstr "tipo_colonna" - -#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 -msgid "definition" -msgstr "definizione" - -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 -msgid "obj_file" -msgstr "file_obj" - -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 -msgid "link_symbol" -msgstr "simbolo_link" - -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2341 -msgid "method" -msgstr "metodo" - -#: sql_help.c:2362 -msgid "call_handler" -msgstr "handler_chiamata" - -#: sql_help.c:2363 -msgid "inline_handler" -msgstr "handler_inline" - -#: sql_help.c:2364 -msgid "valfunction" -msgstr "funzione_valid" - -#: sql_help.c:2400 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:2401 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:2419 -msgid "family_name" -msgstr "nome_famiglia" - -#: sql_help.c:2430 -msgid "storage_type" -msgstr "tipo_memorizzazione" - -#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 -#: sql_help.c:4668 -msgid "condition" -msgstr "condizione" - -#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "dove evento può essere uno di:" - -#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 -msgid "schema_element" -msgstr "elemento_di_schema" - -#: sql_help.c:2615 -msgid "server_type" -msgstr "tipo_di_server" - -#: sql_help.c:2616 -msgid "server_version" -msgstr "versione_server" - -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 -msgid "fdw_name" -msgstr "nome_fdw" - -#: sql_help.c:2630 -msgid "statistics_name" -msgstr "nome_statistica" - -#: sql_help.c:2631 -msgid "statistics_kind" -msgstr "tipo_statistica" - -#: sql_help.c:2645 -msgid "subscription_name" -msgstr "nome_sottoscrizione" - -#: sql_help.c:2741 -msgid "source_table" -msgstr "tabella_origine" - -#: sql_help.c:2742 -msgid "like_option" -msgstr "opzioni_di_like" - -#: sql_help.c:2804 -msgid "and like_option is:" -msgstr "e opzione_like è:" - -#: sql_help.c:2854 -msgid "directory" -msgstr "directory" - -#: sql_help.c:2868 -msgid "parser_name" -msgstr "nome_parser" - -#: sql_help.c:2869 -msgid "source_config" -msgstr "config_origine" - -#: sql_help.c:2898 -msgid "start_function" -msgstr "funzione_inizio" - -#: sql_help.c:2899 -msgid "gettoken_function" -msgstr "funzione_gettoken" - -#: sql_help.c:2900 -msgid "end_function" -msgstr "funzione_fine" - -#: sql_help.c:2901 -msgid "lextypes_function" -msgstr "funzione_lextypes" - -#: sql_help.c:2902 -msgid "headline_function" -msgstr "funzione_headline" - -#: sql_help.c:2914 -msgid "init_function" -msgstr "funzione_init" - -#: sql_help.c:2915 -msgid "lexize_function" -msgstr "funzione_lexize" - -#: sql_help.c:2928 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "nome_funzione_from_sql" - -#: sql_help.c:2930 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "nome_funzione_to_sql" - -#: sql_help.c:2956 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nome_tabella_referenziata" - -#: sql_help.c:2957 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "nome_tabella_transizione" - -#: sql_help.c:2960 -msgid "arguments" -msgstr "argomenti" - -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 -msgid "label" -msgstr "etichetta" - -#: sql_help.c:3012 -msgid "subtype" -msgstr "sottotipo" - -#: sql_help.c:3013 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "classe_operatore_sottotipo" - -#: sql_help.c:3015 -msgid "canonical_function" -msgstr "funzione_canonica" - -#: sql_help.c:3016 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "funzione_diff_sottotipo" - -#: sql_help.c:3018 -msgid "input_function" -msgstr "funzione_input" - -#: sql_help.c:3019 -msgid "output_function" -msgstr "funzione_output" - -#: sql_help.c:3020 -msgid "receive_function" -msgstr "funzione_receive" - -#: sql_help.c:3021 -msgid "send_function" -msgstr "funzione_send" - -#: sql_help.c:3022 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "funzione_input_modificatore_tipo" - -#: sql_help.c:3023 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "funzione_output_modificatore_tipo" - -#: sql_help.c:3024 -msgid "analyze_function" -msgstr "funzione_analyze" - -#: sql_help.c:3025 -msgid "internallength" -msgstr "lunghezza_interna" - -#: sql_help.c:3026 -msgid "alignment" -msgstr "allineamento" - -#: sql_help.c:3027 -msgid "storage" -msgstr "memorizzazione" - -#: sql_help.c:3028 -msgid "like_type" -msgstr "tipo_like" - -#: sql_help.c:3029 -msgid "category" -msgstr "categoria" - -#: sql_help.c:3030 -msgid "preferred" -msgstr "preferito" - -#: sql_help.c:3031 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: sql_help.c:3032 -msgid "element" -msgstr "elemento" - -#: sql_help.c:3033 -msgid "delimiter" -msgstr "delimitatore" - -#: sql_help.c:3034 -msgid "collatable" -msgstr "ordinabile" - -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 -msgid "with_query" -msgstr "query_with" - -#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4705 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:3134 -msgid "using_list" -msgstr "lista_using" - -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 -msgid "cursor_name" -msgstr "nome_cursore" - -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 -msgid "output_expression" -msgstr "espressione_output" - -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 -msgid "output_name" -msgstr "nome_output" - -#: sql_help.c:3154 -msgid "code" -msgstr "codice" - -#: sql_help.c:3553 -msgid "parameter" -msgstr "parametro" - -#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 -msgid "statement" -msgstr "istruzione" - -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 -msgid "direction" -msgstr "direzione" - -#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:" - -#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 -#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 -#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 -msgid "count" -msgstr "conteggio" - -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 -msgid "sequence_name" -msgstr "nome_sequenza" - -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 -msgid "arg_name" -msgstr "nome_arg" - -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 -msgid "arg_type" -msgstr "tipo_arg" - -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3735 -msgid "remote_schema" -msgstr "schema_remoto" - -#: sql_help.c:3738 -msgid "local_schema" -msgstr "schema_locale" - -#: sql_help.c:3773 -msgid "conflict_target" -msgstr "target_conflitto" - -#: sql_help.c:3774 -msgid "conflict_action" -msgstr "azione_conflitto" - -#: sql_help.c:3777 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:" - -#: sql_help.c:3778 -msgid "index_column_name" -msgstr "nome_colonna_indice" - -#: sql_help.c:3779 -msgid "index_expression" -msgstr "espressione_indice" - -#: sql_help.c:3782 -msgid "index_predicate" -msgstr "indice_predicato" - -#: sql_help.c:3784 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "e azione_conflitto è una di:" - -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 -msgid "channel" -msgstr "canale" - -#: sql_help.c:3821 -msgid "lockmode" -msgstr "modalità_lock" - -#: sql_help.c:3822 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "dove modalità_lock è una di:" - -#: sql_help.c:3863 -msgid "payload" -msgstr "payload" - -#: sql_help.c:3890 -msgid "old_role" -msgstr "vecchio_ruolo" - -#: sql_help.c:3891 -msgid "new_role" -msgstr "nuovo_ruolo" - -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nome_punto_salvataggio" - -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 -msgid "from_item" -msgstr "elemento_from" - -#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 -msgid "grouping_element" -msgstr "elemento_raggruppante" - -#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 -msgid "window_name" -msgstr "nome_finestra" - -#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 -msgid "window_definition" -msgstr "definizione_finestra" - -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "dove from_item può essere uno di:" - -#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 -#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 -msgid "column_alias" -msgstr "alias_colonna" - -#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 -msgid "sampling_method" -msgstr "metodo_di_campionamento" - -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 -msgid "seed" -msgstr "seme" - -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 -msgid "with_query_name" -msgstr "nome_query_with" - -#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4704 -msgid "column_definition" -msgstr "definizione_colonna" - -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 -msgid "join_type" -msgstr "tipo_join" - -#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 -msgid "join_condition" -msgstr "condizione_join" - -#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 -msgid "join_column" -msgstr "colonna_join" - -#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 -msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "e elemento_raggruppante può essere uno di:" - -#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 -msgid "and with_query is:" -msgstr "e with_query è:" - -#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 -msgid "values" -msgstr "valori" - -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 -msgid "insert" -msgstr "insert" - -#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 -msgid "update" -msgstr "update" - -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: sql_help.c:4308 -msgid "new_table" -msgstr "nuova_tabella" - -#: sql_help.c:4333 -msgid "timezone" -msgstr "timezone" - -#: sql_help.c:4378 -msgid "snapshot_id" -msgstr "id_snapshot" - -#: sql_help.c:4563 -msgid "from_list" -msgstr "lista_from" - -#: sql_help.c:4607 -msgid "sort_expression" -msgstr "espressione_ordinamento" - -#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "annulla la transazione corrente" - -#: sql_help.c:4739 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione" - -#: sql_help.c:4744 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "cambia la definizione di un ordinamento" - -#: sql_help.c:4749 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "cambia la definizione di una conversione" - -#: sql_help.c:4754 -msgid "change a database" -msgstr "cambia un database" - -#: sql_help.c:4759 -msgid "define default access privileges" -msgstr "definisci i privilegi di accesso di default" - -#: sql_help.c:4764 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "cambia la definizione di un dominio" - -#: sql_help.c:4769 -msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento" - -#: sql_help.c:4774 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "cambia la definizione di una estensione" - -#: sql_help.c:4779 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni" - -#: sql_help.c:4784 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna" - -#: sql_help.c:4789 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "cambia la definizione di una funzione" - -#: sql_help.c:4794 -msgid "change role name or membership" -msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza" - -#: sql_help.c:4799 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "cambia la definizione di un indice" - -#: sql_help.c:4804 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale" - -#: sql_help.c:4809 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "cambia la definizione di un large object" - -#: sql_help.c:4814 -msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata" - -#: sql_help.c:4819 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "cambia la definizione di un operatore" - -#: sql_help.c:4824 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori" - -#: sql_help.c:4829 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori" - -#: sql_help.c:4834 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "cambia la definizione di una regola di sicurezza per riga" - -#: sql_help.c:4839 -msgid "change the definition of a procedure" -msgstr "cambia la definizione di una procedura" - -#: sql_help.c:4844 -msgid "change the definition of a publication" -msgstr "cambia la definizione di una pubblicazione" - -#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 -msgid "change a database role" -msgstr "cambia un ruolo di database" - -#: sql_help.c:4854 -msgid "change the definition of a routine" -msgstr "cambia la definizione di una routine" - -#: sql_help.c:4859 -msgid "change the definition of a rule" -msgstr "cambia la definizione di una regola" - -#: sql_help.c:4864 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "cambia la definizione di uno schema" - -#: sql_help.c:4869 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza" - -#: sql_help.c:4874 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "cambia la definizione di un server esterno" - -#: sql_help.c:4879 -msgid "change the definition of an extended statistics object" -msgstr "cambia la definizione di una statistica estesa" - -#: sql_help.c:4884 -msgid "change the definition of a subscription" -msgstr "cambia la definizione di una sottoscrizione" - -#: sql_help.c:4889 -msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "cambia un parametro di configurazione del server" - -#: sql_help.c:4894 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "cambia la definizione di una tabella" - -#: sql_help.c:4899 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "cambia la definizione di un tablespace" - -#: sql_help.c:4904 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo" - -#: sql_help.c:4909 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo" - -#: sql_help.c:4914 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo" - -#: sql_help.c:4919 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo" - -#: sql_help.c:4924 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "cambia la definizione di un trigger" - -#: sql_help.c:4929 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato" - -#: sql_help.c:4939 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli" - -#: sql_help.c:4944 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "cambia la definizione di una vista" - -#: sql_help.c:4949 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "raccogli statistiche sul database" - -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 -msgid "start a transaction block" -msgstr "avvia un blocco di transazione" - -#: sql_help.c:4959 -msgid "invoke a procedure" -msgstr "esegui una procedura" - -#: sql_help.c:4964 -msgid "force a write-ahead log checkpoint" -msgstr "forza un checkpoint del write-ahead log" - -#: sql_help.c:4969 -msgid "close a cursor" -msgstr "chiudi un cursore" - -#: sql_help.c:4974 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice" - -#: sql_help.c:4979 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto" - -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "rendi persistente la transazione corrente" - -#: sql_help.c:4989 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi" - -#: sql_help.c:4994 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella" - -#: sql_help.c:4999 -msgid "define a new access method" -msgstr "definisci un nuovo metodo di accesso" - -#: sql_help.c:5004 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "definisci una nuova funzione aggregata" - -#: sql_help.c:5009 -msgid "define a new cast" -msgstr "definisci una nuova conversione di tipi" - -#: sql_help.c:5014 -msgid "define a new collation" -msgstr "definisci un nuovo ordinamento" - -#: sql_help.c:5019 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "definisci una nuova conversione di codifica" - -#: sql_help.c:5024 -msgid "create a new database" -msgstr "crea un nuovo database" - -#: sql_help.c:5029 -msgid "define a new domain" -msgstr "definisci un nuovo dominio" - -#: sql_help.c:5034 -msgid "define a new event trigger" -msgstr "definisci un nuovo trigger di evento" - -#: sql_help.c:5039 -msgid "install an extension" -msgstr "installa un'estensione" - -#: sql_help.c:5044 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni" - -#: sql_help.c:5049 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "definisci una nuova tabella esterna" - -#: sql_help.c:5054 -msgid "define a new function" -msgstr "definisci una nuova funzione" - -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 -msgid "define a new database role" -msgstr "definisci un nuovo ruolo database" - -#: sql_help.c:5064 -msgid "define a new index" -msgstr "crea un nuovo indice" - -#: sql_help.c:5069 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale" - -#: sql_help.c:5074 -msgid "define a new materialized view" -msgstr "definisci una nuova vista materializzata" - -#: sql_help.c:5079 -msgid "define a new operator" -msgstr "definisci un nuovo operatore" - -#: sql_help.c:5084 -msgid "define a new operator class" -msgstr "definisci una nuova classe di operatori" - -#: sql_help.c:5089 -msgid "define a new operator family" -msgstr "definisci una nuova famiglia operatore" - -#: sql_help.c:5094 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "definisci una nuova regola di sicurezza per riga per una tabella" - -#: sql_help.c:5099 -msgid "define a new procedure" -msgstr "definisci una nuova procedura" - -#: sql_help.c:5104 -msgid "define a new publication" -msgstr "definisci una nuova pubblicazione" - -#: sql_help.c:5114 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura" - -#: sql_help.c:5119 -msgid "define a new schema" -msgstr "crea un nuovo schema" - -#: sql_help.c:5124 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze" - -#: sql_help.c:5129 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "definisci un nuovo server esterno" - -#: sql_help.c:5134 -msgid "define extended statistics" -msgstr "definisci una statistica estesa" - -#: sql_help.c:5139 -msgid "define a new subscription" -msgstr "definisci una nuova sottoscrizione" - -#: sql_help.c:5144 -msgid "define a new table" -msgstr "crea una nuova tabella" - -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query" - -#: sql_help.c:5154 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "crea un nuovo tablespace" - -#: sql_help.c:5159 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo" - -#: sql_help.c:5164 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo" - -#: sql_help.c:5169 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo" - -#: sql_help.c:5174 -msgid "define a new text search template" -msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo" - -#: sql_help.c:5179 -msgid "define a new transform" -msgstr "definisci una nuova trasformazione" - -#: sql_help.c:5184 -msgid "define a new trigger" -msgstr "definisci un nuovo trigger" - -#: sql_help.c:5189 -msgid "define a new data type" -msgstr "definisci un nuovo tipo di dato" - -#: sql_help.c:5199 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno" - -#: sql_help.c:5204 -msgid "define a new view" -msgstr "definisci una nuova vista" - -#: sql_help.c:5209 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "dealloca una istruzione preparata" - -#: sql_help.c:5214 -msgid "define a cursor" -msgstr "definisci un cursore" - -#: sql_help.c:5219 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "elimina le righe di una tabella" - -#: sql_help.c:5224 -msgid "discard session state" -msgstr "cancella lo stato della sessione" - -#: sql_help.c:5229 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "esegui un blocco di codice anonimo" - -#: sql_help.c:5234 -msgid "remove an access method" -msgstr "rimuovi un metodo di accesso" - -#: sql_help.c:5239 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "elimina una funzione aggregata" - -#: sql_help.c:5244 -msgid "remove a cast" -msgstr "elimina una conversione di tipi" - -#: sql_help.c:5249 -msgid "remove a collation" -msgstr "elimina un ordinamento" - -#: sql_help.c:5254 -msgid "remove a conversion" -msgstr "elimina una conversione" - -#: sql_help.c:5259 -msgid "remove a database" -msgstr "elimina un database" - -#: sql_help.c:5264 -msgid "remove a domain" -msgstr "elimina un dominio" - -#: sql_help.c:5269 -msgid "remove an event trigger" -msgstr "elimina un trigger di evento" - -#: sql_help.c:5274 -msgid "remove an extension" -msgstr "elimina una estensione" - -#: sql_help.c:5279 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "elimina un wrapper di dati esterni" - -#: sql_help.c:5284 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "elimina una tabella esterna" - -#: sql_help.c:5289 -msgid "remove a function" -msgstr "elimina una funzione" - -#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 -msgid "remove a database role" -msgstr "elimina un ruolo di database" - -#: sql_help.c:5299 -msgid "remove an index" -msgstr "elimina un indice" - -#: sql_help.c:5304 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "elimina un linguaggio procedurale" - -#: sql_help.c:5309 -msgid "remove a materialized view" -msgstr "elimina una vista materializzata" - -#: sql_help.c:5314 -msgid "remove an operator" -msgstr "elimina un operatore" - -#: sql_help.c:5319 -msgid "remove an operator class" -msgstr "elimina una classe di operatori" - -#: sql_help.c:5324 -msgid "remove an operator family" -msgstr "elimina una famiglia operatore" - -#: sql_help.c:5329 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database" - -#: sql_help.c:5334 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella" - -#: sql_help.c:5339 -msgid "remove a procedure" -msgstr "rimuovi una procedura" - -#: sql_help.c:5344 -msgid "remove a publication" -msgstr "rimuovi una pubblicazione" - -#: sql_help.c:5354 -msgid "remove a routine" -msgstr "rimuovi una routine" - -#: sql_help.c:5359 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "elimina una regola di riscrittura" - -#: sql_help.c:5364 -msgid "remove a schema" -msgstr "elimina uno schema" - -#: sql_help.c:5369 -msgid "remove a sequence" -msgstr "elimina una sequenza" - -#: sql_help.c:5374 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "elimina una descrizione server esterno" - -#: sql_help.c:5379 -msgid "remove extended statistics" -msgstr "rimuovi una statistica estesa" - -#: sql_help.c:5384 -msgid "remove a subscription" -msgstr "rimuovi una sottoscrizione" - -#: sql_help.c:5389 -msgid "remove a table" -msgstr "elimina una tabella" - -#: sql_help.c:5394 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "elimina un tablespace" - -#: sql_help.c:5399 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo" - -#: sql_help.c:5404 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo" - -#: sql_help.c:5409 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo" - -#: sql_help.c:5414 -msgid "remove a text search template" -msgstr "elimina un modello di ricerca testo" - -#: sql_help.c:5419 -msgid "remove a transform" -msgstr "elimina una trasformazione" - -#: sql_help.c:5424 -msgid "remove a trigger" -msgstr "elimina un trigger" - -#: sql_help.c:5429 -msgid "remove a data type" -msgstr "elimina un tipo di dato" - -#: sql_help.c:5439 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno" - -#: sql_help.c:5444 -msgid "remove a view" -msgstr "elimina una vista" - -#: sql_help.c:5454 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "esegui una istruzione preparata" - -#: sql_help.c:5459 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione" - -#: sql_help.c:5464 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore" - -#: sql_help.c:5469 -msgid "define access privileges" -msgstr "definisci i privilegi di accesso" - -#: sql_help.c:5474 -msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "importa le definizioni di tabella da un server remoto" - -#: sql_help.c:5479 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "crea nuove righe in una tabella" - -#: sql_help.c:5484 -msgid "listen for a notification" -msgstr "attendi l'arrivo di notifiche" - -#: sql_help.c:5489 -msgid "load a shared library file" -msgstr "carica un file di libreria condivisa" - -#: sql_help.c:5494 -msgid "lock a table" -msgstr "blocca una tabella" - -#: sql_help.c:5499 -msgid "position a cursor" -msgstr "posiziona un cursore" - -#: sql_help.c:5504 -msgid "generate a notification" -msgstr "genera una notifica" - -#: sql_help.c:5509 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione" - -#: sql_help.c:5514 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi" - -#: sql_help.c:5519 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo" - -#: sql_help.c:5524 -msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata" - -#: sql_help.c:5529 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "ricostruisci indici" - -#: sql_help.c:5534 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito" - -#: sql_help.c:5539 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito" - -#: sql_help.c:5544 -msgid "remove access privileges" -msgstr "elimina i privilegi di accesso" - -#: sql_help.c:5554 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi" - -#: sql_help.c:5559 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio" - -#: sql_help.c:5564 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente" - -#: sql_help.c:5569 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto" - -#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "estrai righe da una tabella o una vista" - -#: sql_help.c:5584 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "modifica un parametro di esecuzione" - -#: sql_help.c:5589 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente" - -#: sql_help.c:5594 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente" - -#: sql_help.c:5599 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente" - -#: sql_help.c:5604 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente" - -#: sql_help.c:5609 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione" - -#: sql_help.c:5624 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle" - -#: sql_help.c:5629 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "termina l'attesa di notifiche" - -#: sql_help.c:5634 -msgid "update rows of a table" -msgstr "modifica le righe di una tabella" - -#: sql_help.c:5639 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database" - -#: sql_help.c:5644 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "genera una sequenza di righe" - -#: startup.c:190 -#, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n" - -#: startup.c:305 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" - -#: startup.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Digita \"help\" per avere un aiuto.\n" -"\n" - -#: startup.c:561 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n" - -#: startup.c:663 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: startup.c:680 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n" - -#: startup.c:729 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n" - -#: tab-complete.c:4497 -#, c-format -msgid "" -"tab completion query failed: %s\n" -"Query was:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"query per il completamento tab fallita: %s\n" -"La query era:\n" -"%s\n" - -#: variables.c:139 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" -msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un booleano\n" - -#: variables.c:176 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un intero\n" - -#: variables.c:224 -#, c-format -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "nome di variabile non valido: \"%s\"\n" - -#: variables.c:393 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" -msgstr "" -"valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"\n" -"I valori disponibili sono: %s.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pl.po b/src/bin/psql/po/pl.po deleted file mode 100644 index ee7d0239eb4..00000000000 --- a/src/bin/psql/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,5762 +0,0 @@ -# Polish message translation file for psql -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-10 17:55+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose nie powiodło się: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:612 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:276 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 -msgid "user does not exist" -msgstr "użytkownik nie istnieje" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "polecenie nie wykonywalne" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "polecenia nie znaleziono" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" - -#: ../../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" - -#: ../../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" - -#: ../../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#: ../../fe_utils/print.c:353 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu wiersz)" -msgstr[1] "(%lu wiersze)" -msgstr[2] "(%lu wierszy)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2913 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Przerwane\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2977 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3017 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3266 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" - -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "pomijanie rekurencyjnego rozszerzania zmiennej \"%s\"\n" - -#: command.c:227 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n" - -#: command.c:229 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n" - -#: command.c:247 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n" - -#: command.c:299 -#, c-format -msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "\\%s - polecenie pominięte; użyj \\endif lub Ctrl-C by wyjść z bieżącego bloku " -"\\if\n" - -#: command.c:557 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "nie można pobrać folderu domowego dla ID użytkownika %ld: %s\n" - -#: command.c:575 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" - -#: command.c:600 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n" - -#: command.c:625 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n" - -#: command.c:628 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n" - -#: command.c:916 command.c:1006 command.c:1115 command.c:2524 -#, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "brak bufora zapytania\n" - -#: command.c:949 command.c:4761 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n" - -#: command.c:999 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n" - -#: command.c:1074 command.c:1155 -msgid "No changes" -msgstr "Bez zmian" - -#: command.c:1108 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje edycji definicji widoków.\n" - -#: command.c:1232 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n" - -#: command.c:1267 command.c:3165 command.c:4863 common.c:173 common.c:244 -#: common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 copy.c:489 -#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1271 -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: command.c:1274 -msgid "There is no previous error." -msgstr "Nie ma poprzedniego błędu." - -#: command.c:1445 command.c:1750 command.c:1764 command.c:1781 command.c:1941 -#: command.c:2178 command.c:2491 command.c:2531 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n" - -#: command.c:1576 -#, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\elif: nie może wystąpić po \\else\n" - -#: command.c:1581 -#, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if\n" -msgstr "\\elif: brak pasującego \\if\n" - -#: command.c:1645 -#, c-format -msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgstr "\\else: nie może wystąpić po \\else\n" - -#: command.c:1650 -#, c-format -msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgstr "\\else: brak pasującego \\if\n" - -#: command.c:1690 -#, c-format -msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgstr "\\endif: brak pasującego \\if\n" - -#: command.c:1845 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Bufor zapytania jest pusty." - -#: command.c:1867 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Wprowadź nowe hasło: " - -#: command.c:1868 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Powtórz podane hasło: " - -#: command.c:1872 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Podane hasła różnią się.\n" - -#: command.c:1889 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" - -#: command.c:1971 -#, c-format -#| msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgstr "\\%s: nie można odczytać wartości zmiennej\n" - -#: command.c:2074 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)." - -#: command.c:2096 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s\".\n" - -#: command.c:2183 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n" - -#: command.c:2239 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n" - -#: command.c:2246 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n" - -#: command.c:2333 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje wyświetlania definicji widoków.\n" - -#: command.c:2340 -#, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "wymagana jest nazwa widoku\n" - -#: command.c:2463 -msgid "Timing is on." -msgstr "Pomiar czasu włączony." - -#: command.c:2465 -msgid "Timing is off." -msgstr "Pomiar czasu wyłączony." - -#: command.c:2550 command.c:2578 command.c:3514 command.c:3517 command.c:3520 -#: command.c:3526 command.c:3528 command.c:3536 command.c:3546 command.c:3555 -#: command.c:3569 command.c:3586 command.c:3644 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 -#: psqlscanslash.l:781 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:2957 startup.c:202 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: command.c:2962 startup.c:204 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Hasło użytkownika %s: " - -#: command.c:3012 -#, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n" - -#: command.c:3169 -#, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n" - -#: command.c:3173 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -#: command.c:3209 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n" - -#: command.c:3212 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n" - -#: command.c:3216 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n" - -#: command.c:3249 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, serwer %s)\n" - -#: command.c:3257 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %s, wersja główna serwera %s.\n" -" Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n" - -#: command.c:3294 -#, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %s, kompresja %s)\n" - -#: command.c:3295 command.c:3296 command.c:3297 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: command.c:3298 help.c:45 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: command.c:3298 help.c:45 -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: command.c:3318 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: strona kodowa konsoli (%u) jest różna od kodowania Windows (%u)\n" -" 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n" -" stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n" - -#: command.c:3403 -#, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n" - -#: command.c:3432 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n" - -#: command.c:3434 -#, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n" - -#: command.c:3472 -#, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n" - -#: command.c:3499 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n" - -#: command.c:3773 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" - -#: command.c:3791 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n" - -#: command.c:3806 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii ramki to pojedyncza, podwójna\n" - -#: command.c:3821 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii kolumny to pojedyncza, podwójna\n" - -#: command.c:3836 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii nagłówka to pojedyncza, podwójna\n" - -#: command.c:4001 command.c:4180 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n" - -#: command.c:4019 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Styl obramowania to %d.\n" - -#: command.c:4025 -#, c-format -msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "Szerokość celu nieustawiona.\n" - -#: command.c:4027 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "Szerokość celu to %d.\n" - -#: command.c:4034 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n" - -#: command.c:4036 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n" - -#: command.c:4038 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n" - -#: command.c:4045 command.c:4053 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n" - -#: command.c:4047 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n" - -#: command.c:4060 -#, c-format -msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "Domyślna stopka jest włączona.\n" - -#: command.c:4062 -#, c-format -msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona.\n" - -#: command.c:4068 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Format wyjścia to %s.\n" - -#: command.c:4074 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Styl linii to %s.\n" - -#: command.c:4081 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n" - -#: command.c:4089 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest włączone.\n" - -#: command.c:4091 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone.\n" - -#: command.c:4098 -#, c-format -msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia.\n" - -#: command.c:4100 -#, c-format -msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "Stronicowanie zawsze używane.\n" - -#: command.c:4102 -#, c-format -msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane.\n" - -#: command.c:4108 -#, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" -msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" -msgstr[1] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" -msgstr[2] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n" - -#: command.c:4118 command.c:4128 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n" - -#: command.c:4120 -#, c-format -msgid "Record separator is .\n" -msgstr "Separatorem rekordów jest .\n" - -#: command.c:4122 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n" - -#: command.c:4135 -#, c-format -msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "Atrybuty tabeli to \"%s\".\n" - -#: command.c:4138 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n" - -#: command.c:4145 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Tytuł to \"%s\".\n" - -#: command.c:4147 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n" - -#: command.c:4154 -#, c-format -msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "Tylko krotki włączone.\n" - -#: command.c:4156 -#, c-format -msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "Tylko krotki wyłączone.\n" - -#: command.c:4162 -#, c-format -msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unikodowy styl linii obramowania to \"%s\".\n" - -#: command.c:4168 -#, c-format -msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unikodowy styl linii kolumn to \"%s\".\n" - -#: command.c:4174 -#, c-format -msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unikodowy styl linii nagłówka to \"%s\".\n" - -#: command.c:4334 -#, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: niepowodzenie\n" - -#: command.c:4359 common.c:754 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n" - -#: command.c:4400 -#, c-format -msgid "%s\t%s (every %gs)\n" -msgstr "%s\t%s (każdy %gs)\n" - -#: command.c:4403 -#, c-format -msgid "%s (every %gs)\n" -msgstr "%s (każdy %gs)\n" - -#: command.c:4457 command.c:4464 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* ZAPYTANIE **********\n" -"%s\n" -"******************************\n" -"\n" - -#: command.c:4656 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" nie jest widokiem\n" - -#: command.c:4672 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "nie można przeanalizować tablicy reloptions\n" - -#: common.c:158 -#, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "nie można uciec bez aktywnego połączenia\n" - -#: common.c:199 -#, c-format -#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgstr "argument polecenia powłoki zawiera znak nowej linii lub powrotu karetki: \"%" -"s\"\n" - -#: common.c:415 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "utracono połączenie z serwerem\n" - -#: common.c:419 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: " - -#: common.c:424 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "Nieudane.\n" - -#: common.c:431 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Udane.\n" - -#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n" - -#: common.c:593 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Czas: %.3f ms\n" - -#: common.c:608 -#, c-format -#| msgid "Time: %.3f ms\n" -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Czas: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:617 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Czas: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:624 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Czas: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:761 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n" - -#: common.c:766 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n" - -#: common.c:795 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" - -#: common.c:798 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" - -#: common.c:860 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n" - -#: common.c:865 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n" - -#: common.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(Tryb jednokrokowy: sprawdzenie polecenia)***********************************\n" -"%s\n" -"***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n" - -#: common.c:1306 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n" - -#: common.c:1362 -#, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "WYRAŻENIE: %s\n" - -#: common.c:1405 -#, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n" - -#: copy.c:99 -#, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n" - -#: copy.c:254 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n" - -#: copy.c:256 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n" - -#: copy.c:329 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać polecenia \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:345 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n" - -#: copy.c:386 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %s\n" - -#: copy.c:452 copy.c:463 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n" - -#: copy.c:470 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s" - -#: copy.c:531 -msgid "canceled by user" -msgstr "anulowane przez użytkownika" - -#: copy.c:542 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n" -"Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację." - -#: copy.c:671 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu" - -#: copy.c:695 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie" - -#: crosstabview.c:123 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: polecenie nie utworzyło zbioru wynikowego\n" - -#: crosstabview.c:129 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: zapytanie musi zwracać co najmniej trzy kolumny\n" - -#: crosstabview.c:156 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: nagłówki pionowe i poziome muszą być różnymi kolumnami\n" - -#: crosstabview.c:172 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: kolumna danych musi być wskazana gdy wynik zapytania zwraca więcej niż trzy kolumny\n" - -#: crosstabview.c:228 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: przekroczona maksymalna liczba kolumn (%d)\n" - -#: crosstabview.c:397 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: wynik zapytania zawiera wiele wartości danych w wierszu \"%s\", kolumnie \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:645 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: numer kolumny %d wykracza poza zakres 1..%d\n" - -#: crosstabview.c:670 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: wieloznaczna nazwa kolumny: \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:678 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nie znaleziono nazwy kolumny: \"%s\"\n" - -#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874 -#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3294 describe.c:3500 -#: describe.c:3591 describe.c:3839 describe.c:3984 describe.c:4216 -#: describe.c:4291 describe.c:4302 describe.c:4364 describe.c:4784 -#: describe.c:4867 -msgid "Schema" -msgstr "Schemat" - -#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343 -#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108 -#: describe.c:3295 describe.c:3423 describe.c:3501 describe.c:3592 -#: describe.c:3671 describe.c:3840 describe.c:3909 describe.c:3985 -#: describe.c:4217 describe.c:4292 describe.c:4303 describe.c:4365 -#: describe.c:4557 describe.c:4641 describe.c:4865 describe.c:5032 -#: describe.c:5220 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418 -msgid "Result data type" -msgstr "Typ danych wyniku" - -#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402 -#: describe.c:419 -msgid "Argument data types" -msgstr "Typy danych argumentów" - -#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648 -#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746 -#: describe.c:3094 describe.c:3329 describe.c:3454 describe.c:3528 -#: describe.c:3601 describe.c:3684 describe.c:3752 describe.c:3852 -#: describe.c:3918 describe.c:3986 describe.c:4122 describe.c:4162 -#: describe.c:4233 describe.c:4295 describe.c:4304 describe.c:4366 -#: describe.c:4583 describe.c:4663 describe.c:4798 describe.c:4868 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: describe.c:125 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Lista funkcji agregujących" - -#: describe.c:149 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje metod dostępu.\n" - -#: describe.c:163 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882 -#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3304 describe.c:3502 -#: describe.c:4660 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: describe.c:171 describe.c:4562 -msgid "Handler" -msgstr "Uchwyt" - -#: describe.c:190 -msgid "List of access methods" -msgstr "Lista metod dostępu" - -#: describe.c:215 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n" - -#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793 -#: describe.c:1034 describe.c:3305 describe.c:3427 describe.c:3673 -#: describe.c:3910 describe.c:4558 describe.c:4642 describe.c:5033 -#: describe.c:5221 large_obj.c:288 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: describe.c:230 describe.c:238 -msgid "Location" -msgstr "Położenie" - -#: describe.c:249 describe.c:2909 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3321 -#: describe.c:3325 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: describe.c:276 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "Lista przestrzeni tabel" - -#: describe.c:316 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n" - -#: describe.c:324 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %s\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421 -msgid "agg" -msgstr "agreg" - -#: describe.c:359 -msgid "window" -msgstr "okno" - -#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244 -msgid "trigger" -msgstr "wyzwalacz" - -#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 -msgid "normal" -msgstr "zwykły" - -#: describe.c:434 -msgid "immutable" -msgstr "niezmienny" - -#: describe.c:435 -msgid "stable" -msgstr "stabilny" - -#: describe.c:436 -msgid "volatile" -msgstr "zmienny" - -#: describe.c:437 -msgid "Volatility" -msgstr "Zmienność" - -#: describe.c:445 -msgid "restricted" -msgstr "ograniczony" - -#: describe.c:446 -msgid "safe" -msgstr "bezpieczny" - -#: describe.c:447 -msgid "unsafe" -msgstr "niebezpieczny" - -#: describe.c:448 -msgid "Parallel" -msgstr "Równoległy" - -#: describe.c:453 -msgid "definer" -msgstr "definiujący" - -#: describe.c:454 -msgid "invoker" -msgstr "wywołujący" - -#: describe.c:455 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpieczenia" - -#: describe.c:462 -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#: describe.c:463 -msgid "Source code" -msgstr "Kod źródłowy" - -#: describe.c:562 -msgid "List of functions" -msgstr "Lista funkcji" - -#: describe.c:610 -msgid "Internal name" -msgstr "Nazwa wewnętrzna" - -#: describe.c:632 -msgid "Elements" -msgstr "Elementy" - -#: describe.c:689 -msgid "List of data types" -msgstr "Lista typów danych" - -#: describe.c:732 -msgid "Left arg type" -msgstr "Typ lewego arg" - -#: describe.c:733 -msgid "Right arg type" -msgstr "Typ prawego arg" - -#: describe.c:734 -msgid "Result type" -msgstr "Typ wyniku" - -#: describe.c:739 describe.c:3743 describe.c:4121 -msgid "Function" -msgstr "Funkcja" - -#: describe.c:764 -msgid "List of operators" -msgstr "Lista operatorów" - -#: describe.c:794 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" - -#: describe.c:799 describe.c:3841 -msgid "Collate" -msgstr "Porównanie" - -#: describe.c:800 describe.c:3842 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:813 -msgid "Tablespace" -msgstr "Przestrzeń Tabel" - -#: describe.c:835 -msgid "List of databases" -msgstr "Lista baz danych" - -#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3296 -#: describe.c:3303 -msgid "table" -msgstr "tabela" - -#: describe.c:877 describe.c:3297 -msgid "view" -msgstr "widok" - -#: describe.c:878 describe.c:3298 -msgid "materialized view" -msgstr "widok zmaterializowany" - -#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3300 -msgid "sequence" -msgstr "sekwencja" - -#: describe.c:880 describe.c:3302 -msgid "foreign table" -msgstr "tabela obca" - -#: describe.c:893 -msgid "Column privileges" -msgstr "Uprawnienia kolumn" - -#: describe.c:924 describe.c:958 -msgid "Policies" -msgstr "Polityki" - -#: describe.c:990 describe.c:5275 describe.c:5279 -msgid "Access privileges" -msgstr "Uprawnienia dostępu" - -#: describe.c:1021 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n" - -#: describe.c:1041 -msgid "function" -msgstr "funkcja" - -#: describe.c:1043 -msgid "type" -msgstr "typ" - -#: describe.c:1045 -#| msgid "Schema" -msgid "schema" -msgstr "schemat" - -#: describe.c:1069 -msgid "Default access privileges" -msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu" - -#: describe.c:1109 -msgid "Object" -msgstr "Obiekt" - -#: describe.c:1123 -msgid "table constraint" -msgstr "ograniczenie tabeli" - -#: describe.c:1145 -msgid "domain constraint" -msgstr "ograniczenie domeny" - -#: describe.c:1173 -msgid "operator class" -msgstr "klasa operatora" - -#: describe.c:1202 -msgid "operator family" -msgstr "rodzina operatora" - -#: describe.c:1224 -msgid "rule" -msgstr "reguła" - -#: describe.c:1266 -msgid "Object descriptions" -msgstr "Opisy obiektów" - -#: describe.c:1320 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n" - -#: describe.c:1529 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n" - -#: describe.c:1642 describe.c:1691 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1645 describe.c:1694 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1649 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Widok \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1654 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1657 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1661 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sekwencja \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1666 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1669 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Indeks \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1674 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1678 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1682 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Typ złożony \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1686 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela obca \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1705 -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" - -#: describe.c:1716 describe.c:3508 -#| msgid "collation" -msgid "Collation" -msgstr "Porównanie" - -#: describe.c:1717 describe.c:3515 -#| msgid "collatable" -msgid "Nullable" -msgstr "Nullowalne" - -#: describe.c:1718 describe.c:3516 -#| msgid "Default?" -msgid "Default" -msgstr "Domyślnie" - -#: describe.c:1723 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: describe.c:1726 -msgid "Definition" -msgstr "Definicja" - -#: describe.c:1729 describe.c:4578 describe.c:4662 describe.c:4733 -#: describe.c:4797 -msgid "FDW Options" -msgstr "Opcje FDW" - -#: describe.c:1733 -msgid "Storage" -msgstr "Przechowywanie" - -#: describe.c:1738 -msgid "Stats target" -msgstr "Cel statystyk" - -#: describe.c:1876 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "Partycja na: %s %s" - -#: describe.c:1897 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "Klucz partycji: %s" - -#: describe.c:1965 -msgid "primary key, " -msgstr "klucz główny, " - -#: describe.c:1967 -msgid "unique, " -msgstr "klucz unikalny, " - -#: describe.c:1973 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "dla tabeli \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1977 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", orzeczenie (%s)" - -#: describe.c:1980 -msgid ", clustered" -msgstr ", klastrowany" - -#: describe.c:1983 -msgid ", invalid" -msgstr ", niepoprawny" - -#: describe.c:1986 -msgid ", deferrable" -msgstr ", odraczalny" - -#: describe.c:1989 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", początkowo odroczony" - -#: describe.c:1992 -msgid ", replica identity" -msgstr ", identyczność repliki" - -#: describe.c:2027 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "Właściciel: %s" - -#: describe.c:2089 -msgid "Indexes:" -msgstr "Indeksy:" - -#: describe.c:2173 -msgid "Check constraints:" -msgstr "Ograniczenie kontrolne:" - -#: describe.c:2204 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:" - -#: describe.c:2235 -msgid "Referenced by:" -msgstr "Wskazywany przez:" - -#: describe.c:2295 -msgid "Policies:" -msgstr "Polityki:" - -#: describe.c:2298 -msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "Polityki (włączone wymuszenie bezpieczeństwa wierszy):" - -#: describe.c:2301 -msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "Polityki (włączono bezpieczeństwo wierszy): (brak)" - -#: describe.c:2304 -msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "Polityki (włączono wymuszenie bezpieczeństwa wierszy): (brak)" - -#: describe.c:2307 -msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "Polityki (wyłączone bezpieczeństwo wierszy):" - -#: describe.c:2368 -#| msgid "Statistics" -msgid "Statistics:" -msgstr "Statystyki:" - -#: describe.c:2470 describe.c:2552 -msgid "Rules:" -msgstr "Reguły:" - -#: describe.c:2473 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "Wyłączone reguły:" - -#: describe.c:2476 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "Reguły odpalane zawsze:" - -#: describe.c:2479 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:" - -#: describe.c:2516 -#| msgid "Replication" -msgid "Publications:" -msgstr "Publikacje:" - -#: describe.c:2535 -msgid "View definition:" -msgstr "Definicja widoku:" - -#: describe.c:2670 -msgid "Triggers:" -msgstr "Wyzwalacze:" - -#: describe.c:2674 -msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "Wyłączone wyzwalacze użytkownika:" - -#: describe.c:2676 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Wyłączone wyzwalacze:" - -#: describe.c:2679 -msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "Wyłączone wyzwalacze wewnętrzne:" - -#: describe.c:2682 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:" - -#: describe.c:2685 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:" - -#: describe.c:2771 -msgid "Inherits" -msgstr "Dziedziczenia" - -#: describe.c:2825 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)" - -#: describe.c:2827 -#, c-format -#| msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Liczba partycji: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)" - -#: describe.c:2835 -msgid "Child tables" -msgstr "Tabele podrzędne" - -#: describe.c:2835 -#| msgid "action" -msgid "Partitions" -msgstr "Partycje" - -#: describe.c:2869 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "Tabela typizowana typu: %s" - -#: describe.c:2885 -msgid "Replica Identity" -msgstr "Identyczność Repliki" - -#: describe.c:2898 -msgid "Has OIDs: yes" -msgstr "Zawiera OIDy: tak" - -#: describe.c:2982 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\"" - -#. translator: before this string there's an index description like -#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2994 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\"" - -#: describe.c:3087 -msgid "List of roles" -msgstr "Lista ról" - -#: describe.c:3089 -msgid "Role name" -msgstr "Nazwa roli" - -#: describe.c:3090 -msgid "Attributes" -msgstr "Atrybuty" - -#: describe.c:3091 -msgid "Member of" -msgstr "Element" - -#: describe.c:3102 -msgid "Superuser" -msgstr "Superużytkownik" - -#: describe.c:3105 -msgid "No inheritance" -msgstr "Bez dziedziczenia" - -#: describe.c:3108 -msgid "Create role" -msgstr "Utwórz rolę" - -#: describe.c:3111 -msgid "Create DB" -msgstr "Utwórz DB" - -#: describe.c:3114 -msgid "Cannot login" -msgstr "Nie można zalogować" - -#: describe.c:3118 -msgid "Replication" -msgstr "Replikacja" - -#: describe.c:3122 -msgid "Bypass RLS" -msgstr "Obejście RLS" - -#: describe.c:3131 -msgid "No connections" -msgstr "Brak połączeń" - -#: describe.c:3133 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d połączenie" -msgstr[1] "%d połączenia" -msgstr[2] "%d połączeń" - -#: describe.c:3143 -msgid "Password valid until " -msgstr "Hasło ważne do " - -#: describe.c:3199 -msgid "Role" -msgstr "Rola" - -#: describe.c:3200 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: describe.c:3201 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: describe.c:3211 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n" - -#: describe.c:3222 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n" - -#: describe.c:3224 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n" - -#: describe.c:3229 -msgid "List of settings" -msgstr "Lista ustawień" - -#: describe.c:3299 -msgid "index" -msgstr "indeks" - -#: describe.c:3301 -msgid "special" -msgstr "specjalny" - -#: describe.c:3310 describe.c:4785 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: describe.c:3387 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n" - -#: describe.c:3389 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Nie znaleziono relacji.\n" - -#: describe.c:3394 -msgid "List of relations" -msgstr "Lista relacji" - -#: describe.c:3431 -msgid "Trusted" -msgstr "Zaufany" - -#: describe.c:3439 -msgid "Internal Language" -msgstr "Język wewnętrzny" - -#: describe.c:3440 -msgid "Call Handler" -msgstr "Uchwyt Wywołania" - -#: describe.c:3441 describe.c:4565 -msgid "Validator" -msgstr "Walidator" - -#: describe.c:3444 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Uchwyt Wbudowany" - -#: describe.c:3472 -msgid "List of languages" -msgstr "Lista języków" - -#: describe.c:3517 -msgid "Check" -msgstr "Sprawdzenie" - -#: describe.c:3559 -msgid "List of domains" -msgstr "Lista domen" - -#: describe.c:3593 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: describe.c:3594 -msgid "Destination" -msgstr "Cel" - -#: describe.c:3595 describe.c:3744 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: describe.c:3595 describe.c:3746 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: describe.c:3596 -msgid "Default?" -msgstr "Domyślnie?" - -#: describe.c:3633 -msgid "List of conversions" -msgstr "Lista przekształceń" - -#: describe.c:3672 -msgid "Event" -msgstr "Zdarzenie" - -#: describe.c:3674 -msgid "enabled" -msgstr "włączony" - -#: describe.c:3675 -msgid "replica" -msgstr "replika" - -#: describe.c:3676 -msgid "always" -msgstr "zawsze" - -#: describe.c:3677 -msgid "disabled" -msgstr "wyłączony" - -#: describe.c:3678 describe.c:5222 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączony" - -#: describe.c:3679 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedura" - -#: describe.c:3680 -msgid "Tags" -msgstr "Znaczniki" - -#: describe.c:3699 -msgid "List of event triggers" -msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń" - -#: describe.c:3741 -msgid "Source type" -msgstr "Typ źródłowy" - -#: describe.c:3742 -msgid "Target type" -msgstr "Typ docelowy" - -#: describe.c:3745 -msgid "in assignment" -msgstr "przypisanie" - -#: describe.c:3747 -msgid "Implicit?" -msgstr "Bezwarunkowy?" - -#: describe.c:3798 -msgid "List of casts" -msgstr "Lista rzutowań" - -#: describe.c:3826 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje porównań.\n" - -#: describe.c:3847 -#| msgid "provider" -msgid "Provider" -msgstr "Dostawca" - -#: describe.c:3882 -msgid "List of collations" -msgstr "Spis porównań" - -#: describe.c:3941 -msgid "List of schemas" -msgstr "Lista schematów" - -#: describe.c:3966 describe.c:4204 describe.c:4275 describe.c:4346 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n" - -#: describe.c:4001 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego" - -#: describe.c:4044 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" - -#: describe.c:4119 -msgid "Start parse" -msgstr "Początek parsowania" - -#: describe.c:4120 -msgid "Method" -msgstr "Metoda" - -#: describe.c:4124 -msgid "Get next token" -msgstr "Pobierz następny token" - -#: describe.c:4126 -msgid "End parse" -msgstr "Koniec parsowania" - -#: describe.c:4128 -msgid "Get headline" -msgstr "Pobierz nagłówek" - -#: describe.c:4130 -msgid "Get token types" -msgstr "Pobierz typy tokenów" - -#: describe.c:4140 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4142 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\"" - -#: describe.c:4161 -msgid "Token name" -msgstr "Nazwa tokenu" - -#: describe.c:4172 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4174 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\"" - -#: describe.c:4227 -msgid "Template" -msgstr "Szablon" - -#: describe.c:4228 -msgid "Init options" -msgstr "Opcje inicjacji" - -#: describe.c:4250 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego" - -#: describe.c:4293 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: describe.c:4294 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -#: describe.c:4321 -msgid "List of text search templates" -msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego" - -#: describe.c:4381 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego" - -#: describe.c:4425 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" - -#: describe.c:4491 -msgid "Token" -msgstr "Token" - -#: describe.c:4492 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Słowniki" - -#: describe.c:4503 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4506 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\"" - -#: describe.c:4510 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Analizator: \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4513 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" - -#: describe.c:4547 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n" - -#: describe.c:4605 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Lista opakowań danych obcych" - -#: describe.c:4630 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje serwerów obcych.\n" - -#: describe.c:4643 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "Opakowanie obcych danych" - -#: describe.c:4661 describe.c:4866 -msgid "Version" -msgstr "Wersja" - -#: describe.c:4687 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "Lista serwerów obcych" - -#: describe.c:4712 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n" - -#: describe.c:4722 describe.c:4786 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" - -#: describe.c:4723 -msgid "User name" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#: describe.c:4748 -msgid "List of user mappings" -msgstr "Lista mapowań użytkownika" - -#: describe.c:4773 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje tabel obcych.\n" - -#: describe.c:4826 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Lista tabel obcych" - -#: describe.c:4851 describe.c:4908 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje rozszerzeń.\n" - -#: describe.c:4883 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń" - -#: describe.c:4936 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n" - -#: describe.c:4939 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n" - -#: describe.c:4983 -msgid "Object Description" -msgstr "Opis Obiektu" - -#: describe.c:4992 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\"" - -#: describe.c:5018 describe.c:5080 -#, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje publikacji.\n" - -#: describe.c:5034 describe.c:5125 -#| msgid "insert" -msgid "Inserts" -msgstr "Wstwienia" - -#: describe.c:5035 describe.c:5126 -#| msgid "update" -msgid "Updates" -msgstr "Modyfikacje" - -#: describe.c:5036 describe.c:5127 -#| msgid "delete" -msgid "Deletes" -msgstr "Usunięcia" - -#: describe.c:5053 -#| msgid "List of relations" -msgid "List of publications" -msgstr "Lista publikacji" - -#: describe.c:5122 -#, c-format -#| msgid "Replication" -msgid "Publication %s" -msgstr "Publikacja %s" - -#: describe.c:5167 -#| msgid "Table" -msgid "Tables:" -msgstr "Tabele:" - -#: describe.c:5207 -#, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje subskrypcji.\n" - -#: describe.c:5223 -#| msgid "Replication" -msgid "Publication" -msgstr "Publikacja" - -#: describe.c:5229 -#| msgid "Connection\n" -msgid "Conninfo" -msgstr "Połączenie" - -#: describe.c:5251 -#| msgid "List of functions" -msgid "List of subscriptions" -msgstr "Lista subskrypcji" - -#: help.c:62 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:73 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:74 help.c:342 help.c:376 help.c:403 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: help.c:75 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n" -"\n" - -#: help.c:77 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "Opcje ogólne:\n" - -#: help.c:82 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i kończy\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s\")\n" - -#: help.c:84 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n" - -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n" -" ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n" -" (np. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" - -#: help.c:89 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:91 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" -msgstr "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" wykonuje w jednej transakcji (jeśli nie interaktywnie)\n" - -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=options] pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " --help=commands listuje polecenia z bakslaszem i kończy\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " --help=variables listuje zmienne specjalne i kończy\n" - -#: help.c:97 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje wejścia i wyjścia:\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n" - -#: help.c:99 -#, c-format -msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors wypisuje niepoprawnie wykonane polecenia\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia wewnętrzne\n" - -#: help.c:102 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr "" -" -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n" -" wysyła komunikaty sesji do pliku\n" - -#: help.c:103 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń (readline)\n" - -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n" - -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki zapytań)\n" - -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego zapytania)\n" - -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie SQL)\n" - -#: help.c:109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje formatowania wyjścia:\n" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n" - -#: help.c:111 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n" -" separator pól dla niewyrównanego wyjścia (domyślnie: \"%s\")\n" - -#: help.c:114 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n" - -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz polecenie \\pset)\n" - -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n" -" separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia(domyślnie: nowa linia)\n" - -#: help.c:118 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n" - -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., szerokość, ramkę)\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n" - -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" - -#: help.c:123 -#, c-format -msgid "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" ustala separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" - -#: help.c:126 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje połączenia:\n" - -#: help.c:129 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA nazwa serwera bazy danych lub katalog gniazda (domyślnie: \"%s\")\n" - -#: help.c:130 -msgid "local socket" -msgstr "lokalne gniazdo sieciowe" - -#: help.c:133 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n" - -#: help.c:139 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n" -" nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n" - -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" - -#: help.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"By uzyskać więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub \"\\help\" \n" -"(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n" -"dokumentacji PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:146 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "Informacje ogólne\n" - -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji PostgreSQL\n" - -#: help.c:174 -#, c-format -msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" -msgstr " \\errverbose pokazuje najpóźniejszy komunikat błędu show z najszerszym opisem\n" - -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [PLIK] or ; wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku lub |przewodu)\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [FILE] jak \\g, ale wymusza rozszerzony tryb wyjścia\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" -msgstr " \\gexec wykonuje zapytanie, po czym wykonuje każdą wartość z jego wyniku\n" - -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIKS] wykonuje zapytanie i zapisuje wyniki do zmiennych psql\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q wychodzi z psql\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [KOLUMNY] wykonuje polecenie i wyświetla wynik w tabeli odwróconej\n" - -#: help.c:181 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] wykonuje zapytanie co SEC sekund\n" - -#: help.c:184 -#, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "Pomoc\n" - -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr " \\? [polecenia] pomoc do poleceń psql zaczynających się bakslaszem\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr " \\? opcje pokazuje pomoc dla opcji linii poleceń psql\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? zmienne pokazuje pomoc dla zmiennych konfiguracyjnych psql\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla wszystkich poleceń\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Bufor Zapytania\n" - -#: help.c:193 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem zewnętrznym\n" - -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n" -" edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ev [NAZWAWIDOKU [LINIA]]\n" -" edytuje definicję widoku edytorem zewnętrznym\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n" - -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n" - -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n" - -#: help.c:204 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "Wejście/Wyjście\n" - -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host klienta\n" - -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n" - -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n" - -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" -msgstr " \\ir FILE jak \\i, tylko względnie do położenia bieżącego skryptu\n" - -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |przewodu\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n" -" zapytania (patrz \\o)\n" - -#: help.c:213 -#, c-format -#| msgid "condition" -msgid "Conditional\n" -msgstr "Warunkowy\n" - -#: help.c:214 -#, c-format -#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" -msgstr " \\if WYRAZENIE rozpoczyna blok warunkowy\n" - -#: help.c:215 -#, c-format -#| msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\elif WYRAŻENIE alternatywa w bieżącym bloku warunkowym\n" - -#: help.c:216 -#, c-format -#| msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" -msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\else końcowa alternatywa w bieżącym bloku warunkowym\n" - -#: help.c:217 -#, c-format -#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgid " \\endif end conditional block\n" -msgstr " \\endif koniec bloku warunkowego\n" - -#: help.c:220 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Informacyjne\n" - -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n" - -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [WZORZEC] listuje metody dostępu\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [WZORZEC] listuje konwersje\n" - -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [WZORZEC] listuje rzutowania\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów nie wyświetlane nigdzie indziej\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [WZORZEC] listuje domeny\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n" - -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/okno]\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n" - -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n" - -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [WZORZEC] listuje role\n" - -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n" - -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n" - -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n" - -#: help.c:245 -#, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [WZORZEC] listuje widoki zmaterializowane\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n" - -#: help.c:247 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n" - -#: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n" - -#: help.c:249 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n" -" lub sekwencji\n" - -#: help.c:250 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n" - -#: help.c:251 -#, c-format -#| msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [WZORZEC] listuje publikacje replikacji\n" - -#: help.c:252 -#, c-format -#| msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [WZORZEC] listuje subskrypcje replikacji\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n" - -#: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n" - -#: help.c:256 -#, c-format -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [WZORZEC] listuje role\n" - -#: help.c:257 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n" - -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n" - -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n" - -#: help.c:260 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [WZORZEC] listuje wyzwalacze zdarzeń\n" - -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [WZORZEC] listuje bazy danych\n" - -#: help.c:262 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n" - -#: help.c:263 -#, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] NAZWAWIDOKU pokazuje definicję widoku\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n" - -#: help.c:267 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "Formatowanie\n" - -#: help.c:268 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i niewyrównwnym\n" - -#: help.c:269 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak parametru\n" - -#: help.c:270 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr "" -" \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla niewyrównanego\n" -" wyjścia zapytania\n" - -#: help.c:271 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n" - -#: help.c:273 -#, c-format -msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -msgstr "" -" \\pset [NAZWA [WARTOSC]] ustawia opcje wyjścia tabeli\n" -" (NAZWA := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" - -#: help.c:277 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n" - -#: help.c:279 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML
, lub czyści jeśli pusty\n" - -#: help.c:280 -#, c-format -msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n" - -#: help.c:284 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "Połączenie\n" - -#: help.c:286 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n" - -#: help.c:290 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently no connection)\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" łączy do nowej bazy danych (obecnie bez połączenia)\n" - -#: help.c:292 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n" - -#: help.c:293 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n" - -#: help.c:294 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n" - -#: help.c:297 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "System Operacyjny\n" - -#: help.c:298 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n" - -#: help.c:299 -#, c-format -msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr "" -" \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ]\n" -" ustawia lub usuwa zmienną środowiska\n" - -#: help.c:300 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n" - -#: help.c:302 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia interaktywną powłokę\n" - -#: help.c:305 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "Zmienne\n" - -#: help.c:306 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej wewnętrznej\n" - -#: help.c:307 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n" -" jeśli brak parametrów\n" - -#: help.c:308 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n" - -#: help.c:311 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Duże Obiekty\n" - -#: help.c:312 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID PLIK\n" -" \\lo_import PLIK [KOMENTARZ]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n" - -#: help.c:339 -#, c-format -msgid "" -"List of specially treated variables\n" -"\n" -msgstr "" -"Lista specjalnie traktowanych zmiennych\n" -"\n" - -#: help.c:341 -#, c-format -msgid "psql variables:\n" -msgstr "zmienne psql:\n" - -#: help.c:343 -#, c-format -msgid "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=NAZWA=WARTOŚC\n" -" lub \\set NAZWA WARTOŚĆ wewnątrz psql\n" -"\n" - -#: help.c:345 -#, c-format -msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT gdy ustawiony, polecenia SQL zakończone powodzeniem są automatycznie zatwierdzone\n" - -#: help.c:346 -#, c-format -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE determinuje wielkość liter uzupełniających słowa kluczowe SQL\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" - -#: help.c:348 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME nazwa obecnie podłączonej bazy danych\n" - -#: help.c:349 -#, c-format -msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" -msgstr "" -" ECHO kontroluje jakie informacje z wejścia są wypisywane na standardowym wyjściu\n" -" [all, errors, none, queries]\n" - -#: help.c:351 -#, c-format -msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN wyświetla wewnętrzne zapytania wykonywane przez polecenia bakslasz;\n" -" jeśli ustawiono na \"noexec\" tylko pokazuje je bez wykonywania\n" - -#: help.c:353 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING aktualny zestaw znaków kodowania klienta\n" - -#: help.c:354 -#, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT liczba wierszy wynikowych do jednorazowego pobrania i wyświetlenia\n" -" (domyślnie: 0=nieograniczona)\n" - -#: help.c:356 -#, c-format -msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr " HISTCONTROL kontroluje historię poleceń [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" - -#: help.c:357 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE nazwa pliku używana do zapisu historii poleceń\n" - -#: help.c:358 -#, c-format -#| msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE maks liczba poleceń przechowywanych w historii poleceń\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST komputer serwera obecnie połączonej bazy danych\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -#| msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" -msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr " IGNOREEOF liczba EOFów wymagana do zakończenia sesji " -"interaktywnej\n" - -#: help.c:361 -#, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID wartość ostatnio dotkniętego OID\n" - -#: help.c:362 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK gdy ustawione, błąd nie zatrzymuje transakcji (używa niejawnych punktów zapisu)\n" - -#: help.c:363 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP zatrzymuje wykonywanie wsadowe po wystąpieniu błędu\n" - -#: help.c:364 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT port aktualnie połączonego serwera\n" - -#: help.c:365 -#, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 określa zwykłą zachętę psql\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 określa zachętę używaną, gdy wyrażenie jest kontynuowane z poprzedniej linii\n" - -#: help.c:367 -#, c-format -msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 określa zachętę używaną podczas trwania COPY ... FROM STDIN\n" - -#: help.c:368 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET działaj cicho (tak samo jak opcja -q)\n" - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT steruje wyświetlaniem pól kontekstu komunikatu [never, errors, always]\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE tryb kończenia SQL końcem linii (to samo co opcja -S)\n" - -#: help.c:371 -#, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP tryb jednokrokowy (to samo co opcja -s)\n" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER aktualnie połączony użytkownik bazy danych\n" - -#: help.c:373 -#, c-format -msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr " VERBOSITY kontroluje gadulstwo raportów błędów [default, verbose, terse]\n" - -#: help.c:375 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display settings:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ustawienia wyświetlania:\n" - -#: help.c:377 -#, c-format -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=NAZWA[=WARTOŚĆ]\n" -" lub \\set NAZWA [WARTOŚĆ] wewnątrz psql\n" -"\n" - -#: help.c:379 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border styl ramki (liczba)\n" - -#: help.c:380 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns szerokość celu w formacie zawijania linii\n" - -#: help.c:381 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (lub x) rozszerzone wyjście [on, off, auto]\n" - -#: help.c:382 -#, c-format -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep separator pól dla niewyrównanego wyjścia (domyślnie \"%s\")\n" - -#: help.c:383 -#, c-format -msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero ustala separator pól dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" - -#: help.c:384 -#, c-format -msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer włącza lub wyłącza wyświetlanie stopki tabeli [on, off]\n" - -#: help.c:385 -#, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format ustala format wyjścia [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:386 -#, c-format -msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle ustawia styl rysowania linii granicznej [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null ustawia ciąg znaków drukowany w miejsce wartości pustej\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" -msgstr "" -" numericlocale włącza lub wyłącza wyświetlanie znaku zależnego od ustawień narodowych\n" -" oddzielającego grupy cyfr [on, off]\n" - -#: help.c:390 -#, c-format -msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr " pager steruje kiedy użyć zewnętrznego stronicowania [yes, no, always]\n" - -#: help.c:391 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep separator rekordów (linii) dla niewyrównanego wyjścia\n" - -#: help.c:392 -#, c-format -msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero ustala separator rekordów dla niewyrównanego wyjścia na bajt zero\n" - -#: help.c:393 -#, c-format -msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" -msgstr "" -" tableattr (lub T) określa atrybuty znacznika tabeli w formacie html lub formatu\n" -" latex-longtable w kolumnach proporcjonalnej szerokości wyrównanych do lewej\n" - -#: help.c:395 -#, c-format -msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " title ustawia tytuł tabeli dla następnie drukowanych tabel\n" - -#: help.c:396 -#, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only gdy ustawione, pokazywane są tylko aktualne dane tabeli\n" - -#: help.c:397 -#, c-format -msgid "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" ustawia styl Unikodowego rysowania linii [single, double]\n" - -#: help.c:402 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Environment variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"Zmienne środowiska:\n" - -#: help.c:406 -#, c-format -msgid "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" NAZWA=WARTOŚĆ [NAZWA=WARTOŚĆ] psql ...\n" -" lub \\setenv NAME [VALUE] wewnątrz psql\n" -"\n" - -#: help.c:408 -#, c-format -msgid "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" set NAZWA=WARTOŚĆ\n" -" psql ...\n" -" lub \\setenv NAZWA [WARTOŚĆ] wewnątrz psql\n" -"\n" - -#: help.c:411 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS liczba kolumn w formacie zawijania linii\n" - -#: help.c:412 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER nazwa zewnętrznego programu stronicowania\n" - -#: help.c:413 -#, c-format -msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME to samo co parametr połączenia application_name\n" - -#: help.c:414 -#, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE to samo co parametr połączenia dbname\n" - -#: help.c:415 -#, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST to samo co parametr połączenia host\n" - -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT to samo co parametr połączenia port\n" - -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER to samo co parametr połączenia user\n" - -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD hasło połączenia (niezalecane)\n" - -#: help.c:419 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE nazwa pliku hasła\n" - -#: help.c:420 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" edytor do wykorzystania w poleceniach \\e, \\ef i \\ev\n" - -#: help.c:422 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" wskazanie numeru linii podczas wywoływania edytora\n" - -#: help.c:424 -#, c-format -msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY alternatywne położenie dla pliku historii poleceń\n" - -#: help.c:425 -#, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC alternatywne połażenie pliku użytkownika .psqlrc\n" - -#: help.c:426 -#, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL powłoka używana przez polecenie \\!\n" - -#: help.c:427 -#, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR folder plików tymczasowych\n" - -#: help.c:470 -msgid "Available help:\n" -msgstr "Dostępna pomoc:\n" - -#: help.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Polecenie: %s\n" -"Opis: %s\n" -"Składnia:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: help.c:570 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"Brak dostępnej pomocy dla \"%s\".\n" -"Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n" - -#: input.c:216 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" - -#: input.c:471 input.c:510 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n" - -#: input.c:530 -#, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n" - -#: large_obj.c:64 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: nie połączono z bazą danych\n" - -#: large_obj.c:83 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: bieżąca transakcja została przerwana\n" - -#: large_obj.c:86 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: nieznany status transakcji\n" - -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 -msgid "ID" -msgstr "Identyfikator" - -#: large_obj.c:308 -msgid "Large objects" -msgstr "Duże obiekty" - -#: mainloop.c:136 -#, c-format -msgid "\\if: escaped\n" -msgstr "\\if: wyjście\n" - -#: mainloop.c:183 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n" - -#: mainloop.c:205 -msgid "" -"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" -"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "" -"Wyjście to zrzut w formacie niestandardowym PostgreSQL.\n" -"Użyj klienta linii poleceń pg_restore by odtworzyć bazę danych ze zrzutu.\n" - -#: mainloop.c:225 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL." - -#: mainloop.c:226 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"Wpisz: \\copyright by poznać warunki rozpowszechniania\n" -" \\h by uzyskać pomoc dla poleceń SQL\n" -" \\? by uzyskać pomoc poleceń psql\n" -" \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n" -" \\q by wyjść\n" - -#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 -#, c-format -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "pominięto zapytanie; użyj \\endif lub Ctrl-C by wyjść z bieżącego bloku \\if\n" - -#: mainloop.c:494 -#, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" -msgstr "napotkano EOF zanim znaleziono zamykające \\endif(y)\n" - -#: psqlscanslash.l:614 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "niezakończona stała łańcuchowa\n" - -#: psqlscanslash.l:787 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 -#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 -#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 -#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:813 -#: sql_help.c:816 sql_help.c:818 sql_help.c:820 sql_help.c:822 sql_help.c:863 -#: sql_help.c:886 sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:918 sql_help.c:928 -#: sql_help.c:930 sql_help.c:932 sql_help.c:944 sql_help.c:948 sql_help.c:950 -#: sql_help.c:961 sql_help.c:963 sql_help.c:965 sql_help.c:990 sql_help.c:994 -#: sql_help.c:997 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1100 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 sql_help.c:1110 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1179 sql_help.c:1181 sql_help.c:1183 -#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:1213 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1220 sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1240 sql_help.c:1243 sql_help.c:1245 -#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1269 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1313 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1370 sql_help.c:1408 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1462 sql_help.c:1673 -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1769 sql_help.c:1825 -#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1841 sql_help.c:1861 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1933 sql_help.c:2026 sql_help.c:2068 -#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111 sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2188 sql_help.c:2202 sql_help.c:2223 -#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2278 sql_help.c:2324 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2626 sql_help.c:2642 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2734 sql_help.c:2738 sql_help.c:2740 sql_help.c:2746 -#: sql_help.c:2764 sql_help.c:2791 sql_help.c:2826 sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2891 sql_help.c:2905 sql_help.c:2933 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2949 sql_help.c:2957 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2981 sql_help.c:2989 sql_help.c:2998 -#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3017 sql_help.c:3025 sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3051 sql_help.c:3060 sql_help.c:3069 -#: sql_help.c:3077 sql_help.c:3086 sql_help.c:3094 sql_help.c:3102 -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3119 sql_help.c:3127 sql_help.c:3135 -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3151 sql_help.c:3159 sql_help.c:3167 -#: sql_help.c:3175 sql_help.c:3183 sql_help.c:3191 sql_help.c:3208 -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3225 sql_help.c:3242 sql_help.c:3257 -#: sql_help.c:3525 sql_help.c:3576 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 -#: sql_help.c:4036 sql_help.c:4084 sql_help.c:4225 -msgid "name" -msgstr "nazwa" - -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:2906 sql_help.c:3830 -msgid "aggregate_signature" -msgstr "podpis_agregatu" - -#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:789 sql_help.c:864 sql_help.c:888 sql_help.c:898 sql_help.c:931 -#: sql_help.c:951 sql_help.c:964 sql_help.c:1104 sql_help.c:1180 -#: sql_help.c:1223 sql_help.c:1244 sql_help.c:1258 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1314 sql_help.c:1371 sql_help.c:1416 -msgid "new_name" -msgstr "nowa_nazwa" - -#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:900 sql_help.c:929 sql_help.c:949 sql_help.c:962 -#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1164 sql_help.c:1182 sql_help.c:1225 -#: sql_help.c:1246 sql_help.c:1309 sql_help.c:1414 sql_help.c:2582 -msgid "new_owner" -msgstr "nowy_właściciel" - -#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 -#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:933 sql_help.c:966 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1248 sql_help.c:1260 sql_help.c:1272 -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1418 -msgid "new_schema" -msgstr "nowy_schemat" - -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1587 sql_help.c:2907 sql_help.c:3851 -msgid "where aggregate_signature is:" -msgstr "gdzie podpis_agregatu to:" - -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1549 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1738 sql_help.c:1757 -#: sql_help.c:1760 sql_help.c:2027 sql_help.c:2908 sql_help.c:2911 -#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2999 sql_help.c:3410 sql_help.c:3743 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3852 sql_help.c:3855 sql_help.c:3858 -msgid "argmode" -msgstr "trybarg" - -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1550 sql_help.c:1589 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1739 sql_help.c:1758 -#: sql_help.c:1761 sql_help.c:2028 sql_help.c:2909 sql_help.c:2912 -#: sql_help.c:2915 sql_help.c:3000 sql_help.c:3837 sql_help.c:3853 -#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3859 -msgid "argname" -msgstr "nazwaarg" - -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1551 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:2029 sql_help.c:2910 -#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2916 sql_help.c:3001 sql_help.c:3838 -#: sql_help.c:3854 sql_help.c:3857 sql_help.c:3860 -msgid "argtype" -msgstr "typarg" - -#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:858 sql_help.c:946 sql_help.c:1241 sql_help.c:1365 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1644 sql_help.c:1650 sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1984 sql_help.c:1993 sql_help.c:2069 -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2254 sql_help.c:2346 sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2611 sql_help.c:2792 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:3277 sql_help.c:3444 -msgid "option" -msgstr "opcja" - -#: sql_help.c:114 sql_help.c:815 sql_help.c:859 sql_help.c:1366 -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2226 sql_help.c:2255 sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2793 -msgid "where option can be:" -msgstr "gdzie opcja może przyjmować:" - -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1868 -msgid "allowconn" -msgstr "zezwnapoł" - -#: sql_help.c:116 sql_help.c:860 sql_help.c:1367 sql_help.c:1869 -#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2794 -msgid "connlimit" -msgstr "limitpołączeń" - -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1870 -msgid "istemplate" -msgstr "czyszablon" - -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1157 -msgid "new_tablespace" -msgstr "nowa_przestrzeńtabel" - -#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:867 sql_help.c:871 sql_help.c:874 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1373 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:3630 sql_help.c:4025 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "parametr_konfiguracji" - -#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:868 -#: sql_help.c:947 sql_help.c:1017 sql_help.c:1018 sql_help.c:1139 -#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1185 sql_help.c:1242 sql_help.c:1374 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1937 sql_help.c:1978 sql_help.c:1985 -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2039 sql_help.c:2040 sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2509 sql_help.c:2546 sql_help.c:2568 -#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2612 sql_help.c:2815 sql_help.c:3445 -#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4027 -msgid "value" -msgstr "wartość" - -#: sql_help.c:198 -msgid "target_role" -msgstr "rola_docelowa" - -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1920 sql_help.c:2302 sql_help.c:2307 -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3399 sql_help.c:3413 sql_help.c:3419 -#: sql_help.c:3725 sql_help.c:3732 sql_help.c:3746 sql_help.c:3752 -msgid "schema_name" -msgstr "nazwa_schematu" - -#: sql_help.c:200 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień" - -#: sql_help.c:201 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:" - -#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 -#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:878 -#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1381 sql_help.c:2073 sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2076 sql_help.c:2077 sql_help.c:2204 -#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2262 -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2799 -#: sql_help.c:2800 sql_help.c:2801 sql_help.c:3426 sql_help.c:3427 -#: sql_help.c:3428 sql_help.c:3726 sql_help.c:3730 sql_help.c:3733 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3737 sql_help.c:3739 sql_help.c:3741 -#: sql_help.c:3747 sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3753 -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:4046 -msgid "role_name" -msgstr "nazwa_roli" - -#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1889 sql_help.c:1893 sql_help.c:1997 -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2094 sql_help.c:2480 sql_help.c:2492 -#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2513 sql_help.c:2524 sql_help.c:2550 -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3491 sql_help.c:3493 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3921 sql_help.c:3962 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3966 sql_help.c:3967 -#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4001 sql_help.c:4006 sql_help.c:4011 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4160 sql_help.c:4201 -#: sql_help.c:4202 sql_help.c:4203 sql_help.c:4204 sql_help.c:4205 -#: sql_help.c:4206 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4288 -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4354 sql_help.c:4395 -#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4399 -#: sql_help.c:4400 -msgid "expression" -msgstr "wyrażenie" - -#: sql_help.c:240 -msgid "domain_constraint" -msgstr "ograniczenie_domeny" - -#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1145 sql_help.c:1146 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1167 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2000 sql_help.c:2512 sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:3488 -msgid "constraint_name" -msgstr "nazwa_ograniczenia" - -#: sql_help.c:245 sql_help.c:1102 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "nowa_nazwa_ograniczenia" - -#: sql_help.c:316 sql_help.c:945 -msgid "new_version" -msgstr "nowa_wersja" - -#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 -msgid "member_object" -msgstr "obiekt_składowy" - -#: sql_help.c:323 -msgid "where member_object is:" -msgstr "gdzie obiekt_składowy to:" - -#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1529 sql_help.c:1534 sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1547 sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1560 sql_help.c:1564 sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1585 sql_help.c:3826 sql_help.c:3831 -#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3834 sql_help.c:3840 -#: sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3844 -#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 -#: sql_help.c:3849 -msgid "object_name" -msgstr "nazwa_obiektu" - -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1530 sql_help.c:3829 -msgid "aggregate_name" -msgstr "nazwa_agregatu" - -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1532 sql_help.c:1803 sql_help.c:1807 -#: sql_help.c:1809 sql_help.c:2924 -msgid "source_type" -msgstr "typ_źródłowy" - -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1533 sql_help.c:1804 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:2925 -msgid "target_type" -msgstr "typ_docelowy" - -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1548 sql_help.c:1805 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1907 sql_help.c:2147 sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:3409 sql_help.c:3742 sql_help.c:3835 -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:3944 sql_help.c:3948 sql_help.c:3951 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 -#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4377 sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 -msgid "function_name" -msgstr "nazwa_funkcji" - -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1555 sql_help.c:2171 -msgid "operator_name" -msgstr "nazwa_operatora" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1556 -#: sql_help.c:2148 sql_help.c:3042 -msgid "left_type" -msgstr "typ_lewy" - -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1557 -#: sql_help.c:2149 sql_help.c:3043 -msgid "right_type" -msgstr "typ_prawy" - -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1561 sql_help.c:2168 sql_help.c:2189 -#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3052 sql_help.c:3061 -msgid "index_method" -msgstr "metoda_indeksowania" - -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1163 sql_help.c:1580 sql_help.c:2035 -#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2655 sql_help.c:3199 sql_help.c:3423 -#: sql_help.c:3756 -msgid "type_name" -msgstr "nazwa_typu" - -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1581 sql_help.c:2034 sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2882 sql_help.c:3200 sql_help.c:3415 sql_help.c:3748 -msgid "lang_name" -msgstr "nazwa_jęz" - -#: sql_help.c:360 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "a podpis_agregatu to:" - -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1675 sql_help.c:1934 -msgid "handler_function" -msgstr "funkcja_uchwytu" - -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1935 -msgid "validator_function" -msgstr "funkcja_walidatora" - -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:2520 sql_help.c:2521 sql_help.c:2537 -#: sql_help.c:2538 -msgid "action" -msgstr "akcja" - -#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:927 sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1120 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1128 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 -#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1641 sql_help.c:1646 sql_help.c:1660 -#: sql_help.c:1661 sql_help.c:1662 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2093 sql_help.c:2128 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2504 -#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2527 sql_help.c:2534 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2691 sql_help.c:2827 sql_help.c:3394 -#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3475 sql_help.c:3490 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3727 sql_help.c:3728 sql_help.c:3828 -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4210 sql_help.c:4252 sql_help.c:4254 -#: sql_help.c:4256 sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4404 -msgid "column_name" -msgstr "nazwa_kolumny" - -#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1099 -msgid "new_column_name" -msgstr "nowa_nazwa_kolumny" - -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1323 -msgid "where action is one of:" -msgstr "gdzie akcja to jedna z:" - -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:919 sql_help.c:1117 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1325 sql_help.c:1329 sql_help.c:1887 -#: sql_help.c:1976 sql_help.c:2167 sql_help.c:2325 sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:3577 -msgid "data_type" -msgstr "typ_danych" - -#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1118 sql_help.c:1123 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1330 sql_help.c:1888 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2473 sql_help.c:2481 sql_help.c:2493 -#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2737 sql_help.c:2743 sql_help.c:3485 -msgid "collation" -msgstr "porównanie" - -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1119 sql_help.c:1980 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2489 sql_help.c:2501 -msgid "column_constraint" -msgstr "ograniczenie_kolumny" - -#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1136 -msgid "integer" -msgstr "liczba_całkowita" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1141 -msgid "attribute_option" -msgstr "opcja_atrybutu" - -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1143 sql_help.c:1981 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2490 sql_help.c:2502 -msgid "table_constraint" -msgstr "ograniczenie_tabeli" - -#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 sql_help.c:1582 -msgid "trigger_name" -msgstr "nazwa_wyzwalacza" - -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 -#: sql_help.c:1982 sql_help.c:1987 sql_help.c:2478 sql_help.c:2499 -msgid "parent_table" -msgstr "tabela_nadrzędna" - -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1919 -msgid "extension_name" -msgstr "nazwa_rozszerzenia" - -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2036 -msgid "execution_cost" -msgstr "koszt_wykonania" - -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2037 -msgid "result_rows" -msgstr "wiersze_wynikowe" - -#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:857 sql_help.c:865 sql_help.c:869 -#: sql_help.c:872 sql_help.c:875 sql_help.c:1364 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1377 sql_help.c:1379 sql_help.c:2303 -#: sql_help.c:2305 sql_help.c:2308 sql_help.c:2309 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3400 sql_help.c:3402 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3406 sql_help.c:3408 sql_help.c:3414 sql_help.c:3416 -#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3420 sql_help.c:3422 sql_help.c:3424 -msgid "role_specification" -msgstr "specyfikacja_roli" - -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1391 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2812 sql_help.c:3233 sql_help.c:4056 -msgid "user_name" -msgstr "nazwa_użytkownika" - -#: sql_help.c:558 sql_help.c:877 sql_help.c:1380 sql_help.c:2310 -#: sql_help.c:3425 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "gdzie specyfikacja_roli może przyjmować:" - -#: sql_help.c:560 -msgid "group_name" -msgstr "nazwa_grupy" - -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1867 sql_help.c:2099 sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2497 sql_help.c:2510 sql_help.c:2547 -#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2581 sql_help.c:3421 sql_help.c:3754 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nazwa_przestrzenitabel" - -#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1160 sql_help.c:2097 sql_help.c:2129 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2508 sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parametr_przechowywania" - -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1553 sql_help.c:3839 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_dużego_obiektu" - -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1156 sql_help.c:1165 sql_help.c:1168 -#: sql_help.c:1472 -msgid "index_name" -msgstr "nazwa_indeksu" - -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2152 -msgid "res_proc" -msgstr "proc_res" - -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2153 -msgid "join_proc" -msgstr "procedura_złączenia" - -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2170 -msgid "strategy_number" -msgstr "numer_strategii" - -#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2172 -#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2176 sql_help.c:2177 -msgid "op_type" -msgstr "typ_op" - -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2174 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nazwa_rodziny_sortowania" - -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2175 -msgid "support_number" -msgstr "numer_obsługi" - -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1806 sql_help.c:2179 sql_help.c:2658 -#: sql_help.c:2660 -msgid "argument_type" -msgstr "typ_argumentu" - -#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:819 sql_help.c:821 sql_help.c:823 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:926 sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1471 sql_help.c:1538 sql_help.c:1563 -#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1583 sql_help.c:1640 sql_help.c:1645 -#: sql_help.c:1974 sql_help.c:1986 sql_help.c:2091 sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2224 sql_help.c:2280 sql_help.c:2331 -#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2470 sql_help.c:2486 sql_help.c:2498 -#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2684 sql_help.c:2861 sql_help.c:3078 -#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3209 sql_help.c:3391 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3473 sql_help.c:3724 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 sql_help.c:3977 -#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4165 sql_help.c:4167 sql_help.c:4216 -#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4275 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4410 -msgid "table_name" -msgstr "nazwa_tabeli" - -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2205 -msgid "using_expression" -msgstr "wyrażenie_using" - -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2206 -msgid "check_expression" -msgstr "wyrażenie_check" - -#: sql_help.c:861 sql_help.c:1368 sql_help.c:2071 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2795 -msgid "password" -msgstr "hasło" - -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1369 sql_help.c:2072 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2796 -msgid "timestamp" -msgstr "znacznik_czasu" - -#: sql_help.c:866 sql_help.c:870 sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:3734 -msgid "database_name" -msgstr "nazwa_bazydanych" - -#: sql_help.c:920 sql_help.c:2326 -msgid "increment" -msgstr "przyrost" - -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2327 -msgid "minvalue" -msgstr "wartośćmin" - -#: sql_help.c:922 sql_help.c:2328 -msgid "maxvalue" -msgstr "wartośćmaks" - -#: sql_help.c:923 sql_help.c:2329 sql_help.c:3924 sql_help.c:4014 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4292 sql_help.c:4357 -msgid "start" -msgstr "początek" - -#: sql_help.c:924 sql_help.c:1133 -msgid "restart" -msgstr "restart" - -#: sql_help.c:925 sql_help.c:2330 -msgid "cache" -msgstr "pamięć_podręczna" - -#: sql_help.c:991 -#| msgid "option" -msgid "suboption" -msgstr "podopcja" - -#: sql_help.c:992 -#| msgid "where option can be:" -msgid "where suboption can be:" -msgstr "gdzie podopcja może przyjmować:" - -#: sql_help.c:993 sql_help.c:2387 -#| msgid "object_name" -msgid "slot_name" -msgstr "nazwa_gniazda" - -#: sql_help.c:995 sql_help.c:2384 -#| msgid "relation_name" -msgid "publication_name" -msgstr "nazwa_publikacji" - -#: sql_help.c:996 sql_help.c:998 -#| msgid "option" -msgid "puboption" -msgstr "podopcja" - -#: sql_help.c:999 -#| msgid "where option can be:" -msgid "where puboption can be:" -msgstr "gdzie podopcja może przyjmować:" - -#: sql_help.c:1003 sql_help.c:2383 -msgid "conninfo" -msgstr "połączenie" - -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1114 -#| msgid "relation_name" -msgid "partition_name" -msgstr "nazwa_partycji" - -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1991 sql_help.c:2503 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "spec_powiazana_partycji" - -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:2515 -#| msgid "sequence_name" -msgid "sequence_options" -msgstr "opcje_sekwencji" - -#: sql_help.c:1132 -#| msgid "sequence_name" -msgid "sequence_option" -msgstr "opcja_sekwencji" - -#: sql_help.c:1144 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "ograniczenie_tabeli_używające_indeksu" - -#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1153 sql_help.c:1154 sql_help.c:1155 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nazwa_reguły_przepisania" - -#: sql_help.c:1166 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "a ograniczenie_tabeli_używające_indeksu to:" - -#: sql_help.c:1184 sql_help.c:1187 sql_help.c:2584 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opcja_przestrzeni_tabel" - -#: sql_help.c:1208 sql_help.c:1211 sql_help.c:1217 sql_help.c:1221 -msgid "token_type" -msgstr "typ_tokenu" - -#: sql_help.c:1209 sql_help.c:1212 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nazwa_słownika" - -#: sql_help.c:1214 sql_help.c:1218 -msgid "old_dictionary" -msgstr "stary_słownik" - -#: sql_help.c:1215 sql_help.c:1219 -msgid "new_dictionary" -msgstr "nowy_słownik" - -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:2735 -msgid "attribute_name" -msgstr "nazwa_atrybutu" - -#: sql_help.c:1312 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nowa_nazwa_atrybutu" - -#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1322 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nowa_nazwa_wylicz" - -#: sql_help.c:1319 -#| msgid "new_enum_value" -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "sasiednia_nazwa_wylicz" - -#: sql_help.c:1321 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "istniejąca_wartość_wylicz" - -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1983 sql_help.c:1992 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:3234 sql_help.c:3407 sql_help.c:3442 -#: sql_help.c:3740 -msgid "server_name" -msgstr "nazwa_serwera" - -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:2828 -msgid "view_option_name" -msgstr "nazwa_opcji_przeglądania" - -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2829 -msgid "view_option_value" -msgstr "wartość_opcji_przeglądania" - -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:4072 sql_help.c:4074 sql_help.c:4098 -msgid "transaction_mode" -msgstr "tryb_transakcji" - -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:4075 sql_help.c:4099 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:" - -#: sql_help.c:1535 -msgid "relation_name" -msgstr "nazwa_relacji" - -#: sql_help.c:1540 sql_help.c:3403 sql_help.c:3736 -msgid "domain_name" -msgstr "nazwa_domeny" - -#: sql_help.c:1562 -msgid "policy_name" -msgstr "nazwa_polityki" - -#: sql_help.c:1567 -msgid "rule_name" -msgstr "nazwa_reguły" - -#: sql_help.c:1586 -msgid "text" -msgstr "tekst" - -#: sql_help.c:1611 sql_help.c:3586 sql_help.c:3774 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transakcji" - -#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1648 sql_help.c:3512 -msgid "filename" -msgstr "nazwa_pliku" - -#: sql_help.c:1643 sql_help.c:1649 sql_help.c:2282 sql_help.c:2283 -#: sql_help.c:2284 -msgid "command" -msgstr "polecenie" - -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:2132 sql_help.c:2570 sql_help.c:2830 -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3477 -msgid "query" -msgstr "zapytanie" - -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:3280 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "gdzie opcja może być jedną z:" - -#: sql_help.c:1652 -msgid "format_name" -msgstr "nazwa_formatu" - -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:1657 sql_help.c:3281 -#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3283 sql_help.c:3284 sql_help.c:3285 -#: sql_help.c:3286 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1655 -msgid "delimiter_character" -msgstr "znak_ogranicznika" - -#: sql_help.c:1656 -msgid "null_string" -msgstr "pusty_ciąg_znaków" - -#: sql_help.c:1658 -msgid "quote_character" -msgstr "znak_cytatu" - -#: sql_help.c:1659 -msgid "escape_character" -msgstr "znak_ucieczki" - -#: sql_help.c:1663 -msgid "encoding_name" -msgstr "nazwa_kodowania" - -#: sql_help.c:1674 -msgid "access_method_type" -msgstr "typ_metody_dostępu" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1759 sql_help.c:1762 -msgid "arg_data_type" -msgstr "typ_arg_danych" - -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1763 sql_help.c:1771 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunk" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1764 sql_help.c:1772 -msgid "state_data_type" -msgstr "typ_danych_stanu" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1765 sql_help.c:1773 -msgid "state_data_size" -msgstr "rozm_danych_stanu" - -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1766 sql_help.c:1774 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunk" - -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 -msgid "combinefunc" -msgstr "combinefunk" - -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunk" - -#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunk" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1767 sql_help.c:1778 -msgid "initial_condition" -msgstr "warunek_początkowy" - -#: sql_help.c:1749 sql_help.c:1779 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunk" - -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1780 -msgid "minvfunc" -msgstr "fnwmin" - -#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1781 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "typ_danych_mstanu" - -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1782 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "rozm_danych_mstanu" - -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1783 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunk" - -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:1784 -msgid "minitial_condition" -msgstr "warunek_mpoczątkowy" - -#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1785 -msgid "sort_operator" -msgstr "operator_sortowania" - -#: sql_help.c:1768 -msgid "or the old syntax" -msgstr "albo stara składnia" - -#: sql_help.c:1770 -msgid "base_type" -msgstr "typ_bazowy" - -#: sql_help.c:1826 -msgid "locale" -msgstr "lokalizacja" - -#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1865 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1866 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:3825 -msgid "provider" -msgstr "dostawca" - -#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1921 -msgid "version" -msgstr "wersja" - -#: sql_help.c:1832 -msgid "existing_collation" -msgstr "istniejące_porównanie" - -#: sql_help.c:1842 -msgid "source_encoding" -msgstr "kodowanie_źródła" - -#: sql_help.c:1843 -msgid "dest_encoding" -msgstr "kodowanie_celu" - -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:2610 -msgid "template" -msgstr "szablon" - -#: sql_help.c:1864 -msgid "encoding" -msgstr "kodowanie" - -#: sql_help.c:1890 -msgid "constraint" -msgstr "ograniczenie" - -#: sql_help.c:1891 -msgid "where constraint is:" -msgstr "gdzie ograniczenie to:" - -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2279 sql_help.c:2683 -msgid "event" -msgstr "zdarzenie" - -#: sql_help.c:1906 -msgid "filter_variable" -msgstr "filter_variable" - -#: sql_help.c:1922 -msgid "old_version" -msgstr "stara_wersja" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2511 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2030 sql_help.c:2514 -msgid "default_expr" -msgstr "wyrażenie_domyślne" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2522 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "a ograniczenie_tabeli to:" - -#: sql_help.c:2031 -msgid "rettype" -msgstr "typ_zwracany" - -#: sql_help.c:2033 -msgid "column_type" -msgstr "typ_kolumny" - -#: sql_help.c:2041 -msgid "definition" -msgstr "definicja" - -#: sql_help.c:2042 -msgid "obj_file" -msgstr "plik_obj" - -#: sql_help.c:2043 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbolicz" - -#: sql_help.c:2044 -msgid "attribute" -msgstr "atrybut" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2264 sql_help.c:2802 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2092 -msgid "method" -msgstr "metoda" - -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2482 sql_help.c:2494 sql_help.c:2507 -#: sql_help.c:2551 sql_help.c:3486 -msgid "opclass" -msgstr "klasa_op" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2533 -msgid "predicate" -msgstr "orzeczenie" - -#: sql_help.c:2112 -msgid "call_handler" -msgstr "uchwyt_wywołania" - -#: sql_help.c:2113 -msgid "inline_handler" -msgstr "uchwyt_wbudowany" - -#: sql_help.c:2114 -msgid "valfunction" -msgstr "funkcja_walid" - -#: sql_help.c:2150 -msgid "com_op" -msgstr "op_kom" - -#: sql_help.c:2151 -msgid "neg_op" -msgstr "op_neg" - -#: sql_help.c:2169 -msgid "family_name" -msgstr "nazwa_rodziny" - -#: sql_help.c:2180 -msgid "storage_type" -msgstr "typ_przechowywania" - -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2687 sql_help.c:2864 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 -#: sql_help.c:4154 sql_help.c:4156 sql_help.c:4259 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4350 -msgid "condition" -msgstr "warunek" - -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2690 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "gdzie zdarzenie może być jednym z:" - -#: sql_help.c:2304 sql_help.c:2306 -msgid "schema_element" -msgstr "element_schematu" - -#: sql_help.c:2343 -msgid "server_type" -msgstr "typ_serwera" - -#: sql_help.c:2344 -msgid "server_version" -msgstr "wersja_serwera" - -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:3405 sql_help.c:3738 -msgid "fdw_name" -msgstr "nazwa_fdw" - -#: sql_help.c:2358 -#| msgid "Statistics" -msgid "statistics_name" -msgstr "nazwa_statystyki" - -#: sql_help.c:2382 -#| msgid "function_name" -msgid "subscription_name" -msgstr "nazwa_subskrypcji" - -#: sql_help.c:2476 -msgid "source_table" -msgstr "tabela_źródłowa" - -#: sql_help.c:2477 -msgid "like_option" -msgstr "opcja_podobne" - -#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2517 sql_help.c:2526 sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2532 -msgid "index_parameters" -msgstr "parametry_indeksu" - -#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2535 -msgid "reftable" -msgstr "tabelaref" - -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2536 -msgid "refcolumn" -msgstr "kolumnaref" - -#: sql_help.c:2530 -msgid "exclude_element" -msgstr "element_wyłączany" - -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3922 sql_help.c:4012 sql_help.c:4161 -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4355 -msgid "operator" -msgstr "operator" - -#: sql_help.c:2539 -msgid "and like_option is:" -msgstr "a opcja_podobne to:" - -#: sql_help.c:2540 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "a spec_powiazana_partycji to:" - -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 -msgid "bound_literal" -msgstr "powiazany_literal" - -#: sql_help.c:2544 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:" - -#: sql_help.c:2548 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:" - -#: sql_help.c:2583 -msgid "directory" -msgstr "folder" - -#: sql_help.c:2597 -msgid "parser_name" -msgstr "nazwa_analizatora" - -#: sql_help.c:2598 -msgid "source_config" -msgstr "konfiguracja_źródła" - -#: sql_help.c:2627 -msgid "start_function" -msgstr "funkcja_startowa" - -#: sql_help.c:2628 -msgid "gettoken_function" -msgstr "funkcja_gettoken" - -#: sql_help.c:2629 -msgid "end_function" -msgstr "funkcja_kończąca" - -#: sql_help.c:2630 -msgid "lextypes_function" -msgstr "funkcja_lextypes" - -#: sql_help.c:2631 -msgid "headline_function" -msgstr "funkcja_nagłówkowa" - -#: sql_help.c:2643 -msgid "init_function" -msgstr "funkcja_inicjująca" - -#: sql_help.c:2644 -msgid "lexize_function" -msgstr "funkcja_lexize" - -#: sql_help.c:2657 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "nazwa_funkcji_from_sql" - -#: sql_help.c:2659 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "nazwa_funkcji_to_sql" - -#: sql_help.c:2685 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nazwa_tabeli_odwołania" - -#: sql_help.c:2686 -#| msgid "relation_name" -msgid "transition_relation_name" -msgstr "nazwa_relacji_tranzycji" - -#: sql_help.c:2689 -msgid "arguments" -msgstr "argumenty" - -#: sql_help.c:2739 sql_help.c:3850 -msgid "label" -msgstr "etykieta" - -#: sql_help.c:2741 -msgid "subtype" -msgstr "podtyp" - -#: sql_help.c:2742 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "klasa_operatora_podtypu" - -#: sql_help.c:2744 -msgid "canonical_function" -msgstr "funkcja_kanoniczna" - -#: sql_help.c:2745 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "funkcja_różnicy_podtypu" - -#: sql_help.c:2747 -msgid "input_function" -msgstr "funkcja_wejścia" - -#: sql_help.c:2748 -msgid "output_function" -msgstr "funkcja_wyjścia" - -#: sql_help.c:2749 -msgid "receive_function" -msgstr "funkcja_odbierająca" - -#: sql_help.c:2750 -msgid "send_function" -msgstr "funkcja_wysyłająca" - -#: sql_help.c:2751 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu" - -#: sql_help.c:2752 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu" - -#: sql_help.c:2753 -msgid "analyze_function" -msgstr "funkcja_analizy" - -#: sql_help.c:2754 -msgid "internallength" -msgstr "wewnętrzna_długość" - -#: sql_help.c:2755 -msgid "alignment" -msgstr "wyrównanie" - -#: sql_help.c:2756 -msgid "storage" -msgstr "nośnik" - -#: sql_help.c:2757 -msgid "like_type" -msgstr "typ_podobne" - -#: sql_help.c:2758 -msgid "category" -msgstr "kategoria" - -#: sql_help.c:2759 -msgid "preferred" -msgstr "preferowane" - -#: sql_help.c:2760 -msgid "default" -msgstr "domyślnie" - -#: sql_help.c:2761 -msgid "element" -msgstr "element" - -#: sql_help.c:2762 -msgid "delimiter" -msgstr "ogranicznik" - -#: sql_help.c:2763 -msgid "collatable" -msgstr "porównywalne" - -#: sql_help.c:2860 sql_help.c:3472 sql_help.c:3910 sql_help.c:3999 -#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4249 sql_help.c:4343 -msgid "with_query" -msgstr "z_kwerendy" - -#: sql_help.c:2862 sql_help.c:3474 sql_help.c:3929 sql_help.c:3935 -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:3942 sql_help.c:3946 sql_help.c:3954 -#: sql_help.c:4168 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4181 -#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4193 sql_help.c:4251 sql_help.c:4362 -#: sql_help.c:4368 sql_help.c:4371 sql_help.c:4375 sql_help.c:4379 -#: sql_help.c:4387 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2863 -msgid "using_list" -msgstr "lista_użycia" - -#: sql_help.c:2865 sql_help.c:3312 sql_help.c:3553 sql_help.c:4260 -msgid "cursor_name" -msgstr "nazwa_kursora" - -#: sql_help.c:2866 sql_help.c:3480 sql_help.c:4261 -msgid "output_expression" -msgstr "wyrażenie_wyjścia" - -#: sql_help.c:2867 sql_help.c:3481 sql_help.c:3913 sql_help.c:4002 -#: sql_help.c:4152 sql_help.c:4262 sql_help.c:4346 -msgid "output_name" -msgstr "nazwa_wyjścia" - -#: sql_help.c:2883 -msgid "code" -msgstr "kod" - -#: sql_help.c:3258 -msgid "parameter" -msgstr "parametr" - -#: sql_help.c:3278 sql_help.c:3279 sql_help.c:3578 -msgid "statement" -msgstr "wyrażenie" - -#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3552 -msgid "direction" -msgstr "kierunek" - -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3554 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:" - -#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3315 sql_help.c:3316 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 sql_help.c:3557 -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 -#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4015 sql_help.c:4162 sql_help.c:4164 -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4293 sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 -msgid "count" -msgstr "ilość" - -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 -msgid "sequence_name" -msgstr "nazwa_sekwencji" - -#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3744 -msgid "arg_name" -msgstr "nazwa_arg" - -#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3745 -msgid "arg_type" -msgstr "typ_arg" - -#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3750 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3440 -msgid "remote_schema" -msgstr "schemat_zdalny" - -#: sql_help.c:3443 -msgid "local_schema" -msgstr "schemat_lokalny" - -#: sql_help.c:3478 -msgid "conflict_target" -msgstr "cel_konflktu" - -#: sql_help.c:3479 -msgid "conflict_action" -msgstr "akcja_konfliktu" - -#: sql_help.c:3482 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "gdzie cel_konfliktu może być jednym z:" - -#: sql_help.c:3483 -msgid "index_column_name" -msgstr "nazwa_kolumny_indeksu" - -#: sql_help.c:3484 -msgid "index_expression" -msgstr "wyrażenie_indeksu" - -#: sql_help.c:3487 -msgid "index_predicate" -msgstr "predykat_indeksu" - -#: sql_help.c:3489 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "gdzie akcja_konfliktu to jedna z:" - -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:4257 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "pod-SELECT" - -#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3567 sql_help.c:4233 -msgid "channel" -msgstr "kanał" - -#: sql_help.c:3526 -msgid "lockmode" -msgstr "tryb_blokady" - -#: sql_help.c:3527 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:" - -#: sql_help.c:3568 -msgid "payload" -msgstr "ładunek" - -#: sql_help.c:3595 -msgid "old_role" -msgstr "stara_rola" - -#: sql_help.c:3596 -msgid "new_role" -msgstr "nowa_rola" - -#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3782 sql_help.c:3790 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nazwa_punktu_zapisu" - -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:4004 -#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 -msgid "from_item" -msgstr "element_z" - -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3968 sql_help.c:4155 sql_help.c:4207 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4401 -msgid "grouping_element" -msgstr "element_grupowania" - -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4008 sql_help.c:4157 sql_help.c:4351 -msgid "window_name" -msgstr "nazwa_okna" - -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4009 sql_help.c:4158 sql_help.c:4352 -msgid "window_definition" -msgstr "definicja_okna" - -#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3934 sql_help.c:3972 sql_help.c:4010 -#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4173 sql_help.c:4211 sql_help.c:4353 -#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4405 -msgid "select" -msgstr "wybierz" - -#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4166 sql_help.c:4360 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "gdzie element_z może być jednym z:" - -#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3936 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4169 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178 -#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4194 sql_help.c:4363 sql_help.c:4369 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4376 sql_help.c:4388 -msgid "column_alias" -msgstr "alias_kolumny" - -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4170 sql_help.c:4364 -msgid "sampling_method" -msgstr "metoda_próbkowania" - -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3941 sql_help.c:3945 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4171 sql_help.c:4180 sql_help.c:4184 -#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 sql_help.c:4365 sql_help.c:4374 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4385 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4172 sql_help.c:4366 -msgid "seed" -msgstr "ziarno" - -#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3970 sql_help.c:4176 sql_help.c:4209 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4403 -msgid "with_query_name" -msgstr "nazwa_kwerendy_z" - -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3950 sql_help.c:3953 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4189 sql_help.c:4192 sql_help.c:4380 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4386 -msgid "column_definition" -msgstr "definicja_kolumny" - -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 -msgid "join_type" -msgstr "typ_złączenia" - -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4198 sql_help.c:4392 -msgid "join_condition" -msgstr "warunek_złączenia" - -#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4199 sql_help.c:4393 -msgid "join_column" -msgstr "kolumna_złączana" - -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4200 sql_help.c:4394 -msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "gdzie element_grupowania może być jednym z:" - -#: sql_help.c:3969 sql_help.c:4208 sql_help.c:4402 -msgid "and with_query is:" -msgstr "a z_kwerendą to:" - -#: sql_help.c:3973 sql_help.c:4212 sql_help.c:4406 -msgid "values" -msgstr "wartości" - -#: sql_help.c:3974 sql_help.c:4213 sql_help.c:4407 -msgid "insert" -msgstr "wstaw" - -#: sql_help.c:3975 sql_help.c:4214 sql_help.c:4408 -msgid "update" -msgstr "modyfikuj" - -#: sql_help.c:3976 sql_help.c:4215 sql_help.c:4409 -msgid "delete" -msgstr "usuń" - -#: sql_help.c:4003 -msgid "new_table" -msgstr "nowa_tabela" - -#: sql_help.c:4028 -msgid "timezone" -msgstr "strefa_czasowa" - -#: sql_help.c:4073 -msgid "snapshot_id" -msgstr "id_migawki" - -#: sql_help.c:4258 -msgid "from_list" -msgstr "z_listy" - -#: sql_help.c:4289 -msgid "sort_expression" -msgstr "wyrażenie_sortowania" - -#: sql_help.c:4416 sql_help.c:5201 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "przerywa bieżącą transakcję" - -#: sql_help.c:4421 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej" - -#: sql_help.c:4426 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "zmienia definicję porównania" - -#: sql_help.c:4431 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "zmienia definicję konwersji" - -#: sql_help.c:4436 -msgid "change a database" -msgstr "zmienia bazę danych" - -#: sql_help.c:4441 -msgid "define default access privileges" -msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu" - -#: sql_help.c:4446 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "zmienia definicję domeny" - -#: sql_help.c:4451 -msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "zmienia definicję wyzwalacza zdarzenia" - -#: sql_help.c:4456 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "zmienia definicję rozszerzenia" - -#: sql_help.c:4461 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych" - -#: sql_help.c:4466 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "zmienia definicję tabeli obcej" - -#: sql_help.c:4471 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "zmienia definicję funkcji" - -#: sql_help.c:4476 -msgid "change role name or membership" -msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność" - -#: sql_help.c:4481 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "zmienia definicję indeksu" - -#: sql_help.c:4486 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`" - -#: sql_help.c:4491 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "zmienia definicję dużego obiektu" - -#: sql_help.c:4496 -msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "zmienia definicję widoku zmaterializowanego" - -#: sql_help.c:4501 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "zmienia definicję operatora" - -#: sql_help.c:4506 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "zmienia definicję klasy operatora" - -#: sql_help.c:4511 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "zmienia definicję rodziny operatora" - -#: sql_help.c:4516 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "zmienia definicję polityki bezpieczeństwa na poziomie wierszy" - -#: sql_help.c:4521 -#| msgid "change the definition of a function" -msgid "change the definition of a publication" -msgstr "zmienia definicję publikacji" - -#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4606 -msgid "change a database role" -msgstr "zmienia rolę bazy danych" - -#: sql_help.c:4531 -msgid "change the definition of a rule" -msgstr "zmienia definicję reguły" - -#: sql_help.c:4536 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "zmienia definicję schematu" - -#: sql_help.c:4541 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji" - -#: sql_help.c:4546 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "zmienia definicję serwera obcego" - -#: sql_help.c:4551 -#| msgid "change the definition of an extension" -msgid "change the definition of a extended statistics" -msgstr "zmienia definicję rozszerzonych statystyk" - -#: sql_help.c:4556 -#| msgid "change the definition of a function" -msgid "change the definition of a subscription" -msgstr "zmienia definicję subskrypcji" - -#: sql_help.c:4561 -msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "zmienia parametr konfiguracji serwera" - -#: sql_help.c:4566 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "zmienia definicję tabeli" - -#: sql_help.c:4571 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel" - -#: sql_help.c:4576 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4581 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4586 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4591 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4596 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "zmienia definicję wyzwalacza" - -#: sql_help.c:4601 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "zmienia definicję typu" - -#: sql_help.c:4611 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika" - -#: sql_help.c:4616 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "zmienia definicję widoku" - -#: sql_help.c:4621 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych" - -#: sql_help.c:4626 sql_help.c:5266 -msgid "start a transaction block" -msgstr "początek bloku transakcji" - -#: sql_help.c:4631 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji" - -#: sql_help.c:4636 -msgid "close a cursor" -msgstr "zamyka kursor" - -#: sql_help.c:4641 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem" - -#: sql_help.c:4646 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu" - -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:5101 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji" - -#: sql_help.c:4656 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego" - -#: sql_help.c:4661 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą" - -#: sql_help.c:4666 -msgid "define a new access method" -msgstr "definiuje nową metodę dostępu" - -#: sql_help.c:4671 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "definiuje nową funkcję agregującą" - -#: sql_help.c:4676 -msgid "define a new cast" -msgstr "definiuje nowe rzutowanie" - -#: sql_help.c:4681 -msgid "define a new collation" -msgstr "definiuje nowe porównanie" - -#: sql_help.c:4686 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania" - -#: sql_help.c:4691 -msgid "create a new database" -msgstr "tworzy nową bazę danych" - -#: sql_help.c:4696 -msgid "define a new domain" -msgstr "definiuje nową domenę" - -#: sql_help.c:4701 -msgid "define a new event trigger" -msgstr "definiuje nowy wyzwalacz zdarzenia" - -#: sql_help.c:4706 -msgid "install an extension" -msgstr "instaluje nowe rozszerzenie" - -#: sql_help.c:4711 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych" - -#: sql_help.c:4716 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "definiuje nową tabelę obcą" - -#: sql_help.c:4721 -msgid "define a new function" -msgstr "definiuje nową funkcję" - -#: sql_help.c:4726 sql_help.c:4771 sql_help.c:4856 -msgid "define a new database role" -msgstr "definiuje nową rolę bazy danych" - -#: sql_help.c:4731 -msgid "define a new index" -msgstr "definiuje nowy indeks" - -#: sql_help.c:4736 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "definiuje nowy język proceduralny" - -#: sql_help.c:4741 -msgid "define a new materialized view" -msgstr "definiuje nowy widok zmaterializowany" - -#: sql_help.c:4746 -msgid "define a new operator" -msgstr "definiuje nowy operator" - -#: sql_help.c:4751 -msgid "define a new operator class" -msgstr "definiuje nową klasę operatora" - -#: sql_help.c:4756 -msgid "define a new operator family" -msgstr "definiuje nową rodzinę operatora" - -#: sql_help.c:4761 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "definiuje nową politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy dla tabeli" - -#: sql_help.c:4766 -#| msgid "define a new function" -msgid "define a new publication" -msgstr "definiuje nową publikację" - -#: sql_help.c:4776 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "definiuje nową regułę przepisania" - -#: sql_help.c:4781 -msgid "define a new schema" -msgstr "definiuje nowy schemat" - -#: sql_help.c:4786 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "definiuje nowy generator sekwencji" - -#: sql_help.c:4791 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "definiuje nowy serwer obcy" - -#: sql_help.c:4796 -#| msgid "define a new cast" -msgid "define extended statistics" -msgstr "definiuje rozszerzone statystyki" - -#: sql_help.c:4801 -#| msgid "define a new function" -msgid "define a new subscription" -msgstr "definiuje nową subskrypcję" - -#: sql_help.c:4806 -msgid "define a new table" -msgstr "definiuje nową tabelę" - -#: sql_help.c:4811 sql_help.c:5231 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania" - -#: sql_help.c:4816 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel" - -#: sql_help.c:4821 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4826 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4831 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4836 -msgid "define a new text search template" -msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:4841 -msgid "define a new transform" -msgstr "definiuje nową transformację" - -#: sql_help.c:4846 -msgid "define a new trigger" -msgstr "definiuje nowy wyzwalacz" - -#: sql_help.c:4851 -msgid "define a new data type" -msgstr "definiuje nowy typ danych" - -#: sql_help.c:4861 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego" - -#: sql_help.c:4866 -msgid "define a new view" -msgstr "definiuje nowy widok" - -#: sql_help.c:4871 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie" - -#: sql_help.c:4876 -msgid "define a cursor" -msgstr "definiuje kursor" - -#: sql_help.c:4881 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "usuwa wiersze z tabeli" - -#: sql_help.c:4886 -msgid "discard session state" -msgstr "odrzuca stan sesji" - -#: sql_help.c:4891 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu" - -#: sql_help.c:4896 -msgid "remove an access method" -msgstr "usuwa metodę dostępu" - -#: sql_help.c:4901 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "definiuje funkcję agregującą" - -#: sql_help.c:4906 -msgid "remove a cast" -msgstr "usuwa rzutowanie" - -#: sql_help.c:4911 -msgid "remove a collation" -msgstr "usuwa porównanie" - -#: sql_help.c:4916 -msgid "remove a conversion" -msgstr "usuwa konwersję" - -#: sql_help.c:4921 -msgid "remove a database" -msgstr "usuwa bazę danych" - -#: sql_help.c:4926 -msgid "remove a domain" -msgstr "usuwa domenę" - -#: sql_help.c:4931 -msgid "remove an event trigger" -msgstr "usuwa wyzwalacz zdarzenia" - -#: sql_help.c:4936 -msgid "remove an extension" -msgstr "usuwa rozszerzenie" - -#: sql_help.c:4941 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "usuwa opakowanie obcych danych" - -#: sql_help.c:4946 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "usuwa tabelę obcą" - -#: sql_help.c:4951 -msgid "remove a function" -msgstr "usuwa funkcję" - -#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5006 sql_help.c:5086 -msgid "remove a database role" -msgstr "usuwa rolę bazy danych" - -#: sql_help.c:4961 -msgid "remove an index" -msgstr "usuwa indeks" - -#: sql_help.c:4966 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "usuwa język proceduralny" - -#: sql_help.c:4971 -msgid "remove a materialized view" -msgstr "usuwa widok zmaterializowany" - -#: sql_help.c:4976 -msgid "remove an operator" -msgstr "usuwa operator" - -#: sql_help.c:4981 -msgid "remove an operator class" -msgstr "usuwa klasę operatora" - -#: sql_help.c:4986 -msgid "remove an operator family" -msgstr "usuwa rodzinę operatora" - -#: sql_help.c:4991 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych" - -#: sql_help.c:4996 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "usuwa politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy z tabeli" - -#: sql_help.c:5001 -#| msgid "remove a function" -msgid "remove a publication" -msgstr "usuwa publikację" - -#: sql_help.c:5011 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "usuwa regułę przepisania" - -#: sql_help.c:5016 -msgid "remove a schema" -msgstr "usuwa schemat" - -#: sql_help.c:5021 -msgid "remove a sequence" -msgstr "usuwa sekwencję" - -#: sql_help.c:5026 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego" - -#: sql_help.c:5031 -#| msgid "remove an extension" -msgid "remove extended statistics" -msgstr "usuwa rozszerzoną statystykę" - -#: sql_help.c:5036 -#| msgid "remove a function" -msgid "remove a subscription" -msgstr "usuwa subskrypcję" - -#: sql_help.c:5041 -msgid "remove a table" -msgstr "usuwa tabelę" - -#: sql_help.c:5046 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "usuwa przestrzeń tabel" - -#: sql_help.c:5051 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:5056 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:5061 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:5066 -msgid "remove a text search template" -msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego" - -#: sql_help.c:5071 -msgid "remove a transform" -msgstr "usuwa transformację" - -#: sql_help.c:5076 -msgid "remove a trigger" -msgstr "usuwa wyzwalacz" - -#: sql_help.c:5081 -msgid "remove a data type" -msgstr "usuwa typ danych" - -#: sql_help.c:5091 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego" - -#: sql_help.c:5096 -msgid "remove a view" -msgstr "usuwa widok" - -#: sql_help.c:5106 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie" - -#: sql_help.c:5111 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia" - -#: sql_help.c:5116 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora" - -#: sql_help.c:5121 -msgid "define access privileges" -msgstr "definiuje uprawnienia dostępu" - -#: sql_help.c:5126 -msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "importuje definicje tabel z obcego serwera" - -#: sql_help.c:5131 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli" - -#: sql_help.c:5136 -msgid "listen for a notification" -msgstr "nasłuchuje powiadomień" - -#: sql_help.c:5141 -msgid "load a shared library file" -msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików" - -#: sql_help.c:5146 -msgid "lock a table" -msgstr "blokuje tabelę" - -#: sql_help.c:5151 -msgid "position a cursor" -msgstr "pozycjonuje kursor" - -#: sql_help.c:5156 -msgid "generate a notification" -msgstr "generuje powiadomienie" - -#: sql_help.c:5161 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania" - -#: sql_help.c:5166 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego" - -#: sql_help.c:5171 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy danych" - -#: sql_help.c:5176 -msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "zastępuje zawartość widoku materializowanego" - -#: sql_help.c:5181 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "przebudowuje indeksy" - -#: sql_help.c:5186 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu" - -#: sql_help.c:5191 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania" - -#: sql_help.c:5196 -msgid "remove access privileges" -msgstr "usuwa uprawnienia dostępu" - -#: sql_help.c:5206 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego" - -#: sql_help.c:5211 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "wycofanie do punktu zapisu" - -#: sql_help.c:5216 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji" - -#: sql_help.c:5221 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "definiuje zmianę etykiety bezpieczeństwa zastosowanych do obiektu" - -#: sql_help.c:5226 sql_help.c:5271 sql_help.c:5301 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku" - -#: sql_help.c:5236 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "zmienia parametr czasu wykonania" - -#: sql_help.c:5241 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji" - -#: sql_help.c:5246 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" - -#: sql_help.c:5251 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" - -#: sql_help.c:5256 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji" - -#: sql_help.c:5261 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania" - -#: sql_help.c:5276 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel" - -#: sql_help.c:5281 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień" - -#: sql_help.c:5286 -msgid "update rows of a table" -msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli" - -#: sql_help.c:5291 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "porządkuje śmieci i opcjonalnie analizuje bazy danych" - -#: sql_help.c:5296 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "oblicza zbiór wierszy" - -#: startup.c:184 -#, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 może być użyty tylko trybie nieinteraktywnym\n" - -#: startup.c:287 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n" -"\n" - -#: startup.c:543 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n" - -#: startup.c:645 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: startup.c:662 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n" - -#: startup.c:711 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: nie można znaleźć programu wykonywalnego\n" - -#: tab-complete.c:4092 -#, c-format -msgid "" -"tab completion query failed: %s\n" -"Query was:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"nie udało się zakończyć zapytania tabulatorem: %s\n" -"Zapytanie to:\n" -"%s\n" - -#: variables.c:139 -#, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" -msgstr "nierozpoznana wartość \"%s\" dla \"%s\"; oczekiwano typu logicznego\n" - -#: variables.c:176 -#, c-format -#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\": oczekiwano liczby całkowitej\n" - -#: variables.c:224 -#, c-format -#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgstr "nieprawidłowa nazwa zmiennej: \"%s\"\n" - -#: variables.c:393 -#, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgid "" -"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s.\n" -msgstr "" -"nierozpoznana wartość \"%s\" dla \"%s\"\n" -"Dostępne wartości to: %s.\n" - -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" - -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Brak wierszy)\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n" - -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "typ_danych_wejściowych" - -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "typ_agreg" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n" - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Pokazywanie tylko krotek." - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego." - -#~ msgid " unicode_column_linestyle\n" -#~ msgstr " unicode_column_linestyle\n" - -#~ msgid " unicode_border_linestyle\n" -#~ msgstr " unicode_border_linestyle\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Display influencing variables:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Wyświetl zmienne oddziałujące:\n" - -#~ msgid "Watch every %lds\t%s" -#~ msgstr "Oglądaj co %lds\t%s" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modyfikator" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "domyślnie %s" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "niepusty" - -#~ msgid "collate %s" -#~ msgstr "porównanie %s" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modyfikatory" - -#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" - -#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 3ebe5aa0e22..00000000000 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,5295 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for psql -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80 -#: mainloop.c:261 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:47 command.c:299 -msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" - -#: ../../common/username.c:62 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não foi encontrado" - -#: ../../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: ../../fe_utils/print.c:354 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu registro)" -msgstr[1] "(%lu registros)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2906 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Interrompido\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2970 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3010 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3259 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" - -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n" - -#: command.c:129 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" - -#: command.c:131 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "comando inválido \\%s\n" - -#: command.c:142 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" - -#: command.c:297 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "não pôde obter diretório base para ID de usuário %ld: %s\n" - -#: command.c:315 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" - -#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" - -#: command.c:355 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" - -#: command.c:358 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" - -#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584 -#, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "nenhum buffer de consulta\n" - -#: command.c:607 command.c:3547 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "número de linha inválido: %s\n" - -#: command.c:640 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da função.\n" - -#: command.c:721 command.c:792 -msgid "No changes" -msgstr "Nenhuma alteração" - -#: command.c:739 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da visão.\n" - -#: command.c:846 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n" - -#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 -#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 -#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:875 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: command.c:878 -msgid "There is no previous error." -msgstr "Não há erro anterior." - -#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160 -#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" - -#: command.c:1085 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Buffer de consulta está vazio." - -#: command.c:1095 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Digite nova senha: " - -#: command.c:1096 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Digite-a novamente: " - -#: command.c:1100 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas não correspondem.\n" - -#: command.c:1118 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" - -#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569 -#, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n" - -#: command.c:1252 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." - -#: command.c:1264 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" - -#: command.c:1329 -#, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n" - -#: command.c:1373 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da função.\n" - -#: command.c:1380 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "nome de função é requerido\n" - -#: command.c:1455 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da visão.\n" - -#: command.c:1462 -#, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "nome de visão é requerido\n" - -#: command.c:1549 -msgid "Timing is on." -msgstr "Tempo de execução está habilitado." - -#: command.c:1551 -msgid "Timing is off." -msgstr "Tempo de execução está desabilitado." - -#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 -#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 -#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722 -#: psqlscanslash.l:732 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: command.c:1727 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#: command.c:1753 startup.c:207 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: command.c:1758 startup.c:209 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Senha para usuário %s: " - -#: command.c:1809 -#, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n" - -#: command.c:1966 -#, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Conexão anterior mantida\n" - -#: command.c:1970 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -#: command.c:2006 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" - -#: command.c:2009 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" - -#: command.c:2013 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n" - -#: command.c:2046 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" - -#: command.c:2054 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"AVISO: %s versão %s, servidor versão %s.\n" -" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" - -#: command.c:2091 -#, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "conexão SSL (protocolo: %s, cifra: %s, bits: %s, compressão: %s)\n" - -#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: command.c:2095 help.c:46 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: command.c:2095 help.c:46 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: command.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"AVISO: página de código do Console (%u) difere da página de código do Windows (%u)\n" -" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n" -" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n" - -#: command.c:2200 -#, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n" - -#: command.c:2229 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" - -#: command.c:2231 -#, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" - -#: command.c:2269 -#, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" - -#: command.c:2296 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" - -#: command.c:2570 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" - -#: command.c:2589 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" - -#: command.c:2605 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de borda Unicode permitidos são single, double\n" - -#: command.c:2620 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de coluna Unicode permitidos são single, double\n" - -#: command.c:2635 -#, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de cabeçalho Unicode permitidos são single, double\n" - -#: command.c:2787 command.c:2966 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" - -#: command.c:2805 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Estilo de borda é %d.\n" - -#: command.c:2811 -#, c-format -msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "Largura não está definida.\n" - -#: command.c:2813 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "Largura é %d.\n" - -#: command.c:2820 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" - -#: command.c:2822 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n" - -#: command.c:2824 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" - -#: command.c:2831 command.c:2839 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Separador de campos é byte zero.\n" - -#: command.c:2833 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" - -#: command.c:2846 -#, c-format -msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "Rodapé padrão está habilitado.\n" - -#: command.c:2848 -#, c-format -msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "Rodapé padrão está desabilitado.\n" - -#: command.c:2854 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Formato de saída é %s.\n" - -#: command.c:2860 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Estilo de linha é %s.\n" - -#: command.c:2867 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" - -#: command.c:2875 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "Formato numérico baseado no idioma está habilitado.\n" - -#: command.c:2877 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado.\n" - -#: command.c:2884 -#, c-format -msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "Paginação é usada para saída longa.\n" - -#: command.c:2886 -#, c-format -msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "Paginação é sempre utilizada.\n" - -#: command.c:2888 -#, c-format -msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "Uso de paginação está desabilitado.\n" - -#: command.c:2894 -#, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" -msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "Paginação não será utilizada para menos do que %d linha.\n" -msgstr[1] "Paginação não será utilizada para menos do que %d linhas.\n" - -#: command.c:2904 command.c:2914 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Separador de registros é byte zero.\n" - -#: command.c:2906 -#, c-format -msgid "Record separator is .\n" -msgstr "Separador de registros é .\n" - -#: command.c:2908 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" - -#: command.c:2921 -#, c-format -msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "Atributos de tabela são \"%s\".\n" - -#: command.c:2924 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" - -#: command.c:2931 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Título é \"%s\".\n" - -#: command.c:2933 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Título não está definido.\n" - -#: command.c:2940 -#, c-format -msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "Somente tuplas está habilitado.\n" - -#: command.c:2942 -#, c-format -msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "Somente tuplas está desabilitado.\n" - -#: command.c:2948 -#, c-format -msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de borda Unicode é \"%s\".\n" - -#: command.c:2954 -#, c-format -msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de coluna Unicode é \"%s\".\n" - -#: command.c:2960 -#, c-format -msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de cabeçalho Unicode é \"%s\".\n" - -#: command.c:3120 -#, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: falhou\n" - -#: command.c:3145 common.c:659 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch não pode ser utilizado com uma consulta vazia\n" - -#: command.c:3186 -#, c-format -msgid "%s\t%s (every %gs)\n" -msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" - -#: command.c:3189 -#, c-format -msgid "%s (every %gs)\n" -msgstr "%s (cada %gs)\n" - -#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"******** CONSULTA ********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -#: command.c:3442 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" não é uma visão\n" - -#: command.c:3458 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "não pôde validar matriz reloptions\n" - -#: common.c:138 -#, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" - -#: common.c:371 -#, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" - -#: common.c:375 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: " - -#: common.c:380 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "Falhou.\n" - -#: common.c:387 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Sucedido.\n" - -#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108 -#, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n" - -#: common.c:666 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n" - -#: common.c:671 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n" - -#: common.c:682 common.c:1335 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Tempo: %.3f ms\n" - -#: common.c:700 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" - -#: common.c:703 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" - -#: common.c:761 -#, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "nenhum registro foi retornado para \\gset\n" - -#: common.c:766 -#, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "mais de um registro foi retornado para \\gset\n" - -#: common.c:792 -#, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "não pôde definir variável \"%s\"\n" - -#: common.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(Modo passo-a-passo: verifique o comando)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)********************\n" - -#: common.c:1208 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" - -#: common.c:1264 -#, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "COMANDO: %s\n" - -#: common.c:1307 -#, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "status de transação inesperado (%d)\n" - -#: copy.c:99 -#, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" - -#: copy.c:254 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" - -#: copy.c:256 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" - -#: copy.c:329 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:345 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" - -#: copy.c:386 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %s\n" - -#: copy.c:452 copy.c:463 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" - -#: copy.c:470 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" - -#: copy.c:531 -msgid "canceled by user" -msgstr "cancelado pelo usuário" - -#: copy.c:542 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" -"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." - -#: copy.c:671 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "interrompido devido a falha de leitura" - -#: copy.c:695 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "tentando sair do modo copy" - -#: crosstabview.c:125 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: comando não retornou um conjunto de resultados\n" - -#: crosstabview.c:131 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: consulta deve retornar pelo menos três colunas\n" - -#: crosstabview.c:158 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: cabeçalhos vertical e horizontal devem ser colunas diferentes\n" - -#: crosstabview.c:174 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: coluna de dados deve ser especificada quando consulta retornar mais de três colunas\n" - -#: crosstabview.c:230 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: número máximo de colunas (%d) foi alcançado\n" - -#: crosstabview.c:398 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: resultado da consulta contém múltiplos valores de dados para registro \"%s\", coluna \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:646 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: coluna número %d está fora do intervalo 1..%d\n" - -#: crosstabview.c:671 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nome de coluna ambíguo: \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:679 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nome de coluna não foi encontrado: \"%s\"\n" - -#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870 -#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240 -#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950 -#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518 -#: describe.c:4601 -msgid "Schema" -msgstr "Esquema" - -#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341 -#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061 -#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331 -#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719 -#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099 -#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416 -msgid "Result data type" -msgstr "Tipo de dado do resultado" - -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400 -#: describe.c:417 -msgid "Argument data types" -msgstr "Tipos de dado do argumento" - -#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646 -#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676 -#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267 -#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586 -#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896 -#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100 -#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: describe.c:123 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Lista das funções de agregação" - -#: describe.c:147 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta métodos de acesso.\n" - -#: describe.c:161 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877 -#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242 -#: describe.c:4394 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: describe.c:169 describe.c:4296 -msgid "Handler" -msgstr "Manipulador" - -#: describe.c:188 -msgid "List of access methods" -msgstr "Lista de métodos de acesso" - -#: describe.c:213 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tablespaces.\n" - -#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790 -#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412 -#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: describe.c:228 describe.c:236 -msgid "Location" -msgstr "Local" - -#: describe.c:247 describe.c:2647 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 -#: describe.c:3065 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: describe.c:274 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "Lista das tablespaces" - -#: describe.c:314 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n" - -#: describe.c:322 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %s.\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419 -msgid "agg" -msgstr "agr" - -#: describe.c:357 -msgid "window" -msgstr "deslizante" - -#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197 -msgid "trigger" -msgstr "gatilho" - -#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: describe.c:432 -msgid "immutable" -msgstr "imutável" - -#: describe.c:433 -msgid "stable" -msgstr "estável" - -#: describe.c:434 -msgid "volatile" -msgstr "volátil" - -#: describe.c:435 -msgid "Volatility" -msgstr "Volatilidade" - -#: describe.c:443 -msgid "restricted" -msgstr "restrito" - -#: describe.c:444 -msgid "safe" -msgstr "seguro" - -#: describe.c:445 -msgid "unsafe" -msgstr "inseguro" - -#: describe.c:446 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelismo" - -#: describe.c:451 -msgid "definer" -msgstr "definidor" - -#: describe.c:452 -msgid "invoker" -msgstr "invocador" - -#: describe.c:453 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: describe.c:460 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#: describe.c:461 -msgid "Source code" -msgstr "Código fonte" - -#: describe.c:560 -msgid "List of functions" -msgstr "Lista de funções" - -#: describe.c:608 -msgid "Internal name" -msgstr "Nome interno" - -#: describe.c:630 -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: describe.c:686 -msgid "List of data types" -msgstr "Lista de tipos de dado" - -#: describe.c:729 -msgid "Left arg type" -msgstr "Tipo de argumento à esquerda" - -#: describe.c:730 -msgid "Right arg type" -msgstr "Tipo de argumento à direita" - -#: describe.c:731 -msgid "Result type" -msgstr "Tipo resultante" - -#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: describe.c:761 -msgid "List of operators" -msgstr "Lista de operadores" - -#: describe.c:791 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: describe.c:796 describe.c:3580 -msgid "Collate" -msgstr "Collate" - -#: describe.c:797 describe.c:3581 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:810 -msgid "Tablespace" -msgstr "Tablespace" - -#: describe.c:832 -msgid "List of databases" -msgstr "Lista dos bancos de dados" - -#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037 -msgid "table" -msgstr "tabela" - -#: describe.c:873 describe.c:3038 -msgid "view" -msgstr "visão" - -#: describe.c:874 describe.c:3039 -msgid "materialized view" -msgstr "visão materializada" - -#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041 -msgid "sequence" -msgstr "sequência" - -#: describe.c:876 describe.c:3043 -msgid "foreign table" -msgstr "tabela externa" - -#: describe.c:888 -msgid "Column privileges" -msgstr "Privilégios de coluna" - -#: describe.c:919 -msgid "Policies" -msgstr "Políticas" - -#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753 -msgid "Access privileges" -msgstr "Privilégios de acesso" - -#: describe.c:976 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta alteração de privilégios padrão.\n" - -#: describe.c:996 -msgid "function" -msgstr "função" - -#: describe.c:998 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: describe.c:1022 -msgid "Default access privileges" -msgstr "Privilégios de acesso padrão" - -#: describe.c:1062 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: describe.c:1076 -msgid "table constraint" -msgstr "restrição de tabela" - -#: describe.c:1098 -msgid "domain constraint" -msgstr "restrição de domínio" - -#: describe.c:1126 -msgid "operator class" -msgstr "classe de operadores" - -#: describe.c:1155 -msgid "operator family" -msgstr "família de operadores" - -#: describe.c:1177 -msgid "rule" -msgstr "regra" - -#: describe.c:1219 -msgid "Object descriptions" -msgstr "Descrições dos Objetos" - -#: describe.c:1273 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" - -#: describe.c:1483 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" - -#: describe.c:1589 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela unlogged \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1592 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1596 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Visão \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1601 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Visão materializada unlogged \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1604 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Visão materializada \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1608 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sequência \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1613 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice unlogged \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1616 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1621 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1625 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1629 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1633 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela externa \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1644 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" - -#: describe.c:1653 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificadores" - -#: describe.c:1658 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: describe.c:1661 -msgid "Definition" -msgstr "Definição" - -#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467 -#: describe.c:4531 -msgid "FDW Options" -msgstr "Opções FDW" - -#: describe.c:1668 -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" - -#: describe.c:1671 -msgid "Stats target" -msgstr "Estatísticas" - -#: describe.c:1721 -#, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "collate %s" - -#: describe.c:1729 -msgid "not null" -msgstr "não nulo" - -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1739 -#, c-format -msgid "default %s" -msgstr "valor padrão de %s" - -#: describe.c:1854 -msgid "primary key, " -msgstr "chave primária, " - -#: describe.c:1856 -msgid "unique, " -msgstr "unicidade, " - -#: describe.c:1862 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "para tabela \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1866 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", predicado (%s)" - -#: describe.c:1869 -msgid ", clustered" -msgstr ", agrupada" - -#: describe.c:1872 -msgid ", invalid" -msgstr ", inválido" - -#: describe.c:1875 -msgid ", deferrable" -msgstr ", postergável" - -#: describe.c:1878 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", inicialmente postergada" - -#: describe.c:1881 -msgid ", replica identity" -msgstr ", identidade da réplica" - -#: describe.c:1916 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "Dono: %s" - -#: describe.c:1976 -msgid "Indexes:" -msgstr "Índices:" - -#: describe.c:2060 -msgid "Check constraints:" -msgstr "Restrições de verificação:" - -#: describe.c:2091 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Restrições de chave estrangeira:" - -#: describe.c:2122 -msgid "Referenced by:" -msgstr "Referenciada por:" - -#: describe.c:2167 -msgid "Policies:" -msgstr "Políticas:" - -#: describe.c:2170 -msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "Políticas (segurança de registros forçada está habilitada):" - -#: describe.c:2173 -msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "Políticas (segurança de registros está habilitada): (nenhum)" - -#: describe.c:2176 -msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "Políticas (segurança de registros forçada está habilitada): (nenhum)" - -#: describe.c:2179 -msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "Políticas (segurança de registros está desabilitada):" - -#: describe.c:2279 describe.c:2329 -msgid "Rules:" -msgstr "Regras:" - -#: describe.c:2282 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "Regras desabilitadas:" - -#: describe.c:2285 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "Regras sempre disparadas:" - -#: describe.c:2288 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Regras somente disparadas na réplica:" - -#: describe.c:2312 -msgid "View definition:" -msgstr "Definição da visão:" - -#: describe.c:2447 -msgid "Triggers:" -msgstr "Gatilhos:" - -#: describe.c:2451 -msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "Gatilhos de usuário desabilitados:" - -#: describe.c:2453 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Gatilhos desabilitados:" - -#: describe.c:2456 -msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "Gatilhos internos desabilitados:" - -#: describe.c:2459 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "Gatilhos sempre disparados:" - -#: describe.c:2462 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:" - -#: describe.c:2541 -msgid "Inherits" -msgstr "Heranças" - -#: describe.c:2580 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)" - -#: describe.c:2587 -msgid "Child tables" -msgstr "Tabelas descendentes" - -#: describe.c:2609 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s" - -#: describe.c:2623 -msgid "Replica Identity" -msgstr "Identidade da Réplica" - -#: describe.c:2636 -msgid "Has OIDs: yes" -msgstr "Têm OIDs: sim" - -#: describe.c:2724 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tablespace: \"%s\"" - -#. translator: before this string there's an index description like -#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2736 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", tablespace \"%s\"" - -#: describe.c:2829 -msgid "List of roles" -msgstr "Lista de roles" - -#: describe.c:2831 -msgid "Role name" -msgstr "Nome da role" - -#: describe.c:2832 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: describe.c:2833 -msgid "Member of" -msgstr "Membro de" - -#: describe.c:2844 -msgid "Superuser" -msgstr "Super-usuário" - -#: describe.c:2847 -msgid "No inheritance" -msgstr "Nenhuma herança" - -#: describe.c:2850 -msgid "Create role" -msgstr "Cria role" - -#: describe.c:2853 -msgid "Create DB" -msgstr "Cria BD" - -#: describe.c:2856 -msgid "Cannot login" -msgstr "Não pode efetuar login" - -#: describe.c:2860 -msgid "Replication" -msgstr "Replicação" - -#: describe.c:2864 -msgid "Bypass RLS" -msgstr "Ignora RLS" - -#: describe.c:2873 -msgid "No connections" -msgstr "Nenhuma conexão" - -#: describe.c:2875 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d conexão" -msgstr[1] "%d conexões" - -#: describe.c:2885 -msgid "Password valid until " -msgstr "Senha valida até " - -#: describe.c:2941 -msgid "Role" -msgstr "Role" - -#: describe.c:2942 -msgid "Database" -msgstr "Banco de Dados" - -#: describe.c:2943 -msgid "Settings" -msgstr "Definições" - -#: describe.c:2953 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do servidor.\n" - -#: describe.c:2964 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n" - -#: describe.c:2966 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n" - -#: describe.c:2971 -msgid "List of settings" -msgstr "Lista de configurações" - -#: describe.c:3040 -msgid "index" -msgstr "índice" - -#: describe.c:3042 -msgid "special" -msgstr "especial" - -#: describe.c:3050 describe.c:4519 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: describe.c:3126 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" - -#: describe.c:3128 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n" - -#: describe.c:3133 -msgid "List of relations" -msgstr "Lista de relações" - -#: describe.c:3170 -msgid "Trusted" -msgstr "Confiável" - -#: describe.c:3178 -msgid "Internal Language" -msgstr "Linguagem Interna" - -#: describe.c:3179 -msgid "Call Handler" -msgstr "Manipulador de Chamada" - -#: describe.c:3180 describe.c:4299 -msgid "Validator" -msgstr "Validador" - -#: describe.c:3183 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Manipulador de Código Embutido" - -#: describe.c:3211 -msgid "List of languages" -msgstr "Lista de linguagens" - -#: describe.c:3255 -msgid "Modifier" -msgstr "Modificador" - -#: describe.c:3256 -msgid "Check" -msgstr "Verificação" - -#: describe.c:3298 -msgid "List of domains" -msgstr "Lista de domínios" - -#: describe.c:3332 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: describe.c:3333 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: describe.c:3334 describe.c:3483 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: describe.c:3334 describe.c:3485 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: describe.c:3335 -msgid "Default?" -msgstr "Padrão?" - -#: describe.c:3372 -msgid "List of conversions" -msgstr "Lista de conversões" - -#: describe.c:3411 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: describe.c:3413 -msgid "enabled" -msgstr "habilitado" - -#: describe.c:3414 -msgid "replica" -msgstr "réplica" - -#: describe.c:3415 -msgid "always" -msgstr "sempre" - -#: describe.c:3416 -msgid "disabled" -msgstr "desabilitado" - -#: describe.c:3417 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: describe.c:3418 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedimento" - -#: describe.c:3419 -msgid "Tags" -msgstr "Marcadores" - -#: describe.c:3438 -msgid "List of event triggers" -msgstr "Lista de gatilhos de eventos" - -#: describe.c:3480 -msgid "Source type" -msgstr "Tipo fonte" - -#: describe.c:3481 -msgid "Target type" -msgstr "Tipo alvo" - -#: describe.c:3484 -msgid "in assignment" -msgstr "em atribuição" - -#: describe.c:3486 -msgid "Implicit?" -msgstr "Implícito?" - -#: describe.c:3537 -msgid "List of casts" -msgstr "Lista de conversões de tipos" - -#: describe.c:3565 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta ordenações (collations).\n" - -#: describe.c:3616 -msgid "List of collations" -msgstr "Lista de ordenações" - -#: describe.c:3675 -msgid "List of schemas" -msgstr "Lista de esquemas" - -#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta busca textual.\n" - -#: describe.c:3735 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "Lista de analisadores de busca textual" - -#: describe.c:3778 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" - -#: describe.c:3853 -msgid "Start parse" -msgstr "Iniciar análise" - -#: describe.c:3854 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: describe.c:3858 -msgid "Get next token" -msgstr "Obter próximo elemento" - -#: describe.c:3860 -msgid "End parse" -msgstr "Terminar análise" - -#: describe.c:3862 -msgid "Get headline" -msgstr "Obter destaque" - -#: describe.c:3864 -msgid "Get token types" -msgstr "Obter tipos de elemento" - -#: describe.c:3874 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3876 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Analisador de busca textual \"%s\"" - -#: describe.c:3895 -msgid "Token name" -msgstr "Nome do elemento" - -#: describe.c:3906 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3908 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\"" - -#: describe.c:3961 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: describe.c:3962 -msgid "Init options" -msgstr "Opções de inicialização" - -#: describe.c:3984 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Lista de dicionários de busca textual" - -#: describe.c:4027 -msgid "Init" -msgstr "Inicializador" - -#: describe.c:4028 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -#: describe.c:4055 -msgid "List of text search templates" -msgstr "Lista de modelos de busca textual" - -#: describe.c:4115 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "Lista de configurações de busca textual" - -#: describe.c:4159 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" - -#: describe.c:4225 -msgid "Token" -msgstr "Elemento" - -#: describe.c:4226 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dicionários" - -#: describe.c:4237 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4240 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" - -#: describe.c:4244 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Analisador: \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4247 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Analisador: \"%s\"" - -#: describe.c:4281 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta adaptadores de dados externos.\n" - -#: describe.c:4339 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Lista de adaptadores de dados externos" - -#: describe.c:4364 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta servidores externos.\n" - -#: describe.c:4377 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "Adaptador de dados externos" - -#: describe.c:4395 describe.c:4600 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: describe.c:4421 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "Lista de servidores externos" - -#: describe.c:4446 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta mapeamentos de usuários.\n" - -#: describe.c:4456 describe.c:4520 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: describe.c:4457 -msgid "User name" -msgstr "Nome de usuário" - -#: describe.c:4482 -msgid "List of user mappings" -msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" - -#: describe.c:4507 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tabelas externas.\n" - -#: describe.c:4560 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Lista de tabelas externas" - -#: describe.c:4585 describe.c:4642 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta extensões.\n" - -#: describe.c:4617 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "Lista de extensões instaladas" - -#: describe.c:4670 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n" - -#: describe.c:4673 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n" - -#: describe.c:4717 -msgid "Object Description" -msgstr "Descrição do Objeto" - -#: describe.c:4726 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "Objetos na extensão \"%s\"" - -#: help.c:63 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: help.c:74 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql é o terminal interativo do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: help.c:76 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [OPÇÃO]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n" -"\n" - -#: help.c:78 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "Opções gerais:\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n" - -#: help.c:84 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD nome do banco de dados ao qual quer se conectar (padrão: \"%s\")\n" - -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n" - -#: help.c:87 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n" -" define variável do psql NOME como VALOR\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: help.c:91 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:92 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" -msgstr "" -" -1 (\"um\"), --single-transaction\n" -" executa como uma transação única (se não interativo)\n" - -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=options] mostra essa ajuda e termina\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " -?, --help=commands mostra comandos de barra invertida e termina\n" - -#: help.c:96 -#, c-format -msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " -?, --help=variables mostra variáveis especiais e termina\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de entrada e saída:\n" - -#: help.c:99 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all mostra toda entrada do script\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors mostra comandos que falharam\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries mostra comandos enviados ao servidor\n" - -#: help.c:102 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden mostra consultas que os comandos internos geram\n" - -#: help.c:103 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n" - -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n" - -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n" - -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da consulta)\n" - -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n" - -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para formato de saída:\n" - -#: help.c:111 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align modo de saída em tabela desalinhada\n" - -#: help.c:112 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão: \"%s\")\n" - -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html modo de saída em tabela HTML\n" - -#: help.c:116 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n" - -#: help.c:117 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de registros para modo de saída desalinhado (padrão: nova linha)\n" - -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only exibe somente registros\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n" - -#: help.c:121 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n" - -#: help.c:122 -#, c-format -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n" - -#: help.c:124 -#, c-format -msgid "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" - -#: help.c:127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de conexão:\n" - -#: help.c:130 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n" - -#: help.c:131 -msgid "local socket" -msgstr "soquete local" - -#: help.c:134 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n" - -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: help.c:142 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" - -#: help.c:144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Para obter informações adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos) ou \"\\help\"\n" -"(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n" -"documentação do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: help.c:147 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Relate erros a .\n" - -#: help.c:173 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "Geral\n" - -#: help.c:174 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n" - -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" -msgstr " \\errverbose mostra mensagem de erro mais recente com detalhamento máximo\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" -msgstr " \\gexec executa consulta, em seguida, executa cada valor no seu resultado\n" - -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIXO] executa consulta e armazena os resultados em variáveis do psql\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q sair do psql\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUNAS] executa consulta e mostra resultados em tabela de referência cruzada\n" - -#: help.c:181 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEG] executa consulta a cada SEG segundos\n" - -#: help.c:184 -#, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "Ajuda\n" - -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr " \\? [commands] mostra ajuda sobre comandos de barra invertida\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr " \\? options mostra ajuda sobre opções de linha de comando do psql\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? variables mostra ajuda sobre variáveis especiais\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Buffer de consulta\n" - -#: help.c:193 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [ARQUIVO] [LINHA] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor externo\n" - -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [NOMEFUNÇÃO [LINHA]] edita a definição de função com um editor externo\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr " \\ev [NOMEVISÃO [LINHA]] edita a definição de visão com um editor externo\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" - -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" - -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" - -#: help.c:204 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "Entrada/Saída\n" - -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" - -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" - -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" - -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" -msgstr " \\ir ARQUIVO como \\i, mas relativo ao local do script atual\n" - -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n" - -#: help.c:213 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Informativo\n" - -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (opções: S = mostra objetos do sistema, + = detalhes)\n" - -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n" - -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" - -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [MODELO] lista funções de agregação\n" - -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [MODELO] lista métodos de acesso\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [MODELO] lista tablespaces\n" - -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [MODELO] lista conversões\n" - -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [MODELO] lista conversões de tipos\n" - -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentários de objetos que não aparecem em outro lugar\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [MODELO] lista privilégios padrão\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [MODELO] lista domínios\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MODELO] lista tabelas externas\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n" - -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista adaptadores de dados externos\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/deslizante]\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [MODELO] lista roles\n" - -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [MODELO] lista linguagens procedurais\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [MODELO] lista visões materializadas\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [MODELO] lista esquemas\n" - -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n" - -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [MODELO] lista ordenações\n" - -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n" - -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] lista configurações de roles por banco de dados\n" - -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n" - -#: help.c:245 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n" - -#: help.c:247 -#, c-format -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [MODELO] lista roles\n" - -#: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n" - -#: help.c:249 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [MODELO] lista tabelas externas\n" - -#: help.c:250 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [MODELO] lista extensões\n" - -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [MODELO] lista gatilhos de eventos\n" - -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [MODELO] lista bancos de dados\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] NOMEFUNÇÃO edita a definição da função\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] NOMEVISÃO edita a definição da visão\n" - -#: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n" - -#: help.c:258 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "Formatação\n" - -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" - -#: help.c:260 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n" - -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n" - -#: help.c:262 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -msgstr "" -" \\pset [NOME [VALOR]] define opção de saída da tabela\n" -" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" - -#: help.c:268 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n" - -#: help.c:270 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML
ou apaga caso nada seja especificado\n" - -#: help.c:271 -#, c-format -msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] alterna para saída expandida (atual %s)\n" - -#: help.c:275 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "Conexão\n" - -#: help.c:277 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n" -" conecta a um novo banco de dados (atualmente \"%s\")\n" - -#: help.c:281 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently no connection)\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n" -" conecta a um novo banco de dados (atualmente nenhuma conexão)\n" - -#: help.c:283 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n" - -#: help.c:284 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n" - -#: help.c:285 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo mostra informação sobre conexão atual\n" - -#: help.c:288 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "Sistema Operacional\n" - -#: help.c:289 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" - -#: help.c:290 -#, c-format -msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr " \\setenv NOME [VALOR] define ou apaga variável de ambiente\n" - -#: help.c:291 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n" - -#: help.c:293 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell interativa\n" - -#: help.c:296 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "Variáveis\n" - -#: help.c:297 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n" - -#: help.c:298 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n" - -#: help.c:299 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" - -#: help.c:302 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Objetos Grandes\n" - -#: help.c:303 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export OIDLOB ARQUIVO\n" -" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" - -#: help.c:330 -#, c-format -msgid "" -"List of specially treated variables\n" -"\n" -msgstr "" -"Lista de variáveis com tratamento especial\n" -"\n" - -#: help.c:332 -#, c-format -msgid "psql variables:\n" -msgstr "variáveis do psql:\n" - -#: help.c:334 -#, c-format -msgid "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=NOME=VALOR\n" -" ou \\set NOME VALOR no psql\n" -"\n" - -#: help.c:336 -#, c-format -msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT se definido, comandos SQL bem sucedidos são automaticamente efetivados\n" - -#: help.c:337 -#, c-format -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE determina o uso de maiúsculas/minúsculas para completar palavras chave SQL\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" - -#: help.c:339 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " NOMEBD o nome do banco de dados atualmente conectado\n" - -#: help.c:340 -#, c-format -msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" -msgstr "" -" ECHO controla que entrada é escrita na saída padrão\n" -" [all, errors, none, queries]\n" - -#: help.c:342 -#, c-format -msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN se definido, mostra consultas internas executadas por comandos de barra invertida;\n" -" se definido para \"noexec\", apenas mostre sem executar\n" - -#: help.c:344 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING codificação do conjunto de caracteres do cliente atual\n" - -#: help.c:345 -#, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT o número de registros a serem buscados e mostrados por vez\n" -" (padrão: 0=ilimitado)\n" - -#: help.c:347 -#, c-format -msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr " HISTCONTROL controla histórico de comandos [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" - -#: help.c:348 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE nome do arquivo utilizado para armazenar o histórico de comandos\n" - -#: help.c:349 -#, c-format -msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE o número de comandos para armazenar no histórico de comandos\n" - -#: help.c:350 -#, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST a máquina do servidor de banco de dados atualmente conectado\n" - -#: help.c:351 -#, c-format -msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" -msgstr " IGNOREEOF se não for definido, enviar um EOF para sessão interativa termina a aplicação\n" - -#: help.c:352 -#, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID valor do último OID afetado\n" - -#: help.c:353 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se definido, um erro não termina a transação (usa pontos de salvamento implícitos)\n" - -#: help.c:354 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP termina a execução em lote após erro\n" - -#: help.c:355 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT porta do servidor da conexão atual\n" - -#: help.c:356 -#, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 especifica o prompt padrão do psql\n" - -#: help.c:357 -#, c-format -msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 especifica o prompt utilizado quando o comando continua a partir de uma linha anterior\n" - -#: help.c:358 -#, c-format -msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 especifica o prompt utilizado durante COPY ... FROM STDIN\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET executa silenciosamente (mesmo que a opção -q)\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT controla exibição de campos de contexto da mensagem [never, errors, always]\n" - -#: help.c:361 -#, c-format -msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE modo cujo fim da linha termina comando SQL (mesmo que a opção -S)\n" - -#: help.c:362 -#, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP modo passo-a-passo (mesmo que a opção -s)\n" - -#: help.c:363 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER o usuário de banco de dados atualmente contectado\n" - -#: help.c:364 -#, c-format -msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr " VERBOSITY controla detalhamento das mensagens de erro [default, verbose, terse]\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display settings:\n" -msgstr "" -"\n" -"Exibe configurações:\n" - -#: help.c:368 -#, c-format -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --pset=NOME[=VALOR]\n" -" ou \\pset NOME [VALOR] no psql\n" -"\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border estilo de borda (número)\n" - -#: help.c:371 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns largura para o formato de quebra automática\n" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (ou x) saída em tabela expandida [on, off, auto]\n" - -#: help.c:373 -#, c-format -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão \"%s\")\n" - -#: help.c:374 -#, c-format -msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n" - -#: help.c:375 -#, c-format -msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer habilita ou desabilita a exibição do rodapé da tabela [on, off]\n" - -#: help.c:376 -#, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format define formato de saída [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:377 -#, c-format -msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle define o estilo de linha da borda [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:378 -#, c-format -msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null define a cadeia de caracteres a ser impressa no lugar do valor nulo\n" - -#: help.c:379 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" -msgstr "" -" numericlocale habilita e desabilita a exibição de um caracter definido pela configuração regional\n" -" para separar grupos de dígitos [on, off]\n" - -#: help.c:381 -#, c-format -msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr " pager controla quando um paginador externo é utilizado [yes, no, always]\n" - -#: help.c:382 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep separador de registros para modo de saída desalinhado\n" - -#: help.c:383 -#, c-format -msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" - -#: help.c:384 -#, c-format -msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" -msgstr "" -" tableattr (ou T) especifica atributos para marcador table no formato html ou larguras de\n" -" colunas proporcionais para tipos de dados alinhados à esquerda no formato latex-longtable\n" - -#: help.c:386 -#, c-format -msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " title define o título da tabela para as próximas tabelas a serem exibidas\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only se definido, somente dados da tabela atual são mostrados\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" define o estilo de linha Unicode [single, double]\n" - -#: help.c:393 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Environment variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"Variáveis de ambiente:\n" - -#: help.c:397 -#, c-format -msgid "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" NOME=VALOR [NOME=VALOR] psql ...\n" -" ou \\setenv NOME [VALOR] no psql\n" -"\n" - -#: help.c:399 -#, c-format -msgid "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" set=NOME=VALOR\n" -" ou \\setenv NOME [VALOR] no psql\n" -"\n" - -#: help.c:402 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS número de colunas para formato de quebra automática\n" - -#: help.c:403 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER nome do programa de paginação externo\n" - -#: help.c:404 -#, c-format -msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME mesmo que o parâmetro de conexão application_name\n" - -#: help.c:405 -#, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE mesmo que o parâmetro de conexão dbname\n" - -#: help.c:406 -#, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST mesmo que o parâmetro de conexão host\n" - -#: help.c:407 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT mesmo que o parâmetro de conexão port\n" - -#: help.c:408 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER mesmo que o parâmetro de conexão user\n" - -#: help.c:409 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD senha da conexão (não é recomendado)\n" - -#: help.c:410 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE nome do arquivo de senhas\n" - -#: help.c:411 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor utilizado pelos comandos \\e, \\ef e \\ev\n" - -#: help.c:413 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" como especificar um número de linha ao invocar o editor\n" - -#: help.c:415 -#, c-format -msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY local alternativo para arquivo de histórico de comandos\n" - -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC local alternativo para arquivo .psqlrc do usuário\n" - -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL shell utilizada pelo comando \\!\n" - -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR diretório para arquivos temporários\n" - -#: help.c:461 -msgid "Available help:\n" -msgstr "Ajuda disponível:\n" - -#: help.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Comando: %s\n" -"Descrição: %s\n" -"Sintaxe:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: help.c:561 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n" -"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n" - -#: input.c:216 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" - -#: input.c:471 input.c:510 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: input.c:530 -#, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" - -#: large_obj.c:64 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: não está conectado ao banco de dados\n" - -#: large_obj.c:83 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n" - -#: large_obj.c:86 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n" - -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:308 -msgid "Large objects" -msgstr "Objetos grandes" - -#: mainloop.c:168 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" - -#: mainloop.c:190 -msgid "" -"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" -"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "" -"A entrada é uma cópia de segurança no formato personalizado do PostgreSQL.\n" -"Utilize o cliente de linha de comando pg_restore para restaurar essa cópia de segurança para um banco de dados.\n" - -#: mainloop.c:210 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL." - -#: mainloop.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n" -" \\h para ajuda com comandos SQL\n" -" \\? para ajuda com comandos do psql\n" -" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" -" \\q para sair\n" - -#: psqlscanslash.l:584 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n" - -#: psqlscanslash.l:738 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem memória\n" - -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 -#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 -#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 -#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506 -#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:626 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:635 sql_help.c:637 -#: sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:698 sql_help.c:701 -#: sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:753 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:821 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:857 sql_help.c:874 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 sql_help.c:1096 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1142 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 -#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1546 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1696 sql_help.c:1700 sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1755 sql_help.c:1773 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1919 sql_help.c:1941 sql_help.c:1961 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1997 sql_help.c:2017 sql_help.c:2039 -#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2083 sql_help.c:2108 sql_help.c:2152 -#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2351 sql_help.c:2368 sql_help.c:2384 -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2504 sql_help.c:2531 sql_help.c:2566 -#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2587 sql_help.c:2631 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2681 sql_help.c:2689 sql_help.c:2697 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2713 sql_help.c:2721 sql_help.c:2729 -#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2749 sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2781 sql_help.c:2791 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2817 sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 -#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2851 sql_help.c:2859 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2875 sql_help.c:2883 sql_help.c:2891 sql_help.c:2899 -#: sql_help.c:2907 sql_help.c:2924 sql_help.c:2933 sql_help.c:2941 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2973 sql_help.c:3238 sql_help.c:3289 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3745 sql_help.c:3793 -#: sql_help.c:3934 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3541 -msgid "aggregate_signature" -msgstr "assinatura_agregação" - -#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:634 sql_help.c:700 sql_help.c:755 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:822 sql_help.c:846 sql_help.c:856 sql_help.c:886 -#: sql_help.c:906 sql_help.c:998 sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1166 -#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1250 sql_help.c:1295 -msgid "new_name" -msgstr "novo_nome" - -#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:653 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:904 sql_help.c:1047 -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129 sql_help.c:1191 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:2324 -msgid "new_owner" -msgstr "novo_dono" - -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303 -#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:636 sql_help.c:678 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:761 sql_help.c:888 sql_help.c:1000 sql_help.c:1110 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1143 sql_help.c:1155 sql_help.c:1198 -#: sql_help.c:1297 -msgid "new_schema" -msgstr "novo_esquema" - -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1460 sql_help.c:2647 sql_help.c:3560 -msgid "where aggregate_signature is:" -msgstr "onde assinatura_agregação é:" - -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 sql_help.c:2651 -#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3124 sql_help.c:3456 -#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567 -msgid "argmode" -msgstr "modo_argumento" - -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347 -#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503 -#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1426 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1468 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1879 sql_help.c:2649 sql_help.c:2652 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2740 sql_help.c:3548 sql_help.c:3562 -#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 -msgid "argname" -msgstr "nome_argumento" - -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348 -#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463 -#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3549 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569 -msgid "argtype" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:816 -#: sql_help.c:901 sql_help.c:1124 sql_help.c:1244 sql_help.c:1272 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:1805 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1920 sql_help.c:2084 sql_help.c:2173 -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2532 sql_help.c:2554 sql_help.c:2992 -#: sql_help.c:3158 -msgid "option" -msgstr "opção" - -#: sql_help.c:111 sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2533 -msgid "where option can be:" -msgstr "onde opção pode ser:" - -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1737 -msgid "allowconn" -msgstr "permite_conexão" - -#: sql_help.c:113 sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2534 -msgid "connlimit" -msgstr "limite_conexão" - -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1739 -msgid "istemplate" -msgstr "é_modelo" - -#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:639 sql_help.c:654 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1040 -msgid "new_tablespace" -msgstr "nova_tablespace" - -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:825 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:917 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:1252 sql_help.c:1255 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:3343 sql_help.c:3734 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "parâmetro_de_configuração" - -#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:645 sql_help.c:651 sql_help.c:826 -#: sql_help.c:902 sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1068 sql_help.c:1125 sql_help.c:1253 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1806 sql_help.c:1838 sql_help.c:1845 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1891 sql_help.c:1949 sql_help.c:1981 -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2248 sql_help.c:2256 sql_help.c:2288 -#: sql_help.c:2310 sql_help.c:2327 sql_help.c:2354 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: sql_help.c:185 -msgid "target_role" -msgstr "role_alvo" - -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1789 sql_help.c:2132 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3113 sql_help.c:3127 sql_help.c:3133 -#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3445 sql_help.c:3459 sql_help.c:3465 -msgid "schema_name" -msgstr "nome_esquema" - -#: sql_help.c:187 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "comando_grant_ou_revoke" - -#: sql_help.c:188 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:" - -#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:638 sql_help.c:779 sql_help.c:836 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 -#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:2054 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092 sql_help.c:2093 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3140 sql_help.c:3141 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3443 sql_help.c:3446 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3454 sql_help.c:3460 -#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 -#: sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 sql_help.c:3755 -msgid "role_name" -msgstr "nome_role" - -#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1758 sql_help.c:1762 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1945 sql_help.c:2260 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:3189 sql_help.c:3204 sql_help.c:3206 -#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3630 sql_help.c:3671 -#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 -#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:3715 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3869 -#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 sql_help.c:4063 -#: sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 -#: sql_help.c:4108 sql_help.c:4109 -msgid "expression" -msgstr "expressão" - -#: sql_help.c:225 -msgid "domain_constraint" -msgstr "restrição_domínio" - -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452 -#: sql_help.c:995 sql_help.c:1028 sql_help.c:1029 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1851 sql_help.c:2259 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:3201 -msgid "constraint_name" -msgstr "nome_restrição" - -#: sql_help.c:230 sql_help.c:996 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "novo_nome_restrição" - -#: sql_help.c:301 sql_help.c:900 -msgid "new_version" -msgstr "nova_versão" - -#: sql_help.c:305 sql_help.c:307 -msgid "member_object" -msgstr "objeto_membro" - -#: sql_help.c:308 -msgid "where member_object is:" -msgstr "onde objeto_membro é:" - -#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317 -#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 -#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343 -#: sql_help.c:344 sql_help.c:1405 sql_help.c:1410 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458 sql_help.c:3537 -#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 -#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 -msgid "object_name" -msgstr "nome_objeto" - -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:3540 -msgid "aggregate_name" -msgstr "nome_agregação" - -#: sql_help.c:312 sql_help.c:1408 sql_help.c:1676 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2664 -msgid "source_type" -msgstr "tipo_origem" - -#: sql_help.c:313 sql_help.c:1409 sql_help.c:1677 sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2665 -msgid "target_type" -msgstr "tipo_destino" - -#: sql_help.c:320 sql_help.c:743 sql_help.c:1424 sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1776 sql_help.c:1998 sql_help.c:2029 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 sql_help.c:3546 -#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090 sql_help.c:4093 -msgid "function_name" -msgstr "nome_função" - -#: sql_help.c:325 sql_help.c:736 sql_help.c:1431 sql_help.c:2022 -msgid "operator_name" -msgstr "nome_operador" - -#: sql_help.c:326 sql_help.c:672 sql_help.c:676 sql_help.c:680 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2782 -msgid "left_type" -msgstr "tipo_esquerda" - -#: sql_help.c:327 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:681 sql_help.c:1433 -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2783 -msgid "right_type" -msgstr "tipo_direita" - -#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:699 sql_help.c:702 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:734 sql_help.c:746 sql_help.c:754 sql_help.c:757 sql_help.c:760 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1437 sql_help.c:2019 sql_help.c:2040 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2792 sql_help.c:2801 -msgid "index_method" -msgstr "método_índice" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:1046 sql_help.c:1453 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2397 sql_help.c:2915 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3469 -msgid "type_name" -msgstr "nome_tipo" - -#: sql_help.c:342 sql_help.c:1454 sql_help.c:1885 sql_help.c:2398 -#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2916 sql_help.c:3129 sql_help.c:3461 -msgid "lang_name" -msgstr "nome_linguagem" - -#: sql_help.c:345 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "e assinatura_agregação é:" - -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1548 sql_help.c:1803 -msgid "handler_function" -msgstr "função_manipulação" - -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1804 -msgid "validator_function" -msgstr "função_validação" - -#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:627 sql_help.c:990 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2267 sql_help.c:2283 sql_help.c:2284 -msgid "action" -msgstr "ação" - -#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:643 -#: sql_help.c:646 sql_help.c:648 sql_help.c:882 sql_help.c:992 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1014 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1018 sql_help.c:1020 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1288 sql_help.c:1291 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1514 sql_help.c:1519 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 sql_help.c:1835 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1944 sql_help.c:1979 sql_help.c:2159 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2271 sql_help.c:2273 sql_help.c:2280 -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2308 sql_help.c:2431 sql_help.c:2567 -#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3109 sql_help.c:3188 sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3207 sql_help.c:3440 sql_help.c:3441 -#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:3961 -#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3965 sql_help.c:3982 sql_help.c:3985 -#: sql_help.c:4113 -msgid "column_name" -msgstr "nome_coluna" - -#: sql_help.c:421 sql_help.c:632 sql_help.c:993 -msgid "new_column_name" -msgstr "novo_nome_coluna" - -#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:640 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1202 -msgid "where action is one of:" -msgstr "onde ação é uma das:" - -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 sql_help.c:1756 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2240 sql_help.c:2476 sql_help.c:3290 -msgid "data_type" -msgstr "tipo_de_dado" - -#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 -#: sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1757 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2241 sql_help.c:2477 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:3198 -msgid "collation" -msgstr "ordenação" - -#: sql_help.c:430 sql_help.c:1008 sql_help.c:1840 sql_help.c:2242 -#: sql_help.c:2253 -msgid "column_constraint" -msgstr "restrição_coluna" - -#: sql_help.c:440 sql_help.c:642 sql_help.c:1019 -msgid "integer" -msgstr "inteiro" - -#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1024 -msgid "attribute_option" -msgstr "opção_atributo" - -#: sql_help.c:450 sql_help.c:1026 sql_help.c:1841 sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2254 -msgid "table_constraint" -msgstr "restrição_tabela" - -#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1455 -msgid "trigger_name" -msgstr "nome_gatilho" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1044 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1842 sql_help.c:2246 -msgid "parent_table" -msgstr "tabela_ancestral" - -#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:629 sql_help.c:1169 -#: sql_help.c:1788 -msgid "extension_name" -msgstr "nome_extensão" - -#: sql_help.c:517 sql_help.c:1887 -msgid "execution_cost" -msgstr "custo_execução" - -#: sql_help.c:518 sql_help.c:1888 -msgid "result_rows" -msgstr "registros_retornados" - -#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:815 sql_help.c:823 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:830 sql_help.c:833 sql_help.c:1243 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2138 sql_help.c:2139 sql_help.c:3107 -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 sql_help.c:3128 sql_help.c:3130 -#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 -msgid "role_specification" -msgstr "especificação_role" - -#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1270 sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2552 sql_help.c:2949 sql_help.c:3765 -msgid "user_name" -msgstr "nome_usuário" - -#: sql_help.c:543 sql_help.c:835 sql_help.c:1259 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:3139 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "onde especificação_role pode ser:" - -#: sql_help.c:545 -msgid "group_name" -msgstr "nome_grupo" - -#: sql_help.c:563 sql_help.c:1736 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 -#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:3135 sql_help.c:3467 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nome_tablespace" - -#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:650 sql_help.c:652 sql_help.c:1041 -#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parâmetro_armazenamento" - -#: sql_help.c:593 sql_help.c:1429 sql_help.c:3550 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_objeto_grande" - -#: sql_help.c:649 sql_help.c:1039 sql_help.c:1048 sql_help.c:1051 -#: sql_help.c:1351 -msgid "index_name" -msgstr "nome_índice" - -#: sql_help.c:682 sql_help.c:2003 -msgid "res_proc" -msgstr "proc_restrição" - -#: sql_help.c:683 sql_help.c:2004 -msgid "join_proc" -msgstr "proc_junção" - -#: sql_help.c:735 sql_help.c:747 sql_help.c:2021 -msgid "strategy_number" -msgstr "número_estratégia" - -#: sql_help.c:737 sql_help.c:738 sql_help.c:741 sql_help.c:742 sql_help.c:748 -#: sql_help.c:749 sql_help.c:751 sql_help.c:752 sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 -msgid "op_type" -msgstr "tipo_operador" - -#: sql_help.c:739 sql_help.c:2025 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nome_família_ordenação" - -#: sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:2026 -msgid "support_number" -msgstr "número_suporte" - -#: sql_help.c:744 sql_help.c:1679 sql_help.c:2030 sql_help.c:2400 -#: sql_help.c:2402 -msgid "argument_type" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:775 sql_help.c:778 sql_help.c:845 sql_help.c:881 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1310 sql_help.c:1350 sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1443 sql_help.c:1456 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1834 sql_help.c:1942 sql_help.c:1978 -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2110 sql_help.c:2158 sql_help.c:2238 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2307 sql_help.c:2425 sql_help.c:2601 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2835 sql_help.c:2925 sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3155 sql_help.c:3186 sql_help.c:3437 -#: sql_help.c:3442 sql_help.c:3538 sql_help.c:3635 sql_help.c:3637 -#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3725 sql_help.c:3874 sql_help.c:3876 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3959 sql_help.c:3981 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4068 sql_help.c:4070 sql_help.c:4119 -msgid "table_name" -msgstr "nome_tabela" - -#: sql_help.c:780 sql_help.c:2055 -msgid "using_expression" -msgstr "expressão_using" - -#: sql_help.c:781 sql_help.c:2056 -msgid "check_expression" -msgstr "expressão_check" - -#: sql_help.c:819 sql_help.c:1247 sql_help.c:1922 sql_help.c:2087 -#: sql_help.c:2535 -msgid "password" -msgstr "senha" - -#: sql_help.c:820 sql_help.c:1248 sql_help.c:1923 sql_help.c:2088 -#: sql_help.c:2536 -msgid "timestamp" -msgstr "tempo_absoluto" - -#: sql_help.c:824 sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:834 sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3447 -msgid "database_name" -msgstr "nome_banco_de_dados" - -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153 -msgid "increment" -msgstr "incremento" - -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 -msgid "minvalue" -msgstr "valor_mínimo" - -#: sql_help.c:877 sql_help.c:2155 -msgid "maxvalue" -msgstr "valor_máximo" - -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2156 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:4001 sql_help.c:4066 -msgid "start" -msgstr "início" - -#: sql_help.c:879 -msgid "restart" -msgstr "reinício" - -#: sql_help.c:880 sql_help.c:2157 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:1027 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice" - -#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 sql_help.c:1037 sql_help.c:1038 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "nome_regra_reescrita" - -#: sql_help.c:1049 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:" - -#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:2326 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opção_tablespace" - -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1100 sql_help.c:1104 -msgid "token_type" -msgstr "tipo_elemento" - -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1095 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nome_dicionário" - -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1101 -msgid "old_dictionary" -msgstr "dicionário_antigo" - -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 -msgid "new_dictionary" -msgstr "novo_dicionário" - -#: sql_help.c:1193 sql_help.c:1203 sql_help.c:1206 sql_help.c:1207 -#: sql_help.c:2475 -msgid "attribute_name" -msgstr "nome_atributo" - -#: sql_help.c:1194 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "novo_nome_atributo" - -#: sql_help.c:1200 -msgid "new_enum_value" -msgstr "novo_valor_enum" - -#: sql_help.c:1201 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valor_enum_existente" - -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1843 sql_help.c:2169 sql_help.c:2553 -#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3121 sql_help.c:3156 sql_help.c:3453 -msgid "server_name" -msgstr "nome_servidor" - -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:2568 -msgid "view_option_name" -msgstr "nome_opção_visão" - -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2569 -msgid "view_option_value" -msgstr "valor_opção_visão" - -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:3781 sql_help.c:3783 sql_help.c:3807 -msgid "transaction_mode" -msgstr "modo_transação" - -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:3784 sql_help.c:3808 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "onde modo_transação é um dos:" - -#: sql_help.c:1411 -msgid "relation_name" -msgstr "nome_relação" - -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449 -msgid "domain_name" -msgstr "nome_domínio" - -#: sql_help.c:1438 -msgid "policy_name" -msgstr "nome_política" - -#: sql_help.c:1442 -msgid "rule_name" -msgstr "nome_regra" - -#: sql_help.c:1459 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:3299 sql_help.c:3487 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transação" - -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:3225 -msgid "filename" -msgstr "arquivo" - -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1522 sql_help.c:2112 sql_help.c:2113 -#: sql_help.c:2114 -msgid "command" -msgstr "comando" - -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1983 sql_help.c:2312 sql_help.c:2570 -#: sql_help.c:2588 sql_help.c:3190 -msgid "query" -msgstr "consulta" - -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:2995 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "onde opção pode ser um das:" - -#: sql_help.c:1525 -msgid "format_name" -msgstr "nome_formato" - -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1527 sql_help.c:1530 sql_help.c:2996 -#: sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1528 -msgid "delimiter_character" -msgstr "caracter_delimitador" - -#: sql_help.c:1529 -msgid "null_string" -msgstr "cadeia_nula" - -#: sql_help.c:1531 -msgid "quote_character" -msgstr "caracter_separador" - -#: sql_help.c:1532 -msgid "escape_character" -msgstr "caracter_escape" - -#: sql_help.c:1536 -msgid "encoding_name" -msgstr "nome_codificação" - -#: sql_help.c:1547 -msgid "access_method_type" -msgstr "tipo_método_acesso" - -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 -msgid "arg_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_arg" - -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644 -msgid "sfunc" -msgstr "função_trans_estado" - -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 -msgid "state_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_estado" - -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646 -msgid "state_data_size" -msgstr "tamanho_de_dado_estado" - -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647 -msgid "ffunc" -msgstr "função_final" - -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648 -msgid "combinefunc" -msgstr "função_combine" - -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1649 -msgid "serialfunc" -msgstr "função_serial" - -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 -msgid "deserialfunc" -msgstr "função_deserial" - -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1640 sql_help.c:1651 -msgid "initial_condition" -msgstr "condição_inicial" - -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 -msgid "msfunc" -msgstr "função_mestado" - -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 -msgid "minvfunc" -msgstr "função_minv" - -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_mestado" - -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "tamanho_de_dado_mestado" - -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 -msgid "mffunc" -msgstr "função_mfinal" - -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657 -msgid "minitial_condition" -msgstr "condição_minicial" - -#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658 -msgid "sort_operator" -msgstr "operador_ordenação" - -#: sql_help.c:1641 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ou a sintaxe antiga" - -#: sql_help.c:1643 -msgid "base_type" -msgstr "tipo_base" - -#: sql_help.c:1697 -msgid "locale" -msgstr "configuração regional" - -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1734 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1735 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1701 -msgid "existing_collation" -msgstr "ordenação_existente" - -#: sql_help.c:1711 -msgid "source_encoding" -msgstr "codificação_origem" - -#: sql_help.c:1712 -msgid "dest_encoding" -msgstr "codificação_destino" - -#: sql_help.c:1732 sql_help.c:2352 -msgid "template" -msgstr "modelo" - -#: sql_help.c:1733 -msgid "encoding" -msgstr "codificação" - -#: sql_help.c:1759 -msgid "constraint" -msgstr "restrição" - -#: sql_help.c:1760 -msgid "where constraint is:" -msgstr "onde restrição é:" - -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2109 sql_help.c:2424 -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: sql_help.c:1775 -msgid "filter_variable" -msgstr "variável_filtro" - -#: sql_help.c:1790 -msgid "version" -msgstr "versão" - -#: sql_help.c:1791 -msgid "old_version" -msgstr "versão_antiga" - -#: sql_help.c:1846 sql_help.c:2258 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "onde restrição_coluna é:" - -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1881 sql_help.c:2261 -msgid "default_expr" -msgstr "expressão_padrão" - -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:2268 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "e restrição_tabela é:" - -#: sql_help.c:1882 -msgid "rettype" -msgstr "tipo_retorno" - -#: sql_help.c:1884 -msgid "column_type" -msgstr "tipo_coluna" - -#: sql_help.c:1892 -msgid "definition" -msgstr "definição" - -#: sql_help.c:1893 -msgid "obj_file" -msgstr "arquivo_objeto" - -#: sql_help.c:1894 -msgid "link_symbol" -msgstr "símbolo_ligação" - -#: sql_help.c:1895 -msgid "attribute" -msgstr "atributo" - -#: sql_help.c:1929 sql_help.c:2094 sql_help.c:2542 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1943 -msgid "method" -msgstr "método" - -#: sql_help.c:1947 sql_help.c:2293 sql_help.c:3199 -msgid "opclass" -msgstr "classe_operadores" - -#: sql_help.c:1951 sql_help.c:2279 -msgid "predicate" -msgstr "predicado" - -#: sql_help.c:1963 -msgid "call_handler" -msgstr "manipulador_chamada" - -#: sql_help.c:1964 -msgid "inline_handler" -msgstr "manipulador_em_linha" - -#: sql_help.c:1965 -msgid "valfunction" -msgstr "função_validação" - -#: sql_help.c:2001 -msgid "com_op" -msgstr "operador_comutação" - -#: sql_help.c:2002 -msgid "neg_op" -msgstr "operador_negação" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "family_name" -msgstr "nome_família" - -#: sql_help.c:2031 -msgid "storage_type" -msgstr "tipo_armazenamento" - -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2427 sql_help.c:2604 sql_help.c:3209 -#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3626 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3865 sql_help.c:3968 sql_help.c:4057 -#: sql_help.c:4059 -msgid "condition" -msgstr "condição" - -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2430 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "onde evento pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2136 -msgid "schema_element" -msgstr "elemento_esquema" - -#: sql_help.c:2170 -msgid "server_type" -msgstr "tipo_servidor" - -#: sql_help.c:2171 -msgid "server_version" -msgstr "versão_servidor" - -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451 -msgid "fdw_name" -msgstr "nome_fdw" - -#: sql_help.c:2244 -msgid "source_table" -msgstr "tabela_origem" - -#: sql_help.c:2245 -msgid "like_option" -msgstr "opção_like" - -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2263 sql_help.c:2272 sql_help.c:2274 -#: sql_help.c:2278 -msgid "index_parameters" -msgstr "parâmetros_índice" - -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2281 -msgid "reftable" -msgstr "tabela_ref" - -#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2282 -msgid "refcolumn" -msgstr "coluna_ref" - -#: sql_help.c:2276 -msgid "exclude_element" -msgstr "elemento_exclusão" - -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 sql_help.c:3870 -#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4064 -msgid "operator" -msgstr "operador" - -#: sql_help.c:2285 -msgid "and like_option is:" -msgstr "e opção_like é:" - -#: sql_help.c:2286 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:" - -#: sql_help.c:2290 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:" - -#: sql_help.c:2325 -msgid "directory" -msgstr "diretório" - -#: sql_help.c:2339 -msgid "parser_name" -msgstr "nome_analisador" - -#: sql_help.c:2340 -msgid "source_config" -msgstr "configuração_origem" - -#: sql_help.c:2369 -msgid "start_function" -msgstr "função_início" - -#: sql_help.c:2370 -msgid "gettoken_function" -msgstr "função_gettoken" - -#: sql_help.c:2371 -msgid "end_function" -msgstr "função_fim" - -#: sql_help.c:2372 -msgid "lextypes_function" -msgstr "função_lextypes" - -#: sql_help.c:2373 -msgid "headline_function" -msgstr "função_headline" - -#: sql_help.c:2385 -msgid "init_function" -msgstr "função_init" - -#: sql_help.c:2386 -msgid "lexize_function" -msgstr "função_lexize" - -#: sql_help.c:2399 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "nome_função_do_sql" - -#: sql_help.c:2401 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "nome_função_para_sql" - -#: sql_help.c:2426 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nome_tabela_referenciada" - -#: sql_help.c:2429 -msgid "arguments" -msgstr "argumentos" - -#: sql_help.c:2479 sql_help.c:3559 -msgid "label" -msgstr "rótulo" - -#: sql_help.c:2481 -msgid "subtype" -msgstr "subtipo" - -#: sql_help.c:2482 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "classe_operadores_subtipo" - -#: sql_help.c:2484 -msgid "canonical_function" -msgstr "função_canônica" - -#: sql_help.c:2485 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "função_diff_subtipo" - -#: sql_help.c:2487 -msgid "input_function" -msgstr "função_entrada" - -#: sql_help.c:2488 -msgid "output_function" -msgstr "função_saída" - -#: sql_help.c:2489 -msgid "receive_function" -msgstr "função_recepção" - -#: sql_help.c:2490 -msgid "send_function" -msgstr "função_envio" - -#: sql_help.c:2491 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "função_entrada_modificador_tipo" - -#: sql_help.c:2492 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "função_saída_modificador_tipo" - -#: sql_help.c:2493 -msgid "analyze_function" -msgstr "função_análise" - -#: sql_help.c:2494 -msgid "internallength" -msgstr "tamanho_interno" - -#: sql_help.c:2495 -msgid "alignment" -msgstr "alinhamento" - -#: sql_help.c:2496 -msgid "storage" -msgstr "armazenamento" - -#: sql_help.c:2497 -msgid "like_type" -msgstr "tipo_like" - -#: sql_help.c:2498 -msgid "category" -msgstr "categoria" - -#: sql_help.c:2499 -msgid "preferred" -msgstr "tipo_preferido" - -#: sql_help.c:2500 -msgid "default" -msgstr "valor_padrão" - -#: sql_help.c:2501 -msgid "element" -msgstr "elemento" - -#: sql_help.c:2502 -msgid "delimiter" -msgstr "delimitador" - -#: sql_help.c:2503 -msgid "collatable" -msgstr "collatable" - -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3619 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3858 sql_help.c:3958 sql_help.c:4052 -msgid "with_query" -msgstr "consulta_with" - -#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3638 sql_help.c:3644 -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3663 -#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3883 sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3902 sql_help.c:3960 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4096 -msgid "alias" -msgstr "aliás" - -#: sql_help.c:2603 -msgid "using_list" -msgstr "lista_using" - -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3026 sql_help.c:3266 sql_help.c:3969 -msgid "cursor_name" -msgstr "nome_cursor" - -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:3193 sql_help.c:3970 -msgid "output_expression" -msgstr "expressão_saída" - -#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3194 sql_help.c:3622 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3971 sql_help.c:4055 -msgid "output_name" -msgstr "nome_saída" - -#: sql_help.c:2623 -msgid "code" -msgstr "código" - -#: sql_help.c:2974 -msgid "parameter" -msgstr "parâmetro" - -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:2994 sql_help.c:3291 -msgid "statement" -msgstr "comando" - -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265 -msgid "direction" -msgstr "direção" - -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:" - -#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 -#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 -#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3272 sql_help.c:3632 sql_help.c:3634 -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 sql_help.c:3871 sql_help.c:3873 -#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 -msgid "count" -msgstr "contador" - -#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3444 -msgid "sequence_name" -msgstr "nome_sequência" - -#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 -msgid "arg_name" -msgstr "nome_argumento" - -#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3458 -msgid "arg_type" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3463 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3154 -msgid "remote_schema" -msgstr "esquema_remoto" - -#: sql_help.c:3157 -msgid "local_schema" -msgstr "esquema_local" - -#: sql_help.c:3191 -msgid "conflict_target" -msgstr "alvo_conflito" - -#: sql_help.c:3192 -msgid "conflict_action" -msgstr "ação_conflito" - -#: sql_help.c:3195 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "onde alvo_conflito pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:3196 -msgid "index_column_name" -msgstr "nome_coluna_índice" - -#: sql_help.c:3197 -msgid "index_expression" -msgstr "expressão_índice" - -#: sql_help.c:3200 -msgid "index_predicate" -msgstr "predicado_índice" - -#: sql_help.c:3202 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "onde ação_conflito é uma das:" - -#: sql_help.c:3208 sql_help.c:3966 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3280 sql_help.c:3942 -msgid "channel" -msgstr "canal" - -#: sql_help.c:3239 -msgid "lockmode" -msgstr "modo_bloqueio" - -#: sql_help.c:3240 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:" - -#: sql_help.c:3281 -msgid "payload" -msgstr "informação" - -#: sql_help.c:3308 -msgid "old_role" -msgstr "role_antiga" - -#: sql_help.c:3309 -msgid "new_role" -msgstr "nova_role" - -#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nome_ponto_de_salvamento" - -#: sql_help.c:3536 -msgid "provider" -msgstr "fornecedor" - -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3665 sql_help.c:3667 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:3862 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 sql_help.c:4056 -#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4100 -msgid "from_item" -msgstr "item_from" - -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3677 sql_help.c:3864 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4110 -msgid "grouping_element" -msgstr "elemento_agrupamento" - -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3717 sql_help.c:3866 sql_help.c:4060 -msgid "window_name" -msgstr "nome_deslizante" - -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3718 sql_help.c:3867 sql_help.c:4061 -msgid "window_definition" -msgstr "definição_deslizante" - -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3643 sql_help.c:3681 sql_help.c:3719 -#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3882 sql_help.c:3920 sql_help.c:4062 -#: sql_help.c:4076 sql_help.c:4114 -msgid "select" -msgstr "seleção" - -#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "onde item_from pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3645 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 -#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3878 sql_help.c:3884 sql_help.c:3887 -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3903 sql_help.c:4072 sql_help.c:4078 -#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4085 sql_help.c:4097 -msgid "column_alias" -msgstr "aliás_coluna" - -#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073 -msgid "sampling_method" -msgstr "método_amostragem" - -#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 sql_help.c:4074 sql_help.c:4083 -#: sql_help.c:4087 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094 -msgid "argument" -msgstr "argumento" - -#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075 -msgid "seed" -msgstr "semente" - -#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3679 sql_help.c:3885 sql_help.c:3918 -#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4112 -msgid "with_query_name" -msgstr "nome_consulta_with" - -#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662 sql_help.c:3895 -#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3901 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 -#: sql_help.c:4095 -msgid "column_definition" -msgstr "definição_coluna" - -#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099 -msgid "join_type" -msgstr "tipo_junção" - -#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 -msgid "join_condition" -msgstr "condição_junção" - -#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3908 sql_help.c:4102 -msgid "join_column" -msgstr "coluna_junção" - -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103 -msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "onde elemento_agrupamento pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111 -msgid "and with_query is:" -msgstr "e consulta_with é:" - -#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115 -msgid "values" -msgstr "valores" - -#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116 -msgid "insert" -msgstr "inserção" - -#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117 -msgid "update" -msgstr "atualização" - -#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118 -msgid "delete" -msgstr "exclusão" - -#: sql_help.c:3712 -msgid "new_table" -msgstr "nova_tabela" - -#: sql_help.c:3737 -msgid "timezone" -msgstr "zona_horária" - -#: sql_help.c:3782 -msgid "snapshot_id" -msgstr "id_snapshot" - -#: sql_help.c:3967 -msgid "from_list" -msgstr "lista_from" - -#: sql_help.c:3998 -msgid "sort_expression" -msgstr "expressão_ordenação" - -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4865 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "transação atual foi interrompida" - -#: sql_help.c:4130 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "muda a definição de uma função de agregação" - -#: sql_help.c:4135 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "muda a definição de uma ordenação" - -#: sql_help.c:4140 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "muda a definição de uma conversão" - -#: sql_help.c:4145 -msgid "change a database" -msgstr "muda o banco de dados" - -#: sql_help.c:4150 -msgid "define default access privileges" -msgstr "define privilégios de acesso padrão" - -#: sql_help.c:4155 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "muda a definição de um domínio" - -#: sql_help.c:4160 -msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "muda a definição de um gatilho de eventos" - -#: sql_help.c:4165 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "muda a definição de uma extensão" - -#: sql_help.c:4170 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos" - -#: sql_help.c:4175 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "muda a definição de uma tabela externa" - -#: sql_help.c:4180 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "muda a definição de uma função" - -#: sql_help.c:4185 -msgid "change role name or membership" -msgstr "muda nome da role ou membro" - -#: sql_help.c:4190 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "muda a definição de um índice" - -#: sql_help.c:4195 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural" - -#: sql_help.c:4200 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "muda a definição de um objeto grande" - -#: sql_help.c:4205 -msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "muda a definição de uma visão materializada" - -#: sql_help.c:4210 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "muda a definição de um operador" - -#: sql_help.c:4215 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "muda a definição de uma classe de operadores" - -#: sql_help.c:4220 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "muda a definição de uma família de operadores" - -#: sql_help.c:4225 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "muda a definição de uma política de segurança a nível de registros" - -#: sql_help.c:4230 sql_help.c:4300 -msgid "change a database role" -msgstr "muda uma role do banco de dados" - -#: sql_help.c:4235 -msgid "change the definition of a rule" -msgstr "muda a definição de uma regra" - -#: sql_help.c:4240 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "muda a definição de um esquema" - -#: sql_help.c:4245 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" - -#: sql_help.c:4250 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "muda a definição de um servidor externo" - -#: sql_help.c:4255 -msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "muda um parâmetro de configuração do servidor" - -#: sql_help.c:4260 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "muda a definição de uma tabela" - -#: sql_help.c:4265 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "muda a definição de uma tablespace" - -#: sql_help.c:4270 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual" - -#: sql_help.c:4275 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual" - -#: sql_help.c:4280 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual" - -#: sql_help.c:4285 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual" - -#: sql_help.c:4290 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "muda a definição de um gatilho" - -#: sql_help.c:4295 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "muda a definição de um tipo" - -#: sql_help.c:4305 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários" - -#: sql_help.c:4310 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "muda a definição de uma visão" - -#: sql_help.c:4315 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" - -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4930 -msgid "start a transaction block" -msgstr "inicia um bloco de transação" - -#: sql_help.c:4325 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "força ponto de controle no log de transação" - -#: sql_help.c:4330 -msgid "close a cursor" -msgstr "fecha um cursor" - -#: sql_help.c:4335 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" - -#: sql_help.c:4340 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" - -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4765 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "efetiva a transação atual" - -#: sql_help.c:4350 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases" - -#: sql_help.c:4355 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela" - -#: sql_help.c:4360 -msgid "define a new access method" -msgstr "define um novo método de acesso" - -#: sql_help.c:4365 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "define um nova função de agregação" - -#: sql_help.c:4370 -msgid "define a new cast" -msgstr "define uma nova conversão de tipo" - -#: sql_help.c:4375 -msgid "define a new collation" -msgstr "define uma nova ordenação" - -#: sql_help.c:4380 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "define uma nova conversão de codificação" - -#: sql_help.c:4385 -msgid "create a new database" -msgstr "cria um novo banco de dados" - -#: sql_help.c:4390 -msgid "define a new domain" -msgstr "define um novo domínio" - -#: sql_help.c:4395 -msgid "define a new event trigger" -msgstr "define um novo gatilho de eventos" - -#: sql_help.c:4400 -msgid "install an extension" -msgstr "instala uma extensão" - -#: sql_help.c:4405 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "define um novo adaptador de dados externos" - -#: sql_help.c:4410 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "define uma nova tabela externa" - -#: sql_help.c:4415 -msgid "define a new function" -msgstr "define uma nova função" - -#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4460 sql_help.c:4535 -msgid "define a new database role" -msgstr "define uma nova role do banco de dados" - -#: sql_help.c:4425 -msgid "define a new index" -msgstr "define um novo índice" - -#: sql_help.c:4430 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "define uma nova linguagem procedural" - -#: sql_help.c:4435 -msgid "define a new materialized view" -msgstr "define uma nova visão materializada" - -#: sql_help.c:4440 -msgid "define a new operator" -msgstr "define um novo operador" - -#: sql_help.c:4445 -msgid "define a new operator class" -msgstr "define uma nova classe de operadores" - -#: sql_help.c:4450 -msgid "define a new operator family" -msgstr "define uma nova família de operadores" - -#: sql_help.c:4455 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "define uma nova política de segurança a nível de registros para uma tabela" - -#: sql_help.c:4465 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "define uma nova regra de reescrita" - -#: sql_help.c:4470 -msgid "define a new schema" -msgstr "define um novo esquema" - -#: sql_help.c:4475 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "define um novo gerador de sequência" - -#: sql_help.c:4480 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "define um novo servidor externo" - -#: sql_help.c:4485 -msgid "define a new table" -msgstr "define uma nova tabela" - -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4895 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" - -#: sql_help.c:4495 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "define uma nova tablespace" - -#: sql_help.c:4500 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "define uma nova configuração de busca textual" - -#: sql_help.c:4505 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "define um novo dicionário de busca textual" - -#: sql_help.c:4510 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "define um novo analisador de busca textual" - -#: sql_help.c:4515 -msgid "define a new text search template" -msgstr "define um novo modelo de busca textual" - -#: sql_help.c:4520 -msgid "define a new transform" -msgstr "define uma nova transformação" - -#: sql_help.c:4525 -msgid "define a new trigger" -msgstr "define um novo gatilho" - -#: sql_help.c:4530 -msgid "define a new data type" -msgstr "define um novo tipo de dado" - -#: sql_help.c:4540 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo" - -#: sql_help.c:4545 -msgid "define a new view" -msgstr "define uma nova visão" - -#: sql_help.c:4550 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "remove um comando preparado" - -#: sql_help.c:4555 -msgid "define a cursor" -msgstr "define um cursor" - -#: sql_help.c:4560 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "apaga registros de uma tabela" - -#: sql_help.c:4565 -msgid "discard session state" -msgstr "descarta estado da sessão" - -#: sql_help.c:4570 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "executa um bloco de código anônimo" - -#: sql_help.c:4575 -msgid "remove an access method" -msgstr "remove um método de acesso" - -#: sql_help.c:4580 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "remove uma função de agregação" - -#: sql_help.c:4585 -msgid "remove a cast" -msgstr "remove uma conversão de tipo" - -#: sql_help.c:4590 -msgid "remove a collation" -msgstr "remove uma ordenação" - -#: sql_help.c:4595 -msgid "remove a conversion" -msgstr "remove uma conversão" - -#: sql_help.c:4600 -msgid "remove a database" -msgstr "remove um banco de dados" - -#: sql_help.c:4605 -msgid "remove a domain" -msgstr "remove um domínio" - -#: sql_help.c:4610 -msgid "remove an event trigger" -msgstr "remove um gatilho de eventos" - -#: sql_help.c:4615 -msgid "remove an extension" -msgstr "remove uma extensão" - -#: sql_help.c:4620 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "remove um adaptador de dados externos" - -#: sql_help.c:4625 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "remove uma tabela externa" - -#: sql_help.c:4630 -msgid "remove a function" -msgstr "remove uma função" - -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4680 sql_help.c:4750 -msgid "remove a database role" -msgstr "remove uma role do banco de dados" - -#: sql_help.c:4640 -msgid "remove an index" -msgstr "remove um índice" - -#: sql_help.c:4645 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "remove uma linguagem procedural" - -#: sql_help.c:4650 -msgid "remove a materialized view" -msgstr "remove uma visão materializada" - -#: sql_help.c:4655 -msgid "remove an operator" -msgstr "remove um operador" - -#: sql_help.c:4660 -msgid "remove an operator class" -msgstr "remove uma classe de operadores" - -#: sql_help.c:4665 -msgid "remove an operator family" -msgstr "remove uma família de operadores" - -#: sql_help.c:4670 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" - -#: sql_help.c:4675 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "remove uma política de segurança a nível de registros de uma tabela" - -#: sql_help.c:4685 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "remove uma regra de reescrita" - -#: sql_help.c:4690 -msgid "remove a schema" -msgstr "remove um esquema" - -#: sql_help.c:4695 -msgid "remove a sequence" -msgstr "remove uma sequência" - -#: sql_help.c:4700 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "remove um descritor de servidor externo" - -#: sql_help.c:4705 -msgid "remove a table" -msgstr "remove uma tabela" - -#: sql_help.c:4710 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "remove uma tablespace" - -#: sql_help.c:4715 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "remove uma configuração de busca textual" - -#: sql_help.c:4720 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "remove um dicionário de busca textual" - -#: sql_help.c:4725 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "remove um analisador de busca textual" - -#: sql_help.c:4730 -msgid "remove a text search template" -msgstr "remove um modelo de busca textual" - -#: sql_help.c:4735 -msgid "remove a transform" -msgstr "remove uma transformação" - -#: sql_help.c:4740 -msgid "remove a trigger" -msgstr "remove um gatilho" - -#: sql_help.c:4745 -msgid "remove a data type" -msgstr "remove um tipo de dado" - -#: sql_help.c:4755 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo" - -#: sql_help.c:4760 -msgid "remove a view" -msgstr "remove uma visão" - -#: sql_help.c:4770 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "executa um comando preparado" - -#: sql_help.c:4775 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "mostra o plano de execução de um comando" - -#: sql_help.c:4780 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor" - -#: sql_help.c:4785 -msgid "define access privileges" -msgstr "define privilégios de acesso" - -#: sql_help.c:4790 -msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "importa definições de tabelas de um servidor externo" - -#: sql_help.c:4795 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "cria novos registros em uma tabela" - -#: sql_help.c:4800 -msgid "listen for a notification" -msgstr "espera por uma notificação" - -#: sql_help.c:4805 -msgid "load a shared library file" -msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada" - -#: sql_help.c:4810 -msgid "lock a table" -msgstr "bloqueia uma tabela" - -#: sql_help.c:4815 -msgid "position a cursor" -msgstr "posiciona um cursor" - -#: sql_help.c:4820 -msgid "generate a notification" -msgstr "gera uma notificação" - -#: sql_help.c:4825 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "prepara um comando para execução" - -#: sql_help.c:4830 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases" - -#: sql_help.c:4835 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" - -#: sql_help.c:4840 -msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "substitui o conteúdo de uma visão materializada" - -#: sql_help.c:4845 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "reconstrói índices" - -#: sql_help.c:4850 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente" - -#: sql_help.c:4855 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" - -#: sql_help.c:4860 -msgid "remove access privileges" -msgstr "remove privilégios de acesso" - -#: sql_help.c:4870 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases" - -#: sql_help.c:4875 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento" - -#: sql_help.c:4880 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual" - -#: sql_help.c:4885 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "define ou muda um rótulo de segurança aplicado a um objeto" - -#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4935 sql_help.c:4965 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" - -#: sql_help.c:4900 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" - -#: sql_help.c:4905 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual" - -#: sql_help.c:4910 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão" - -#: sql_help.c:4915 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na sessão atual" - -#: sql_help.c:4920 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "define as características da transação atual" - -#: sql_help.c:4925 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" - -#: sql_help.c:4940 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas" - -#: sql_help.c:4945 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "para de esperar por notificação" - -#: sql_help.c:4950 -msgid "update rows of a table" -msgstr "atualiza registros de uma tabela" - -#: sql_help.c:4955 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" - -#: sql_help.c:4960 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "computa um conjunto de registros" - -#: startup.c:189 -#, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 só pode ser utilizado em modo não interativo\n" - -#: startup.c:289 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Digite \"help\" para ajuda.\n" -"\n" - -#: startup.c:538 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" - -#: startup.c:578 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" - -#: startup.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" - -#: startup.c:648 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: startup.c:665 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" - -#: startup.c:714 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" - -#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 -#: variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n" - -#: tab-complete.c:3704 -#, c-format -msgid "" -"tab completion query failed: %s\n" -"Query was:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"consulta para completação por tab falhou: %s\n" -"Consulta foi:\n" -"%s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 64813d86bf1..c9226cd2547 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 10:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:41+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,59 +21,64 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: command.c:1315 command.c:3254 command.c:3303 command.c:3420 input.c:227 -#: mainloop.c:81 mainloop.c:402 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227 +#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -94,7 +99,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:565 +#: ../../common/username.c:45 command.c:576 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " -#: ../../fe_utils/print.c:336 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -149,89 +154,99 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается" -#: command.c:230 +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" + +#: command.c:233 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "неверная команда \\%s" -#: command.c:232 +#: command.c:235 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Введите \\? для получения справки." -#: command.c:250 +#: command.c:253 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен" -#: command.c:302 +#: command.c:305 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " "завершения текущего блока \\if" -#: command.c:563 +#: command.c:574 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s" -#: command.c:581 +#: command.c:593 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: command.c:606 +#: command.c:618 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:616 +#: command.c:628 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера " -"\"%s\", порт \"%s\").\n" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера \"" +"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:619 +#: command.c:631 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" -"\", порт \"%s\".\n" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"" +"%s\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:625 +#: command.c:637 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " @@ -240,179 +255,158 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\": " "адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:628 +#: command.c:640 #, c-format msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"" +"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2610 +#: command.c:1031 command.c:1126 command.c:2660 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "нет буфера запросов" -#: command.c:1045 command.c:5312 +#: command.c:1064 command.c:5497 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "неверный номер строки: %s" -#: command.c:1112 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "" -"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции." - -#: command.c:1115 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -msgstr "" -"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения представления." - -#: command.c:1197 +#: command.c:1202 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" -#: command.c:1276 +#: command.c:1281 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки" -#: command.c:1311 command.c:2063 command.c:3250 command.c:3442 command.c:5414 -#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 -#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 -#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 +#: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5599 +#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1137 common.c:1155 +#: common.c:1229 common.c:1336 common.c:1374 common.c:1459 common.c:1495 +#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 +#: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1318 +#: command.c:1323 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." -#: command.c:1431 +#: command.c:1436 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка" -#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2114 -#: command.c:2350 command.c:2577 command.c:2617 +#: command.c:1520 command.c:1650 command.c:1955 command.c:1969 command.c:1988 +#: command.c:2172 command.c:2414 command.c:2627 command.c:2667 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" -#: command.c:1739 +#: command.c:1781 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif не может находиться после \\else" -#: command.c:1744 +#: command.c:1786 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif без соответствующего \\if" -#: command.c:1808 +#: command.c:1850 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else не может находиться после \\else" -#: command.c:1813 +#: command.c:1855 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else без соответствующего \\if" -#: command.c:1853 +#: command.c:1895 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif без соответствующего \\if" -#: command.c:2008 +#: command.c:2052 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:2045 +#: command.c:2095 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": " -#: command.c:2048 +#: command.c:2099 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:2052 +#: command.c:2108 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: command.c:2143 +#: command.c:2207 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной" -#: command.c:2246 +#: command.c:2310 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:2268 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:2355 +#: command.c:2419 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"" -#: command.c:2407 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции." - -#: command.c:2410 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений." - -#: command.c:2417 +#: command.c:2467 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "требуется имя функции" -#: command.c:2419 +#: command.c:2469 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "требуется имя представления" -#: command.c:2549 +#: command.c:2599 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." -#: command.c:2551 +#: command.c:2601 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2636 command.c:2664 command.c:3881 command.c:3884 command.c:3887 -#: command.c:3893 command.c:3895 command.c:3921 command.c:3931 command.c:3943 -#: command.c:3957 command.c:3984 command.c:4042 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958 +#: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014 +#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3055 startup.c:237 startup.c:287 +#: command.c:3113 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:3060 startup.c:284 +#: command.c:3118 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:3112 +#: command.c:3174 #, c-format msgid "" "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" @@ -420,23 +414,23 @@ msgstr "" "Не указывайте пользователя, сервер или порт отдельно, когда используете " "строку подключения" -#: command.c:3147 +#: command.c:3209 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "" "Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры" -#: command.c:3448 +#: command.c:3517 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Сохранено предыдущее подключение" -#: command.c:3454 +#: command.c:3523 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3510 +#: command.c:3579 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -445,25 +439,25 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3513 +#: command.c:3582 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "at port \"%s\".\n" msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" -"\", порт \"%s\".\n" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"" +"%s\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3519 +#: command.c:3588 #, c-format msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" -"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" " +"(address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "" -"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер " -"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" +"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"" +"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3522 +#: command.c:3591 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -472,17 +466,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:3527 +#: command.c:3596 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3567 +#: command.c:3636 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3575 +#: command.c:3649 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -491,29 +485,29 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3614 +#: command.c:3686 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:3615 command.c:3616 command.c:3617 +#: command.c:3687 command.c:3688 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:3618 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:42 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3618 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:42 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3632 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3652 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -526,7 +520,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:3757 +#: command.c:3828 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -535,33 +529,33 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки" -#: command.c:3786 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" -#: command.c:3788 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "не удалось запустить /bin/sh" -#: command.c:3838 +#: command.c:3909 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" -#: command.c:3865 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: command.c:4201 +#: command.c:4272 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" -#: command.c:4221 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" @@ -570,32 +564,32 @@ msgstr "" "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4240 +#: command.c:4311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4255 +#: command.c:4326 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" -#: command.c:4270 +#: command.c:4341 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" -#: command.c:4285 +#: command.c:4356 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" -#: command.c:4328 +#: command.c:4399 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" -#: command.c:4333 +#: command.c:4404 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " @@ -604,107 +598,107 @@ msgstr "" "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " "или возврата каретки" -#: command.c:4470 command.c:4658 +#: command.c:4541 command.c:4729 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" -#: command.c:4490 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:4496 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:4498 +#: command.c:4569 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:4505 +#: command.c:4576 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:4507 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:4509 +#: command.c:4580 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:4515 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4523 command.c:4531 +#: command.c:4594 command.c:4602 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4525 +#: command.c:4596 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:4538 +#: command.c:4609 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:4540 +#: command.c:4611 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:4546 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:4552 +#: command.c:4623 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4630 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:4567 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:4569 +#: command.c:4640 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:4576 +#: command.c:4647 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4649 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:4580 +#: command.c:4651 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:4586 +#: command.c:4657 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -712,87 +706,97 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4596 command.c:4606 +#: command.c:4667 command.c:4677 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4598 +#: command.c:4669 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4600 +#: command.c:4671 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4613 +#: command.c:4684 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4616 +#: command.c:4687 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4623 +#: command.c:4694 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4625 +#: command.c:4696 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4632 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4634 +#: command.c:4705 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4640 +#: command.c:4711 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4646 +#: command.c:4717 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4652 +#: command.c:4723 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4885 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: ошибка" -#: command.c:4910 common.c:652 +#: command.c:4990 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" -#: command.c:4951 +#: command.c:5022 +#, c-format +msgid "could not set timer: %m" +msgstr "не удалось установить таймер: %m" + +#: command.c:5084 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:4954 +#: command.c:5087 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:5008 command.c:5015 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 +#: command.c:5148 +#, c-format +msgid "could not wait for signals: %m" +msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m" + +#: command.c:5206 command.c:5213 common.c:568 common.c:575 common.c:1118 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -805,89 +809,79 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5207 +#: command.c:5392 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" — не представление" -#: command.c:5223 +#: command.c:5408 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" -#: common.c:159 +#: common.c:162 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД" -#: common.c:200 +#: common.c:203 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"" -#: common.c:304 +#: common.c:307 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "подключение к серверу было потеряно" -#: common.c:308 +#: common.c:311 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " -#: common.c:313 +#: common.c:316 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:330 +#: common.c:333 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 +#: common.c:385 common.c:1054 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d" -#: common.c:491 +#: common.c:507 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: common.c:506 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:515 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:522 +#: common.c:538 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 +#: common.c:562 common.c:619 common.c:1089 describe.c:6135 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." -#: common.c:659 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY" -msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY" - -#: common.c:664 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch" -msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch" - -#: common.c:694 +#: common.c:650 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -896,80 +890,78 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:697 +#: common.c:653 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:730 common.c:747 +#: common.c:686 common.c:705 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не удалось вывести таблицу результатов: %m" -#: common.c:768 +#: common.c:726 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset" -#: common.c:773 +#: common.c:731 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset" -#: common.c:791 +#: common.c:749 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "попытка выполнить \\gset со специальной переменной \"%s\" игнорируется" -#: common.c:1211 +#: common.c:1098 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" msgstr "" -"***(Пошаговый режим: проверка " -"команды)******************************************\n" +"***(Пошаговый режим: проверка команды)" +"******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1266 -#, c-format -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "" -"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK." - -#: common.c:1329 +#: common.c:1181 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ОПЕРАТОР: %s" -#: common.c:1373 +#: common.c:1217 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)" -#: common.c:1514 describe.c:2179 +#: common.c:1358 describe.c:2020 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 -#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 -#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4071 describe.c:4294 -#: describe.c:4519 describe.c:5817 +#: common.c:1359 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037 +#: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021 +#: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504 +#: describe.c:5767 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1564 +#: common.c:1408 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" +#: common.c:1561 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -1032,11 +1024,11 @@ msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." -#: copy.c:671 +#: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:705 +#: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" @@ -1096,771 +1088,771 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"" -#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 -#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4059 describe.c:4281 -#: describe.c:4517 describe.c:4608 describe.c:4754 describe.c:4967 -#: describe.c:5127 describe.c:5368 describe.c:5443 describe.c:5454 -#: describe.c:5516 describe.c:5941 describe.c:6024 +#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029 +#: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090 +#: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866 +#: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420 +#: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 -#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 -#: describe.c:1354 describe.c:4060 describe.c:4282 describe.c:4440 -#: describe.c:4518 describe.c:4609 describe.c:4688 describe.c:4755 -#: describe.c:4968 describe.c:5052 describe.c:5128 describe.c:5369 -#: describe.c:5444 describe.c:5455 describe.c:5517 describe.c:5714 -#: describe.c:5798 describe.c:6022 describe.c:6194 describe.c:6434 +#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636 +#: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258 +#: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341 +#: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867 +#: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410 +#: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748 +#: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" -#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 -#: describe.c:454 describe.c:471 +#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 -#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 -#: describe.c:2200 describe.c:3846 describe.c:4131 describe.c:4328 -#: describe.c:4471 describe.c:4545 describe.c:4618 describe.c:4701 -#: describe.c:4876 describe.c:4995 describe.c:5061 describe.c:5129 -#: describe.c:5270 describe.c:5312 describe.c:5385 describe.c:5447 -#: describe.c:5456 describe.c:5518 describe.c:5740 describe.c:5820 -#: describe.c:5955 describe.c:6025 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423 +#: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 +#: describe.c:2041 describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 +#: describe.c:4280 describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 +#: describe.c:4777 describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 +#: describe.c:5248 describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 +#: describe.c:5422 describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 +#: describe.c:5895 describe.c:5960 describe.c:6992 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: describe.c:136 +#: describe.c:128 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" -#: describe.c:161 +#: describe.c:153 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа." -#: describe.c:176 +#: describe.c:168 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:177 describe.c:4079 describe.c:4307 describe.c:5942 +#: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:185 describe.c:5719 +#: describe.c:177 describe.c:5679 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" -#: describe.c:204 +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" -#: describe.c:230 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства." - -#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 -#: describe.c:1280 describe.c:4072 describe.c:4283 describe.c:4444 -#: describe.c:4690 describe.c:5053 describe.c:5715 describe.c:5799 -#: describe.c:6195 describe.c:6332 describe.c:6435 describe.c:6558 -#: describe.c:6636 large_obj.c:289 +#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181 +#: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588 +#: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187 +#: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718 +#: describe.c:6980 msgid "Owner" msgstr "Владелец" -#: describe.c:245 describe.c:253 +#: describe.c:231 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:264 describe.c:3662 +#: describe.c:241 describe.c:3509 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4123 -#: describe.c:4127 +#: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: describe.c:291 +#: describe.c:266 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличных пространств" -#: describe.c:336 +#: describe.c:311 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]" -#: describe.c:344 describe.c:355 +#: describe.c:319 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s" # well-spelled: агр #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 +#: describe.c:354 describe.c:372 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:393 describe.c:411 +#: describe.c:355 describe.c:373 msgid "window" msgstr "оконная" -#: describe.c:394 +#: describe.c:356 msgid "proc" msgstr "проц." # well-spelled: функ -#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 +#: describe.c:357 describe.c:375 msgid "func" msgstr "функ." -#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 +#: describe.c:374 describe.c:1390 msgid "trigger" msgstr "триггерная" -#: describe.c:486 +#: describe.c:386 msgid "immutable" msgstr "постоянная" -#: describe.c:487 +#: describe.c:387 msgid "stable" msgstr "стабильная" -#: describe.c:488 +#: describe.c:388 msgid "volatile" msgstr "изменчивая" -#: describe.c:489 +#: describe.c:389 msgid "Volatility" msgstr "Изменчивость" -#: describe.c:497 +#: describe.c:397 msgid "restricted" msgstr "ограниченная" -#: describe.c:498 +#: describe.c:398 msgid "safe" msgstr "безопасная" -#: describe.c:499 +#: describe.c:399 msgid "unsafe" msgstr "небезопасная" -#: describe.c:500 +#: describe.c:400 msgid "Parallel" msgstr "Параллельность" -#: describe.c:505 +#: describe.c:405 msgid "definer" msgstr "определившего" -#: describe.c:506 +#: describe.c:406 msgid "invoker" msgstr "вызывающего" -#: describe.c:507 +#: describe.c:407 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: describe.c:512 +#: describe.c:412 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:516 describe.c:520 +#: describe.c:416 describe.c:420 msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: describe.c:691 +#: describe.c:594 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" -#: describe.c:739 +#: describe.c:657 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:761 +#: describe.c:659 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:822 +#: describe.c:711 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:926 +#: describe.c:814 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:927 +#: describe.c:815 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:928 +#: describe.c:816 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:933 describe.c:4696 describe.c:4853 describe.c:4859 -#: describe.c:5269 describe.c:6807 describe.c:6811 +#: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247 +#: describe.c:6909 describe.c:6913 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: describe.c:1010 +#: describe.c:902 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:1040 +#: describe.c:938 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:1045 describe.c:4969 +#: describe.c:939 describe.c:4868 msgid "Collate" msgstr "LC_COLLATE" -#: describe.c:1046 describe.c:4970 +#: describe.c:940 describe.c:4869 msgid "Ctype" msgstr "LC_CTYPE" -#: describe.c:1059 +#: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878 +msgid "ICU Locale" +msgstr "локаль ICU" + +#: describe.c:946 describe.c:952 +msgid "Locale Provider" +msgstr "Провайдер локали" + +#: describe.c:964 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:1081 +#: describe.c:990 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4061 +#: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:1123 describe.c:4062 +#: describe.c:1032 describe.c:3883 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:1124 describe.c:4063 +#: describe.c:1033 describe.c:3884 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4065 +#: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:1126 describe.c:4068 +#: describe.c:1035 describe.c:3888 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:1127 describe.c:4069 describe.c:4292 +#: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101 msgid "partitioned table" msgstr "секционированная таблица" -#: describe.c:1139 +#: describe.c:1047 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" -#: describe.c:1170 describe.c:1204 +#: describe.c:1078 describe.c:1112 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:1236 describe.c:6499 describe.c:6503 +#: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:1267 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию." - -#: describe.c:1287 +#: describe.c:1188 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:1289 +#: describe.c:1190 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1291 +#: describe.c:1192 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1315 +#: describe.c:1215 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1259 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:1369 +#: describe.c:1273 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1297 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1321 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:1448 +#: describe.c:1345 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:1470 +#: describe.c:1368 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1414 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1568 describe.c:4198 +#: describe.c:1479 describe.c:4007 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Отношение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:1571 describe.c:4201 +#: describe.c:1482 describe.c:4010 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Отношения не найдены." -#: describe.c:1827 +#: describe.c:1678 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Отношение с OID %s не найдено." -#: describe.c:1879 describe.c:1903 +#: describe.c:1726 describe.c:1750 msgid "Start" msgstr "Начальное_значение" -#: describe.c:1880 describe.c:1904 +#: describe.c:1727 describe.c:1751 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: describe.c:1881 describe.c:1905 +#: describe.c:1728 describe.c:1752 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1882 describe.c:1906 +#: describe.c:1729 describe.c:1753 msgid "Increment" msgstr "Шаг" -#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4612 -#: describe.c:4870 describe.c:4984 describe.c:4989 describe.c:6546 +#: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426 +#: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4612 -#: describe.c:4867 describe.c:4984 describe.c:6547 +#: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426 +#: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621 msgid "no" msgstr "нет" -#: describe.c:1885 describe.c:1909 +#: describe.c:1732 describe.c:1756 msgid "Cycles?" msgstr "Зацикливается?" -#: describe.c:1886 describe.c:1910 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Cache" msgstr "Кешируется" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:1798 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1802 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1810 +#, c-format +msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Нежурналируемая последовательность \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1813 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:2111 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2114 +#: describe.c:1960 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:1964 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:2123 +#: describe.c:1969 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:2126 +#: describe.c:1972 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:1977 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:2134 +#: describe.c:1980 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:2139 +#: describe.c:1985 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый секционированный индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:1988 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секционированный индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:2147 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" - -#: describe.c:2151 +#: describe.c:1992 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2155 +#: describe.c:1996 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:2159 +#: describe.c:2000 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2164 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:2008 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2183 describe.c:4525 +#: describe.c:2024 describe.c:4343 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" -#: describe.c:2184 describe.c:4532 +#: describe.c:2025 describe.c:4344 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" -#: describe.c:2185 describe.c:4533 +#: describe.c:2026 describe.c:4345 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2029 msgid "Key?" msgstr "Ключевой?" -#: describe.c:2190 describe.c:4762 describe.c:4773 +#: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676 msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:2192 describe.c:5735 describe.c:5819 describe.c:5890 -#: describe.c:5954 +#: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835 +#: describe.c:5894 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2035 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: describe.c:2196 +#: describe.c:2037 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2039 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2175 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Секция: %s %s%s" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2188 msgid "No partition constraint" msgstr "Нет ограничения секции" -#: describe.c:2349 +#: describe.c:2190 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Ограничение секции: %s" -#: describe.c:2373 +#: describe.c:2214 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ разбиения: %s" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2240 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Принадлежит таблице: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2309 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:2472 -msgid "unique, " -msgstr "уникальный, " +#: describe.c:2312 +msgid "unique" +msgstr "уникальный" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2314 +msgid " nulls not distinct" +msgstr " null не различаются" + +#: describe.c:2315 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: describe.c:2322 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2326 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2329 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2332 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2335 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:2494 +#: describe.c:2338 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:2497 +#: describe.c:2341 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" -#: describe.c:2564 +#: describe.c:2395 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:2648 +#: describe.c:2478 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:2716 +#: describe.c:2546 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2609 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:2659 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:2662 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:2665 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2671 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2902 describe.c:3006 +#: describe.c:2731 describe.c:2835 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" -#: describe.c:3120 describe.c:3224 +#: describe.c:2937 describe.c:3090 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:3123 +#: describe.c:2940 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:3126 +#: describe.c:2943 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:2946 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3025 describe.c:5030 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3073 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:3377 +#: describe.c:3236 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:3381 +#: describe.c:3239 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:3383 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Отключённые триггеры:" - -#: describe.c:3386 +#: describe.c:3242 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:3389 +#: describe.c:3245 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:3392 +#: describe.c:3248 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:3464 +#: describe.c:3319 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:3472 +#: describe.c:3327 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:3348 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:3566 +#: describe.c:3413 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секций: %d" -#: describe.c:3575 +#: describe.c:3422 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" -#: describe.c:3577 +#: describe.c:3424 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:3584 +#: describe.c:3431 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:3584 +#: describe.c:3431 msgid "Partitions" msgstr "Секции" -#: describe.c:3615 +#: describe.c:3462 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:3631 +#: describe.c:3478 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:3644 +#: describe.c:3491 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:3653 +#: describe.c:3500 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступа: %s" -#: describe.c:3733 +#: describe.c:3579 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3745 +#: describe.c:3591 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:3838 +#: describe.c:3668 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3840 +#: describe.c:3670 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3671 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:3843 +#: describe.c:3673 msgid "Member of" msgstr "Член ролей" -#: describe.c:3854 +#: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" -#: describe.c:3857 +#: describe.c:3687 msgid "No inheritance" msgstr "Не наследуется" -#: describe.c:3860 +#: describe.c:3690 msgid "Create role" msgstr "Создаёт роли" -#: describe.c:3863 +#: describe.c:3693 msgid "Create DB" msgstr "Создаёт БД" -#: describe.c:3866 +#: describe.c:3696 msgid "Cannot login" msgstr "Вход запрещён" -#: describe.c:3870 +#: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "Репликация" -#: describe.c:3874 +#: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" msgstr "Пропускать RLS" -#: describe.c:3883 +#: describe.c:3712 msgid "No connections" msgstr "Нет подключений" -#: describe.c:3885 +#: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1868,386 +1860,389 @@ msgstr[0] "%d подключение" msgstr[1] "%d подключения" msgstr[2] "%d подключений" -#: describe.c:3895 +#: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:3945 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "" -"Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " -"данных." - -#: describe.c:3958 +#: describe.c:3777 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3959 +#: describe.c:3778 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:3779 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:3981 +#: describe.c:3803 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3984 +#: describe.c:3806 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3987 +#: describe.c:3809 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Никакие параметры не найдены." -#: describe.c:3992 +#: describe.c:3814 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:4064 +#: describe.c:3885 msgid "index" msgstr "индекс" -# skip-rule: capital-letter-first -#: describe.c:4066 -msgid "special" -msgstr "спец. отношение" - -#: describe.c:4067 +#: describe.c:3887 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-таблица" -#: describe.c:4070 describe.c:4293 +#: describe.c:3890 describe.c:4102 msgid "partitioned index" msgstr "секционированный индекс" -#: describe.c:4094 +#: describe.c:3910 msgid "permanent" msgstr "постоянное" -#: describe.c:4095 +#: describe.c:3911 msgid "temporary" msgstr "временное" -#: describe.c:4096 +#: describe.c:3912 msgid "unlogged" msgstr "нежурналируемое" -#: describe.c:4097 +#: describe.c:3913 msgid "Persistence" msgstr "Хранение" -#: describe.c:4114 +#: describe.c:3929 msgid "Access method" msgstr "Метод доступа" -#: describe.c:4206 +#: describe.c:4015 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:4254 +#: describe.c:4063 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц." -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4074 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секционированных индексов" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4076 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секционированных таблиц" -#: describe.c:4271 +#: describe.c:4080 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секционированных отношений" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4111 msgid "Parent name" msgstr "Имя родителя" -#: describe.c:4315 +#: describe.c:4124 msgid "Leaf partition size" msgstr "Размер конечной секции" -#: describe.c:4318 describe.c:4324 +#: describe.c:4127 describe.c:4133 msgid "Total size" msgstr "Общий размер" -#: describe.c:4448 +#: describe.c:4258 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:4456 +#: describe.c:4267 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:4457 +#: describe.c:4268 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:4458 describe.c:5722 +#: describe.c:4269 describe.c:5680 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:4461 +#: describe.c:4270 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:4489 +#: describe.c:4305 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:4534 +#: describe.c:4346 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:4576 +#: describe.c:4390 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:4610 +#: describe.c:4424 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:4611 +#: describe.c:4425 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:4613 describe.c:6548 +#: describe.c:4427 describe.c:6622 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:4469 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:4689 +#: describe.c:4497 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#: describe.c:4498 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: describe.c:4505 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: describe.c:4538 +msgid "List of configuration parameters" +msgstr "Список параметров конфигурации" + +#: describe.c:4540 +msgid "List of non-default configuration parameters" +msgstr "Список изменённых параметров конфигурации" + +#: describe.c:4567 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support event triggers." +msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает событийные триггеры." + +#: describe.c:4587 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:4691 +#: describe.c:4589 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:4692 +#: describe.c:4590 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4591 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:4694 +#: describe.c:4592 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:4695 describe.c:6436 +#: describe.c:4593 describe.c:6496 msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: describe.c:4697 +#: describe.c:4595 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4716 +#: describe.c:4619 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:4743 +#: describe.c:4646 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширенные статистики." -#: describe.c:4780 +#: describe.c:4683 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4781 +#: describe.c:4684 msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:4694 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4810 +#: describe.c:4718 msgid "List of extended statistics" msgstr "Список расширенных статистик" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:4745 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:4838 +#: describe.c:4746 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:4869 +#: describe.c:4770 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:4871 +#: describe.c:4772 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:4926 +#: describe.c:4831 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:4954 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения." - -#: describe.c:4975 describe.c:4979 +#: describe.c:4883 describe.c:4887 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" -#: describe.c:4985 describe.c:4990 +#: describe.c:4893 describe.c:4898 msgid "Deterministic?" msgstr "Детерминированное?" -#: describe.c:5025 +#: describe.c:4938 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:5084 +#: describe.c:5000 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:5109 describe.c:5356 describe.c:5427 describe.c:5498 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск." - -#: describe.c:5144 +#: describe.c:5117 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:5189 +#: describe.c:5167 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден." -#: describe.c:5192 +#: describe.c:5170 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены." -#: describe.c:5267 +#: describe.c:5245 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:5268 +#: describe.c:5246 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:5272 +#: describe.c:5250 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:5274 +#: describe.c:5252 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:5276 +#: describe.c:5254 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:5278 +#: describe.c:5256 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:5289 +#: describe.c:5267 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:5292 +#: describe.c:5270 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:5311 +#: describe.c:5289 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:5322 +#: describe.c:5303 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5306 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:5379 +#: describe.c:5350 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:5380 +#: describe.c:5351 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:5402 +#: describe.c:5378 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:5445 +#: describe.c:5411 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:5446 +#: describe.c:5412 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:5473 +#: describe.c:5444 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:5533 +#: describe.c:5499 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:5579 +#: describe.c:5550 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5582 +#: describe.c:5553 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены." -#: describe.c:5648 +#: describe.c:5619 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:5649 +#: describe.c:5620 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:5660 +#: describe.c:5631 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:5663 +#: describe.c:5634 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:5667 +#: describe.c:5638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2256,7 +2251,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5670 +#: describe.c:5641 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2265,245 +2260,253 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:5704 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных." - -#: describe.c:5762 +#: describe.c:5722 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:5787 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы." - -#: describe.c:5800 +#: describe.c:5750 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:5818 describe.c:6023 +#: describe.c:5768 describe.c:5958 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:5844 +#: describe.c:5799 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:5869 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей." - -#: describe.c:5879 describe.c:5943 +#: describe.c:5824 describe.c:5883 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5880 +#: describe.c:5825 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:5905 +#: describe.c:5855 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:5930 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы." - -#: describe.c:5983 +#: describe.c:5928 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:6008 describe.c:6065 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions." -msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения." - -#: describe.c:6040 +#: describe.c:5980 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:6093 +#: describe.c:6028 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Расширение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:6096 +#: describe.c:6031 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Никакие расширения не найдены." -#: describe.c:6140 +#: describe.c:6075 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:6150 +#: describe.c:6085 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: describe.c:6179 describe.c:6255 +#: describe.c:6126 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" + +#: describe.c:6140 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" + +#: describe.c:6171 describe.c:6298 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации." -#: describe.c:6196 describe.c:6333 +#: describe.c:6188 describe.c:6376 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" -#: describe.c:6197 describe.c:6334 +#: describe.c:6189 describe.c:6377 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" -#: describe.c:6198 describe.c:6335 +#: describe.c:6190 describe.c:6378 msgid "Updates" msgstr "Изменения" -#: describe.c:6199 describe.c:6336 +#: describe.c:6191 describe.c:6379 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" -#: describe.c:6203 describe.c:6338 +#: describe.c:6195 describe.c:6381 msgid "Truncates" msgstr "Опустошения" -#: describe.c:6207 describe.c:6340 +#: describe.c:6199 describe.c:6383 msgid "Via root" msgstr "Через корень" -#: describe.c:6224 +#: describe.c:6221 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" -#: describe.c:6297 +#: describe.c:6345 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Публикация \"%s\" не найдена." -#: describe.c:6300 +#: describe.c:6348 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Никакие публикации не найдены." -#: describe.c:6329 +#: describe.c:6372 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" -#: describe.c:6377 +#: describe.c:6425 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" -#: describe.c:6421 +#: describe.c:6437 +msgid "Tables from schemas:" +msgstr "Таблицы из схем:" + +#: describe.c:6481 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки." -#: describe.c:6437 +#: describe.c:6497 msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: describe.c:6446 +#: describe.c:6506 msgid "Binary" msgstr "Бинарная" -#: describe.c:6447 +#: describe.c:6507 msgid "Streaming" msgstr "Потоковая" -#: describe.c:6452 +#: describe.c:6514 +msgid "Two-phase commit" +msgstr "Двухфазная фиксация" + +#: describe.c:6515 +msgid "Disable on error" +msgstr "Отключается при ошибке" + +#: describe.c:6520 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" -#: describe.c:6453 +#: describe.c:6521 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" -#: describe.c:6475 +#: describe.c:6527 +msgid "Skip LSN" +msgstr "Пропустить LSN" + +#: describe.c:6554 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" -#: describe.c:6542 describe.c:6630 describe.c:6715 describe.c:6798 +#: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900 msgid "AM" msgstr "МД" -#: describe.c:6543 +#: describe.c:6617 msgid "Input type" msgstr "Входной тип" -#: describe.c:6544 +#: describe.c:6618 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: describe.c:6545 +#: describe.c:6619 msgid "Operator class" msgstr "Класс операторов" -#: describe.c:6557 describe.c:6631 describe.c:6716 describe.c:6799 +#: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901 msgid "Operator family" msgstr "Семейство операторов" -#: describe.c:6589 +#: describe.c:6667 msgid "List of operator classes" msgstr "Список классов операторов" -#: describe.c:6632 +#: describe.c:6714 msgid "Applicable types" msgstr "Применимые типы" -#: describe.c:6670 +#: describe.c:6756 msgid "List of operator families" msgstr "Список семейств операторов" -#: describe.c:6717 +#: describe.c:6807 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6718 +#: describe.c:6808 msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" -#: describe.c:6719 +#: describe.c:6809 msgid "ordering" msgstr "сортировка" -#: describe.c:6720 +#: describe.c:6810 msgid "search" msgstr "поиск" -#: describe.c:6721 +#: describe.c:6811 msgid "Purpose" msgstr "Назначение" -#: describe.c:6726 +#: describe.c:6816 msgid "Sort opfamily" msgstr "Семейство для сортировки" -#: describe.c:6757 +#: describe.c:6855 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторов из семейств операторов" -#: describe.c:6800 +#: describe.c:6902 msgid "Registered left type" msgstr "Зарегистрированный левый тип" -#: describe.c:6801 +#: describe.c:6903 msgid "Registered right type" msgstr "Зарегистрированный правый тип" -#: describe.c:6802 +#: describe.c:6904 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: describe.c:6838 +#: describe.c:6948 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список опорных функций из семейств операторов" -#: help.c:73 -#, c-format +#: describe.c:6979 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: describe.c:7000 +msgid "Large objects" +msgstr "Большие объекты" + +#: help.c:75 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2511,13 +2514,11 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 -#, c-format +#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516 msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: help.c:75 -#, c-format +#: help.c:77 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2525,13 +2526,11 @@ msgstr "" " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" "\n" -#: help.c:77 -#, c-format +#: help.c:79 msgid "General options:\n" msgstr "Общие параметры:\n" -#: help.c:82 -#, c-format +#: help.c:84 msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" @@ -2539,26 +2538,23 @@ msgstr "" " -c, --command=КОМАНДА выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и " "выйти\n" -#: help.c:83 +#: help.c:85 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s" -"\")\n" +" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s\")" +"\n" -#: help.c:84 -#, c-format +#: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти\n" -#: help.c:85 -#, c-format +#: help.c:88 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list вывести список баз данных и выйти\n" -#: help.c:86 -#, c-format +#: help.c:89 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2568,19 +2564,16 @@ msgstr "" " присвоить переменной psql ИМЯ заданное ЗНАЧЕНИЕ\n" " (например: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 -#, c-format +#: help.c:92 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: help.c:90 -#, c-format +#: help.c:93 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr "" " -X, --no-psqlrc игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:91 -#, c-format +#: help.c:94 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-" @@ -2590,24 +2583,20 @@ msgstr "" " выполнить как одну транзакцию\n" " (в неинтерактивном режиме)\n" -#: help.c:93 -#, c-format +#: help.c:96 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] показать эту справку и выйти\n" -#: help.c:94 -#, c-format +#: help.c:97 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands перечислить команды с \\ и выйти\n" -#: help.c:95 -#, c-format +#: help.c:98 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr "" " --help=variables перечислить специальные переменные и выйти\n" -#: help.c:97 -#, c-format +#: help.c:100 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2615,64 +2604,54 @@ msgstr "" "\n" "Параметры ввода/вывода:\n" -#: help.c:98 -#, c-format +#: help.c:101 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all отображать все команды из скрипта\n" -#: help.c:99 -#, c-format +#: help.c:102 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors отображать команды с ошибками\n" -#: help.c:100 -#, c-format +#: help.c:103 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: help.c:101 -#, c-format +#: help.c:104 msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr "" " -E, --echo-hidden выводить запросы, порождённые внутренними " "командами\n" -#: help.c:102 -#, c-format +#: help.c:105 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n" -#: help.c:103 -#, c-format +#: help.c:106 msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline отключить редактор командной строки readline\n" -#: help.c:104 -#, c-format +#: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" -" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал " -"|)\n" +" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал |)" +"\n" -#: help.c:105 -#, c-format +#: help.c:108 msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet показывать только результаты запросов, без " "сообщений\n" -#: help.c:106 -#, c-format +#: help.c:109 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" " -s, --single-step пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n" -#: help.c:107 -#, c-format +#: help.c:110 msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" @@ -2680,8 +2659,7 @@ msgstr "" " -S, --single-line однострочный режим (конец строки завершает " "команду)\n" -#: help.c:109 -#, c-format +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2689,13 +2667,11 @@ msgstr "" "\n" "Параметры вывода:\n" -#: help.c:110 -#, c-format +#: help.c:113 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n" -#: help.c:111 -#, c-format +#: help.c:114 msgid "" " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr "" @@ -2703,24 +2679,22 @@ msgstr "" "разделённые\n" " запятыми)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:115 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"" +"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=СТРОКА\n" " разделителей полей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:115 -#, c-format +#: help.c:118 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html вывод таблицы в формате HTML\n" -#: help.c:116 -#, c-format +#: help.c:119 msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" @@ -2729,8 +2703,7 @@ msgstr "" "ЗНАЧЕНИЕМ)\n" " (см. описание \\pset)\n" -#: help.c:117 -#, c-format +#: help.c:120 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: " @@ -2740,26 +2713,22 @@ msgstr "" " разделитель записей при невыровненном выводе\n" " (по умолчанию: новая строка)\n" -#: help.c:119 -#, c-format +#: help.c:122 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only выводить только кортежи\n" -#: help.c:120 -#, c-format +#: help.c:123 msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=ТЕКСТ установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n" -#: help.c:121 -#, c-format +#: help.c:124 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded включить развёрнутый вывод таблицы\n" -#: help.c:122 -#, c-format +#: help.c:125 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero " @@ -2769,8 +2738,7 @@ msgstr "" " сделать разделителем полей при невыровненном\n" " выводе нулевой байт\n" -#: help.c:124 -#, c-format +#: help.c:127 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero " @@ -2780,8 +2748,7 @@ msgstr "" " сделать разделителем записей при невыровненном\n" " нулевой байт\n" -#: help.c:127 -#, c-format +#: help.c:130 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2789,7 +2756,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:133 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -2798,85 +2765,78 @@ msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" " (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:131 +#: help.c:134 msgid "local socket" msgstr "локальный сокет" -#: help.c:134 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:137 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n" -#: help.c:138 -#, c-format +#: help.c:142 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: help.c:139 -#, c-format +#: help.c:143 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: help.c:141 -#, c-format +#: help.c:145 msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" " +"(for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или \"\\help" -"\"\n" +"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или " +"\"\\help\"\n" "(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n" "документации PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:144 +#: help.c:148 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: help.c:145 +#: help.c:149 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: help.c:171 -#, c-format +#: help.c:191 msgid "General\n" msgstr "Общие\n" # skip-rule: copyright -#: help.c:172 -#, c-format +#: help.c:192 msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" -#: help.c:173 -#, c-format +#: help.c:193 msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в " "перекрёстном виде\n" -#: help.c:174 -#, c-format +#: help.c:194 msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " "verbosity\n" @@ -2884,27 +2844,22 @@ msgstr "" " \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о " "последней ошибке\n" -#: help.c:175 -#, c-format +#: help.c:195 msgid "" -" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |" -"pipe);\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" -" \\g [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] выполнить запрос (и направить результаты в файл\n" -"\n" -" или канал |); \\g без аргументов равнозначно \";" +" \\g [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] выполнить запрос (и направить результат в файл\n" +" или канал |); \\g без аргументов равнозначно \";" "\"\n" -#: help.c:177 -#, c-format +#: help.c:197 msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n" -#: help.c:178 -#, c-format +#: help.c:198 msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" @@ -2912,69 +2867,63 @@ msgstr "" " \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку " "в результате\n" -#: help.c:179 -#, c-format +#: help.c:199 msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +" \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr "" -" \\gset [ПРЕФИКС] выполнить запрос и сохранить результаты в " +" \\gset [ПРЕФИКС] выполнить запрос и сохранить результат в " "переменных\n" " psql\n" -#: help.c:180 -#, c-format +#: help.c:200 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] то же, что \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" -#: help.c:181 -#, c-format +#: help.c:201 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" -#: help.c:182 -#, c-format +#: help.c:202 msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr "" " \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число " "секунд\n" -#: help.c:185 -#, c-format +#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 +#: help.c:304 help.c:324 help.c:337 help.c:346 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: help.c:205 msgid "Help\n" msgstr "Справка\n" -#: help.c:187 -#, c-format +#: help.c:207 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n" -#: help.c:188 -#, c-format +#: help.c:208 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" " \\? options справка по параметрам командной строки psql\n" -#: help.c:189 -#, c-format +#: help.c:209 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n" -#: help.c:190 -#, c-format +#: help.c:210 msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" msgstr "" " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" -#: help.c:193 -#, c-format +#: help.c:213 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запроса\n" -#: help.c:194 -#, c-format +#: help.c:214 msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" @@ -2982,68 +2931,57 @@ msgstr "" " \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:195 -#, c-format +#: help.c:215 msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n" -#: help.c:196 -#, c-format +#: help.c:216 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:197 -#, c-format +#: help.c:217 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" -#: help.c:198 -#, c-format +#: help.c:218 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r очистить буфер запроса\n" -#: help.c:200 -#, c-format +#: help.c:220 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" -#: help.c:202 -#, c-format +#: help.c:222 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" -#: help.c:205 -#, c-format +#: help.c:225 msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" -#: help.c:206 -#, c-format +#: help.c:226 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" -#: help.c:207 -#, c-format +#: help.c:227 msgid "" -" \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no " -"newline)\n" +" \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)" +"\n" msgstr "" " \\echo [-n] [СТРОКА] записать строку в поток стандартного вывода\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:208 -#, c-format +#: help.c:228 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" -#: help.c:209 -#, c-format +#: help.c:229 msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " "script\n" @@ -3051,15 +2989,13 @@ msgstr "" " \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n" " текущего скрипта\n" -#: help.c:210 -#, c-format +#: help.c:230 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал " "|\n" -#: help.c:211 -#, c-format +#: help.c:231 msgid "" " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no " "newline)\n" @@ -3067,168 +3003,144 @@ msgstr "" " \\qecho [-n] [СТРОКА] записать строку в выходной поток \\o\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:212 -#, c-format +#: help.c:232 msgid "" -" \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no " -"newline)\n" +" \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)" +"\n" msgstr "" " \\warn [-n] [СТРОКА] записать строку в поток вывода ошибок\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:215 -#, c-format +#: help.c:235 msgid "Conditional\n" msgstr "Условия\n" -#: help.c:216 -#, c-format +#: help.c:236 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n" -#: help.c:217 -#, c-format +#: help.c:237 msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr "" " \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:218 -#, c-format +#: help.c:238 msgid "" " \\else final alternative within current conditional " "block\n" msgstr "" " \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:219 -#, c-format +#: help.c:239 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif конец блока условия\n" -#: help.c:222 -#, c-format +#: help.c:242 msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" -#: help.c:223 -#, c-format +#: help.c:243 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные " "подробности)\n" -#: help.c:224 -#, c-format +#: help.c:244 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" -#: help.c:225 -#, c-format +#: help.c:245 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] ИМЯ описание таблицы, представления, " "последовательности\n" " или индекса\n" -#: help.c:226 -#, c-format +#: help.c:246 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" -#: help.c:227 -#, c-format +#: help.c:247 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:228 -#, c-format +#: help.c:248 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список классов операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:229 -#, c-format +#: help.c:249 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список семейств операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:230 -#, c-format +#: help.c:250 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr "" " \\dAo[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список операторов из семейств операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:231 -#, c-format +#: help.c:251 msgid "" " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список опорных функций из семейств\n" -#: help.c:232 -#, c-format +#: help.c:252 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" -#: help.c:233 -#, c-format +#: help.c:253 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" -#: help.c:234 -#, c-format +#: help.c:254 +msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[+] [МАСКА] список параметров конфигурации\n" + +#: help.c:255 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" -#: help.c:235 -#, c-format +#: help.c:256 msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" -#: help.c:236 -#, c-format +#: help.c:257 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" -#: help.c:237 -#, c-format +#: help.c:258 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" -#: help.c:238 -#, c-format +#: help.c:259 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:239 -#, c-format +#: help.c:260 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" -#: help.c:240 -#, c-format +#: help.c:261 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:241 -#, c-format +#: help.c:262 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" -#: help.c:242 -#, c-format +#: help.c:263 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" # well-spelled: МСК, ФУНК -#: help.c:243 -#, c-format +#: help.c:264 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] " @@ -3238,60 +3150,49 @@ msgstr "" " список функций [только агрегатных/обычных/процедур/" "триггеров/оконных]\n" -#: help.c:245 -#, c-format +#: help.c:266 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" -#: help.c:246 -#, c-format +#: help.c:267 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" -#: help.c:247 -#, c-format +#: help.c:268 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" -#: help.c:248 -#, c-format +#: help.c:269 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" -#: help.c:249 -#, c-format +#: help.c:270 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:250 -#, c-format +#: help.c:271 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +#: help.c:272 +msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" -" \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" +" \\dl[+] список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" -#: help.c:252 -#, c-format +#: help.c:273 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" -#: help.c:253 -#, c-format +#: help.c:274 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" -#: help.c:254 -#, c-format +#: help.c:275 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:255 -#, c-format +#: help.c:276 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" @@ -3299,21 +3200,18 @@ msgstr "" " \\do[S+] [МСК_ОП [МСК_ТИПА [МСК_ТИПА]]]\n" " список операторов\n" -#: help.c:257 -#, c-format +#: help.c:278 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" -#: help.c:258 -#, c-format +#: help.c:279 msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" -#: help.c:259 -#, c-format +#: help.c:280 msgid "" " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " "[n=nested]\n" @@ -3323,104 +3221,109 @@ msgstr "" "(n)\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:260 -#, c-format +#: help.c:281 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [МСК_РОЛИ [МСК_БД]] список параметров роли на уровне БД\n" -#: help.c:261 -#, c-format +#: help.c:282 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" -#: help.c:262 -#, c-format +#: help.c:283 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" -#: help.c:263 -#, c-format +#: help.c:284 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" -#: help.c:264 -#, c-format +#: help.c:285 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" -#: help.c:265 -#, c-format +#: help.c:286 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" -#: help.c:266 -#, c-format +#: help.c:287 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:267 -#, c-format +#: help.c:288 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" -#: help.c:268 -#, c-format +#: help.c:289 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" -#: help.c:269 -#, c-format +#: help.c:290 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [МАСКА] список расширенных статистик\n" -#: help.c:270 -#, c-format +#: help.c:291 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [МАСКА] список событийных триггеров\n" -#: help.c:271 -#, c-format +#: help.c:292 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n" -#: help.c:272 -#, c-format +#: help.c:293 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n" # well-spelled: ПРЕДСТ -#: help.c:273 -#, c-format +#: help.c:294 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n" -#: help.c:274 -#, c-format +#: help.c:295 msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n" -#: help.c:277 -#, c-format +#: help.c:298 +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Большие объекты\n" + +#: help.c:299 +msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" +msgstr " \\lo_export OID_БО ФАЙЛ записать большой объект в файл\n" + +#: help.c:300 +msgid "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" read large object from file\n" +msgstr "" +" \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n" +" прочитать большой объект из файла\n" + +#: help.c:302 +msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[+] список больших объектов\n" + +#: help.c:303 +msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" +msgstr " \\lo_unlink OID_БО удалить большой объект\n" + +#: help.c:306 msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" -#: help.c:278 -#, c-format +#: help.c:307 msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a переключение режимов вывода:\n" " неформатированный/выровненный\n" -#: help.c:279 -#, c-format +#: help.c:308 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не " "задан\n" -#: help.c:280 -#, c-format +#: help.c:309 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" @@ -3428,14 +3331,13 @@ msgstr "" " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" " неформатированного вывода\n" -#: help.c:281 +#: help.c:310 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" -#: help.c:283 -#, c-format +#: help.c:312 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3453,32 +3355,35 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:290 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" -#: help.c:292 -#, c-format +#: help.c:321 msgid "" -" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +" \\T [STRING] set HTML " +"
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " -"заданы\n" +" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для " +"
или убрать, если не заданы\n" -#: help.c:293 +#: help.c:322 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" -" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " -"%s)\n" +" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: %s)" +"\n" -#: help.c:297 -#, c-format +#: help.c:323 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: help.c:326 msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" -#: help.c:299 +#: help.c:328 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3488,8 +3393,7 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" -#: help.c:303 -#, c-format +#: help.c:332 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3498,45 +3402,43 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (сейчас подключения нет)\n" -#: help.c:305 -#, c-format +#: help.c:334 msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n" -#: help.c:306 -#, c-format +#: help.c:335 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" -#: help.c:307 -#, c-format +#: help.c:336 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" -#: help.c:310 -#, c-format +#: help.c:339 msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" -#: help.c:311 -#, c-format +#: help.c:340 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" -#: help.c:312 -#, c-format +# well-spelled: ОКР +#: help.c:341 +msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" +msgstr " \\getenv ПЕР_PSQL ПЕР_ОКР прочитать переменную окружения\n" + +#: help.c:342 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n" -#: help.c:313 +#: help.c:343 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" -#: help.c:315 -#, c-format +#: help.c:345 msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" @@ -3544,20 +3446,17 @@ msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" -#: help.c:318 -#, c-format +#: help.c:348 msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" -#: help.c:319 -#, c-format +#: help.c:349 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" -#: help.c:320 -#, c-format +#: help.c:350 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" @@ -3565,31 +3464,11 @@ msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" -#: help.c:321 -#, c-format +#: help.c:351 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" -#: help.c:324 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Большие объекты\n" - -#: help.c:325 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID ФАЙЛ\n" -" \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" - -#: help.c:352 -#, c-format +#: help.c:390 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3597,13 +3476,11 @@ msgstr "" "Список специальных переменных\n" "\n" -#: help.c:354 -#, c-format +#: help.c:392 msgid "psql variables:\n" msgstr "Переменные psql:\n" -#: help.c:356 -#, c-format +#: help.c:394 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3613,8 +3490,7 @@ msgstr "" " или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:358 -#, c-format +#: help.c:396 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3622,8 +3498,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n" -#: help.c:360 -#, c-format +#: help.c:398 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3635,8 +3510,7 @@ msgstr "" " preserve-lower (сохранять нижний),\n" " preserve-upper (сохранять верхний)]\n" -#: help.c:363 -#, c-format +#: help.c:401 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3644,8 +3518,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " имя текущей подключённой базы данных\n" -#: help.c:365 -#, c-format +#: help.c:403 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3656,8 +3529,7 @@ msgstr "" " [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" " queries (запросы)]\n" -#: help.c:368 -#, c-format +#: help.c:406 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3667,8 +3539,7 @@ msgstr "" " если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n" " если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n" -#: help.c:371 -#, c-format +#: help.c:409 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3676,8 +3547,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " текущая кодировка клиентского набора символов\n" -#: help.c:373 -#, c-format +#: help.c:411 msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" @@ -3685,19 +3555,17 @@ msgstr "" " ERROR\n" " true в случае ошибки в последнем запросе, иначе — false\n" -#: help.c:375 -#, c-format +#: help.c:413 msgid "" " FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " -"unlimited)\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)" +"\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n" " (0 = без ограничений)\n" -#: help.c:377 -#, c-format +#: help.c:415 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3705,8 +3573,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " если установлено, табличные методы доступа не выводятся\n" -#: help.c:379 -#, c-format +#: help.c:417 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3714,8 +3581,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " если установлено, методы сжатия не выводятся\n" -#: help.c:381 -#, c-format +#: help.c:419 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3724,8 +3590,7 @@ msgstr "" " управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n" -#: help.c:383 -#, c-format +#: help.c:421 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3733,8 +3598,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" -#: help.c:385 -#, c-format +#: help.c:423 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3742,8 +3606,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " максимальное число команд, сохраняемых в истории\n" -#: help.c:387 -#, c-format +#: help.c:425 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3751,8 +3614,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" -#: help.c:389 -#, c-format +#: help.c:427 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3760,8 +3622,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" -#: help.c:391 -#, c-format +#: help.c:429 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3769,8 +3630,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " значение последнего задействованного OID\n" -#: help.c:393 -#, c-format +#: help.c:431 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3783,8 +3643,7 @@ msgstr "" "\"00000\",\n" " если ошибки не было\n" -#: help.c:396 -#, c-format +#: help.c:434 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3793,8 +3652,7 @@ msgstr "" " если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n" " (используются неявные точки сохранения)\n" -#: help.c:398 -#, c-format +#: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3802,8 +3660,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" -#: help.c:400 -#, c-format +#: help.c:438 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3811,8 +3668,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " порт сервера для текущего соединения\n" -#: help.c:402 -#, c-format +#: help.c:440 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3820,8 +3676,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " устанавливает стандартное приглашение psql\n" -#: help.c:404 -#, c-format +#: help.c:442 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous " @@ -3831,8 +3686,7 @@ msgstr "" " устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n" " на новую строку\n" -#: help.c:406 -#, c-format +#: help.c:444 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3840,8 +3694,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:408 -#, c-format +#: help.c:446 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3849,8 +3702,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" -#: help.c:410 -#, c-format +#: help.c:448 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3859,8 +3711,7 @@ msgstr "" " число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо " "0\n" -#: help.c:412 -#, c-format +#: help.c:450 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3870,8 +3721,16 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n" -#: help.c:415 -#, c-format +#: help.c:453 +msgid "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" выводить все результаты объединённых запросов (\\;), а не только " +"последнего\n" + +#: help.c:455 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3880,8 +3739,7 @@ msgstr "" " управляет отображением полей контекста сообщений\n" " [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n" -#: help.c:417 -#, c-format +#: help.c:457 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3890,8 +3748,7 @@ msgstr "" " если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n" " (как и с параметром -S)\n" -#: help.c:419 -#, c-format +#: help.c:459 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3899,8 +3756,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" -#: help.c:421 -#, c-format +#: help.c:461 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3909,8 +3765,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без " "ошибок\n" -#: help.c:423 -#, c-format +#: help.c:463 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3918,8 +3773,7 @@ msgstr "" " USER\n" " текущий пользователь, подключённый к БД\n" -#: help.c:425 -#, c-format +#: help.c:465 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3928,8 +3782,7 @@ msgstr "" " управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n" " verbose (подробно), terse (кратко), sqlstate (код состояния)]\n" -#: help.c:427 -#, c-format +#: help.c:467 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3941,8 +3794,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n" -#: help.c:432 -#, c-format +#: help.c:472 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3950,8 +3802,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" -#: help.c:434 -#, c-format +#: help.c:474 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3961,8 +3812,7 @@ msgstr "" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:436 -#, c-format +#: help.c:476 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3970,8 +3820,7 @@ msgstr "" " border\n" " стиль границы (число)\n" -#: help.c:438 -#, c-format +#: help.c:478 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3979,8 +3828,7 @@ msgstr "" " columns\n" " целевая ширина для формата с переносом\n" -#: help.c:440 -#, c-format +#: help.c:480 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3988,7 +3836,7 @@ msgstr "" " expanded (или x)\n" " расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" -#: help.c:442 +#: help.c:482 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3997,8 +3845,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n" -#: help.c:445 -#, c-format +#: help.c:485 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -4006,8 +3853,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:447 -#, c-format +#: help.c:487 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -4015,8 +3861,7 @@ msgstr "" " footer\n" " включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n" -#: help.c:449 -#, c-format +#: help.c:489 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -4026,8 +3871,7 @@ msgstr "" "\n" " aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:451 -#, c-format +#: help.c:491 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -4035,8 +3879,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:453 -#, c-format +#: help.c:493 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -4044,8 +3887,7 @@ msgstr "" " null\n" " устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" -#: help.c:455 -#, c-format +#: help.c:495 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of " @@ -4054,8 +3896,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n" -#: help.c:457 -#, c-format +#: help.c:497 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -4064,8 +3905,7 @@ msgstr "" " определяет, используется ли внешний постраничник\n" " [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" -#: help.c:459 -#, c-format +#: help.c:499 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -4073,8 +3913,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n" -#: help.c:461 -#, c-format +#: help.c:501 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -4082,8 +3921,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:463 -#, c-format +#: help.c:503 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -4093,8 +3931,7 @@ msgstr "" " задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n" " ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n" -#: help.c:466 -#, c-format +#: help.c:506 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -4102,8 +3939,7 @@ msgstr "" " title\n" " задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n" -#: help.c:468 -#, c-format +#: help.c:508 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -4111,8 +3947,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n" -#: help.c:470 -#, c-format +#: help.c:510 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -4125,8 +3960,7 @@ msgstr "" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double " "(двойные)]\n" -#: help.c:475 -#, c-format +#: help.c:515 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -4134,8 +3968,7 @@ msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" -#: help.c:479 -#, c-format +#: help.c:519 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -4145,8 +3978,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:481 -#, c-format +#: help.c:521 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -4158,8 +3990,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:484 -#, c-format +#: help.c:524 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -4167,8 +3998,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " число столбцов для форматирования с переносом\n" -#: help.c:486 -#, c-format +#: help.c:526 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -4176,8 +4006,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " синоним параметра подключения application_name\n" -#: help.c:488 -#, c-format +#: help.c:528 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -4185,8 +4014,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " синоним параметра подключения dbname\n" -#: help.c:490 -#, c-format +#: help.c:530 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -4194,8 +4022,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " синоним параметра подключения host\n" -#: help.c:492 -#, c-format +#: help.c:532 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -4203,8 +4030,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " имя файла с паролем\n" -#: help.c:494 -#, c-format +#: help.c:534 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -4212,8 +4038,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" -#: help.c:496 -#, c-format +#: help.c:536 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -4221,8 +4046,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " синоним параметра подключения port\n" -#: help.c:498 -#, c-format +#: help.c:538 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4230,8 +4054,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " синоним параметра подключения user\n" -#: help.c:500 -#, c-format +#: help.c:540 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4239,8 +4062,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" -#: help.c:502 -#, c-format +#: help.c:542 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4248,8 +4070,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n" -#: help.c:504 -#, c-format +#: help.c:544 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4257,8 +4078,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " альтернативное размещение файла с историей команд\n" -#: help.c:506 -#, c-format +#: help.c:546 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4266,8 +4086,15 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника\n" -#: help.c:508 -#, c-format +#: help.c:549 +msgid "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" имя программы внешнего постраничника для \\watch\n" + +#: help.c:552 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4275,8 +4102,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n" -#: help.c:510 -#, c-format +#: help.c:554 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4284,8 +4110,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " оболочка, вызываемая командой \\!\n" -#: help.c:512 -#, c-format +#: help.c:556 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4293,11 +4118,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " каталог для временных файлов\n" -#: help.c:557 +#: help.c:616 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:652 +#: help.c:711 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4316,7 +4141,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:675 +#: help.c:734 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4330,12 +4155,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: input.c:471 input.c:509 +#: input.c:478 input.c:516 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %m" -#: input.c:528 +#: input.c:535 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "в данной среде история не поддерживается" @@ -4355,25 +4180,17 @@ msgstr "%s: текущая транзакция прервана" msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции" -#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:309 -msgid "Large objects" -msgstr "Большие объекты" - -#: mainloop.c:136 +#: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "выход из блока \\if" -#: mainloop.c:195 +#: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Чтобы выйти из %s, введите \"\\q\".\n" -#: mainloop.c:217 +#: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -4382,22 +4199,22 @@ msgstr "" "Чтобы восстановить базу данных из этого формата, воспользуйтесь программой " "командной строки pg_restore.\n" -#: mainloop.c:298 +#: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "" "Введите \\? для получения справки или нажмите Control-C для очистки буфера " "ввода." -#: mainloop.c:300 +#: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Введите \\? для получения справки." -#: mainloop.c:304 +#: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL." # skip-rule: copyright -#: mainloop.c:305 +#: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -4412,26 +4229,26 @@ msgstr "" " \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n" " \\q - выход\n" -#: mainloop.c:329 +#: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Введите \\q для выхода." -#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 +#: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Нажмите Control-D для выхода." -#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 +#: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Нажмите Control-C для выхода." -#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 +#: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "запрос игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для завершения " "текущего блока \\if" -#: mainloop.c:631 +#: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif" @@ -4448,2270 +4265,2380 @@ msgstr "%s: нехватка памяти" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 -#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 -#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 -#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 -#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 -#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 -#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2232 sql_help.c:2329 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2399 sql_help.c:2422 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 sql_help.c:2502 sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2561 sql_help.c:2591 sql_help.c:2616 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2951 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981 -#: sql_help.c:2997 sql_help.c:3037 sql_help.c:3091 sql_help.c:3095 -#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3104 sql_help.c:3123 sql_help.c:3150 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3197 sql_help.c:3206 sql_help.c:3250 -#: sql_help.c:3264 sql_help.c:3292 sql_help.c:3300 sql_help.c:3312 -#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3363 sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 -#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3398 sql_help.c:3406 sql_help.c:3416 -#: sql_help.c:3425 sql_help.c:3434 sql_help.c:3442 sql_help.c:3452 -#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3480 sql_help.c:3491 -#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 -#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3540 sql_help.c:3548 sql_help.c:3556 -#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3572 sql_help.c:3580 sql_help.c:3597 -#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 sql_help.c:3631 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3999 sql_help.c:4028 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4528 sql_help.c:4576 sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259 +#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338 +#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 +#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 +#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680 +#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4142 sql_help.c:4171 sql_help.c:4186 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4895 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:3265 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4457 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 -#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 -#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3266 sql_help.c:4333 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4486 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 -#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 -#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341 +#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527 +#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3906 sql_help.c:4356 sql_help.c:4463 +#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4493 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 -#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342 +#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4464 sql_help.c:4471 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4491 sql_help.c:4494 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3272 sql_help.c:3275 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3483 sql_help.c:4312 sql_help.c:4319 -#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4342 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440 +#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4465 sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 sql_help.c:2685 sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3173 sql_help.c:3313 sql_help.c:3668 -#: sql_help.c:3867 sql_help.c:4042 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4185 sql_help.c:4958 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 sql_help.c:3314 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 -#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 sql_help.c:3153 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:4046 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4189 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 -#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 -#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2342 sql_help.c:2544 -#: sql_help.c:4064 sql_help.c:4517 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4207 sql_help.c:4368 sql_help.c:4677 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2236 -#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2285 sql_help.c:2294 sql_help.c:2343 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2407 sql_help.c:2410 sql_help.c:2444 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2546 sql_help.c:2564 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2940 sql_help.c:2967 -#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3868 sql_help.c:4518 sql_help.c:4519 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014 +#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3951 sql_help.c:4678 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4680 sql_help.c:4681 msgid "value" msgstr "значение" -#: sql_help.c:197 +#: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2220 sql_help.c:2641 sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3810 sql_help.c:3829 sql_help.c:3838 -#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4190 sql_help.c:4209 sql_help.c:4218 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3881 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3921 sql_help.c:4331 sql_help.c:4340 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4371 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" -#: sql_help.c:199 +#: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2381 sql_help.c:2382 -#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2518 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 sql_help.c:2600 -#: sql_help.c:2601 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 sql_help.c:3158 -#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3160 sql_help.c:3847 sql_help.c:3851 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4231 sql_help.c:4538 +#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 +#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3930 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4384 sql_help.c:4699 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2297 sql_help.c:2302 -#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2702 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2862 -#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2903 sql_help.c:3899 sql_help.c:3914 -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4395 sql_help.c:4396 sql_help.c:4405 -#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 -#: sql_help.c:4451 sql_help.c:4452 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 -#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4503 sql_help.c:4644 sql_help.c:4645 -#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 -#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4701 sql_help.c:4755 -#: sql_help.c:4757 sql_help.c:4817 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 -#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929 -#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 +#: sql_help.c:2924 sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 +#: sql_help.c:3982 sql_help.c:3997 sql_help.c:3999 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4091 sql_help.c:4550 sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 sql_help.c:4609 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 sql_help.c:4652 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4658 sql_help.c:4663 sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:4808 sql_help.c:4817 sql_help.c:4864 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:4866 sql_help.c:4867 sql_help.c:4868 sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4923 sql_help.c:4925 sql_help.c:4985 sql_help.c:5045 +#: sql_help.c:5046 sql_help.c:5055 sql_help.c:5102 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:5104 sql_help.c:5105 sql_help.c:5106 sql_help.c:5107 msgid "expression" msgstr "выражение" -#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2873 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3994 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "элемент_объект" -#: sql_help.c:324 +#: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "где элемент_объект:" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 -#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4300 sql_help.c:4305 -#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4308 sql_help.c:4314 -#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4320 sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 sql_help.c:4330 -#: sql_help.c:4331 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 +#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4453 sql_help.c:4458 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4460 sql_help.c:4461 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4473 sql_help.c:4474 sql_help.c:4479 +#: sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4484 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4303 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4456 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3283 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3284 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2208 sql_help.c:2461 sql_help.c:2492 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4424 -#: sql_help.c:4428 sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4904 -#: sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4355 sql_help.c:4462 sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4587 sql_help.c:4590 sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4844 sql_help.c:4847 sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5078 sql_help.c:5082 sql_help.c:5085 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:3408 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2879 sql_help.c:3417 sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4469 msgid "procedure_name" msgstr "имя_процедуры" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3825 sql_help.c:4322 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3905 sql_help.c:4475 msgid "routine_name" msgstr "имя_подпрограммы" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2834 sql_help.c:3010 sql_help.c:3588 -#: sql_help.c:3844 sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4377 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2337 sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3241 sql_help.c:3589 sql_help.c:3832 -#: sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:4362 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" -#: sql_help.c:369 +#: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "действие" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 -#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 -#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 -#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 -#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2275 sql_help.c:2288 -#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2402 sql_help.c:2408 sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2835 sql_help.c:2838 sql_help.c:2848 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2875 sql_help.c:2877 sql_help.c:2884 -#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2902 sql_help.c:2920 sql_help.c:3046 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:3898 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:4184 -#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4302 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462 -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4705 sql_help.c:4711 sql_help.c:4713 -#: sql_help.c:4754 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 sql_help.c:4805 -#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4942 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984 +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3884 +#: sql_help.c:3885 sql_help.c:3981 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088 sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 sql_help.c:4455 sql_help.c:4616 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4624 sql_help.c:4873 sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:4881 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5111 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2481 sql_help.c:2664 sql_help.c:2817 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4143 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2279 -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2819 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:3094 sql_help.c:3100 sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3991 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4970 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2837 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2287 sql_help.c:2824 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:544 sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397 msgid "support_function" msgstr "вспомогательная_функция" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 -#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2642 -#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2647 sql_help.c:2648 sql_help.c:3802 -#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3807 sql_help.c:3808 sql_help.c:3811 -#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3817 -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 sql_help.c:3823 -#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 sql_help.c:3833 -#: sql_help.c:3834 sql_help.c:3836 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3845 -#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4191 -#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4194 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 -#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4200 sql_help.c:4201 sql_help.c:4203 -#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4210 sql_help.c:4211 sql_help.c:4213 -#: sql_help.c:4214 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3882 +#: sql_help.c:3883 sql_help.c:3887 sql_help.c:3888 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 +#: sql_help.c:3904 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919 +#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 sql_help.c:4342 sql_help.c:4344 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4347 sql_help.c:4348 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4353 sql_help.c:4354 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4369 sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4378 +#: sql_help.c:4379 sql_help.c:4381 sql_help.c:4382 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2650 sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4709 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:3850 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4383 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" -#: sql_help.c:572 +#: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2411 -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2859 -#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2924 sql_help.c:2936 sql_help.c:3841 -#: sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:4374 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:2996 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:604 +#: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "номер_столбца" -#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4313 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4466 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" -#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2818 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889 msgid "compression_method" msgstr "метод_сжатия" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +msgid "new_access_method" +msgstr "новый_метод_доступа" + +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:719 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" -#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 -#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2493 sql_help.c:3013 -#: sql_help.c:3015 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3089 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2274 sql_help.c:2286 sql_help.c:2400 -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562 sql_help.c:2618 -#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2703 sql_help.c:2710 sql_help.c:2815 -#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 sql_help.c:2919 sql_help.c:3039 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3443 sql_help.c:3492 sql_help.c:3598 -#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3806 sql_help.c:3864 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4186 sql_help.c:4301 sql_help.c:4410 -#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4469 sql_help.c:4508 sql_help.c:4659 -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4718 sql_help.c:4752 sql_help.c:4804 -#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4892 sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 +#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:2324 sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2574 sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 +#: sql_help.c:3517 sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3880 +#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3947 sql_help.c:3979 sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4454 sql_help.c:4565 sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4668 sql_help.c:4822 sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4920 sql_help.c:4972 sql_help.c:5060 +#: sql_help.c:5062 sql_help.c:5124 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:891 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624 +msgid "publication_object" +msgstr "объект_публикации" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 -#: sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "где объект_публикации:" + +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:3228 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2380 sql_help.c:2596 -#: sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:3229 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3813 -#: sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:4343 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2668 sql_help.c:4408 sql_help.c:4506 -#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4821 sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4563 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4989 sql_help.c:5058 msgid "start" msgstr "начальное_значение" -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1104 +#: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789 msgid "conninfo" msgstr "строка_подключения" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790 msgid "publication_name" msgstr "имя_публикации" -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 msgid "publication_option" msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "параметр_обновления" -#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_подписки" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1164 +msgid "skip_option" +msgstr "параметр_пропуска" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "имя_секции" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2291 sql_help.c:2851 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922 msgid "partition_bound_spec" msgstr "указание_границ_секции" -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2865 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936 msgid "sequence_options" msgstr "параметры_последовательности" -#: sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "параметр_последовательности" -#: sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "и указание_границ_секции:" -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2891 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2964 msgid "partition_bound_expr" msgstr "выражение_границ_секции" -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 msgid "numeric_literal" msgstr "числовая_константа" -#: sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "и ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2298 sql_help.c:2333 sql_help.c:2541 -#: sql_help.c:2863 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:2934 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2299 sql_help.c:2864 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935 msgid "generation_expr" msgstr "генерирующее_выражение" -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2876 -#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2869 sql_help.c:2886 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957 msgid "refcolumn" msgstr "целевой_столбец" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2871 sql_help.c:2887 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 msgid "referential_action" msgstr "ссылочное_действие" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2300 sql_help.c:2872 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2880 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2881 sql_help.c:4406 sql_help.c:4504 -#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4819 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4561 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4987 sql_help.c:5056 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2412 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2405 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2904 sql_help.c:3909 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3992 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "ссылочное действие в ограничении FOREIGN KEY/REFERENCES:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013 msgid "tablespace_option" msgstr "параметр_табл_пространства" -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "тип_фрагмента" -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "имя_словаря" -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "старый_словарь" -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "новый_словарь" -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:3092 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:3166 msgid "attribute_name" msgstr "имя_атрибута" -#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "новое_имя_атрибута" -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "новое_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "соседнее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" -#: sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "свойство" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3623 sql_help.c:3822 sql_help.c:3865 -#: sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3902 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:4352 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4959 sql_help.c:4960 msgid "table_and_columns" msgstr "таблица_и_столбцы" -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3671 -#: sql_help.c:4044 sql_help.c:4793 +#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4961 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 -#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 -#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3679 sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 -#: sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4188 sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 +#: sql_help.c:4966 sql_help.c:4967 sql_help.c:4968 sql_help.c:4969 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4971 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "и таблица_и_столбцы:" -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4564 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4725 sql_help.c:4727 sql_help.c:4751 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4567 sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4728 sql_help.c:4752 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4416 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 -#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 -#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4896 -#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4913 sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4571 sql_help.c:4580 sql_help.c:4584 +#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4591 sql_help.c:4828 sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:4841 sql_help.c:4845 sql_help.c:4848 sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:5075 sql_help.c:5079 sql_help.c:5083 sql_help.c:5086 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1850 msgid "relation_name" msgstr "имя_отношения" -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3816 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3896 sql_help.c:4346 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:1845 +#: sql_help.c:1877 msgid "policy_name" msgstr "имя_политики" -#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1890 msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1909 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4009 sql_help.c:4246 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4152 sql_help.c:4399 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4018 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2620 sql_help.c:2621 -#: sql_help.c:2622 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2689 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2619 sql_help.c:3042 sql_help.c:3223 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 sql_help.c:4497 -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4761 -#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297 +#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4554 +#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4657 sql_help.c:4659 sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:4813 sql_help.c:4929 sql_help.c:5049 sql_help.c:5051 msgid "condition" msgstr "условие" -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2446 sql_help.c:2925 sql_help.c:3189 -#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263 +#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3983 msgid "query" msgstr "запрос" -#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1976 msgid "format_name" msgstr "имя_формата" -#: sql_help.c:1946 +#: sql_help.c:1978 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_разделитель" -#: sql_help.c:1947 +#: sql_help.c:1979 msgid "null_string" msgstr "представление_NULL" -#: sql_help.c:1949 +#: sql_help.c:1981 msgid "quote_character" msgstr "символ_кавычек" -#: sql_help.c:1950 +#: sql_help.c:1982 msgid "escape_character" msgstr "спецсимвол" -#: sql_help.c:1954 +#: sql_help.c:1986 msgid "encoding_name" msgstr "имя_кодировки" -#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1997 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_данных_аргумента" -#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099 msgid "sfunc" msgstr "функция_состояния" -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "state_data_type" msgstr "тип_данных_состояния" -#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "state_data_size" msgstr "размер_данных_состояния" -#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "ffunc" msgstr "функция_завершения" -#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103 msgid "combinefunc" msgstr "комбинирующая_функция" -#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "serialfunc" msgstr "функция_сериализации" -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 msgid "deserialfunc" msgstr "функция_десериализации" -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106 msgid "initial_condition" msgstr "начальное_условие" -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "msfunc" msgstr "функция_состояния_движ" -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "minvfunc" msgstr "обратная_функция_движ" -#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mstate_data_size" msgstr "размер_данных_состояния_движ" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "mffunc" msgstr "функция_завершения_движ" -#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "minitial_condition" msgstr "начальное_условие_движ" -#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортировки" -#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2096 msgid "or the old syntax" msgstr "или старый синтаксис" -#: sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2098 msgid "base_type" msgstr "базовый_тип" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202 msgid "locale" msgstr "код_локали" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортировки" -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 msgid "lc_ctype" msgstr "код_классификации_символов" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4452 msgid "provider" msgstr "провайдер" -#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263 msgid "version" msgstr "версия" -#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2162 msgid "existing_collation" msgstr "существующее_правило_сортировки" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2172 msgid "source_encoding" msgstr "исходная_кодировка" -#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2173 msgid "dest_encoding" msgstr "целевая_кодировка" -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2200 msgid "encoding" msgstr "кодировка" -#: sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2201 +msgid "strategy" +msgstr "стратегия" + +#: sql_help.c:2205 +msgid "icu_locale" +msgstr "локаль_icu" + +#: sql_help.c:2206 +msgid "locale_provider" +msgstr "провайдер_локали" + +#: sql_help.c:2207 +msgid "collation_version" +msgstr "версия_правила_сортировки" + +#: sql_help.c:2212 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2232 msgid "constraint" msgstr "ограничение" -#: sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:2233 msgid "where constraint is:" msgstr "где ограничение:" -#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2617 sql_help.c:3038 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112 msgid "event" msgstr "событие" -#: sql_help.c:2206 +#: sql_help.c:2248 msgid "filter_variable" msgstr "переменная_фильтра" -#: sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2249 msgid "filter_value" msgstr "значение_фильтра" -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2860 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931 msgid "where column_constraint is:" msgstr "где ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2390 msgid "rettype" msgstr "тип_возврата" -#: sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2392 msgid "column_type" msgstr "тип_столбца" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604 msgid "definition" msgstr "определение" -#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605 msgid "obj_file" msgstr "объектный_файл" -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606 msgid "link_symbol" msgstr "символ_в_экспорте" -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607 msgid "sql_body" msgstr "тело_sql" -#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2602 sql_help.c:3161 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2442 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 -#: sql_help.c:2856 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2406 +#: sql_help.c:2463 msgid "opclass_parameter" msgstr "параметр_класса_оп" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2480 msgid "call_handler" msgstr "обработчик_вызова" -#: sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2481 msgid "inline_handler" msgstr "обработчик_внедрённого_кода" -#: sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2482 msgid "valfunction" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2521 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" -#: sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2522 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" -#: sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2540 msgid "family_name" msgstr "имя_семейства" -#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2551 msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" -#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3045 +#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119 msgid "where event can be one of:" msgstr "где допустимое событие:" -#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" -#: sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2749 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" -#: sql_help.c:2683 +#: sql_help.c:2750 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" -#: sql_help.c:2684 sql_help.c:3819 sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3899 sql_help.c:4349 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" -#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2704 +#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 msgid "statistics_name" msgstr "имя_статистики" -#: sql_help.c:2705 +#: sql_help.c:2772 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2788 msgid "subscription_name" msgstr "имя_подписки" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2893 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" -#: sql_help.c:2823 +#: sql_help.c:2894 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" -#: sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:2960 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" -#: sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:3012 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2952 +#: sql_help.c:3026 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" -#: sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:3027 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:3056 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:3057 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" -#: sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:3058 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:3059 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" -#: sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:3060 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" -#: sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:3072 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" -#: sql_help.c:2999 +#: sql_help.c:3073 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3086 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" -#: sql_help.c:3014 +#: sql_help.c:3088 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3114 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" -#: sql_help.c:3041 +#: sql_help.c:3115 msgid "transition_relation_name" msgstr "имя_переходного_отношения" -#: sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:3118 msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:3096 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4485 msgid "label" msgstr "метка" -#: sql_help.c:3098 +#: sql_help.c:3172 msgid "subtype" msgstr "подтип" -#: sql_help.c:3099 +#: sql_help.c:3173 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3175 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3176 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3177 msgid "multirange_type_name" msgstr "имя_мультидиапазонного_типа" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3179 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3180 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3181 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3182 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3183 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3184 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3185 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3186 msgid "subscript_function" msgstr "функция_обращения_по_индексу" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3187 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3188 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3189 msgid "storage" msgstr "хранение" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3190 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3191 msgid "category" msgstr "категория" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3192 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" -#: sql_help.c:3119 +#: sql_help.c:3193 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" -#: sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:3194 msgid "element" msgstr "элемент" -#: sql_help.c:3121 +#: sql_help.c:3195 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" -#: sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3196 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3895 sql_help.c:4394 sql_help.c:4491 -#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4751 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3978 sql_help.c:4068 sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4806 sql_help.c:4919 sql_help.c:5044 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3897 sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 -#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4430 sql_help.c:4438 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4687 sql_help.c:4753 sql_help.c:4893 -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 -#: sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3980 sql_help.c:4568 sql_help.c:4574 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4581 sql_help.c:4585 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4825 sql_help.c:4831 sql_help.c:4834 sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:4842 sql_help.c:4850 sql_help.c:4921 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5072 sql_help.c:5076 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5088 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:4398 sql_help.c:4440 sql_help.c:4442 -#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691 -#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4878 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4553 sql_help.c:4595 sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4603 sql_help.c:4604 sql_help.c:4605 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4810 sql_help.c:4852 sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4858 sql_help.c:4860 sql_help.c:4861 sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:4928 sql_help.c:5048 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5098 sql_help.c:5099 sql_help.c:5100 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3780 sql_help.c:4119 sql_help.c:4930 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3986 sql_help.c:4931 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3904 sql_help.c:4397 sql_help.c:4494 -#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4764 sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3987 sql_help.c:4552 sql_help.c:4654 +#: sql_help.c:4809 sql_help.c:4932 sql_help.c:5047 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:3242 +#: sql_help.c:3316 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:3647 +#: sql_help.c:3721 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3670 sql_help.c:4001 +#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4144 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 +#: sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:4118 sql_help.c:4120 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3977 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "где допустимое направление пустое или:" - -#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 -#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409 -#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4507 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 -#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:4121 sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4125 sql_help.c:4562 sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4667 sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:4988 sql_help.c:4990 sql_help.c:5057 sql_help.c:5059 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:3889 sql_help.c:4339 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4357 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:3828 sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4358 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4365 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:3863 +#: sql_help.c:3946 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" -#: sql_help.c:3866 +#: sql_help.c:3949 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" -#: sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3984 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" -#: sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3985 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" -#: sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3988 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" -#: sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3989 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" -#: sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:3990 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" -#: sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:3993 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" -#: sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3995 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4927 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" -#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3990 sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4133 sql_help.c:4903 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:4032 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:3950 +#: sql_help.c:4033 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:3991 -msgid "payload" -msgstr "сообщение_нагрузка" +#: sql_help.c:4069 +msgid "target_table_name" +msgstr "имя_целевой_таблицы" -#: sql_help.c:4018 -msgid "old_role" -msgstr "старая_роль" +#: sql_help.c:4070 +msgid "target_alias" +msgstr "псевдоним_назначения" -#: sql_help.c:4019 -msgid "new_role" -msgstr "новая_роль" +#: sql_help.c:4071 +msgid "data_source" +msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4254 sql_help.c:4262 -msgid "savepoint_name" -msgstr "имя_точки_сохранения" - -#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4453 sql_help.c:4649 sql_help.c:4702 -#: sql_help.c:4880 sql_help.c:4933 -msgid "grouping_element" -msgstr "элемент_группирования" - -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 -msgid "window_name" -msgstr "имя_окна" - -#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4501 sql_help.c:4652 sql_help.c:4883 -msgid "window_definition" -msgstr "определение_окна" - -#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4418 sql_help.c:4457 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4706 sql_help.c:4884 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4937 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4891 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "где допустимый источник_данных:" - -#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4420 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427 -#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672 -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4688 sql_help.c:4894 sql_help.c:4900 -#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 sql_help.c:4919 -msgid "column_alias" -msgstr "псевдоним_столбца" - -#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4664 sql_help.c:4895 -msgid "sampling_method" -msgstr "метод_выборки" - -#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4666 sql_help.c:4897 -msgid "seed" -msgstr "начальное_число" - -#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4455 sql_help.c:4670 sql_help.c:4704 -#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4935 -msgid "with_query_name" -msgstr "имя_запроса_WITH" - -#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4437 sql_help.c:4680 -#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 -#: sql_help.c:4917 -msgid "column_definition" -msgstr "определение_столбца" - -#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4921 -msgid "join_type" -msgstr "тип_соединения" - -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4072 sql_help.c:4598 sql_help.c:4855 sql_help.c:5093 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4073 +msgid "when_clause" +msgstr "предложение_when" + +#: sql_help.c:4074 +msgid "where data_source is:" +msgstr "где источник_данных:" + +#: sql_help.c:4075 +msgid "source_table_name" +msgstr "имя_исходной_таблицы" + +#: sql_help.c:4076 +msgid "source_query" +msgstr "исходный_запрос" + +#: sql_help.c:4077 +msgid "source_alias" +msgstr "псевдоним_источника" + +#: sql_help.c:4078 +msgid "and when_clause is:" +msgstr "и предложение_when:" + +#: sql_help.c:4080 +msgid "merge_update" +msgstr "merge_update" + +#: sql_help.c:4081 +msgid "merge_delete" +msgstr "merge_delete" + +#: sql_help.c:4083 +msgid "merge_insert" +msgstr "merge_insert" + +#: sql_help.c:4084 +msgid "and merge_insert is:" +msgstr "и merge_insert:" + +#: sql_help.c:4087 +msgid "and merge_update is:" +msgstr "и merge_update:" + +#: sql_help.c:4092 +msgid "and merge_delete is:" +msgstr "и merge_delete:" + +#: sql_help.c:4134 +msgid "payload" +msgstr "сообщение_нагрузка" + +#: sql_help.c:4161 +msgid "old_role" +msgstr "старая_роль" + +#: sql_help.c:4162 +msgid "new_role" +msgstr "новая_роль" + +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4407 sql_help.c:4415 +msgid "savepoint_name" +msgstr "имя_точки_сохранения" + +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4613 sql_help.c:4812 sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:5050 sql_help.c:5108 +msgid "grouping_element" +msgstr "элемент_группирования" + +#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4660 sql_help.c:4814 sql_help.c:5052 +msgid "window_name" +msgstr "имя_окна" + +#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4661 sql_help.c:4815 sql_help.c:5053 +msgid "window_definition" +msgstr "определение_окна" + +#: sql_help.c:4559 sql_help.c:4573 sql_help.c:4617 sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4830 sql_help.c:4874 sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5112 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4823 sql_help.c:5061 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "где допустимый источник_данных:" + +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4575 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4826 sql_help.c:4832 sql_help.c:4835 +#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4851 sql_help.c:5064 sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 sql_help.c:5089 +msgid "column_alias" +msgstr "псевдоним_столбца" + +#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4827 sql_help.c:5065 +msgid "sampling_method" +msgstr "метод_выборки" + +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4829 sql_help.c:5067 +msgid "seed" +msgstr "начальное_число" + +#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4615 sql_help.c:4833 sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:5071 sql_help.c:5110 +msgid "with_query_name" +msgstr "имя_запроса_WITH" + +#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4592 sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:4846 sql_help.c:4849 sql_help.c:5081 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5087 +msgid "column_definition" +msgstr "определение_столбца" + +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4602 sql_help.c:4853 sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5097 +msgid "join_type" +msgstr "тип_соединения" + +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4856 sql_help.c:5094 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 +#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4857 sql_help.c:5095 msgid "join_using_alias" msgstr "псевдоним_использования_соединения" -#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4695 sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4863 sql_help.c:5101 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4871 sql_help.c:5109 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4876 sql_help.c:5114 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4877 sql_help.c:5115 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5116 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118 msgid "search_seq_col_name" msgstr "имя_столбца_послед_поиска" -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "имя_столбца_пометки_цикла" -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4883 sql_help.c:5121 msgid "cycle_mark_value" msgstr "значение_пометки_цикла" -#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 +#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4884 sql_help.c:5122 msgid "cycle_mark_default" msgstr "пометка_цикла_по_умолчанию" -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4717 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5123 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "имя_столбца_пути_цикла" -#: sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:4655 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:4520 -msgid "timezone" -msgstr "часовой_пояс" - -#: sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:4726 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4986 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.c:4955 sql_help.c:5933 +#: sql_help.c:5130 sql_help.c:6114 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:4961 +#: sql_help.c:5136 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:5142 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.c:4973 +#: sql_help.c:5148 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:5154 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.c:4985 +#: sql_help.c:5160 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.c:4991 +#: sql_help.c:5166 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:5172 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.c:5003 +#: sql_help.c:5178 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.c:5009 +#: sql_help.c:5184 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.c:5015 +#: sql_help.c:5190 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.c:5021 +#: sql_help.c:5196 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:5202 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.c:5033 +#: sql_help.c:5208 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:5214 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.c:5045 +#: sql_help.c:5220 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.c:5051 +#: sql_help.c:5226 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.c:5057 +#: sql_help.c:5232 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:5238 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:5244 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.c:5075 +#: sql_help.c:5250 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:5081 +#: sql_help.c:5256 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "изменить определение процедуры" -#: sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:5262 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" -#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5195 +#: sql_help.c:5268 sql_help.c:5370 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5274 msgid "change the definition of a routine" msgstr "изменить определение подпрограммы" -#: sql_help.c:5105 +#: sql_help.c:5280 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:5286 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5292 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.c:5123 +#: sql_help.c:5298 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5304 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" -#: sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:5310 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" -#: sql_help.c:5141 +#: sql_help.c:5316 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:5322 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.c:5153 +#: sql_help.c:5328 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.c:5159 +#: sql_help.c:5334 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.c:5165 +#: sql_help.c:5340 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.c:5171 +#: sql_help.c:5346 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:5352 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.c:5183 +#: sql_help.c:5358 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.c:5189 +#: sql_help.c:5364 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.c:5201 +#: sql_help.c:5376 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.c:5207 +#: sql_help.c:5382 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.c:5213 +#: sql_help.c:5388 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.c:5219 sql_help.c:6011 +#: sql_help.c:5394 sql_help.c:6192 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.c:5225 +#: sql_help.c:5400 msgid "invoke a procedure" msgstr "вызвать процедуру" -#: sql_help.c:5231 +#: sql_help.c:5406 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" -#: sql_help.c:5237 +#: sql_help.c:5412 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.c:5243 +#: sql_help.c:5418 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.c:5249 +#: sql_help.c:5424 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.c:5255 sql_help.c:5813 +#: sql_help.c:5430 sql_help.c:5988 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:5261 +#: sql_help.c:5436 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5267 +#: sql_help.c:5442 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.c:5273 +#: sql_help.c:5448 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" -#: sql_help.c:5279 +#: sql_help.c:5454 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5285 +#: sql_help.c:5460 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.c:5291 +#: sql_help.c:5466 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.c:5297 +#: sql_help.c:5472 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.c:5303 +#: sql_help.c:5478 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.c:5309 +#: sql_help.c:5484 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.c:5315 +#: sql_help.c:5490 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.c:5321 +#: sql_help.c:5496 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.c:5327 +#: sql_help.c:5502 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5333 +#: sql_help.c:5508 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5339 +#: sql_help.c:5514 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.c:5345 sql_help.c:5405 sql_help.c:5507 +#: sql_help.c:5520 sql_help.c:5580 sql_help.c:5682 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5351 +#: sql_help.c:5526 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.c:5357 +#: sql_help.c:5532 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.c:5363 +#: sql_help.c:5538 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.c:5369 +#: sql_help.c:5544 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.c:5375 +#: sql_help.c:5550 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.c:5381 +#: sql_help.c:5556 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.c:5387 +#: sql_help.c:5562 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы" -#: sql_help.c:5393 +#: sql_help.c:5568 msgid "define a new procedure" msgstr "создать процедуру" -#: sql_help.c:5399 +#: sql_help.c:5574 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" -#: sql_help.c:5411 +#: sql_help.c:5586 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.c:5417 +#: sql_help.c:5592 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.c:5423 +#: sql_help.c:5598 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.c:5429 +#: sql_help.c:5604 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.c:5435 +#: sql_help.c:5610 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" -#: sql_help.c:5441 +#: sql_help.c:5616 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" -#: sql_help.c:5447 +#: sql_help.c:5622 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.c:5453 sql_help.c:5969 +#: sql_help.c:5628 sql_help.c:6150 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.c:5459 +#: sql_help.c:5634 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.c:5465 +#: sql_help.c:5640 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5471 +#: sql_help.c:5646 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5477 +#: sql_help.c:5652 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5483 +#: sql_help.c:5658 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5489 +#: sql_help.c:5664 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" -#: sql_help.c:5495 +#: sql_help.c:5670 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.c:5501 +#: sql_help.c:5676 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.c:5513 +#: sql_help.c:5688 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5519 +#: sql_help.c:5694 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.c:5525 +#: sql_help.c:5700 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5531 +#: sql_help.c:5706 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.c:5537 +#: sql_help.c:5712 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.c:5543 +#: sql_help.c:5718 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.c:5549 +#: sql_help.c:5724 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.c:5555 +#: sql_help.c:5730 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" -#: sql_help.c:5561 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5567 +#: sql_help.c:5742 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.c:5573 +#: sql_help.c:5748 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.c:5579 +#: sql_help.c:5754 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5585 +#: sql_help.c:5760 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.c:5591 +#: sql_help.c:5766 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.c:5597 +#: sql_help.c:5772 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.c:5603 +#: sql_help.c:5778 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.c:5609 +#: sql_help.c:5784 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5615 +#: sql_help.c:5790 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5621 +#: sql_help.c:5796 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.c:5627 sql_help.c:5693 sql_help.c:5795 +#: sql_help.c:5802 sql_help.c:5868 sql_help.c:5970 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5633 +#: sql_help.c:5808 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.c:5639 +#: sql_help.c:5814 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.c:5645 +#: sql_help.c:5820 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.c:5651 +#: sql_help.c:5826 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.c:5657 +#: sql_help.c:5832 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.c:5663 +#: sql_help.c:5838 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.c:5669 +#: sql_help.c:5844 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.c:5675 +#: sql_help.c:5850 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:5681 +#: sql_help.c:5856 msgid "remove a procedure" msgstr "удалить процедуру" -#: sql_help.c:5687 +#: sql_help.c:5862 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" -#: sql_help.c:5699 +#: sql_help.c:5874 msgid "remove a routine" msgstr "удалить подпрограмму" -#: sql_help.c:5705 +#: sql_help.c:5880 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.c:5711 +#: sql_help.c:5886 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.c:5717 +#: sql_help.c:5892 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.c:5723 +#: sql_help.c:5898 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.c:5729 +#: sql_help.c:5904 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" -#: sql_help.c:5735 +#: sql_help.c:5910 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" -#: sql_help.c:5741 +#: sql_help.c:5916 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.c:5747 +#: sql_help.c:5922 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.c:5753 +#: sql_help.c:5928 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5759 +#: sql_help.c:5934 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5765 +#: sql_help.c:5940 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5771 +#: sql_help.c:5946 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5777 +#: sql_help.c:5952 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5783 +#: sql_help.c:5958 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.c:5789 +#: sql_help.c:5964 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.c:5801 +#: sql_help.c:5976 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5807 +#: sql_help.c:5982 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.c:5819 +#: sql_help.c:5994 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5825 +#: sql_help.c:6000 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.c:5831 +#: sql_help.c:6006 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.c:5837 +#: sql_help.c:6012 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.c:5843 +#: sql_help.c:6018 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" -#: sql_help.c:5849 +#: sql_help.c:6024 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.c:5855 +#: sql_help.c:6030 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.c:5861 +#: sql_help.c:6036 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.c:5867 +#: sql_help.c:6042 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.c:5873 +#: sql_help.c:6048 +msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" +msgstr "добавление, изменение или удаление строк таблицы по условию" + +#: sql_help.c:6054 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.c:5879 +#: sql_help.c:6060 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.c:5885 +#: sql_help.c:6066 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.c:5891 +#: sql_help.c:6072 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5897 +#: sql_help.c:6078 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.c:5903 +#: sql_help.c:6084 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.c:5909 +#: sql_help.c:6090 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.c:5915 +#: sql_help.c:6096 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.c:5921 +#: sql_help.c:6102 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:5927 +#: sql_help.c:6108 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.c:5939 +#: sql_help.c:6120 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5945 +#: sql_help.c:6126 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.c:5951 +#: sql_help.c:6132 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.c:5957 +#: sql_help.c:6138 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.c:5963 sql_help.c:6017 sql_help.c:6053 +#: sql_help.c:6144 sql_help.c:6198 sql_help.c:6234 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.c:5975 +#: sql_help.c:6156 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.c:5981 +#: sql_help.c:6162 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.c:5987 +#: sql_help.c:6168 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5993 +#: sql_help.c:6174 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -6719,45 +6646,45 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:5999 +#: sql_help.c:6180 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.c:6005 +#: sql_help.c:6186 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:6023 +#: sql_help.c:6204 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.c:6029 +#: sql_help.c:6210 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.c:6035 +#: sql_help.c:6216 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.c:6041 +#: sql_help.c:6222 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.c:6047 +#: sql_help.c:6228 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" -#: startup.c:213 +#: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 можно использовать только в неинтерактивном режиме" -#: startup.c:326 +#: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m" -#: startup.c:438 +#: startup.c:460 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6766,27 +6693,27 @@ msgstr "" "Введите \"help\", чтобы получить справку.\n" "\n" -#: startup.c:591 +#: startup.c:612 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "не удалось установить параметр печати \"%s\"" -#: startup.c:699 +#: startup.c:719 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: startup.c:716 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован" -#: startup.c:765 +#: startup.c:783 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "не удалось найти свой исполняемый файл" -#: tab-complete.c:4939 +#: tab-complete.c:5921 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6822,6 +6749,89 @@ msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимые значения: %s." +#~ msgid "where direction can be empty or one of:" +#~ msgstr "где допустимое направление пустое или:" + +#~ msgid "timezone" +#~ msgstr "часовой_пояс" + +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + +#~ msgid "The server (version %s) does not support editing function source." +#~ msgstr "" +#~ "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции." + +#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." +#~ msgstr "" +#~ "Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения " +#~ "представления." + +#~ msgid "The server (version %s) does not support showing function source." +#~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции." + +#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." +#~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений." + +#~ msgid "unexpected result status for \\watch" +#~ msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch" + +#~ msgid "" +#~ "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." +#~ msgstr "" +#~ "Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK." + +#~ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." +#~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства." + +#~ msgid "" +#~ "The server (version %s) does not support altering default privileges." +#~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию." + +#~ msgid "Special relation \"%s.%s\"" +#~ msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\"" + +#~ msgid "Disabled triggers:" +#~ msgstr "Отключённые триггеры:" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." +#~ msgstr "" +#~ "Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз " +#~ "данных." + +# skip-rule: capital-letter-first +#~ msgid "special" +#~ msgstr "спец. отношение" + +#~ msgid "The server (version %s) does not support collations." +#~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения." + +#~ msgid "The server (version %s) does not support full text search." +#~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск." + +#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." +#~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных." + +#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." +#~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы." + +#~ msgid "The server (version %s) does not support user mappings." +#~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей." + +#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." +#~ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы." + +#~ msgid "" +#~ " \\lo_export LOBOID FILE\n" +#~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +#~ " \\lo_list\n" +#~ " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\lo_export LOBOID ФАЙЛ\n" +#~ " \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n" +#~ " \\lo_list\n" +#~ " \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" + #~ msgid "Enter new password: " #~ msgstr "Введите новый пароль: " @@ -6842,15 +6852,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #~ msgid "" -#~ " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |" -#~ "pipe)\n" +#~ " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or " +#~ "|pipe)\n" #~ msgstr "" #~ " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n" #~ " (и направить результаты в файл или канал |)\n" -#~ msgid "old_version" -#~ msgstr "старая_версия" - #~ msgid "from_list" #~ msgstr "список_FROM" @@ -6887,16 +6894,13 @@ msgstr "" #~ msgid "attribute" #~ msgstr "атрибут" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Значение" - #~ msgid "statistic_type" #~ msgstr "тип_статистики" #~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" #~ msgstr "" -#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы " -#~ "данных.\n" +#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных." +#~ "\n" #~ msgid "No matching settings found.\n" #~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" @@ -7040,9 +7044,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: -1 is incompatible with -c and -l\n" #~ msgstr "%s: -1 несовместимо с -c и -l\n" -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] список всех баз данных\n" - #~ msgid "column" #~ msgstr "столбец" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po deleted file mode 100644 index 0096ffb0ed7..00000000000 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,8604 +0,0 @@ -# translation of psql-tr.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Abdullah GÜLNER , 2017, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: psql-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:48+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/devrim/PostgreSQL/pgsql-cvs/pgsql\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" - -#: ../../../src/common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül (fatal): " - -#: ../../../src/common/logging.c:195 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "hata (error): " - -#: ../../../src/common/logging.c:202 -#, c-format -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m" - -#: ../../common/exec.c:157 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:207 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" - -#: ../../common/exec.c:215 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" - -#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" - -#: ../../common/exec.c:288 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" - -#: ../../common/exec.c:541 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose başarısız oldu: %m" - -#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 -#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "yetersiz bellek\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 -msgid "user does not exist" -msgstr "kullanıcı mevcut değil" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu" - -#: ../../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "komut çalıştırılabilir değil" - -#: ../../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "komut bulunamadı" - -#: ../../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" - -#: ../../common/wait_error.c:62 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" - -#: ../../common/wait_error.c:66 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d: %s" -msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır: %s" - -#: ../../common/wait_error.c:72 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" - -#: ../../fe_utils/print.c:353 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu satır)" -msgstr[1] "(%lu satır)" - -#: ../../fe_utils/print.c:3058 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "kesildi\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3122 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Başlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3162 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplam hücre sayısı aşıldı.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3417 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" - -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729 -#, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" -msgstr "\"%s\" değişkeninin özyinelemeli genişlemesi (recursive expansion) atlanıyor" - -#: command.c:221 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s" -msgstr "geçersiz komut \\%s" - -#: command.c:223 -#, c-format -msgid "Try \\? for help." -msgstr "Yardım için \\? yazınız." - -#: command.c:241 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" -msgstr "\\%s: \"%s\" parametresi fazla, yok sayıldı" - -#: command.c:293 -#, c-format -msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" -msgstr "\\%s komut yok sayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız" - -#: command.c:553 -#, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" -msgstr "%ld kullanıcı ID'si için home dizinine ulaşılamadı: %s" - -#: command.c:571 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamadı: %m" - -#: command.c:596 -#, c-format -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" - -#: command.c:609 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" adresi üzrerinden \"%s\" portundan bağlandınız.\n" - -#: command.c:612 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" portundan bağlandınız.\n" - -#: command.c:618 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" sunucusu (\"%s\" adresi) üzerinden \"%s\" portundan bağlandınız.\n" - -#: command.c:621 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" sunucusu üzerinden \"%s\" portundan bağlandınız.\n" - -#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411 -#, c-format -msgid "no query buffer" -msgstr "sorgu tamponu mevcut değil" - -#: command.c:963 command.c:4824 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s" -msgstr "geçersiz satır numarası: %s" - -#: command.c:1017 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynak kodunu düzenlemeyi (edit) desteklememektedir." - -#: command.c:1020 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm tanımlarını düzenlemeyi (edit) desteklememektedir." - -#: command.c:1102 -msgid "No changes" -msgstr "Değişiklik yok" - -#: command.c:1179 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" -msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı" - -#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4926 common.c:175 -#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498 -#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: command.c:1221 -msgid "There is no previous error." -msgstr "Önceden kalan hata bulunmuyor." - -#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905 -#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument" -msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik" - -#: command.c:1540 -#, c-format -msgid "\\elif: cannot occur after \\else" -msgstr "\\elif: \\else den sonra gelemez" - -#: command.c:1545 -#, c-format -msgid "\\elif: no matching \\if" -msgstr "\\elif: eşleşen \\if bulunmuyor" - -#: command.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" -msgid "\\else: cannot occur after \\else" -msgstr "\\else: \\else den sonra gelemez\n" - -#: command.c:1614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\else: no matching \\if\n" -msgid "\\else: no matching \\if" -msgstr "\\else: eşleşen \\if bulunmuyor\n" - -#: command.c:1654 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\endif: no matching \\if\n" -msgid "\\endif: no matching \\if" -msgstr "\\endif: eşleşen \\if bulunmuyor\n" - -#: command.c:1809 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Sorgu tamponu boş." - -#: command.c:1831 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Yeni parola girin:" - -#: command.c:1832 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Yeniden girin:" - -#: command.c:1836 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Passwords didn't match.\n" -msgid "Passwords didn't match." -msgstr "Parolalar uyuşmıyor.\n" - -#: command.c:1935 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\%s: could not read value for variable\n" -msgid "\\%s: could not read value for variable" -msgstr "\\%s: değişken için değer okunamadı\n" - -#: command.c:2038 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış." - -#: command.c:2060 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Geçmiş (history), \"%s\" dosyasına yazıldı.\n" - -#: command.c:2147 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" -msgstr "\\%s: ortam değişkeni \"=\" içermemelidir\n" - -#: command.c:2208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynağını görüntülemeyi desteklemiyor.\n" - -#: command.c:2211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm (view) tanımlarını göstermeyi desteklememektedir.\n" - -#: command.c:2218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function name is required\n" -msgid "function name is required" -msgstr "fonksiyon adı gerekli\n" - -#: command.c:2220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "view name is required\n" -msgid "view name is required" -msgstr "görünüm (view) adı gerekli\n" - -#: command.c:2350 -msgid "Timing is on." -msgstr "Zamanlama açık." - -#: command.c:2352 -msgid "Timing is off." -msgstr "Zamanlama kapalı." - -#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3508 command.c:3511 command.c:3514 -#: command.c:3520 command.c:3522 command.c:3530 command.c:3540 command.c:3549 -#: command.c:3563 command.c:3580 command.c:3638 common.c:71 copy.c:333 -#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "%s: %m" -msgstr "%s: %s" - -#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291 -msgid "Password: " -msgstr "Parola: " - -#: command.c:2854 startup.c:288 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "%s kullanıcısının parolası: " - -#: command.c:2925 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists" -msgstr "Bütün bağlantı parametreleri sağlanmalı çünkü hiçbir veritabanı bağlantısı bulunmuyor\n" - -#: command.c:3113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Previous connection kept\n" -msgid "Previous connection kept" -msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n" - -#: command.c:3117 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -#: command.c:3159 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n" - -#: command.c:3162 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlısınız.\n" - -#: command.c:3168 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" -msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n" - -#: command.c:3171 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n" - -#: command.c:3176 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile bağlısınız.\n" - -#: command.c:3209 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n" - -#: command.c:3217 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"UYARI: %s ana sürümü %s, sunucu ana sürümü %s.\n" -" Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n" - -#: command.c:3255 -#, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "SSL bağlantısı (protokol:%s, cipher: %s, bit sayısı: %s, sıkıştırma: %s)\n" - -#: command.c:3256 command.c:3257 command.c:3258 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" - -#: command.c:3259 help.c:46 -msgid "off" -msgstr "kapalı" - -#: command.c:3259 help.c:46 -msgid "on" -msgstr "açık" - -#: command.c:3273 -#, c-format -msgid "GSSAPI Encrypted connection\n" -msgstr "" - -#: command.c:3293 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"UYARI: Uçbirimin kod sayfası (%u), Windows kod sayfasından (%u) farklıdır\n" -" 8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n" -" belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n" - -#: command.c:3397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" -msgstr "bir satır numarası belirtmek için PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG çevresel değişkenini ayarlamanız gereklidir\n" - -#: command.c:3426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgid "could not start editor \"%s\"" -msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n" - -#: command.c:3428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not start /bin/sh\n" -msgid "could not start /bin/sh" -msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n" - -#: command.c:3466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgid "could not locate temporary directory: %s" -msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s\n" - -#: command.c:3493 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m" - -#: command.c:3786 -#, c-format -msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" - -#: command.c:3806 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" - -#: command.c:3825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" -msgstr "\\pset: izin verilen çizgi biçimleri: ascii, old-ascii, unicode\n" - -#: command.c:3840 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" -msgstr "\\pset: izin verilen Unicode kenar çizgi biçimleri single, double\n" - -#: command.c:3855 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" -msgstr "\\pset: izin verilen Unicode sütun çizgi biçimleri: single, double\n" - -#: command.c:3870 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" -msgstr "\\pset: izin verilen Unicode üst bilgi çizgi biçimleri: single, double\n" - -#: command.c:3913 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" -msgstr "COPY escape bir baytlık tek bir karakter olmalıdır" - -#: command.c:3918 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" -msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" - -#: command.c:4055 command.c:4241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgid "\\pset: unknown option: %s" -msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n" - -#: command.c:4073 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Kenar stili: %d.\n" - -#: command.c:4079 -#, c-format -msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "Hedef genişlik ayarı kaldırıldı.\n" - -#: command.c:4081 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "Hedef genişlik %d.\n" - -#: command.c:4088 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Geniş gösterme açık.\n" - -#: command.c:4090 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "Geniş gösterme otomatik olarak kullanılıyor.\n" - -#: command.c:4092 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n" - -#: command.c:4098 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" -msgstr "Alan ayıracı: \"%s\".\n" - -#: command.c:4106 command.c:4114 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Alan ayıracı sıfır bayttır.\n" - -#: command.c:4108 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Alan ayıracı: \"%s\".\n" - -#: command.c:4121 -#, c-format -msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi açık.\n" - -#: command.c:4123 -#, c-format -msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi kapalı.\n" - -#: command.c:4129 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Çıktı formatı: %s.\n" - -#: command.c:4135 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Satır stili: %s.\n" - -#: command.c:4142 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null display is \"%s\".\n" - -#: command.c:4150 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı açık.\n" - -#: command.c:4152 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı kapalı.\n" - -#: command.c:4159 -#, c-format -msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanılacaktır.\n" - -#: command.c:4161 -#, c-format -msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak.\n" - -#: command.c:4163 -#, c-format -msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı.\n" - -#: command.c:4169 -#, c-format -msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" -msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "%d sayısından düşük satır için sayfalama kullanılmayacak.\n" -msgstr[1] "%d sayısından düşük satır için sayfalama kullanılmayacak.\n" - -#: command.c:4179 command.c:4189 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Kayıt ayıracı sıfır bayt'tır.\n" - -#: command.c:4181 -#, c-format -msgid "Record separator is .\n" -msgstr "Kayıt ayıracı 'dır.\n" - -#: command.c:4183 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Kayıt ayıracı \"%s\".\n" - -#: command.c:4196 -#, c-format -msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "Tablo özellikleri: \"%s\".\n" - -#: command.c:4199 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n" - -#: command.c:4206 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Başlık \"%s\".\n" - -#: command.c:4208 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Başlık kaldırıldı\n" - -#: command.c:4215 -#, c-format -msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "Sadece kayıtları gösterme açık.\n" - -#: command.c:4217 -#, c-format -msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı.\n" - -#: command.c:4223 -#, c-format -msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unicode kenar çizgi stili: \"%s\".\n" - -#: command.c:4229 -#, c-format -msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unicode sütun çizgi stili: \"%s\".\n" - -#: command.c:4235 -#, c-format -msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Unicode sayfa üstbilgi çizgi stili: \"%s\".\n" - -#: command.c:4397 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\!: failed\n" -msgid "\\!: failed" -msgstr "\\!: başarısız\n" - -#: command.c:4422 common.c:781 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgid "\\watch cannot be used with an empty query" -msgstr "\\watch boş bir sorgu ile kullanılamaz\n" - -#: command.c:4463 -#, c-format -msgid "%s\t%s (every %gs)\n" -msgstr "%s\t%s (her %gs)\n" - -#: command.c:4466 -#, c-format -msgid "%s (every %gs)\n" -msgstr "%s (her %gs)\n" - -#: command.c:4520 command.c:4527 common.c:681 common.c:688 common.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* SORGU **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -#: command.c:4719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgid "\"%s.%s\" is not a view" -msgstr "\"%s.%s\" bir görünüm (view) değildir\n" - -#: command.c:4735 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı" - -#: common.c:160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot escape without active connection\n" -msgid "cannot escape without active connection" -msgstr "aktif bağlantı olmadan vazgeçilemez (escape)\n" - -#: common.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" -msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" -msgstr "kabuk komut argümanı yeni satır ya da satırbaşı karakteri içeriyor: \"%s\"\n" - -#: common.c:395 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to server was lost\n" -msgid "connection to server was lost" -msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" - -#: common.c:399 -#, c-format -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:" - -#: common.c:404 -#, c-format -msgid "Failed.\n" -msgstr "Başarısız.\n" - -#: common.c:411 -#, c-format -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Başarılı.\n" - -#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgid "unexpected PQresultStatus: %d" -msgstr "beklenmeyen PQresultStatus: %d\n" - -#: common.c:620 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n" - -#: common.c:635 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Süre: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:644 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Süre: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:651 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -msgstr "Süre: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" - -#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgid "You are currently not connected to a database." -msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" - -#: common.c:788 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgid "\\watch cannot be used with COPY" -msgstr "\\watch COPY ile birlikte kullanılamaz\n" - -#: common.c:793 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgid "unexpected result status for \\watch" -msgstr "\\watch için beklenmedik sonuç durumu\n" - -#: common.c:823 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "PID %3$d olan sunucu sürecinden \"%2$s\" payload'lı \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" - -#: common.c:826 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n" - -#: common.c:889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgid "no rows returned for \\gset" -msgstr "\\gset için hiç bir satır dönmedi\n" - -#: common.c:894 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgid "more than one row returned for \\gset" -msgstr "\\gset için birden fazla satır döndü\n" - -#: common.c:1325 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(Tek adım modu: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n" - -#: common.c:1380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "Sunucu (%s sürümü) ON_ERROR_ROLLBACK için savepointleri desteklememektedir.\n" - -#: common.c:1443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "STATEMENT: %s\n" -msgid "STATEMENT: %s" -msgstr "KOMUT: %s\n" - -#: common.c:1486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgid "unexpected transaction status (%d)" -msgstr "beklenmeyen işlem (transaction) durumu (%d)\n" - -#: common.c:1623 describe.c:2002 -msgid "Column" -msgstr "Kolon" - -#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457 -#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712 -#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858 -#: describe.c:4091 describe.c:5297 -msgid "Type" -msgstr "Veri tipi" - -#: common.c:1673 -#, c-format -msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" -msgstr "Komut sonulç döndürmedi, veya sonuçta hiç sütun yok.\n" - -#: copy.c:100 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\copy: arguments required\n" -msgid "\\copy: arguments required" -msgstr "\\copy: parametre eksik\n" - -#: copy.c:255 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" -msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n" - -#: copy.c:257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgid "\\copy: parse error at end of line" -msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n" - -#: copy.c:330 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m" - -#: copy.c:346 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" - -#: copy.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgid "%s: cannot copy from/to a directory" -msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n" - -#: copy.c:387 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m" - -#: copy.c:392 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: copy.c:455 copy.c:465 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgid "could not write COPY data: %m" -msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n" - -#: copy.c:471 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s" - -#: copy.c:532 -msgid "canceled by user" -msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi" - -#: copy.c:543 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." -msgstr "" -"Kopyalanacak veriyi girin ve ardından enter'a basın.\n" -"Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta veya bir EOF işareti girin." - -#: copy.c:671 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi" - -#: copy.c:705 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "copy modundan çıkmaya çalışıyor" - -#: crosstabview.c:124 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" -msgstr "\\crosstabview: komut bir sonuç kümesi döndürmedi\n" - -#: crosstabview.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" -msgstr "\\crosstabview: sorgu en az üç sütun döndürmelidir\n" - -#: crosstabview.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" -msgstr "\\crostabview: dikey ve yatayda üstbilgiler farklı sütunlar olmalıdır\n" - -#: crosstabview.c:173 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" -msgstr "\\crosstabview: sorgu üçten fazla sütun döndürüyorsa veri sütunu belirtilmelidir\n" - -#: crosstabview.c:229 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" -msgstr "\\crosstabview: azami sütun sayısı (%d) aşılmıştır\n" - -#: crosstabview.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: sorgu sonucu \"%s\" satırı, \"%s\" sütunu için çoklu veri değerleri içermektedir\n" - -#: crosstabview.c:646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" -msgstr "\\crosstabview: %d sütun numarası, 1..%d aralığının dışında\n" - -#: crosstabview.c:671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: belirsiz sütun adı: \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:679 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: sütun adı bulunamadı: \"%s\"\n" - -#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955 -#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845 -#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607 -#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996 -#: describe.c:5421 describe.c:5504 -msgid "Schema" -msgstr "Şema" - -#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375 -#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189 -#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090 -#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532 -#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935 -#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502 -#: describe.c:5674 describe.c:5899 -msgid "Name" -msgstr "Adı" - -#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468 -msgid "Result data type" -msgstr "Sonuç veri tipi" - -#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406 -#: describe.c:452 describe.c:469 -msgid "Argument data types" -msgstr "Argüman veri tipi" - -#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514 -#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021 -#: describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 describe.c:4043 -#: describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 describe.c:4356 -#: describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 describe.c:4750 -#: describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 describe.c:4936 -#: describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 describe.c:5435 -#: describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#: describe.c:137 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi" - -#: describe.c:162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgid "The server (version %s) does not support access methods." -msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) erişim yöntemlerini desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:177 -msgid "Index" -msgstr "İndeks" - -#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" - -#: describe.c:186 describe.c:5199 -msgid "Handler" -msgstr "İşleyici (handler)" - -#: describe.c:205 -msgid "List of access methods" -msgstr "Erişim yöntemlerinin listesi" - -#: describe.c:231 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -msgstr "Sunucu (%s sürümü) tablespace'leri desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874 -#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016 -#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279 -#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289 -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" - -#: describe.c:246 describe.c:254 -msgid "Location" -msgstr "Yer" - -#: describe.c:265 describe.c:3269 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 describe.c:3694 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: describe.c:292 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "Tablespace listesi" - -#: describe.c:334 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" -msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" -msgstr "\\df sadece [anptwS+] seçeneklerini alır\n" - -#: describe.c:342 describe.c:353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" -msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" -msgstr "\\df \"%c\" seçeneğini %s sunucu sürümünde almaz\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471 -msgid "agg" -msgstr "agg" - -#: describe.c:391 describe.c:409 -msgid "window" -msgstr "pencere" - -#: describe.c:392 -msgid "proc" -msgstr "proc" - -#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473 -msgid "func" -msgstr "func" - -#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325 -msgid "trigger" -msgstr "tetikleyici (trigger)" - -#: describe.c:484 -msgid "immutable" -msgstr "durağan" - -#: describe.c:485 -msgid "stable" -msgstr "kararlı" - -#: describe.c:486 -msgid "volatile" -msgstr "oynaklık" - -#: describe.c:487 -msgid "Volatility" -msgstr "Oynaklık" - -#: describe.c:495 -msgid "restricted" -msgstr "kısıtlı" - -#: describe.c:496 -msgid "safe" -msgstr "güvenli" - -#: describe.c:497 -msgid "unsafe" -msgstr "güvensiz" - -#: describe.c:498 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralel" - -#: describe.c:503 -msgid "definer" -msgstr "tanımlayıcı" - -#: describe.c:504 -msgid "invoker" -msgstr "çağıran" - -#: describe.c:505 -msgid "Security" -msgstr "Güvenlik" - -#: describe.c:512 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: describe.c:513 -msgid "Source code" -msgstr "Kaynak kodu" - -#: describe.c:642 -msgid "List of functions" -msgstr "Fonksiyonların listesi" - -#: describe.c:690 -msgid "Internal name" -msgstr "Dahili adı" - -#: describe.c:712 -msgid "Elements" -msgstr "Elemanlar" - -#: describe.c:769 -msgid "List of data types" -msgstr "Veri tiplerinin listesi" - -#: describe.c:813 -msgid "Left arg type" -msgstr "Sol argüman veri tipi" - -#: describe.c:814 -msgid "Right arg type" -msgstr "Sağ argüman veri tipi" - -#: describe.c:815 -msgid "Result type" -msgstr "Sonuç veri tipi" - -#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339 -#: describe.c:4749 -msgid "Function" -msgstr "Fonksiyon" - -#: describe.c:845 -msgid "List of operators" -msgstr "Operatörlerin listesi" - -#: describe.c:875 -msgid "Encoding" -msgstr "Dil Kodlaması" - -#: describe.c:880 describe.c:4449 -msgid "Collate" -msgstr "Sıralama(collate)" - -#: describe.c:881 describe.c:4450 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:894 -msgid "Tablespace" -msgstr "Tablespace" - -#: describe.c:916 -msgid "List of databases" -msgstr "Veritabanlarının listesi" - -#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664 -msgid "table" -msgstr "tablo" - -#: describe.c:958 describe.c:3665 -msgid "view" -msgstr "view" - -#: describe.c:959 describe.c:3666 -msgid "materialized view" -msgstr "maddileştirilmiş görünüm(materialized view)" - -#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668 -msgid "sequence" -msgstr "sequence" - -#: describe.c:961 describe.c:3670 -msgid "foreign table" -msgstr "uzak (foreign) tablosu" - -#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856 -#, fuzzy -#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgid "partitioned table" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur" - -#: describe.c:974 -msgid "Column privileges" -msgstr "Sütun erişim hakları" - -#: describe.c:1005 describe.c:1039 -msgid "Policies" -msgstr "İlkeler" - -#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960 -msgid "Access privileges" -msgstr "Erişim hakları" - -#: describe.c:1102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -msgstr "Sunucu (%s sürümü) varsayılan (default) hakların değiştirilmesini desteklemiyor.\n" - -#: describe.c:1122 -msgid "function" -msgstr "fonksiyon" - -#: describe.c:1124 -msgid "type" -msgstr "tip" - -#: describe.c:1126 -msgid "schema" -msgstr "şema" - -#: describe.c:1150 -msgid "Default access privileges" -msgstr "Varsayılan erişim hakları" - -#: describe.c:1190 -msgid "Object" -msgstr "Nesne" - -#: describe.c:1204 -msgid "table constraint" -msgstr "tablo kısıtlaması (constraint)" - -#: describe.c:1226 -msgid "domain constraint" -msgstr "alan kısıtlaması (domain constraint)" - -#: describe.c:1254 -msgid "operator class" -msgstr "operatör sınıfı" - -#: describe.c:1283 -msgid "operator family" -msgstr "operatör ailesi" - -#: describe.c:1305 -msgid "rule" -msgstr "rule" - -#: describe.c:1347 -msgid "Object descriptions" -msgstr "Nesne açıklamaları" - -#: describe.c:1403 describe.c:3762 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgid "Did not find any relation named \"%s\"." -msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n" - -#: describe.c:1406 describe.c:3765 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any relations.\n" -msgid "Did not find any relations." -msgstr "Hiç bir nesne bulunamadı.\n" - -#: describe.c:1661 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgid "Did not find any relation with OID %s." -msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n" - -#: describe.c:1713 describe.c:1737 -msgid "Start" -msgstr "Başlat" - -#: describe.c:1714 describe.c:1738 -msgid "Minimum" -msgstr "Asgari (min)" - -#: describe.c:1715 describe.c:1739 -msgid "Maximum" -msgstr "Azami (max)" - -#: describe.c:1716 describe.c:1740 -msgid "Increment" -msgstr "Artım" - -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184 -#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469 -msgid "yes" -msgstr "evet" - -#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184 -#: describe.c:4347 describe.c:4464 -msgid "no" -msgstr "hayır" - -#: describe.c:1719 describe.c:1743 -msgid "Cycles?" -msgstr "Döngüler?" - -#: describe.c:1720 describe.c:1744 -msgid "Cache" -msgstr "Önbellek" - -#: describe.c:1787 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "Sahibi: %s" - -#: describe.c:1791 -#, c-format -msgid "Sequence for identity column: %s" -msgstr "Kimlik (identity) sütunu için sıra (seq.) : %s" - -#: describe.c:1798 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "Sequence \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1934 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Loglanmayan tablo \"%s.%s\" " - -#: describe.c:1937 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tablo \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1941 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "View \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1946 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Loglanmayan maddileştirilmiş görünüm (materialized view) \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1949 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" maddileştirilmiş görünümü (materialized view)" - -#: describe.c:1954 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1957 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "İndex \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1962 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1965 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" -msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1970 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Özel nesne \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1974 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1978 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1982 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" uzak (foreign) tablosu " - -#: describe.c:1987 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "Loglanmayan tablo \"%s.%s\" " - -#: describe.c:1990 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" uzak (foreign) tablosu " - -#: describe.c:2006 describe.c:4097 -msgid "Collation" -msgstr "Sıralama (collation)" - -#: describe.c:2007 describe.c:4104 -msgid "Nullable" -msgstr "Boş (null) olabilir" - -#: describe.c:2008 describe.c:4105 -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" - -#: describe.c:2011 -msgid "Key?" -msgstr "Anahtar?" - -#: describe.c:2013 -msgid "Definition" -msgstr "Tanım" - -#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370 -#: describe.c:5434 -msgid "FDW options" -msgstr "FDW Seçenekleri" - -#: describe.c:2017 -msgid "Storage" -msgstr "Saklama" - -#: describe.c:2019 -msgid "Stats target" -msgstr "Stats hedefi" - -#: describe.c:2137 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "" - -#: describe.c:2145 -msgid "No partition constraint" -msgstr "Bölümleme kısıtlaması yok" - -#: describe.c:2147 -#, c-format -msgid "Partition constraint: %s" -msgstr "Bölümleme kısıtlaması: %s" - -#: describe.c:2170 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "Bölümleme anahtarı: %s" - -#: describe.c:2239 -msgid "primary key, " -msgstr "birincil anahtar, " - -#: describe.c:2241 -msgid "unique, " -msgstr "tekil, " - -#: describe.c:2247 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu için " - -#: describe.c:2251 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", belirli (%s)" - -#: describe.c:2254 -msgid ", clustered" -msgstr ", clustered" - -#: describe.c:2257 -msgid ", invalid" -msgstr ", geçersiz" - -#: describe.c:2260 -msgid ", deferrable" -msgstr ", ertelenebilir" - -#: describe.c:2263 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", başlangıçta ertelenmiş" - -#: describe.c:2266 -msgid ", replica identity" -msgstr ", replika kimliği " - -#: describe.c:2325 -msgid "Indexes:" -msgstr "İndeksler:" - -#: describe.c:2409 -msgid "Check constraints:" -msgstr "Check constraints:" - -#: describe.c:2477 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:" - -#: describe.c:2540 -msgid "Referenced by:" -msgstr "Referans veren:" - -#: describe.c:2590 -msgid "Policies:" -msgstr "İlkeler:" - -#: describe.c:2593 -msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin):" - -#: describe.c:2596 -msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "İlkeler (satır güvenliği etkin): (hiçbiri)" - -#: describe.c:2599 -msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin): (hiçbiri)" - -#: describe.c:2602 -msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "İlkeler (satır güvenliği devre dışı):" - -#: describe.c:2665 -msgid "Statistics objects:" -msgstr "İstatistik nesneleri:" - -#: describe.c:2774 describe.c:2878 -msgid "Rules:" -msgstr "Rulelar:" - -#: describe.c:2777 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:" - -#: describe.c:2780 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:" - -#: describe.c:2783 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:" - -#: describe.c:2823 -msgid "Publications:" -msgstr "Yayınlar (publication):" - -#: describe.c:2861 -msgid "View definition:" -msgstr "View tanımı:" - -#: describe.c:3000 -msgid "Triggers:" -msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):" - -#: describe.c:3004 -msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "Devre dışı kullanıcı tetikleyicileri:" - -#: describe.c:3006 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:" - -#: describe.c:3009 -msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "Devre dışı dahili tetikleyiciler:" - -#: describe.c:3012 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:" - -#: describe.c:3015 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:" - -#: describe.c:3074 -#, c-format -msgid "Server: %s" -msgstr "Sunucu: %s" - -#: describe.c:3082 -#, c-format -msgid "FDW options: (%s)" -msgstr "FDW Seçenekleri: (%s)" - -#: describe.c:3101 -msgid "Inherits" -msgstr "Inherits" - -#: describe.c:3160 -#, c-format -msgid "Number of partitions: %d" -msgstr "Bölümlemelerin (partition) sayısı: %d" - -#: describe.c:3169 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "alt tabloların sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)" - -#: describe.c:3171 -#, c-format -msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Bölümlemelerin (partition) sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)" - -#: describe.c:3179 -msgid "Child tables" -msgstr "Alt tablolar" - -#: describe.c:3179 -msgid "Partitions" -msgstr "Bölümlemeler (partition)" - -#: describe.c:3222 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "%s tipi için tipli tablo" - -#: describe.c:3238 -msgid "Replica Identity" -msgstr "Replika özdeşliği" - -#: describe.c:3251 -msgid "Has OIDs: yes" -msgstr "OID'ler mevcut: evet" - -#: describe.c:3260 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "access method %s" -msgid "Access method: %s" -msgstr "%s erişim yöntemi" - -#: describe.c:3339 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tablespace: \"%s\"" - -#. translator: before this string there's an index description like -#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3351 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", tablespace \"%s\"" - -#: describe.c:3444 -msgid "List of roles" -msgstr "Veritabanı rolleri listesi" - -#: describe.c:3446 -msgid "Role name" -msgstr "Rol adı" - -#: describe.c:3447 -msgid "Attributes" -msgstr "Özellikler" - -#: describe.c:3448 -msgid "Member of" -msgstr "Üyesidir" - -#: describe.c:3459 -msgid "Superuser" -msgstr "Superuser" - -#: describe.c:3462 -msgid "No inheritance" -msgstr "Miras yok" - -#: describe.c:3465 -msgid "Create role" -msgstr "Rol oluştur" - -#: describe.c:3468 -msgid "Create DB" -msgstr "Veritabanı Oluştur" - -#: describe.c:3471 -msgid "Cannot login" -msgstr "Giriş yapılamıyor" - -#: describe.c:3475 -msgid "Replication" -msgstr "Replikasyon" - -#: describe.c:3479 -msgid "Bypass RLS" -msgstr "RLS'yi atlat" - -#: describe.c:3488 -msgid "No connections" -msgstr "Bağlantı yok" - -#: describe.c:3490 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d bağlantı" -msgstr[1] "1 bağlantı" - -#: describe.c:3500 -msgid "Password valid until " -msgstr "Parola geçerlilik tarihi" - -#: describe.c:3550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) veritabanlarına özgü rol ayarlarını desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:3563 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: describe.c:3564 -msgid "Database" -msgstr "Veritabanı" - -#: describe.c:3565 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: describe.c:3586 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" -msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." -msgstr "\"%s\" rolü ve \"%s\" veritabanı için ayar bulunamadı.\n" - -#: describe.c:3589 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" -msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." -msgstr "\"%s\" rolü için ayar bulunamadı.\n" - -#: describe.c:3592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any settings.\n" -msgid "Did not find any settings." -msgstr "Hiç bir ayar bulunamadı.\n" - -#: describe.c:3597 -msgid "List of settings" -msgstr "Seçeneklerin lsitesi" - -#: describe.c:3667 -msgid "index" -msgstr "indeks" - -#: describe.c:3669 -msgid "special" -msgstr "özel" - -#: describe.c:3672 describe.c:3857 -#, fuzzy -#| msgid "partition_name" -msgid "partitioned index" -msgstr "bölümleme(partition)_adı" - -#: describe.c:3770 -msgid "List of relations" -msgstr "Nesnelerin listesi" - -#: describe.c:3818 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." -msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) karşılaştırmaları (collations) desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:3829 -#, fuzzy -#| msgid "\"%s\" is not partitioned" -msgid "List of partitioned indexes" -msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş" - -#: describe.c:3831 -#, fuzzy -#| msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgid "List of partitioned tables" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur" - -#: describe.c:3835 -#, fuzzy -#| msgid "List of relations" -msgid "List of partitioned relations" -msgstr "Nesnelerin listesi" - -#: describe.c:3866 -#, fuzzy -#| msgid "Token name" -msgid "Parent name" -msgstr "Token adı" - -#: describe.c:3879 -#, fuzzy -#| msgid "Partitions" -msgid "Leaf partition size" -msgstr "Bölümlemeler (partition)" - -#: describe.c:3882 describe.c:3888 -msgid "Total size" -msgstr "" - -#: describe.c:4020 -msgid "Trusted" -msgstr "Güvenilir" - -#: describe.c:4028 -msgid "Internal language" -msgstr "Dahili dil" - -#: describe.c:4029 -msgid "Call handler" -msgstr "Çağrı işleyici" - -#: describe.c:4030 describe.c:5202 -msgid "Validator" -msgstr "Onaylayan" - -#: describe.c:4033 -msgid "Inline handler" -msgstr "Satır içi işleyici" - -#: describe.c:4061 -msgid "List of languages" -msgstr "Dil listesi" - -#: describe.c:4106 -msgid "Check" -msgstr "Check" - -#: describe.c:4148 -msgid "List of domains" -msgstr "Domainlerin listesi" - -#: describe.c:4182 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" - -#: describe.c:4183 -msgid "Destination" -msgstr "Hedef" - -#: describe.c:4185 -msgid "Default?" -msgstr "Varsayılan?" - -#: describe.c:4222 -msgid "List of conversions" -msgstr "Dönüşümlerin listesi" - -#: describe.c:4261 -msgid "Event" -msgstr "Olay" - -#: describe.c:4263 -msgid "enabled" -msgstr "etkin" - -#: describe.c:4264 -msgid "replica" -msgstr "replika" - -#: describe.c:4265 -msgid "always" -msgstr "daima" - -#: describe.c:4266 -msgid "disabled" -msgstr "devre dışı bırakılmış" - -#: describe.c:4267 describe.c:5901 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" - -#: describe.c:4269 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketler (tag)" - -#: describe.c:4288 -msgid "List of event triggers" -msgstr "Olay tetikleyicilerin listesi" - -#: describe.c:4317 -msgid "Source type" -msgstr "Kaynak tipi" - -#: describe.c:4318 -msgid "Target type" -msgstr "Hedef tipi" - -#: describe.c:4349 -msgid "in assignment" -msgstr "in assignment" - -#: describe.c:4351 -msgid "Implicit?" -msgstr "Örtülü mü?" - -#: describe.c:4406 -msgid "List of casts" -msgstr "Castlerin listesi" - -#: describe.c:4434 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgid "The server (version %s) does not support collations." -msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) karşılaştırmaları (collations) desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:4455 describe.c:4459 -msgid "Provider" -msgstr "Sağlayıcı" - -#: describe.c:4465 describe.c:4470 -msgid "Deterministic?" -msgstr "" - -#: describe.c:4505 -msgid "List of collations" -msgstr "Karşılaştırma (collations) listesi" - -#: describe.c:4564 -msgid "List of schemas" -msgstr "Şemaların listesi" - -#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgid "The server (version %s) does not support full text search." -msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:4624 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi" - -#: describe.c:4669 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." -msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n" - -#: describe.c:4672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any text search parsers.\n" -msgid "Did not find any text search parsers." -msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n" - -#: describe.c:4747 -msgid "Start parse" -msgstr "Ayrıştırmayı başlat" - -#: describe.c:4748 -msgid "Method" -msgstr "Yöntem" - -#: describe.c:4752 -msgid "Get next token" -msgstr "Sıradaki tokeni al" - -#: describe.c:4754 -msgid "End parse" -msgstr "Ayrıştırmayı bitir" - -#: describe.c:4756 -msgid "Get headline" -msgstr "Başlığı al" - -#: describe.c:4758 -msgid "Get token types" -msgstr "Token tiplerini al" - -#: describe.c:4769 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\"" - -#: describe.c:4772 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı" - -#: describe.c:4791 -msgid "Token name" -msgstr "Token adı" - -#: describe.c:4802 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" - -#: describe.c:4805 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" - -#: describe.c:4859 -msgid "Template" -msgstr "Şablon" - -#: describe.c:4860 -msgid "Init options" -msgstr "İnit seçenekleri" - -#: describe.c:4882 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi" - -#: describe.c:4925 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: describe.c:4926 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -#: describe.c:4953 -msgid "List of text search templates" -msgstr "Metin arama şablonlarının listesi" - -#: describe.c:5013 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi" - -#: describe.c:5059 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." -msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" - -#: describe.c:5062 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any text search configurations.\n" -msgid "Did not find any text search configurations." -msgstr "Metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" - -#: describe.c:5128 -msgid "Token" -msgstr "Token" - -#: describe.c:5129 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Sözlükler" - -#: describe.c:5140 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\"" - -#: describe.c:5143 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\"" - -#: describe.c:5147 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Ayrıştırıcı \"%s.%s\"" - -#: describe.c:5150 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"Ayrıştırıcı: \"%s\"" - -#: describe.c:5184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -msgstr "Sunucu (%s sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:5242 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi" - -#: describe.c:5267 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) sunucuları desteklemiyor.\n" - -#: describe.c:5280 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "Foreign-data wrapper" - -#: describe.c:5298 describe.c:5503 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -#: describe.c:5324 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "Foreign sunucuların listesi" - -#: describe.c:5349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -msgstr "Sunucu (%s sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:5359 describe.c:5423 -msgid "Server" -msgstr "Sunucu" - -#: describe.c:5360 -msgid "User name" -msgstr "Kullanıcı adı" - -#: describe.c:5385 -msgid "List of user mappings" -msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi" - -#: describe.c:5410 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) tabloları desteklemiyor.\n" - -#: describe.c:5463 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "Uzak (foreign) tabloların listesi" - -#: describe.c:5488 describe.c:5545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgid "The server (version %s) does not support extensions." -msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzantıları (extension) desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:5520 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "Kurulu uzantıların (extension) listesi" - -#: describe.c:5573 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgid "Did not find any extension named \"%s\"." -msgstr "\"%s\" adında uzantı (extension) bulunamadı.\n" - -#: describe.c:5576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any extensions.\n" -msgid "Did not find any extensions." -msgstr "Hiç bir uzantı bulunamadı.\n" - -#: describe.c:5620 -msgid "Object description" -msgstr "Nesne açıklaması" - -#: describe.c:5630 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "\"%s\" uzantısındaki nesneler" - -#: describe.c:5659 describe.c:5730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgid "The server (version %s) does not support publications." -msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) yayınları (publication) desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:5676 describe.c:5802 -msgid "All tables" -msgstr "Bütün tablolar" - -#: describe.c:5677 describe.c:5803 -msgid "Inserts" -msgstr "Eklemeler (insert)" - -#: describe.c:5678 describe.c:5804 -msgid "Updates" -msgstr "Güncelleştirmeler (update)" - -#: describe.c:5679 describe.c:5805 -msgid "Deletes" -msgstr "Silmeler (delete)" - -#: describe.c:5683 describe.c:5807 -msgid "Truncates" -msgstr "Budamalar (truncate)" - -#: describe.c:5700 -msgid "List of publications" -msgstr "Yayınların (publication) listesi" - -#: describe.c:5768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" -msgid "Did not find any publication named \"%s\"." -msgstr "\"%s\" adında yayın bulunamadı.\n" - -#: describe.c:5771 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Did not find any publications.\n" -msgid "Did not find any publications." -msgstr "Hiç yayın bulunamadı.\n" - -#: describe.c:5798 -#, c-format -msgid "Publication %s" -msgstr "%s yayını (publication)" - -#: describe.c:5842 -msgid "Tables:" -msgstr "Tablolar:" - -#: describe.c:5886 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." -msgstr "Sunucu (%s sürümü) abonelikleri (subscription) desteklememektedir.\n" - -#: describe.c:5902 -msgid "Publication" -msgstr "Yayın (publication)" - -#: describe.c:5909 -msgid "Synchronous commit" -msgstr "Eşzamanlı commit" - -#: describe.c:5910 -msgid "Conninfo" -msgstr "Conninfo" - -#: describe.c:5932 -msgid "List of subscriptions" -msgstr "Aboneliklerin listesi" - -#: help.c:74 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql PostgreSQL'in etkilişimli arayüzüdür.\n" -"\n" - -#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Kullanımı:\n" - -#: help.c:76 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [SEÇENEK]... [VERİTABANI ADI [KULLANICI ADI]]\n" -"\n" - -#: help.c:78 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "Genel seçenekler:\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=KOMUT tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık\n" - -#: help.c:84 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME bağlanılacak veritabanının adı (öntanımlı: \"%s\")\n" - -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=DOSYA ADI dosyadan komutları çalıştır ve çık\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list veritabanlarını listele ve çık\n" - -#: help.c:87 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=ADI=DEĞER\n" -" ADI kısmında belirtilen psql değişkeninin değerini DEĞER ile belirtilen değer olarak ata\n" -" (örnek, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -"\n" - -#: help.c:90 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" - -#: help.c:91 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X , --no-psqlrc başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma\n" - -#: help.c:92 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" -msgstr "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" komut dosyasını tek bir transaction olarak çalıştır (interaktif değilse)\n" - -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=options] bu yardımı göster, sonra çık\n" - -#: help.c:95 -#, c-format -msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " --help=commands \"\\\"komutlarını listele, sonra çık\n" - -#: help.c:96 -#, c-format -msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " --help=variables özel değişkenleri listele, sonra çık\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Giriş ve çıkış tercihleri:\n" - -#: help.c:99 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all betik dosyasının içeriğini yansıt\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -e, --echo-errors başarısız komutları yansıt\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries sunucuya gönderilen komutları yansıt\n" - -#: help.c:102 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden dahili komutların ürettiği sorguları göster\n" - -#: help.c:103 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=DOSYA ADI oturum kaydını dosyaya kaydet\n" - -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline gelişmiş komut satırı düzenleyicisini devre dışı bırak (readline)\n" - -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=DOSYA ADI sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)\n" - -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)\n" - -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)\n" - -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line tek satır modu (satır sonu SQL komutunu sonlandırır)\n" - -#: help.c:110 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Çıktı biçimi seçenekleri:\n" - -#: help.c:111 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align dizilmemiş tablo çıktı modu\n" - -#: help.c:112 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" -msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n" - -#: help.c:113 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=DİZGİ\n" -" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısı (varsayılan: \"%s\")\n" - -#: help.c:116 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html HTML tablosu çıktı modu\n" - -#: help.c:117 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] VAR yazma ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)\n" - -#: help.c:118 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=DİZGİ\n" -" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısı (varsayılan: yeni satır)\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only sadece satırları yaz\n" - -#: help.c:121 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML tablo tag parametrelerini ayarla (genişlik, kenarlık)\n" - -#: help.c:122 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir\n" - -#: help.c:123 -#, c-format -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" -" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" - -#: help.c:125 -#, c-format -msgid "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" -" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" - -#: help.c:128 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bağlantı seçenekleri:\n" - -#: help.c:131 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host= HOST ADI veritabanı sunucu adresi ya da soket dizini (varsayılan: \"%s\")\n" - -#: help.c:132 -msgid "local socket" -msgstr "yerel soket" - -#: help.c:135 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI ADI veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n" - -#: help.c:142 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -W, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" - -#: help.c:143 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" - -#: help.c:145 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Daha fazla bilgi için yapsql içinde: \"\\?\" (dahili komutlar için) ya \"\\help\"\n" -"(SQL komutlar için) yazın, ya da PostgreSQL belgelerinin psql bölümüne \n" -"bakın.\n" -"\n" - -#: help.c:148 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#: help.c:174 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "Genel\n" - -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] sorguyu çalıştır ve sonuçları çapraz tablo içinde göster\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" -msgstr " \\errverbose en son hata mesajını azami açıklamalı olarak göster\n" - -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [DOSYA] or ; sorguyu çalıştır (ve sonucu dosyaya ya da |pipe'a gönder)\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr " \\gdesc sorguyu çalıştırmadan sonuçlarını tarif et\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" -msgstr "" - -#: help.c:181 -#, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIX] sorguyu çalıştır ve sonuçları psql değişkenlerinde sakla\n" - -#: help.c:182 -#, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [DOSYA] \\g gibi fakat genişletilmiş çıktı modu zorunlu\n" - -#: help.c:183 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q psql'den çık\n" - -#: help.c:184 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SNY] sorguyu her SNY saniyede bir çalıştır\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid "Help\n" -msgstr "Yardım\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr " \\? [komutlar] \"\\\" komutları için yardım gösterir\n" - -#: help.c:190 -#, c-format -msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr "" -" \\? options psql komut satırı seçenekleri için yardım göster\n" -"\n" - -#: help.c:191 -#, c-format -msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? variables özel değişkenler hakkında yardım göster\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] SQL komutları için sözdizimi yardımı, tüm komutlar için * ekleyin\n" - -#: help.c:195 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "Sorgu Tamponu (buffer)\n" - -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] [LINE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] fonksiyon tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" - -#: help.c:198 -#, c-format -msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] görünüm (view) tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n" - -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n" - -#: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n" - -#: help.c:202 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [DOSYA] geçmişi göster ya da dosyaya kaydet\n" - -#: help.c:204 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w DOSYA sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n" - -#: help.c:207 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "Giriş/Çıkış\n" - -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n" - -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [METIN] standart çıktıya bir satır gönder\n" - -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i DOSYA dosyadaki komutları çalıştıre\n" - -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" -msgstr " \\ir DOSYA \\i gibi, fakat geçerli betiğin bulunduğu yere göre\n" - -#: help.c:212 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [DOSYA] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n" - -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [STRING] sorgu çıktı akımına dizgi yaz (\\o seçeneğine bakınız)\n" - -#: help.c:216 -#, c-format -msgid "Conditional\n" -msgstr "Şartlı\n" - -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" -msgstr " \\if EXPR şartlı bloğa başla\n" - -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\elif EXPR geçerli şartlı blok içinde alternatif\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\else geçerli şartlı blok içinde son alternatif\n" - -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\endif end conditional block\n" -msgstr " \\endif şartlı bloğu sonlandır\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Bilgi edinme\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (seçenekler: S = sistem nesnelerini göster, + = ek ayrıntılar)\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] tablo, views, ve sequenceleri listele\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+} AD tablo, indeks, sequence, ya da view tanımlarını göster\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] aggregateleri listele\n" - -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [PATTERN] erişim yöntemlerini listele\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] tablespaceleri listele\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] dönüşümleri listele\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [PATTERN] castleri listele\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [PATTERN] başka yerde gösterilmeyen nesne açıklamalarını göster\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] domainleri listele\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] öntanımlı izinleri listele\n" - -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] uzak (foreign) tabloları listele\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] foreign tabloları listele\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] foreign sunucuları listele\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] kullanıcı haritalamasını listele\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] foreign-data wrapperlarını listele\n" - -#: help.c:240 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlarını listele\n" - -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n" - -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele\n" - -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele\n" - -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] metin arama şablonlarını listele\n" - -#: help.c:245 -#, c-format -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] rolleri listele\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n" - -#: help.c:247 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl large objectleri göster; \\lo_list ile aynıdır\n" - -#: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] yordamsal dilleri listele\n" - -#: help.c:249 -#, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] maddileştirilmiş görünümleri (materialized view) listele\n" - -#: help.c:250 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] şemaları listele\n" - -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] operatörleri listele\n" - -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collationları listele\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim izinlerini listele\n" - -#: help.c:254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n" -msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] replikasyon yayınlarını listele\n" - -#: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] veritabanı başına rol ayarlarını listele\n" - -#: help.c:256 -#, c-format -msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] replikasyon yayınlarını listele\n" - -#: help.c:257 -#, c-format -msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] replikasyon aboneliklerini listele\n" - -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] sequenceları listele\n" - -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n" - -#: help.c:260 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n" - -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [PATTERN] rolleri listele\n" - -#: help.c:262 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] viewları listele\n" - -#: help.c:263 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] uzantıları listele\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] olay tetikleyicilerini listele\n" - -#: help.c:265 -#, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [PATTERN] veritabanlarını listele\n" - -#: help.c:266 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME fonksiyonun tanımını göster\n" - -#: help.c:267 -#, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] VIEWNAME görünümün (view) tanımını göster\n" - -#: help.c:268 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] \\dp ile aynı\n" - -#: help.c:271 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "Biçimlendirme:\n" - -#: help.c:272 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n" - -#: help.c:273 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [DİZİ] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n" - -#: help.c:274 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [DİZİ] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n" - -#: help.c:275 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H HTML çıktı modunu değiştir (şu anda %s)\n" - -#: help.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" -" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" -" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" -" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" -" unicode_header_linestyle)\n" -msgstr "" -" \\pset [NAME [VALUE]] tablo çıktı seçeneğini ayarla\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" -" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" -" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" - -#: help.c:284 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] sadece satırları göster (şu an %s)\n" - -#: help.c:286 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [DİZGİ] HTML
parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n" - -#: help.c:287 -#, c-format -msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n" - -#: help.c:291 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "Bağlantı\n" - -#: help.c:293 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[VTADI|- KULLANICIADI|- KARŞISUNUCU|- PORT|-] | conninfo}\n" -" yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n" - -#: help.c:297 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" -" connect to new database (currently no connection)\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] {[VTADI|- KULLANICIADI|- KARŞISUNUCU|- PORT|-] | conninfo}\n" -" yeni veritabanına bağlan (geçerli bağlantı yok)\n" - -#: help.c:299 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo geçerli bağlantı ile ilgili bilgi göster\n" - -#: help.c:300 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [KODLAMA] istemci dil kodlamasını göster\n" - -#: help.c:301 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [KULLANICI ADI] kullanıcının parolasını güvenli şekilde değiştir\n" - -#: help.c:304 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "işletim Sistemi\n" - -#: help.c:305 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] geçerli çalışma dizinini değiştir\n" - -#: help.c:306 -#, c-format -msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr " \\setenv NAME [VALUE] ortam değişkenini ayarla ya da ayarları sıfırla\n" - -#: help.c:307 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının gösterilmesini değiştir (şu anda %s)\n" - -#: help.c:309 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n" - -#: help.c:312 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "Değişkenler\n" - -#: help.c:313 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [METİN] AD kullanıcıdan dahili değişkeni değiştirmesini iste\n" - -#: help.c:314 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [AD [DEĞER]] dahili değişkene değer ata, DEĞER boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n" - -#: help.c:315 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset AD dahili değişkenleri sıfırla(sil)\n" - -#: help.c:318 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Large Objectler\n" - -#: help.c:319 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID DOSYA\n" -" \\lo_import DOSYA [YORUM]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operasyonları\n" - -#: help.c:346 -#, c-format -msgid "" -"List of specially treated variables\n" -"\n" -msgstr "" -"Özel değişkenlerin listesi\n" -"\n" - -#: help.c:348 -#, c-format -msgid "psql variables:\n" -msgstr "psql değişkenleri:\n" - -#: help.c:350 -#, c-format -msgid "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" veya psql içinde \\set NAME VALUE\n" -"\n" - -#: help.c:352 -#, c-format -msgid "" -" AUTOCOMMIT\n" -" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr "" -" AUTOCOMMIT\n" -" ayarlanırsa, başarılı SQL komutları otomatik olarak \"commit\" edilir\n" - -#: help.c:354 -#, c-format -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE\n" -" determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE\n" -" SQL anahtar kelimeleri tamamlanırken kullanılacak büyük/küçük harf seçeneğini belirler\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" - -#: help.c:357 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME\n" -" the currently connected database name\n" -msgstr "" -" DBNAME\n" -" geçerli durumda bağlanılan veritabanının adı\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid "" -" ECHO\n" -" controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" -msgstr "" -" ECHO\n" -" hangi girdinin standart çıktıya yazılacağını kontrol eder\n" -" [all, errors, none, queries]\n" - -#: help.c:362 -#, c-format -msgid "" -" ECHO_HIDDEN\n" -" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN\n" -" ayarlanırsa ters-taksimli komutlar tarafından çalıştırılan dahili sorguları gösterir ;\n" -" \"noexec\" olarak ayarlanırsa, çalıştırmadan sadece gösterir \n" - -#: help.c:365 -#, c-format -msgid "" -" ENCODING\n" -" current client character set encoding\n" -msgstr "" -" ENCODING\n" -" geçerli istemci karakter kümesi kodlaması\n" - -#: help.c:367 -#, c-format -msgid "" -" ERROR\n" -" true if last query failed, else false\n" -msgstr "" -" ERROR\n" -" son sorgu hatalıysa true, değilse false\n" - -#: help.c:369 -#, c-format -msgid "" -" FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT\n" -" bir defada alınacak ve gösterilecek sonuç satırı sayısı ( 0=sınırsız)\n" - -#: help.c:371 -#, c-format -msgid "" -" HIDE_TABLEAM\n" -" if set, table access methods are not displayed\n" -msgstr "" - -#: help.c:373 -#, c-format -msgid "" -" HISTCONTROL\n" -" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr "" -" HISTCONTROL \n" -" komut geçmişini kontrol eder [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" - -#: help.c:375 -#, c-format -msgid "" -" HISTFILE\n" -" file name used to store the command history\n" -msgstr "" -" HISTFILE \n" -" komut geçmişini saklamak için kullanılacak dosya adı\n" - -#: help.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " HISTSIZE\n" -#| " max number of commands to store in the command history\n" -msgid "" -" HISTSIZE\n" -" maximum number of commands to store in the command history\n" -msgstr "" -" HISTSIZE\n" -" komut geçmişinde saklanacak komut sayısı üst sınırı\n" - -#: help.c:379 -#, c-format -msgid "" -" HOST\n" -" the currently connected database server host\n" -msgstr "" -" HOST\n" -" geçerli durumda bağlanılan veritabanı sunucu makinesi\n" - -#: help.c:381 -#, c-format -msgid "" -" IGNOREEOF\n" -" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr "" -" IGNOREEOF\n" -" interaktif bir oturumu sonlandırmak için gereken EOF (dosya sonu) sayısı\n" - -#: help.c:383 -#, c-format -msgid "" -" LASTOID\n" -" value of the last affected OID\n" -msgstr "" -" LASTOID\n" -" etkilenen son OID'nin değeri\n" - -#: help.c:385 -#, c-format -msgid "" -" LAST_ERROR_MESSAGE\n" -" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" -msgstr "" -" LAST_ERROR_MESSAGE\n" -" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" -" son hatanın mesajı ve SQLSTATE değeri, veya boş dizgi ve \"00000\" eğer hiçbiri yoksa\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK\n" -" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK\n" -" ayarlanırsa, bir hata bir işlemi (transaction) durdurmaz (örtük kayıt noktaları (savepoint) kullanır)\n" - -#: help.c:390 -#, c-format -msgid "" -" ON_ERROR_STOP\n" -" stop batch execution after error\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_STOP\n" -" hata sonrası yığın çalıştırmayı durdurur\n" - -#: help.c:392 -#, c-format -msgid "" -" PORT\n" -" server port of the current connection\n" -msgstr "" -" PORT\n" -" geçerli bağlantının sunucu port'u\n" - -#: help.c:394 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT1\n" -" specifies the standard psql prompt\n" -msgstr "" -" PROMPT1\n" -" standart psql komut istemi\n" - -#: help.c:396 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT2\n" -" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr "" -" PROMPT2\n" -" bir komut önceki satırdan beri devam ediyorsa kullanılan komut istemini belirtir\n" - -#: help.c:398 -#, c-format -msgid "" -" PROMPT3\n" -" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" -" PROMPT3\n" -" COPY ... FROM STDIN sırasında kullanılan komut istemini belirtir\n" - -#: help.c:400 -#, c-format -msgid "" -" QUIET\n" -" run quietly (same as -q option)\n" -msgstr "" -" QUIET\n" -" sessizce çalış (-q seçeneğiyle aynı)\n" - -#: help.c:402 -#, c-format -msgid "" -" ROW_COUNT\n" -" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" -msgstr "" -" ROW_COUNT\n" -" son sorgu tarafından döndürülen veya etkilenen satır sayısı, veya 0\n" - -#: help.c:404 -#, c-format -msgid "" -" SERVER_VERSION_NAME\n" -" SERVER_VERSION_NUM\n" -" server's version (in short string or numeric format)\n" -msgstr "" -" SERVER_VERSION_NAME\n" -" SERVER_VERSION_NUM\n" -" sunucunun sürümü (kısa metin veya sayısal formatta)\n" - -#: help.c:407 -#, c-format -msgid "" -" SHOW_CONTEXT\n" -" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr "" -" SHOW_CONTEXT\n" -" mesaj bağlam (context) alanlarının gösterimini kontrol eder [never, errors, always]\n" - -#: help.c:409 -#, c-format -msgid "" -" SINGLELINE\n" -" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" -msgstr "" -" SINGLELINE\n" -" satır sonu SQL komut modunu sonlandırır (-S seçeneğiyle aynı)\n" - -#: help.c:411 -#, c-format -msgid "" -" SINGLESTEP\n" -" single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr "" -" SINGLESTEP\n" -" single-step modu (-s seçeneğiyle aynı)\n" - -#: help.c:413 -#, c-format -msgid "" -" SQLSTATE\n" -" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" -msgstr "" -" SQLSTATE\n" -" son sorgunun SQLSTATE değeri, veya eğer hata yoksa \"00000\"\n" - -#: help.c:415 -#, c-format -msgid "" -" USER\n" -" the currently connected database user\n" -msgstr "" -" USER\n" -" mevcut durumda bağlı veritabanı kullanıcısı\n" - -#: help.c:417 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " VERBOSITY\n" -#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgid "" -" VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -msgstr "" -" VERBOSITY\n" -" hata raporlarının ayrıntı seviyesini kontrol eder [default, verbose, terse]\n" - -#: help.c:419 -#, c-format -msgid "" -" VERSION\n" -" VERSION_NAME\n" -" VERSION_NUM\n" -" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" -msgstr "" -" VERSION\n" -" VERSION_NAME\n" -" VERSION_NUM\n" -" psql'in sürümü (detaylı metin, kısa metin veya sayısal formatta)\n" - -#: help.c:424 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display settings:\n" -msgstr "" -"\n" -"Görüntüleme ayarları:\n" - -#: help.c:426 -#, c-format -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" veya psql içinde \\pset NAME [VALUE]\n" -"\n" - -#: help.c:428 -#, c-format -msgid "" -" border\n" -" border style (number)\n" -msgstr "" -" border\n" -" kenar biçimi (number)\n" - -#: help.c:430 -#, c-format -msgid "" -" columns\n" -" target width for the wrapped format\n" -msgstr "" -" columns\n" -" \"wrapped\" biçimi için hedef genişlik\n" - -#: help.c:432 -#, c-format -msgid "" -" expanded (or x)\n" -" expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (veya x) genişletilmiş çıktı [on, off, auto]\n" - -#: help.c:434 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep\n" -" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" fieldsep\n" -" hizalanmamış çıktı için alan ayrıcısı (varsayılan \"%s\")\n" - -#: help.c:437 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep_zero\n" -" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr "" -" fieldsep_zero\n" -" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" - -#: help.c:439 -#, c-format -msgid "" -" footer\n" -" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr "" -" footer\n" -" tablo alt bilgi alanının etkinleştirilme veya devre dışı bırakılması [on, off]\n" - -#: help.c:441 -#, c-format -msgid "" -" format\n" -" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr "" -" format\n" -" çıktı biçimini ayarla [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:443 -#, c-format -msgid "" -" linestyle\n" -" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr "" -" linestyle\n" -" kenar çizgisi biçimini ayarla [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:445 -#, c-format -msgid "" -" null\n" -" set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr "" -" null\n" -" null değer yerine yazılacak dizgeyi ayarla\n" - -#: help.c:447 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale\n" -" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" -msgstr "" -" numericlocale\n" -" basamak gruplarını ayırmak için yerel-özel bir karakterin gösterilmesini etkinleştir\n" - -#: help.c:449 -#, c-format -msgid "" -" pager\n" -" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr "" -" pager\n" -" harici sayfalamanın ne zaman kullanılacağını kontrol eder [yes, no, always]\n" - -#: help.c:451 -#, c-format -msgid "" -" recordsep\n" -" record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr "" -" recordsep\n" -" hizalanmamış çıktı için kayıt (satır) ayırıcısı\n" - -#: help.c:453 -#, c-format -msgid "" -" recordsep_zero\n" -" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr "" -" recordsep_zero\n" -" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n" - -#: help.c:455 -#, c-format -msgid "" -" tableattr (or T)\n" -" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" -msgstr "" - -#: help.c:458 -#, c-format -msgid "" -" title\n" -" set the table title for subsequently printed tables\n" -msgstr "" -" title\n" -" sonradan basılan tablolar için tablo başlığını ayarla\n" - -#: help.c:460 -#, c-format -msgid "" -" tuples_only\n" -" if set, only actual table data is shown\n" -msgstr "" -" tuples_only\n" -" ayarlanırsa, sadece gerçek tablo verisi gösterilir\n" - -#: help.c:462 -#, c-format -msgid "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr "" -" unicode_border_linestyle\n" -" unicode_column_linestyle\n" -" unicode_header_linestyle\n" -" Unicode çizgi çizme biçimini ayarlar [single, double]\n" - -#: help.c:467 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Environment variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ortam değişkenleri:\n" - -#: help.c:471 -#, c-format -msgid "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" veya psql içinde \\setenv NAME [VALUE]\n" -"\n" - -#: help.c:473 -#, c-format -msgid "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" set NAME=VALUE\n" -" psql ...\n" -" veya psql içinde \\setenv NAME [VALUE]\n" -"\n" - -#: help.c:476 -#, c-format -msgid "" -" COLUMNS\n" -" number of columns for wrapped format\n" -msgstr "" -" COLUMNS\n" -" wrapped biçim için sütun sayısı\n" - -#: help.c:478 -#, c-format -msgid "" -" PGAPPNAME\n" -" same as the application_name connection parameter\n" -msgstr "" -" PGAPPNAME\n" -" application_name bağlantı parametresinin aynısı\n" - -#: help.c:480 -#, c-format -msgid "" -" PGDATABASE\n" -" same as the dbname connection parameter\n" -msgstr "" -" PGDATABASE\n" -" dbname bağlantı parametresinin aynı\n" - -#: help.c:482 -#, c-format -msgid "" -" PGHOST\n" -" same as the host connection parameter\n" -msgstr "" -" PGHOST\n" -" host bağlantı parametresinin aynı\n" - -#: help.c:484 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" bağlantı parolası (tavsiye edilmez)\n" - -#: help.c:486 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSFILE\n" -" password file name\n" -msgstr "" -" PGPASSFILE\n" -" parola dosya adı\n" - -#: help.c:488 -#, c-format -msgid "" -" PGPORT\n" -" same as the port connection parameter\n" -msgstr "" -" PGPORT\n" -" port bağlantı parametresiyle aynı\n" - -#: help.c:490 -#, c-format -msgid "" -" PGUSER\n" -" same as the user connection parameter\n" -msgstr "" -" PGUSER\n" -" kullanıcı bağlantı parametresiyle aynı\n" - -#: help.c:492 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" \\e, \\ef, ve \\ev komutları tarafından kullanılan editör\n" - -#: help.c:494 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" editörü çağırırken bir satır numarasının nasıl belirtileceği\n" - -#: help.c:496 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_HISTORY\n" -" alternative location for the command history file\n" -msgstr "" -" PSQL_HISTORY\n" -" komut geçmişi dosyası için alternatif konum\n" - -#: help.c:498 -#, c-format -msgid "" -" PSQL_PAGER, PAGER\n" -" name of external pager program\n" -msgstr "" -" PSQL_PAGER, PAGER\n" -" harici sayfalama programının ismi\n" - -#: help.c:500 -#, c-format -msgid "" -" PSQLRC\n" -" alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr "" -" PSQLRC\n" -" kulanıcının .psqlrc dosyası için alternatif konum\n" - -#: help.c:502 -#, c-format -msgid "" -" SHELL\n" -" shell used by the \\! command\n" -msgstr "" -" SHELL\n" -" \\! komutu tarafından kullanılan kabuk\n" - -#: help.c:504 -#, c-format -msgid "" -" TMPDIR\n" -" directory for temporary files\n" -msgstr "" -" TMPDIR\n" -" geçici dosyalar için dizin\n" - -#: help.c:548 -msgid "Available help:\n" -msgstr "Yardım:\n" - -#: help.c:636 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Command: %s\n" -#| "Description: %s\n" -#| "Syntax:\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -"URL: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Komut: %s\n" -"Açıklama: %s\n" -"Söz dizimi:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: help.c:655 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"\"%s\" için yardım bulunmamaktadır.\n" -"\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n" - -#: input.c:218 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "girdi dosyası okuma hatası: %m" - -#: input.c:472 input.c:510 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgid "could not save history to file \"%s\": %m" -msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n" - -#: input.c:529 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "history is not supported by this installation\n" -msgid "history is not supported by this installation" -msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n" - -#: large_obj.c:65 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not connected to a database\n" -msgid "%s: not connected to a database" -msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" - -#: large_obj.c:84 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgid "%s: current transaction is aborted" -msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n" - -#: large_obj.c:87 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgid "%s: unknown transaction status" -msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n" - -#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:309 -msgid "Large objects" -msgstr "Large objectler" - -#: mainloop.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\\if: escaped\n" -msgid "\\if: escaped" -msgstr "\\if: yarıda kesildi(escaped)\n" - -#: mainloop.c:183 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "%s'den çıkmak için \"\\q\" kullanın.\n" - -#: mainloop.c:205 -msgid "" -"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" -"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "" -"Girdi özel formatta bir PostgreSQL dökümüdür (dump).\n" -"Bu dökümü bir veritabanına geri yüklemek için pg_restore komut satırı istemcisini kullanın.\n" - -#: mainloop.c:282 -msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." -msgstr "Yardım için \\? yazınız veya input bufffer'ı temzilemek için kontrol-C'ye basınız." - -#: mainloop.c:284 -msgid "Use \\? for help." -msgstr "Yardım için \\? yazınız." - -#: mainloop.c:288 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "PostgreSQL'in komut satırı arabirimi olan psql'i kullanıyorsunuz." - -#: mainloop.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"Komutlar: \\copyright dağıtım koşulları için\n" -" \\h SQL komutları hakkında yardım için\n" -" \\? psql dahili komutlarının yardımı için\n" -" \\g ya da noktalı virgül: sorguyu çalıştırmak için\n" -" \\q çıkmak için\n" - -#: mainloop.c:313 -msgid "Use \\q to quit." -msgstr "Çıkmak için \\q yazınız." - -#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 -msgid "Use control-D to quit." -msgstr "Çıkmak için kontrol-D'ye basınız." - -#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 -msgid "Use control-C to quit." -msgstr "Çıkmak için kontrol-C'ye basınız." - -#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" -msgstr "\\sorgu yoksayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız\n" - -#: mainloop.c:609 -#, c-format -msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" -msgstr "" - -#: psqlscanslash.l:638 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" - -#: psqlscanslash.l:811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: out of memory\n" -msgid "%s: out of memory" -msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 -#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 -#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464 -#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426 -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884 -#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221 -#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253 -#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357 -#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 -#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 -#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 -#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408 -#: sql_help.c:4549 -msgid "name" -msgstr "ad" - -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146 -msgid "aggregate_signature" -msgstr "aggregate_imzası" - -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627 -msgid "new_name" -msgstr "yeni_adı" - -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870 -msgid "new_owner" -msgstr "yeni_sahibi" - -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467 -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629 -msgid "new_schema" -msgstr "yeni_şema" - -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175 -msgid "where aggregate_signature is:" -msgstr "aggregate_imzası şu şekilde olabilir:" - -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199 -#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 -#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182 -msgid "argmode" -msgstr "" - -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 -#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177 -#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183 -msgid "argname" -msgstr "bağımsız değişken adı" - -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378 -#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167 -#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184 -#, fuzzy -msgid "argtype" -msgstr "Hedef tipi" - -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080 -#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610 -msgid "option" -msgstr "seçenek" - -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081 -msgid "where option can be:" -msgstr "seçenek şunlar olabilir:" - -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122 -msgid "allowconn" -msgstr "" - -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082 -#, fuzzy -msgid "connlimit" -msgstr "sınırsız" - -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124 -#, fuzzy -msgid "istemplate" -msgstr "Şablon" - -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320 -msgid "new_tablespace" -msgstr "yeni_tablespace" - -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "yapılandırma_parametresi" - -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138 -#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605 -#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390 -#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629 -#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791 -#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900 -#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351 -msgid "value" -msgstr "değer" - -#: sql_help.c:197 -msgid "target_role" -msgstr "hedef_rol" - -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589 -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 -#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066 -msgid "schema_name" -msgstr "şema_adı" - -#: sql_help.c:199 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "" - -#: sql_help.c:200 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 -#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 -#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741 -#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047 -#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 -#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 -#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073 -#: sql_help.c:4370 -msgid "role_name" -msgstr "rol_adı" - -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 -#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790 -#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 -#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324 -#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474 -#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 -#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530 -#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692 -#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 -msgid "expression" -msgstr "ifade" - -#: sql_help.c:239 -msgid "domain_constraint" -msgstr "alan(domain)_kısıtlaması" - -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776 -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802 -msgid "constraint_name" -msgstr "%kısıtlama_adı" - -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "yeni_kısıtlama_adı" - -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 -msgid "new_version" -msgstr "yeni_sürüm" - -#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 -msgid "member_object" -msgstr "üye_nesnesi" - -#: sql_help.c:324 -msgid "where member_object is:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780 -#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 -#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147 -#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 -#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168 -#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172 -#: sql_help.c:4173 -msgid "object_name" -msgstr "nesne_adı" - -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145 -msgid "aggregate_name" -msgstr "toplam(aggregate)_adı" - -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212 -#, fuzzy -msgid "source_type" -msgstr "Kaynak tipi" - -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213 -#, fuzzy -msgid "target_type" -msgstr "Hedef tipi" - -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264 -#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503 -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721 -#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732 -msgid "function_name" -msgstr "fonksiyon_adı" - -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431 -msgid "operator_name" -msgstr "operatör_adı" - -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795 -#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330 -msgid "left_type" -msgstr "sol_argüman_veri_tipi" - -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796 -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331 -#, fuzzy -msgid "right_type" -msgstr "Sağ argüman veri tipi" - -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349 -msgid "index_method" -msgstr "index_yöntemi" - -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158 -msgid "procedure_name" -msgstr "prosedür_adı" - -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164 -#, fuzzy -#| msgid "role_name" -msgid "routine_name" -msgstr "rol_adı" - -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070 -msgid "type_name" -msgstr "tip_adı" - -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729 -#: sql_help.c:4062 -msgid "lang_name" -msgstr "dil_adı" - -#: sql_help.c:369 -msgid "and aggregate_signature is:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188 -msgid "handler_function" -msgstr "işleyici_fonksiyon" - -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189 -msgid "validator_function" -msgstr "doğrulayıcı_fonksiyon" - -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514 -msgid "action" -msgstr "hareket" - -#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 -#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 -#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808 -#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752 -msgid "column_name" -msgstr "sütun_adı" - -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262 -msgid "new_column_name" -msgstr "yeni_sütun_adı" - -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530 -msgid "where action is one of:" -msgstr "hareket aşağıdakilerden birisi olabilir:" - -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751 -#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891 -msgid "data_type" -msgstr "veri_tipi" - -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234 -#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799 -msgid "collation" -msgstr "sıralama (collation)" - -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782 -msgid "column_constraint" -msgstr "kolon_kısıtlaması" - -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299 -msgid "integer" -msgstr "tamsayı" - -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1304 -msgid "attribute_option" -msgstr "özellik_seçeneği" - -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783 -msgid "table_constraint" -msgstr "tablo_kısıtlaması" - -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829 -msgid "trigger_name" -msgstr "tetikleyici_adı" - -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780 -msgid "parent_table" -msgstr "üst_tablo" - -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173 -msgid "extension_name" -msgstr "uzantı_adı" - -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292 -msgid "execution_cost" -msgstr "execution_cost" - -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293 -msgid "result_rows" -msgstr "sonuç_satırları" - -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294 -#, fuzzy -#| msgid "start_function" -msgid "support_function" -msgstr "başlangıç_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707 -#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 -#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 -msgid "role_specification" -msgstr "rol_tanımlaması" - -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380 -msgid "user_name" -msgstr "kullanıcı_adı" - -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592 -#: sql_help.c:3739 -msgid "where role_specification can be:" -msgstr "rol tanımlaması şunlar olabilir:" - -#: sql_help.c:570 -msgid "group_name" -msgstr "grup_adı" - -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735 -#: sql_help.c:4068 -msgid "tablespace_name" -msgstr "tablespace_adı" - -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709 -msgid "index_name" -msgstr "index_adı" - -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389 -#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2855 -msgid "storage_parameter" -msgstr "saklama_parametresi" - -#: sql_help.c:602 -msgid "column_number" -msgstr "sütun_sayısı" - -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155 -msgid "large_object_oid" -msgstr "büyük_nesne_oid" - -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412 -msgid "res_proc" -msgstr "res_proc" - -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413 -msgid "join_proc" -msgstr "join_proc" - -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430 -msgid "strategy_number" -msgstr "strateji_sayısı" - -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437 -msgid "op_type" -msgstr "operatör_tipi" - -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434 -msgid "sort_family_name" -msgstr "sıralama_family_adı" - -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435 -msgid "support_number" -msgstr "destek_numarası" - -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946 -#: sql_help.c:2948 -msgid "argument_type" -msgstr "bağımsız_değişken_tipi" - -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613 -#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366 -#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043 -#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301 -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 -#: sql_help.c:4758 -msgid "table_name" -msgstr "tablo_adı" - -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465 -msgid "using_expression" -msgstr "using_ifadesi" - -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466 -msgid "check_expression" -msgstr "check_ifadesi" - -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507 -msgid "publication_parameter" -msgstr "yayın_parametresi" - -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:3083 -msgid "password" -msgstr "parola" - -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:3084 -msgid "timestamp" -msgstr "timestamp" - -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715 -#: sql_help.c:4048 -msgid "database_name" -msgstr "veritabanı_adı" - -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608 -msgid "increment" -msgstr "artım" - -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609 -msgid "minvalue" -msgstr "en düşük değer" - -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610 -msgid "maxvalue" -msgstr "en yüksek değer" - -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338 -#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705 -msgid "start" -msgstr "başlat" - -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296 -msgid "restart" -msgstr "yeniden başlat" - -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612 -msgid "cache" -msgstr "önbellek" - -#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656 -msgid "conninfo" -msgstr "conninfo" - -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657 -msgid "publication_name" -msgstr "yayın_adı" - -#: sql_help.c:1113 -#, fuzzy -msgid "set_publication_option" -msgstr "set_publication_option" - -#: sql_help.c:1116 -msgid "refresh_option" -msgstr "tazeleme_seçeneği" - -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "abonelik_parametresi" - -#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 -msgid "partition_name" -msgstr "bölümleme(partition)_adı" - -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798 -msgid "sequence_options" -msgstr "sequence_seçenekleri" - -#: sql_help.c:1295 -msgid "sequence_option" -msgstr "sequence_seçeneği" - -#: sql_help.c:1307 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "ve indeks_kullanan_tablo_kısıtlaması şöyledir:" - -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "rewrite_kural_adı" - -#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "ve partition_bound_spec şöyledir:" - -#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826 -#, fuzzy -#| msgid "and partition_bound_spec is:" -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "ve partition_bound_spec şöyledir:" - -#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828 -msgid "numeric_literal" -msgstr "sayısal_sabit" - -#: sql_help.c:1335 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "ve kolon_kısıtlaması şöyledir :" - -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2796 -msgid "default_expr" -msgstr "öntanımlı_ifade" - -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797 -msgid "generation_expr" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815 -msgid "index_parameters" -msgstr "indeks_parametreleri" - -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818 -msgid "reftable" -msgstr "referans tablosu" - -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819 -msgid "refcolumn" -msgstr "referans kolonu" - -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821 -#, fuzzy -#| msgid "initial_condition" -msgid "referential_action" -msgstr "ilk_durum" - -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "ve tablo_kısıtlaması şöyledir:" - -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813 -msgid "exclude_element" -msgstr "hariçtutma(ecxlude)_öğesi" - -#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336 -#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703 -msgid "operator" -msgstr "operatör" - -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816 -msgid "predicate" -msgstr "yüklem (predicate)" - -#: sql_help.c:1364 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "ve indeks_kullanan_tablo_kısıtlaması şöyledir:" - -#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY ve EXCLUDE kısıtlamalarında index_parametreleri şunlar olabilir:" - -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800 -msgid "opclass" -msgstr "opclass" - -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tablespace_seçeneği" - -#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 -msgid "token_type" -msgstr "token_tipi" - -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 -msgid "dictionary_name" -msgstr "sözlük_adı" - -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425 -msgid "old_dictionary" -msgstr "eski_sözlük" - -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 -msgid "new_dictionary" -msgstr "yeni_sözlük" - -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 -#: sql_help.c:3023 -msgid "attribute_name" -msgstr "özellik_adı" - -#: sql_help.c:1519 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "yeni_özellik_adı" - -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529 -msgid "new_enum_value" -msgstr "yeni_enum_değeri" - -#: sql_help.c:1526 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "komşu_enum_değeri" - -#: sql_help.c:1528 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "mevcut_enum_değeri" - -#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624 -#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756 -#: sql_help.c:4054 -msgid "server_name" -msgstr "sunucu_adı" - -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116 -msgid "view_option_name" -msgstr "seçenek_adı_görüntüle" - -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117 -msgid "view_option_value" -msgstr "seçenek_değeri_görüntüle" - -#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612 -msgid "table_and_columns" -msgstr "tablolar_ve_sütunlar" - -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:" - -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 -#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600 -#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "ve tablolar_ve_sütunlar şöyledir:" - -#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaction_modu" - -#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:" - -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504 -#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713 -#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733 -msgid "argument" -msgstr "bağımsız değişken" - -#: sql_help.c:1774 -msgid "relation_name" -msgstr "nesne_adı" - -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050 -msgid "domain_name" -msgstr "domain_adı" - -#: sql_help.c:1801 -msgid "policy_name" -msgstr "ilke(policy)_adı" - -#: sql_help.c:1814 -msgid "rule_name" -msgstr "kural_adı" - -#: sql_help.c:1833 -msgid "text" -msgstr "metin" - -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088 -msgid "transaction_id" -msgstr "işlem(transaction)_id" - -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826 -msgid "filename" -msgstr "dosyaadı" - -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565 -#: sql_help.c:2566 -msgid "command" -msgstr "komut" - -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152 -#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583 -#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698 -msgid "condition" -msgstr "şart" - -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791 -msgid "query" -msgstr "sorgu" - -#: sql_help.c:1900 -msgid "format_name" -msgstr "biçim(format)_adı" - -#: sql_help.c:1902 -msgid "delimiter_character" -msgstr "ayrıştırıcı_karakteri" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "null_string" -msgstr "null_dizi" - -#: sql_help.c:1905 -msgid "quote_character" -msgstr " quote_karakteri" - -#: sql_help.c:1906 -msgid "escape_character" -msgstr "kaçış(escape)_karakteri" - -#: sql_help.c:1910 -msgid "encoding_name" -msgstr "dilkodlaması_adı" - -#: sql_help.c:1921 -msgid "access_method_type" -msgstr "erişim_yöntemi_tipi" - -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014 -msgid "arg_data_type" -msgstr "arg_veri_tipi" - -#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 -msgid "state_data_type" -msgstr "durum(state)_veri_tipi" - -#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025 -msgid "state_data_size" -msgstr "durum(state)_veri_boyutu" - -#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 -msgid "combinefunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028 -msgid "serialfunc" -msgstr "serialfunc" - -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -msgid "deserialfunc" -msgstr "deserialfunc" - -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030 -msgid "initial_condition" -msgstr "ilk_durum" - -#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunc" - -#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -msgid "minvfunc" -msgstr "en düşük değer fonksiyonu (minvfunc)" - -#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "mstate_veri_tipi" - -#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "mstate_veri_boyutu" - -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunc" - -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036 -#, fuzzy -#| msgid "initial_condition" -msgid "minitial_condition" -msgstr "ilk_durum" - -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037 -msgid "sort_operator" -msgstr "sıralama(sort)_operatörü" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ya da eski sözdizimi" - -#: sql_help.c:2022 -#, fuzzy -msgid "base_type" -msgstr "Hedef tipi" - -#: sql_help.c:2079 -msgid "locale" -msgstr "yerel ayar" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141 -msgid "provider" -msgstr "sağlayıcı" - -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175 -msgid "version" -msgstr "sürüm" - -#: sql_help.c:2086 -msgid "existing_collation" -msgstr "mevcut_sıralama(collation)" - -#: sql_help.c:2096 -msgid "source_encoding" -msgstr "kaynak_dil kodlaması" - -#: sql_help.c:2097 -msgid "dest_encoding" -msgstr "hedef_dil kodlaması" - -#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898 -msgid "template" -msgstr "şablon" - -#: sql_help.c:2118 -msgid "encoding" -msgstr "dil kodlaması" - -#: sql_help.c:2144 -msgid "constraint" -msgstr "kısıtlama" - -#: sql_help.c:2145 -msgid "where constraint is:" -msgstr "kısıtlama şu şekilde olabilir:" - -#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971 -msgid "event" -msgstr "olay" - -#: sql_help.c:2160 -msgid "filter_variable" -msgstr "filtre_değişkeni" - -#: sql_help.c:2176 -msgid "old_version" -msgstr "eski_sürüm" - -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "kolon_kısıtlaması aşağıdakilerden birisi olabilir:" - -#: sql_help.c:2287 -msgid "rettype" -msgstr "dönüş tipi" - -#: sql_help.c:2289 -msgid "column_type" -msgstr "kolon_tipi" - -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492 -msgid "definition" -msgstr "tanımı" - -#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493 -msgid "obj_file" -msgstr "obj_file" - -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_sembolü" - -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090 -msgid "uid" -msgstr "kullanıcı numarası" - -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854 -msgid "method" -msgstr "yöntem" - -#: sql_help.c:2370 -msgid "call_handler" -msgstr "call_handler" - -#: sql_help.c:2371 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline_handler" - -#: sql_help.c:2372 -msgid "valfunction" -msgstr "valfunction" - -#: sql_help.c:2410 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:2411 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:2429 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" - -#: sql_help.c:2440 -msgid "storage_type" -msgstr "saklama_tipi" - -#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "olay (event) aşağıdakilerden birisi olabilir:" - -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588 -msgid "schema_element" -msgstr "şema_elemanı" - -#: sql_help.c:2625 -msgid "server_type" -msgstr "sunucu_tipi" - -#: sql_help.c:2626 -msgid "server_version" -msgstr "sunucu_sürümü" - -#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_adı" - -#: sql_help.c:2640 -msgid "statistics_name" -msgstr "istatistik_adı" - -#: sql_help.c:2641 -msgid "statistics_kind" -msgstr "istatistik_tipi" - -#: sql_help.c:2655 -msgid "subscription_name" -msgstr "abonelik_adı(subsciption)" - -#: sql_help.c:2755 -msgid "source_table" -msgstr "kaynak_tablo" - -#: sql_help.c:2756 -msgid "like_option" -msgstr "like_seçeneği" - -#: sql_help.c:2822 -msgid "and like_option is:" -msgstr "like_seçeneği şu olabilir:" - -#: sql_help.c:2871 -msgid "directory" -msgstr "dizin" - -#: sql_help.c:2885 -msgid "parser_name" -msgstr "ayrıştırıcı_adı" - -#: sql_help.c:2886 -msgid "source_config" -msgstr "source_config" - -#: sql_help.c:2915 -msgid "start_function" -msgstr "başlangıç_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:2916 -msgid "gettoken_function" -msgstr "gettoken_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:2917 -msgid "end_function" -msgstr "end_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:2918 -msgid "lextypes_function" -msgstr "lextypes_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:2919 -#, fuzzy -msgid "headline_function" -msgstr "fonksiyon" - -#: sql_help.c:2931 -msgid "init_function" -msgstr "ilkendirme_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:2932 -msgid "lexize_function" -msgstr "lexize_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:2945 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "from_sql_fonksiyon_adı" - -#: sql_help.c:2947 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "to_sql_fonksiyon_adı" - -#: sql_help.c:2973 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "referans_edilen_tablo_adı" - -#: sql_help.c:2974 -#, fuzzy -msgid "transition_relation_name" -msgstr "dil_adı" - -#: sql_help.c:2977 -msgid "arguments" -msgstr "argümanlar" - -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174 -msgid "label" -msgstr "etiket" - -#: sql_help.c:3029 -msgid "subtype" -msgstr "alttip" - -#: sql_help.c:3030 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "alttip_operatör_sınıfı" - -#: sql_help.c:3032 -msgid "canonical_function" -msgstr "canonical_fonksiyon" - -#: sql_help.c:3033 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "subtype-diff_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:3035 -msgid "input_function" -msgstr "giriş_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:3036 -msgid "output_function" -msgstr "çıktı_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:3037 -msgid "receive_function" -msgstr "alma_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:3038 -msgid "send_function" -msgstr "gönderme_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:3039 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "type_modifier_input_function" - -#: sql_help.c:3040 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "type_modifier_output_function" - -#: sql_help.c:3041 -msgid "analyze_function" -msgstr "analiz_fonksiyonu" - -#: sql_help.c:3042 -msgid "internallength" -msgstr "internallength" - -#: sql_help.c:3043 -msgid "alignment" -msgstr "hizalama" - -#: sql_help.c:3044 -msgid "storage" -msgstr "saklama" - -#: sql_help.c:3045 -msgid "like_type" -msgstr "like_type" - -#: sql_help.c:3046 -msgid "category" -msgstr "category" - -#: sql_help.c:3047 -msgid "preferred" -msgstr "tercih edilen" - -#: sql_help.c:3048 -msgid "default" -msgstr "öntanımlı" - -#: sql_help.c:3049 -msgid "element" -msgstr "öğe" - -#: sql_help.c:3050 -msgid "delimiter" -msgstr "sınırlayıcı" - -#: sql_help.c:3051 -msgid "collatable" -msgstr "sıralanabilir" - -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323 -#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691 -msgid "with_query" -msgstr "with_sorgusu" - -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259 -#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278 -#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505 -#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710 -#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 -#: sql_help.c:4735 -msgid "alias" -msgstr "takma ad" - -#: sql_help.c:3151 -msgid "using_list" -msgstr "using_list" - -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584 -msgid "cursor_name" -msgstr "imleç_adı" - -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585 -msgid "output_expression" -msgstr "çıktı_ifadesi" - -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326 -#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694 -msgid "output_name" -msgstr "output_name" - -#: sql_help.c:3171 -msgid "code" -msgstr "kod" - -#: sql_help.c:3570 -msgid "parameter" -msgstr "değişken" - -#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892 -msgid "statement" -msgstr "ifade" - -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866 -msgid "direction" -msgstr "yön" - -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "yön boş ya da şunlardan biri olabilir:" - -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 -#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249 -#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706 -msgid "count" -msgstr "toplam sayı" - -#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 -msgid "sequence_name" -msgstr "sequence_adı" - -#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058 -msgid "arg_name" -msgstr "arg_adı" - -#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059 -msgid "arg_type" -msgstr "bağımsız_değişken_tipi" - -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064 -msgid "loid" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3754 -msgid "remote_schema" -msgstr "uzak_şema" - -#: sql_help.c:3757 -msgid "local_schema" -msgstr "yerel_şema" - -#: sql_help.c:3792 -msgid "conflict_target" -msgstr "çakışma_hedefi" - -#: sql_help.c:3793 -msgid "conflict_action" -msgstr "çakışma_eylemi" - -#: sql_help.c:3796 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "çakışma_hedefi aşağıdakilerden birisi olabilir:" - -#: sql_help.c:3797 -msgid "index_column_name" -msgstr "indeks_sütun_adı" - -#: sql_help.c:3798 -msgid "index_expression" -msgstr "indeks_ifadesi" - -#: sql_help.c:3801 -msgid "index_predicate" -msgstr "index_yüklemi" - -#: sql_help.c:3803 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "ve çakışma_eylemi aşağıdakilerden birisi olabilir:" - -#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "alt-SELECT" - -#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557 -msgid "channel" -msgstr "kanal" - -#: sql_help.c:3840 -msgid "lockmode" -msgstr "kilitleme modu" - -#: sql_help.c:3841 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "kilitleme modu şunlardan biri olabilir:" - -#: sql_help.c:3882 -msgid "payload" -msgstr "yük (payload)" - -#: sql_help.c:3909 -msgid "old_role" -msgstr "eski_rol" - -#: sql_help.c:3910 -msgid "new_role" -msgstr "yeni_rol" - -#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104 -msgid "savepoint_name" -msgstr "savepoint_adı" - -#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695 -#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739 -msgid "from_item" -msgstr "from_item" - -#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531 -#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749 -msgid "grouping_element" -msgstr "gruplama_öğesi" - -#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699 -msgid "window_name" -msgstr "pencere_adı" - -#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700 -msgid "window_definition" -msgstr "window_tanımı" - -#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "from_öğesi şunlardan biri olabilir" - -#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267 -#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 -#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717 -#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736 -msgid "column_alias" -msgstr "kolon_takma_adı" - -#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712 -msgid "sampling_method" -msgstr "örnekleme_yöntemi" - -#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714 -msgid "seed" -msgstr "başlangıç değeri" - -#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533 -#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751 -msgid "with_query_name" -msgstr "with_sorgu_adı" - -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510 -#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731 -#: sql_help.c:4734 -msgid "column_definition" -msgstr "kolon_tanımı" - -#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738 -msgid "join_type" -msgstr "join_tipi" - -#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740 -msgid "join_condition" -msgstr "join_şartı" - -#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741 -msgid "join_column" -msgstr "join_sütunu" - -#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742 -msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "ve grouplama-elemanı aşağıdakilerden birisi olabilir:" - -#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750 -msgid "and with_query is:" -msgstr "ve with_sorgusu :" - -#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754 -msgid "values" -msgstr "değerler" - -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755 -msgid "insert" -msgstr "ekle (insert)" - -#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756 -msgid "update" -msgstr "güncelle (update)" - -#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757 -msgid "delete" -msgstr "sil (delete)" - -#: sql_help.c:4327 -msgid "new_table" -msgstr "yeni_tablo" - -#: sql_help.c:4352 -msgid "timezone" -msgstr "saat dilimi" - -#: sql_help.c:4397 -msgid "snapshot_id" -msgstr "snapshot_id" - -#: sql_help.c:4582 -msgid "from_list" -msgstr "from_listesi" - -#: sql_help.c:4637 -msgid "sort_expression" -msgstr "sort_ifadesi" - -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "aktif transcation'ı iptal et" - -#: sql_help.c:4770 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4776 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "karşılaştırma (collation) tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4782 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "bir dönüşümün tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4788 -msgid "change a database" -msgstr "veritabanını değiştir" - -#: sql_help.c:4794 -msgid "define default access privileges" -msgstr "varsayılan erişim haklarını tanımla" - -#: sql_help.c:4800 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "domain tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4806 -msgid "change the definition of an event trigger" -msgstr "olay tetikleyici tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4812 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "uzantı tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4818 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "foreign-data wrapper tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4824 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "uzak (foreign) tablo tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4830 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "fonksiyon tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4836 -msgid "change role name or membership" -msgstr "üyeliği veya rol adını değiştir" - -#: sql_help.c:4842 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "index tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4848 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4854 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "büyük nesne tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4860 -msgid "change the definition of a materialized view" -msgstr "maddileştirilmiş görünüm (materialized view) tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4866 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "operatör tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4872 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "operatör sınıfının tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4878 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4884 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "satır seviyesi güvenlik ilkesi tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4890 -msgid "change the definition of a procedure" -msgstr "prosedür tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4896 -msgid "change the definition of a publication" -msgstr "yayın tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004 -msgid "change a database role" -msgstr "veritabanı dolünü değiştir" - -#: sql_help.c:4908 -msgid "change the definition of a routine" -msgstr "yordam (routine) tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4914 -msgid "change the definition of a rule" -msgstr "kural tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4920 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "şema tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4926 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4932 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "foreign server tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4938 -msgid "change the definition of an extended statistics object" -msgstr "genişletilmiş istatistik nesnesinin tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4944 -msgid "change the definition of a subscription" -msgstr "abonelik tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4950 -msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "bir sunucu yapılandırma parametresini değiştir" - -#: sql_help.c:4956 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "tablonun tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4962 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "tablespace tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4968 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "metin arama yapılandırmasının tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4974 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "metin arama sözlüğünün tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4980 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısının tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4986 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "metin arama şablonunun tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4992 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "trigger tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:4998 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "type tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:5010 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "kullanıcı haritalama tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:5016 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "view tanımını değiştir" - -#: sql_help.c:5022 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "database hakkında istatistikleri topla" - -#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820 -msgid "start a transaction block" -msgstr "transaction bloğunu başlat" - -#: sql_help.c:5034 -msgid "invoke a procedure" -msgstr "bir prosedürü çağır" - -#: sql_help.c:5040 -msgid "force a write-ahead log checkpoint" -msgstr "write-ahead log checkpoint'i gerçekleştir" - -#: sql_help.c:5046 -msgid "close a cursor" -msgstr "cursor'u kapat" - -#: sql_help.c:5052 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster işlemine tabi tut" - -#: sql_help.c:5058 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir" - -#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "geçerli transaction'u commit et" - -#: sql_help.c:5070 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et" - -#: sql_help.c:5076 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et" - -#: sql_help.c:5082 -msgid "define a new access method" -msgstr "yeni erişim yöntemi tanımla" - -#: sql_help.c:5088 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla" - -#: sql_help.c:5094 -msgid "define a new cast" -msgstr "yeni cast tanımla" - -#: sql_help.c:5100 -msgid "define a new collation" -msgstr "yeni karşılaştırma (collation) tanımla" - -#: sql_help.c:5106 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla" - -#: sql_help.c:5112 -msgid "create a new database" -msgstr "yeni veritabanı oluştur" - -#: sql_help.c:5118 -msgid "define a new domain" -msgstr "yeni domaın tanımla" - -#: sql_help.c:5124 -msgid "define a new event trigger" -msgstr "yeni olay tetikleyici tanımla" - -#: sql_help.c:5130 -msgid "install an extension" -msgstr "bir uzantı kur" - -#: sql_help.c:5136 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "yeni foreign-data wrapper tanımla" - -#: sql_help.c:5142 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "yeni uzak (foreign) tablo tanımla" - -#: sql_help.c:5148 -msgid "define a new function" -msgstr "yeni fonksiyonu tanımla" - -#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316 -msgid "define a new database role" -msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla" - -#: sql_help.c:5160 -msgid "define a new index" -msgstr "yeni indeks tanımla" - -#: sql_help.c:5166 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "yeni yordamsal dil tanımla" - -#: sql_help.c:5172 -msgid "define a new materialized view" -msgstr "yeni maddileştirilmiş görünüm (materialized view) tanımla" - -#: sql_help.c:5178 -msgid "define a new operator" -msgstr "yeni operator tanımla" - -#: sql_help.c:5184 -msgid "define a new operator class" -msgstr "yeni operator class tanımla" - -#: sql_help.c:5190 -msgid "define a new operator family" -msgstr "yeni operatör ailesini tanımla" - -#: sql_help.c:5196 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "bir tablo için yeni satır-seviyesi güvenlik ilkesi tanımla" - -#: sql_help.c:5202 -msgid "define a new procedure" -msgstr "yeni bir prosedür tanımla" - -#: sql_help.c:5208 -msgid "define a new publication" -msgstr "yeni bir yayın tanımla" - -#: sql_help.c:5220 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "yeni rewriter rule tanımla" - -#: sql_help.c:5226 -msgid "define a new schema" -msgstr "yeni şema tanımla" - -#: sql_help.c:5232 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "yeni sequence generator tanımla" - -#: sql_help.c:5238 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "yeni foreign sunucu tanımla" - -#: sql_help.c:5244 -msgid "define extended statistics" -msgstr "genişletilmiş istatistikleri tanımla" - -#: sql_help.c:5250 -msgid "define a new subscription" -msgstr "yeni abonelik tanımla" - -#: sql_help.c:5256 -msgid "define a new table" -msgstr "yeni tablo tanımla" - -#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla" - -#: sql_help.c:5268 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "yeni tablespace tanımla" - -#: sql_help.c:5274 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "yeni metin arama yapılandırması tanımla" - -#: sql_help.c:5280 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "yeni metin arama sözlüğü tanımla" - -#: sql_help.c:5286 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "yeni metin arama ayrıştırıcısı tanımla" - -#: sql_help.c:5292 -msgid "define a new text search template" -msgstr "yeni metin arama şablonu tanımla" - -#: sql_help.c:5298 -msgid "define a new transform" -msgstr "yeni bir dönüşüm (transform) tanımla" - -#: sql_help.c:5304 -msgid "define a new trigger" -msgstr "yeni trigger tanımla" - -#: sql_help.c:5310 -msgid "define a new data type" -msgstr "yeni veri tipi tanımla" - -#: sql_help.c:5322 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "bir foreign sunucuya yeni kullanıcı haritalamasını tanımla" - -#: sql_help.c:5328 -msgid "define a new view" -msgstr "yeni vew tanımla" - -#: sql_help.c:5334 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "deallocate a prepared statement" - -#: sql_help.c:5340 -msgid "define a cursor" -msgstr "cursor tanımla" - -#: sql_help.c:5346 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "tablodan satırları sil" - -#: sql_help.c:5352 -msgid "discard session state" -msgstr "oturum bilgileri unut" - -#: sql_help.c:5358 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "bir anonim kod bloğu çalıştır" - -#: sql_help.c:5364 -msgid "remove an access method" -msgstr "bir erişim yöntemini kaldır" - -#: sql_help.c:5370 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "aggregate function'u kaldır" - -#: sql_help.c:5376 -msgid "remove a cast" -msgstr "cast kaldır" - -#: sql_help.c:5382 -msgid "remove a collation" -msgstr "karşılaştırma (collation) kaldır" - -#: sql_help.c:5388 -msgid "remove a conversion" -msgstr "conversion kaldır" - -#: sql_help.c:5394 -msgid "remove a database" -msgstr "veritabanını kaldır" - -#: sql_help.c:5400 -msgid "remove a domain" -msgstr "domain kaldır" - -#: sql_help.c:5406 -msgid "remove an event trigger" -msgstr "olay tetikleyici kaldır" - -#: sql_help.c:5412 -msgid "remove an extension" -msgstr "uzantı kaldır" - -#: sql_help.c:5418 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "foreign-data wrapper'ını kaldır" - -#: sql_help.c:5424 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "uzak (foreign) tablo kaldır" - -#: sql_help.c:5430 -msgid "remove a function" -msgstr "function kaldır" - -#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604 -msgid "remove a database role" -msgstr "veritabanı rolünü kaldır" - -#: sql_help.c:5442 -msgid "remove an index" -msgstr "indeks kaldır" - -#: sql_help.c:5448 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "yordamsal dili kaldır" - -#: sql_help.c:5454 -msgid "remove a materialized view" -msgstr "maddileştirilmiş görünüm (materialized view) kaldır" - -#: sql_help.c:5460 -msgid "remove an operator" -msgstr "opeartor kaldır" - -#: sql_help.c:5466 -msgid "remove an operator class" -msgstr "operator class kaldır" - -#: sql_help.c:5472 -msgid "remove an operator family" -msgstr "opeartör ailesini kaldır" - -#: sql_help.c:5478 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır" - -#: sql_help.c:5484 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "bir tablodan satır-seviyesi güvenlik politikası kaldır" - -#: sql_help.c:5490 -msgid "remove a procedure" -msgstr "bir prosedür kaldır" - -#: sql_help.c:5496 -msgid "remove a publication" -msgstr "yayın kaldır" - -#: sql_help.c:5508 -msgid "remove a routine" -msgstr "yordam (routine) kaldır" - -#: sql_help.c:5514 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "rewrite rule kaldır" - -#: sql_help.c:5520 -msgid "remove a schema" -msgstr "şema kaldır" - -#: sql_help.c:5526 -msgid "remove a sequence" -msgstr "sequence kaldır" - -#: sql_help.c:5532 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "foreign sunucu tanımını kaldır" - -#: sql_help.c:5538 -msgid "remove extended statistics" -msgstr "genişletilmiş istatistikleri kaldır" - -#: sql_help.c:5544 -msgid "remove a subscription" -msgstr "abonelik kaldır" - -#: sql_help.c:5550 -msgid "remove a table" -msgstr "tablo kaldır" - -#: sql_help.c:5556 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "tablespace kaldır" - -#: sql_help.c:5562 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "metin arama yapılandırmasını kaldır" - -#: sql_help.c:5568 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "biri metin arama sözlüğünü kaldır" - -#: sql_help.c:5574 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "bir metin arama ayrıştırıcısını kaldır" - -#: sql_help.c:5580 -msgid "remove a text search template" -msgstr "bir metin arama şablonunu kaldır" - -#: sql_help.c:5586 -msgid "remove a transform" -msgstr "dönüşüm (transform) kaldır" - -#: sql_help.c:5592 -msgid "remove a trigger" -msgstr "trigger kaldır" - -#: sql_help.c:5598 -msgid "remove a data type" -msgstr "veri tipi kaldır" - -#: sql_help.c:5610 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "bir foreign sunucu için kullanıcı haritalamasını kaldır" - -#: sql_help.c:5616 -msgid "remove a view" -msgstr "view kaldır" - -#: sql_help.c:5628 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır" - -#: sql_help.c:5634 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "sorgunun execution planını göster" - -#: sql_help.c:5640 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir" - -#: sql_help.c:5646 -msgid "define access privileges" -msgstr "erişim haklarını tanımla" - -#: sql_help.c:5652 -msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "uzak sunucudan (foreign server) tablo tanımlarını al" - -#: sql_help.c:5658 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor" - -#: sql_help.c:5664 -msgid "listen for a notification" -msgstr "bildiri bekleme durumuna geç" - -#: sql_help.c:5670 -msgid "load a shared library file" -msgstr "shared library dosyası yükle" - -#: sql_help.c:5676 -msgid "lock a table" -msgstr "tabloyu kilitle" - -#: sql_help.c:5682 -msgid "position a cursor" -msgstr "cursor'u yereştir" - -#: sql_help.c:5688 -msgid "generate a notification" -msgstr "bildiri üret" - -#: sql_help.c:5694 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla" - -#: sql_help.c:5700 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla" - -#: sql_help.c:5706 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir" - -#: sql_help.c:5712 -msgid "replace the contents of a materialized view" -msgstr "bir maddileştirilmiş görünümün (materialized view) içeriğini değiştir" - -#: sql_help.c:5718 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "indeksleri yeniden oluştur" - -#: sql_help.c:5724 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır" - -#: sql_help.c:5730 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir" - -#: sql_help.c:5736 -msgid "remove access privileges" -msgstr "erişim hakkını kaldır" - -#: sql_help.c:5748 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et" - -#: sql_help.c:5754 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "savepoint'a rollback" - -#: sql_help.c:5760 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla" - -#: sql_help.c:5766 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir" - -#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir" - -#: sql_help.c:5784 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir" - -#: sql_help.c:5790 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "geçerli işlem (transaction) için kısıtlama doğrulama zamanlamasını belirle" - -#: sql_help.c:5796 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla" - -#: sql_help.c:5802 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla" - -#: sql_help.c:5808 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla" - -#: sql_help.c:5814 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster" - -#: sql_help.c:5832 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt" - -#: sql_help.c:5838 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" - -#: sql_help.c:5844 -msgid "update rows of a table" -msgstr "tablodaki satırları güncelle" - -#: sql_help.c:5850 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et" - -#: sql_help.c:5856 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "compute a set of rows" - -#: startup.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" -msgstr "%s: -1 sadece interaktif olmayan modda kullanılabilir\n" - -#: startup.c:303 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s" - -#: startup.c:331 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m" - -#: startup.c:442 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Yardım için \"help\" yazınız.\n" -"\n" - -#: startup.c:592 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgid "could not set printing parameter \"%s\"" -msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n" - -#: startup.c:697 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n" - -#: startup.c:714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" -msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n" - -#: startup.c:763 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgid "could not find own program executable" -msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" - -#: tab-complete.c:4380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "tab completion query failed: %s\n" -#| "Query was:\n" -#| "%s\n" -msgid "" -"tab completion query failed: %s\n" -"Query was:\n" -"%s" -msgstr "" -"sekme tamamlama sorgusu başarısız oldu: %s\n" -"Sorgu şudur: \n" -"%s\n" - -#: variables.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n" -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" -msgstr "\"%2$s\" için tanınmayan değer \"%1$s\": Boolean bekleniyor\n" - -#: variables.c:178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" -msgstr "\"%2$s\" için geçersiz değer \"%1$s\": tamsayı bekleniyor\n" - -#: variables.c:226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" -msgid "invalid variable name: \"%s\"" -msgstr "geçersiz değişken adı: \"%s\"\n" - -#: variables.c:395 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -#| "Available values are: %s.\n" -msgid "" -"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" -"Available values are: %s." -msgstr "" -"\"%2$s\" için tanınmayan değer \"%1$s\"\n" -"Mevcut değerler: %3$s.\n" - -#~ msgid "(binary compatible)" -#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" - -#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n" - -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad" - -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\"" - -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" - -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n" -#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copy, Large Object\n" - -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -#~ msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n" - -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n" - -#~ msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" -#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Connection options:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bağlantı tercihleri:" - -#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" - -#~ msgid " --version output version information, then exit" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" - -#~ msgid " --help show this help, then exit" -#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" - -#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" -#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle" - -#~ msgid "General options:" -#~ msgstr "Genel tercihler:" - -#~ msgid "Usage:" -#~ msgstr "Kullanımı:" - -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(%lu satır)" -#~ msgstr[1] "(1 satır)" - -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde" - -#~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" -#~ msgstr "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" - -#~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }" - -#~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" -#~ msgstr "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" - -#~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" - -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" - -#~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" - -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -#~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" - -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" - -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" - -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n" -#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -#~ "\n" -#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -#~ " role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" - -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" - -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY ad" - -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" - -#~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'" - -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN ad" - -#~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" -#~ msgstr "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" - -#~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#~ msgstr "" -#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER sunucu adı\n" -#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE ad AS\n" -#~ " ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE ad (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " TEMPLATE = template\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" -#~ " TEMPLATE = şablon\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" - -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n" -#~ " [ (kolon adı [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS sorgu\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n" -#~ " { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n" -#~ " | tablo_kısıtlayıcısı\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n" -#~ "\n" -#~ "kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parametreleri |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parametreleri |\n" -#~ " CHECK ( ifade ) |\n" -#~ " REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n" -#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n" -#~ " USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE dil adı\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'tanım'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE ad\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] şablon ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n" -#~ " TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" -#~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE nesne_ado |\n" -#~ " COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION nesne_adı |\n" -#~ " DATABASE nesne_adı |\n" -#~ " DOMAIN nesne_adı |\n" -#~ " FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX nesne_adı |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n" -#~ " ROLE nesne_adı |\n" -#~ " RULE kural_adı ON tablo_adı |\n" -#~ " SCHEMA nesne_adı |\n" -#~ " SEQUENCE nesne_adı |\n" -#~ " TABLESPACE nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n" -#~ " TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n" -#~ " TYPE nesne_adı |\n" -#~ " VIEW nesne_adı\n" -#~ "} IS 'text'" - -#~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" -#~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }" - -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" - -#~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" - -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" -#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n" -#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER sunucu adı\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n" -#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n" -#~ "ALTER TABLE ad\n" -#~ " RENAME TO yeni ad\n" -#~ "ALTER TABLE ad\n" -#~ " SET SCHEMA yeni şema\n" -#~ "\n" -#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD tablo kısıtlaması\n" -#~ " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index adı\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT üst tablo\n" -#~ " NO INHERIT üst tablo\n" -#~ " OWNER TO yeni sahibi\n" -#~ " SET TABLESPACE yeni tablespace" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n" -#~ " [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n" -#~ " [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n" -#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO yeni_sahibi\n" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA yeni_şema\n" -#~ "\n" -#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ " RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ " RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "yeni constraint trigger tanımla" - -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "veri tipi" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" portunda" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" sistemi" - -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s: hata\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#, fuzzy -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "Özellikler" - -#, fuzzy -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "Tablespace" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "veri tipi" - -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "yeni_kolon" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "kolon" - -#, fuzzy -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "Hedef tipi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Nesne açıklamaları" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Düzenleyici" - -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n" - -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "öntanımlı %s" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "Null değil" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Değer" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modifiers" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" - -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" - -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Satır yok)\n" - -#~ msgid "" -#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n" -#~ " (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" - -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy: %s" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." - -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" - -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "string_literal" -#~ msgstr "dizgi_sabiti" - -#~ msgid "unterminated quoted string\n" -#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış dizgi\n" - -#~ msgid "could not read from input file: %s\n" -#~ msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" - -#~ msgid "%s\n" -#~ msgstr "%s\n" - -#~ msgid "Procedure" -#~ msgstr "Prosedür" - -#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -#~ msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" - -#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %s\n" - -#~ msgid "could not parse reloptions array\n" -#~ msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı\n" - -#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" - -#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -#~ msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" - -#~ msgid "pclose failed: %s" -#~ msgstr "pclose başarısız oldu: %s" - -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" - -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po index 7f412db7cd9..dd4790db36e 100644 --- a/src/bin/psql/po/uk.po +++ b/src/bin/psql/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:21\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:36+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,62 +14,68 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/psql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 768\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/psql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 900\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + +#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:168 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:205 +#: ../../common/exec.c:218 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:226 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:286 +#: ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:422 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 -#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227 -#: mainloop.c:81 mainloop.c:402 +#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227 +#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" @@ -90,7 +96,7 @@ msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:565 +#: ../../common/username.c:45 command.c:576 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -129,15 +135,15 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Запит на скасування відправлений\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: " -#: ../../fe_utils/print.c:336 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -146,498 +152,494 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\"" -#: command.c:230 +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує" + +#: command.c:233 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "Невірна команда \\%s" -#: command.c:232 +#: command.c:235 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки." -#: command.c:250 +#: command.c:253 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано" -#: command.c:302 +#: command.c:305 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if" -#: command.c:563 +#: command.c:574 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s" -#: command.c:581 +#: command.c:593 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m" -#: command.c:606 +#: command.c:618 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n" -#: command.c:616 +#: command.c:628 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:619 +#: command.c:631 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:625 +#: command.c:637 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:628 +#: command.c:640 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602 +#: command.c:1031 command.c:1126 command.c:2660 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "немає буферу запитів" -#: command.c:1045 command.c:5304 +#: command.c:1064 command.c:5497 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "невірний номер рядка: %s" -#: command.c:1112 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує редагування вихідного коду функцій." - -#: command.c:1115 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує редагування визначення подання." - -#: command.c:1197 +#: command.c:1202 msgid "No changes" msgstr "Без змін" -#: command.c:1276 +#: command.c:1281 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії" -#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406 -#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276 -#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62 -#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298 +#: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5599 +#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1137 common.c:1155 +#: common.c:1229 common.c:1336 common.c:1374 common.c:1459 common.c:1495 +#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 +#: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1318 +#: command.c:1323 msgid "There is no previous error." msgstr "Попередня помилка відсутня." -#: command.c:1431 +#: command.c:1436 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: відсутня права дужка" -#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106 -#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609 +#: command.c:1520 command.c:1650 command.c:1955 command.c:1969 command.c:1988 +#: command.c:2172 command.c:2414 command.c:2627 command.c:2667 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу" -#: command.c:1739 +#: command.c:1781 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: не може йти після \\else" -#: command.c:1744 +#: command.c:1786 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1808 +#: command.c:1850 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: не може йти після \\else" -#: command.c:1813 +#: command.c:1855 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: немає відповідного \\if" -#: command.c:1853 +#: command.c:1895 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: немає відповідного \\if" -#: command.c:2008 +#: command.c:2052 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запиту порожній." -#: command.c:2030 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Введіть новий пароль:" +#: command.c:2095 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "Введіть новий пароль користувача \"%s\": " -#: command.c:2031 +#: command.c:2099 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: command.c:2035 +#: command.c:2108 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Паролі не співпадають." -#: command.c:2135 +#: command.c:2207 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної" -#: command.c:2238 +#: command.c:2310 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)." -#: command.c:2260 +#: command.c:2332 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n" -#: command.c:2347 +#: command.c:2419 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\"" -#: command.c:2399 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -msgstr "Сервер (версія %s) не пітдримує відображнення вихідного коду функцій." - -#: command.c:2402 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує відображення визначення подання." - -#: command.c:2409 +#: command.c:2467 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "необхідне ім'я функції" -#: command.c:2411 +#: command.c:2469 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "необхідне ім'я подання" -#: command.c:2541 +#: command.c:2599 msgid "Timing is on." msgstr "Таймер увімкнено." -#: command.c:2543 +#: command.c:2601 msgid "Timing is off." msgstr "Таймер вимкнено." -#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879 -#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935 -#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331 +#: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958 +#: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014 +#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287 +#: command.c:3113 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:3052 startup.c:284 +#: command.c:3118 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль користувача %s:" -#: command.c:3104 +#: command.c:3174 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Не надайте користувачеві, хосту або порту окремо під час використання рядка підключення" -#: command.c:3139 +#: command.c:3209 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Не існує підключення до бази даних для повторного використання параметрів" -#: command.c:3440 +#: command.c:3517 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Попереднє підключення триває" -#: command.c:3446 +#: command.c:3523 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3502 +#: command.c:3579 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3505 +#: command.c:3582 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3511 +#: command.c:3588 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3514 +#: command.c:3591 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3519 +#: command.c:3596 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n" -#: command.c:3559 +#: command.c:3636 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3567 +#: command.c:3649 #, c-format -msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" +msgid "" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" -msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" +msgstr "" +"УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" " Деякі функції psql можуть не працювати.\n" -#: command.c:3606 +#: command.c:3686 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, біти: %s, компресія: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" +msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, компресія: %s)\n" -#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609 +#: command.c:3687 command.c:3688 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: command.c:3610 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:42 msgid "off" msgstr "вимк" -#: command.c:3610 help.c:45 +#: command.c:3689 help.c:42 msgid "on" msgstr "увімк" -#: command.c:3624 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3644 +#: command.c:3723 #, c-format -msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрізняється від кодової сторінки Windows (%u)\n" +msgstr "" +"УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрізняється від кодової сторінки Windows (%u)\n" " 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n" " \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n" -#: command.c:3749 +#: command.c:3828 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка" -#: command.c:3778 +#: command.c:3857 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\"" -#: command.c:3780 +#: command.c:3859 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "неможливо запустити /bin/sh" -#: command.c:3830 +#: command.c:3909 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s" -#: command.c:3857 +#: command.c:3936 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: command.c:4193 +#: command.c:4272 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s" -#: command.c:4213 +#: command.c:4292 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4232 +#: command.c:4311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4247 +#: command.c:4326 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double" -#: command.c:4262 +#: command.c:4341 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double" -#: command.c:4277 +#: command.c:4356 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double" -#: command.c:4320 +#: command.c:4399 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом" -#: command.c:4325 +#: command.c:4404 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки" -#: command.c:4462 command.c:4650 +#: command.c:4541 command.c:4729 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s" -#: command.c:4482 +#: command.c:4561 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль рамки %d.\n" -#: command.c:4488 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n" -#: command.c:4490 +#: command.c:4569 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Цільова ширина %d.\n" -#: command.c:4497 +#: command.c:4576 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n" -#: command.c:4499 +#: command.c:4578 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n" -#: command.c:4501 +#: command.c:4580 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n" -#: command.c:4507 +#: command.c:4586 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4515 command.c:4523 +#: command.c:4594 command.c:4602 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4517 +#: command.c:4596 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n" -#: command.c:4530 +#: command.c:4609 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4532 +#: command.c:4611 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4538 +#: command.c:4617 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат виводу %s.\n" -#: command.c:4544 +#: command.c:4623 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Стиль лінії %s.\n" -#: command.c:4551 +#: command.c:4630 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null відображається як \"%s\".\n" -#: command.c:4559 +#: command.c:4638 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n" -#: command.c:4561 +#: command.c:4640 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n" -#: command.c:4568 +#: command.c:4647 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n" -#: command.c:4570 +#: command.c:4649 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Завжди використовується пейджер.\n" -#: command.c:4572 +#: command.c:4651 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Пейджер не використовується.\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4657 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -646,245 +648,251 @@ msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися дл msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" -#: command.c:4588 command.c:4598 +#: command.c:4667 command.c:4677 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4590 +#: command.c:4669 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Розділювач записів: .\n" -#: command.c:4592 +#: command.c:4671 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n" -#: command.c:4605 +#: command.c:4684 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n" -#: command.c:4608 +#: command.c:4687 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n" -#: command.c:4615 +#: command.c:4694 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4617 +#: command.c:4696 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не встановлено.\n" -#: command.c:4624 +#: command.c:4703 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4626 +#: command.c:4705 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4632 +#: command.c:4711 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4638 +#: command.c:4717 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4644 +#: command.c:4723 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4877 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: помилка" -#: command.c:4902 common.c:652 +#: command.c:4990 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом" -#: command.c:4943 +#: command.c:5022 +#, c-format +msgid "could not set timer: %m" +msgstr "не вдалося встановити таймер: %m" + +#: command.c:5084 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:4946 +#: command.c:5087 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231 +#: command.c:5148 #, c-format -msgid "********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n\n" -msgstr "********* ЗАПИТ **********\n" -"%s\n" -"**************************\n\n" +msgid "could not wait for signals: %m" +msgstr "не вдалося дочекатися сигналів: %m" -#: command.c:5199 +#: command.c:5206 command.c:5213 common.c:568 common.c:575 common.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* ЗАПИТ **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: command.c:5392 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" не є поданням" -#: command.c:5215 +#: command.c:5408 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" -#: common.c:159 +#: common.c:162 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "не можна вийти без активного з'єднання" -#: common.c:200 +#: common.c:203 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"" -#: common.c:304 +#: common.c:307 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "з'єднання із сервером втрачено" -#: common.c:308 +#: common.c:311 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба перевстановити:" -#: common.c:313 +#: common.c:316 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Помилка.\n" -#: common.c:330 +#: common.c:333 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Вдало.\n" -#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166 +#: common.c:385 common.c:1054 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d" -#: common.c:491 +#: common.c:507 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Час: %.3f мс\n" -#: common.c:506 +#: common.c:522 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:515 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:522 +#: common.c:538 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202 +#: common.c:562 common.c:619 common.c:1089 describe.c:6135 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." -#: common.c:659 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY" -msgstr "\\watch не може бути використано з COPY" - -#: common.c:664 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch" -msgstr "неочікуваний результат статусу для \\watch" - -#: common.c:694 +#: common.c:650 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:697 +#: common.c:653 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:730 common.c:747 +#: common.c:686 common.c:705 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не вдалося надрукувати таблицю результатів: %m" -#: common.c:768 +#: common.c:726 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "немає рядків повернутих для \\gset" -#: common.c:773 +#: common.c:731 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset" -#: common.c:791 +#: common.c:749 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "спробу виконати \\gset в спеціальну змінну \"%s\" проігноровано" -#: common.c:1211 +#: common.c:1098 #, c-format -msgid "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "***(Покроковий режим: перевірка команди)*******************************************\n" +msgstr "" +"***(Покроковий режим: перевірка команди)*******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - виповнити; х і Enter - відмінити)********************\n" -#: common.c:1266 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує точки збереження для ON_ERROR_ROLLBACK." - -#: common.c:1329 +#: common.c:1181 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s" -#: common.c:1373 +#: common.c:1217 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)" -#: common.c:1514 describe.c:2179 +#: common.c:1358 describe.c:2020 msgid "Column" msgstr "Стовпець" -#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459 -#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878 -#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271 -#: describe.c:4496 describe.c:5794 +#: common.c:1359 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037 +#: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021 +#: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504 +#: describe.c:5767 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1564 +#: common.c:1408 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n" +#: common.c:1561 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with COPY" +msgstr "\\watch не може бути використано з COPY" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -940,16 +948,18 @@ msgid "canceled by user" msgstr "скасовано користувачем" #: copy.c:541 -msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n" +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." -msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" +msgstr "" +"Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" "Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF." -#: copy.c:671 +#: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "перервано через помилку читання" -#: copy.c:705 +#: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "спроба вийти з режиму копіювання" @@ -998,766 +1008,766 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначна назва стовпця: \"%s msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\"" -#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120 -#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258 -#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944 -#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431 -#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001 +#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029 +#: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090 +#: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866 +#: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420 +#: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377 -#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121 -#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417 -#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732 -#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346 -#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691 -#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411 +#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636 +#: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258 +#: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341 +#: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867 +#: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410 +#: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748 +#: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 msgid "Result data type" msgstr "Тип даних результату" -#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408 -#: describe.c:454 describe.c:471 +#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 msgid "Argument data types" msgstr "Типи даних аргументів" -#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523 -#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356 -#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305 -#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678 -#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106 -#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424 -#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797 -#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423 +#: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041 +#: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280 +#: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777 +#: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248 +#: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422 +#: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895 +#: describe.c:5960 describe.c:6992 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: describe.c:136 +#: describe.c:128 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Перелік агрегатних функцій" -#: describe.c:161 +#: describe.c:153 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи доступу." -#: describe.c:176 +#: describe.c:168 msgid "Index" msgstr "Індекс" -#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919 +#: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: describe.c:185 describe.c:5696 +#: describe.c:177 describe.c:5679 msgid "Handler" msgstr "Обробник" -#: describe.c:204 +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Список методів доступу" -#: describe.c:230 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує табличні простори." - -#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039 -#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421 -#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776 -#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535 -#: describe.c:6613 large_obj.c:289 +#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181 +#: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588 +#: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187 +#: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718 +#: describe.c:6980 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: describe.c:245 describe.c:253 +#: describe.c:231 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: describe.c:264 describe.c:3639 +#: describe.c:241 describe.c:3509 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100 -#: describe.c:4104 +#: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: describe.c:291 +#: describe.c:266 msgid "List of tablespaces" msgstr "Список табличних просторів" -#: describe.c:336 +#: describe.c:311 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df приймає в якості параметрів тільки [anptwS+]" -#: describe.c:344 describe.c:355 +#: describe.c:319 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df не приймає параметр \"%c\" із сервером версії %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473 +#: describe.c:354 describe.c:372 msgid "agg" msgstr "агр." -#: describe.c:393 describe.c:411 +#: describe.c:355 describe.c:373 msgid "window" msgstr "вікно" -#: describe.c:394 +#: describe.c:356 msgid "proc" msgstr "проц" -#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475 +#: describe.c:357 describe.c:375 msgid "func" msgstr "функ" -#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490 +#: describe.c:374 describe.c:1390 msgid "trigger" msgstr "тригер" -#: describe.c:486 +#: describe.c:386 msgid "immutable" msgstr "постійна" -#: describe.c:487 +#: describe.c:387 msgid "stable" msgstr "стабільна" -#: describe.c:488 +#: describe.c:388 msgid "volatile" msgstr "мінлива" -#: describe.c:489 +#: describe.c:389 msgid "Volatility" msgstr "Мінливість" -#: describe.c:497 +#: describe.c:397 msgid "restricted" msgstr "обмежений" -#: describe.c:498 +#: describe.c:398 msgid "safe" msgstr "безпечний" -#: describe.c:499 +#: describe.c:399 msgid "unsafe" msgstr "небезпечний" -#: describe.c:500 +#: describe.c:400 msgid "Parallel" msgstr "Паралельність" -#: describe.c:505 +#: describe.c:405 msgid "definer" msgstr "визначник" -#: describe.c:506 +#: describe.c:406 msgid "invoker" msgstr "викликач" -#: describe.c:507 +#: describe.c:407 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: describe.c:512 +#: describe.c:412 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: describe.c:516 describe.c:520 +#: describe.c:416 describe.c:420 msgid "Source code" msgstr "Вихідний код" -#: describe.c:691 +#: describe.c:594 msgid "List of functions" msgstr "Список функцій" -#: describe.c:739 +#: describe.c:657 msgid "Internal name" msgstr "Внутрішнє назва" -#: describe.c:761 +#: describe.c:659 msgid "Elements" msgstr "Елементи" -#: describe.c:822 +#: describe.c:711 msgid "List of data types" msgstr "Список типів даних" -#: describe.c:926 +#: describe.c:814 msgid "Left arg type" msgstr "Тип лівого аргумента" -#: describe.c:927 +#: describe.c:815 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:928 +#: describe.c:816 msgid "Result type" msgstr "Результуючий тип" -#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836 -#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788 +#: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247 +#: describe.c:6909 describe.c:6913 msgid "Function" msgstr "Функція" -#: describe.c:1010 +#: describe.c:902 msgid "List of operators" msgstr "Список операторів" -#: describe.c:1040 +#: describe.c:938 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: describe.c:1045 describe.c:4946 +#: describe.c:939 describe.c:4868 msgid "Collate" msgstr "Порядок сортування" -#: describe.c:1046 describe.c:4947 +#: describe.c:940 describe.c:4869 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:1059 +#: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878 +msgid "ICU Locale" +msgstr "Локалізація ICU" + +#: describe.c:946 describe.c:952 +msgid "Locale Provider" +msgstr "Постачальник локалі" + +#: describe.c:964 msgid "Tablespace" msgstr "Табличний простір" -#: describe.c:1081 +#: describe.c:990 msgid "List of databases" msgstr "Список баз даних" -#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038 +#: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882 msgid "table" msgstr "таблиця" -#: describe.c:1123 describe.c:4039 +#: describe.c:1032 describe.c:3883 msgid "view" msgstr "подання" -#: describe.c:1124 describe.c:4040 +#: describe.c:1033 describe.c:3884 msgid "materialized view" msgstr "матеріалізоване подання" -#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042 +#: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886 msgid "sequence" msgstr "послідовність" -#: describe.c:1126 describe.c:4045 +#: describe.c:1035 describe.c:3888 msgid "foreign table" msgstr "зовнішня таблиця" -#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269 +#: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101 msgid "partitioned table" msgstr "секційна таблиця" -#: describe.c:1139 +#: describe.c:1047 msgid "Column privileges" msgstr "Права для стовпців" -#: describe.c:1170 describe.c:1204 +#: describe.c:1078 describe.c:1112 msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480 +#: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступу" -#: describe.c:1267 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зміну прав за замовчуванням." - -#: describe.c:1287 +#: describe.c:1188 msgid "function" msgstr "функція" -#: describe.c:1289 +#: describe.c:1190 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1291 +#: describe.c:1192 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1315 +#: describe.c:1215 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступу за замовчуванням" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1259 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: describe.c:1369 +#: describe.c:1273 msgid "table constraint" msgstr "обмеження таблиці" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1297 msgid "domain constraint" msgstr "обмеження домену" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1321 msgid "operator class" msgstr "клас операторів" -#: describe.c:1448 +#: describe.c:1345 msgid "operator family" msgstr "сімейство операторів" -#: describe.c:1470 +#: describe.c:1368 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1414 msgid "Object descriptions" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:1568 describe.c:4175 +#: describe.c:1479 describe.c:4007 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:1571 describe.c:4178 +#: describe.c:1482 describe.c:4010 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Не знайдено жодного відношення." -#: describe.c:1827 +#: describe.c:1678 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s." -#: describe.c:1879 describe.c:1903 +#: describe.c:1726 describe.c:1750 msgid "Start" msgstr "Початок" -#: describe.c:1880 describe.c:1904 +#: describe.c:1727 describe.c:1751 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: describe.c:1881 describe.c:1905 +#: describe.c:1728 describe.c:1752 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1882 describe.c:1906 +#: describe.c:1729 describe.c:1753 msgid "Increment" msgstr "Приріст" -#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589 -#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523 +#: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426 +#: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620 msgid "yes" msgstr "так" -#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589 -#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524 +#: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426 +#: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621 msgid "no" msgstr "ні" -#: describe.c:1885 describe.c:1909 +#: describe.c:1732 describe.c:1756 msgid "Cycles?" msgstr "Цикли?" -#: describe.c:1886 describe.c:1910 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:1798 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Власник: %s" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1802 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Послідовність для стовпця identity: %s" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1810 +#, c-format +msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Послідовність без журналювання \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1813 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Послідовність \"%s.%s\"" -#: describe.c:2111 +#: describe.c:1957 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:2114 +#: describe.c:1960 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:1964 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:2123 +#: describe.c:1969 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:2126 +#: describe.c:1972 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:1977 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:2134 +#: describe.c:1980 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:2139 +#: describe.c:1985 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секційний індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:1988 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секційний індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:2147 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Спеціальне відношення \"%s.%s\"" - -#: describe.c:2151 +#: describe.c:1992 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:2155 +#: describe.c:1996 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Композитний тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:2159 +#: describe.c:2000 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Зовнішня таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:2164 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:2008 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:2183 describe.c:4502 +#: describe.c:2024 describe.c:4343 msgid "Collation" msgstr "Сортування" -#: describe.c:2184 describe.c:4509 +#: describe.c:2025 describe.c:4344 msgid "Nullable" msgstr "Обнуляється" -#: describe.c:2185 describe.c:4510 +#: describe.c:2026 describe.c:4345 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2029 msgid "Key?" msgstr "Ключ?" -#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750 +#: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676 msgid "Definition" msgstr "Визначення" -#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867 -#: describe.c:5931 +#: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835 +#: describe.c:5894 msgid "FDW options" msgstr "Налаштування FDW" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2035 msgid "Storage" msgstr "Сховище" -#: describe.c:2196 +#: describe.c:2037 msgid "Compression" msgstr "Стискання" -#: describe.c:2198 +#: describe.c:2039 msgid "Stats target" msgstr "Статистична ціль" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2175 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Розділ: %s %s%s" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2188 msgid "No partition constraint" msgstr "Відсутнє розділове обмеження" -#: describe.c:2349 +#: describe.c:2190 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Обмеження секції: %s" -#: describe.c:2373 +#: describe.c:2214 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ розділу: %s" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2240 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця, що володіє: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2470 +#: describe.c:2309 msgid "primary key, " msgstr "первинний ключ," -#: describe.c:2472 -msgid "unique, " -msgstr "унікальний," +#: describe.c:2312 +msgid "unique" +msgstr "унікальний" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2314 +msgid " nulls not distinct" +msgstr " nulls не відрізняються" + +#: describe.c:2315 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: describe.c:2322 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблиці \"%s.%s\"" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2326 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2329 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризовано" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2332 msgid ", invalid" msgstr ", недійсний" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2335 msgid ", deferrable" msgstr ", відтермінований" -#: describe.c:2494 +#: describe.c:2338 msgid ", initially deferred" msgstr ", від початку відтермінований" -#: describe.c:2497 +#: describe.c:2341 msgid ", replica identity" msgstr ", ідентичність репліки" -#: describe.c:2564 +#: describe.c:2395 msgid "Indexes:" msgstr "Індекси:" -#: describe.c:2648 +#: describe.c:2478 msgid "Check constraints:" msgstr "Обмеження перевірки:" -#: describe.c:2716 +#: describe.c:2546 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2609 msgid "Referenced by:" msgstr "Посилання ззовні:" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:2659 msgid "Policies:" msgstr "Політики:" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:2662 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:2665 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2671 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):" -#: describe.c:2902 describe.c:3006 +#: describe.c:2731 describe.c:2835 msgid "Statistics objects:" msgstr "Об'єкти статистики:" -#: describe.c:3120 describe.c:3224 +#: describe.c:2937 describe.c:3090 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:3123 +#: describe.c:2940 msgid "Disabled rules:" msgstr "Вимкнені правила:" -#: describe.c:3126 +#: describe.c:2943 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, що завжди працюють:" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:2946 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3025 describe.c:5030 msgid "Publications:" msgstr "Публікації:" -#: describe.c:3207 +#: describe.c:3073 msgid "View definition:" msgstr "Визначення подання:" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3236 msgid "Triggers:" msgstr "Тригери:" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3239 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:" -#: describe.c:3360 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Вимкнені тригери:" - -#: describe.c:3363 +#: describe.c:3242 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:" -#: describe.c:3366 +#: describe.c:3245 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Тригери, що завжди працюють:" -#: describe.c:3369 +#: describe.c:3248 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:3441 +#: describe.c:3319 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3327 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Налаштування FDW: (%s)" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3348 msgid "Inherits" msgstr "Успадковує" -#: describe.c:3543 +#: describe.c:3413 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секцій: %d" -#: describe.c:3552 +#: describe.c:3422 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3554 +#: describe.c:3424 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3561 +#: describe.c:3431 msgid "Child tables" msgstr "Дочірні таблиці" -#: describe.c:3561 +#: describe.c:3431 msgid "Partitions" msgstr "Розділи" -#: describe.c:3592 +#: describe.c:3462 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типізована таблиця типу: %s" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3478 msgid "Replica Identity" msgstr "Ідентичність репліки" -#: describe.c:3621 +#: describe.c:3491 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Має OIDs: так" -#: describe.c:3630 +#: describe.c:3500 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступу: %s" -#: describe.c:3710 +#: describe.c:3579 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличний простір: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3722 +#: describe.c:3591 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табличний простір \"%s\"" -#: describe.c:3815 +#: describe.c:3668 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3817 +#: describe.c:3670 msgid "Role name" msgstr "Ім'я ролі" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:3671 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: describe.c:3820 +#: describe.c:3673 msgid "Member of" msgstr "Член" -#: describe.c:3831 +#: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Суперкористувач" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3687 msgid "No inheritance" msgstr "Без успадкування" -#: describe.c:3837 +#: describe.c:3690 msgid "Create role" msgstr "Створити роль" -#: describe.c:3840 +#: describe.c:3693 msgid "Create DB" msgstr "Створити базу даних" -#: describe.c:3843 +#: describe.c:3696 msgid "Cannot login" msgstr "Не може увійти" -#: describe.c:3847 +#: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "Реплікація" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" msgstr "Обхід RLC" -#: describe.c:3860 +#: describe.c:3712 msgid "No connections" msgstr "Без підключень" -#: describe.c:3862 +#: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" @@ -1766,1377 +1776,1334 @@ msgstr[1] "%d підключення" msgstr[2] "%d підключень" msgstr[3] "%d підключення" -#: describe.c:3872 +#: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "Пароль дійнсий до" -#: describe.c:3922 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує рольові налаштування побазово." - -#: describe.c:3935 +#: describe.c:3777 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3936 +#: describe.c:3778 msgid "Database" msgstr "База даних" -#: describe.c:3937 +#: describe.c:3779 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: describe.c:3958 +#: describe.c:3803 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"." -#: describe.c:3961 +#: describe.c:3806 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"." -#: describe.c:3964 +#: describe.c:3809 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Не знайдено жодного параметру." -#: describe.c:3969 +#: describe.c:3814 msgid "List of settings" msgstr "Список параметрів" -#: describe.c:4041 +#: describe.c:3885 msgid "index" msgstr "індекс" -#: describe.c:4043 -msgid "special" -msgstr "спеціальний" - -#: describe.c:4044 +#: describe.c:3887 msgid "TOAST table" msgstr "Таблиця TOAST" -#: describe.c:4047 describe.c:4270 +#: describe.c:3890 describe.c:4102 msgid "partitioned index" msgstr "секційний індекс" -#: describe.c:4071 +#: describe.c:3910 msgid "permanent" msgstr "постійна" -#: describe.c:4072 +#: describe.c:3911 msgid "temporary" msgstr "тимчасова" -#: describe.c:4073 +#: describe.c:3912 msgid "unlogged" msgstr "нежурнальована" -#: describe.c:4074 +#: describe.c:3913 msgid "Persistence" msgstr "Стійкість" -#: describe.c:4091 +#: describe.c:3929 msgid "Access method" msgstr "Метод доступу" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4015 msgid "List of relations" msgstr "Список відношень" -#: describe.c:4231 +#: describe.c:4063 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць." -#: describe.c:4242 +#: describe.c:4074 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секційних індексів" -#: describe.c:4244 +#: describe.c:4076 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секційних таблиць" -#: describe.c:4248 +#: describe.c:4080 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секційних відношень" -#: describe.c:4279 +#: describe.c:4111 msgid "Parent name" msgstr "Батьківська назва" -#: describe.c:4292 +#: describe.c:4124 msgid "Leaf partition size" msgstr "Розмір дочірньої секції" -#: describe.c:4295 describe.c:4301 +#: describe.c:4127 describe.c:4133 msgid "Total size" msgstr "Загальний розмір" -#: describe.c:4425 +#: describe.c:4258 msgid "Trusted" msgstr "Надійний" -#: describe.c:4433 +#: describe.c:4267 msgid "Internal language" msgstr "Внутрішня мова" -#: describe.c:4434 +#: describe.c:4268 msgid "Call handler" msgstr "Обробник виклику" -#: describe.c:4435 describe.c:5699 +#: describe.c:4269 describe.c:5680 msgid "Validator" msgstr "Функція перевірки" -#: describe.c:4438 +#: describe.c:4270 msgid "Inline handler" msgstr "Оброблювач впровадженого коду" -#: describe.c:4466 +#: describe.c:4305 msgid "List of languages" msgstr "Список мов" -#: describe.c:4511 +#: describe.c:4346 msgid "Check" msgstr "Перевірка" -#: describe.c:4553 +#: describe.c:4390 msgid "List of domains" msgstr "Список доменів" -#: describe.c:4587 +#: describe.c:4424 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: describe.c:4588 +#: describe.c:4425 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: describe.c:4590 describe.c:6525 +#: describe.c:4427 describe.c:6622 msgid "Default?" msgstr "За замовчуванням?" -#: describe.c:4627 +#: describe.c:4469 msgid "List of conversions" msgstr "Список перетворень" -#: describe.c:4666 +#: describe.c:4497 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#: describe.c:4498 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: describe.c:4505 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: describe.c:4538 +msgid "List of configuration parameters" +msgstr "Список параметрів конфігурації" + +#: describe.c:4540 +msgid "List of non-default configuration parameters" +msgstr "Список параметрів конфігурації не за замовчуванням" + +#: describe.c:4567 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support event triggers." +msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує тригери подій." + +#: describe.c:4587 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: describe.c:4668 +#: describe.c:4589 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: describe.c:4669 +#: describe.c:4590 msgid "replica" msgstr "репліка" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:4591 msgid "always" msgstr "завжди" -#: describe.c:4671 +#: describe.c:4592 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: describe.c:4672 describe.c:6413 +#: describe.c:4593 describe.c:6496 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: describe.c:4674 +#: describe.c:4595 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4619 msgid "List of event triggers" msgstr "Список тригерів подій" -#: describe.c:4720 +#: describe.c:4646 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширену статистику." -#: describe.c:4757 +#: describe.c:4683 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4758 +#: describe.c:4684 msgid "Dependencies" msgstr "Залежності" -#: describe.c:4768 +#: describe.c:4694 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4787 +#: describe.c:4718 msgid "List of extended statistics" msgstr "Список розширеної статистики" -#: describe.c:4814 +#: describe.c:4745 msgid "Source type" msgstr "Початковий тип" -#: describe.c:4815 +#: describe.c:4746 msgid "Target type" msgstr "Тип цілі" -#: describe.c:4846 +#: describe.c:4770 msgid "in assignment" msgstr "у призначенні" -#: describe.c:4848 +#: describe.c:4772 msgid "Implicit?" msgstr "Приховане?" -#: describe.c:4903 +#: describe.c:4831 msgid "List of casts" msgstr "Список приведення типів" -#: describe.c:4931 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує співставлення." - -#: describe.c:4952 describe.c:4956 +#: describe.c:4883 describe.c:4887 msgid "Provider" msgstr "Постачальник" -#: describe.c:4962 describe.c:4967 +#: describe.c:4893 describe.c:4898 msgid "Deterministic?" msgstr "Детермінований?" -#: describe.c:5002 +#: describe.c:4938 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортування" -#: describe.c:5061 +#: describe.c:5000 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує повнотекстовий пошук." - -#: describe.c:5121 +#: describe.c:5117 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список парсерів текстового пошуку" -#: describe.c:5166 +#: describe.c:5167 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"." -#: describe.c:5169 +#: describe.c:5170 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку." -#: describe.c:5244 +#: describe.c:5245 msgid "Start parse" msgstr "Почати розбір" -#: describe.c:5245 +#: describe.c:5246 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:5249 +#: describe.c:5250 msgid "Get next token" msgstr "Отримати наступний токен" -#: describe.c:5251 +#: describe.c:5252 msgid "End parse" msgstr "Закінчити розбір" -#: describe.c:5253 +#: describe.c:5254 msgid "Get headline" msgstr "Отримати заголовок" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5256 msgid "Get token types" msgstr "Отримати типи токенів" -#: describe.c:5266 +#: describe.c:5267 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\"" -#: describe.c:5269 +#: describe.c:5270 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\"" -#: describe.c:5288 +#: describe.c:5289 msgid "Token name" msgstr "Ім'я токену" -#: describe.c:5299 +#: describe.c:5303 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\"" -#: describe.c:5302 +#: describe.c:5306 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\"" -#: describe.c:5356 +#: describe.c:5350 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:5357 +#: describe.c:5351 msgid "Init options" msgstr "Параметри ініціалізації" -#: describe.c:5379 +#: describe.c:5378 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словників текстового пошуку" -#: describe.c:5422 +#: describe.c:5411 msgid "Init" msgstr "Ініціалізація" -#: describe.c:5423 +#: describe.c:5412 msgid "Lexize" msgstr "Виділення лексем" -#: describe.c:5450 +#: describe.c:5444 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонів текстового пошуку" -#: describe.c:5510 +#: describe.c:5499 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку" -#: describe.c:5556 +#: describe.c:5550 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5559 +#: describe.c:5553 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку." -#: describe.c:5625 +#: describe.c:5619 msgid "Token" msgstr "Токен" -#: describe.c:5626 +#: describe.c:5620 msgid "Dictionaries" msgstr "Словники" -#: describe.c:5637 +#: describe.c:5631 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\"" -#: describe.c:5640 +#: describe.c:5634 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\"" -#: describe.c:5644 +#: describe.c:5638 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Парсер: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5647 +#: describe.c:5641 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Parser: \"%s\"" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Парсер: \"%s\"" -#: describe.c:5681 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує джерела сторонніх даних." - -#: describe.c:5739 +#: describe.c:5722 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список джерел сторонніх даних" -#: describe.c:5764 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні сервери." - -#: describe.c:5777 +#: describe.c:5750 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Джерело сторонніх даних" -#: describe.c:5795 describe.c:6000 +#: describe.c:5768 describe.c:5958 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: describe.c:5821 +#: describe.c:5799 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонніх серверів" -#: describe.c:5846 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує зіставлення користувачів." - -#: describe.c:5856 describe.c:5920 +#: describe.c:5824 describe.c:5883 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5857 +#: describe.c:5825 msgid "User name" msgstr "Ім'я користувача" -#: describe.c:5882 +#: describe.c:5855 msgid "List of user mappings" msgstr "Список зіставлень користувачів" -#: describe.c:5907 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує сторонні таблиці." - -#: describe.c:5960 +#: describe.c:5928 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонніх таблиць" -#: describe.c:5985 describe.c:6042 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions." -msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширення." - -#: describe.c:6017 +#: describe.c:5980 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список встановлених розширень" -#: describe.c:6070 +#: describe.c:6028 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:6073 +#: describe.c:6031 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Не знайдено жодного розширення." -#: describe.c:6117 +#: describe.c:6075 msgid "Object description" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:6127 +#: describe.c:6085 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\"" -#: describe.c:6156 describe.c:6232 +#: describe.c:6126 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" + +#: describe.c:6140 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" + +#: describe.c:6171 describe.c:6298 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації." -#: describe.c:6173 describe.c:6310 +#: describe.c:6188 describe.c:6376 msgid "All tables" msgstr "Усі таблиці" -#: describe.c:6174 describe.c:6311 +#: describe.c:6189 describe.c:6377 msgid "Inserts" msgstr "Вставки" -#: describe.c:6175 describe.c:6312 +#: describe.c:6190 describe.c:6378 msgid "Updates" msgstr "Оновлення" -#: describe.c:6176 describe.c:6313 +#: describe.c:6191 describe.c:6379 msgid "Deletes" msgstr "Видалення" -#: describe.c:6180 describe.c:6315 +#: describe.c:6195 describe.c:6381 msgid "Truncates" msgstr "Очищення" -#: describe.c:6184 describe.c:6317 +#: describe.c:6199 describe.c:6383 msgid "Via root" msgstr "Через root" -#: describe.c:6201 +#: describe.c:6221 msgid "List of publications" msgstr "Список публікацій" -#: describe.c:6274 +#: describe.c:6345 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"." -#: describe.c:6277 +#: describe.c:6348 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Не знайдено жодної публікації." -#: describe.c:6306 +#: describe.c:6372 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публікація %s" -#: describe.c:6354 +#: describe.c:6425 msgid "Tables:" msgstr "Таблиці:" -#: describe.c:6398 +#: describe.c:6437 +msgid "Tables from schemas:" +msgstr "Таблиці зі схеми:" + +#: describe.c:6481 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки." -#: describe.c:6414 +#: describe.c:6497 msgid "Publication" msgstr "Публікація" -#: describe.c:6423 +#: describe.c:6506 msgid "Binary" msgstr "Бінарний" -#: describe.c:6424 +#: describe.c:6507 msgid "Streaming" msgstr "Потокова передача" -#: describe.c:6429 +#: describe.c:6514 +msgid "Two-phase commit" +msgstr "Двофазовий коміт" + +#: describe.c:6515 +msgid "Disable on error" +msgstr "Вимкнути при помилці" + +#: describe.c:6520 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронні затвердження" -#: describe.c:6430 +#: describe.c:6521 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:6452 +#: describe.c:6527 +msgid "Skip LSN" +msgstr "Пропустити LSN" + +#: describe.c:6554 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список підписок" -#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775 +#: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900 msgid "AM" msgstr "АМ" -#: describe.c:6520 +#: describe.c:6617 msgid "Input type" msgstr "Тип вводу" -#: describe.c:6521 +#: describe.c:6618 msgid "Storage type" msgstr "Тип сховища" -#: describe.c:6522 +#: describe.c:6619 msgid "Operator class" msgstr "Клас операторів" -#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776 +#: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901 msgid "Operator family" msgstr "Сімейство операторів" -#: describe.c:6566 +#: describe.c:6667 msgid "List of operator classes" msgstr "Список класів операторів" -#: describe.c:6609 +#: describe.c:6714 msgid "Applicable types" msgstr "Типи для застосування" -#: describe.c:6647 +#: describe.c:6756 msgid "List of operator families" msgstr "Список сімейств операторів" -#: describe.c:6694 +#: describe.c:6807 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6695 +#: describe.c:6808 msgid "Strategy" msgstr "Стратегія" -#: describe.c:6696 +#: describe.c:6809 msgid "ordering" msgstr "упорядкування" -#: describe.c:6697 +#: describe.c:6810 msgid "search" msgstr "пошук" -#: describe.c:6698 +#: describe.c:6811 msgid "Purpose" msgstr "Ціль" -#: describe.c:6703 +#: describe.c:6816 msgid "Sort opfamily" msgstr "Сімейство операторів сортування" -#: describe.c:6734 +#: describe.c:6855 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторів сімейств операторів" -#: describe.c:6777 +#: describe.c:6902 msgid "Registered left type" msgstr "Зареєстрований лівий тип" -#: describe.c:6778 +#: describe.c:6903 msgid "Registered right type" msgstr "Зареєстрований правий тип" -#: describe.c:6779 +#: describe.c:6904 msgid "Number" msgstr "Число" -#: describe.c:6815 +#: describe.c:6948 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список функцій підтримки сімейств операторів" -#: help.c:73 -#, c-format -msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n" -msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n" +#: describe.c:6979 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476 -#, c-format +#: describe.c:7000 +msgid "Large objects" +msgstr "Великі об'єкти" + +#: help.c:75 +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516 msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: help.c:75 -#, c-format -msgid " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n\n" -msgstr " psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n\n" - #: help.c:77 -#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n" +"\n" + +#: help.c:79 msgid "General options:\n" msgstr "Основні налаштування:\n" -#: help.c:82 -#, c-format +#: help.c:84 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=КОМАНДА виконати лише одну команду (SQL або внутрішню) і вийти\n" -#: help.c:83 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для підключення (за замовчання: \"%s\") \n" -#: help.c:84 -#, c-format +#: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME виконує команди з файлу, потім виходить\n" -#: help.c:85 -#, c-format +#: help.c:88 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list виводить список доступних баз даних, потім виходить\n" -#: help.c:86 -#, c-format -msgid " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +#: help.c:89 +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " присвоїти змінній psql NAME значення VALUE\n" " (наприклад, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 -#, c-format +#: help.c:92 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: help.c:90 -#, c-format +#: help.c:93 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc ігнорувати файл параметрів запуска (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:91 -#, c-format -msgid " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +#: help.c:94 +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" -msgstr " -1 (\"один\"), --single-transaction\n" +msgstr "" +" -1 (\"один\"), --single-transaction\n" " виконує як одну транзакцію (якщо не інтерактивна)\n" -#: help.c:93 -#, c-format +#: help.c:96 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help [=options] показати цю довідку, потім вийти\n" -#: help.c:94 -#, c-format +#: help.c:97 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands перерахувати команди, потім вийти\n" -#: help.c:95 -#, c-format +#: help.c:98 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables перерахувати спеціальні змінні, потім вийти\n" -#: help.c:97 -#, c-format -msgid "\n" +#: help.c:100 +msgid "" +"\n" "Input and output options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри вводу і виводу:\n" -#: help.c:98 -#, c-format +#: help.c:101 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all відобразити всі вхідні дані з скрипта\n" -#: help.c:99 -#, c-format +#: help.c:102 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors відобразити команди з помилками\n" -#: help.c:100 -#, c-format +#: help.c:103 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries відобразити команди, відправлені на сервер\n" -#: help.c:101 -#, c-format +#: help.c:104 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden відобразити запити, згенеровані внутрішніми командами\n" -#: help.c:102 -#, c-format +#: help.c:105 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME зберегти протокол роботи у файл\n" -#: help.c:103 -#, c-format +#: help.c:106 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline вимкнути розширене редагування командного рядка (readline)\n" -#: help.c:104 -#, c-format +#: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME надсилати результати запиту до файлу (або до каналу |)\n" -#: help.c:105 -#, c-format +#: help.c:108 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet тихий запуск (ніяких повідомлень, лише результат запитів)\n" -#: help.c:106 -#, c-format +#: help.c:109 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step покроковий режим (підтвердження кожного запиту)\n" -#: help.c:107 -#, c-format +#: help.c:110 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line однорядковий режим (кінець рядка завершує команду)\n" -#: help.c:109 -#, c-format -msgid "\n" +#: help.c:112 +msgid "" +"\n" "Output format options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри формату виводу:\n" -#: help.c:110 -#, c-format +#: help.c:113 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align режим виводу не вирівняної таблиці\n" -#: help.c:111 -#, c-format +#: help.c:114 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv режим виводу таблиць CSV (Comma-Separated Values)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:115 #, c-format -msgid " -F, --field-separator=STRING\n" +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgstr " -F, --field-separator=СТРОКА\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=СТРОКА\n" " розділювач полів при не вирівняному виводі\n" " (за замовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:115 -#, c-format +#: help.c:118 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html вивід таблиці у форматі HTML\n" -#: help.c:116 -#, c-format +#: help.c:119 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] встановити параметр виводу змінної VAR значенню ARG (див. команду \"\\pset\")\n" -#: help.c:117 -#, c-format -msgid " -R, --record-separator=STRING\n" +#: help.c:120 +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" -msgstr " -R, --record-separator=СТРОКА\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=СТРОКА\n" " розділювач записів при не вирівняному виводі\n" " (за замовчуванням: новий рядок)\n" -#: help.c:119 -#, c-format +#: help.c:122 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only виводити лише рядки\n" -#: help.c:120 -#, c-format +#: help.c:123 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=ТЕКСТ встановити атрибути HTML-таблиці (width, border)\n" -#: help.c:121 -#, c-format +#: help.c:124 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded ввімкнути розширене виведення таблиці\n" -#: help.c:122 -#, c-format -msgid " -z, --field-separator-zero\n" +#: help.c:125 +msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " -z, --field-separator-zero\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" " встановити розділювач полів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n" -#: help.c:124 -#, c-format -msgid " -0, --record-separator-zero\n" +#: help.c:127 +msgid "" +" -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " -0, --record-separator-zero\n" +msgstr "" +" -0, --record-separator-zero\n" " встановити розділювач записів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n" -#: help.c:127 -#, c-format -msgid "\n" +#: help.c:130 +msgid "" +"\n" "Connection options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:133 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів (за замовчуванням: \"%s)\n" -#: help.c:131 +#: help.c:134 msgid "local socket" msgstr "локальний сокет" -#: help.c:134 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних (за замовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:137 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача бази даних (за змовчуванням: \"%s\")\n" -#: help.c:138 -#, c-format +#: help.c:142 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: help.c:139 -#, c-format +#: help.c:143 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: help.c:141 -#, c-format -msgid "\n" +#: help.c:145 +msgid "" +"\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n\n" -msgstr "\n" -"Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n" +"\n" -#: help.c:144 +#: help.c:148 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: help.c:145 +#: help.c:149 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: help.c:171 -#, c-format +#: help.c:191 msgid "General\n" msgstr "Загальні\n" -#: help.c:172 -#, c-format +#: help.c:192 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright умови використання і розповсюдження PostgreSQL\n" -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] виконати запит і відобразити результати у перехресній таблиці\n" +#: help.c:193 +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] виконати запит і відобразити результат у перехресній таблиці\n" -#: help.c:174 -#, c-format +#: help.c:194 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose вивести максимально докладне повідомлення про останню помилку\n" -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n" +#: help.c:195 +msgid "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" -msgstr " \\g [(OPTIONS)] [FILE] виконати запит (і надіслати результати до файлу або |каналу);\n" +msgstr "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] виконати запит (і надіслати результат до файлу або |каналу);\n" " \\g без аргументів рівнозначно крапці з комою\n" -#: help.c:177 -#, c-format +#: help.c:197 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc описати результат запиту без виконання\n" -#: help.c:178 -#, c-format +#: help.c:198 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec виконати запит, потім виконати кожне значення в його результаті\n" -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIX] виконати запит та зберегти результати в змінних psql \n" +#: help.c:199 +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] виконати запит та зберегти результат в змінних psql \n" -#: help.c:180 -#, c-format +#: help.c:200 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] як \\g, але вмикає розширений режим виводу\n" -#: help.c:181 -#, c-format +#: help.c:201 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q вийти з psql\n" -#: help.c:182 -#, c-format +#: help.c:202 msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] виконувати запит кожні SEC секунд\n" -#: help.c:185 -#, c-format +#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304 +#: help.c:324 help.c:337 help.c:346 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: help.c:205 msgid "Help\n" msgstr "Довідка\n" -#: help.c:187 -#, c-format +#: help.c:207 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] показати довідку по командах з \\\n" -#: help.c:188 -#, c-format +#: help.c:208 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options показати довідку по параметрах командного рядку psql\n" -#: help.c:189 -#, c-format +#: help.c:209 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables показати довідку по спеціальних змінних\n" -#: help.c:190 -#, c-format +#: help.c:210 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] довідка з синтаксису команд SQL, * для всіх команд\n" -#: help.c:193 -#, c-format +#: help.c:213 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запитів\n" -#: help.c:194 -#, c-format +#: help.c:214 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] редагувати буфер запитів (або файл) зовнішнім редактором\n" -#: help.c:195 -#, c-format +#: help.c:215 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] редагувати визначення функції зовнішнім редактором\n" -#: help.c:196 -#, c-format +#: help.c:216 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] редагувати визначення подання зовнішнім редактором\n" -#: help.c:197 -#, c-format +#: help.c:217 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p показати вміст буфера запитів\n" -#: help.c:198 -#, c-format +#: help.c:218 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r скинути (очистити) буфер запитів\n" -#: help.c:200 -#, c-format +#: help.c:220 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] відобразити історію або зберегти її до файлу\n" -#: help.c:202 -#, c-format +#: help.c:222 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE писати буфер запитів до файлу\n" -#: help.c:205 -#, c-format +#: help.c:225 msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввід/Вивід\n" -#: help.c:206 -#, c-format +#: help.c:226 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... виконати команду SQL COPY з потоком даних на клієнтський хост\n" -#: help.c:207 -#, c-format +#: help.c:227 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [STRING] записати рядок до стандартного виводу (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:208 -#, c-format +#: help.c:228 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE виконати команди з файлу\n" -#: help.c:209 -#, c-format +#: help.c:229 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir ФАЙЛ те саме, що \\i, але відносно розташування поточного сценарію\n" -#: help.c:210 -#, c-format +#: help.c:230 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] надсилати всі результати запитів до файлу або до каналу |\n" -#: help.c:211 -#, c-format +#: help.c:231 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [STRING] записати рядок до вихідного потоку \\o (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:212 -#, c-format +#: help.c:232 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [STRING] записати рядок до стандартної помилки (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:215 -#, c-format +#: help.c:235 msgid "Conditional\n" msgstr "Умовний\n" -#: help.c:216 -#, c-format +#: help.c:236 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR початок умовного блоку\n" -#: help.c:217 -#, c-format +#: help.c:237 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR альтернатива в рамках поточного блоку\n" -#: help.c:218 -#, c-format +#: help.c:238 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else остаточна альтернатива в рамках поточного умовного блоку\n" -#: help.c:219 -#, c-format +#: help.c:239 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif кінець умовного блоку\n" -#: help.c:222 -#, c-format +#: help.c:242 msgid "Informational\n" msgstr "Інформаційний\n" -#: help.c:223 -#, c-format +#: help.c:243 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n" -#: help.c:224 -#, c-format +#: help.c:244 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] вивести таблиці, подання і послідовності\n" -#: help.c:225 -#, c-format +#: help.c:245 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n" -#: help.c:226 -#, c-format +#: help.c:246 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] вивести агрегати\n" -#: help.c:227 -#, c-format +#: help.c:247 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] вивести методи доступу\n" -#: help.c:228 -#, c-format +#: help.c:248 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список класів операторів\n" -#: help.c:229 -#, c-format +#: help.c:249 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список сімейств операторів\n" -#: help.c:230 -#, c-format +#: help.c:250 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список операторів сімейств операторів\n" -#: help.c:231 -#, c-format +#: help.c:251 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n" -#: help.c:232 -#, c-format +#: help.c:252 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] вивести табличні простори\n" -#: help.c:233 -#, c-format +#: help.c:253 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] вивести перетворення\n" -#: help.c:234 -#, c-format +#: help.c:254 +msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] вивести параметри конфігурації\n" + +#: help.c:255 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] вивести приведення типів\n" -#: help.c:235 -#, c-format +#: help.c:256 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n" -#: help.c:236 -#, c-format +#: help.c:257 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] вивести домени\n" -#: help.c:237 -#, c-format +#: help.c:258 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] вивести привілеї за замовчуванням\n" -#: help.c:238 -#, c-format +#: help.c:259 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" - -#: help.c:240 -#, c-format +#: help.c:260 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] вивести зовнішні сервери\n" -#: help.c:241 -#, c-format +#: help.c:261 +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" + +#: help.c:262 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] вивести користувацькі зіставлення\n" -#: help.c:242 -#, c-format +#: help.c:263 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] список джерел сторонніх даних\n" -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +#: help.c:264 +msgid "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " список [лише агрегатних/нормальних/процедурних/тригерних/віконних] функцій\n" -#: help.c:245 -#, c-format +#: help.c:266 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] вивести конфігурації текстового пошуку\n" -#: help.c:246 -#, c-format +#: help.c:267 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] вивести словники текстового пошуку\n" -#: help.c:247 -#, c-format +#: help.c:268 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] вивести парсери текстового пошуку\n" -#: help.c:248 -#, c-format +#: help.c:269 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] вивести шаблони текстового пошуку\n" -#: help.c:249 -#, c-format +#: help.c:270 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" -#: help.c:250 -#, c-format +#: help.c:271 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] вивести індекси\n" -#: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n" +#: help.c:272 +msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[+] вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n" -#: help.c:252 -#, c-format +#: help.c:273 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] вивести процедурні мови\n" -#: help.c:253 -#, c-format +#: help.c:274 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] вивести матеріалізовані подання\n" -#: help.c:254 -#, c-format +#: help.c:275 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n" -#: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +#: help.c:276 +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" -msgstr " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " список операторів\n" -#: help.c:257 -#, c-format +#: help.c:278 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] вивести правила сортування\n" -#: help.c:258 -#, c-format +#: help.c:279 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідновностей \n" -#: help.c:259 -#, c-format +#: help.c:280 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n" -#: help.c:260 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] вивести налаштування ролей побазово\n" +#: help.c:281 +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] вивести налаштування ролей побазово\n" -#: help.c:261 -#, c-format +#: help.c:282 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] вивести реплікаційні публікації\n" -#: help.c:262 -#, c-format +#: help.c:283 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] вивести реплікаційні підписки\n" -#: help.c:263 -#, c-format +#: help.c:284 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] вивести послідовності\n" -#: help.c:264 -#, c-format +#: help.c:285 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] вивести таблиці\n" -#: help.c:265 -#, c-format +#: help.c:286 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] вивести типи даних\n" -#: help.c:266 -#, c-format +#: help.c:287 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" -#: help.c:267 -#, c-format +#: help.c:288 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] вивести подання\n" -#: help.c:268 -#, c-format +#: help.c:289 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n" -#: help.c:269 -#, c-format +#: help.c:290 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [PATTERN] список розширеної статистики\n" -#: help.c:270 -#, c-format +#: help.c:291 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [PATTERN] вивести тригери подій\n" -#: help.c:271 -#, c-format +#: help.c:292 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] вивести бази даних\n" -#: help.c:272 -#, c-format +#: help.c:293 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME відобразити визначення функції\n" -#: help.c:273 -#, c-format +#: help.c:294 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME відобразити визначення подання\n" -#: help.c:274 -#, c-format +#: help.c:295 msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [PATTERN] те саме, що \\dp\n" -#: help.c:277 -#, c-format +#: help.c:298 +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Великі об'єкти\n" + +#: help.c:299 +msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" +msgstr " \\lo_export LOBOID FILE записати великий об'єкт в файл\n" + +#: help.c:300 +msgid "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" read large object from file\n" +msgstr "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" читати великий об'єкт з файлу\n" + +#: help.c:302 +msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[+] вивести великі об'єкти\n" + +#: help.c:303 +msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" +msgstr " \\lo_unlink LOBOID видалити великий об’єкт\n" + +#: help.c:306 msgid "Formatting\n" msgstr "Форматування\n" -#: help.c:278 -#, c-format +#: help.c:307 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a перемикання між режимами виводу: unaligned, aligned\n" -#: help.c:279 -#, c-format +#: help.c:308 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] встановити заголовок таблиці або прибрати, якщо не задано\n" -#: help.c:280 -#, c-format +#: help.c:309 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] показати або встановити розділювач полів для не вирівняного виводу запиту\n" -#: help.c:281 +#: help.c:310 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H переключити режим виводу HTML (поточний: %s)\n" -#: help.c:283 -#, c-format -msgid " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#: help.c:312 +msgid "" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -msgstr " \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n" +msgstr "" +" \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" @@ -3144,656 +3111,734 @@ msgstr " \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виво " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:290 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] показувати лише рядки (поточно %s)\n" -#: help.c:292 -#, c-format +#: help.c:321 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] встановити атрибути для HTML
або прибрати, якщо не задані\n" -#: help.c:293 +#: help.c:322 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] переключити розширений вивід (поточний: %s)\n" -#: help.c:297 -#, c-format +#: help.c:323 +msgid "auto" +msgstr "авто" + +#: help.c:326 msgid "Connection\n" msgstr "Підключення\n" -#: help.c:299 +#: help.c:328 #, c-format -msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (поточно \"%s\")\n" -#: help.c:303 -#, c-format -msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +#: help.c:332 +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (зараз з'єднання відсутнє)\n" -#: help.c:305 -#, c-format +#: help.c:334 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo показати інформацію про поточне з'єднання\n" -#: help.c:306 -#, c-format +#: help.c:335 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] показати або встановити кодування клієнта\n" -#: help.c:307 -#, c-format +#: help.c:336 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] безпечно змінити пароль користувача \n" -#: help.c:310 -#, c-format +#: help.c:339 msgid "Operating System\n" msgstr "Операційна система\n" -#: help.c:311 -#, c-format +#: help.c:340 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] змінити поточний робочий каталог\n" -#: help.c:312 -#, c-format +#: help.c:341 +msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" +msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVAR отримати змінну середовища\n" + +#: help.c:342 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] встановити або скинути змінну середовища\n" -#: help.c:313 +#: help.c:343 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] переключити таймер команд (поточний: %s)\n" -#: help.c:315 -#, c-format +#: help.c:345 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] виконати команду в оболонці або запустити інтерактивну оболонку\n" -#: help.c:318 -#, c-format +#: help.c:348 msgid "Variables\n" msgstr "Змінні\n" -#: help.c:319 -#, c-format +#: help.c:349 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME запитати користувача значення внутрішньої змінної\n" -#: help.c:320 -#, c-format +#: help.c:350 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [VALUE]] встановити внутрішню змінну або вивести всі, якщо не задані параметри\n" -#: help.c:321 -#, c-format +#: help.c:351 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME скинути (видалити) значення внутрішньої змінної\n" -#: help.c:324 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Великі об'єкти\n" +#: help.c:390 +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "" +"Список спеціальних змінних\n" +"\n" -#: help.c:325 -#, c-format -msgid " \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr " \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID операції з великими об'єктами\n" - -#: help.c:352 -#, c-format -msgid "List of specially treated variables\n\n" -msgstr "Список спеціальних змінних\n\n" - -#: help.c:354 -#, c-format +#: help.c:392 msgid "psql variables:\n" msgstr "змінні psql:\n" -#: help.c:356 -#, c-format -msgid " psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n\n" -msgstr " psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" -" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n\n" +#: help.c:394 +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" +" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n" +"\n" -#: help.c:358 -#, c-format -msgid " AUTOCOMMIT\n" +#: help.c:396 +msgid "" +" AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT\n" +msgstr "" +" AUTOCOMMIT\n" " якщо встановлений, успішні SQL-команди підтверджуються автоматично\n" -#: help.c:360 -#, c-format -msgid " COMP_KEYWORD_CASE\n" +#: help.c:398 +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr " COMP_KEYWORD_CASE\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" " визначає регістр для автодоповнення ключових слів SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:363 -#, c-format -msgid " DBNAME\n" +#: help.c:401 +msgid "" +" DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME назва під'єднаної бази даних\n" -#: help.c:365 -#, c-format -msgid " ECHO\n" +#: help.c:403 +msgid "" +" ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr " ECHO контролює ввід, що виводиться на стандартний вивід [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:368 -#, c-format -msgid " ECHO_HIDDEN\n" +#: help.c:406 +msgid "" +" ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" -msgstr " ECHO_HIDDEN\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN\n" " якщо ввімкнено, виводить внутрішні запити, виконані за допомогою \"\\\";\n" " якщо встановлено значення \"noexec\", тільки виводяться, але не виконуються\n" -#: help.c:371 -#, c-format -msgid " ENCODING\n" +#: help.c:409 +msgid "" +" ENCODING\n" " current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" " поточне кодування набору символів клієнта\n" -#: help.c:373 -#, c-format -msgid " ERROR\n" +#: help.c:411 +msgid "" +" ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" -msgstr " ERROR\n" +msgstr "" +" ERROR\n" " істина, якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - хибність\n" -#: help.c:375 -#, c-format -msgid " FETCH_COUNT\n" +#: help.c:413 +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" -msgstr " FETCH_COUNT\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT\n" " число рядків з результатами для передачі та відображення за один раз (0 = необмежено)\n" -#: help.c:377 -#, c-format -msgid " HIDE_TABLEAM\n" +#: help.c:415 +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" -msgstr " HIDE_TABLEAM\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" " якщо вказано, методи доступу до таблиць не відображаються\n" -#: help.c:379 -#, c-format -msgid " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +#: help.c:417 +msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" -msgstr " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " якщо встановлено, методи стискання не відображаються\n" -#: help.c:381 -#, c-format -msgid " HISTCONTROL\n" +#: help.c:419 +msgid "" +" HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr " HISTCONTROL контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:383 -#, c-format -msgid " HISTFILE\n" +#: help.c:421 +msgid "" +" HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE ім'я файлу для зберігання історії команд\n" -#: help.c:385 -#, c-format -msgid " HISTSIZE\n" +#: help.c:423 +msgid "" +" HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n" -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " HOST\n" +#: help.c:425 +msgid "" +" HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr " HOST поточний підключений хост сервера бази даних\n" -#: help.c:389 -#, c-format -msgid " IGNOREEOF\n" +#: help.c:427 +msgid "" +" IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr " IGNOREEOF кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n" -#: help.c:391 -#, c-format -msgid " LASTOID\n" +#: help.c:429 +msgid "" +" LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID значення останнього залученого OID\n" -#: help.c:393 -#, c-format -msgid " LAST_ERROR_MESSAGE\n" +#: help.c:431 +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" -msgstr " LAST_ERROR_MESSAGE\n" +msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n" -#: help.c:396 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK\n" +#: help.c:434 +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" " якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n" -#: help.c:398 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP\n" +#: help.c:436 +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" " зупиняти виконання пакету команд після помилки\n" -#: help.c:400 -#, c-format -msgid " PORT\n" +#: help.c:438 +msgid "" +" PORT\n" " server port of the current connection\n" -msgstr " PORT\n" +msgstr "" +" PORT\n" " порт сервера для поточного з'єднання\n" -#: help.c:402 -#, c-format -msgid " PROMPT1\n" +#: help.c:440 +msgid "" +" PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" " визначає стандратне запрошення psql \n" -#: help.c:404 -#, c-format -msgid " PROMPT2\n" +#: help.c:442 +msgid "" +" PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" " визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n" -#: help.c:406 -#, c-format -msgid " PROMPT3\n" +#: help.c:444 +msgid "" +" PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" " визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:408 -#, c-format -msgid " QUIET\n" +#: help.c:446 +msgid "" +" QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET\n" +msgstr "" +" QUIET\n" " тихий запуск ( як із параметром -q)\n" -#: help.c:410 -#, c-format -msgid " ROW_COUNT\n" +#: help.c:448 +msgid "" +" ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" -msgstr " ROW_COUNT\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" " число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n" -#: help.c:412 -#, c-format -msgid " SERVER_VERSION_NAME\n" +#: help.c:450 +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NAME\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:415 -#, c-format -msgid " SHOW_CONTEXT\n" +#: help.c:453 +msgid "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" показати всі результати комбінованого запиту (\\;) замість тільки останнього\n" + +#: help.c:455 +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" " керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n" -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " SINGLELINE\n" +#: help.c:457 +msgid "" +" SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" " якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n" -#: help.c:419 -#, c-format -msgid " SINGLESTEP\n" +#: help.c:459 +msgid "" +" SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" " покроковий режим (як з параметром -s)\n" -#: help.c:421 -#, c-format -msgid " SQLSTATE\n" +#: help.c:461 +msgid "" +" SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" -msgstr " SQLSTATE\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" " SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n" -#: help.c:423 -#, c-format -msgid " USER\n" +#: help.c:463 +msgid "" +" USER\n" " the currently connected database user\n" -msgstr " USER\n" +msgstr "" +" USER\n" " поточний користувач, підключений до бази даних\n" -#: help.c:425 -#, c-format -msgid " VERBOSITY\n" +#: help.c:465 +msgid "" +" VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -msgstr " VERBOSITY\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" " контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:427 -#, c-format -msgid " VERSION\n" +#: help.c:467 +msgid "" +" VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" -msgstr " VERSION\n" +msgstr "" +" VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:432 -#, c-format -msgid "\n" +#: help.c:472 +msgid "" +"\n" "Display settings:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Налаштування відобреження:\n" -#: help.c:434 -#, c-format -msgid " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n" -msgstr " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" +#: help.c:474 +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n" +"\n" -#: help.c:436 -#, c-format -msgid " border\n" +#: help.c:476 +msgid "" +" border\n" " border style (number)\n" -msgstr " border\n" +msgstr "" +" border\n" " стиль рамки (число)\n" -#: help.c:438 -#, c-format -msgid " columns\n" +#: help.c:478 +msgid "" +" columns\n" " target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns\n" +msgstr "" +" columns\n" " цільова ширина для формату з переносом\n" -#: help.c:440 -#, c-format -msgid " expanded (or x)\n" +#: help.c:480 +msgid "" +" expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (or x)\n" +msgstr "" +" expanded (or x)\n" " розширений вивід [on, off, auto]\n" -#: help.c:442 +#: help.c:482 #, c-format -msgid " fieldsep\n" +msgid "" +" fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep\n" +msgstr "" +" fieldsep\n" " розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n" -#: help.c:445 -#, c-format -msgid " fieldsep_zero\n" +#: help.c:485 +msgid "" +" fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero\n" " встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:447 -#, c-format -msgid " footer\n" +#: help.c:487 +msgid "" +" footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer\n" +msgstr "" +" footer\n" " вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n" -#: help.c:449 -#, c-format -msgid " format\n" +#: help.c:489 +msgid "" +" format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format\n" +msgstr "" +" format\n" " встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:451 -#, c-format -msgid " linestyle\n" +#: help.c:491 +msgid "" +" linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle\n" +msgstr "" +" linestyle\n" " встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:453 -#, c-format -msgid " null\n" +#: help.c:493 +msgid "" +" null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null\n" +msgstr "" +" null\n" " встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n" -#: help.c:455 -#, c-format -msgid " numericlocale\n" +#: help.c:495 +msgid "" +" numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" -msgstr " numericlocale\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" " вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n" -#: help.c:457 -#, c-format -msgid " pager\n" +#: help.c:497 +msgid "" +" pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr " pager\n" +msgstr "" +" pager\n" " контролює використання зовнішнього пейджера [yes, no, always]\n" -#: help.c:459 -#, c-format -msgid " recordsep\n" +#: help.c:499 +msgid "" +" recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep\n" +msgstr "" +" recordsep\n" " розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n" -#: help.c:461 -#, c-format -msgid " recordsep_zero\n" +#: help.c:501 +msgid "" +" recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" " встановлює розділювач записів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:463 -#, c-format -msgid " tableattr (or T)\n" +#: help.c:503 +msgid "" +" tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" -msgstr " tableattr (або T)\n" +msgstr "" +" tableattr (або T)\n" " вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n" " ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n" -#: help.c:466 -#, c-format -msgid " title\n" +#: help.c:506 +msgid "" +" title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" -msgstr " title\n" +msgstr "" +" title\n" " задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n" -#: help.c:468 -#, c-format -msgid " tuples_only\n" +#: help.c:508 +msgid "" +" tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" " якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n" -#: help.c:470 -#, c-format -msgid " unicode_border_linestyle\n" +#: help.c:510 +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr " unicode_border_linestyle\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n" -#: help.c:475 -#, c-format -msgid "\n" +#: help.c:515 +msgid "" +"\n" "Environment variables:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Змінні оточення:\n" -#: help.c:479 -#, c-format -msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" -msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n" -" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" +#: help.c:519 +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n" +" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n" +"\n" -#: help.c:481 -#, c-format -msgid " set NAME=VALUE\n" +#: help.c:521 +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" -msgstr " встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" " psql ...\n" -" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" +" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n" +"\n" -#: help.c:484 -#, c-format -msgid " COLUMNS\n" +#: help.c:524 +msgid "" +" COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" " число стовпців для форматування з переносом\n" -#: help.c:486 -#, c-format -msgid " PGAPPNAME\n" +#: help.c:526 +msgid "" +" PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" " те саме, що параметр підключення application_name\n" -#: help.c:488 -#, c-format -msgid " PGDATABASE\n" +#: help.c:528 +msgid "" +" PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" " те саме, що параметр підключення dbname\n" -#: help.c:490 -#, c-format -msgid " PGHOST\n" +#: help.c:530 +msgid "" +" PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" " те саме, що параметр підключення host\n" -#: help.c:492 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE\n" +#: help.c:532 +msgid "" +" PGPASSFILE\n" " password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" " назва файлу з паролем\n" -#: help.c:494 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD\n" +#: help.c:534 +msgid "" +" PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" " пароль для підключення (не рекомендується)\n" -#: help.c:496 -#, c-format -msgid " PGPORT\n" +#: help.c:536 +msgid "" +" PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" " те саме, що параметр підключення port\n" -#: help.c:498 -#, c-format -msgid " PGUSER\n" +#: help.c:538 +msgid "" +" PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" " те саме, що параметр підключення user\n" -#: help.c:500 -#, c-format -msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +#: help.c:540 +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n" -#: help.c:502 -#, c-format -msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +#: help.c:542 +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " як вказати номер рядка при виклику редактора\n" -#: help.c:504 -#, c-format -msgid " PSQL_HISTORY\n" +#: help.c:544 +msgid "" +" PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" " альтернативне розміщення файлу з історією команд\n" -#: help.c:506 -#, c-format -msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n" +#: help.c:546 +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" -msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" " ім'я програми зовнішнього пейджеру\n" -#: help.c:508 -#, c-format -msgid " PSQLRC\n" +#: help.c:549 +msgid "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" назва зовнішньої програми-пейджера для використання з \\watch\n" + +#: help.c:552 +msgid "" +" PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" " альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n" -#: help.c:510 -#, c-format -msgid " SHELL\n" +#: help.c:554 +msgid "" +" SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL\n" +msgstr "" +" SHELL\n" " оболонка, що використовується командою \\!\n" -#: help.c:512 -#, c-format -msgid " TMPDIR\n" +#: help.c:556 +msgid "" +" TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" " каталог для тимчасових файлів\n" -#: help.c:557 +#: help.c:616 msgid "Available help:\n" msgstr "Доступна довідка:\n" -#: help.c:652 +#: help.c:711 #, c-format -msgid "Command: %s\n" +msgid "" +"Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" -"%s\n\n" -"URL: %s\n\n" -msgstr "Команда: %s\n" +"%s\n" +"\n" +"URL: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Команда: %s\n" "Опис: %s\n" "Синтаксис:\n" -"%s\n\n" -"URL: %s\n\n" +"%s\n" +"\n" +"URL: %s\n" +"\n" -#: help.c:675 +#: help.c:734 #, c-format -msgid "No help available for \"%s\".\n" +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n" +msgstr "" +"Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n" "Спробуйте \\h без аргументів, щоб подивитись доступну довідку.\n" #: input.c:217 @@ -3801,12 +3846,12 @@ msgstr "Немає доступної довідки по команді \"%s\". msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" -#: input.c:471 input.c:509 +#: input.c:478 input.c:516 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "не можливо зберегти історію в файлі \"%s\": %m" -#: input.c:528 +#: input.c:535 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "ця установка не підтримує історію" @@ -3826,73 +3871,69 @@ msgstr "%s: поточна транзакція перервана" msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: невідомий стан транзакції" -#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:309 -msgid "Large objects" -msgstr "Великі об'єкти" - -#: mainloop.c:136 +#: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: вихід" -#: mainloop.c:195 +#: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Введіть \"\\q\", щоб вийти з %s.\n" -#: mainloop.c:217 -msgid "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +#: mainloop.c:214 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "Ввід являє собою спеціальний формат дампу PostgreSQL.\n" +msgstr "" +"Ввід являє собою спеціальний формат дампу PostgreSQL.\n" "Щоб відновити базу даних з цього дампу, скористайтеся командою pg_restore.\n" -#: mainloop.c:298 +#: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "Для отримання довідки введіть \\? або натисніть сontrol-C для очищення буферу вводу." -#: mainloop.c:300 +#: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "Введіть \\? для отримання довідки." -#: mainloop.c:304 +#: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Ви використовуєте psql — інтерфейс командного рядка до PostgreSQL." -#: mainloop.c:305 +#: mainloop.c:302 #, c-format -msgid "Type: \\copyright for distribution terms\n" +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" -msgstr "Введіть: \\copyright для умов розповсюдження\n" +msgstr "" +"Введіть: \\copyright для умов розповсюдження\n" " \\h для довідки по командах SQL\n" " \\? для довідки по командах psql\n" " \\g або крапку з комою в кінці рядка для виконання запиту\n" " \\q для виходу\n" -#: mainloop.c:329 +#: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "Введіть \\q, щоб вийти." -#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 +#: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "Натисніть control-D, щоб вийти." -#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 +#: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "Натисніть control-C, щоб вийти." -#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 +#: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "запит ігнорується; введіть \\endif або натисніть Ctrl-C для завершення поточного \\if блоку" -#: mainloop.c:631 +#: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "досягнуто кінця файлу без завершального \\endif" @@ -3909,2337 +3950,2461 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 -#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526 -#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594 -#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 -#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769 -#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810 -#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 -#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083 -#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452 -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 -#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662 -#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065 -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2328 -#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2398 sql_help.c:2421 sql_help.c:2425 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2479 sql_help.c:2501 sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2560 sql_help.c:2590 sql_help.c:2615 -#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2950 sql_help.c:2963 sql_help.c:2980 -#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3036 sql_help.c:3090 sql_help.c:3094 -#: sql_help.c:3096 sql_help.c:3103 sql_help.c:3122 sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3196 sql_help.c:3205 sql_help.c:3249 -#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3291 sql_help.c:3299 sql_help.c:3311 -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3362 sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 -#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3397 sql_help.c:3405 sql_help.c:3415 -#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3451 -#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3479 sql_help.c:3490 -#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 -#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3571 sql_help.c:3579 sql_help.c:3596 -#: sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3630 sql_help.c:3645 -#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3998 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 -#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4575 sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259 +#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338 +#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 +#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 +#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 +#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680 +#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030 +#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4727 sql_help.c:4878 msgid "name" msgstr "назва" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814 -#: sql_help.c:3264 sql_help.c:4303 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функції" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573 -#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "нова_назва" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540 -#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011 msgid "new_owner" msgstr "новий_власник" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742 -#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 -#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "нова_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3265 sql_help.c:4332 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "де сигнатура_агр_функції:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843 -#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983 -#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832 -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 -#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341 +#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527 +#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4491 msgid "argmode" msgstr "режим_аргументу" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833 -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 -#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481 -#: sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4340 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342 +#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528 +#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475 +#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 msgid "argname" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845 -#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985 -#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 -#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 -#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3482 sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 -#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338 sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440 +#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493 msgid "argtype" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932 -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2591 sql_help.c:2684 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3172 sql_help.c:3312 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4041 sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742 +#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4941 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2592 sql_help.c:3151 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388 msgid "where option can be:" msgstr "де параметр може бути:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209 msgid "allowconn" msgstr "дозвол_підкл" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169 -#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210 +#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227 msgid "connlimit" msgstr "ліміт_підключень" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211 msgid "istemplate" msgstr "чи_шаблон" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187 msgid "new_tablespace" msgstr "новий_табл_простір" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547 -#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012 -#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611 -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2341 sql_help.c:2543 -#: sql_help.c:4063 sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4668 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфігурації" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869 -#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325 -#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2406 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2545 sql_help.c:2563 sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2939 sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3867 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626 +#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915 +#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014 +#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4670 msgid "value" msgstr "значення" -#: sql_help.c:197 +#: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "цільова_роль" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3809 sql_help.c:3828 sql_help.c:3837 -#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4189 sql_help.c:4208 sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 msgid "schema_name" msgstr "ім'я_схеми" -#: sql_help.c:199 +#: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "скорочено_GRANT_або_REVOKE" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 -#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 -#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3159 sql_help.c:3846 sql_help.c:3850 -#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4230 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 +#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4689 msgid "role_name" msgstr "ім'я_ролі" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652 -#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2701 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 -#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2902 sql_help.c:3898 sql_help.c:3913 -#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4394 sql_help.c:4395 sql_help.c:4404 -#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 -#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4451 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 -#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4502 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 -#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 -#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4754 -#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 -#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 -#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088 +#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4546 sql_help.c:4547 sql_help.c:4556 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4599 sql_help.c:4600 sql_help.c:4601 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 +#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4654 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4805 sql_help.c:4847 sql_help.c:4848 sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4908 sql_help.c:4968 sql_help.c:5026 sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5078 sql_help.c:5079 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5081 sql_help.c:5082 sql_help.c:5083 msgid "expression" msgstr "вираз" -#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "обмеження_домену" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300 -#: sql_help.c:2860 sql_help.c:2872 sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993 msgid "constraint_name" msgstr "ім'я_обмеження" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "ім'я_нового_обмеження" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "нова_версія" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "елемент_об'єкт" -#: sql_help.c:324 +#: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "де елемент_об'єкт є:" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824 -#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 -#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4299 sql_help.c:4304 -#: sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4313 -#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4319 sql_help.c:4320 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 +#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 +#: sql_help.c:4482 msgid "object_name" msgstr "ім'я_об'єкту" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4302 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454 msgid "aggregate_name" msgstr "ім'я_агр_функції" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3282 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357 msgid "source_type" msgstr "початковий_тип" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3283 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358 msgid "target_type" msgstr "тип_цілі" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2460 sql_help.c:2491 -#: sql_help.c:3042 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4423 -#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4672 -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4903 -#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4575 +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4832 sql_help.c:4835 sql_help.c:5055 +#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5063 sql_help.c:5066 msgid "function_name" msgstr "ім'я_функції" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542 msgid "operator_name" msgstr "ім'я_оператора" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481 msgid "left_type" msgstr "тип_ліворуч" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482 msgid "right_type" msgstr "тип_праворуч" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741 -#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796 -#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2878 sql_help.c:3416 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500 msgid "index_method" msgstr "метод_індексу" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4315 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467 msgid "procedure_name" msgstr "назва_процедури" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3824 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473 msgid "routine_name" msgstr "ім'я_підпрограми" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2337 -#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2833 sql_help.c:3009 sql_help.c:3587 -#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375 msgid "type_name" msgstr "назва_типу" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2336 sql_help.c:2541 -#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3240 sql_help.c:3588 sql_help.c:3831 -#: sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:4360 msgid "lang_name" msgstr "назва_мови" -#: sql_help.c:369 +#: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "і сигнатура_агр_функції:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275 msgid "handler_function" msgstr "функція_обробник" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276 msgid "validator_function" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "дія" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 -#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678 -#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283 -#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951 -#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287 -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2401 sql_help.c:2407 sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2815 -#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2834 sql_help.c:2837 sql_help.c:2847 -#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2883 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2901 sql_help.c:2919 sql_help.c:3045 -#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3897 -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:4183 -#: sql_help.c:4184 sql_help.c:4301 sql_help.c:4455 sql_help.c:4461 -#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4704 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712 -#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 sql_help.c:4757 sql_help.c:4804 -#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984 +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 +#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883 +#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4615 sql_help.c:4856 sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907 sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5087 sql_help.c:5093 sql_help.c:5095 msgid "column_name" msgstr "назва_стовпця" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "нова_назва_стовпця" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007 -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "де допустима дія:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2480 sql_help.c:2663 sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141 msgid "data_type" msgstr "тип_даних" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308 -#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 -#: sql_help.c:2853 sql_help.c:3093 sql_help.c:3099 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990 msgid "collation" msgstr "правила_сортування" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 -#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 msgid "column_constraint" msgstr "обмеження_стовпця" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4953 msgid "integer" msgstr "ціле" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "параметр_атрибуту" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 msgid "table_constraint" msgstr "обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 msgid "trigger_name" msgstr "ім'я_тригеру" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2823 sql_help.c:2846 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918 msgid "parent_table" msgstr "батьківська_таблиця" -#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261 msgid "extension_name" msgstr "ім'я_розширення" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2338 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395 msgid "execution_cost" msgstr "вартість_виконання" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396 msgid "result_rows" msgstr "рядки_результату" -#: sql_help.c:544 sql_help.c:2340 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397 msgid "support_function" msgstr "функція_підтримки" -#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943 -#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2641 -#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2646 sql_help.c:2647 sql_help.c:3801 -#: sql_help.c:3802 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3810 -#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 -#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3822 -#: sql_help.c:3823 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 -#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 -#: sql_help.c:3845 sql_help.c:3847 sql_help.c:3848 sql_help.c:4181 -#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4186 sql_help.c:4187 sql_help.c:4190 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 -#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4199 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 -#: sql_help.c:4203 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 -#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 -#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4228 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881 +#: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 +#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 +#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358 +#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 msgid "role_specification" msgstr "вказання_ролі" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4699 msgid "user_name" msgstr "ім'я_користувача" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:3849 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381 msgid "where role_specification can be:" msgstr "де вказання_ролі може бути:" -#: sql_help.c:572 +#: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "ім'я_групи" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2410 -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2935 sql_help.c:3840 -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923 +#: sql_help.c:4372 msgid "tablespace_name" msgstr "ім'я_табличного_простору" -#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 msgid "index_name" msgstr "назва_індексу" -#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856 sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:2996 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_зберігання" -#: sql_help.c:604 +#: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "номер_стовпця" -#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_великого_об'єкта" -#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889 msgid "compression_method" msgstr "compression_method" -#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +msgid "new_access_method" +msgstr "новий_метод_доступа" + +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523 msgid "res_proc" msgstr "res_процедура" -#: sql_help.c:719 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524 msgid "join_proc" msgstr "процедура_приєднання" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегії" -#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784 -#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2485 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 msgid "op_type" msgstr "тип_операції" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545 msgid "sort_family_name" msgstr "ім'я_родини_сортування" -#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546 msgid "support_number" msgstr "номер_підтримки" -#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2492 sql_help.c:3012 -#: sql_help.c:3014 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3089 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889 -#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931 -#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2399 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2516 sql_help.c:2561 sql_help.c:2617 -#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2702 sql_help.c:2709 sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2918 sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3442 sql_help.c:3491 sql_help.c:3597 -#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3805 sql_help.c:3863 sql_help.c:3895 -#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4185 sql_help.c:4300 sql_help.c:4409 -#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4468 sql_help.c:4507 sql_help.c:4658 -#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4717 sql_help.c:4751 sql_help.c:4803 -#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 +#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334 +#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4561 sql_help.c:4563 sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4810 sql_help.c:4812 sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4955 sql_help.c:5041 sql_help.c:5043 +#: sql_help.c:5100 msgid "table_name" msgstr "ім'я_таблиці" -#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576 msgid "using_expression" msgstr "вираз_використання" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577 msgid "check_expression" msgstr "вираз_перевірки" -#: sql_help.c:891 sql_help.c:2562 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624 +msgid "publication_object" +msgstr "об'єкт_публікація" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публікації" -#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:3153 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "де об'єкт_публікація є одним з:" + +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:3228 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 -#: sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:3229 msgid "timestamp" msgstr "мітка часу" -#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3812 -#: sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:4341 msgid "database_name" msgstr "назва_бази_даних" -#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732 msgid "increment" msgstr "інкремент" -#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733 msgid "minvalue" msgstr "мін_значення" -#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значення" -#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667 sql_help.c:4407 sql_help.c:4505 -#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4559 sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:4808 sql_help.c:4972 sql_help.c:5039 msgid "start" msgstr "початок" -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "перезапуск" -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1104 +#: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "нова_ціль" -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789 msgid "conninfo" msgstr "інформація_підключення" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790 msgid "publication_name" msgstr "назва_публікації" -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 msgid "publication_option" msgstr "publication_option" -#: sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "опція_оновлення" -#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_підписки" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 +#: sql_help.c:1164 +msgid "skip_option" +msgstr "опція_пропуска" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "ім'я_розділу" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2290 sql_help.c:2850 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922 msgid "partition_bound_spec" msgstr "специфікація_рамок_розділу" -#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2864 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936 msgid "sequence_options" msgstr "опції_послідовності" -#: sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "опція_послідовності" -#: sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "індекс_обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "ім'я_правила_перезапису" -#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "і специфікація_рамок_розділу:" -#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 -#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2892 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2964 msgid "partition_bound_expr" msgstr "код_секції" -#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2893 sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 msgid "numeric_literal" msgstr "числовий_літерал" -#: sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "і обмеження_стовпця:" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2297 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598 +#: sql_help.c:2934 msgid "default_expr" msgstr "вираз_за_замовчуванням" -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2298 sql_help.c:2863 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935 msgid "generation_expr" msgstr "код_генерації" -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 -#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2865 sql_help.c:2866 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2881 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953 msgid "index_parameters" msgstr "параметри_індексу" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 msgid "reftable" msgstr "залежна_таблиця" -#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957 msgid "refcolumn" msgstr "залежний_стовпець" -#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 -#: sql_help.c:2869 sql_help.c:2870 sql_help.c:2886 sql_help.c:2887 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 msgid "referential_action" msgstr "дія_посилання" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2871 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943 msgid "and table_constraint is:" msgstr "і обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951 msgid "exclude_element" msgstr "об'єкт_виключення" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2880 sql_help.c:4405 sql_help.c:4503 -#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4557 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4970 sql_help.c:5037 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2411 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2404 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2903 sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991 msgid "opclass" msgstr "клас_оператора" -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "посилання на дію в обмеженні FOREIGN KEY/REFERENCES:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013 msgid "tablespace_option" msgstr "опція_табличного_простору" -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "тип_токену" -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "ім'я_словника" -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "старий_словник" -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "новий_словник" -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:3091 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:3166 msgid "attribute_name" msgstr "ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "нове_ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" msgstr "нове_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "сусіднє_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" msgstr "існуюче_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1557 +#: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "властивість" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2680 -#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:3821 sql_help.c:3864 -#: sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947 +#: sql_help.c:4350 msgid "server_name" msgstr "назва_серверу" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261 msgid "view_option_name" msgstr "ім'я_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262 msgid "view_option_value" msgstr "значення_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4942 sql_help.c:4943 msgid "table_and_columns" msgstr "таблиця_і_стовпці" -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3670 -#: sql_help.c:4043 sql_help.c:4792 +#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4944 msgid "where option can be one of:" msgstr "де параметр може бути одним із:" -#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 -#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 -#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3678 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 -#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 -#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:4945 sql_help.c:4946 sql_help.c:4947 sql_help.c:4948 +#: sql_help.c:4949 sql_help.c:4950 sql_help.c:4951 sql_help.c:4952 msgid "boolean" msgstr "логічний" -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4954 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "і таблиця_і_стовпці:" -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4715 sql_help.c:4717 sql_help.c:4741 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакції" -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4718 sql_help.c:4742 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "де режим_транзакції один з:" -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4415 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 -#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4664 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4895 -#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4567 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4816 sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:4829 sql_help.c:4833 sql_help.c:4836 sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5056 sql_help.c:5060 sql_help.c:5064 sql_help.c:5067 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1818 +#: sql_help.c:1850 msgid "relation_name" msgstr "назва_відношення" -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344 msgid "domain_name" msgstr "назва_домену" -#: sql_help.c:1845 +#: sql_help.c:1877 msgid "policy_name" msgstr "назва_політики" -#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1890 msgid "rule_name" msgstr "назва_правила" -#: sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1909 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4008 sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397 msgid "transaction_id" msgstr "ідентифікатор_транзакції" -#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017 msgid "filename" msgstr "ім'я файлу" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2619 sql_help.c:2620 -#: sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2689 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2618 sql_help.c:3041 sql_help.c:3222 -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 sql_help.c:4496 -#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649 sql_help.c:4760 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297 +#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4801 sql_help.c:4912 sql_help.c:5030 sql_help.c:5032 msgid "condition" msgstr "умова" -#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2445 sql_help.c:2924 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263 +#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982 msgid "query" msgstr "запит" -#: sql_help.c:1944 +#: sql_help.c:1976 msgid "format_name" msgstr "назва_формату" -#: sql_help.c:1946 +#: sql_help.c:1978 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_роздільник" -#: sql_help.c:1947 +#: sql_help.c:1979 msgid "null_string" msgstr "представлення_NULL" -#: sql_help.c:1949 +#: sql_help.c:1981 msgid "quote_character" msgstr "символ_лапок" -#: sql_help.c:1950 +#: sql_help.c:1982 msgid "escape_character" msgstr "символ_екранування" -#: sql_help.c:1954 +#: sql_help.c:1986 msgid "encoding_name" msgstr "ім'я_кодування" -#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:1997 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_даних_аргумента" -#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099 msgid "sfunc" msgstr "функція_стану" -#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 msgid "state_data_type" msgstr "тип_даних_стану" -#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 msgid "state_data_size" msgstr "розмір_даних_стану" -#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "ffunc" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103 msgid "combinefunc" msgstr "комбінуюча_функція" -#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 msgid "serialfunc" msgstr "функція_серіалізації" -#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 msgid "deserialfunc" msgstr "функція_десеріалізації" -#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106 msgid "initial_condition" msgstr "початкова_умова" -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "msfunc" msgstr "функція_стану_рух" -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "minvfunc" msgstr "зворотна_функція_рух" -#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "mstate_data_size" msgstr "розмір_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "mffunc" msgstr "функція_завершення_рух" -#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "minitial_condition" msgstr "початкова_умова_рух" -#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортування" -#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2096 msgid "or the old syntax" msgstr "або старий синтаксис" -#: sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2098 msgid "base_type" msgstr "базовий_тип" -#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202 msgid "locale" msgstr "локаль" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортування" -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 msgid "lc_ctype" msgstr "код_класифікації_символів" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4298 +#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450 msgid "provider" msgstr "постачальник" -#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263 msgid "version" msgstr "версія" -#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2162 msgid "existing_collation" msgstr "існуюче_правило_сортування" -#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2172 msgid "source_encoding" msgstr "початкове_кодування" -#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2173 msgid "dest_encoding" msgstr "цільве_кодування" -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2200 msgid "encoding" msgstr "кодування" -#: sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2201 +msgid "strategy" +msgstr "стратегія" + +#: sql_help.c:2205 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_locale" + +#: sql_help.c:2206 +msgid "locale_provider" +msgstr "локаль_провайдер" + +#: sql_help.c:2207 +msgid "collation_version" +msgstr "версія_сортування" + +#: sql_help.c:2212 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2232 msgid "constraint" msgstr "обмеження" -#: sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:2233 msgid "where constraint is:" msgstr "де обмеження:" -#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112 msgid "event" msgstr "подія" -#: sql_help.c:2206 +#: sql_help.c:2248 msgid "filter_variable" msgstr "змінна_фільтру" -#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2859 +#: sql_help.c:2249 +msgid "filter_value" +msgstr "значення_фільтру" + +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931 msgid "where column_constraint is:" msgstr "де обмеження_стовпців:" -#: sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:2390 msgid "rettype" msgstr "тип_результату" -#: sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:2392 msgid "column_type" msgstr "тип_стовпця" -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604 msgid "definition" msgstr "визначення" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605 msgid "obj_file" msgstr "об'єктний_файл" -#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606 msgid "link_symbol" msgstr "символ_експорту" -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607 msgid "sql_body" msgstr "sql_body" -#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2601 sql_help.c:3160 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:2463 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" -#: sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2480 msgid "call_handler" msgstr "обробник_виклику" -#: sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2481 msgid "inline_handler" msgstr "обробник_впровадженого_коду" -#: sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2482 msgid "valfunction" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2521 msgid "com_op" msgstr "комут_оператор" -#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2522 msgid "neg_op" msgstr "зворотній_оператор" -#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2540 msgid "family_name" msgstr "назва_сімейства" -#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2551 msgid "storage_type" msgstr "тип_зберігання" -#: sql_help.c:2622 sql_help.c:3044 +#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119 msgid "where event can be one of:" msgstr "де подія може бути однією з:" -#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 msgid "schema_element" msgstr "елемент_схеми" -#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2749 msgid "server_type" msgstr "тип_серверу" -#: sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2750 msgid "server_version" msgstr "версія_серверу" -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:3818 sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347 msgid "fdw_name" msgstr "назва_fdw" -#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 msgid "statistics_name" msgstr "назва_статистики" -#: sql_help.c:2704 +#: sql_help.c:2772 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2788 msgid "subscription_name" msgstr "назва_підписки" -#: sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:2893 msgid "source_table" msgstr "вихідна_таблиця" -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2894 msgid "like_option" msgstr "параметр_породження" -#: sql_help.c:2888 +#: sql_help.c:2960 msgid "and like_option is:" msgstr "і параметр_породження:" -#: sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:3012 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:3026 msgid "parser_name" msgstr "назва_парсера" -#: sql_help.c:2952 +#: sql_help.c:3027 msgid "source_config" msgstr "початкова_конфігурація" -#: sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:3056 msgid "start_function" msgstr "функція_початку" -#: sql_help.c:2982 +#: sql_help.c:3057 msgid "gettoken_function" msgstr "функція_видачі_токену" -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:3058 msgid "end_function" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:3059 msgid "lextypes_function" msgstr "функція_лекс_типів" -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:3060 msgid "headline_function" msgstr "функція_створення_заголовків" -#: sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:3072 msgid "init_function" msgstr "функція_ініціалізації" -#: sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:3073 msgid "lexize_function" msgstr "функція_виділення_лексем" -#: sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:3086 msgid "from_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_з_sql" -#: sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:3088 msgid "to_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_в_sql" -#: sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:3114 msgid "referenced_table_name" msgstr "ім'я_залежної_таблиці" -#: sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3115 msgid "transition_relation_name" msgstr "ім'я_перехідного_відношення" -#: sql_help.c:3043 +#: sql_help.c:3118 msgid "arguments" msgstr "аргументи" -#: sql_help.c:3095 sql_help.c:4331 +#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4483 msgid "label" msgstr "мітка" -#: sql_help.c:3097 +#: sql_help.c:3172 msgid "subtype" msgstr "підтип" -#: sql_help.c:3098 +#: sql_help.c:3173 msgid "subtype_operator_class" msgstr "клас_оператора_підтипу" -#: sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:3175 msgid "canonical_function" msgstr "канонічна_функція" -#: sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3176 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функція_розбіжностей_підтипу" -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3177 msgid "multirange_type_name" msgstr "multirange_type_name" -#: sql_help.c:3104 +#: sql_help.c:3179 msgid "input_function" msgstr "функція_вводу" -#: sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3180 msgid "output_function" msgstr "функція_виводу" -#: sql_help.c:3106 +#: sql_help.c:3181 msgid "receive_function" msgstr "функція_отримання" -#: sql_help.c:3107 +#: sql_help.c:3182 msgid "send_function" msgstr "функція_відправки" -#: sql_help.c:3108 +#: sql_help.c:3183 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функція_введення_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3184 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3110 +#: sql_help.c:3185 msgid "analyze_function" msgstr "функція_аналізу" -#: sql_help.c:3111 +#: sql_help.c:3186 msgid "subscript_function" msgstr "subscript_function" -#: sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:3187 msgid "internallength" msgstr "внутр_довжина" -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3188 msgid "alignment" msgstr "вирівнювання" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3189 msgid "storage" msgstr "зберігання" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3190 msgid "like_type" msgstr "тип_зразок" -#: sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3191 msgid "category" msgstr "категорія" -#: sql_help.c:3117 +#: sql_help.c:3192 msgid "preferred" msgstr "привілейований" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3193 msgid "default" msgstr "за_замовчуванням" -#: sql_help.c:3119 +#: sql_help.c:3194 msgid "element" msgstr "елемент" -#: sql_help.c:3120 +#: sql_help.c:3195 msgid "delimiter" msgstr "роздільник" -#: sql_help.c:3121 +#: sql_help.c:3196 msgid "collatable" msgstr "сортувальний" -#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3894 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4750 sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4794 sql_help.c:4902 sql_help.c:5025 msgid "with_query" msgstr "with_запит" -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3896 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 -#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 -#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 -#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4686 sql_help.c:4752 sql_help.c:4892 -#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 -#: sql_help.c:4917 +#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4564 sql_help.c:4570 +#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4577 sql_help.c:4581 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:4813 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:4826 +#: sql_help.c:4830 sql_help.c:4838 sql_help.c:4904 sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 sql_help.c:5057 sql_help.c:5061 +#: sql_help.c:5069 msgid "alias" msgstr "псевдонім" -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:4397 sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 -#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4646 sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 -#: sql_help.c:4759 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4549 sql_help.c:4591 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4798 sql_help.c:4840 sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:4911 sql_help.c:5029 sql_help.c:5071 sql_help.c:5073 msgid "from_item" msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3704 sql_help.c:3975 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4913 msgid "cursor_name" msgstr "ім'я_курсору" -#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4914 msgid "output_expression" msgstr "вираз_результату" -#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4396 sql_help.c:4493 -#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4763 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4548 sql_help.c:4645 +#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4915 sql_help.c:5028 msgid "output_name" msgstr "ім'я_результату" -#: sql_help.c:3241 +#: sql_help.c:3316 msgid "code" msgstr "код" -#: sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3721 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 +#: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116 msgid "direction" msgstr "напрямок" -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "де напрямок може бути пустим або одним із:" -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 -#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3981 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 -#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4506 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 sql_help.c:4807 sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:4971 sql_help.c:4973 sql_help.c:5038 sql_help.c:5040 msgid "count" msgstr "кількість" -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337 msgid "sequence_name" msgstr "ім'я_послідовності" -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355 msgid "arg_name" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207 +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:3834 sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363 msgid "loid" msgstr "код_вел_об'єкту" -#: sql_help.c:3862 +#: sql_help.c:3945 msgid "remote_schema" msgstr "віддалена_схема" -#: sql_help.c:3865 +#: sql_help.c:3948 msgid "local_schema" msgstr "локальна_схема" -#: sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3983 msgid "conflict_target" msgstr "ціль_конфлікту" -#: sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:3984 msgid "conflict_action" msgstr "дія_при_конфлікті" -#: sql_help.c:3904 +#: sql_help.c:3987 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:" -#: sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3988 msgid "index_column_name" msgstr "ім'я_стовпця_індексу" -#: sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3989 msgid "index_expression" msgstr "вираз_індексу" -#: sql_help.c:3909 +#: sql_help.c:3992 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_індексу" -#: sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3994 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:" -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4758 +#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4910 msgid "sub-SELECT" msgstr "вкладений-SELECT" -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3989 sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4886 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:4031 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокування" -#: sql_help.c:3949 +#: sql_help.c:4032 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "де режим_блокування один з:" -#: sql_help.c:3990 -msgid "payload" -msgstr "зміст" +#: sql_help.c:4068 +msgid "target_table_name" +msgstr "ім'я_цілі_таблиці" -#: sql_help.c:4017 -msgid "old_role" -msgstr "стара_роль" +#: sql_help.c:4069 +msgid "target_alias" +msgstr "псевдонім_цілі" -#: sql_help.c:4018 -msgid "new_role" -msgstr "нова_роль" +#: sql_help.c:4070 +msgid "data_source" +msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:4054 sql_help.c:4253 sql_help.c:4261 -msgid "savepoint_name" -msgstr "ім'я_точки_збереження" - -#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4452 sql_help.c:4648 sql_help.c:4701 -#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932 -msgid "grouping_element" -msgstr "елемент_групування" - -#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4881 -msgid "window_name" -msgstr "назва_вікна" - -#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882 -msgid "window_definition" -msgstr "визначення_вікна" - -#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4417 sql_help.c:4456 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4666 sql_help.c:4705 sql_help.c:4883 -#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936 -msgid "select" -msgstr "виберіть" - -#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4890 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "де джерело_даних може бути одним з:" - -#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4419 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 -#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 -#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4687 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899 -#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918 -msgid "column_alias" -msgstr "псевдонім_стовпця" - -#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4663 sql_help.c:4894 -msgid "sampling_method" -msgstr "метод_вибірки" - -#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4665 sql_help.c:4896 -msgid "seed" -msgstr "початкове_число" - -#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4454 sql_help.c:4669 sql_help.c:4703 -#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934 -msgid "with_query_name" -msgstr "ім'я_запиту_WITH" - -#: sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913 -#: sql_help.c:4916 -msgid "column_definition" -msgstr "визначення_стовпця" - -#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4920 -msgid "join_type" -msgstr "тип_поєднання" - -#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4594 sql_help.c:4843 sql_help.c:5074 msgid "join_condition" msgstr "умова_поєднання" -#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923 +#: sql_help.c:4072 +msgid "when_clause" +msgstr "when_твердження" + +#: sql_help.c:4073 +msgid "where data_source is:" +msgstr "де джерело_даних:" + +#: sql_help.c:4074 +msgid "source_table_name" +msgstr "ім'я_початкова_таблиці" + +#: sql_help.c:4075 +msgid "source_query" +msgstr "джерело_запит" + +#: sql_help.c:4076 +msgid "source_alias" +msgstr "джерело_псевдоніма" + +#: sql_help.c:4077 +msgid "and when_clause is:" +msgstr "і when_clause:" + +#: sql_help.c:4079 +msgid "merge_update" +msgstr "merge_update" + +#: sql_help.c:4080 +msgid "merge_delete" +msgstr "merge_delete" + +#: sql_help.c:4082 +msgid "merge_insert" +msgstr "merge_insert" + +#: sql_help.c:4083 +msgid "and merge_insert is:" +msgstr "і merge_insert:" + +#: sql_help.c:4086 +msgid "and merge_update is:" +msgstr "і merge_update:" + +#: sql_help.c:4091 +msgid "and merge_delete is:" +msgstr "і merge_delete:" + +#: sql_help.c:4132 +msgid "payload" +msgstr "зміст" + +#: sql_help.c:4159 +msgid "old_role" +msgstr "стара_роль" + +#: sql_help.c:4160 +msgid "new_role" +msgstr "нова_роль" + +#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413 +msgid "savepoint_name" +msgstr "ім'я_точки_збереження" + +#: sql_help.c:4551 sql_help.c:4604 sql_help.c:4800 sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5084 +msgid "grouping_element" +msgstr "елемент_групування" + +#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4651 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033 +msgid "window_name" +msgstr "назва_вікна" + +#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4652 sql_help.c:4803 sql_help.c:5034 +msgid "window_definition" +msgstr "визначення_вікна" + +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4569 sql_help.c:4608 sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4818 sql_help.c:4857 sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5049 sql_help.c:5088 +msgid "select" +msgstr "виберіть" + +#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4811 sql_help.c:5042 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "де джерело_даних може бути одним з:" + +#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4814 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823 +#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4839 sql_help.c:5045 sql_help.c:5051 +#: sql_help.c:5054 sql_help.c:5058 sql_help.c:5070 +msgid "column_alias" +msgstr "псевдонім_стовпця" + +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4815 sql_help.c:5046 +msgid "sampling_method" +msgstr "метод_вибірки" + +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4817 sql_help.c:5048 +msgid "seed" +msgstr "початкове_число" + +#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4606 sql_help.c:4821 sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:5052 sql_help.c:5086 +msgid "with_query_name" +msgstr "ім'я_запиту_WITH" + +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:4834 sql_help.c:4837 sql_help.c:5062 sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5068 +msgid "column_definition" +msgstr "визначення_стовпця" + +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072 +msgid "join_type" +msgstr "тип_поєднання" + +#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4844 sql_help.c:5075 msgid "join_column" msgstr "стовпець_поєднання" -#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076 msgid "join_using_alias" msgstr "join_using_alias" -#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "і елемент_групування може бути одним з:" -#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4933 +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085 msgid "and with_query is:" msgstr "і запит_WITH:" -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4858 sql_help.c:5089 msgid "values" msgstr "значення" -#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4859 sql_help.c:5090 msgid "insert" msgstr "вставка" -#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4860 sql_help.c:5091 msgid "update" msgstr "оновлення" -#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4861 sql_help.c:5092 msgid "delete" msgstr "видалення" -#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4863 sql_help.c:5094 msgid "search_seq_col_name" msgstr "search_seq_col_name" -#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4865 sql_help.c:5096 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cycle_mark_col_name" -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4866 sql_help.c:5097 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cycle_mark_value" -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4867 sql_help.c:5098 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cycle_mark_default" -#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947 +#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4868 sql_help.c:5099 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cycle_path_col_name" -#: sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4646 msgid "new_table" msgstr "нова_таблиця" -#: sql_help.c:4519 +#: sql_help.c:4671 msgid "timezone" msgstr "часовий пояс" -#: sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4716 msgid "snapshot_id" msgstr "код_знімку" -#: sql_help.c:4817 +#: sql_help.c:4969 msgid "sort_expression" msgstr "вираз_сортування" -#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932 +#: sql_help.c:5106 sql_help.c:6090 msgid "abort the current transaction" msgstr "перервати поточну транзакцію" -#: sql_help.c:4960 +#: sql_help.c:5112 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "змінити визначення агрегатної функції" -#: sql_help.c:4966 +#: sql_help.c:5118 msgid "change the definition of a collation" msgstr "змінити визначення правила сортування" -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:5124 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "змінити визначення перетворення" -#: sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:5130 msgid "change a database" msgstr "змінити базу даних" -#: sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:5136 msgid "define default access privileges" msgstr "визначити права доступу за замовчуванням" -#: sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:5142 msgid "change the definition of a domain" msgstr "змінити визначення домену" -#: sql_help.c:4996 +#: sql_help.c:5148 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "змінити визначення тригеру події" -#: sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:5154 msgid "change the definition of an extension" msgstr "змінити визначення розширення" -#: sql_help.c:5008 +#: sql_help.c:5160 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних" -#: sql_help.c:5014 +#: sql_help.c:5166 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці" -#: sql_help.c:5020 +#: sql_help.c:5172 msgid "change the definition of a function" msgstr "змінити визначення функції" -#: sql_help.c:5026 +#: sql_help.c:5178 msgid "change role name or membership" msgstr "змінити назву ролі або членства" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5184 msgid "change the definition of an index" msgstr "змінити визначення індексу" -#: sql_help.c:5038 +#: sql_help.c:5190 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "змінити визначення процедурної мови" -#: sql_help.c:5044 +#: sql_help.c:5196 msgid "change the definition of a large object" msgstr "змінити визначення великого об'єкту" -#: sql_help.c:5050 +#: sql_help.c:5202 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:5208 msgid "change the definition of an operator" msgstr "змінити визначення оператора" -#: sql_help.c:5062 +#: sql_help.c:5214 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "змінити визначення класа операторів" -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:5220 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "змінити визначення сімейства операторів" -#: sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:5226 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків" -#: sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5232 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "змінити визначення процедури" -#: sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:5238 msgid "change the definition of a publication" msgstr "змінити визначення публікації" -#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5244 sql_help.c:5346 msgid "change a database role" msgstr "змінити роль бази даних" -#: sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5250 msgid "change the definition of a routine" msgstr "змінити визначення підпрограми" -#: sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5256 msgid "change the definition of a rule" msgstr "змінити визначення правила" -#: sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5262 msgid "change the definition of a schema" msgstr "змінити визначення схеми" -#: sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:5268 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "змінити визначення генератору послідовності" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5274 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "змінити визначення стороннього серверу" -#: sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5280 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5286 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "змінити визначення підписки" -#: sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5292 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "змінити параметр конфігурації сервера" -#: sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5298 msgid "change the definition of a table" msgstr "змінити визначення таблиці" -#: sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:5304 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "змінити визначення табличного простору" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5310 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5316 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку" -#: sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:5322 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку" -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5328 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку" -#: sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5334 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "змінити визначення тригеру" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5340 msgid "change the definition of a type" msgstr "змінити визначення типу" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5352 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5358 msgid "change the definition of a view" msgstr "змінити визначення подання" -#: sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5364 msgid "collect statistics about a database" msgstr "зібрати статистику про базу даних" -#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010 +#: sql_help.c:5370 sql_help.c:6168 msgid "start a transaction block" msgstr "розпочати транзакцію" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5376 msgid "invoke a procedure" msgstr "викликати процедуру" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5382 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5388 msgid "close a cursor" msgstr "закрити курсор" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5394 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегрупувати таблицю за індексом" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5400 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задати або змінити коментар об'єкта" -#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5406 sql_help.c:5964 msgid "commit the current transaction" msgstr "затвердити поточну транзакцію" -#: sql_help.c:5260 +#: sql_help.c:5412 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5266 +#: sql_help.c:5418 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5424 msgid "define a new access method" msgstr "визначити новий метод доступу" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5430 msgid "define a new aggregate function" msgstr "визначити нову агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5436 msgid "define a new cast" msgstr "визначити приведення типів" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5442 msgid "define a new collation" msgstr "визначити нове правило сортування" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5448 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "визначити нове перетворення кодування" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5454 msgid "create a new database" msgstr "створити нову базу даних" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5460 msgid "define a new domain" msgstr "визначити новий домен" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5466 msgid "define a new event trigger" msgstr "визначити новий тригер події" -#: sql_help.c:5320 +#: sql_help.c:5472 msgid "install an extension" msgstr "встановити розширення" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5478 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5484 msgid "define a new foreign table" msgstr "визначити нову сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5490 msgid "define a new function" msgstr "визначити нову функцію" -#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5496 sql_help.c:5556 sql_help.c:5658 msgid "define a new database role" msgstr "визначити нову роль бази даних" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5502 msgid "define a new index" msgstr "визначити новий індекс" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5508 msgid "define a new procedural language" msgstr "визначити нову процедурну мову" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5514 msgid "define a new materialized view" msgstr "визначити нове матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5520 msgid "define a new operator" msgstr "визначити новий оператор" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5526 msgid "define a new operator class" msgstr "визначити новий клас оператора" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5532 msgid "define a new operator family" msgstr "визначити нове сімейство операторів" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5538 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці" -#: sql_help.c:5392 +#: sql_help.c:5544 msgid "define a new procedure" msgstr "визначити нову процедуру" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5550 msgid "define a new publication" msgstr "визначити нову публікацію" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5562 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "визначити нове правило перезапису" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5568 msgid "define a new schema" msgstr "визначити нову схему" -#: sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5574 msgid "define a new sequence generator" msgstr "визначити новий генератор послідовностей" -#: sql_help.c:5428 +#: sql_help.c:5580 msgid "define a new foreign server" msgstr "визначити новий сторонній сервер" -#: sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5586 msgid "define extended statistics" msgstr "визначити розширену статистику" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5592 msgid "define a new subscription" msgstr "визначити нову підписку" -#: sql_help.c:5446 +#: sql_help.c:5598 msgid "define a new table" msgstr "визначити нову таблицю" -#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968 +#: sql_help.c:5604 sql_help.c:6126 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5610 msgid "define a new tablespace" msgstr "визначити новий табличний простір" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5616 msgid "define a new text search configuration" msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5622 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "визначити новий словник текстового пошуку" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5628 msgid "define a new text search parser" msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку" -#: sql_help.c:5482 +#: sql_help.c:5634 msgid "define a new text search template" msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5640 msgid "define a new transform" msgstr "визначити нове перетворення" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5646 msgid "define a new trigger" msgstr "визначити новий тригер" -#: sql_help.c:5500 +#: sql_help.c:5652 msgid "define a new data type" msgstr "визначити новий тип даних" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5664 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера" -#: sql_help.c:5518 +#: sql_help.c:5670 msgid "define a new view" msgstr "визначити нове подання" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5676 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "звільнити підготовлену команду" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5682 msgid "define a cursor" msgstr "визначити курсор" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5688 msgid "delete rows of a table" msgstr "видалити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5694 msgid "discard session state" msgstr "очистити стан сесії" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5700 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "виконати анонімний блок коду" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5706 msgid "remove an access method" msgstr "видалити метод доступу" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5712 msgid "remove an aggregate function" msgstr "видалити агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5718 msgid "remove a cast" msgstr "видалити приведення типів" -#: sql_help.c:5572 +#: sql_help.c:5724 msgid "remove a collation" msgstr "видалити правило сортування" -#: sql_help.c:5578 +#: sql_help.c:5730 msgid "remove a conversion" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5736 msgid "remove a database" msgstr "видалити базу даних" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5742 msgid "remove a domain" msgstr "видалити домен" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5748 msgid "remove an event trigger" msgstr "видалити тригер події" -#: sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5754 msgid "remove an extension" msgstr "видалити розширення" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5760 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "видалити джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5766 msgid "remove a foreign table" msgstr "видалити сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5772 msgid "remove a function" msgstr "видалити функцію" -#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5778 sql_help.c:5844 sql_help.c:5946 msgid "remove a database role" msgstr "видалити роль бази даних" -#: sql_help.c:5632 +#: sql_help.c:5784 msgid "remove an index" msgstr "видалити індекс" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5790 msgid "remove a procedural language" msgstr "видалити процедурну мову" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5796 msgid "remove a materialized view" msgstr "видалити матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5802 msgid "remove an operator" msgstr "видалити оператор" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5808 msgid "remove an operator class" msgstr "видалити клас операторів" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5814 msgid "remove an operator family" msgstr "видалити сімейство операторів" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5820 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5826 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці" -#: sql_help.c:5680 +#: sql_help.c:5832 msgid "remove a procedure" msgstr "видалити процедуру" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5838 msgid "remove a publication" msgstr "видалити публікацію" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5850 msgid "remove a routine" msgstr "видалити підпрограму" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5856 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "видалити правило перезапису" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5862 msgid "remove a schema" msgstr "видалити схему" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5868 msgid "remove a sequence" msgstr "видалити послідовність" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5874 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "видалити опис стороннього серверу" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5880 msgid "remove extended statistics" msgstr "видалити розширену статистику" -#: sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5886 msgid "remove a subscription" msgstr "видалити підписку" -#: sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:5892 msgid "remove a table" msgstr "видалити таблицю" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5898 msgid "remove a tablespace" msgstr "видалити табличний простір" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5904 msgid "remove a text search configuration" msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5910 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "видалити словник тектового пошуку" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5916 msgid "remove a text search parser" msgstr "видалити парсер тектового пошуку" -#: sql_help.c:5770 +#: sql_help.c:5922 msgid "remove a text search template" msgstr "видалити шаблон тектового пошуку" -#: sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5928 msgid "remove a transform" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5934 msgid "remove a trigger" msgstr "видалити тригер" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5940 msgid "remove a data type" msgstr "видалити тип даних" -#: sql_help.c:5800 +#: sql_help.c:5952 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5958 msgid "remove a view" msgstr "видалити подання" -#: sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5970 msgid "execute a prepared statement" msgstr "виконати підготовлену команду" -#: sql_help.c:5824 +#: sql_help.c:5976 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показати план виконання команди" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5982 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "отримати рядки запиту з курсору" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5988 msgid "define access privileges" msgstr "визначити права доступу" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5994 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:6000 msgid "create new rows in a table" msgstr "створити нові рядки в таблиці" -#: sql_help.c:5854 +#: sql_help.c:6006 msgid "listen for a notification" msgstr "очікувати на повідомлення" -#: sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:6012 msgid "load a shared library file" msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки" -#: sql_help.c:5866 +#: sql_help.c:6018 msgid "lock a table" msgstr "заблокувати таблицю" -#: sql_help.c:5872 +#: sql_help.c:6024 +msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" +msgstr "умовно вставити, оновити або видалити рядки таблиці" + +#: sql_help.c:6030 msgid "position a cursor" msgstr "розташувати курсор" -#: sql_help.c:5878 +#: sql_help.c:6036 msgid "generate a notification" msgstr "згенерувати повідомлення" -#: sql_help.c:5884 +#: sql_help.c:6042 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "підготувати команду для виконання" -#: sql_help.c:5890 +#: sql_help.c:6048 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5896 +#: sql_help.c:6054 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі" -#: sql_help.c:5902 +#: sql_help.c:6060 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:5908 +#: sql_help.c:6066 msgid "rebuild indexes" msgstr "перебудувати індекси" -#: sql_help.c:5914 +#: sql_help.c:6072 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "видалити раніше визначену точку збереження" -#: sql_help.c:5920 +#: sql_help.c:6078 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "відновити початкове значення параметру виконання" -#: sql_help.c:5926 +#: sql_help.c:6084 msgid "remove access privileges" msgstr "видалити права доступу" -#: sql_help.c:5938 +#: sql_help.c:6096 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5944 +#: sql_help.c:6102 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "відкотитися до точки збереження" -#: sql_help.c:5950 +#: sql_help.c:6108 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції" -#: sql_help.c:5956 +#: sql_help.c:6114 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта" -#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052 +#: sql_help.c:6120 sql_help.c:6174 sql_help.c:6210 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "отримати рядки з таблиці або подання" -#: sql_help.c:5974 +#: sql_help.c:6132 msgid "change a run-time parameter" msgstr "змінити параметр виконання" -#: sql_help.c:5980 +#: sql_help.c:6138 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції" -#: sql_help.c:5986 +#: sql_help.c:6144 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5992 +#: sql_help.c:6150 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:5998 +#: sql_help.c:6156 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "встановити характеристики поточної транзакції" -#: sql_help.c:6004 +#: sql_help.c:6162 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показати значення параметра виконання" -#: sql_help.c:6022 +#: sql_help.c:6180 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць" -#: sql_help.c:6028 +#: sql_help.c:6186 msgid "stop listening for a notification" msgstr "припинити очікування повідомлень" -#: sql_help.c:6034 +#: sql_help.c:6192 msgid "update rows of a table" msgstr "змінити рядки таблиці" -#: sql_help.c:6040 +#: sql_help.c:6198 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних" -#: sql_help.c:6046 +#: sql_help.c:6204 msgid "compute a set of rows" msgstr "отримати набір рядків" -#: startup.c:213 +#: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 можна використовувати лише в неінтерактивному режимі" -#: startup.c:326 +#: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" -#: startup.c:438 +#: startup.c:460 #, c-format -msgid "Type \"help\" for help.\n\n" -msgstr "Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n\n" +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n" +"\n" -#: startup.c:591 +#: startup.c:612 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити параметр друку \"%s\"" -#: startup.c:699 +#: startup.c:719 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: startup.c:716 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "зайвий аргумент \"%s\" проігнорований" -#: startup.c:765 +#: startup.c:783 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми" -#: tab-complete.c:4904 +#: tab-complete.c:5921 #, c-format -msgid "tab completion query failed: %s\n" +msgid "" +"tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" -msgstr "помилка запиту Tab-доповнення: %s\n" +msgstr "" +"помилка запиту Tab-доповнення: %s\n" "Запит:\n" "%s" @@ -6260,8 +6425,9 @@ msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\"" #: variables.c:419 #, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." -msgstr "нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\"\n" +msgstr "" +"нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимі значення: %s." - diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 4a7c05a97da..00000000000 --- a/src/bin/psql/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,5625 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for psql -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-12-13 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-16 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:23-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -# command.c:120 -#: command.c:113 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" - -# command.c:122 -#: command.c:115 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "無效的命令 \\%s\n" - -# command.c:131 -#: command.c:126 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數 \"%s\" \n" - -# command.c:240 -#: command.c:268 -#, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "無法取得 home 目錄: %s\n" - -# command.c:256 -#: command.c:284 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: 無法切換目錄至 \"%s\": %s\n" - -# common.c:636 -# common.c:871 -#: command.c:305 -#, c-format -msgid "You are not connected.\n" -msgstr "目前沒有連線。\n" - -#: command.c:312 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" - -#: command.c:315 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" - -# common.c:930 -#: command.c:339 -#: common.c:940 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "時間: %.3f ms\n" - -# command.c:370 -# command.c:760 -#: command.c:524 -#: command.c:588 -#: command.c:1285 -msgid "no query buffer\n" -msgstr "沒有查詢緩存區\n" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: command.c:557 -#: command.c:2504 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "無效的行號: %s\n" - -#: command.c:662 -msgid "No changes" -msgstr "沒有變更" - -# command.c:433 -#: command.c:716 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n" - -# command.c:501 -# command.c:535 -# command.c:549 -# command.c:566 -# command.c:612 -# command.c:740 -# command.c:771 -#: command.c:795 -#: command.c:829 -#: command.c:843 -#: command.c:860 -#: command.c:964 -#: command.c:1014 -#: command.c:1265 -#: command.c:1296 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n" - -# command.c:598 -#: command.c:892 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "查詢緩存區是空的。" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: command.c:902 -msgid "Enter new password: " -msgstr "輸入新密碼: " - -#: command.c:903 -msgid "Enter it again: " -msgstr "再次輸入: " - -#: command.c:907 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "密碼不符。\n" - -#: command.c:925 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "密碼加密失敗。\n" - -# command.c:696 -# command.c:745 -#: command.c:993 -#: command.c:1094 -#: command.c:1270 -#, c-format -msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: 錯誤\n" - -# command.c:632 -#: command.c:1034 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "查詢緩存區重置(清空)。" - -# command.c:646 -#: command.c:1047 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "書寫歷程到檔案 \"%s/%s\".\n" - -# command.c:681 -# common.c:85 -# common.c:99 -# mainloop.c:71 -#: command.c:1085 -#: common.c:52 -#: common.c:66 -#: input.c:209 -#: mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 -#: print.c:137 -#: print.c:151 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" - -# copy.c:122 -#: command.c:1115 -msgid "function name is required\n" -msgstr "需要函式名稱\n" - -# command.c:726 -#: command.c:1250 -msgid "Timing is on." -msgstr "啟用計時功能." - -# command.c:728 -#: command.c:1252 -msgid "Timing is off." -msgstr "停止計時功能." - -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: command.c:1313 -#: command.c:1333 -#: command.c:1892 -#: command.c:1899 -#: command.c:1908 -#: command.c:1918 -#: command.c:1927 -#: command.c:1941 -#: command.c:1958 -#: command.c:1996 -#: common.c:137 -#: copy.c:283 -#: copy.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: command.c:1415 -#: startup.c:159 -msgid "Password: " -msgstr "密碼: " - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: command.c:1422 -#: startup.c:162 -#: startup.c:164 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "用戶 %s 的密碼: " - -# command.c:953 -# common.c:216 -# common.c:605 -# common.c:660 -# common.c:903 -#: command.c:1541 -#: command.c:2538 -#: common.c:183 -#: common.c:460 -#: common.c:525 -#: common.c:816 -#: common.c:841 -#: common.c:925 -#: copy.c:432 -#: copy.c:477 -#: copy.c:606 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -# command.c:957 -#: command.c:1545 -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "保留上一次連線\n" - -# command.c:969 -#: command.c:1549 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -# command.c:981 -#: command.c:1582 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" - -# command.c:981 -#: command.c:1585 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" - -# command.c:981 -#: command.c:1589 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\"。\n" - -#: command.c:1623 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s,伺服器 %s)\n" - -#: command.c:1631 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"警告: %s 版本 %d.%d,伺服器版本 %d.%d。\n" -"某些 psql 功能可能無法運作。\n" - -# startup.c:652 -#: command.c:1661 -#, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -msgstr "SSL 連線 (密文: %s,位元: %i)\n" - -# startup.c:652 -#: command.c:1671 -#, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n" - -#: command.c:1692 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"警告: 主控台字碼頁 (%u) 不同於 Windows 字碼頁 (%u)\n" -" 8 位元字元可能無法正常運作。請參閱 psql 參考\n" -" 頁 \"Windows 使用者注意事項\" 取得更多資訊。\n" - -#: command.c:1773 -msgid "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n" -msgstr "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH 變數必需設定行號\n" - -# command.c:1103 -#: command.c:1810 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"\n" - -# command.c:1105 -#: command.c:1812 -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "無法啟動 /bin/sh\n" - -# command.c:1148 -#: command.c:1850 -#, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "找不到暫存目錄: %s" - -# command.c:1148 -#: command.c:1877 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %s\n" - -# command.c:1340 -#: command.c:2107 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: 允許的格式為 unaligned、aligned、wrapped、html、latex、troff-ms\n" - -# command.c:1345 -#: command.c:2112 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "輸出格式為 %s。\n" - -#: command.c:2128 -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: 允語的行風格為 ascii、old-ascii、unicode\n" - -# command.c:1355 -#: command.c:2133 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "行風格為 %s。\n" - -# command.c:1355 -#: command.c:2144 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "邊界風格為 %d。\n" - -# command.c:1364 -#: command.c:2156 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "擴展顯示已打開。\n" - -# command.c:1365 -#: command.c:2157 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "擴展顯示已關閉。\n" - -#: command.c:2170 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。" - -#: command.c:2172 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "區域調整後的數字輸出已關閉。" - -# command.c:1377 -#: command.c:2185 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\" 是空值顯示。\n" - -# command.c:1389 -#: command.c:2197 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1403 -#: command.c:2211 -#, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "記錄分隔符號是 。" - -# command.c:1405 -#: command.c:2213 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1416 -#: command.c:2227 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "只顯示 Tuples。" - -# command.c:1418 -#: command.c:2229 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "關閉只顯示 Tuples。" - -# command.c:1434 -#: command.c:2245 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "標題是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1436 -#: command.c:2247 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "無標題。\n" - -# command.c:1452 -#: command.c:2263 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1454 -#: command.c:2265 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "未設置資料表屬性。\n" - -# command.c:1470 -#: command.c:2286 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "使用分頁顯示大量資料。" - -# command.c:1472 -#: command.c:2288 -msgid "Pager is always used." -msgstr "總是使用分頁顯示。" - -# command.c:1474 -#: command.c:2290 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "不使用分頁顯示。" - -# command.c:1485 -#: command.c:2304 -msgid "Default footer is on." -msgstr "打開預設步進器(Footer)。" - -# command.c:1487 -#: command.c:2306 -msgid "Default footer is off." -msgstr "關閉預設步進器(Footer)。" - -#: command.c:2317 -#, c-format -msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" -msgstr "\"wrapped\" 格式的目標寬度是 %d。\n" - -# command.c:1493 -#: command.c:2322 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n" - -# command.c:1532 -#: command.c:2376 -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: 失敗\n" - -# common.c:78 -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n" - -# common.c:123 -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -# common.c:298 -#: common.c:343 -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "與資料庫的連線遺失\n" - -# common.c:302 -#: common.c:347 -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "與伺服器的連線已遺失,嘗試重置: " - -# common.c:307 -#: common.c:352 -msgid "Failed.\n" -msgstr "失敗。\n" - -# common.c:314 -#: common.c:359 -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "完成。\n" - -# common.c:636 -# common.c:871 -#: common.c:493 -#: common.c:773 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "目前沒有連線至資料庫。\n" - -#: common.c:499 -#: common.c:506 -#: common.c:799 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* 查詢 **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -# common.c:691 -#: common.c:560 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "從伺服器行程 PID %3$d 收到非同步通知 \"%1$s\" 和 payload \"%2$s\"。\n" - -# common.c:691 -#: common.c:563 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "收到來自伺服器 \"%s\" 進程 PID %d 非同步通知。\n" - -# common.c:879 -#: common.c:781 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(單步(Single step)模式: 驗證命令)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(按 Enter 鍵繼續或鍵入 x 來取消)********************\n" - -# describe.c:117 -#: common.c:832 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n" - -# copy.c:122 -#: copy.c:96 -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: 需要參數\n" - -# copy.c:408 -#: copy.c:228 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: 在 \"%s\" 發生解讀錯誤\n" - -# copy.c:410 -#: copy.c:230 -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: 在行尾發生解讀錯誤\n" - -# copy.c:541 -#: copy.c:294 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: 無法從目錄複製或複製到目錄\n" - -# copy.c:562 -#: copy.c:331 -#, c-format -msgid "\\copy: %s" -msgstr "\\copy: %s" - -# copy.c:566 -#: copy.c:335 -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: 意外回應 (%d)\n" - -#: copy.c:353 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "正在嘗試結束複製模式" - -# command.c:1103 -#: copy.c:407 -#: copy.c:417 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "無法寫入 COPY 資料: %s\n" - -#: copy.c:424 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "COPY 資料轉換失敗: %s" - -#: copy.c:472 -msgid "canceled by user" -msgstr "被用戶取消" - -# copy.c:668 -#: copy.c:487 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"輸入要複製的資料並且換行。\n" -"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。" - -#: copy.c:599 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "因讀取失敗已被中止" - -# help.c:48 -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "開啟" - -# help.c:48 -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "關閉" - -# help.c:70 -#: help.c:70 -#, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "無法取得目前用戶名稱: %s\n" - -# help.c:83 -#: help.c:82 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql 是 PostgreSQL 文字模式介面。\n" -"\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -# help.c:86 -#: help.c:84 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [OPTION]...[DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "一般選項:\n" - -# help.c:94 -#: help.c:91 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=COMMAND 只執行單一指令 (SQL 或內部指令) 然後 結束。\n" - -# help.c:93 -#: help.c:92 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要連線的資料庫名稱 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:95 -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 從檔案中執行指令,然後結束\n" - -# help.c:96 -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list 列出所有可用資料庫,然後結束\n" - -# help.c:97 -#: help.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" 將 psql 變數 NAME 設為 VALUE\n" - -# help.c:98 -#: help.c:97 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc 不要讀取啟動檔 (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute command file as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1 (\"一\"), --single-transaction\n" -" 執行指令檔做為單一交易\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -# help.c:102 -#: help.c:103 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"輸入和輸出選項:\n" - -# help.c:103 -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all 回饋所有來自指令檔的輸入\n" - -# help.c:104 -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries 回饋傳送給伺服器的指令\n" - -# help.c:105 -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden 顯示內部指令產生的查詢\n" - -# help.c:107 -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=FILENAME 將階段記錄傳送至檔案\n" - -# help.c:108 -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline 關閉指令列加強編輯模式 (readline)\n" - -# help.c:107 -#: help.c:109 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=FILENAME 將查詢結果傳送至檔案 (或 | 管線)\n" - -# help.c:106 -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet 以安靜模式執行 (沒有訊息,只有查詢結果)\n" - -# help.c:109 -#: help.c:111 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step 單步模式 (確認每個查詢)\n" - -# help.c:110 -#: help.c:112 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line 單行模式 (一行就是一個 SQL 指令列)\n" - -# help.c:112 -#: help.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"輸出格式選項:\n" - -# help.c:113 -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align 使用非對齊資料表輸出模式\n" - -# help.c:119 -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" 設定欄位分隔符號 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:114 -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html HTML 表格輸出模式\n" - -# help.c:118 -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 將列印選項 VAR 設為 ARG (請參閱 \\pset 指令)\n" - -# help.c:121 -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" 設定記錄分隔符號(預設: 換行符號)\n" - -# help.c:115 -#: help.c:123 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only 只列印資料列\n" - -# help.c:116 -#: help.c:124 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXT 設定 HTML 表格標記屬性 (例如 width、border)\n" - -# help.c:117 -#: help.c:125 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded 開啟擴展資料表輸出\n" - -#: help.c:127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"連線選項:\n" - -# help.c:126 -#: help.c:130 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或通訊端目錄 (預設:\"%s\")\n" - -# help.c:127 -#: help.c:131 -msgid "local socket" -msgstr "本地接口" - -# help.c:130 -#: help.c:134 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器埠號 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:136 -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 資料庫使用者名稱 (預設: \"%s\")\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" - -#: help.c:142 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" - -# help.c:140 -#: help.c:144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如需詳細資訊,請從 psql 中輸入 \"\\?\"(用於內部命令) 或 \"\\help\" (用於 SQL\n" -"命令),或請參閱 PostgreSQL\n" -"文件的 psql 章節。\n" -"\n" - -#: help.c:147 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至。\n" - -# help.c:174 -#: help.c:165 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "一般性\n" - -# help.c:179 -#: help.c:166 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發行條款\n" - -# help.c:194 -#: help.c:167 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] 或 ; 執行查詢 (並將結果傳送至檔案或 | 管線)\n" - -# help.c:182 -#: help.c:168 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] SQL 指令語法說明,用 * 顯示全部 指令說明\n" - -# help.c:183 -#: help.c:169 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q 結束 psql\n" - -# help.c:192 -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "查詢緩存區\n" - -# help.c:193 -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] [LINE] 用外部編輯器編輯查詢緩衝區(或檔案)\n" - -# help.c:193 -#: help.c:174 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 用外部編輯器編輯函式定義\n" - -# help.c:195 -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p 顯示查詢緩衝區的內容\n" - -# help.c:196 -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r 重置 (清空) 查詢緩衝區\n" - -# help.c:198 -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] 顯示歷史記錄或將它儲存至檔案\n" - -# help.c:200 -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILE 將查詢緩衝區寫至檔案\n" - -# help.c:203 -#: help.c:183 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "輸入/輸出\n" - -# help.c:251 -#: help.c:184 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,將資料流傳送至用戶端 主機\n" - -# help.c:204 -#: help.c:185 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n" - -# help.c:205 -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE 從檔案中執行指令\n" - -# help.c:206 -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILE] 將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管線\n" - -# help.c:207 -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [STRING] 將字串寫至查詢輸出串流 (請參閱 \\o)\n" - -# help.c:211 -#: help.c:191 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "資訊性\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (選項: S = 顯示系統物件,+ = 其他詳細資料)\n" - -# help.c:226 -#: help.c:193 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] 列出資料表、視圖和序列\n" - -# help.c:212 -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME 描述資料表、視圖、序列或索引\n" - -# help.c:215 -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] 列出彙總\n" - -# help.c:228 -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] 列出資料表空間\n" - -# help.c:217 -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S] [PATTERN] 列出轉換\n" - -# help.c:218 -#: help.c:198 -#, c-format -msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC [PATTERN] 列出型別轉換\n" - -# help.c:219 -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" -msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 顯示物件的註解\n" - -# help.c:218 -#: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] 列出預設權限\n" - -# help.c:220 -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S] [PATTERN] 列出可用域\n" - -# help.c:228 -#: help.c:202 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" - -# help.c:228 -#: help.c:203 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] 列出外部伺服器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:204 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 列出使用者對應\n" - -# help.c:222 -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 列出外部資料包裝函式\n" - -# help.c:215 -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] 列出 [只列出彙總/一般/觸發程序/視窗] 函式\n" - -# help.c:221 -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 列出文本搜尋組態\n" - -# help.c:228 -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 列出文本搜尋字典\n" - -# help.c:228 -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 列出文本搜尋解譯器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 列出文本搜尋樣板\n" - -# help.c:222 -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出 role\n" - -# help.c:220 -#: help.c:212 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 列出索引\n" - -# help.c:225 -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl 列出大型物件,與 \\lo_list 相同\n" - -# help.c:228 -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出程序語言\n" - -# help.c:228 -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出 schema\n" - -# help.c:224 -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] 列出運算子\n" - -# help.c:220 -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出定序\n" - -# help.c:226 -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、視圖和序列的存取權限\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 列出資料庫 role 設定\n" - -# help.c:228 -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 列出序列\n" - -# help.c:228 -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 列出資料表\n" - -# help.c:220 -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 列出資料型別\n" - -# help.c:228 -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出 role\n" - -# help.c:228 -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 列出視圖\n" - -# help.c:228 -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" - -# help.c:217 -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出 extension\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] 列出所有資料庫\n" - -# help.c:193 -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 顯示函式定義\n" - -# help.c:218 -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] 與 \\dp 相同\n" - -# help.c:233 -#: help.c:232 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "格式化\n" - -# help.c:234 -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a 在非對齊和對齊輸出模式之間切換\n" - -# help.c:235 -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] 設定資料表標題,如果沒有則不設定\n" - -# help.c:236 -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n" - -# help.c:237 -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式 (目前是 %s)\n" - -# help.c:239 -#: help.c:238 -#, c-format -msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -msgstr "" -" \\pset NAME [VALUE] 設定資料表輸出選項\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -# help.c:243 -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] 只顯示資料列 (目前是 %s)\n" - -# help.c:245 -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING] 設定 HTML
標記屬性,如果沒有則不設定\n" - -# help.c:246 -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off] 切換擴展輸出模式 (目前是 %s)\n" - -# help.c:123 -#: help.c:248 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "連線\n" - -# help.c:175 -#: help.c:249 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" 連線至新資料庫 (目前是 \"%s\")\n" - -# help.c:180 -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [ENCODING] 顯示或設定用戶端編碼\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USERNAME] 安全地變更使用者密碼\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo 顯示目前連線資訊\n" - -# utils/error/elog.c:1873 -#: help.c:257 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "作業系統\n" - -# help.c:178 -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] 變更目前的工作目錄\n" - -# help.c:186 -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] 切換指令計時開關 (目前是 %s)\n" - -# help.c:189 -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMAND] 執行 shell 中的指令或啟動互動式 shell\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "變數\n" - -# help.c:188 -#: help.c:265 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 提示使用者設定內部變數\n" - -# help.c:184 -#: help.c:266 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 設定內部變數,如果沒有參數則列出所有變數\n" - -# help.c:188 -#: help.c:267 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME 取消設定 (刪除) 內部變數\n" - -# large_obj.c:264 -#: help.c:270 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "大型物件\n" - -# help.c:252 -#: help.c:271 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n" - -# help.c:285 -#: help.c:318 -msgid "Available help:\n" -msgstr "可用說明:\n" - -# help.c:344 -#: help.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"命令: %s\n" -"說明: %s\n" -"語法:\n" -"%s\n" -"\n" - -# help.c:357 -#: help.c:418 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"沒有 \"%s\" 的說明。\n" -"嘗試用沒有參數的 \\h 顯示目前可用的說明。\n" - -# input.c:210 -#: input.c:198 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n" - -# input.c:210 -#: input.c:406 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法將歷史記錄儲存到 \"%s\": %s\n" - -# input.c:213 -#: input.c:411 -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n" - -# large_obj.c:36 -#: large_obj.c:66 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: 尚未連線至資料庫\n" - -# large_obj.c:55 -#: large_obj.c:85 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: 目前的交易被中止\n" - -# large_obj.c:58 -#: large_obj.c:88 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: 不明交易狀態\n" - -#: large_obj.c:289 -#: large_obj.c:300 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -# describe.c:128 -# describe.c:186 -# describe.c:362 -# describe.c:1478 -# describe.c:1727 -#: large_obj.c:290 -#: describe.c:147 -#: describe.c:335 -#: describe.c:637 -#: describe.c:787 -#: describe.c:2518 -#: describe.c:2636 -#: describe.c:2973 -#: describe.c:3604 -#: describe.c:3669 -msgid "Owner" -msgstr "擁有者" - -# describe.c:83 -# describe.c:187 -# describe.c:260 -# describe.c:322 -# describe.c:369 -# describe.c:469 -# describe.c:758 -# describe.c:1488 -# describe.c:1733 -# large_obj.c:256 -#: large_obj.c:291 -#: large_obj.c:301 -#: describe.c:96 -#: describe.c:159 -#: describe.c:338 -#: describe.c:501 -#: describe.c:590 -#: describe.c:661 -#: describe.c:852 -#: describe.c:1382 -#: describe.c:2335 -#: describe.c:2542 -#: describe.c:2916 -#: describe.c:2981 -#: describe.c:3046 -#: describe.c:3182 -#: describe.c:3221 -#: describe.c:3288 -#: describe.c:3347 -#: describe.c:3356 -#: describe.c:3415 -#: describe.c:3854 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -# large_obj.c:264 -#: large_obj.c:310 -msgid "Large objects" -msgstr "大型物件" - -# mainloop.c:172 -#: mainloop.c:159 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s。\n" - -#: mainloop.c:189 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "您正在使用 PostgreSQL 指令列介面 psql。" - -# startup.c:292 -#: mainloop.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" -" \\h 顯示 SQL 指令的說明\n" -" \\? 顯示 psql 指令的說明\n" -" \\g 或者以分號 (;) 結尾以執行查詢\n" -" \\q 結束\n" - -# print.c:428 -#: print.c:1138 -#, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(無資料列)\n" - -#: print.c:2028 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "已中斷\n" - -#: print.c:2097 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "無法將標題新增至資料表內容: 超過資料行計數 %d。\n" - -#: print.c:2137 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "無法將資料格新增至資料表內容: 超過資料格總計 %d。\n" - -#: print.c:2358 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "無效的輸出格式 (內部錯誤): %d" - -# print.c:1202 -#: print.c:2455 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu 筆資料列)" - -# command.c:1148 -#: startup.c:243 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:305 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"輸入 \"help\" 顯示說明。\n" -"\n" - -# startup.c:446 -#: startup.c:451 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法設定列印參數 \"%s\"\n" - -# startup.c:492 -#: startup.c:490 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法刪除變數 \"%s\"\n" - -# startup.c:502 -#: startup.c:500 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法設定變數 \"%s\"\n" - -# startup.c:533 -# startup.c:539 -#: startup.c:537 -#: startup.c:543 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n" - -# startup.c:557 -#: startup.c:560 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: 警告: 忽略多餘的命令列參數 \"%s\"\n" - -# startup.c:629 -#: startup.c:625 -msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "包含命令列編輯支援" - -# describe.c:82 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1585 -# describe.c:1633 -#: describe.c:69 -#: describe.c:236 -#: describe.c:463 -#: describe.c:585 -#: describe.c:706 -#: describe.c:788 -#: describe.c:849 -#: describe.c:2509 -#: describe.c:2703 -#: describe.c:2773 -#: describe.c:2908 -#: describe.c:3044 -#: describe.c:3271 -#: describe.c:3343 -#: describe.c:3354 -#: describe.c:3413 -#: describe.c:3787 -#: describe.c:3853 -msgid "Schema" -msgstr "架構模式" - -# describe.c:82 -# describe.c:128 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:362 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1586 -# describe.c:1634 -# describe.c:1727 -#: describe.c:70 -#: describe.c:146 -#: describe.c:237 -#: describe.c:464 -#: describe.c:586 -#: describe.c:636 -#: describe.c:707 -#: describe.c:850 -#: describe.c:2510 -#: describe.c:2632 -#: describe.c:2704 -#: describe.c:2774 -#: describe.c:2909 -#: describe.c:2972 -#: describe.c:3045 -#: describe.c:3272 -#: describe.c:3344 -#: describe.c:3355 -#: describe.c:3414 -#: describe.c:3603 -#: describe.c:3668 -#: describe.c:3851 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -# describe.c:177 -#: describe.c:71 -#: describe.c:249 -#: describe.c:295 -#: describe.c:312 -msgid "Result data type" -msgstr "結果資料型別" - -# describe.c:178 -#: describe.c:85 -#: describe.c:89 -#: describe.c:250 -#: describe.c:296 -#: describe.c:313 -msgid "Argument data types" -msgstr "參數資料型別" - -# describe.c:97 -#: describe.c:114 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "聚集函數列表" - -# describe.c:117 -#: describe.c:135 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援資料表空間。\n" - -# describe.c:128 -#: describe.c:148 -msgid "Location" -msgstr "所在地" - -# describe.c:150 -#: describe.c:176 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "表空間列表" - -#: describe.c:213 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df 只接受 [antwS+] 做為選項\n" - -#: describe.c:219 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df 不接受 \"w\" 選項搭配伺服器版本 %d.%d\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:252 -#: describe.c:298 -#: describe.c:315 -msgid "agg" -msgstr "agg" - -#: describe.c:253 -msgid "window" -msgstr "window" - -# describe.c:575 -#: describe.c:254 -#: describe.c:299 -#: describe.c:316 -#: describe.c:990 -msgid "trigger" -msgstr "trigger" - -# help.c:211 -#: describe.c:255 -#: describe.c:300 -#: describe.c:317 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: describe.c:256 -#: describe.c:301 -#: describe.c:318 -#: describe.c:710 -#: describe.c:792 -#: describe.c:1362 -#: describe.c:2517 -#: describe.c:2705 -#: describe.c:3681 -msgid "Type" -msgstr "型別" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:331 -msgid "immutable" -msgstr "不可變" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:332 -msgid "stable" -msgstr "穩定" - -#: describe.c:333 -msgid "volatile" -msgstr "volatile" - -#: describe.c:334 -msgid "Volatility" -msgstr "揮發性" - -# describe.c:186 -#: describe.c:336 -msgid "Language" -msgstr "程序語言" - -# describe.c:187 -#: describe.c:337 -msgid "Source code" -msgstr "原始程式" - -# describe.c:221 -#: describe.c:435 -msgid "List of functions" -msgstr "函式清單" - -# describe.c:257 -#: describe.c:474 -msgid "Internal name" -msgstr "內部名稱" - -# describe.c:257 -#: describe.c:475 -#: describe.c:653 -#: describe.c:2534 -#: describe.c:2538 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: describe.c:496 -msgid "Elements" -msgstr "元素" - -# describe.c:289 -#: describe.c:541 -msgid "List of data types" -msgstr "資料型別清單" - -# describe.c:321 -#: describe.c:587 -msgid "Left arg type" -msgstr "左參數型別" - -# describe.c:321 -#: describe.c:588 -msgid "Right arg type" -msgstr "右參數型別" - -# describe.c:322 -#: describe.c:589 -msgid "Result type" -msgstr "結果型別" - -# describe.c:336 -#: describe.c:608 -msgid "List of operators" -msgstr "運算子清單" - -# describe.c:365 -#: describe.c:638 -msgid "Encoding" -msgstr "字元編碼" - -# describe.c:128 -#: describe.c:643 -#: describe.c:2910 -msgid "Collate" -msgstr "Collate" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: describe.c:644 -#: describe.c:2911 -msgid "Ctype" -msgstr "轉換型別" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:657 -msgid "Tablespace" -msgstr "表空間" - -# describe.c:381 -#: describe.c:674 -msgid "List of databases" -msgstr "資料庫清單" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:789 -#: describe.c:944 -#: describe.c:2511 -#: sql_help.c:595 -#: sql_help.c:844 -#: sql_help.c:971 -#: sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1844 -#: sql_help.c:2002 -#: sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3125 -#: sql_help.c:3127 -#: sql_help.c:3128 -msgid "table" -msgstr "table" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:945 -#: describe.c:2512 -msgid "view" -msgstr "view" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:790 -#: describe.c:947 -#: describe.c:2514 -msgid "sequence" -msgstr "序列數" - -# describe.c:933 -#: describe.c:709 -#: describe.c:948 -#: describe.c:2516 -msgid "foreign table" -msgstr "foreign table" - -# sql_help.h:325 -#: describe.c:721 -msgid "Column access privileges" -msgstr "資料行存取權限" - -# describe.c:133 -# describe.c:415 -# describe.c:1733 -#: describe.c:747 -#: describe.c:3998 -#: describe.c:4002 -msgid "Access privileges" -msgstr "存取權限" - -# describe.c:117 -#: describe.c:775 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援修改預設權限。\n" - -# describe.c:498 -#: describe.c:791 -#: describe.c:883 -msgid "function" -msgstr "函數" - -# sql_help.h:325 -#: describe.c:815 -msgid "Default access privileges" -msgstr "預設存取權限" - -# describe.c:469 -#: describe.c:851 -msgid "Object" -msgstr "物件" - -# describe.c:480 -#: describe.c:863 -msgid "aggregate" -msgstr "聚集函數" - -# describe.c:512 -#: describe.c:902 -#: sql_help.c:1717 -#: sql_help.c:2835 -#: sql_help.c:2905 -#: sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3143 -#: sql_help.c:3194 -msgid "operator" -msgstr "運算子" - -# describe.c:526 -#: describe.c:921 -msgid "data type" -msgstr "資料型別" - -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:946 -#: describe.c:2513 -msgid "index" -msgstr "索引" - -# describe.c:559 -#: describe.c:969 -msgid "rule" -msgstr "規則" - -# describe.c:593 -#: describe.c:1013 -msgid "Object descriptions" -msgstr "物件描述" - -# describe.c:641 -#: describe.c:1066 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n" - -# describe.c:728 -#: describe.c:1238 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的關聯。\n" - -# describe.c:933 -#: describe.c:1314 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "無日誌資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:859 -#: describe.c:1317 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:863 -#: describe.c:1321 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "視觀表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:867 -#: describe.c:1325 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "序列數 \"%s.%s\"" - -# describe.c:871 -#: describe.c:1330 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "無日誌索引 \"%s.%s\"" - -# describe.c:871 -#: describe.c:1333 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "索引 \"%s.%s\"" - -# describe.c:875 -#: describe.c:1338 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\"" - -# describe.c:879 -#: describe.c:1342 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:883 -#: describe.c:1346 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "合成型別 \"%s.%s\"" - -# describe.c:933 -#: describe.c:1350 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "foreign 資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:744 -#: describe.c:1361 -msgid "Column" -msgstr "欄位" - -# describe.c:752 -#: describe.c:1369 -msgid "Modifiers" -msgstr "修飾詞" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:1374 -msgid "Value" -msgstr "值" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:1377 -msgid "Definition" -msgstr "定義" - -# describe.c:1635 -#: describe.c:1381 -msgid "Storage" -msgstr "儲存" - -#: describe.c:1427 -#, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "collate %s" - -#: describe.c:1435 -msgid "not null" -msgstr "非 Null" - -# describe.c:1639 -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1445 -#, c-format -msgid "default %s" -msgstr "預設值 %s" - -# describe.c:925 -#: describe.c:1536 -msgid "primary key, " -msgstr "主鍵, " - -# describe.c:927 -#: describe.c:1538 -msgid "unique, " -msgstr "唯一的, " - -# describe.c:933 -#: describe.c:1544 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "給資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:937 -#: describe.c:1548 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", 敘述 (%s)" - -# describe.c:940 -#: describe.c:1551 -msgid ", clustered" -msgstr ", 已叢集" - -#: describe.c:1554 -msgid ", invalid" -msgstr ", 無效的" - -#: describe.c:1557 -msgid ", deferrable" -msgstr ", deferrable" - -#: describe.c:1560 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", initially deferred" - -# describe.c:977 -#: describe.c:1574 -msgid "View definition:" -msgstr "視圖定義:" - -# describe.c:983 -# describe.c:1204 -#: describe.c:1591 -#: describe.c:1879 -msgid "Rules:" -msgstr "規則:" - -# describe.c:1138 -#: describe.c:1650 -msgid "Indexes:" -msgstr "索引:" - -# describe.c:1174 -#: describe.c:1730 -msgid "Check constraints:" -msgstr "檢查條件約束" - -# describe.c:1189 -#: describe.c:1763 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "外鍵條件約束:" - -#: describe.c:1797 -msgid "Referenced by:" -msgstr "參考者:" - -#: describe.c:1882 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "已停用規則:" - -#: describe.c:1885 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "永遠引發規則:" - -#: describe.c:1888 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "只在複本引發規則:" - -# describe.c:1223 -#: describe.c:1996 -msgid "Triggers:" -msgstr "觸發器:" - -#: describe.c:1999 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "停用觸發器: " - -#: describe.c:2002 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "永遠引發觸發程序:" - -#: describe.c:2005 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "只在複本引發觸發程序:" - -# describe.c:1245 -#: describe.c:2071 -msgid "Inherits" -msgstr "繼承" - -#: describe.c:2101 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子資料表數量: %d (用 \\d+ 列出。)" - -#: describe.c:2108 -msgid "Child tables" -msgstr "子資料表" - -#: describe.c:2130 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "" - -# describe.c:1259 -#: describe.c:2137 -msgid "Has OIDs" -msgstr "有 OID" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1637 -# describe.c:1694 -#: describe.c:2140 -#: describe.c:2777 -#: describe.c:2851 -msgid "yes" -msgstr "是" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1638 -# describe.c:1692 -#: describe.c:2140 -#: describe.c:2777 -#: describe.c:2851 -msgid "no" -msgstr "否" - -# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: describe.c:2148 -#: describe.c:3619 -#: describe.c:3683 -#: describe.c:3739 -#: describe.c:3794 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:2233 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "資料表空間: \"%s\"" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:2246 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ",資料表空間 \"%s\"" - -# describe.c:1431 -#: describe.c:2328 -msgid "List of roles" -msgstr "角色清單" - -# describe.c:1375 -#: describe.c:2330 -msgid "Role name" -msgstr "角色名稱" - -#: describe.c:2331 -msgid "Attributes" -msgstr "屬性" - -#: describe.c:2332 -msgid "Member of" -msgstr "成員屬於" - -# describe.c:1377 -#: describe.c:2343 -msgid "Superuser" -msgstr "超級用戶" - -#: describe.c:2346 -msgid "No inheritance" -msgstr "無繼承" - -#: describe.c:2349 -msgid "Create role" -msgstr "建立角色" - -#: describe.c:2352 -msgid "Create DB" -msgstr "建立 DB" - -#: describe.c:2355 -msgid "Cannot login" -msgstr "無法登入" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:2359 -msgid "Replication" -msgstr "複製" - -# help.c:123 -#: describe.c:2368 -msgid "No connections" -msgstr "無連線" - -# help.c:123 -#: describe.c:2370 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d 連線" - -#: describe.c:2437 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "此伺服器版本不支援獨立資料庫 role 設定。\n" - -# describe.c:1542 -#: describe.c:2448 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "沒有找到符合的設定。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:2450 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "找不到設定。\n" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2455 -msgid "List of settings" -msgstr "設定清單" - -# describe.c:1478 -#: describe.c:2515 -msgid "special" -msgstr "特殊" - -# describe.c:1483 -#: describe.c:2523 -#: describe.c:3788 -msgid "Table" -msgstr "資料表" - -# describe.c:1542 -#: describe.c:2597 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "沒有找到符合的關聯。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:2599 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "找不到關聯。\n" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2604 -msgid "List of relations" -msgstr "relation 清單" - -#: describe.c:2640 -msgid "Trusted" -msgstr "信任的" - -# describe.c:257 -#: describe.c:2648 -msgid "Internal Language" -msgstr "內部語言" - -#: describe.c:2649 -msgid "Call Handler" -msgstr "Call Handler" - -#: describe.c:2650 -#: describe.c:3611 -msgid "Validator" -msgstr "驗證程式" - -#: describe.c:2653 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Inline Handler" - -# describe.c:1431 -#: describe.c:2674 -msgid "List of languages" -msgstr "程序語言清單" - -# describe.c:1588 -#: describe.c:2714 -msgid "Modifier" -msgstr "修飾詞" - -#: describe.c:2722 -msgid "Check" -msgstr "檢查" - -# describe.c:1602 -#: describe.c:2740 -msgid "List of domains" -msgstr "domain 清單" - -# describe.c:1635 -#: describe.c:2775 -msgid "Source" -msgstr "來源" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:2776 -msgid "Destination" -msgstr "目的地" - -# describe.c:1639 -#: describe.c:2778 -msgid "Default?" -msgstr "預設?" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:2796 -msgid "List of conversions" -msgstr "conversion 清單" - -# describe.c:1688 -#: describe.c:2848 -msgid "Source type" -msgstr "來源型別" - -# describe.c:1689 -#: describe.c:2849 -msgid "Target type" -msgstr "目標型別" - -# describe.c:1691 -#: describe.c:2850 -#: describe.c:3181 -msgid "Function" -msgstr "函數" - -# describe.c:1693 -#: describe.c:2851 -msgid "in assignment" -msgstr "在指派中" - -# describe.c:1695 -#: describe.c:2852 -msgid "Implicit?" -msgstr "隱含的?" - -# describe.c:1703 -#: describe.c:2878 -msgid "List of casts" -msgstr "型別轉換清單" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2946 -msgid "List of collations" -msgstr "定序清單" - -# describe.c:1753 -#: describe.c:3004 -msgid "List of schemas" -msgstr "schema 清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3027 -#: describe.c:3260 -#: describe.c:3328 -#: describe.c:3396 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n" - -# describe.c:150 -#: describe.c:3061 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "全文檢索剖析器清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3104 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本剖析器。\n" - -#: describe.c:3179 -msgid "Start parse" -msgstr "開始剖析" - -#: describe.c:3180 -msgid "Method" -msgstr "方法" - -#: describe.c:3184 -msgid "Get next token" -msgstr "取得下一個標誌符" - -#: describe.c:3186 -msgid "End parse" -msgstr "結束剖析" - -#: describe.c:3188 -msgid "Get headline" -msgstr "取得首行" - -#: describe.c:3190 -msgid "Get token types" -msgstr "取得標誌符型別" - -#: describe.c:3200 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3202 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s\"" - -# describe.c:1375 -#: describe.c:3220 -msgid "Token name" -msgstr "標誌名稱" - -#: describe.c:3231 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "標誌符別型給剖析器 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3233 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "標誌符型別給剖析器 \"%s\"" - -#: describe.c:3282 -msgid "Template" -msgstr "模版" - -# help.c:88 -#: describe.c:3283 -msgid "Init options" -msgstr "初始選項" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:3305 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "全文檢索字典清單" - -#: describe.c:3345 -msgid "Init" -msgstr "初始化" - -# describe.c:257 -#: describe.c:3346 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -# describe.c:1753 -#: describe.c:3373 -msgid "List of text search templates" -msgstr "全文檢索模板清單" - -# describe.c:97 -#: describe.c:3430 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "全文檢索組態清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3474 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本搜尋組態。\n" - -#: describe.c:3540 -msgid "Token" -msgstr "標誌符" - -#: describe.c:3541 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" - -#: describe.c:3552 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "文本搜尋組態 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3555 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "文本搜尋組態 \"%s\"" - -# describe.c:859 -#: describe.c:3559 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"剖析器: \"%s.%s\"" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:3562 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"剖析器: \"%s\"" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3594 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n" - -#: describe.c:3608 -msgid "Handler" -msgstr "Handler" - -# describe.c:289 -#: describe.c:3635 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "外部資料包裝函式清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3658 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n" - -#: describe.c:3670 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "外部資料包裝函式" - -#: describe.c:3682 -#: describe.c:3852 -msgid "Version" -msgstr "版本" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3701 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "外部伺服器清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3724 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援使用者對應。\n" - -# describe.c:1377 -#: describe.c:3733 -#: describe.c:3789 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -#: describe.c:3734 -msgid "User name" -msgstr "使用者名稱" - -# describe.c:1602 -#: describe.c:3754 -msgid "List of user mappings" -msgstr "使用者對應列表" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3777 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 foreign 資料表。\n" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3815 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "foreign 資料表清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3838 -#: describe.c:3892 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 extension。\n" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3869 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "已安裝擴充功能清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3919 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的 extension。\n" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3922 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "沒有找到任何 extension。\n" - -# describe.c:593 -#: describe.c:3966 -msgid "Object Description" -msgstr "物件描述" - -#: describe.c:3975 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "extension \"%s\" 中的物件 " - -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.h:182 -#: sql_help.h:837 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "中止目前的交易" - -# sql_help.h:29 -#: sql_help.h:187 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "變更彙總函式的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:192 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "變更定序的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:197 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "變更 conversion 的定義" - -# sql_help.h:37 -#: sql_help.h:202 -msgid "change a database" -msgstr "變更資料庫" - -# sql_help.h:325 -#: sql_help.h:207 -msgid "define default access privileges" -msgstr "定義預設存取權限" - -# sql_help.h:41 -#: sql_help.h:212 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "變更 domain 的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:217 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "變更 extension 的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:222 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "變更外部資料包裝函式的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:227 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "變更 foreign 資料表的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:232 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "變更函式的定義" - -#: sql_help.h:237 -msgid "change role name or membership" -msgstr "變更角色名稱或成員" - -# sql_help.h:53 -#: sql_help.h:242 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "變更索引的定義" - -# sql_help.h:57 -#: sql_help.h:247 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "變更程序語言的定義" - -# sql_help.h:77 -#: sql_help.h:252 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "變更 large object 的定義" - -# sql_help.h:65 -#: sql_help.h:257 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "變更運算子的定義" - -# sql_help.h:61 -#: sql_help.h:262 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "變更運算子類別的定義" - -# sql_help.h:65 -#: sql_help.h:267 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "變更運算子家族的定義" - -# sql_help.h:37 -#: sql_help.h:272 -#: sql_help.h:332 -msgid "change a database role" -msgstr "變更資料庫角色" - -# sql_help.h:69 -#: sql_help.h:277 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "變更 schema 的定義" - -# sql_help.h:73 -#: sql_help.h:282 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "變更序列數產生器的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:287 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "變更外部伺服器的定義" - -# sql_help.h:77 -#: sql_help.h:292 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "變更資料表的定義" - -# sql_help.h:81 -#: sql_help.h:297 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "變更資料表空間的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:302 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "變更全文檢索組態的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:307 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "變更全文檢索字典的定義" - -# sql_help.h:81 -#: sql_help.h:312 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "變更全文檢索剖析器的定義" - -# sql_help.h:69 -#: sql_help.h:317 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "變更全文檢索模板的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:322 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "變更觸發器的定義" - -# sql_help.h:89 -#: sql_help.h:327 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "變更資料型別的定義" - -# sql_help.h:41 -#: sql_help.h:337 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "變更使用者對應的定義" - -# sql_help.h:53 -#: sql_help.h:342 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "變更檢視表的定義" - -# sql_help.h:97 -#: sql_help.h:347 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "收集資料庫統計資料" - -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: sql_help.h:352 -#: sql_help.h:902 -msgid "start a transaction block" -msgstr "開始交易區塊" - -# sql_help.h:105 -#: sql_help.h:357 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "強制交易日誌檢查點" - -# sql_help.h:109 -#: sql_help.h:362 -msgid "close a cursor" -msgstr "關閉 cursor" - -# sql_help.h:113 -#: sql_help.h:367 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "根據索引將資料表叢集" - -# sql_help.h:117 -#: sql_help.h:372 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "建立或更改物件的註解" - -# sql_help.h:121 -# sql_help.h:309 -#: sql_help.h:377 -#: sql_help.h:747 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "確認目前的事物交易" - -#: sql_help.h:382 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "提交一項事務交易這是兩階段提交的先前準備" - -# sql_help.h:125 -#: sql_help.h:387 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "在檔案和資料表間複製資料" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:392 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "建立新彙總函數" - -# sql_help.h:133 -#: sql_help.h:397 -msgid "define a new cast" -msgstr "建立新型別轉換" - -# sql_help.h:153 -#: sql_help.h:402 -msgid "define a new collation" -msgstr "建立新定序" - -# sql_help.h:141 -#: sql_help.h:407 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "建立新 conversioin" - -# sql_help.h:145 -#: sql_help.h:412 -msgid "create a new database" -msgstr "建立新資料庫" - -# sql_help.h:149 -#: sql_help.h:417 -msgid "define a new domain" -msgstr "建立新 domain" - -#: sql_help.h:422 -msgid "install an extension" -msgstr "安裝擴充功能" - -# sql_help.h:205 -#: sql_help.h:427 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "定義新的外部資料包裝函式" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:432 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "建立新 foreign 資料表" - -# sql_help.h:153 -#: sql_help.h:437 -msgid "define a new function" -msgstr "建立新函式" - -# sql_help.h:189 -#: sql_help.h:442 -#: sql_help.h:472 -#: sql_help.h:542 -msgid "define a new database role" -msgstr "建立新資料庫角色" - -# sql_help.h:161 -#: sql_help.h:447 -msgid "define a new index" -msgstr "建立新索引" - -# sql_help.h:165 -#: sql_help.h:452 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "建立新程序語言" - -# sql_help.h:173 -#: sql_help.h:457 -msgid "define a new operator" -msgstr "建立新運算子" - -# sql_help.h:169 -#: sql_help.h:462 -msgid "define a new operator class" -msgstr "建立新運算子類別" - -# sql_help.h:173 -#: sql_help.h:467 -msgid "define a new operator family" -msgstr "建立新運算子家族" - -# sql_help.h:177 -#: sql_help.h:477 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "建立新重寫規則" - -# sql_help.h:181 -#: sql_help.h:482 -msgid "define a new schema" -msgstr "建立新 schema" - -# sql_help.h:185 -#: sql_help.h:487 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "建立新序列數產生器" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:492 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "建立新外部伺服器" - -# sql_help.h:189 -#: sql_help.h:497 -msgid "define a new table" -msgstr "建立新資料表" - -# sql_help.h:193 -# sql_help.h:389 -#: sql_help.h:502 -#: sql_help.h:867 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "以查詢結果建立新資料表" - -# sql_help.h:197 -#: sql_help.h:507 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "建立新資料表空間" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:512 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "建立新全文檢索組態" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:517 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "建立新全文檢索字典" - -# sql_help.h:197 -#: sql_help.h:522 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "建立新全文檢索剖析器" - -# sql_help.h:181 -#: sql_help.h:527 -msgid "define a new text search template" -msgstr "建立新全文檢索模板" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:532 -msgid "define a new trigger" -msgstr "建立新觸發器" - -# sql_help.h:205 -#: sql_help.h:537 -msgid "define a new data type" -msgstr "建立新資料型別" - -#: sql_help.h:547 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "建立使用者至外部伺服器的新對應" - -# sql_help.h:213 -#: sql_help.h:552 -msgid "define a new view" -msgstr "建立新檢視表" - -# sql_help.h:217 -#: sql_help.h:557 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "釋放已預備好的敘述區塊" - -# sql_help.h:221 -#: sql_help.h:562 -msgid "define a cursor" -msgstr "建立 cursor" - -# sql_help.h:225 -#: sql_help.h:567 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "刪除資料表中的資料列" - -#: sql_help.h:572 -msgid "discard session state" -msgstr "拋棄 session 狀態" - -#: sql_help.h:577 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "執行匿名程式塊" - -# sql_help.h:229 -#: sql_help.h:582 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "刪除彙總函數" - -# sql_help.h:233 -#: sql_help.h:587 -msgid "remove a cast" -msgstr "除除型別轉換" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.h:592 -msgid "remove a collation" -msgstr "刪除定序" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:597 -msgid "remove a conversion" -msgstr "刪除 conversion" - -# sql_help.h:241 -#: sql_help.h:602 -msgid "remove a database" -msgstr "刪除資料庫" - -# sql_help.h:245 -#: sql_help.h:607 -msgid "remove a domain" -msgstr "刪除 domain" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:612 -msgid "remove an extension" -msgstr "刪除擴充功能" - -# sql_help.h:297 -#: sql_help.h:617 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "刪除外部資料包裝函式" - -# sql_help.h:285 -#: sql_help.h:622 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "刪除 foreign 資料表" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.h:627 -msgid "remove a function" -msgstr "除除函式" - -# sql_help.h:241 -#: sql_help.h:632 -#: sql_help.h:667 -#: sql_help.h:732 -msgid "remove a database role" -msgstr "刪除資料庫角色" - -# sql_help.h:257 -#: sql_help.h:637 -msgid "remove an index" -msgstr "刪除索引" - -# sql_help.h:261 -#: sql_help.h:642 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "刪除程序語言" - -# sql_help.h:269 -#: sql_help.h:647 -msgid "remove an operator" -msgstr "刪除運算子" - -# sql_help.h:265 -#: sql_help.h:652 -msgid "remove an operator class" -msgstr "刪除運算子類別" - -# sql_help.h:269 -#: sql_help.h:657 -msgid "remove an operator family" -msgstr "刪除運算子家族" - -#: sql_help.h:662 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "刪除資料庫角色擁有的資料庫物件" - -# sql_help.h:273 -#: sql_help.h:672 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "刪除重寫規則" - -# sql_help.h:277 -#: sql_help.h:677 -msgid "remove a schema" -msgstr "刪除 schema" - -# sql_help.h:281 -#: sql_help.h:682 -msgid "remove a sequence" -msgstr "刪除序列數" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:687 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "刪除外部伺服器描述子" - -# sql_help.h:285 -#: sql_help.h:692 -msgid "remove a table" -msgstr "刪除資料表" - -# sql_help.h:289 -#: sql_help.h:697 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "刪除資料表空間" - -# sql_help.h:301 -#: sql_help.h:702 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "刪除全文檢索組態" - -# sql_help.h:301 -#: sql_help.h:707 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "刪除全文檢索字典" - -# sql_help.h:289 -#: sql_help.h:712 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "刪除全文檢索剖析器" - -# sql_help.h:277 -#: sql_help.h:717 -msgid "remove a text search template" -msgstr "刪除全文檢索模板" - -# sql_help.h:293 -#: sql_help.h:722 -msgid "remove a trigger" -msgstr "刪除觸發器" - -# sql_help.h:297 -#: sql_help.h:727 -msgid "remove a data type" -msgstr "刪除資料型別" - -#: sql_help.h:737 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "刪除外部伺服器的使用者對應" - -# sql_help.h:305 -#: sql_help.h:742 -msgid "remove a view" -msgstr "刪除檢視表" - -# sql_help.h:313 -#: sql_help.h:752 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "執行 prepared 陳述式" - -# sql_help.h:317 -#: sql_help.h:757 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "顯示陳述式的執行計劃" - -# sql_help.h:321 -#: sql_help.h:762 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "從使用游標的查詢讀取資料" - -# sql_help.h:325 -#: sql_help.h:767 -msgid "define access privileges" -msgstr "建立存取權限" - -# sql_help.h:329 -#: sql_help.h:772 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "在資料表中建立資料" - -# sql_help.h:333 -#: sql_help.h:777 -msgid "listen for a notification" -msgstr "等待通知" - -# sql_help.h:337 -#: sql_help.h:782 -msgid "load a shared library file" -msgstr "載入共用程式庫檔案" - -# sql_help.h:341 -#: sql_help.h:787 -msgid "lock a table" -msgstr "鎖住資料表" - -# sql_help.h:345 -#: sql_help.h:792 -msgid "position a cursor" -msgstr "移動游標位置" - -# sql_help.h:349 -#: sql_help.h:797 -msgid "generate a notification" -msgstr "產生通告" - -# sql_help.h:353 -#: sql_help.h:802 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "預先編譯敘述以執行" - -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.h:807 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "預備當前事務交易的二段式提交" - -#: sql_help.h:812 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "變更資料庫角色的資料庫物件所有權" - -# sql_help.h:357 -#: sql_help.h:817 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "重新建構索引" - -# sql_help.h:361 -#: sql_help.h:822 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "刪除先前建立的儲存點(Savepoint)" - -# sql_help.h:365 -#: sql_help.h:827 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "將執行時期參數還原成預設值" - -# sql_help.h:369 -#: sql_help.h:832 -msgid "remove access privileges" -msgstr "移除存取權限" - -#: sql_help.h:842 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "取消先前為兩階段認可準備的交易" - -# sql_help.h:377 -#: sql_help.h:847 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "還原至儲存點" - -# sql_help.h:381 -#: sql_help.h:852 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "在目前的事物交易中建立新的儲存點(Savepoint)" - -# sql_help.h:117 -#: sql_help.h:857 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "定義或變更物件的安全性標籤" - -# sql_help.h:385 -#: sql_help.h:862 -#: sql_help.h:907 -#: sql_help.h:937 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "從資料表或視觀表讀取資料" - -# sql_help.h:393 -#: sql_help.h:872 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "更改執行時期參數" - -# sql_help.h:397 -#: sql_help.h:877 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "設定目前交易的條件約束檢查時機" - -# sql_help.h:405 -#: sql_help.h:882 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "設置當前 session 的當前用戶的身份標識" - -# sql_help.h:401 -#: sql_help.h:887 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "設定階段使用者識別字以及目前階段的目前使用者 識別字" - -# sql_help.h:405 -#: sql_help.h:892 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "設定目前事物交易屬性" - -# sql_help.h:409 -#: sql_help.h:897 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "顯示執行時期的參數值" - -# sql_help.h:425 -#: sql_help.h:912 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "空的資料表或資料表設置" - -# sql_help.h:421 -#: sql_help.h:917 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "停止傾聽通告" - -# sql_help.h:425 -#: sql_help.h:922 -msgid "update rows of a table" -msgstr "更新資料表中的資料列" - -# sql_help.h:429 -#: sql_help.h:927 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "垃圾收集(GC)並選擇性的分析資料庫" - -#: sql_help.h:932 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "計算資料列的集合" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:26 -#: sql_help.c:29 -#: sql_help.c:32 -#: sql_help.c:44 -#: sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 -#: sql_help.c:59 -#: sql_help.c:61 -#: sql_help.c:63 -#: sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 -#: sql_help.c:93 -#: sql_help.c:95 -#: sql_help.c:97 -#: sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 -#: sql_help.c:104 -#: sql_help.c:179 -#: sql_help.c:181 -#: sql_help.c:182 -#: sql_help.c:184 -#: sql_help.c:186 -#: sql_help.c:188 -#: sql_help.c:276 -#: sql_help.c:281 -#: sql_help.c:306 -#: sql_help.c:308 -#: sql_help.c:311 -#: sql_help.c:313 -#: sql_help.c:351 -#: sql_help.c:356 -#: sql_help.c:361 -#: sql_help.c:366 -#: sql_help.c:404 -#: sql_help.c:406 -#: sql_help.c:408 -#: sql_help.c:411 -#: sql_help.c:421 -#: sql_help.c:423 -#: sql_help.c:442 -#: sql_help.c:446 -#: sql_help.c:459 -#: sql_help.c:462 -#: sql_help.c:465 -#: sql_help.c:485 -#: sql_help.c:497 -#: sql_help.c:505 -#: sql_help.c:508 -#: sql_help.c:511 -#: sql_help.c:541 -#: sql_help.c:547 -#: sql_help.c:549 -#: sql_help.c:553 -#: sql_help.c:556 -#: sql_help.c:559 -#: sql_help.c:569 -#: sql_help.c:571 -#: sql_help.c:588 -#: sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 -#: sql_help.c:601 -#: sql_help.c:676 -#: sql_help.c:678 -#: sql_help.c:681 -#: sql_help.c:683 -#: sql_help.c:742 -#: sql_help.c:744 -#: sql_help.c:746 -#: sql_help.c:749 -#: sql_help.c:770 -#: sql_help.c:773 -#: sql_help.c:776 -#: sql_help.c:779 -#: sql_help.c:783 -#: sql_help.c:785 -#: sql_help.c:787 -#: sql_help.c:789 -#: sql_help.c:803 -#: sql_help.c:806 -#: sql_help.c:808 -#: sql_help.c:810 -#: sql_help.c:820 -#: sql_help.c:822 -#: sql_help.c:832 -#: sql_help.c:834 -#: sql_help.c:843 -#: sql_help.c:864 -#: sql_help.c:866 -#: sql_help.c:868 -#: sql_help.c:871 -#: sql_help.c:873 -#: sql_help.c:875 -#: sql_help.c:913 -#: sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 -#: sql_help.c:924 -#: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:928 -#: sql_help.c:953 -#: sql_help.c:956 -#: sql_help.c:958 -#: sql_help.c:960 -#: sql_help.c:962 -#: sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1185 -#: sql_help.c:1193 -#: sql_help.c:1237 -#: sql_help.c:1241 -#: sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1269 -#: sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1369 -#: sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1433 -#: sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1454 -#: sql_help.c:1471 -#: sql_help.c:1491 -#: sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1773 -#: sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1819 -#: sql_help.c:1842 -#: sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1909 -#: sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2050 -#: sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2090 -#: sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2107 -#: sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2152 -#: sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2170 -#: sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2219 -#: sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2259 -#: sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2316 -#: sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:2586 -#: sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2975 -#: sql_help.c:3082 -msgid "name" -msgstr "名稱" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:27 -#: sql_help.c:30 -#: sql_help.c:33 -#: sql_help.c:317 -#: sql_help.c:320 -#: sql_help.c:2033 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: sql_help.c:28 -#: sql_help.c:45 -#: sql_help.c:60 -#: sql_help.c:92 -#: sql_help.c:312 -#: sql_help.c:360 -#: sql_help.c:393 -#: sql_help.c:405 -#: sql_help.c:422 -#: sql_help.c:461 -#: sql_help.c:507 -#: sql_help.c:548 -#: sql_help.c:570 -#: sql_help.c:600 -#: sql_help.c:682 -#: sql_help.c:743 -#: sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 -#: sql_help.c:821 -#: sql_help.c:833 -#: sql_help.c:845 -#: sql_help.c:872 -#: sql_help.c:920 -#: sql_help.c:961 -msgid "new_name" -msgstr "new_name" - -#: sql_help.c:31 -#: sql_help.c:47 -#: sql_help.c:62 -#: sql_help.c:94 -#: sql_help.c:187 -#: sql_help.c:282 -#: sql_help.c:322 -#: sql_help.c:365 -#: sql_help.c:424 -#: sql_help.c:433 -#: sql_help.c:445 -#: sql_help.c:464 -#: sql_help.c:510 -#: sql_help.c:572 -#: sql_help.c:598 -#: sql_help.c:617 -#: sql_help.c:727 -#: sql_help.c:745 -#: sql_help.c:788 -#: sql_help.c:809 -#: sql_help.c:867 -#: sql_help.c:959 -msgid "new_owner" -msgstr "new_owner" - -# catalog/dependency.c:1714 -#: sql_help.c:34 -#: sql_help.c:49 -#: sql_help.c:64 -#: sql_help.c:189 -#: sql_help.c:228 -#: sql_help.c:314 -#: sql_help.c:370 -#: sql_help.c:449 -#: sql_help.c:467 -#: sql_help.c:513 -#: sql_help.c:602 -#: sql_help.c:684 -#: sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 -#: sql_help.c:823 -#: sql_help.c:835 -#: sql_help.c:874 -#: sql_help.c:963 -msgid "new_schema" -msgstr "new_schema" - -# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: sql_help.c:88 -#: sql_help.c:279 -#: sql_help.c:323 -#: sql_help.c:542 -#: sql_help.c:614 -#: sql_help.c:804 -#: sql_help.c:914 -#: sql_help.c:940 -#: sql_help.c:1144 -#: sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1959 -#: sql_help.c:2334 -msgid "option" -msgstr "選項" - -#: sql_help.c:89 -#: sql_help.c:543 -#: sql_help.c:915 -#: sql_help.c:1413 -#: sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1938 -msgid "where option can be:" -msgstr "其中選項可以是:" - -#: sql_help.c:90 -#: sql_help.c:544 -#: sql_help.c:916 -#: sql_help.c:1276 -#: sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1939 -msgid "connlimit" -msgstr "connlimit" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:96 -#: sql_help.c:728 -msgid "new_tablespace" -msgstr "new_tablespace" - -# sql_help.h:366 -#: sql_help.c:98 -#: sql_help.c:101 -#: sql_help.c:103 -#: sql_help.c:374 -#: sql_help.c:376 -#: sql_help.c:377 -#: sql_help.c:551 -#: sql_help.c:555 -#: sql_help.c:558 -#: sql_help.c:922 -#: sql_help.c:925 -#: sql_help.c:927 -#: sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2918 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "configuration_parameter" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:99 -#: sql_help.c:280 -#: sql_help.c:324 -#: sql_help.c:375 -#: sql_help.c:410 -#: sql_help.c:552 -#: sql_help.c:615 -#: sql_help.c:703 -#: sql_help.c:722 -#: sql_help.c:748 -#: sql_help.c:805 -#: sql_help.c:923 -#: sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1381 -#: sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1614 -#: sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1728 -#: sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1960 -#: sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2920 -msgid "value" -msgstr "value" - -#: sql_help.c:151 -msgid "target_role" -msgstr "target_role" - -#: sql_help.c:152 -#: sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2451 -#: sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2693 -#: sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2711 -msgid "schema_name" -msgstr "schema_name" - -#: sql_help.c:153 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" - -#: sql_help.c:154 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 是:" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:155 -#: sql_help.c:156 -#: sql_help.c:157 -#: sql_help.c:158 -#: sql_help.c:159 -#: sql_help.c:160 -#: sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:1943 -#: sql_help.c:1944 -#: sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1946 -#: sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2442 -#: sql_help.c:2444 -#: sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:2700 -#: sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2708 -#: sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2712 -#: sql_help.c:2714 -#: sql_help.c:2715 -#: sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:2939 -msgid "role_name" -msgstr "role_name" - -#: sql_help.c:180 -#: sql_help.c:694 -#: sql_help.c:696 -#: sql_help.c:955 -#: sql_help.c:1295 -#: sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1732 -#: sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2825 -#: sql_help.c:2829 -#: sql_help.c:2834 -#: sql_help.c:2893 -#: sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2899 -#: sql_help.c:2904 -#: sql_help.c:3027 -#: sql_help.c:3028 -#: sql_help.c:3032 -#: sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3110 -#: sql_help.c:3141 -#: sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3184 -#: sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3193 -msgid "expression" -msgstr "expression" - -#: sql_help.c:183 -msgid "domain_constraint" -msgstr "domain_constraint" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:185 -#: sql_help.c:710 -#: sql_help.c:711 -#: sql_help.c:730 -#: sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1298 -#: sql_help.c:1699 -#: sql_help.c:1709 -msgid "constraint_name" -msgstr "constraint_name" - -#: sql_help.c:225 -#: sql_help.c:227 -#: sql_help.c:229 -#: sql_help.c:231 -#: sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:2082 -msgid "extension_name" -msgstr "extension_name" - -#: sql_help.c:226 -#: sql_help.c:613 -msgid "new_version" -msgstr "new_version" - -#: sql_help.c:230 -#: sql_help.c:232 -msgid "member_object" -msgstr "member_object" - -#: sql_help.c:233 -msgid "where member_object is:" -msgstr "其中 member_object 是:" - -#: sql_help.c:234 -#: sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:2773 -msgid "agg_name" -msgstr "agg_name" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:235 -#: sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:2774 -msgid "agg_type" -msgstr "agg_type" - -# describe.c:1688 -#: sql_help.c:236 -#: sql_help.c:1059 -#: sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1221 -#: sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:2041 -msgid "source_type" -msgstr "source_type" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:237 -#: sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1222 -#: sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:2042 -msgid "target_type" -msgstr "target_type" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 -#: sql_help.c:241 -#: sql_help.c:242 -#: sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 -#: sql_help.c:254 -#: sql_help.c:255 -#: sql_help.c:256 -#: sql_help.c:257 -#: sql_help.c:258 -#: sql_help.c:259 -#: sql_help.c:260 -#: sql_help.c:261 -#: sql_help.c:262 -#: sql_help.c:263 -#: sql_help.c:264 -#: sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1065 -#: sql_help.c:1066 -#: sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1069 -#: sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 -#: sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1091 -#: sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2776 -#: sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:2786 -msgid "object_name" -msgstr "object_name" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:243 -#: sql_help.c:495 -#: sql_help.c:1070 -#: sql_help.c:1219 -#: sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1503 -#: sql_help.c:1847 -#: sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2701 -#: sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:3053 -#: sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3209 -#: sql_help.c:3214 -msgid "function_name" -msgstr "function_name" - -#: sql_help.c:244 -#: sql_help.c:352 -#: sql_help.c:357 -#: sql_help.c:362 -#: sql_help.c:367 -#: sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2702 -#: sql_help.c:2778 -msgid "argmode" -msgstr "argmode" - -#: sql_help.c:245 -#: sql_help.c:353 -#: sql_help.c:358 -#: sql_help.c:363 -#: sql_help.c:368 -#: sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2779 -msgid "argname" -msgstr "argname" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:246 -#: sql_help.c:354 -#: sql_help.c:359 -#: sql_help.c:364 -#: sql_help.c:369 -#: sql_help.c:1073 -#: sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:2110 -#: sql_help.c:2780 -msgid "argtype" -msgstr "argtype" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:247 -#: sql_help.c:488 -#: sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1496 -msgid "operator_name" -msgstr "operator_name" - -# describe.c:321 -#: sql_help.c:248 -#: sql_help.c:443 -#: sql_help.c:447 -#: sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:2143 -msgid "left_type" -msgstr "left_type" - -# describe.c:321 -#: sql_help.c:249 -#: sql_help.c:444 -#: sql_help.c:448 -#: sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:2144 -msgid "right_type" -msgstr "right_type" - -#: sql_help.c:251 -#: sql_help.c:253 -#: sql_help.c:460 -#: sql_help.c:463 -#: sql_help.c:466 -#: sql_help.c:486 -#: sql_help.c:498 -#: sql_help.c:506 -#: sql_help.c:509 -#: sql_help.c:512 -#: sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1715 -#: sql_help.c:2153 -#: sql_help.c:2162 -msgid "index_method" -msgstr "index_method" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:277 -#: sql_help.c:1325 -msgid "handler_function" -msgstr "handler_function" - -# commands/define.c:279 -#: sql_help.c:278 -#: sql_help.c:1326 -msgid "validator_function" -msgstr "validator_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:307 -#: sql_help.c:355 -#: sql_help.c:677 -#: sql_help.c:865 -#: sql_help.c:1706 -#: sql_help.c:1707 -#: sql_help.c:1723 -#: sql_help.c:1724 -msgid "action" -msgstr "action" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:309 -#: sql_help.c:316 -#: sql_help.c:318 -#: sql_help.c:319 -#: sql_help.c:321 -#: sql_help.c:596 -#: sql_help.c:679 -#: sql_help.c:686 -#: sql_help.c:690 -#: sql_help.c:691 -#: sql_help.c:695 -#: sql_help.c:697 -#: sql_help.c:698 -#: sql_help.c:699 -#: sql_help.c:701 -#: sql_help.c:704 -#: sql_help.c:706 -#: sql_help.c:954 -#: sql_help.c:957 -#: sql_help.c:972 -#: sql_help.c:1142 -#: sql_help.c:1146 -#: sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1159 -#: sql_help.c:1436 -#: sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:2434 -#: sql_help.c:2435 -#: sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:3107 -#: sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3129 -msgid "column" -msgstr "column" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:310 -#: sql_help.c:680 -msgid "new_column" -msgstr "new_column" - -#: sql_help.c:315 -#: sql_help.c:371 -#: sql_help.c:685 -#: sql_help.c:878 -msgid "where action is one of:" -msgstr "其中 action 是:" - -#: sql_help.c:372 -#: sql_help.c:1378 -msgid "execution_cost" -msgstr "execution_cost" - -#: sql_help.c:373 -#: sql_help.c:1379 -msgid "result_rows" -msgstr "result_rows" - -# utils/misc/guc.c:237 -#: sql_help.c:388 -#: sql_help.c:390 -#: sql_help.c:392 -msgid "group_name" -msgstr "group_name" - -#: sql_help.c:389 -#: sql_help.c:391 -#: sql_help.c:938 -#: sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1957 -#: sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2949 -msgid "user_name" -msgstr "user_name" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:407 -#: sql_help.c:1760 -#: sql_help.c:2227 -#: sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2713 -msgid "tablespace_name" -msgstr "tablespace_name" - -#: sql_help.c:409 -#: sql_help.c:412 -#: sql_help.c:721 -#: sql_help.c:723 -#: sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1695 -#: sql_help.c:1727 -#: sql_help.c:1749 -msgid "storage_parameter" -msgstr "storage_parameter" - -# large_obj.c:264 -#: sql_help.c:432 -#: sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:2781 -msgid "large_object_oid" -msgstr "large_object_oid" - -#: sql_help.c:487 -#: sql_help.c:499 -#: sql_help.c:1495 -msgid "strategy_number" -msgstr "strategy_number" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:489 -#: sql_help.c:490 -#: sql_help.c:493 -#: sql_help.c:494 -#: sql_help.c:500 -#: sql_help.c:501 -#: sql_help.c:503 -#: sql_help.c:504 -#: sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1498 -#: sql_help.c:1501 -#: sql_help.c:1502 -msgid "op_type" -msgstr "op_type" - -#: sql_help.c:491 -#: sql_help.c:1499 -msgid "sort_family_name" -msgstr "sort_family_name" - -#: sql_help.c:492 -#: sql_help.c:502 -#: sql_help.c:1500 -msgid "support_number" -msgstr "support_number" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:496 -#: sql_help.c:1220 -#: sql_help.c:1504 -msgid "argument_type" -msgstr "argument_type" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: sql_help.c:545 -#: sql_help.c:917 -#: sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:1940 -msgid "password" -msgstr "密碼" - -#: sql_help.c:546 -#: sql_help.c:918 -#: sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1546 -#: sql_help.c:1941 -msgid "timestamp" -msgstr "timestamp" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: sql_help.c:550 -#: sql_help.c:554 -#: sql_help.c:557 -#: sql_help.c:560 -#: sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2695 -msgid "database_name" -msgstr "database_name" - -#: sql_help.c:589 -#: sql_help.c:1593 -msgid "increment" -msgstr "increment" - -#: sql_help.c:590 -#: sql_help.c:1594 -msgid "minvalue" -msgstr "minvalue" - -#: sql_help.c:591 -#: sql_help.c:1595 -msgid "maxvalue" -msgstr "maxvalue" - -#: sql_help.c:592 -#: sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2907 -#: sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3145 -#: sql_help.c:3196 -msgid "start" -msgstr "start" - -#: sql_help.c:593 -msgid "restart" -msgstr "restart" - -#: sql_help.c:594 -#: sql_help.c:1597 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:612 -#: sql_help.c:616 -#: sql_help.c:939 -#: sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1958 -#: sql_help.c:2211 -#: sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:2445 -#: sql_help.c:2699 -msgid "server_name" -msgstr "server_name" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:687 -#: sql_help.c:692 -#: sql_help.c:880 -#: sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1887 -#: sql_help.c:2560 -msgid "data_type" -msgstr "data_type" - -# describe.c:128 -#: sql_help.c:688 -#: sql_help.c:693 -#: sql_help.c:881 -#: sql_help.c:885 -#: sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:1888 -msgid "collation" -msgstr "定序" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:689 -#: sql_help.c:1682 -#: sql_help.c:1693 -msgid "column_constraint" -msgstr "column_constraint" - -#: sql_help.c:700 -msgid "integer" -msgstr "整數" - -#: sql_help.c:702 -#: sql_help.c:705 -msgid "attribute_option" -msgstr "attribute_option" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:707 -#: sql_help.c:709 -#: sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1694 -msgid "table_constraint" -msgstr "table_constraint" - -#: sql_help.c:708 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "table_constraint_using_index" - -# describe.c:575 -#: sql_help.c:712 -#: sql_help.c:713 -#: sql_help.c:714 -#: sql_help.c:715 -#: sql_help.c:1095 -msgid "trigger_name" -msgstr "trigger_name" - -#: sql_help.c:716 -#: sql_help.c:717 -#: sql_help.c:718 -#: sql_help.c:719 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "rewrite_rule_name" - -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:720 -#: sql_help.c:731 -#: sql_help.c:1012 -msgid "index_name" -msgstr "index_name" - -#: sql_help.c:724 -#: sql_help.c:725 -#: sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:1686 -msgid "parent_table" -msgstr "parent_table" - -#: sql_help.c:726 -#: sql_help.c:1691 -msgid "type_name" -msgstr "type_name" - -#: sql_help.c:729 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "並且 table_constraint_using_index 是:" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:747 -#: sql_help.c:750 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tablespace_option" - -#: sql_help.c:771 -#: sql_help.c:774 -#: sql_help.c:780 -#: sql_help.c:784 -msgid "token_type" -msgstr "token_type" - -#: sql_help.c:772 -#: sql_help.c:775 -msgid "dictionary_name" -msgstr "dictionary_name" - -#: sql_help.c:777 -#: sql_help.c:781 -msgid "old_dictionary" -msgstr "old_dictionary" - -#: sql_help.c:778 -#: sql_help.c:782 -msgid "new_dictionary" -msgstr "new_dictionary" - -#: sql_help.c:869 -#: sql_help.c:879 -#: sql_help.c:882 -#: sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1886 -msgid "attribute_name" -msgstr "attribute_name" - -#: sql_help.c:870 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "new_attribute_name" - -#: sql_help.c:876 -msgid "new_enum_value" -msgstr "new_enum_value" - -#: sql_help.c:877 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existing_enum_value" - -#: sql_help.c:986 -#: sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2989 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaction_mode" - -# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 -#: sql_help.c:987 -#: sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2990 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "其中 transaction_mode 是:" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1341 -#: sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:2431 -#: sql_help.c:2436 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2839 -#: sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2870 -#: sql_help.c:2909 -#: sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3044 -#: sql_help.c:3073 -#: sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3200 -#: sql_help.c:3229 -msgid "table_name" -msgstr "table_name" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1713 -#: sql_help.c:1720 -#: sql_help.c:1748 -#: sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2865 -#: sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3224 -msgid "column_name" -msgstr "column_name" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1085 -msgid "rule_name" -msgstr "rule_name" - -#: sql_help.c:1099 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:2569 -#: sql_help.c:2731 -msgid "transaction_id" -msgstr "transaction_id" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1143 -#: sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:2495 -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1752 -#: sql_help.c:1971 -#: sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2477 -msgid "query" -msgstr "query" - -#: sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:2337 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "其中 option 是:" - -# help.c:211 -#: sql_help.c:1151 -msgid "format_name" -msgstr "format_name" - -#: sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 -#: sql_help.c:2341 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1153 -msgid "delimiter_character" -msgstr "delimiter_character" - -#: sql_help.c:1154 -msgid "null_string" -msgstr "null_string" - -# translator: %s represents a digit string -# fe-protocol3.c:651 -# fe-protocol3.c:659 -#: sql_help.c:1156 -msgid "quote_character" -msgstr "quote_character" - -#: sql_help.c:1157 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" - -# utils/mb/encnames.c:445 -#: sql_help.c:1160 -msgid "encoding_name" -msgstr "encoding_name" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1186 -msgid "input_data_type" -msgstr "input_data_type" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:1195 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1196 -msgid "state_data_type" -msgstr "state_data_type" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1197 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1190 -#: sql_help.c:1198 -msgid "initial_condition" -msgstr "initial_condition" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:1191 -#: sql_help.c:1199 -msgid "sort_operator" -msgstr "sort_operator" - -#: sql_help.c:1192 -msgid "or the old syntax" -msgstr "或是舊語法" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:1194 -msgid "base_type" -msgstr "base_type" - -# help.c:127 -#: sql_help.c:1238 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1273 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:1240 -#: sql_help.c:1274 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -# describe.c:1636 -#: sql_help.c:1242 -msgid "existing_collation" -msgstr "existing_collation" - -# describe.c:187 -#: sql_help.c:1252 -msgid "source_encoding" -msgstr "source_encoding" - -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1253 -msgid "dest_encoding" -msgstr "dest_encoding" - -#: sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1787 -msgid "template" -msgstr "template" - -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1272 -msgid "encoding" -msgstr "encoding" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1697 -#: sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:1751 -msgid "tablespace" -msgstr "tablespace" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:1296 -msgid "constraint" -msgstr "constraint" - -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:1297 -msgid "where constraint is:" -msgstr "其中 constraint 是:" - -# describe.c:82 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1585 -# describe.c:1633 -#: sql_help.c:1311 -msgid "schema" -msgstr "schema" - -#: sql_help.c:1312 -msgid "version" -msgstr "版本" - -#: sql_help.c:1313 -msgid "old_version" -msgstr "舊版本" - -# describe.c:1639 -#: sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1701 -msgid "default_expr" -msgstr "default_expr" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:1374 -msgid "rettype" -msgstr "rettype" - -#: sql_help.c:1376 -msgid "column_type" -msgstr "column_type" - -#: sql_help.c:1377 -#: sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2453 -#: sql_help.c:2707 -msgid "lang_name" -msgstr "lang_name" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:1383 -msgid "definition" -msgstr "definition" - -#: sql_help.c:1384 -msgid "obj_file" -msgstr "obj_file" - -# utils/adt/encode.c:307 -#: sql_help.c:1385 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbol" - -#: sql_help.c:1386 -msgid "attribute" -msgstr "屬性" - -#: sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1552 -#: sql_help.c:1947 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1435 -msgid "method" -msgstr "方法" - -#: sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1733 -msgid "opclass" -msgstr "opclass" - -# describe.c:937 -#: sql_help.c:1443 -#: sql_help.c:1719 -msgid "predicate" -msgstr "predicate" - -#: sql_help.c:1455 -msgid "call_handler" -msgstr "call_handler" - -#: sql_help.c:1456 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline_handler" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1457 -msgid "valfunction" -msgstr "valfunction" - -#: sql_help.c:1475 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:1476 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:1477 -msgid "res_proc" -msgstr "res_proc" - -#: sql_help.c:1478 -msgid "join_proc" -msgstr "join_proc" - -#: sql_help.c:1494 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" - -# describe.c:1635 -#: sql_help.c:1505 -msgid "storage_type" -msgstr "storage_type" - -#: sql_help.c:1563 -#: sql_help.c:1843 -msgid "event" -msgstr "event" - -# help.c:123 -#: sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:2005 -#: sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 -#: sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:2900 -#: sql_help.c:3031 -#: sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3187 -#: sql_help.c:3189 -msgid "condition" -msgstr "condition" - -#: sql_help.c:1566 -#: sql_help.c:1567 -#: sql_help.c:1568 -msgid "command" -msgstr "command" - -#: sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1581 -msgid "schema_element" -msgstr "schema_element" - -#: sql_help.c:1610 -msgid "server_type" -msgstr "server_type" - -# utils/misc/guc.c:1652 -#: sql_help.c:1611 -msgid "server_version" -msgstr "server_version" - -#: sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2697 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_name" - -# help.c:88 -#: sql_help.c:1685 -msgid "like_option" -msgstr "like_option" - -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:1698 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "其中 column_constraint 是:" - -#: sql_help.c:1702 -#: sql_help.c:1703 -#: sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:1714 -#: sql_help.c:1718 -msgid "index_parameters" -msgstr "index_parameters" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1704 -#: sql_help.c:1721 -msgid "reftable" -msgstr "reftable" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:1705 -#: sql_help.c:1722 -msgid "refcolumn" -msgstr "refcolumn" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:1708 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "並且 table_constraint 是:" - -#: sql_help.c:1716 -msgid "exclude_element" -msgstr "exclude_element" - -#: sql_help.c:1725 -msgid "and like_option is:" -msgstr "並且 like_option 是:" - -#: sql_help.c:1726 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE 條件約束的 index_parameters 是:" - -#: sql_help.c:1730 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "EXCLUDE 約束條件的 exclude_element 是:" - -#: sql_help.c:1762 -msgid "directory" -msgstr "directory" - -#: sql_help.c:1774 -msgid "parser_name" -msgstr "parser_name" - -#: sql_help.c:1775 -msgid "source_config" -msgstr "source_config" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1804 -msgid "start_function" -msgstr "start_function" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:1805 -msgid "gettoken_function" -msgstr "gettoken_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1806 -msgid "end_function" -msgstr "end_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1807 -msgid "lextypes_function" -msgstr "lextypes_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1808 -msgid "headline_function" -msgstr "headline_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1820 -msgid "init_function" -msgstr "init_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1821 -msgid "lexize_function" -msgstr "lexize_function" - -#: sql_help.c:1845 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "referenced_table_name" - -# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 -#: sql_help.c:1848 -msgid "arguments" -msgstr "arguments" - -#: sql_help.c:1849 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "其中 event 是:" - -#: sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2787 -msgid "label" -msgstr "label" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1892 -msgid "input_function" -msgstr "input_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1893 -msgid "output_function" -msgstr "output_function" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:1894 -msgid "receive_function" -msgstr "receive_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1895 -msgid "send_function" -msgstr "send_function" - -#: sql_help.c:1896 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "type_modifier_input_function" - -#: sql_help.c:1897 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "type_modifier_output_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1898 -msgid "analyze_function" -msgstr "analyze_function" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "internallength" -msgstr "internallength" - -#: sql_help.c:1900 -msgid "alignment" -msgstr "alignment" - -# describe.c:1635 -#: sql_help.c:1901 -msgid "storage" -msgstr "storage" - -#: sql_help.c:1902 -msgid "like_type" -msgstr "like_type" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "category" -msgstr "category" - -#: sql_help.c:1904 -msgid "preferred" -msgstr "preferred" - -# describe.c:1639 -#: sql_help.c:1905 -msgid "default" -msgstr "default" - -#: sql_help.c:1906 -msgid "element" -msgstr "element" - -# utils/adt/encode.c:295 -#: sql_help.c:1907 -msgid "delimiter" -msgstr "delimiter" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1908 -msgid "collatable" -msgstr "collatable" - -#: sql_help.c:2001 -#: sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2823 -#: sql_help.c:2892 -#: sql_help.c:3026 -#: sql_help.c:3104 -#: sql_help.c:3182 -msgid "with_query" -msgstr "with_query" - -#: sql_help.c:2003 -#: sql_help.c:2842 -#: sql_help.c:2845 -#: sql_help.c:2848 -#: sql_help.c:2852 -#: sql_help.c:3045 -#: sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3051 -#: sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3201 -#: sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3207 -#: sql_help.c:3211 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2004 -msgid "using_list" -msgstr "using_list" - -#: sql_help.c:2006 -#: sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3113 -msgid "cursor_name" -msgstr "cursor_name" - -# commands/typecmds.c:637 -#: sql_help.c:2007 -#: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:3114 -msgid "output_expression" -msgstr "output_expression" - -#: sql_help.c:2008 -#: sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2826 -#: sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:3029 -#: sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3185 -msgid "output_name" -msgstr "output_name" - -#: sql_help.c:2024 -msgid "code" -msgstr "code" - -#: sql_help.c:2317 -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: sql_help.c:2335 -#: sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2561 -msgid "statement" -msgstr "陳述式" - -# help.c:123 -#: sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2535 -msgid "direction" -msgstr "direction" - -#: sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2537 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "其中 direction 可以是空的或是:" - -#: sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2370 -#: sql_help.c:2371 -#: sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 -#: sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2906 -#: sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:3039 -#: sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3195 -#: sql_help.c:3197 -msgid "count" -msgstr "count" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2692 -msgid "sequence_name" -msgstr "sequence_name" - -#: sql_help.c:2449 -#: sql_help.c:2703 -msgid "arg_name" -msgstr "arg_name" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2704 -msgid "arg_type" -msgstr "arg_type" - -#: sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2709 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2550 -#: sql_help.c:3090 -msgid "channel" -msgstr "channel" - -#: sql_help.c:2509 -msgid "lockmode" -msgstr "lockmode" - -#: sql_help.c:2510 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "其中 lockmode 可以是:" - -#: sql_help.c:2551 -msgid "payload" -msgstr "payload" - -#: sql_help.c:2577 -msgid "old_role" -msgstr "old_role" - -#: sql_help.c:2578 -msgid "new_role" -msgstr "new_role" - -# sql_help.h:382 -#: sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2747 -msgid "savepoint_name" -msgstr "savepoint_name" - -#: sql_help.c:2769 -msgid "provider" -msgstr "provider" - -#: sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2860 -#: sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3186 -#: sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3219 -msgid "from_item" -msgstr "from_item" - -#: sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2901 -#: sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3190 -msgid "window_name" -msgstr "window_name" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2832 -#: sql_help.c:2902 -#: sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3191 -msgid "window_definition" -msgstr "window_definition" - -#: sql_help.c:2833 -#: sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2866 -#: sql_help.c:2903 -#: sql_help.c:3036 -#: sql_help.c:3047 -#: sql_help.c:3069 -#: sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3225 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:3043 -#: sql_help.c:3199 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "其中 from_item 可以是:" - -#: sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2846 -#: sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2853 -#: sql_help.c:3046 -#: sql_help.c:3049 -#: sql_help.c:3052 -#: sql_help.c:3056 -#: sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3208 -#: sql_help.c:3212 -msgid "column_alias" -msgstr "column_alias" - -#: sql_help.c:2847 -#: sql_help.c:2864 -#: sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3067 -#: sql_help.c:3206 -#: sql_help.c:3223 -msgid "with_query_name" -msgstr "with_query_name" - -# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 -#: sql_help.c:2851 -#: sql_help.c:2856 -#: sql_help.c:3054 -#: sql_help.c:3059 -#: sql_help.c:3210 -#: sql_help.c:3215 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:3057 -#: sql_help.c:3060 -#: sql_help.c:3213 -#: sql_help.c:3216 -msgid "column_definition" -msgstr "column_definition" - -#: sql_help.c:2859 -#: sql_help.c:3062 -#: sql_help.c:3218 -msgid "join_type" -msgstr "join_type" - -#: sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3220 -msgid "join_condition" -msgstr "join_condition" - -#: sql_help.c:2862 -#: sql_help.c:3065 -#: sql_help.c:3221 -msgid "join_column" -msgstr "join_column" - -#: sql_help.c:2863 -#: sql_help.c:3066 -#: sql_help.c:3222 -msgid "and with_query is:" -msgstr "並且 with_query 是:" - -#: sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3226 -msgid "insert" -msgstr "insert" - -#: sql_help.c:2868 -#: sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3227 -msgid "update" -msgstr "update" - -#: sql_help.c:2869 -#: sql_help.c:3072 -#: sql_help.c:3228 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:2896 -msgid "new_table" -msgstr "new_table" - -#: sql_help.c:2921 -msgid "timezone" -msgstr "timezone" - -#: sql_help.c:3111 -msgid "from_list" -msgstr "from_list" - -#: sql_help.c:3142 -msgid "sort_expression" -msgstr "sort_expression" - -# command.c:240 -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前目錄: %s" - -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "未能找到 \"%s\" 來執行" - -# command.c:256 -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子進程結束,結束代碼 %d" - -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子進程被信號 %s 終止" - -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子進程被信號 %d 終止" - -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " 在 \"%s\" 主機上" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " 埠號 \"%s\"" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " 用戶 \"%s\"" diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 9fee9d26f2d..d93f222eb69 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/scripts/nls.mk CATALOG_NAME = pgscripts -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko ru sv tr uk zh_CN GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \ createdb.c createuser.c \ dropdb.c dropuser.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 80cd60515a7..3b506012f86 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:35+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: clusterdb.c:263 createdb.c:281 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 #: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid "Usage:\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Empleo:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:283 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 #: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 #, c-format msgid "" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:298 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 #: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 #, c-format msgid "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: clusterdb.c:282 createdb.c:306 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 #: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: clusterdb.c:283 createdb.c:307 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 #: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" @@ -351,32 +351,22 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" -#: createdb.c:165 -#, c-format -msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" -msgstr "sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado" - -#: createdb.c:167 -#, c-format -msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" -msgstr "sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado" - -#: createdb.c:175 +#: createdb.c:173 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: createdb.c:245 +#: createdb.c:243 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "falló la creación de la base de datos: %s" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:262 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "falló la creación del comentario (la base de datos fue creada): %s" -#: createdb.c:282 +#: createdb.c:280 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -385,47 +375,47 @@ msgstr "" "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:284 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" -#: createdb.c:286 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" -#: createdb.c:287 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:285 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: createdb.c:288 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n" -#: createdb.c:289 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:288 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n" -#: createdb.c:291 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n" -#: createdb.c:292 +#: createdb.c:290 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE configuración regional ICU para la base de datos\n" -#: createdb.c:293 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -435,64 +425,64 @@ msgstr "" " proveedor de configuración regional para el ordenamiento\n" " por omisión de las bases de datos\n" -#: createdb.c:295 +#: createdb.c:293 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:294 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr "" " -S, --strategy=ESTRATEGIA estrategia de creación de bases de datos\n" " wal_log o file_copy\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" -#: createdb.c:298 reindexdb.c:775 +#: createdb.c:296 reindexdb.c:775 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: createdb.c:299 reindexdb.c:776 +#: createdb.c:297 reindexdb.c:776 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: createdb.c:301 reindexdb.c:778 +#: createdb.c:299 reindexdb.c:778 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:779 +#: createdb.c:300 reindexdb.c:779 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createdb.c:303 reindexdb.c:780 +#: createdb.c:301 reindexdb.c:780 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: createdb.c:304 reindexdb.c:781 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:781 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: createdb.c:305 reindexdb.c:782 +#: createdb.c:303 reindexdb.c:782 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: createdb.c:306 reindexdb.c:783 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:783 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: createdb.c:307 +#: createdb.c:305 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1199,3 +1189,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" + +#, c-format +#~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +#~ msgstr "sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado" + +#, c-format +#~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +#~ msgstr "sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado" diff --git a/src/bin/scripts/po/he.po b/src/bin/scripts/po/he.po deleted file mode 100644 index ccd75974da0..00000000000 --- a/src/bin/scripts/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,1079 +0,0 @@ -# Hewbrew message translation file for pgscripts -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-03 10:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-04 10:59+0300\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg \n" -"Language: he_IL\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "לא יכול לחפש יעיל את המשתמש עם מזהה % ld: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "משתמש לא קיים" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה % lu" - -#: ../../fe_utils/print.c:353 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(% lu שורה)" -msgstr[1] "(% lu שורות)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2913 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "הופסק\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2977 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "אין אפשרות להוסיף כותרת לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d העמודות.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3017 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "לא ניתן להוסיף תא לתוכן בטבלה: סה\"כ חריגה של %d התאים.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3266 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "תבנית הפלט לא תיקנית (שגיאה פנימית): %d" - -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "נסה '%s - עזרה' לקבלת מידע נוסף.\n" - -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:184 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n" - -#: clusterdb.c:140 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: לא יכול ל'בץ את כל מסדי הנתונים ואחד ספציפי זה בו זמנית\n" - -#: clusterdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: לא יכול לקבץ טבלאות ספציפיות / טבלה ספציפית בתוך כל מסדי הנתונים\n" - -#: clusterdb.c:212 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: התקבצות של \"%s\" הטבלה במסד הנתונים '%s' נכשלה: %s" - -#: clusterdb.c:215 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: התקבצות של מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: clusterdb.c:248 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: קיבוץ באשכולות מסד הנתונים '%s'. \n" - -#: clusterdb.c:269 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "%s מקבץ את כל הטבלאות המקובצות בעבר במסד נתונים.\n" - -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:354 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "שימוש:\n" - -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr "" - -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:356 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות:\n" - -#: clusterdb.c:273 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all לקבץ את כל מסדי הנתונים\n" - -#: clusterdb.c:274 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME לקבץ את מסד הנתונים\n" - -#: clusterdb.c:275 createuser.c:360 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo להציג את הפקודות הנשלחות לשרת\n" - -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet אל תכתוב שום הודעות\n" - -#: clusterdb.c:277 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE לקבץ את הטבלה(אות) ספציפית(יות) בלבד\n" - -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose לכתוב הרבה פלט מפורט\n" - -#: clusterdb.c:279 createuser.c:374 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: clusterdb.c:280 createuser.c:379 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:380 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות חיבור:\n" - -#: clusterdb.c:282 createuser.c:381 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 -#: vacuumdb.c:971 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: clusterdb.c:283 createuser.c:382 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:972 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים\n" - -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו\n" - -#: clusterdb.c:285 createuser.c:384 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 -#: vacuumdb.c:974 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: clusterdb.c:286 createuser.c:385 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:975 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password נדרשת בקשת סיסמה\n" - -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=DBNAME מסד נתונים תחזוקה חלופי\n" - -#: clusterdb.c:288 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"תקרא את התיאור של הפקודת CLUSTER לקבלת פרטים.\n" - -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:386 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"לדווח על באגים ל \n" - -#: common.c:80 common.c:126 -msgid "Password: " -msgstr "סיסמה: " - -#: common.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: לא ניתן להתחבר אל מסד הנתונים %s: אין מספיק זיכרון\n" - -#: common.c:140 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים %s: %s" - -#: common.c:189 common.c:217 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: שאילתה נכשלה: %s" - -#: common.c:191 common.c:219 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: שאילתה היתה: %s\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 -msgid "y" -msgstr "" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 -msgid "n" -msgstr "" - -#. translator: This is a question followed by the translated options for -#. "yes" and "no". -#: common.c:272 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "" - -#: common.c:286 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "נא לענות \"%s\" או \"%s\".\n" - -#: common.c:365 common.c:402 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "בקשת ביטול נשלחה\n" - -#: common.c:368 common.c:406 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת ביטול: %s" - -#: createdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: ניתן לציין רק אחד מ --locale ו --lc-ctype\n" - -#: createdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: ניתן לציין רק אחד מ --locale ו --lc-collate\n" - -#: createdb.c:164 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" אינו שם קידוד חוקי\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: יצירה של מסד הנתונים נכשל: %s" - -#: createdb.c:233 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: יצירת הערה נכשלה (מסד נתונים נוצר): %s" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "%s יוצר מסד נתונים PostgreSQL.\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr "" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE מרחב טבלאות ברירת מחדל עבור מסד הנתונים\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo להציג את הפקודות הנשלחות לשרת\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING קידוד של מסד הנתונים\n" - -#: createdb.c:258 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE הגדרות אזוריות של מסד הנתונים\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE הגדרות עבור מסד הנתונים\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE הגדרה עבור מסד הנתונים\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=OWNER משתמש מסד הנתונים הבעלים של מסד הנתונים החדש\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE תבנית מסד הנתונים להעתקה\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: createdb.c:266 -#, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: createdb.c:267 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים\n" - -#: createdb.c:268 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו\n" - -#: createdb.c:269 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password לעולם לא לבקש סיסמה\n" - -#: createdb.c:270 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password נדרשת בקשת סיסמה\n" - -#: createdb.c:271 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=DBNAME מסד נתונים תחזוקה חלופי\n" - -#: createdb.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"כברירת מחדל, מסד נתונים נוצר עם שם זהה לזה המשתמש הנוכחי.\n" - -#: createuser.c:194 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "הזן שם של תפקיד כדי להוסיף: " - -#: createuser.c:211 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "הזן סיסמה עבור תפקיד חדש: " - -#: createuser.c:213 -msgid "Enter it again: " -msgstr "הזן שוב: " - -#: createuser.c:216 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "סיסמאות אינן תואמות.\n" - -#: createuser.c:224 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "יהיה התפקיד החדש משתמש על?" - -#: createuser.c:239 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "התפקיד החדש יהיה רשאי ליצור מסדי נתונים?" - -#: createuser.c:247 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "התפקיד החדש יהיה רשאי ליצור תפקידים חדשים?" - -#: createuser.c:281 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "הצפנת סיסמה נכשל.\n" - -#: createuser.c:338 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: יצירת תפקיד חדש נכשלה: %s" - -#: createuser.c:353 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s יוצר תפקיד PostgreSQL חדש.\n" -"\n" - -#: createuser.c:355 dropuser.c:162 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr "" - -#: createuser.c:357 -#, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N מגבלת החיבורים עבור תפקיד (ברירת מחדל: אין " -"גבול)\n" - -#: createuser.c:358 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb תפקיד יכול ליצור מסדי נתונים חדשים\n" - -#: createuser.c:359 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr "" -" -D, --no-createdb תפקיד לא יכול ליצור מסדי נתונים חדשים (ברירת " -"מחדל)\n" - -#: createuser.c:361 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted להצפין סיסמה מאוחסנת\n" - -#: createuser.c:362 -#, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLE תפקיד חדש יהיה חבר של תפקיד זה\n" - -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit תפקיד יורש הרשאות מתפקידים\n" -" אשר הוא חבר בהם (ברירת מחדל)\n" - -#: createuser.c:365 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit תפקיד אינו יורש הרשאות\n" - -#: createuser.c:366 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login תפקיד יכול להתחבר (ברירת מחדל)\n" - -#: createuser.c:367 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login תפקיד לא כול להתחבר\n" - -#: createuser.c:368 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted לא למצפין את הסיסמה המאוחסנת\n" - -#: createuser.c:369 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt להקצות סיסמה לתפקיד חדש\n" - -#: createuser.c:370 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole תפקיד יכול ליצור תפקידים חדשים\n" - -#: createuser.c:371 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole תפקיד לא יכוך ליצור תפקידים (ברירת מחדל)\n" - -#: createuser.c:372 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser תפקיד יהיה משתמש על\n" - -#: createuser.c:373 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser תפקיד לא יהיה משתמש על (ברירת מחדל)\n" - -#: createuser.c:375 -#, c-format -msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" -" than using defaults\n" -msgstr "" -" --interactive לבקש את שם התפקיד ותכונות החסרות במקום\n" -" שימוש בברירת מחדל\n" - -#: createuser.c:377 -#, c-format -msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication תפקיד יכול ליזום שכפול\n" - -#: createuser.c:378 -#, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication תפקיד לא יכול ליזום שכפול\n" - -#: createuser.c:383 -#, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו (לא אחד כדי ליצור)\n" - -#: dropdb.c:102 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: חסר שם מסד הנתונים של ארגומנט נדרש\n" - -#: dropdb.c:117 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "מסד הנתונים '%s' יוסר לצמיתות.\n" - -#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 -msgid "Are you sure?" -msgstr "האם אתה בטוח?" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: הסרת מסד הנתונים נכשלה: %s" - -#: dropdb.c:154 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "%s מסיר מסד נתונים PostgreSQL.\n" - -#: dropdb.c:156 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr "" - -#: dropdb.c:159 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive לבקש אישור לפני מחיקת כל דבר\n" - -#: dropdb.c:161 -#, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists לא לדווח על שגיאה אם מסד הנתונים אינו קיים\n" - -#: dropuser.c:113 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "הזן שם של תפקיד על מנת למחוק: " - -#: dropuser.c:119 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: חסר ארגומנט נדרש שם תפקיד\n" - -#: dropuser.c:127 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "תפקיד \"%s\" יוסר לצמיתות.\n" - -#: dropuser.c:145 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: הסרת תפקיד \"%s\" נכשלה: %s" - -#: dropuser.c:160 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s מסיר תפקיד של PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:165 -#, c-format -msgid "" -" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" -" role name if not specified\n" -msgstr "" -" -i, --interactive לבקש אישור לפני מחיקת כל דבר, לא לבקש\n" -" שם תפקיד אם לא צוין\n" - -#: dropuser.c:168 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists לא לדווח שגיאה אם המשתמש אינו קיים\n" - -#: dropuser.c:173 -#, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו (לא אחד שצריכים למחוק)\n" - -#: pg_isready.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: pg_isready.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: לא יכול להביא את אפשרויות ברירת המחדל\n" - -#: pg_isready.c:199 -#, c-format -msgid "accepting connections\n" -msgstr "קבלת חיבורים\n" - -#: pg_isready.c:202 -#, c-format -msgid "rejecting connections\n" -msgstr "דחיית חיבורים\n" - -#: pg_isready.c:205 -#, c-format -msgid "no response\n" -msgstr "אין תגובה\n" - -#: pg_isready.c:208 -#, c-format -msgid "no attempt\n" -msgstr "אין ניסיון\n" - -#: pg_isready.c:211 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "לא ידוע\n" - -#: pg_isready.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s מתחיל בדיקת חיבור למסד נתונים PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_isready.c:223 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr "" - -#: pg_isready.c:226 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME שם מסד הנתונים\n" - -#: pg_isready.c:227 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet לרוץ בשקט\n" - -#: pg_isready.c:228 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_isready.c:229 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: pg_isready.c:232 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים או ספריית שקע\n" - -#: pg_isready.c:233 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT יציאת שרת מסד נתונים\n" - -#: pg_isready.c:234 -#, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" -msgstr "" -" -t, --timeout=SECS שניות שיש להמתין בעת ניסיון ההתקשרות, 0 משבית " -"(ברירת המחדל: %s)\n" - -#: pg_isready.c:235 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME שם המשתמש להתחבר איתו\n" - -#: reindexdb.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור כל מסדי הנתונים ועבור האחד הספציפי בו " -"זמנית\n" - -#: reindexdb.c:165 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור כל מסדי הנתונים וכל קטלוגים של מערכת בו " -"זמנית\n" - -#: reindexdb.c:170 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור סכימה(ות) ספציפית(יות) בכל מסדי הנתונים\n" - -#: reindexdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור טבלה(ות) ספציפית(יות) בכל מסדי הנתונים\n" - -#: reindexdb.c:180 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור אינדקס(ים) ספציפי(ים) בכל מסדי הנתונים\n" - -#: reindexdb.c:191 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור סכימה(ות) ספציפית(יות) וקטלוגים של מערכת " -"בו זמנית\n" - -#: reindexdb.c:196 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור טבלה(ות) ספציפית(יות) וקטלוגים של מערכת " -"בו זמנית\n" - -#: reindexdb.c:201 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: לא ניתן ליצור אינדקס מחדש עבור אינדקס(ים) ספציפי(ים) וקטלוגים של מערכת " -"בו זמנית\n" - -#: reindexdb.c:307 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של הטבלה \"%s\" במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: reindexdb.c:310 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של אינדקס \"%s\" במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של סכימה \"%s\" במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: reindexdb.c:349 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: יצור אינדקס מחדש את מסד הנתונים '%s'. \n" - -#: reindexdb.c:388 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: יוצר אינדקס מחדש של קטלוג המערכת נכשל: %s" - -#: reindexdb.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s יוצר אינדקס מחדש עובר מסד נתונים PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:404 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all לאנדקס מחדש את כל מסדי הנתונים\n" - -#: reindexdb.c:405 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME מסד נתונים ליצירת אינדקס מחדש\n" - -#: reindexdb.c:407 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX ,תשחזר רק אינדקס(ים) ספציפי(ים) בלבד\n" - -#: reindexdb.c:409 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system מאנדקס מחדש את קטלוגים של מערכת\n" - -#: reindexdb.c:410 -#, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr "" -" -S, --schema=SCHEMA לאנדקס מחדש את הסכימה(ות) ספציפי(ות) בלבד\n" - -#: reindexdb.c:411 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr "" -" -t, --table=TABLE לאנדקס מחדש את הטבלה(אות) ספציפית(יות) בלבד\n" - -#: reindexdb.c:422 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"תקרא את התיאור של הפקודה REINDEX לפרטים.\n" - -#: vacuumdb.c:195 -#, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: מספר משימות מקבילות חייב להיות לפחות 1\n" - -#: vacuumdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: משימות מקבילות רבות מדי המבוקש ( מספר מרבי: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: לא ניתן להשתמש באפשרות \"%s\" בעת ביצוע ניתוח בלבד\n" - -#: vacuumdb.c:263 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: לא יכול לנקות את כל מסדי הנתונים ואחד ספציפי זה בו זמנית\n" - -#: vacuumdb.c:269 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: לא יכול לנקות טבלאות ספציפיות / טבלה ספציפית בכל מסדי הנתונים\n" - -#: vacuumdb.c:355 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "הפקת הסטטיסטיקה מינימלי ת עובר האופטימיזציה (יעד 1)" - -#: vacuumdb.c:356 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "הפקת הסטטיסטיקה מינימלי ת עובר האופטימיזציה (10 יעדים)" - -#: vacuumdb.c:357 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "הפקת הסטטיסטיקות ברירת המחדל (מלאות) עבור האופטימיזציה" - -#: vacuumdb.c:369 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: מעבד מסד הנתונים '%s': %s\n" - -#: vacuumdb.c:372 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: מנקה מסד הנתונים '%s'\n" - -#: vacuumdb.c:708 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ניקוי של \"%s\" הטבלה במסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ניקוי של מסד הנתונים '%s' נכשל: %s" - -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: שקע לא חוקית: %s" - -#: vacuumdb.c:951 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s מנקה ומנתח PostgreSQL מסד נתונים.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:955 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all לנקות כל מסדי נתונים\n" - -#: vacuumdb.c:956 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME מסד נתונים לניקוי\n" - -#: vacuumdb.c:957 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" -msgstr " -e, --echo להציג את הפקודות הנשלחות לשרת\n" - -#: vacuumdb.c:958 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full תעשה ניקוי מלא\n" - -#: vacuumdb.c:959 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze להקפיא נתוני הטרנסאקציה של שורה\n" - -#: vacuumdb.c:960 -#, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM להשתמש בחיבורים מקבילים רבים לניקוי\n" - -#: vacuumdb.c:961 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet אל תכתוב שום הודעות\n" - -#: vacuumdb.c:962 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' ואקום טבלאות ספציפיות בלבד\n" - -#: vacuumdb.c:963 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose לכתוב הרבה פלט מפורט\n" - -#: vacuumdb.c:964 -#, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: vacuumdb.c:965 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr "" -" -z, --analyze לעדכן את הסטטיסטיקה עבור האופטימיזציה\n" - -#: vacuumdb.c:966 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -Z, --analyze-only רק לעדכן את הסטטיסטיקה עובר האופטימיזציה; " -"אין ניקוי\n" - -#: vacuumdb.c:967 -#, c-format -msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " -"multiple\n" -" stages for faster results; no vacuum\n" -msgstr "" -" --analyze-in-stages רק לעדכן את סטטיסטיקה עבור האופטימיזציה, " -"בשלבים מרובים \n" -" עבור תוצאות מהירות יותר; אין ניקוי\n" - -#: vacuumdb.c:969 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n" - -#: vacuumdb.c:977 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"תקרא את התיאור של הפקודה VACUUM לפרטים.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po deleted file mode 100644 index 6edbb273033..00000000000 --- a/src/bin/scripts/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1050 +0,0 @@ -# -# pgscripts.po -# Italian message translation file for pgscripts -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017. -# Emanuele Zamprogno , 2009. -# Mirko Tebaldi , 2004. -# Fabrizio Mazzoni , 2003. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:28+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" - -#: ../../common/username.c:45 -msgid "user does not exist" -msgstr "l'utente non esiste" - -#: ../../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" - -#: ../../fe_utils/print.c:353 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu riga)" -msgstr[1] "(%lu righe)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2913 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Interrotto\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2977 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Impossibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: numero di colonne è più di %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3017 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Impossibile aggiungere la cella al contenuto della tabella: il numero totale di celle è più di %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3266 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d" - -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 -#: vacuumdb.c:232 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: clusterdb.c:140 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile raggruppare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n" - -#: clusterdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: non è possibile raggruppare tabelle specificate in tutti i database\n" - -#: clusterdb.c:212 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s" - -#: clusterdb.c:215 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" è fallito: %s" - -#: clusterdb.c:248 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n" - -#: clusterdb.c:269 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilizzo:\n" - -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" - -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni:\n" - -#: clusterdb.c:273 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n" - -#: clusterdb.c:274 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n" - -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 -#: reindexdb.c:406 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" - -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" - -#: clusterdb.c:277 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n" - -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n" - -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 -#: reindexdb.c:413 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:414 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di connessione:\n" - -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" - -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" - -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n" - -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" - -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 -#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" - -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n" - -#: clusterdb.c:288 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n" - -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" - -#: common.c:80 common.c:126 -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - -#: common.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: connessione al database %s fallita: memoria esaurita\n" - -#: common.c:140 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s" - -#: common.c:189 common.c:217 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: query fallita: %s" - -#: common.c:191 common.c:219 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: la query era: %s\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 -msgid "y" -msgstr "s" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. translator: This is a question followed by the translated options for -#. "yes" and "no". -#: common.c:272 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:286 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n" - -#: common.c:365 common.c:402 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n" - -#: common.c:368 common.c:406 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s" - -#: createdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: solo uno tra --locale e --lc-ctype può essere specificato\n" - -#: createdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: solo uno tra --locale e --lc-collate può essere specificato\n" - -#: createdb.c:164 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica valido\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: creazione del database fallita: %s" - -#: createdb.c:233 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: creazione del commento fallita (il database è stato creato): %s" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s crea un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB] [DESCRIZIONE]\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace predefinito per il database\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra i comandi che vengono inviati al server\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING codifica del database\n" - -#: createdb.c:258 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE impostazioni di localizzazione del database\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE impostazione LC_COLLATE per il database\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE impostazione LC_CTYPE per il database\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER utente database proprietario del nuovo database\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE modello database da copiare\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: createdb.c:266 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" - -#: createdb.c:267 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT porta del server database\n" - -#: createdb.c:268 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME nome utente da usare per connettersi\n" - -#: createdb.c:269 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" - -#: createdb.c:270 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" - -#: createdb.c:271 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n" - -#: createdb.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se il nome non è specificato verrà creato un database con lo stesso nome\n" -"dell'utente corrente.\n" - -#: createuser.c:189 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Inserisci il nome del ruolo da aggiungere: " - -#: createuser.c:206 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Inserisci la password per il nuovo ruolo: " - -#: createuser.c:208 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Conferma password: " - -#: createuser.c:211 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Le password non corrispondono.\n" - -#: createuser.c:219 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Il nuovo ruolo dev'essere un superutente?" - -#: createuser.c:234 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Il nuovo ruolo può creare database?" - -#: createuser.c:242 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Il nuovo ruolo può creare altri ruoli?" - -#: createuser.c:272 -#, c-format -msgid "%s: password encryption failed: %s" -msgstr "%s: criptaggio password fallito: %s" - -#: createuser.c:327 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: creazione del nuovo ruolo fallita: %s" - -#: createuser.c:342 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s crea un nuovo ruolo PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createuser.c:344 dropuser.c:162 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_RUOLO]\n" - -#: createuser.c:346 -#, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N limite di connessione per un ruolo (predefinito: nessun limite)\n" - -#: createuser.c:347 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb il ruolo può creare nuovi database\n" - -#: createuser.c:348 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr " -D, --no-createdb il ruolo non può creare database (predefinito)\n" - -#: createuser.c:350 -#, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=RUOLO il nuovo ruolo sarà membro di questo ruolo\n" - -#: createuser.c:351 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit il ruolo eredita i privilegi dei ruoli di cui\n" -" è membro (predefinito)\n" - -#: createuser.c:353 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit il ruolo non eredita privilegi\n" - -#: createuser.c:354 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login il ruolo può accedere al database (predefinito)\n" - -#: createuser.c:355 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login il ruolo non può accedere al database\n" - -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt assegna una password al nuovo ruolo\n" - -#: createuser.c:357 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole il ruolo può creare nuovi ruoli\n" - -#: createuser.c:358 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole il ruolo non può creare ruoli (predefinito)\n" - -#: createuser.c:359 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser il ruolo sarà un superutente\n" - -#: createuser.c:360 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser il ruolo non sarà un superutente (predefinito)\n" - -#: createuser.c:362 -#, c-format -msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" -" than using defaults\n" -msgstr "" -" --interactive richiedi i nomi ed attributi dei ruoli mancanti\n" -" invece di usare i valori predefiniti\n" - -#: createuser.c:364 -#, c-format -msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication il ruolo può avviare una replica\n" - -#: createuser.c:365 -#, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication il ruolo non può avviare una replica\n" - -#: createuser.c:370 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr "" -" -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi\n" -" (non quello da creare)\n" - -#: dropdb.c:102 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: parametro richiesto mancante: nome del database\n" - -#: dropdb.c:117 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Il database \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n" - -#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sei sicuro?" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: eliminazione database fallita: %s" - -#: dropdb.c:154 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s elimina un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:156 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... NOMEDB\n" - -#: dropdb.c:159 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di cancellare qualunque cosa\n" - -#: dropdb.c:161 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists non riportare errori se il database non esiste\n" - -#: dropuser.c:113 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Inserisci il nome del ruolo da eliminare: " - -#: dropuser.c:119 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: argomento richiesto mancante: nome del ruolo\n" - -#: dropuser.c:127 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Il ruolo \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n" - -#: dropuser.c:145 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: eliminazione del ruolo \"%s\" fallita: %s" - -#: dropuser.c:160 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s elimina un ruolo PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:165 -#, c-format -msgid "" -" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" -" role name if not specified\n" -msgstr "" -" -i, --interactive chiedi conferma prima cancellare qualunque cosa\n" -" e richiedi i nomi dei ruoli se non specificati\n" - -#: dropuser.c:168 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists non riportare errori se l'utente non esiste\n" - -#: dropuser.c:173 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr "" -" -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi\n" -" (non quello da eliminare)\n" - -#: pg_isready.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: pg_isready.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: caricamento delle opzioni di default fallito\n" - -#: pg_isready.c:199 -#, c-format -msgid "accepting connections\n" -msgstr "le connessioni sono accettate\n" - -#: pg_isready.c:202 -#, c-format -msgid "rejecting connections\n" -msgstr "le connessioni sono rifiutate\n" - -#: pg_isready.c:205 -#, c-format -msgid "no response\n" -msgstr "nessuna risposta\n" - -#: pg_isready.c:208 -#, c-format -msgid "no attempt\n" -msgstr "nessun tentativo\n" - -#: pg_isready.c:211 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "sconosciuto\n" - -#: pg_isready.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s effettua una connessione di controllo ad un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_isready.c:223 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPZIONE]...\n" - -#: pg_isready.c:226 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB nome database\n" - -#: pg_isready.c:227 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet esegui silenziosamente\n" - -#: pg_isready.c:228 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_isready.c:229 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_isready.c:232 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" - -#: pg_isready.c:233 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" - -#: pg_isready.c:234 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr " -t, --timeout=SEC secondi di attesa tentando una connessione, 0 disabilita (predefinito: %s)\n" - -#: pg_isready.c:235 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente con cui connettersi\n" - -#: reindexdb.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n" - -#: reindexdb.c:165 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tutti i database e i cataloghi di sistema nello stesso momento\n" - -#: reindexdb.c:170 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici in tutti i database\n" - -#: reindexdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate in tutti i database\n" - -#: reindexdb.c:180 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati in tutti i database\n" - -#: reindexdb.c:191 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: impossibile reindicizzare schemi specifici e cataloghi di sistema allo stesso tempo\n" - -#: reindexdb.c:196 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate e cataloghi di sistema allo stesso momento\n" - -#: reindexdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati e cataloghi di sistema allo stesso momento\n" - -#: reindexdb.c:307 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: la re-indicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" - -#: reindexdb.c:310 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: la re-indicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" - -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindicizzamento dello schema \"%s\" nel database \"%s\" fallito: %s" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: la re-indicizzazione del database \"%s\" è fallita: %s" - -#: reindexdb.c:349 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n" - -#: reindexdb.c:388 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s" - -#: reindexdb.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:404 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all re-indicizza tutti i database\n" - -#: reindexdb.c:405 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da re-indicizzare\n" - -#: reindexdb.c:407 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDICE ricrea solo gli indici specificati\n" - -#: reindexdb.c:409 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system re-indicizza i cataloghi di sistema\n" - -#: reindexdb.c:410 -#, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specificati\n" - -#: reindexdb.c:411 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLA re-indicizza solo le tabelle specificate\n" - -#: reindexdb.c:422 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n" - -#: vacuumdb.c:195 -#, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: il numero dei lavori paralleli dev'essere almeno 1\n" - -#: vacuumdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"%s\" quando si effettua solo analyze\n" - -#: vacuumdb.c:263 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n" - -#: vacuumdb.c:269 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tabelle specificate in tutti i database\n" - -#: vacuumdb.c:355 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)" - -#: vacuumdb.c:356 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)" - -#: vacuumdb.c:357 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)" - -#: vacuumdb.c:369 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: elaborazione del database \"%s\": %s\n" - -#: vacuumdb.c:372 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n" - -#: vacuumdb.c:708 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" - -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s" - -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: socket non valido: %s" - -#: vacuumdb.c:951 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:955 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n" - -#: vacuumdb.c:956 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n" - -#: vacuumdb.c:957 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" - -#: vacuumdb.c:958 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n" - -#: vacuumdb.c:959 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr "" -" -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n" -" sulla riga\n" - -#: vacuumdb.c:960 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n" -" per effetturare il vacuum\n" - -#: vacuumdb.c:961 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" - -#: vacuumdb.c:962 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n" - -#: vacuumdb.c:963 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n" - -#: vacuumdb.c:964 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: vacuumdb.c:965 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n" - -#: vacuumdb.c:966 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n" - -#: vacuumdb.c:967 -#, c-format -msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -" stages for faster results; no vacuum\n" -msgstr "" -" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n" -" per maggiore velocità, niente vacuum\n" - -#: vacuumdb.c:969 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: vacuumdb.c:977 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Consulta la descrizione del comando SQL VACUUM per maggiori informazioni.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/pl.po b/src/bin/scripts/po/pl.po deleted file mode 100644 index a9b5abaae66..00000000000 --- a/src/bin/scripts/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1146 +0,0 @@ -# Polish message translation file for pgscripts -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 18:03+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" - -#: ../../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:47 -msgid "user does not exist" -msgstr "użytkownik nie istnieje" - -#: ../../common/username.c:62 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" - -#: ../../fe_utils/print.c:354 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu wiersz)" -msgstr[1] "(%lu wiersze)" -msgstr[2] "(%lu wierszy)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2906 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Przerwane\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2970 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3010 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3259 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" - -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów wiersza poleceń (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: clusterdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: nie można klastrować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n" - -#: clusterdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można klastrować wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n" - -#: clusterdb.c:211 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: klastrowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: clusterdb.c:214 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: klastrowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: clusterdb.c:245 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: klastrowanie bazy danych \"%s\"\n" - -#: clusterdb.c:261 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s klastruje wszystkie poprzednio sklastrowane tabele w bazie danych.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Składnia:\n" - -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" - -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje:\n" - -#: clusterdb.c:265 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all sklastruj wszystkie bazy danych\n" - -#: clusterdb.c:266 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do klastrowania\n" - -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" - -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n" - -#: clusterdb.c:269 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA klastruj tylko wskazane tabele\n" - -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" - -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opcje połączenia:\n" - -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" - -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" - -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n" - -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NAZWADB alternatywna serwisowa baza danych\n" - -#: clusterdb.c:280 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Przeczytaj opis polecenia SQL CLUSTER by uzyskać informacje szczegółowe.\n" - -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#: common.c:82 common.c:128 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - -#: common.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: brak pamięci\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: %s" - -#: common.c:190 common.c:218 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" - -#: common.c:192 common.c:220 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 -msgid "y" -msgstr "t" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. translator: This is a question followed by the translated options for -#. "yes" and "no". -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:294 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Wymagana jest odpowiedź \"%s\" lub \"%s\".\n" - -#: common.c:373 common.c:410 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Wysłano żądanie anulowania\n" - -#: common.c:376 common.c:414 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Nie udało się wysłać żądania anulowania: %s" - -#: createdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: tylko jedna z --locale i --lc-ctype może być wskazany\n" - -#: createdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: tylko jedna z --locale i --lc-collate może być wskazany\n" - -#: createdb.c:164 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania serwera\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć bazy danych: %s" - -#: createdb.c:233 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć notatki (baza danych została utworzona): %s" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s tworzy bazę danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWA] [OPIS]\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE domyślna przestrzeń tabel dla bazy danych\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia domyślne kodowanie dla bazy danych\n" - -#: createdb.c:258 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOKALIZACJA ustawienia regionalne dla bazy danych\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOKALIZACJA ustawienie LC_COLLATE dla bazy danych\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOKALIZACJA ustawienie LC_CTYPE dla bazy danych\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=WŁAŚCICIEL użytkownik bazy danych będący właścicielem nowej bazy\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=SZABLON szablon bazy do skopiowania\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: createdb.c:266 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: createdb.c:267 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" - -#: createdb.c:268 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" - -#: createdb.c:269 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" - -#: createdb.c:270 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n" - -#: createdb.c:271 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NAZWADB alternatywna serwisowa baza danych\n" - -#: createdb.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Domyślnie, jest tworzona baza danych o tej samej nazwie co bieżący użytkownik.\n" - -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Zaufany?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Języki Proceduralne" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: brak wymaganego argumentu nazwy języka\n" - -#: createlang.c:197 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: język \"%s\" jest już zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: instalacja języka nie powiodła się: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s instaluje język proceduralny w bazie danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... NAZWAJĘZYKA [NAZWADB]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do zainstalowania języka\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list pokazuje listę aktualnie zainstalowanych języków\n" - -#: createuser.c:191 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Wpisz nazwę roli do dodania: " - -#: createuser.c:206 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Podaj hasło dla nowej roli: " - -#: createuser.c:207 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Powtórz podane hasło: " - -#: createuser.c:210 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Podane hasła różnią się.\n" - -#: createuser.c:219 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "Czy nowa rola ma być superużytkownikiem?" - -#: createuser.c:234 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "Czy nowa rola ma mieć możliwość tworzenia nowych baz danych?" - -#: createuser.c:242 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "Czy nowa rola ma mieć możliwość tworzenia nowych ról?" - -#: createuser.c:276 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" - -#: createuser.c:333 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: utworzenie nowej roli nie powiodło się: %s" - -#: createuser.c:348 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s tworzy nową rolę PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWAROLI]\n" - -#: createuser.c:352 -#, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N limit połączeń dla roli (domyślnie: bez limitu)\n" - -#: createuser.c:353 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb rola może tworzyć nowe bazy danych\n" - -#: createuser.c:354 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr " -D, --no-createdb rola nie może tworzyć baz danych (domyślnie)\n" - -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted szyfruje zapisane hasło\n" - -#: createuser.c:357 -#, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLA nowa rola będzie członkiem tej roli\n" - -#: createuser.c:358 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit rola dziedziczy uprawnienia od ról, których\n" -" jest członkiem (domyślnie)\n" - -#: createuser.c:360 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit rola nie dziedziczy uprawnień\n" - -#: createuser.c:361 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login rola może się logować (domyślnie)\n" - -#: createuser.c:362 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login rola nie może się logować\n" - -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted nie szyfruje zapisanego hasła\n" - -#: createuser.c:364 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt przypisuje hasło do nowej roli\n" - -#: createuser.c:365 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole rola może tworzyć nowe role\n" - -#: createuser.c:366 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole rola nie może tworzyć ról (domyślnie)\n" - -#: createuser.c:367 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser rola będzie superużytkownikiem\n" - -#: createuser.c:368 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser rola nie będzie superużytkownikiem (domyślnie)\n" - -#: createuser.c:370 -#, c-format -msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" -" than using defaults\n" -msgstr "" -" --interactive monituje o brakującą nazwę roli, zamiast\n" -" używać domyślnych\n" - -#: createuser.c:372 -#, c-format -msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication rola może rozpoczynać replikacje\n" - -#: createuser.c:373 -#, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication rola nie może rozpoczynać replikacji\n" - -#: createuser.c:378 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME nazwa użytkownika do połączenia z bazą (nie tego do utworzenia)\n" - -#: dropdb.c:102 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: brak wymaganego argumentu nazwy bazy danych\n" - -#: dropdb.c:117 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Baza danych \"%s\" zostanie usunięta na stałe.\n" - -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Czy na pewno?" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: usunięcie bazy danych nie powiodło się: %s" - -#: dropdb.c:154 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s usuwa bazę danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:156 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPCJA]... NAZWADB\n" - -#: dropdb.c:159 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive monit przed usunięciem czegokolwiek\n" - -#: dropdb.c:161 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists nie zgłasza błędu jeśli baza danych nie istnieje\n" - -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: język \"%s\" nie jest zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: usunięcie języka nie powiodło się: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s usuwa język proceduralny z bazy danych.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych z której usunie się język\n" - -#: dropuser.c:111 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Wpisz nazwę roli do skasowania: " - -#: dropuser.c:114 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: brak wymaganego argumentu nazwy roli\n" - -#: dropuser.c:122 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Rola \"%s\" zostanie usunięta na stałe.\n" - -#: dropuser.c:140 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: usunięcie roli \"%s\" nie powiodło się: %s" - -#: dropuser.c:155 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s usuwa rolę PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:160 -#, c-format -msgid "" -" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" -" role name if not specified\n" -msgstr "" -" -i, --interactive monit przed usunięciem czegokolwiek oraz monit\n" -" o nazwę roli jeśli nie wskazano\n" - -#: dropuser.c:163 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists nie zgłasza błędu jeśli użytkownik nie istnieje\n" - -#: dropuser.c:168 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME nazwa użytkownika do połączenia z bazą (nie tego do skasowania)\n" - -#: pg_isready.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: pg_isready.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: nie można pobrać opcji domyślnych\n" - -#: pg_isready.c:199 -#, c-format -msgid "accepting connections\n" -msgstr "akceptowanie połączeń\n" - -#: pg_isready.c:202 -#, c-format -msgid "rejecting connections\n" -msgstr "odrzucanie połaczeń\n" - -#: pg_isready.c:205 -#, c-format -msgid "no response\n" -msgstr "brak odpowiedzi\n" - -#: pg_isready.c:208 -#, c-format -msgid "no attempt\n" -msgstr "nie próbowano\n" - -#: pg_isready.c:211 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "nieznany\n" - -#: pg_isready.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s zgłasza sprawdzenie połączenia do bazy danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_isready.c:223 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPCJA]...\n" - -#: pg_isready.c:226 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych\n" - -#: pg_isready.c:227 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet cicha praca\n" - -#: pg_isready.c:228 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: pg_isready.c:229 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: pg_isready.c:232 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" - -#: pg_isready.c:233 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT portu na serwerze bazy dnaych\n" - -#: pg_isready.c:234 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas podczas próby połączenia, 0 wyłącza (domyślnie: %s)\n" - -#: pg_isready.c:235 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" - -#: reindexdb.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n" - -#: reindexdb.c:165 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" - -#: reindexdb.c:170 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n" - -#: reindexdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel/tabeli we wszystkich bazach danych\n" - -#: reindexdb.c:180 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n" - -#: reindexdb.c:191 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych schematów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" - -#: reindexdb.c:196 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" - -#: reindexdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" - -#: reindexdb.c:307 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: przeindeksowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: reindexdb.c:310 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: przeindeksowanie indeksu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: przeindeksowanie schematu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: reindexdb.c:347 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\"\n" - -#: reindexdb.c:380 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: przeindeksowanie katalogów systemowych nie udało się: %s" - -#: reindexdb.c:392 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s przeindeksowuje bazę danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:396 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all przeindeksuj wszystkie bazy danych\n" - -#: reindexdb.c:397 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do przeindeksowania\n" - -#: reindexdb.c:399 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEKS odtwórz tylko wskazane indeksy\n" - -#: reindexdb.c:401 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system przeindeksuj katalogi systemowe\n" - -#: reindexdb.c:402 -#, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMAT przeindeksuj tylko wskazany schemat(y)\n" - -#: reindexdb.c:403 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA przeindeksuj tylko wskazane tabele\n" - -#: reindexdb.c:414 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Przeczytaj opis polecenia SQL REINDEX by uzyskać informacje szczegółowe.\n" - -#: vacuumdb.c:191 -#, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: liczba zadań współbieżnych musi być co najmniej 1\n" - -#: vacuumdb.c:197 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: za dużo żądanych zadań współbieżnych (maksimum: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: nie można używać opcji \"%s\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" - -#: vacuumdb.c:259 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: nie można odkurzyć wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n" - -#: vacuumdb.c:265 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: nie można odkurzyć wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n" - -#: vacuumdb.c:351 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Generacja minimalnej statystyki optymalizatora (1 cel)" - -#: vacuumdb.c:352 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Generacja pośredniej statystyki optymalizatora (10 celów)" - -#: vacuumdb.c:353 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Generowanie domyślnej (pełnej) statystyki optymalizatora" - -#: vacuumdb.c:362 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: przetwarzanie bazy danych \"%s\": %s\n" - -#: vacuumdb.c:365 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\"\n" - -#: vacuumdb.c:695 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: odkurzenie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" - -#: vacuumdb.c:929 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: niepoprawne gniazdo: %s" - -#: vacuumdb.c:938 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s czyści bazę danych PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all odkurza wszystkie bazy danych\n" - -#: vacuumdb.c:943 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do odkurzenia\n" - -#: vacuumdb.c:944 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" - -#: vacuumdb.c:945 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full wykonuje pełne odkurzenie\n" - -#: vacuumdb.c:946 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze zamraża informację transakcji wiersza\n" - -#: vacuumdb.c:947 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu jednoczesnych połączeń do odkurzania\n" - -#: vacuumdb.c:948 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet nie wypisuje komunikatów\n" - -#: vacuumdb.c:949 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' odkurza tylko określone tabele\n" - -#: vacuumdb.c:950 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" - -#: vacuumdb.c:951 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" - -#: vacuumdb.c:952 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze aktualizuje statystyki optymalizatora\n" - -#: vacuumdb.c:953 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only aktualizuje tylko statystyki optymalizatora; bez odkurzania\n" - -#: vacuumdb.c:954 -#, c-format -msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -" stages for faster results; no vacuum\n" -msgstr "" -" --analyze-in-stages tylko aktualizuj statystyki optymalizatora, przy\n" -" wielostopniowych dla szybszych wyników; bez odkurzania\n" - -#: vacuumdb.c:956 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" - -#: vacuumdb.c:964 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Przeczytaj opis polecenia SQL VACUUM by uzyskać informacje szczegółowe.\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można uzyskać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można pobrać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: brak pamięci\n" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" - -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index b7018970f90..00000000000 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1127 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:54-0400\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" - -#: ../../common/username.c:47 -msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" - -#: ../../common/username.c:62 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu" - -#: ../../fe_utils/print.c:354 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu registro)" -msgstr[1] "(%lu registros)" - -#: ../../fe_utils/print.c:2906 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Interrompido\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:2970 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3010 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n" - -#: ../../fe_utils/print.c:3259 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" - -#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:224 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: clusterdb.c:140 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" - -#: clusterdb.c:147 -#, c-format -msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: não pode agrupar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n" - -#: clusterdb.c:212 -#, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: clusterdb.c:215 -#, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: clusterdb.c:248 -#, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n" - -#: clusterdb.c:269 -#, c-format -msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n" -"\n" - -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" - -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 -#: vacuumdb.c:944 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: clusterdb.c:273 -#, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all agrupa todos os bancos de dados\n" - -#: clusterdb.c:274 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser agrupado\n" - -#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" - -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" - -#: clusterdb.c:277 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA agrupa somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n" - -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" - -#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:960 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de conexão:\n" - -#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" - -#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:963 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" - -#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha\n" - -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOMEBD especifica um banco de dados para manutenção\n" - -#: clusterdb.c:288 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" - -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 -#: vacuumdb.c:968 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: common.c:82 common.c:128 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: common.c:113 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: sem memória\n" - -#: common.c:141 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s" - -#: common.c:190 common.c:218 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: consulta falhou: %s" - -#: common.c:192 common.c:220 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: consulta foi: %s\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 -msgid "y" -msgstr "s" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. translator: This is a question followed by the translated options for -#. "yes" and "no". -#: common.c:273 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:294 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n" - -#: common.c:373 common.c:410 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n" - -#: common.c:376 common.c:414 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s" - -#: createdb.c:146 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n" - -#: createdb.c:152 -#, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-collate pode ser especificada\n" - -#: createdb.c:164 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s" - -#: createdb.c:233 -#, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s" - -#: createdb.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createdb.c:253 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n" - -#: createdb.c:255 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padrão para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:256 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" - -#: createdb.c:257 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO codificação para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:258 -#, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE configurações regionais para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:259 -#, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE configuração LC_COLLATE para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:260 -#, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuração LC_CTYPE para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:261 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=DONO usuário do banco que será dono do novo banco de dados\n" - -#: createdb.c:262 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n" - -#: createdb.c:263 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: createdb.c:264 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: createdb.c:266 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: createdb.c:267 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" - -#: createdb.c:268 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" - -#: createdb.c:269 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: createdb.c:270 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha\n" - -#: createdb.c:271 -#, c-format -msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=NOMEBD especifica um banco de dados para manutenção\n" - -#: createdb.c:272 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n" - -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Confiável?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Linguagens Procedurais" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n" - -#: createlang.c:196 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n" - -#: createuser.c:191 -msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: " - -#: createuser.c:206 -msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Digite a senha para a nova role: " - -#: createuser.c:207 -msgid "Enter it again: " -msgstr "Digite-a novamente: " - -#: createuser.c:210 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas não correspondem.\n" - -#: createuser.c:219 -msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "A nova role poderá criar um super-usuário?" - -#: createuser.c:234 -msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "A nova role poderá criar bancos de dados?" - -#: createuser.c:242 -msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "A nova role poderá criar novas roles?" - -#: createuser.c:276 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" - -#: createuser.c:333 -#, c-format -msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: criação de nova role falhou: %s" - -#: createuser.c:348 -#, c-format -msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOME_ROLE]\n" - -#: createuser.c:352 -#, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n" - -#: createuser.c:353 -#, c-format -msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n" - -#: createuser.c:354 -#, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr " -D, --no-createdb role não pode criar novos bancos de dados (padrão)\n" - -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n" - -#: createuser.c:357 -#, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLE nova role será um membro desta role\n" - -#: createuser.c:358 -#, c-format -msgid "" -" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" -" member of (default)\n" -msgstr "" -" -i, --inherit role herda privilégios de roles das quais ela\n" -" é um membro (padrão)\n" - -#: createuser.c:360 -#, c-format -msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit role não herda privilégios\n" - -#: createuser.c:361 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padrão)\n" - -#: createuser.c:362 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login role não pode efetuar login\n" - -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted não criptografa a senha armazenada\n" - -#: createuser.c:364 -#, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n" - -#: createuser.c:365 -#, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n" - -#: createuser.c:366 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole role não pode criar novas roles (padrão)\n" - -#: createuser.c:367 -#, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser role será super-usuário\n" - -#: createuser.c:368 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser role não será super-usuário (padrão)\n" - -#: createuser.c:370 -#, c-format -msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" -" than using defaults\n" -msgstr "" -" --interactive pergunta pelo nome e atributos não informados da role\n" -" ao invés de utilizar o padrão\n" - -#: createuser.c:372 -#, c-format -msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication role pode iniciar replicação\n" - -#: createuser.c:373 -#, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication role não pode iniciar replicação\n" - -#: createuser.c:378 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o usuário a ser criado)\n" - -#: dropdb.c:102 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: nome do banco de dados é um argumento requerido\n" - -#: dropdb.c:117 -#, c-format -msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n" - -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Você tem certeza?" - -#: dropdb.c:139 -#, c-format -msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s" - -#: dropdb.c:154 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropdb.c:156 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n" - -#: dropdb.c:159 -#, c-format -msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n" - -#: dropdb.c:161 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists não relata erro se banco de dados não existir\n" - -#: droplang.c:202 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados no qual será removido a linguagem\n" - -#: dropuser.c:111 -msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Digite o nome da role a ser removida: " - -#: dropuser.c:114 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument role name\n" -msgstr "%s: nome da role é um argumento requerido\n" - -#: dropuser.c:122 -#, c-format -msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Role \"%s\" será permanentemente removida.\n" - -#: dropuser.c:140 -#, c-format -msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: remoção da role \"%s\" falhou: %s" - -#: dropuser.c:155 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a PostgreSQL role.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s remove uma role do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: dropuser.c:160 -#, c-format -msgid "" -" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" -" role name if not specified\n" -msgstr "" -" -i, --interactive pergunta antes de apagar algo, e pergunta o nome\n" -" da role se não for especificado\n" - -#: dropuser.c:163 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists não relata erro se usuário não existir\n" - -#: dropuser.c:168 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o usuário a ser removido)\n" - -#: pg_isready.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: pg_isready.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not fetch default options\n" -msgstr "%s: não pôde obter opções padrão\n" - -#: pg_isready.c:199 -#, c-format -msgid "accepting connections\n" -msgstr "aceitando conexões\n" - -#: pg_isready.c:202 -#, c-format -msgid "rejecting connections\n" -msgstr "rejeitando conexões\n" - -#: pg_isready.c:205 -#, c-format -msgid "no response\n" -msgstr "nenhuma resposta\n" - -#: pg_isready.c:208 -#, c-format -msgid "no attempt\n" -msgstr "nenhuma tentativa\n" - -#: pg_isready.c:211 -#, c-format -msgid "unknown\n" -msgstr "desconhecido\n" - -#: pg_isready.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s envia uma verificação de conexão para um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_isready.c:223 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" - -#: pg_isready.c:226 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD nome do banco de dados\n" - -#: pg_isready.c:227 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente\n" - -#: pg_isready.c:228 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_isready.c:229 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_isready.c:232 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: pg_isready.c:233 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" - -#: pg_isready.c:234 -#, c-format -msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar ao tentar conexão, 0 desabilita (padrão: %s)\n" - -#: pg_isready.c:235 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" - -#: reindexdb.c:160 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:165 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:170 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: não pode reindexar esquema(s) específico(s) em todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:175 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: não pode reindexar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:180 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: não pode reindexar índice(s) específico(s) em todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:191 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: não pode reindexar esquema(s) específico(s) e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:196 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: não pode reindexar tabela(s) específica(s) e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:201 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: não pode reindexar índice(s) específico(s) e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:307 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:310 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação do esquema \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:349 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n" - -#: reindexdb.c:388 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s" - -#: reindexdb.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:404 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:405 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n" - -#: reindexdb.c:407 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=ÍNDICE reindexa somente índice(s) especificado(s)\n" - -#: reindexdb.c:409 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system reindexa os catálogos do sistema\n" - -#: reindexdb.c:410 -#, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexa somente esquema(s) especificado(s)\n" - -#: reindexdb.c:411 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente tabela(s) especificada(s)\n" - -#: reindexdb.c:422 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n" - -#: vacuumdb.c:189 -#, c-format -msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" -msgstr "%s: número de tarefas paralelas deve ser pelo menos 1\n" - -#: vacuumdb.c:195 -#, c-format -msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" -msgstr "%s: muitas tarefas paralelas solicitadas (máximo: %d)\n" - -#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240 -#, c-format -msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" -msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"%s\" ao executar somente análise\n" - -#: vacuumdb.c:257 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" - -#: vacuumdb.c:263 -#, c-format -msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: não pode limpar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n" - -#: vacuumdb.c:349 -msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" -msgstr "Gerando estatísticas mínimas para otimizador (1 alvo)" - -#: vacuumdb.c:350 -msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" -msgstr "Gerando estatísticas parciais para otimizador (10 alvos)" - -#: vacuumdb.c:351 -msgid "Generating default (full) optimizer statistics" -msgstr "Gerando estatísticas padrão (completa) para otimizador" - -#: vacuumdb.c:363 -#, c-format -msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: processando banco de dados \"%s\": %s\n" - -#: vacuumdb.c:366 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n" - -#: vacuumdb.c:698 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818 -#, c-format -msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: vacuumdb.c:932 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: soquete inválido: %s" - -#: vacuumdb.c:941 -#, c-format -msgid "" -"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: vacuumdb.c:945 -#, c-format -msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all limpa todos bancos de dados\n" - -#: vacuumdb.c:946 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser limpo\n" - -#: vacuumdb.c:947 -#, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" - -#: vacuumdb.c:948 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n" - -#: vacuumdb.c:949 -#, c-format -msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze congela informação sobre transação de registros\n" - -#: vacuumdb.c:950 -#, c-format -msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de conexões concorrentes para limpar\n" - -#: vacuumdb.c:951 -#, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" - -#: vacuumdb.c:952 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente tabela(s) específica(s)\n" - -#: vacuumdb.c:953 -#, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" - -#: vacuumdb.c:954 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: vacuumdb.c:955 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze atualiza estatísticas do otimizador\n" - -#: vacuumdb.c:956 -#, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only atualiza somente estatísticas do otimizador; sem limpeza\n" - -#: vacuumdb.c:957 -#, c-format -msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" -" stages for faster results; no vacuum\n" -msgstr "" -" --analyze-in-stages atualiza somente estatísticas do otimizador, em\n" -" múltiplos estágios para resultados mais rápidos; sem limpeza\n" - -#: vacuumdb.c:959 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: vacuumdb.c:967 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index dd747b29134..56f9b174075 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Serguei A. Mokhov, , 2003-2004. # Oleg Bartunov , 2004. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -19,21 +19,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "важно: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "ошибка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "подробности: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "подсказка: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -67,31 +72,41 @@ msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 #, c-format msgid "too many jobs for this platform" msgstr "слишком много заданий для этой платформы" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s" -#: ../../fe_utils/print.c:336 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -99,24 +114,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" @@ -128,19 +143,20 @@ msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 #, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "запрос: %s" +msgid "Query was: %s" +msgstr "Выполнялся запрос: %s" -#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 -#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 -#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 +#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 +#: pg_isready.c:111 reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:260 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 -#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" @@ -150,27 +166,27 @@ msgstr "слишком много аргументов командной стр msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно" -#: clusterdb.c:154 +#: clusterdb.c:151 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:223 +#: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:251 +#: clusterdb.c:246 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:262 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -179,19 +195,19 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 +#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 +#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,50 +216,50 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:266 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" -#: clusterdb.c:272 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: clusterdb.c:275 +#: clusterdb.c:270 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" -#: clusterdb.c:276 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 +#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,39 +268,39 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 +#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 +#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 +#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: clusterdb.c:286 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -293,8 +309,8 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 +#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -303,8 +319,8 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 +#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" @@ -339,32 +355,32 @@ msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" -#: createdb.c:150 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "можно указать только --locale или --lc-ctype" -#: createdb.c:155 +#: createdb.c:167 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "можно указать только --locale и --lc-collate" -#: createdb.c:166 +#: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" -#: createdb.c:229 +#: createdb.c:245 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "создать базу данных не удалось: %s" -#: createdb.c:248 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -373,101 +389,126 @@ msgstr "" "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " "данных\n" -#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 +#: createdb.c:287 reindexdb.c:766 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:288 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:290 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:292 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" +msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ локаль ICU для базы данных\n" + +#: createdb.c:293 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" locale provider for the database's default " +"collation\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" провайдер локали для основного правила " +"сортировки БД\n" + +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:296 +#, c-format +msgid "" +" -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or " +"file_copy\n" +msgstr "" +" -S, --strategy=STRATEGY стратегия создания базы данных: wal_log или " +"file_copy\n" + +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" -#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 +#: createdb.c:298 reindexdb.c:775 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 +#: createdb.c:299 reindexdb.c:776 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 +#: createdb.c:301 reindexdb.c:778 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:779 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 +#: createdb.c:303 reindexdb.c:780 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:781 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:782 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 +#: createdb.c:306 reindexdb.c:783 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: createdb.c:287 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid "" "\n" @@ -476,51 +517,46 @@ msgstr "" "\n" "По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n" -#: createuser.c:151 -#, c-format -msgid "invalid value for --connection-limit: %s" -msgstr "неверное значение параметра --connection-limit: %s" - -#: createuser.c:195 +#: createuser.c:193 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введите имя новой роли: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введите пароль для новой роли: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:209 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: createuser.c:214 +#: createuser.c:212 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: createuser.c:222 +#: createuser.c:220 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" -#: createuser.c:237 +#: createuser.c:235 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:243 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:281 +#: createuser.c:278 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:331 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:345 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -529,12 +565,12 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:352 dropuser.c:170 +#: createuser.c:347 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -542,24 +578,24 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" -" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " -"умолчанию)\n" +" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по умолчанию)" +"\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -569,52 +605,52 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -624,17 +660,17 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -642,26 +678,26 @@ msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" " (но не имя новой роли)\n" -#: dropdb.c:111 +#: dropdb.c:112 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных" -#: dropdb.c:126 +#: dropdb.c:127 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:128 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены? (y/n)" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s" -#: dropdb.c:170 +#: dropdb.c:171 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -670,12 +706,12 @@ msgstr "" "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:172 +#: dropdb.c:173 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" -#: dropdb.c:175 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid "" " -f, --force try to terminate other connections before " @@ -684,38 +720,38 @@ msgstr "" " -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед " "удалением\n" -#: dropdb.c:176 +#: dropdb.c:177 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" -#: dropdb.c:178 +#: dropdb.c:179 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n" -#: dropuser.c:117 +#: dropuser.c:118 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Введите имя удаляемой роли: " -#: dropuser.c:121 +#: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя роли" -#: dropuser.c:129 +#: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" -#: dropuser.c:153 +#: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -724,7 +760,7 @@ msgstr "" "%s удаляет роль PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:173 +#: dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -733,13 +769,13 @@ msgstr "" " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n" " имя роли, если оно не указано\n" -#: dropuser.c:176 +#: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n" -#: dropuser.c:181 +#: dropuser.c:182 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -747,37 +783,37 @@ msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" " (но не имя удаляемой роли)\n" -#: pg_isready.c:153 +#: pg_isready.c:154 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "не удалось получить параметры по умолчанию" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:203 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "принимает подключения\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:206 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "отвергает подключения\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:209 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "нет ответа\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:212 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "проверка не выполнялась\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:215 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "неизвестно\n" -#: pg_isready.c:224 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -786,43 +822,43 @@ msgstr "" "%s проверяет подключение к базе данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_isready.c:226 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_isready.c:232 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid "" " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " @@ -831,123 +867,118 @@ msgstr "" " -t, --timeout=СЕК время ожидания при попытке подключения;\n" " 0 - без ограничения (по умолчанию: %s)\n" -#: pg_isready.c:238 +#: pg_isready.c:239 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1" - -#: reindexdb.c:210 +#: reindexdb.c:209 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: reindexdb.c:215 +#: reindexdb.c:211 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги одновременно" -#: reindexdb.c:220 +#: reindexdb.c:213 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:225 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:230 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах" -#: reindexdb.c:243 +#: reindexdb.c:227 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги одновременно" -#: reindexdb.c:248 +#: reindexdb.c:229 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги " "одновременно" -#: reindexdb.c:253 +#: reindexdb.c:231 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "" "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги " "одновременно" -#: reindexdb.c:259 +#: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "" "нельзя задействовать несколько заданий для переиндексирования системных " "каталогов" -#: reindexdb.c:288 +#: reindexdb.c:260 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "нельзя задействовать несколько заданий для перестроения индексов" -#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 -#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 -#: vacuumdb.c:532 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:439 vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 +#: vacuumdb.c:469 vacuumdb.c:473 #, c-format msgid "" "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: reindexdb.c:605 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:609 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:613 +#: reindexdb.c:581 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:617 +#: reindexdb.c:585 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:621 +#: reindexdb.c:589 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:774 +#: reindexdb.c:742 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:791 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -956,29 +987,29 @@ msgstr "" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:795 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" -#: reindexdb.c:796 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr "" " --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" -#: reindexdb.c:797 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" -#: reindexdb.c:799 +#: reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr "" " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" -#: reindexdb.c:800 +#: reindexdb.c:768 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -987,44 +1018,44 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n" " заданий\n" -#: reindexdb.c:801 +#: reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: reindexdb.c:802 +#: reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr "" " -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n" -#: reindexdb.c:803 +#: reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr "" " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" -#: reindexdb.c:804 +#: reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr "" -" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную " -"таблицу(ы)\n" +" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)" +"\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: reindexdb.c:805 +#: reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr "" " --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n" " перестраиваться индексы\n" -#: reindexdb.c:806 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: reindexdb.c:816 +#: reindexdb.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1033,82 +1064,65 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:206 -#, c-format -msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" -msgstr "" -"число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть " -"неотрицательным" - -#: vacuumdb.c:226 -#, c-format -msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" -msgstr "минимальный возраст транзакций должен быть не меньше 1" - -#: vacuumdb.c:234 -#, c-format -msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" -msgstr "минимальный возраст мультитранзакций должен быть не меньше 1" - -#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 -#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 +#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 +#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:332 +#: vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:303 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\"" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:322 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:324 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: vacuumdb.c:458 +#: vacuumdb.c:412 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:459 +#: vacuumdb.c:413 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:460 +#: vacuumdb.c:414 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:540 +#: vacuumdb.c:479 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:543 +#: vacuumdb.c:482 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:1016 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:1024 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1117,23 +1131,23 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1028 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:1029 +#: vacuumdb.c:968 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:1030 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr "" " --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" -#: vacuumdb.c:1031 +#: vacuumdb.c:970 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1141,19 +1155,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:1032 +#: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:1033 +#: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:1034 +#: vacuumdb.c:973 #, c-format msgid "" " --force-index-cleanup always remove index entries that point to " @@ -1163,7 +1177,7 @@ msgstr "" "указывающие\n" " на мёртвые кортежи\n" -#: vacuumdb.c:1035 +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1172,7 +1186,7 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:1036 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1181,17 +1195,17 @@ msgstr "" " --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" " таблиц, подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:1037 +#: vacuumdb.c:976 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " "vacuum\n" msgstr "" -" --min-xid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст транзакций для " -"таблиц,\n" +" --min-xid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст транзакций для таблиц," +"\n" " подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:1038 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " @@ -1200,7 +1214,7 @@ msgstr "" " --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n" " на мёртвые кортежи\n" -#: vacuumdb.c:1039 +#: vacuumdb.c:978 #, c-format msgid "" " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " @@ -1209,7 +1223,7 @@ msgstr "" " --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n" " с очищаемой таблицей\n" -#: vacuumdb.c:1040 +#: vacuumdb.c:979 #, c-format msgid "" " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " @@ -1218,7 +1232,7 @@ msgstr "" " --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце " "таблицы\n" -#: vacuumdb.c:1041 +#: vacuumdb.c:980 #, c-format msgid "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " @@ -1228,12 +1242,12 @@ msgstr "" " по возможности использовать для очистки\n" " заданное число фоновых процессов\n" -#: vacuumdb.c:1042 +#: vacuumdb.c:981 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1043 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1242,29 +1256,29 @@ msgstr "" " --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" " заблокировать немедленно\n" -#: vacuumdb.c:1044 +#: vacuumdb.c:983 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:1045 +#: vacuumdb.c:984 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:1046 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1047 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:1048 +#: vacuumdb.c:987 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1273,7 +1287,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:1049 +#: vacuumdb.c:988 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1285,12 +1299,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:1051 +#: vacuumdb.c:990 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:1059 +#: vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1299,6 +1313,23 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" +#~ msgid "fatal: " +#~ msgstr "важно: " + +#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +#~ msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1" + +#~ msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +#~ msgstr "" +#~ "число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть " +#~ "неотрицательным" + +#~ msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +#~ msgstr "минимальный возраст транзакций должен быть не меньше 1" + +#~ msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +#~ msgstr "минимальный возраст мультитранзакций должен быть не меньше 1" + #~ msgid "could not connect to database %s: %s" #~ msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/uk.po b/src/bin/scripts/po/uk.po index 10a400a2031..59346f81832 100644 --- a/src/bin/scripts/po/uk.po +++ b/src/bin/scripts/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:21\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,24 +14,29 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pgscripts.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 784\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pgscripts.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 922\n" -#: ../../../src/common/logging.c:259 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:266 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 #, c-format @@ -57,39 +62,49 @@ msgstr "користувача не існує" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Запит на скасування відправлений\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 #, c-format msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 #, c-format msgid "too many jobs for this platform" msgstr "занадто багато завдань для цієї платформи" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "обробка бази даних \"%s\" не вдалась: %s" -#: ../../fe_utils/print.c:336 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -98,22 +113,22 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:3039 +#: ../../fe_utils/print.c:3109 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3103 +#: ../../fe_utils/print.c:3173 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3143 +#: ../../fe_utils/print.c:3213 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3401 +#: ../../fe_utils/print.c:3471 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" @@ -125,19 +140,19 @@ msgstr "запит не вдався: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 #, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "запит був: %s" +msgid "Query was: %s" +msgstr "Запит був: %s" -#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 -#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 -#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 +#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 -#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" @@ -147,145 +162,145 @@ msgstr "забагато аргументів у командному рядку msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо кластеризувати всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: clusterdb.c:154 +#: clusterdb.c:151 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо кластеризувати вказані таблиці у всіх базах даних" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати таблицю \"%s\" у базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:223 +#: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:251 +#: clusterdb.c:246 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризація бази даних \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:262 #, c-format msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n" msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n" -#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 +#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 +#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 -#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:266 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризація усіх баз даних\n" -#: clusterdb.c:272 +#: clusterdb.c:267 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для кластеризації\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не виводити жодних повідомлень\n" -#: clusterdb.c:275 +#: clusterdb.c:270 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ кластеризувати тільки вказані таблиці\n" -#: clusterdb.c:276 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 +#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 +#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 +#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 +#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 +#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: clusterdb.c:286 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 +#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 +#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" @@ -321,794 +336,786 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Відповідь має бути \"%s\" або \"%s\".\n" -#: createdb.c:150 +#: createdb.c:165 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" msgstr "тільки --locale або --lc-ctype може бути вказаний" -#: createdb.c:155 +#: createdb.c:167 #, c-format msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" msgstr "можна вказати лише одне: або --locale, або --lc-collate" -#: createdb.c:166 +#: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування" -#: createdb.c:229 +#: createdb.c:245 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "створити базу даних не вдалося: %s" -#: createdb.c:248 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "не вдалося створити коментарі (база даних була створена): %s" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:282 #, c-format msgid "%s creates a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s створює базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:284 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:286 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=ТАБЛИЧНИЙ_ПРОСТІР табличний простір для бази даних за замовчуванням\n" -#: createdb.c:271 reindexdb.c:798 +#: createdb.c:287 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:288 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДУВАННЯ кодування бази даних\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ параметри локалі бази даних\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:290 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для бази даних\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для бази даних\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:292 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE параметр локалі ICU бази даних\n" + +#: createdb.c:293 +#, c-format +msgid " --locale-provider={libc|icu}\n" +" locale provider for the database's default collation\n" +msgstr " --locale-provider={libc|icu}\n" +" провайдер локалі для сортування бази даних за замовчуванням\n" + +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --власник=ВЛАСНИК користувач-власник нової бази даних\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:296 +#, c-format +msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" +msgstr " -S, --strategy=STRATEGY стратегія створення бази даних для wal_log або file_copy\n" + +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --шаблон=ШАБЛОН шаблонна база даних для копіювання\n" -#: createdb.c:278 reindexdb.c:807 +#: createdb.c:298 reindexdb.c:775 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: createdb.c:279 reindexdb.c:808 +#: createdb.c:299 reindexdb.c:776 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: createdb.c:281 reindexdb.c:810 +#: createdb.c:301 reindexdb.c:778 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ІМ'Я_ХОСТА хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: createdb.c:282 reindexdb.c:811 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:779 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n" -#: createdb.c:283 reindexdb.c:812 +#: createdb.c:303 reindexdb.c:780 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: createdb.c:284 reindexdb.c:813 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:781 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: createdb.c:285 reindexdb.c:814 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:782 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: createdb.c:286 reindexdb.c:815 +#: createdb.c:306 reindexdb.c:783 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: createdb.c:287 +#: createdb.c:307 #, c-format msgid "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "\n" "За замовчуванням ім'ям бази даних вважається ім'я поточного користувача.\n" -#: createuser.c:151 -#, c-format -msgid "invalid value for --connection-limit: %s" -msgstr "неприпустиме значення для --connection-limit: %s" - -#: createuser.c:195 +#: createuser.c:193 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введіть ім'я нової ролі: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:208 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введіть пароль для нової ролі: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:209 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: createuser.c:214 +#: createuser.c:212 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Паролі не співпадають.\n" -#: createuser.c:222 +#: createuser.c:220 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Чи буде нова роль суперкористувачем?" -#: createuser.c:237 +#: createuser.c:235 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати бази даних?" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:243 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати інші нові ролі?" -#: createuser.c:281 +#: createuser.c:278 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "помилка шифрування пароля: %s" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:331 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "не вдалося створити нову роль: %s" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:345 #, c-format msgid "%s creates a new PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s створює нову роль PostgreSQL.\n\n" -#: createuser.c:352 dropuser.c:170 +#: createuser.c:347 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N ліміт під'єднань для ролі (за замовчуванням ліміту немає)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль може створювати нові бази даних\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=РОЛЬ нова роль буде включена в цю роль\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr " -i, --inherit роль переймає права від ролей до яких вона\n" " включена (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не переймає права\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login роль може увійти (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль не може увійти\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt призначення паролю для нової ролі\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль може створювати нові ролі\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль буде суперкористувачем\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser роль не буде суперкористувачем (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr " --interactive запитати пропущені ім’я ролі та атрибути, а не використовувати стандартні\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль може ініціювати реплікацію\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication роль не може ініціювати реплікацію\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для створення)\n" -#: dropdb.c:111 +#: dropdb.c:112 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "немає запитаного аргументу: імені бази даних" -#: dropdb.c:126 +#: dropdb.c:127 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "База даних \"%s\" буде назавжди видалена.\n" -#: dropdb.c:127 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:128 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "помилка при видаленні бази даних: %s" -#: dropdb.c:170 +#: dropdb.c:171 #, c-format msgid "%s removes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s видаляє базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: dropdb.c:172 +#: dropdb.c:173 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPTION]... ІМ'Я_БД\n" -#: dropdb.c:175 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" msgstr " -f, --force спробувати завершити інші підключення перед видаленням\n" -#: dropdb.c:176 +#: dropdb.c:177 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь\n" -#: dropdb.c:178 +#: dropdb.c:179 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо бази даних не існує\n" -#: dropuser.c:117 +#: dropuser.c:118 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Введіть ім'я ролі для видалення: " -#: dropuser.c:121 +#: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "немає запитаного аргументу: імені ролі" -#: dropuser.c:129 +#: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Роль \"%s\" буде назавжди видалена.\n" -#: dropuser.c:153 +#: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при видаленні ролі \"%s\": %s" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:169 #, c-format msgid "%s removes a PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s видаляє роль PostgreSQL.\n\n" -#: dropuser.c:173 +#: dropuser.c:174 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr " -i, --interactive запитувати перед видаленням чого-небудь і запитувати\n" " ім'я ролі, якщо не вказано\n" -#: dropuser.c:176 +#: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists не повідомляти про помилку, якщо користувача не існує\n" -#: dropuser.c:181 +#: dropuser.c:182 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для розривання)\n" -#: pg_isready.c:153 +#: pg_isready.c:154 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "не вдалося отримати параметри за замовчуванням" -#: pg_isready.c:202 +#: pg_isready.c:203 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "отримання підключень\n" -#: pg_isready.c:205 +#: pg_isready.c:206 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "відторгнення підключень\n" -#: pg_isready.c:208 +#: pg_isready.c:209 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "відповіді немає\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:212 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "немає спроб\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:215 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "невідомо\n" -#: pg_isready.c:224 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s: перевірка підключення до бази даних PostgreSQL.\n\n" -#: pg_isready.c:226 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД ім'я бази даних\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet тихий запуск\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_isready.c:232 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=SECS секунд для очікування при спробі підключення, 0 без обмежень (за замовчуванням: %s)\n" -#: pg_isready.c:238 +#: pg_isready.c:239 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "число паралельних завдань повинно бути не менше 1" - -#: reindexdb.c:210 +#: reindexdb.c:209 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо переіндексувати всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: reindexdb.c:215 +#: reindexdb.c:211 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати всі бази даних і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:220 +#: reindexdb.c:213 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані схеми в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:225 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані таблиці в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:230 +#: reindexdb.c:217 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" msgstr "неможливо переіндексувати вказані індекси в усіх базах даних" -#: reindexdb.c:243 +#: reindexdb.c:227 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані схеми і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:248 +#: reindexdb.c:229 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані таблиці і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:253 +#: reindexdb.c:231 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "не можливо переіндексувати вказані індекси і системні каталоги одночасно" -#: reindexdb.c:259 +#: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування системних каталогів" -#: reindexdb.c:288 +#: reindexdb.c:260 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування індексів" -#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 -#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 -#: vacuumdb.c:532 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439 +#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469 +#: vacuumdb.c:473 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" на серверній версії старішій за PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:369 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: reindexdb.c:605 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:609 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати індекси \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:613 +#: reindexdb.c:581 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати схему \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:617 +#: reindexdb.c:585 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексування системних каталогів в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:621 +#: reindexdb.c:589 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:774 +#: reindexdb.c:742 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переіндексування бази даних \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:791 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid "%s reindexes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s переіндексовує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: reindexdb.c:795 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переіндексувати всі бази даних\n" -#: reindexdb.c:796 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently переіндексувати одночасно\n" -#: reindexdb.c:797 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME база даних для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:799 +#: reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX повторно створити лише вказані індекси\n" -#: reindexdb.c:800 +#: reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість паралельних підключень для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:801 +#: reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: reindexdb.c:802 +#: reindexdb.c:770 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system переіндексувати системні каталоги\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system переіндексувати тільки системні каталоги\n" -#: reindexdb.c:803 +#: reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA переіндексувати лише вказані схеми\n" -#: reindexdb.c:804 +#: reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE переіндексувати лише вказані таблиці\n" -#: reindexdb.c:805 +#: reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABLESPACE табличний простір для перебудованих індексів\n" -#: reindexdb.c:806 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато повідомлень\n" -#: reindexdb.c:816 +#: reindexdb.c:784 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:206 -#, c-format -msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" -msgstr "паралельні робітники для вакууму повинні бути більшими або дорівнювати нулю" - -#: vacuumdb.c:226 -#, c-format -msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" -msgstr "мінімальний ID ери транзакції має бути хоча б 1" - -#: vacuumdb.c:234 -#, c-format -msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" -msgstr "мінімальна ера ID мультитранзакції повинна бути щонайменше 1" - -#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 -#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 +#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 +#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання лише аналіза" -#: vacuumdb.c:332 +#: vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання VACUUM FULL" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:303 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "використовувати параметр \"%s\" з параметром \"%s\" не можна" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:322 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо очистити всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:324 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо очистити вказані таблиці в усіх базах даних" -#: vacuumdb.c:458 +#: vacuumdb.c:412 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Генерування мінімальної статистики для оптімизатора (1 мета)" -#: vacuumdb.c:459 +#: vacuumdb.c:413 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Генерування середньої статистики для оптимізатора (10 цілей)" -#: vacuumdb.c:460 +#: vacuumdb.c:414 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Генерування статистики для оптимізатора за замовчуванням (повністю)" -#: vacuumdb.c:540 +#: vacuumdb.c:479 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:543 +#: vacuumdb.c:482 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:1013 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:1016 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:1024 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: vacuumdb.c:1028 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистити усі бази даних\n" -#: vacuumdb.c:1029 +#: vacuumdb.c:968 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1030 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping відключити пропуск сторінок\n" -#: vacuumdb.c:1031 +#: vacuumdb.c:970 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: vacuumdb.c:1032 +#: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full зробити повне очищення\n" -#: vacuumdb.c:1033 +#: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n" -#: vacuumdb.c:1034 +#: vacuumdb.c:973 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup завжди видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" -#: vacuumdb.c:1035 +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО використати ці паралельні підключення для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1036 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:1037 +#: vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:1038 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup не видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" -#: vacuumdb.c:1039 +#: vacuumdb.c:978 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast пропускати таблицю TOAST, пов'язану з таблицею для очищення\n" -#: vacuumdb.c:1040 +#: vacuumdb.c:979 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate не скорочувати пусті сторінки наприкінці таблиці\n" -#: vacuumdb.c:1041 +#: vacuumdb.c:980 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS використати таку кількість фонових робітників для очищення, якщо вони доступні\n" -#: vacuumdb.c:1042 +#: vacuumdb.c:981 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: vacuumdb.c:1043 +#: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n" -#: vacuumdb.c:1044 +#: vacuumdb.c:983 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]' очистити тільки вказані таблиці\n" -#: vacuumdb.c:1045 +#: vacuumdb.c:984 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: vacuumdb.c:1046 +#: vacuumdb.c:985 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: vacuumdb.c:1047 +#: vacuumdb.c:986 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze оновити статистику для оптимізатора\n" -#: vacuumdb.c:1048 +#: vacuumdb.c:987 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:1049 +#: vacuumdb.c:988 #, c-format msgid " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr " --analyze-in-stages оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:1051 +#: vacuumdb.c:990 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" -#: vacuumdb.c:1059 +#: vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index d2a61cb6a70..acbc41bcc60 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index 2133fff5b50..2a1f9ae8367 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: connect.c:237 +#: connect.c:243 msgid "empty message text" msgstr "пустое сообщение" -#: connect.c:405 connect.c:634 +#: connect.c:410 connect.c:675 msgid "" msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>" -#: descriptor.c:871 misc.c:119 +#: descriptor.c:876 misc.c:119 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -187,16 +187,16 @@ msgstr "ошибка подключения к базе данных \"%s\" (с msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d" -#: error.c:254 +#: error.c:253 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "подключение к серверу потеряно" -#: error.c:346 +#: error.c:345 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" -#: execute.c:2196 execute.c:2203 +#: execute.c:2189 execute.c:2196 msgid "" msgstr "<>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po index 4b01e9c2fdc..dcb1738702c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpglib.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 746\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpglib.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 890\n" -#: connect.c:237 +#: connect.c:243 msgid "empty message text" msgstr "пусте повідомлення" -#: connect.c:405 connect.c:627 +#: connect.c:410 connect.c:675 msgid "" msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>" -#: descriptor.c:871 misc.c:119 +#: descriptor.c:876 misc.c:119 msgid "NULL" msgstr "NULL" @@ -185,16 +185,16 @@ msgstr "неможливо під'єднатися до бази даних %s msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "помилка SQL %d в рядку %d" -#: error.c:254 +#: error.c:253 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "з'єднання із сервером втрачено" -#: error.c:346 +#: error.c:345 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "помилка SQL: %s\n" -#: execute.c:2196 execute.c:2203 +#: execute.c:2189 execute.c:2196 msgid "" msgstr "<пусто>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 0ea77f5303e..a60d1a078ee 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:38+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:552 preproc.y:19354 +#: preproc.y:552 preproc.y:17925 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" @@ -410,180 +410,180 @@ msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están sopo msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "la conexión %s es sobrescrita con %s por la sentencia DECLARE %s" -#: preproc.y:1872 +#: preproc.y:1767 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2122 +#: preproc.y:2017 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:2162 +#: preproc.y:2057 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:2217 +#: preproc.y:2112 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:2239 +#: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:2248 +#: preproc.y:2143 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:2255 +#: preproc.y:2150 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 -#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 -#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272 +#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178 +#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014 +#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2890 +#: preproc.y:2785 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:3589 +#: preproc.y:3484 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:10335 preproc.y:18892 +#: preproc.y:10230 preproc.y:17498 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX" -#: preproc.y:10342 preproc.y:18902 +#: preproc.y:10237 preproc.y:17508 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:10344 preproc.y:18904 +#: preproc.y:10239 preproc.y:17510 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:10818 +#: preproc.y:10713 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:11151 preproc.y:11158 +#: preproc.y:11046 preproc.y:11053 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:18584 preproc.y:18591 +#: preproc.y:17190 preproc.y:17197 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:18627 +#: preproc.y:17233 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18639 +#: preproc.y:17245 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:18642 +#: preproc.y:17248 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18647 +#: preproc.y:17253 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:18673 +#: preproc.y:17279 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18676 +#: preproc.y:17282 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:18685 +#: preproc.y:17291 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:18760 preproc.y:18778 +#: preproc.y:17366 preproc.y:17384 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:18789 preproc.y:18806 +#: preproc.y:17395 preproc.y:17412 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:18792 preproc.y:18809 +#: preproc.y:17398 preproc.y:17415 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:18854 +#: preproc.y:17460 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "el nombre «%s» ya está declarado" -#: preproc.y:19120 +#: preproc.y:17728 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:19132 +#: preproc.y:17740 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:19329 preproc.y:19381 +#: preproc.y:17900 preproc.y:17952 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:19504 +#: preproc.y:18075 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:19955 +#: preproc.y:18526 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:20272 +#: preproc.y:18843 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:20459 +#: preproc.y:19030 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operador no permitido en definición de variable" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20500 +#: preproc.y:19071 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index 056cd1380ac..0988671efc8 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for ecpg # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:57+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 10:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -236,121 +236,131 @@ msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:508 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:525 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: pgc.l:527 +#: pgc.l:533 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:602 +#: pgc.l:608 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неверная битовая строка" -#: pgc.l:607 +#: pgc.l:613 #, c-format -msgid "invalid hex string literal" +msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "неверная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:625 +#: pgc.l:631 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "" "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего " "апострофа\n" -#: pgc.l:651 pgc.l:760 +#: pgc.l:657 pgc.l:766 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:702 +#: pgc.l:708 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая строка с $" -#: pgc.l:720 pgc.l:740 +#: pgc.l:726 pgc.l:746 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:751 +#: pgc.l:757 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:1082 +#: pgc.l:926 +#, c-format +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "мусорное содержимое после параметра" + +#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974 +#, c-format +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "мусорное содержимое после числовой константы" + +#: pgc.l:1100 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вложенные комментарии /* ... */" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 +#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 +#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 +#: pgc.l:1297 pgc.l:1319 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 +#: pgc.l:1342 pgc.l:1356 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1393 +#: pgc.l:1411 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1402 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1435 +#: pgc.l:1453 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1485 +#: pgc.l:1503 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>" -#: pgc.l:1637 +#: pgc.l:1655 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1660 +#: pgc.l:1678 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" @@ -384,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:552 preproc.y:17675 +#: preproc.y:552 preproc.y:17923 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:18558 preproc.y:18883 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" @@ -399,96 +409,96 @@ msgstr "многомерные массивы с простыми типами msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s" -#: preproc.y:1753 +#: preproc.y:1767 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2001 +#: preproc.y:2017 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2041 +#: preproc.y:2057 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2096 +#: preproc.y:2112 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2118 +#: preproc.y:2134 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2127 +#: preproc.y:2143 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2134 +#: preproc.y:2150 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 -#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 -#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 +#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178 +#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014 +#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2769 +#: preproc.y:2785 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3464 +#: preproc.y:3484 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 +#: preproc.y:10230 preproc.y:17498 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "" "в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора" -#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 +#: preproc.y:10237 preproc.y:17508 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 +#: preproc.y:10239 preproc.y:17510 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:10497 +#: preproc.y:10713 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 +#: preproc.y:11046 preproc.y:11053 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" -#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 +#: preproc.y:17190 preproc.y:17197 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:16985 +#: preproc.y:17233 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:16997 +#: preproc.y:17245 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -497,89 +507,89 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:17000 +#: preproc.y:17248 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:17005 +#: preproc.y:17253 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:17031 +#: preproc.y:17279 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:17034 +#: preproc.y:17282 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:17043 +#: preproc.y:17291 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 +#: preproc.y:17366 preproc.y:17384 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 +#: preproc.y:17395 preproc.y:17412 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 +#: preproc.y:17398 preproc.y:17415 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:17212 +#: preproc.y:17460 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "имя \"%s\" уже объявлено" -#: preproc.y:17478 +#: preproc.y:17726 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:17490 +#: preproc.y:17738 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 +#: preproc.y:17898 preproc.y:17950 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:17825 +#: preproc.y:18073 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:18276 +#: preproc.y:18524 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:18593 +#: preproc.y:18841 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:18780 +#: preproc.y:19028 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:18821 +#: preproc.y:19069 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po index cd70ab81156..f5c64240c6b 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/ecpg.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 782\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpg.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 906\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -215,117 +215,127 @@ msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкр msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n" -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:508 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершений коментар /*" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:525 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "незавершений бітовий рядок" -#: pgc.l:527 +#: pgc.l:533 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок" -#: pgc.l:602 +#: pgc.l:608 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка" -#: pgc.l:607 +#: pgc.l:613 #, c-format -msgid "invalid hex string literal" +msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "неприпустимий шістнадцятковий рядок" -#: pgc.l:625 +#: pgc.l:631 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n" -#: pgc.l:651 pgc.l:760 +#: pgc.l:657 pgc.l:766 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: pgc.l:702 +#: pgc.l:708 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершений рядок з $" -#: pgc.l:720 pgc.l:740 +#: pgc.l:726 pgc.l:746 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками" -#: pgc.l:751 +#: pgc.l:757 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" -#: pgc.l:1082 +#: pgc.l:926 +#, c-format +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "сміття після параметру" + +#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974 +#, c-format +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "сміття після числового літерала" + +#: pgc.l:1100 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вкладені /* ... */ коменарі" -#: pgc.l:1175 +#: pgc.l:1193 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 +#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 +#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 +#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 +#: pgc.l:1297 pgc.l:1319 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 +#: pgc.l:1342 pgc.l:1356 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1393 +#: pgc.l:1411 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1402 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1435 +#: pgc.l:1453 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1485 +#: pgc.l:1503 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте про це на <%s>" -#: pgc.l:1637 +#: pgc.l:1655 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n" -#: pgc.l:1660 +#: pgc.l:1678 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d" @@ -359,195 +369,195 @@ msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix" -#: preproc.y:552 preproc.y:17675 +#: preproc.y:552 preproc.y:19354 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" вже визначений" -#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються" #: preproc.y:599 #, c-format -msgid "connection %s is overwritten to %s." -msgstr "підключення %s перезаписано на %s." +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "підключення %s було перезаписано з %s командою DECLARE %s" -#: preproc.y:1753 +#: preproc.y:1872 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2001 +#: preproc.y:2122 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT" -#: preproc.y:2041 +#: preproc.y:2162 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT" -#: preproc.y:2096 +#: preproc.y:2217 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION" -#: preproc.y:2118 +#: preproc.y:2239 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE" -#: preproc.y:2127 +#: preproc.y:2248 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR" -#: preproc.y:2134 +#: preproc.y:2255 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER" -#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 -#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 -#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 +#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 +#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 +#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера" -#: preproc.y:2769 +#: preproc.y:2890 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реалізовано" -#: preproc.y:3464 +#: preproc.y:3589 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано" -#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 +#: preproc.y:10335 preproc.y:18892 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX" -#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 +#: preproc.y:10342 preproc.y:18902 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується" -#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 +#: preproc.y:10344 preproc.y:18904 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" вже визначено" -#: preproc.y:10497 +#: preproc.y:10818 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера" -#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 +#: preproc.y:11151 preproc.y:11158 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" -#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 +#: preproc.y:18584 preproc.y:18591 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO" -#: preproc.y:16985 +#: preproc.y:18627 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:16997 +#: preproc.y:18639 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\"" -#: preproc.y:17000 +#: preproc.y:18642 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:17005 +#: preproc.y:18647 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\"" -#: preproc.y:17031 +#: preproc.y:18673 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:17034 +#: preproc.y:18676 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неприпустимий тип підключення: %s" -#: preproc.y:17043 +#: preproc.y:18685 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\"" -#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 +#: preproc.y:18760 preproc.y:18778 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неприпустимий тип даних" -#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 +#: preproc.y:18789 preproc.y:18806 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неповний оператор" -#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 +#: preproc.y:18792 preproc.y:18809 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\"" -#: preproc.y:17212 +#: preproc.y:18854 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена" -#: preproc.y:17478 +#: preproc.y:19120 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal" -#: preproc.y:17490 +#: preproc.y:19132 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається" -#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 +#: preproc.y:19329 preproc.y:19381 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання" -#: preproc.y:17825 +#: preproc.y:19504 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "вказівників на varchar не реалізовано" -#: preproc.y:18276 +#: preproc.y:19955 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор" -#: preproc.y:18593 +#: preproc.y:20272 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються" -#: preproc.y:18780 +#: preproc.y:20459 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:18821 +#: preproc.y:20500 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk index a27eddf4811..8f65e48766d 100644 --- a/src/interfaces/libpq/nls.mk +++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/interfaces/libpq/nls.mk CATALOG_NAME = libpq -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ka ko ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = fe-auth.c fe-auth-scram.c fe-connect.c fe-exec.c fe-gssapi-common.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-common.c fe-secure-gssapi.c fe-secure-openssl.c win32.c ../../port/thread.c GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2 GETTEXT_FLAGS = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 0f3a78c033d..3853e088a45 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-23 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-24 14:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:37+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -70,10 +70,10 @@ msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n" #: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 #: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 #: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 -#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399 -#: fe-exec.c:4181 fe-exec.c:4346 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 -#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037 -#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328 +#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021 +#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112 #: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)\n" #: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 -#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749 +#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Ander msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -671,108 +671,109 @@ msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" msgid "size_t overflow" msgstr "Überlauf von size_t" -#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624 +#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726 +#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914 +#, c-format +msgid "%s not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" + +#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein\n" -#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720 +#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326 +#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335 +#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1804 +#: fe-exec.c:1748 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden\n" -#: fe-exec.c:1922 +#: fe-exec.c:1866 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" -#: fe-exec.c:2245 +#: fe-exec.c:2189 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2419 +#: fe-exec.c:2347 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" -#: fe-exec.c:2436 +#: fe-exec.c:2364 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:2453 +#: fe-exec.c:2381 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" -#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884 +#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:2986 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "PQfn im Pipeline-Modus nicht erlaubt\n" - -#: fe-exec.c:2994 +#: fe-exec.c:2923 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:3038 +#: fe-exec.c:2967 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv\n" -#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099 +#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse\n" -#: fe-exec.c:3080 +#: fe-exec.c:3009 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist\n" -#: fe-exec.c:3092 +#: fe-exec.c:3021 msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist\n" -#: fe-exec.c:3259 +#: fe-exec.c:3188 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist\n" -#: fe-exec.c:3362 +#: fe-exec.c:3291 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:3389 +#: fe-exec.c:3318 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" -#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480 +#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3495 +#: fe-exec.c:3424 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3806 +#: fe-exec.c:3735 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:4072 fe-exec.c:4163 +#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" @@ -862,128 +863,128 @@ msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol3.c:409 +#: fe-protocol3.c:393 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" -#: fe-protocol3.c:452 +#: fe-protocol3.c:436 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" -#: fe-protocol3.c:477 +#: fe-protocol3.c:461 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" -#: fe-protocol3.c:497 +#: fe-protocol3.c:481 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n" -#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589 +#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866 +#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850 msgid "out of memory for query result" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" -#: fe-protocol3.c:729 +#: fe-protocol3.c:713 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838 +#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:794 +#: fe-protocol3.c:778 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:1050 +#: fe-protocol3.c:1034 msgid "no error message available\n" msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " bei Zeichen %s" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1133 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIP: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1136 +#: fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1127 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1136 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1156 +#: fe-protocol3.c:1140 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1160 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "SPALTENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1164 +#: fe-protocol3.c:1148 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATENTYPNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1168 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1180 +#: fe-protocol3.c:1164 msgid "LOCATION: " msgstr "ORT: " -#: fe-protocol3.c:1182 +#: fe-protocol3.c:1166 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1184 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1379 +#: fe-protocol3.c:1363 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " -#: fe-protocol3.c:1778 +#: fe-protocol3.c:1762 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" -#: fe-protocol3.c:2155 +#: fe-protocol3.c:2139 msgid "protocol error: no function result\n" msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis\n" -#: fe-protocol3.c:2167 +#: fe-protocol3.c:2151 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index febd0efbd7a..ecd74388fb8 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 11:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 16:46+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -76,10 +76,10 @@ msgstr "no se pudo generar nonce\n" #: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 #: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 #: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 -#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399 -#: fe-exec.c:4181 fe-exec.c:4346 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 -#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037 -#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328 +#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021 +#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112 #: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)\n" #: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 -#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749 +#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para e msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -677,108 +677,110 @@ msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX" msgid "size_t overflow" msgstr "desbordamiento de size_t" -#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624 +#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726 +#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914 +#, c-format +#| msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" +msgid "%s not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "no se permite %s en modo pipeline\n" + +#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d\n" -#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720 +#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326 +#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335 +#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otra orden en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1804 +#: fe-exec.c:1748 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY\n" -#: fe-exec.c:1922 +#: fe-exec.c:1866 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" -#: fe-exec.c:2245 +#: fe-exec.c:2189 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:2419 +#: fe-exec.c:2347 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline\n" -#: fe-exec.c:2436 +#: fe-exec.c:2364 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:2453 +#: fe-exec.c:2381 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884 +#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" -#: fe-exec.c:2986 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "no se permite PQfn en modo pipeline\n" - -#: fe-exec.c:2994 +#: fe-exec.c:2923 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:3038 +#: fe-exec.c:2967 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva\n" -#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099 +#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar\n" -#: fe-exec.c:3080 +#: fe-exec.c:3009 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad\n" -#: fe-exec.c:3092 +#: fe-exec.c:3021 msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras se está en COPY\n" -#: fe-exec.c:3259 +#: fe-exec.c:3188 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline\n" -#: fe-exec.c:3362 +#: fe-exec.c:3291 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:3389 +#: fe-exec.c:3318 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult no es un resultado de error\n" -#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480 +#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3495 +#: fe-exec.c:3424 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:3806 +#: fe-exec.c:3735 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:4072 fe-exec.c:4163 +#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" @@ -868,128 +870,128 @@ msgstr "%s() falló: %s\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" -#: fe-protocol3.c:409 +#: fe-protocol3.c:393 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n" -#: fe-protocol3.c:452 +#: fe-protocol3.c:436 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n" -#: fe-protocol3.c:477 +#: fe-protocol3.c:461 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" -#: fe-protocol3.c:497 +#: fe-protocol3.c:481 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n" -#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589 +#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»" -#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866 +#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850 msgid "out of memory for query result" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta" -#: fe-protocol3.c:729 +#: fe-protocol3.c:713 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»" -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838 +#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "datos insuficientes en el mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:794 +#: fe-protocol3.c:778 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»" -#: fe-protocol3.c:1050 +#: fe-protocol3.c:1034 msgid "no error message available\n" msgstr "no hay mensaje de error disponible\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1133 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "SUGERENCIA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1136 +#: fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1127 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1136 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE ESQUEMA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1156 +#: fe-protocol3.c:1140 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE TABLA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1160 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE COLUMNA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1164 +#: fe-protocol3.c:1148 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE TIPO DE DATO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1168 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOMBRE DE RESTRICCIÓN: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1180 +#: fe-protocol3.c:1164 msgid "LOCATION: " msgstr "UBICACIÓN: " -#: fe-protocol3.c:1182 +#: fe-protocol3.c:1166 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1184 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1379 +#: fe-protocol3.c:1363 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1778 +#: fe-protocol3.c:1762 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-protocol3.c:2155 +#: fe-protocol3.c:2139 msgid "protocol error: no function result\n" msgstr "error de protocolo: no hay resultado de función\n" -#: fe-protocol3.c:2167 +#: fe-protocol3.c:2151 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" @@ -1259,6 +1261,3 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "failed to generate random salt" -#~ msgstr "falló la generación de una sal aleatoria" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/he.po b/src/interfaces/libpq/po/he.po deleted file mode 100644 index 2b26f6058e8..00000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,1087 +0,0 @@ -# Hebrew message translation file for libpq -# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Michael Goldberg , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-16 18:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:35+0300\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -"Last-Translator: Michael Goldberg , 2017.\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Language: he_IL\n" - -#: fe-auth.c:122 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n" - -#: fe-auth.c:172 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "שגיאה המשך GSSAPI" - -#: fe-auth.c:202 fe-auth.c:451 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "יש לציין שם מחשב מארח\n" - -#: fe-auth.c:209 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "בקשת אימות GSS כפולה\n" - -#: fe-auth.c:222 fe-auth.c:357 fe-auth.c:422 fe-auth.c:457 fe-auth.c:599 -#: fe-auth.c:758 fe-auth.c:1070 fe-auth.c:1217 fe-connect.c:712 -#: fe-connect.c:1091 fe-connect.c:1267 fe-connect.c:1803 fe-connect.c:2331 -#: fe-connect.c:3932 fe-connect.c:4184 fe-connect.c:4303 fe-connect.c:4543 -#: fe-connect.c:4623 fe-connect.c:4722 fe-connect.c:4978 fe-connect.c:5007 -#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5222 -#: fe-connect.c:5231 fe-connect.c:5587 fe-connect.c:5737 fe-exec.c:2651 -#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 -#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514 -#: fe-secure-openssl.c:1137 -msgid "out of memory\n" -msgstr "אין זיכרון פנוי\n" - -#: fe-auth.c:235 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "שגיאת ייבוא שם GSSAPI" - -#: fe-auth.c:298 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n" - -#: fe-auth.c:346 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "שגיאה המשך SSPI" - -#: fe-auth.c:437 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "לא יכלו לרכוש אישורים SSPI" - -#: fe-auth.c:490 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "בקשת אימות GSS כפולה\n" - -#: fe-auth.c:550 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "אף אחד מנגנון אימות SASL של השרת אשר נתמך\n" - -#: fe-auth.c:623 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "אין די זיכרון בהקצאת מאגר GSSAPI (%d)\n" - -#: fe-auth.c:648 -msgid "" -"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " -"not completed\n" -msgstr "מהשרת התקבל AuthenticationSASLFinal, אבל אימות SASL לא הושלם\n" - -#: fe-auth.c:725 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "שיטת האימות SCM_CRED אינה נתמכת\n" - -#: fe-auth.c:816 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "אימות Kerberos 4 אינו נתמך\n" - -#: fe-auth.c:821 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "אימות Kerberos 5 אינו נתמך\n" - -#: fe-auth.c:892 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "אימות GSSAPI אינו נתמך\n" - -#: fe-auth.c:924 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "אימות SSPI אינו נתמך\n" - -#: fe-auth.c:932 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "אימות Crypt אינו נתמך\n" - -#: fe-auth.c:998 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "שיטת האימות %u אינה נתמכת\n" - -#: fe-auth.c:1045 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "כישלון בדיקה עבור שם המשתמש: קוד שגיאה %lu\n" - -#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "לא יכול לחפש משתמש מקומי עם מזהה %d: %s\n" - -#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "משתמש מקומי עם המזהה %d לא קיים\n" - -#: fe-auth.c:1162 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "צורה בלתי צפויה של תוצאה שהוגדרה עבור SHOW\n" - -#: fe-auth.c:1171 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "ערך password_encryption ארוך מדי\n" - -#: fe-auth.c:1211 -msgid "unknown password encryption algorithm\n" -msgstr "אלגוריתם הצפנת סיסמה לא ידוע\n" - -#: fe-connect.c:914 -#, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להתאים את %d מספרי הפורטים ל %d למארחים\n" - -#: fe-connect.c:966 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "לא ניתן לקבל את ספריית הבית על מנת לאתר את קובץ הסיסמאות\n" - -#: fe-connect.c:1017 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "ערך sslmode לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1038 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "ערך sslmode אינו חוקי \"%s\" כאשר תמיכת SSL אינה מקובצת\n" - -#: fe-connect.c:1073 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "ערך target_session_attrs לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1291 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב TCP ללא השהיה: %s\n" - -#: fe-connect.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n" -"האם השרת פועל באופן מקומי ומקבל\n" -"חיבורים בתחום Unix שקע \"%s\"?\n" - -#: fe-connect.c:1376 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n" -"הto השרת פועל במחשב מארח \"%s\" (%s) ומקבל\n" -"חיבורי TCP/IP בפורט %s?\n" - -#: fe-connect.c:1385 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"לא היתה אפשרות להתחבר לשרת: %s\n" -"האם השרת פועל במחשב מארח \"%s\" ומקבל\n" -"חיבורי TCP/IP בפורט %s?\n" - -#: fe-connect.c:1436 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1449 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1481 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" - -#: fe-connect.c:1513 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" - -#: fe-connect.c:1561 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "נכשל WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" - -#: fe-connect.c:1619 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "מספר פורט לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1643 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "נתיב שקע Unix-תחום \"%s\" ארוך מדי (מקסימום %d בתים)\n" - -#: fe-connect.c:1661 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לתרגם את שם המארח \"%s\" לכתובת: %s\n" - -#: fe-connect.c:1665 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לתרגם את נתיב שקע Unix-תחןם \"%s\" לכתובת: %s\n" - -#: fe-connect.c:1909 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "מצב חיבור לא חוקי, מה שמעיד כנראה על שחיתות בזיכרון\n" - -#: fe-connect.c:1966 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור שקע: %s\n" - -#: fe-connect.c:1988 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב nonblocking: %s\n" - -#: fe-connect.c:1999 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר שקע למצב close-on-exec: %s\n" - -#: fe-connect.c:2018 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "פרמטר keepalives חייב להיות מספר שלם\n" - -#: fe-connect.c:2031 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "נכשל setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:2168 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את מצב שגיאה של שקע: %s\n" - -#: fe-connect.c:2203 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל כתובת הלקוח משקע: %s\n" - -#: fe-connect.c:2245 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "פרמטר requirepeer אינו נתמך בפלטפורמה זו\n" - -#: fe-connect.c:2248 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל את האישורים של peer: %s\n" - -#: fe-connect.c:2271 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "ציון requirepeer \"%s\", אבל בפועל שם המשתמש של peer הוא \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2305 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "לא יכול לשלוח מנות SSL משא ומתן: %s\n" - -#: fe-connect.c:2344 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח את מנת הפעלה: %s\n" - -#: fe-connect.c:2414 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "השרת אינו תומך ב- SSL, אבל SSL היה נדרש\n" - -#: fe-connect.c:2440 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "נתקבלה תגובה לא חוקית ממשא ומתן של SSL: %c\n" - -#: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2549 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "צפויה בקשת אימות משרת, אבל התקבל %c\n" - -#: fe-connect.c:2778 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "הודעה לא צפויה משרת במהלך אתחול\n" - -#: fe-connect.c:2982 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "לא יכול ליצור חיבור לכתיבה לשרת \"%s: %s\"\n" - -#: fe-connect.c:3024 -#, c-format -msgid "test \"show transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\"\n" -msgstr "בדיקה \"הצג transaction_read_only\" נכשלה ב- \"%s: %s\"\n" - -#: fe-connect.c:3046 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "מצב החיבור לא חוקי %d, כנראה מעיד על נזק לזיכרון\n" - -#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3598 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "נכשל PGEventProc \"%s\" במהלך האירוע PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:3945 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב סכימת ldap://\n" - -#: fe-connect.c:3960 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חסר שם ייחודי\n" - -#: fe-connect.c:3971 fe-connect.c:4024 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב תכונה אחת בדיוק\n" - -#: fe-connect.c:3981 fe-connect.c:4038 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": חייב טווח החיפוש (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:3992 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": אין פילטר\n" - -#: fe-connect.c:4013 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "כתובת URL של LDAP לא חוקי \"%s\": מספר פורט לא חוקי\n" - -#: fe-connect.c:4047 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור את המבנה של LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4123 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "בדיקת מידע בשרת LDAP נכשלה: %s\n" - -#: fe-connect.c:4134 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "יותר מאחד ערך נמצא בבדיקה של LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4147 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "לא נמצאו ערכים בבדיקה של LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4158 fe-connect.c:4171 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "לתכונה אין ערכים בחיפוש LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4242 fe-connect.c:4761 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "לא נמצא \"=\" לאחר \"%s\" במחרוזת החיבור פרטי\n" - -#: fe-connect.c:4315 fe-connect.c:4946 fe-connect.c:5720 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "אפשרות חיבור לא חוקי \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4331 fe-connect.c:4810 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "מחרוזת ללא סגירה מצוטטת במחרוזת פרטי חיבור\n" - -#: fe-connect.c:4371 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "לא ניתן לגשת לספריית הבית כדי לאתר קובץ הגדרת שירות" - -#: fe-connect.c:4404 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "ההגדרה של שירות '%s' לא נמצא\n" - -#: fe-connect.c:4427 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "קובץ שירות '%s' לא נמצא\n" - -#: fe-connect.c:4440 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "שורה %d יותר מדי ארוכה בקובץ שירות \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4555 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "שגיאת תחביר בקובץ השירות \"%s\", שורה %d\n" - -#: fe-connect.c:4522 -#, c-format -msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "מפרטי שירות מקוננים אינם נתמכים בקובץ השירות \"%s\", שורה %d\n" - -#: fe-connect.c:5242 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "לשגרת מנתח פנימי מופץ URI לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5319 -#, c-format -msgid "" -"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" -msgstr "" -"הגעה לסיום מחרוזת בזמן חיפוש התאמת ל \"]\" ב- IPv6 כתובות של ארח ב- URI: \"%s" -"\"\n" - -#: fe-connect.c:5326 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "כתובת מחשב מארח של IPv6 אינו יכול להיות ריק ב- URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5341 -#, c-format -msgid "" -"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" -msgstr "תו לא צפוי '%c' במיקום %d ב- URI (צפוי \":\" או \"/\"): \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5470 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "מפריד מפתח/ערך נוסף \"=\" פרמטר שאילתה של URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5490 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "חסר מפריד מפתח/ערך \"=\" בפרמטר שאילתה של URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5541 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "פרמטר שאילתה של URI לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5615 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "אסימן אשר מקודד באחוזים לא חוקי: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5625 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "ערך אסור %%00 בערך מקודד באחוזים: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5970 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "החיבור מצביע הוא NULL\n" - -#: fe-connect.c:6268 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "אזהרה: קובץ הסיסמאות '%s' אינו קובץ רגיל\n" - -#: fe-connect.c:6277 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"אזהרה: לקובץ הסיסמאות \"%s\" יש גישה קבוצתית או העולם; הרשאות צריך להיות " -"u=rw (0600) או פחות\n" - -#: fe-connect.c:6369 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "הסיסמה שאוחזרו מקובץ \"%s\"\n" - -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "הודעות" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "מחרוזת הפקודה הוא מצביע null\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "מספר פרמטרים חייב להיות בין 0 ל- 65535\\\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "שם המשפט הוא מצביע ריק\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "פונקציה דורשת לפחות פרוטוקול גירסה 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "אין חיבור לשרת\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "פקודה אחרת כבר נמצאת בביצוע\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "אורך חייב להינתן עבור פרמטר בינארי\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "בלתי צפוי asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "נכשל PGEventProc \"%s\" במהלך האירוע PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "תהליך COPY הופסק על-ידי PQexec חדש" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "מצב COPY IN חייב להפסק קודם\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "מצב COPY OUT חייב להפסק קודם\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "אינו מותר PQexec במהלך COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "אין COPY בביצוע\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "החיבור במצב הלא נכון\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "קוד ExecStatusTyp לא תקין" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "ערך PGresult אינו תוצאת שגיאה\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "מספר העמודה %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "מספר שורה %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d" - -#: fe-exec.c:2747 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "פרמטר מספר %d נמצא מחוץ לטווח 0..%d" - -#: fe-exec.c:3057 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "לא יכלה לפרש את התוצאה מן שרת: %s" - -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "תווים מרובי-בתים לא שלמים\n" - -#: fe-lobj.c:155 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_truncate\n" - -#: fe-lobj.c:171 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "הארגומנט ל lo_truncate עולה על טווח מספר שלם\n" - -#: fe-lobj.c:222 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:280 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "הארגומנט ל lo_read עולה על טווח מספר שלם\n" - -#: fe-lobj.c:335 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "הארגומנט ל lo_write עולה על טווח מספר שלם\n" - -#: fe-lobj.c:426 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:522 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:601 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:762 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא ניתן לכתוב את הקובץ \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:947 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "שאילתת לאתחל פונקציות של אובייקט גדול לא החזירה נתונים\n" - -#: fe-lobj.c:996 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1003 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1010 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1017 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1024 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1031 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1038 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה loread\n" - -#: fe-lobj.c:1045 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "אין אפשרות לקבוע את OID של פונקציה lowrite\n" - -#: fe-misc.c:292 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqGetInt" - -#: fe-misc.c:328 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "מספר שלם בגודל %lu אינו נתמך על ידי pqPutInt" - -#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 -msgid "connection not open\n" -msgstr "חיבור לא פתוח\n" - -#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"שרת סגר את החיבור שבאופן בלתי צפוי\n" -"זה כנראה אומר שהשרת נכבה בצורה חריגה\n" -"לפני או בעת עיבוד הבקשה.\n" - -#: fe-misc.c:1013 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "פג הזמן הקצוב\n" - -#: fe-misc.c:1058 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "שקע לא חוקי\n" - -#: fe-misc.c:1081 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "נכשל select(): %s\n" - -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "מצב setenv לא תקין %c, כנראה מעידה על נזק לזיכרון\n" - -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "מצב לא תקין %c, כנראה מעידה על נזק לזיכרון\n" - -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "סוג ההודעה 0x%02x הגיעו משרת בזמן חוסר פעילות" - -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 -#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 -#: fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "אין זיכרון פנוי" - -#: fe-protocol2.c:529 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "תו לא צפוי %c בעקבות תגובת שאילתה ריקה (הודעת \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:595 -#, c-format -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "השרת שלח נתונים (\"D\" הודעה) ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:613 -#, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"השרת שלח נתונים בינאריים (הודעה \"B\") ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "תגובה לא צפויה משרת; התו הראשון שהתקבל היה '%c'\n" - -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "אין די זיכרון עבור תוצאת שאילתה" - -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "אבד סינכרון עם שרת, איפוס החיבור" - -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "שגיאת פרוטוקול: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:368 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "השרת שלח נתונים (\"D\" הודעה) ללא תיאור השורה מוקדמת (הודעה \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:433 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "תוכן ההודעה לא תואם את האורך בסוג ההודעה '%c'\n" - -#: fe-protocol3.c:454 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "אבד סינכרון עם שרת: יש סוג ההודעה \"%c\", אורך %d\n" - -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 -msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "אין מספיק נתונים בהודעת \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:578 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"T\"." - -#: fe-protocol3.c:691 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"t\"" - -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 -msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "אין מספיק נתונים בהודעת \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:768 -msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "תוצאת ספירת שדות בלתי צפויה בהודעה \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:821 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "נתונים חיצוניים בהודעה \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1005 -msgid "no error message available\n" -msgstr "הודעת שגיאה לא זמינה\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " בתו %s" - -#: fe-protocol3.c:1067 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "פירוט: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1070 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "רמז: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1073 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "שאילתה: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1080 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "ההקשר: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1089 -#, c-format -msgid "SCHEMA NAME: %s\n" -msgstr "שם הסכימה: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1093 -#, c-format -msgid "TABLE NAME: %s\n" -msgstr "שם הטבלה: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1097 -#, c-format -msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "שם עמודה: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1101 -#, c-format -msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "שם סוג נתונים: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1105 -#, c-format -msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" -msgstr "שם לאילוץ: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1117 -msgid "LOCATION: " -msgstr "מיקום: " - -#: fe-protocol3.c:1119 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:1121 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1316 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "השורה %d: " - -#: fe-protocol3.c:1711 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "תכנית PQgetline: לא עושה טקסט COPY OUT.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1321 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "שגיאה SSL SYSCALL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1325 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "שגיאת SSL SYSCALL: EOF זוהה\n" - -#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1334 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "שגיאת SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "חיבור SSL נסגר באופן בלתי צפוי\n" - -#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1343 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "קוד שגיאת SSL לא מזוהה: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:494 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "שם תעודת SSL חסר\n" - -#: fe-secure-openssl.c:528 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "שם תעודת SSL מכיל ערך null מוטבע\n" - -#: fe-secure-openssl.c:580 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "יש לציין שם המארח עבור חיבור SSL מאומת\n" - -#: fe-secure-openssl.c:680 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "תעודת השרת עבור '%s' אינה תואמת עם שם מארח \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:686 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקבל שם המארח של השרת מתעודת השרת\n" - -#: fe-secure-openssl.c:928 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור את הקשר SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:965 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא את קובץ תעודת הבסיס \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:993 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "ספריית SSL אינה תומכת בתעודות CRL (הקובץ \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1021 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"לא ניתן לגשת לספריית הבית כדי לאתר קובץ תעודת הבסיס\n" -"או תספק את הקובץ או תשנה את sslmode כדי לבטל את אימות תעודת שרת.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"קובץ תעודת הבסיס '%s' אינו קיים\n" -"או תספק את הקובץ או תשנה את sslmode כדי לבטל את אימות תעודת שרת.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1056 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ התעודה \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1075 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא את קובץ התעודה \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1099 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות ליצור חיבור SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1153 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "אין אפשרות לטעון את מנוע SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1165 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל את מנוע SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1181 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מפתח פרטי SSL \"%s\" מהמנוע \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1195 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לטעון מפתח פרטי SSL \"%s\" מהמנוע \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1232 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "התעודה קיימת, אבל לא קובץ של המפתח הפרטי \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"לקובץ המפתח פהרטי \"%s\" יש גישה קבוצתית או העולם; הרשאות צריך להיות u = rw " -"(0600) או פחות\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1251 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "אין אפשרות לטעון את קובץ המפתח הפרטי \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1265 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "התעודה אינה תואמת קובץ המפתח הפרטי \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1364 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות להשיג את התעודה: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1456 -#, c-format -msgid "no SSL error reported" -msgstr "אין דיווח על שגיאת SSL" - -#: fe-secure-openssl.c:1465 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "קוד שגיאת SSL %lu" - -#: fe-secure.c:261 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "לא יכול לקבל נתונים משרת: %s\n" - -#: fe-secure.c:369 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח נתונים לשרת: %s\n" - -#: win32.c:317 -#, c-format -msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "שגיאת שקע לא מזוהה: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po deleted file mode 100644 index 737f35bd78d..00000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1148 +0,0 @@ -# -# libpq.po -# Italian message translation file for libpq -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo , 2012-2017 -# Maurizio Totti , 2010 -# Fabrizio Mazzoni , 2003. -# Gaetano Mendola , 2003. -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:59+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#: fe-auth-scram.c:189 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (messaggio vuoto)\n" - -#: fe-auth-scram.c:195 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (lunghezza errata)\n" - -#: fe-auth-scram.c:244 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "firma del server non corretta\n" - -#: fe-auth-scram.c:253 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "stato di scambio SCRAM non valido\n" - -#: fe-auth-scram.c:276 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso attributo \"%c\")\n" - -#: fe-auth-scram.c:285 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\")\n" - -#: fe-auth-scram.c:326 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "generazione del nonce fallita\n" - -#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 -#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 -#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 -#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 -#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 -#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 -#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 -#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 -#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 -#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: fe-auth-scram.c:561 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "risposta SCRAM non valida (il nonce non combacia)\n" - -#: fe-auth-scram.c:600 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (numero di iterazione non valido)\n" - -#: fe-auth-scram.c:606 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il primo messaggio del server)\n" - -#: fe-auth-scram.c:636 -#, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "errore ricevuto dal server durante lo scambio SCRAM: %s\n" - -#: fe-auth-scram.c:652 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il messaggio finale del server)\n" - -#: fe-auth-scram.c:660 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "messaggio SCRAM malformato (firma del server non valida)\n" - -#: fe-auth.c:122 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)\n" - -# DV: non ne sono convinto -#: fe-auth.c:177 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI errore di continuazione" - -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" - -#: fe-auth.c:214 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n" - -# non è che mi torni tanto così -#: fe-auth.c:240 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI" - -#: fe-auth.c:303 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SSPI (%d)\n" - -#: fe-auth.c:351 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI errore di continuazione" - -#: fe-auth.c:422 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n" - -#: fe-auth.c:447 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" - -#: fe-auth.c:501 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "doppia richiesta di autenticazione SASL\n" - -#: fe-auth.c:549 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "il server ha offerto autenticazione SCRAM-SHA-256-PLUS su una connessione non SSL\n" - -#: fe-auth.c:561 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "nessuno dei meccanismi di autenticazione SASL del server è supportato\n" - -#: fe-auth.c:667 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SASL (%d)\n" - -#: fe-auth.c:692 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "ricevuto AuthenticationSASLFinal dal server, ma l'autenticazione SASL non è stata completata\n" - -#: fe-auth.c:769 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n" - -#: fe-auth.c:860 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:865 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:936 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:968 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:976 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:1042 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n" - -#: fe-auth.c:1089 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n" - -#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n" - -#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n" - -#: fe-auth.c:1206 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "il risultato restituito da SHOW ha una forma imprevista\n" - -#: fe-auth.c:1215 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "valore di password_encryption troppo lungo\n" - -#: fe-auth.c:1255 -#, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "algoritmo di criptaggio della password \"%s\" sconosciuto\n" - -#: fe-connect.c:1018 -#, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d valori hostaddr\n" - -#: fe-connect.c:1094 -#, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n" - -#: fe-connect.c:1190 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1211 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n" - -#: fe-connect.c:1246 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1464 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1494 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"connessione al server fallita: %s\n" -"\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n" -"\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1552 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"connessione al server fallita: %s\n" -"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n" -"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" - -#: fe-connect.c:1561 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"connessione al server fallita: %s\n" -"\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n" -"\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" - -#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 -#, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:1726 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n" - -#: fe-connect.c:2035 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" - -#: fe-connect.c:2101 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2117 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2130 -#, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2143 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" - -#: fe-connect.c:2158 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2262 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "creazione del socket fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2284 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2294 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2312 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n" - -#: fe-connect.c:2450 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:2478 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" - -#: fe-connect.c:2520 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n" - -#: fe-connect.c:2523 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n" - -#: fe-connect.c:2546 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2580 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" - -#: fe-connect.c:2619 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" - -#: fe-connect.c:2689 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" - -#: fe-connect.c:2715 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" - -#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" - -#: fe-connect.c:3052 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" - -#: fe-connect.c:3282 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3328 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3343 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" - -#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:4165 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" - -#: fe-connect.c:4180 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" - -#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" - -#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:4212 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" - -#: fe-connect.c:4233 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" - -#: fe-connect.c:4267 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" - -#: fe-connect.c:4343 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" - -#: fe-connect.c:4354 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" - -#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" - -#: fe-connect.c:4634 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" - -#: fe-connect.c:4657 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" - -#: fe-connect.c:4670 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" - -#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" - -#: fe-connect.c:4752 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n" - -#: fe-connect.c:5472 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5549 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5556 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5571 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5700 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5720 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5771 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5845 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5855 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6201 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" - -#: fe-connect.c:6499 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" - -#: fe-connect.c:6508 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" -"i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" - -#: fe-connect.c:6602 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" - -#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d" - -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" - -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-exec.c:847 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTIFICA" - -#: fe-exec.c:905 -msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" -msgstr "PGresult non può supportare più di INT_MAX tuple" - -#: fe-exec.c:917 -msgid "size_t overflow" -msgstr "overflow size_t" - -#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n" - -#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n" - -#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n" - -#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1428 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "nessuna connessione al server\n" - -#: fe-exec.c:1435 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "un altro comando è in esecuzione\n" - -#: fe-exec.c:1549 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n" - -#: fe-exec.c:1821 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n" - -#: fe-exec.c:1841 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:2001 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec" - -#: fe-exec.c:2009 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n" - -#: fe-exec.c:2029 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n" - -# NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO! -#: fe-exec.c:2037 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1824 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "nessun comando COPY in corso\n" - -#: fe-exec.c:2627 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "la connessione è in uno stato errato\n" - -#: fe-exec.c:2658 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "codice ExecStatusType errato" - -#: fe-exec.c:2685 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n" - -#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d" - -#: fe-exec.c:2798 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d" - -#: fe-exec.c:3108 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s" - -#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "carattere multibyte incompleto\n" - -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate\n" - -#: fe-lobj.c:170 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "l'argomento di lo_truncate supera l'intervallo degli interi\n" - -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:279 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "l'argomento di lo_read supera l'intervallo degli interi\n" - -#: fe-lobj.c:334 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "l'argomento di lo_write supera l'intervallo degli interi\n" - -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek64\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-lobj.c:761 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-lobj.c:946 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno restituito dati\n" - -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione loread\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lowrite\n" - -#: fe-misc.c:290 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt" - -#: fe-misc.c:326 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt" - -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 -msgid "connection not open\n" -msgstr "connessione non aperta\n" - -#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"il server ha chiuso la connessione inaspettatamente\n" -"\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n" -"\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n" - -#: fe-misc.c:1009 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "timeout scaduto\n" - -#: fe-misc.c:1054 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "socket non valido\n" - -#: fe-misc.c:1077 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() fallita: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:90 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "stato %c di setenv non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" - -#: fe-protocol2.c:389 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" - -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo" - -#: fe-protocol2.c:528 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:594 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:612 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "memoria esaurita per il risultato della query" - -#: fe-protocol2.c:1414 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione" - -#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:367 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:432 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n" - -#: fe-protocol3.c:453 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n" - -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 -msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:577 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:690 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"t\"" - -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 -msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:767 -msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:820 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1012 -msgid "no error message available\n" -msgstr "nessun messaggio di errore disponibile\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " al carattere %s" - -#: fe-protocol3.c:1074 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "DETTAGLI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1077 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "NOTA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1080 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "QUERY: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1087 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "CONTESTO: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1096 -#, c-format -msgid "SCHEMA NAME: %s\n" -msgstr "NOME SCHEMA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1100 -#, c-format -msgid "TABLE NAME: %s\n" -msgstr "NOME TABELLA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1104 -#, c-format -msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "NOME COLONNA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1108 -#, c-format -msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "NOME TIPO DATI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1112 -#, c-format -msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" -msgstr "NOME VINCOLO: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1124 -msgid "LOCATION: " -msgstr "POSIZIONE: " - -#: fe-protocol3.c:1126 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:1128 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1323 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "RIGA %d: " - -#: fe-protocol3.c:1718 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n" - -#: fe-secure-common.c:124 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n" - -#: fe-secure-common.c:171 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n" - -#: fe-secure-common.c:196 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n" - -#: fe-secure-common.c:202 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n" - -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" - -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "errore SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" - -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:398 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "impossibile determinare l'algoritmo di firma del certificato del server\n" - -#: fe-secure-openssl.c:419 -#, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "impossibile trovare il digest per il NID %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:429 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "impossibile generare l'hash del certificato del peer\n" - -#: fe-secure-openssl.c:486 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "manca il nome del certificato SSL\n" - -#: fe-secure-openssl.c:815 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:852 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:880 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:908 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" -"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:912 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" -"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:943 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:962 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:987 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1041 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1053 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1069 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1083 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1120 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1128 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1139 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1153 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1262 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1351 -#, c-format -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nessun errore SSL riportato" - -#: fe-secure-openssl.c:1360 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "codice di errore SSL: %lu" - -#: fe-secure.c:269 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n" - -#: fe-secure.c:378 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "invio dati al server fallito: %s\n" - -#: win32.c:317 -#, c-format -msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "errore socket sconosciuto: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index c8253bed17a..fee0b470a62 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:00+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-06 10:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:58+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -74,10 +74,10 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした\n" #: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 #: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 #: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 -#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399 -#: fe-exec.c:4177 fe-exec.c:4342 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 -#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037 -#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328 +#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021 +#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112 #: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" @@ -125,12 +125,12 @@ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー署名)\n" #: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 -#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749 +#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" #: fe-auth-scram.c:943 -msgid "failed to generate random salt" +msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" #: fe-auth.c:76 @@ -645,12 +645,12 @@ msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバも msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -675,110 +675,111 @@ msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" msgid "size_t overflow" msgstr "size_t オーバーフロー" -#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624 +#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726 +#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914 +#, c-format +msgid "%s not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "%sはパイプラインモードでは使用できません\n" + +#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n" -#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720 +#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326 +#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255 msgid "no connection to the server\n" msgstr "サーバーへの接続がありません\n" -#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335 +#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "他のコマンドを処理しています\n" -#: fe-exec.c:1804 +#: fe-exec.c:1748 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません\n" -#: fe-exec.c:1922 +#: fe-exec.c:1866 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n" -#: fe-exec.c:2245 +#: fe-exec.c:2189 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2419 +#: fe-exec.c:2347 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません\n" -#: fe-exec.c:2436 +#: fe-exec.c:2364 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" -#: fe-exec.c:2453 +#: fe-exec.c:2381 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n" -#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884 +#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "実行中のCOPYはありません\n" -#: fe-exec.c:2986 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "PQfnはパイプラインモードでは使用できません\n" - -#: fe-exec.c:2994 +#: fe-exec.c:2923 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "接続状態が異常です\n" -#: fe-exec.c:3038 +#: fe-exec.c:2967 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "" "パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません\n" "\n" -#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099 +#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません\n" -#: fe-exec.c:3080 +#: fe-exec.c:3009 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません\n" -#: fe-exec.c:3092 +#: fe-exec.c:3021 msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません\n" -#: fe-exec.c:3259 +#: fe-exec.c:3188 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません\n" -#: fe-exec.c:3362 +#: fe-exec.c:3291 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:3389 +#: fe-exec.c:3318 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480 +#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3495 +#: fe-exec.c:3424 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3806 +#: fe-exec.c:3735 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:4068 fe-exec.c:4159 +#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" @@ -868,128 +869,128 @@ msgstr "%s() が失敗しました: %s\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました" -#: fe-protocol3.c:409 +#: fe-protocol3.c:393 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" -#: fe-protocol3.c:452 +#: fe-protocol3.c:436 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" -#: fe-protocol3.c:477 +#: fe-protocol3.c:461 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n" -#: fe-protocol3.c:497 +#: fe-protocol3.c:481 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" -#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589 +#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866 +#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850 msgid "out of memory for query result" msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" -#: fe-protocol3.c:729 +#: fe-protocol3.c:713 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません" -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838 +#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:794 +#: fe-protocol3.c:778 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" -#: fe-protocol3.c:1050 +#: fe-protocol3.c:1034 msgid "no error message available\n" msgstr "エラーメッセージがありません\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "(文字位置: %s)" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1133 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1136 +#: fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1127 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1136 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1156 +#: fe-protocol3.c:1140 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1160 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "COLUMN NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1164 +#: fe-protocol3.c:1148 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1168 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1180 +#: fe-protocol3.c:1164 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:1182 +#: fe-protocol3.c:1166 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1184 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1379 +#: fe-protocol3.c:1363 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "行 %d: " -#: fe-protocol3.c:1778 +#: fe-protocol3.c:1762 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" -#: fe-protocol3.c:2155 +#: fe-protocol3.c:2139 msgid "protocol error: no function result\n" msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません\n" -#: fe-protocol3.c:2167 +#: fe-protocol3.c:2151 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" @@ -1261,126 +1262,3 @@ msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" - -#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n" - -#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n" - -#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -#~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -#~ msgstr "警告:秘密鍵ファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" - -#~ msgid "extraneous data in \"D\" message" -#~ msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります" - -#~ msgid "extraneous data in \"t\" message" -#~ msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります" - -#~ msgid "extraneous data in \"T\" message" -#~ msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります" - -#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -#~ msgstr "サーバーとの動機が失われました。接続をリセットしています" - -#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" - -#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" - -#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#~ msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました" - -#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" - -#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -#~ msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n" - -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "select()が失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -#~ msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" -#~ msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -#~ msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -#~ msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -#~ msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -#~ msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -#~ msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -#~ msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -#~ msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -#~ msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -#~ msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n" - -#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -#~ msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" - -#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -#~ msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" - -#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -#~ msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" - -#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -#~ msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" - -#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n" -#~ msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n" - -#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -#~ msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" - -#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "サーバー\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n" - -#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "サーバー\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n" - -#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n" - -#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not connect to server: %s\n" -#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "サーバーに接続できませんでした: %s\n" -#~ "\tサーバーはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n" -#~ "\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n" -#~ msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません\n" - -#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -#~ msgstr "ローカルユーザーID%dが見つかりませんでした: %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" -#~ msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は現在のユーザーもしくはrootの所有である必要があります\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ka.po b/src/interfaces/libpq/po/ka.po index 17ab38c8e4b..a8447e604c1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ka.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-06 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-06 19:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-25 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 22:01+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 #, c-format @@ -74,10 +74,10 @@ msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციი #: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 #: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 #: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 -#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3214 fe-exec.c:3398 -#: fe-exec.c:4176 fe-exec.c:4341 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 -#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037 -#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328 +#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021 +#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112 #: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" @@ -129,12 +129,12 @@ msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (სერვერის არასწორი ხელმოწერა)\n" #: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 -#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749 +#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733 msgid "out of memory" msgstr "მეხსიერებას გარეთ" #: fe-auth-scram.c:943 -msgid "failed to generate random salt" +msgid "could not generate random salt" msgstr "შემთხვევითი მარილის გენერაციის შეცდომა" #: fe-auth.c:76 @@ -711,12 +711,12 @@ msgstr "" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "პაროლი მიღებულია ფაილიდან \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3472 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "მწკრივების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -741,116 +741,117 @@ msgstr "PGresult-ს INT_MAX-ზე მეტი სტრუქტურის msgid "size_t overflow" msgstr "size_t -ის გადავსება" -#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1623 +#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "ბრძანების სრიქონი ნულოვანი მაჩვენებელია\n" -#: fe-exec.c:1580 fe-exec.c:1629 fe-exec.c:1725 +#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914 +#, c-format +msgid "%s not allowed in pipeline mode\n" +msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში %s დაუშვებელია\n" + +#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" msgstr "პარამეტრების რაოდენობა 0-სა და %d-ს შორის შეიძლება იყოს\n" -#: fe-exec.c:1617 fe-exec.c:1719 +#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "პირობის სახელი ნულოვანი მაჩვენებელია\n" -#: fe-exec.c:1763 fe-exec.c:3325 +#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255 msgid "no connection to the server\n" msgstr "სერვერთან შეერთება არ არსებობს\n" -#: fe-exec.c:1772 fe-exec.c:3334 +#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "უკვე გაშვებულია სხვა ბრძანება\n" -#: fe-exec.c:1803 +#: fe-exec.c:1748 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "როცა გაშვებულია ბრძანება COPY, სხვა ბრძანებებს ვერ გაუშვებთ\n" -#: fe-exec.c:1921 +#: fe-exec.c:1866 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "ბინარული პარამეტრისთვის საჭიროა სიგრძის მითითება\n" -#: fe-exec.c:2244 +#: fe-exec.c:2189 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "მოულოდნელი asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2418 +#: fe-exec.c:2347 msgid "" "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "" "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში ბრძანების სინქრონული შესრულების ფუნქციები " "მუწვდომელია\n" -#: fe-exec.c:2435 +#: fe-exec.c:2364 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY შეწყვეტილია ახალი PQexec-ის მიერ" -#: fe-exec.c:2452 +#: fe-exec.c:2381 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "COPY BOTH-ის დროს PQexec დაუშვებელია\n" -#: fe-exec.c:2680 fe-exec.c:2736 fe-exec.c:2805 fe-protocol3.c:1884 +#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "ბრძანება COPY გაშვებული არაა\n" -#: fe-exec.c:2985 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში PQfn დაუშვებელია\n" - -#: fe-exec.c:2993 +#: fe-exec.c:2923 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "შეერთების მდგომარეობა არასწორია\n" -#: fe-exec.c:3037 +#: fe-exec.c:2967 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმზე გადართვის შეცდომა. შეერთება უქმე არაა\n" -#: fe-exec.c:3074 fe-exec.c:3098 +#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "" "მოგროვებული შედეგების გარეშე კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან ვერ გახვალთ\n" -#: fe-exec.c:3079 +#: fe-exec.c:3009 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "" "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია\n" -#: fe-exec.c:3091 +#: fe-exec.c:3021 msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" msgstr "" "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია\n" -#: fe-exec.c:3258 +#: fe-exec.c:3188 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "" "კომუნიკაციის არხის გაგზავნა, როცა კომუნიკაციის არხის რეჟიმში არ ხართ, " "შეუძლებელია\n" -#: fe-exec.c:3361 +#: fe-exec.c:3291 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusType-ის არასწორი კოდი" -#: fe-exec.c:3388 +#: fe-exec.c:3318 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult შეცდომითი შედეგი არაა\n" -#: fe-exec.c:3456 fe-exec.c:3479 +#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "სვეტების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" -#: fe-exec.c:3494 +#: fe-exec.c:3424 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "პარამეტრების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" -#: fe-exec.c:3805 +#: fe-exec.c:3735 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "სერვერის პასუხის გაურკვეველია: %s" -#: fe-exec.c:4067 fe-exec.c:4158 +#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "დაუსრულებელი მრავალბაიტიანი სიმბოლო\n" @@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "%s()-ის შეცდომა: %s\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "შეტყობინების ტიპი 0x%02x მოვიდა სერვერიდან, როცა უქმე ვიყავი" -#: fe-protocol3.c:409 +#: fe-protocol3.c:393 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -949,125 +950,125 @@ msgstr "" "სერვერმა მონაცემები (\"D\" შეტყობინება) მწკრივების წინასწარი აღწერის (\"T\" " "შეტყობინება) გარეშე გამოაგზავნა\n" -#: fe-protocol3.c:452 +#: fe-protocol3.c:436 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "სერვერის მოულოდნელი პასუხი; პირველი მიღებული სიმბოლოა \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:477 +#: fe-protocol3.c:461 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "შეტყობინების შიგთავსი შეტყობინების ამ ტიპის (%c) სიგრძეს არ ემთხვევა\n" -#: fe-protocol3.c:497 +#: fe-protocol3.c:481 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "სერვერთან სინქრონიზაციის შეცდომა: შეტყობინების ტიპი: \"%c\", სიგრძე %d\n" -#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589 +#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"T\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866 +#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850 msgid "out of memory for query result" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება მოთხოვნის შედეგისთვის" -#: fe-protocol3.c:729 +#: fe-protocol3.c:713 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"t\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838 +#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"D\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:794 +#: fe-protocol3.c:778 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "ველების მოულოდნელი რაოდენობა \"D\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:1050 +#: fe-protocol3.c:1034 msgid "no error message available\n" msgstr "შეცდომის შეტყობინების გარეშე\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " სიმბოლოსთან %s" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1114 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "დეტალი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1133 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "მინიშნება: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1136 +#: fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "მოთხოვნა: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1127 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "კონტექსტი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1136 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "სქემის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1156 +#: fe-protocol3.c:1140 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ცხრილის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1160 +#: fe-protocol3.c:1144 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "სვეტის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1164 +#: fe-protocol3.c:1148 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "მონ. ტიპის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1168 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "შეზღუდვის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1180 +#: fe-protocol3.c:1164 msgid "LOCATION: " msgstr "მდებარეობა: " -#: fe-protocol3.c:1182 +#: fe-protocol3.c:1166 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1184 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1379 +#: fe-protocol3.c:1363 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ხაზი %d: " -#: fe-protocol3.c:1778 +#: fe-protocol3.c:1762 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: ტექსტის COPY OUT-ს არ გავაკეთებ\n" -#: fe-protocol3.c:2155 +#: fe-protocol3.c:2139 msgid "protocol error: no function result\n" msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: ფუნქციის შედეგის გარეშე\n" -#: fe-protocol3.c:2167 +#: fe-protocol3.c:2151 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: id=0x%x\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pl.po b/src/interfaces/libpq/po/pl.po deleted file mode 100644 index 330c0d7d4be..00000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1069 +0,0 @@ -# LIBPQ Translated Messages into the Polish Language -# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl -# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:21+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: fe-auth.c:149 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "błąd kontynuowania GSSAPI" - -#: fe-auth.c:179 fe-auth.c:415 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "nazwa hosta musi być określona\n" - -#: fe-auth.c:186 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "podwójne żądanie autoryzacji GSS\n" - -#: fe-auth.c:199 fe-auth.c:311 fe-auth.c:386 fe-auth.c:421 fe-auth.c:465 -#: fe-auth.c:599 fe-auth.c:902 fe-connect.c:716 fe-connect.c:1086 -#: fe-connect.c:1262 fe-connect.c:1798 fe-connect.c:2326 fe-connect.c:4000 -#: fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4611 fe-connect.c:4691 -#: fe-connect.c:4790 fe-connect.c:5046 fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5147 -#: fe-connect.c:5165 fe-connect.c:5266 fe-connect.c:5275 fe-connect.c:5631 -#: fe-connect.c:5781 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 -#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1137 -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" - -#: fe-auth.c:212 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI" - -#: fe-auth.c:300 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "błąd kontynuowania SSPI" - -#: fe-auth.c:401 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" - -#: fe-auth.c:474 -#, c-format -msgid "SASL authentication mechanism %s not supported\n" -msgstr "mechanizm autoryzacji %s SASL nie jest dostępny\n" - -#: fe-auth.c:574 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:650 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:655 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:726 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "Metoda autoryzacji GSSAPI nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:758 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "Metoda autoryzacji SSPI nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:766 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "metoda autoryzacji Crypt nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:830 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "metoda autoryzacji %u nie jest dostępna\n" - -#: fe-auth.c:877 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu\n" - -#: fe-auth.c:887 fe-connect.c:2253 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %d: %s\n" - -#: fe-auth.c:892 fe-connect.c:2258 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n" - -#: fe-connect.c:918 -#, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "nie można dopasować %d numerów portów do %d hostów\n" - -#: fe-connect.c:970 -msgid "could not get home directory to locate password file\n" -msgstr "nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik haseł\n" - -#: fe-connect.c:1012 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "błędna wartość sslmode: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1033 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "błędna wartość sslmode \"%s\" gdyż obsługa SSL nie została skompilowana\n" - -#: fe-connect.c:1068 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "błędna wartość target_session_attrs: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1286 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "nie można ustawić gniazda TCP w tryb bez opóźnień: %s\n" - -#: fe-connect.c:1316 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" -"\tCzy serwer działa lokalnie i akceptuje\n" -"\tpołączenia przy pomocy gniazd dziedziny Uniksa \"%s\"?\n" - -#: fe-connect.c:1371 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" -"\tCzy serwer działa na serwerze \"%s\" (%s) i akceptuje\n" -"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n" - -#: fe-connect.c:1380 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" -"\tCzy serwer działa na stacji sieciowej \"%s\" i akceptuje\n" -"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n" - -#: fe-connect.c:1431 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1444 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:1476 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" - -#: fe-connect.c:1508 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" - -#: fe-connect.c:1556 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" - -#: fe-connect.c:1614 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1638 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n" - -#: fe-connect.c:1656 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n" - -#: fe-connect.c:1660 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n" - -#: fe-connect.c:1904 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" - -#: fe-connect.c:1961 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" - -#: fe-connect.c:1983 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n" - -#: fe-connect.c:1994 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n" - -#: fe-connect.c:2013 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n" - -#: fe-connect.c:2026 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" - -#: fe-connect.c:2163 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n" - -#: fe-connect.c:2198 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n" - -#: fe-connect.c:2240 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n" - -#: fe-connect.c:2243 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n" - -#: fe-connect.c:2266 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego to " -"\"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2300 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n" - -#: fe-connect.c:2339 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n" - -#: fe-connect.c:2409 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n" - -#: fe-connect.c:2435 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n" - -#: fe-connect.c:2510 fe-connect.c:2543 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n" - -#: fe-connect.c:2710 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora GSSAPI (%d)" - -#: fe-connect.c:2748 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" -msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora SASL (%d)" - -#: fe-connect.c:2838 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n" - -#: fe-connect.c:3042 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "nie można ustanowić połączenia z serwerem do zapisu: \"%s:%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3084 -#, c-format -msgid "test \"show transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\" \n" -msgstr "niepowodzenie testu \"show transaction_read_only\" na \"%s:%s\" \n" - -#: fe-connect.c:3106 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie " -"pamięci\n" - -#: fe-connect.c:3606 fe-connect.c:3666 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:4013 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n" - -#: fe-connect.c:4028 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n" - -#: fe-connect.c:4039 fe-connect.c:4092 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n" - -#: fe-connect.c:4049 fe-connect.c:4106 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania " -"(base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:4060 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n" - -#: fe-connect.c:4081 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n" - -#: fe-connect.c:4115 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4191 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n" - -#: fe-connect.c:4202 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4215 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4226 fe-connect.c:4239 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4291 fe-connect.c:4310 fe-connect.c:4829 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" - -#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:5014 fe-connect.c:5764 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4399 fe-connect.c:4878 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" - -#: fe-connect.c:4439 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "" -"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi" - -#: fe-connect.c:4472 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4495 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4508 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4579 fe-connect.c:4623 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n" - -#: fe-connect.c:4590 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "zagnieżdżone specyfikacje usług nie są obsługiwane w pliku usługi \"%s\", " -"linia %d\n" - -#: fe-connect.c:5286 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny URI przekazany do wewnętrznej procedury parsującej: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5363 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "osiągnięto koniec ciągu znaków podczas wyszukiwania kończącego \"]\" w adresie " -"IPv6 hosta w URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5370 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "adres IPv6 hosta nie może być pusty w URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5385 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "nieoczekiwany znak \"%c\" w URI na pozycji %d (oczekiwano \":\" lub \"/\"): \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5514 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "nadmiarowy znak \"=\" rozdzielający klucz/wartość w parametrze zapytania URI: " -"\"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5534 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "brak znaku \"=\" rozdzielającego klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%" -"s\"\n" - -#: fe-connect.c:5585 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "nieprawidłowy parametr zapytania URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5659 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "niepoprawny kodowany procentem znak: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5669 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "zabroniona wartość %%00 w znaku kodowanym procentem: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6014 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n" - -#: fe-connect.c:6312 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" - -#: fe-connect.c:6321 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" -"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub słabsze\n" - -#: fe-connect.c:6413 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n" - -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "UWAGA" - -#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n" - -#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "liczba parametrów musi być pomiędzy 0 i 65535\n" - -#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n" - -#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n" - -#: fe-exec.c:1377 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "brak połączenia z serwerem\n" - -#: fe-exec.c:1384 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY zakończone przez nowe PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "brak COPY w toku\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "połączenie posiada błędny stan\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "błędny kod ExecStatusType" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult nie jest wynikiem błedu\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d" - -#: fe-exec.c:2747 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d" - -#: fe-exec.c:3057 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s" - -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n" - -#: fe-lobj.c:155 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate\n" - -#: fe-lobj.c:171 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "argument lo_truncate jest spoza zakresu typu integer\n" - -#: fe-lobj.c:222 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:280 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "argument lo_read jest spoza zakresu typu integer\n" - -#: fe-lobj.c:335 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "argument lo_write jest spoza zakresu typu integer\n" - -#: fe-lobj.c:426 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:522 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:601 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:762 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:947 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "zapytanie inicjujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n" - -#: fe-lobj.c:996 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1003 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1010 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1017 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1024 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1031 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1038 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n" - -#: fe-lobj.c:1045 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n" - -#: fe-misc.c:295 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqGetInt" - -#: fe-misc.c:331 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt" - -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 -msgid "connection not open\n" -msgstr "połączenie nie jest otwarte\n" - -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"serwer zamknął połączenie niespodziewanie\n" -"\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n" -"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n" - -#: fe-misc.c:1016 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "upłynął limit czasu rządania\n" - -#: fe-misc.c:1061 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "nieprawidłowe gniazdo\n" - -#: fe-misc.c:1084 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() nie udało się: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "niepoprawny stan setenv %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" - -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "niepoprawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" - -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "otrzymano wiadomość typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynności" - -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamięci" - -#: fe-protocol2.c:529 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "" -"nieznany znak %c następujący po odpowiedzi pustego zapytania (wiadomość \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:595 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "" -"serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza " -"(wiadomość \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:613 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "" -"serwer wysłał dane binarne (wiadomość \"B\") bez wcześniejszego opisu wiersza " -"(wiadomość \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "nieznana odpowiedź z serwera: pierwszym znakiem otrzymanym był \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "brak pamięci dla wyników zapytania" - -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "utracono synchronizację z serwerem, resetuję połączenie" - -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "błąd protokołu: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:368 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza " -"(wiadomość \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:433 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "zawartość wiadomości nie zgadza się z długością wiadomości typu \"%c\"\n" - -#: fe-protocol3.c:454 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "utracono synchronizację z serwerem: otrzymano wiadomość typu\"%c\", długość %d\n" - -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 -msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:578 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:691 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"t\"" - -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 -msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:768 -msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "nieoczekiwana liczba pól we wiadomości \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:821 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1005 -msgid "no error message available\n" -msgstr "brak dostępnego komunikatu błędu\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " znak %s" - -#: fe-protocol3.c:1067 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "SZCZEGÓŁY: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1070 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "PODPOWIEDŹ: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1073 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "ZAPYTANIE: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1080 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "KONTEKST: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1089 -#, c-format -msgid "SCHEMA NAME: %s\n" -msgstr "NAZWA SCHEMATU: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1093 -#, c-format -msgid "TABLE NAME: %s\n" -msgstr "NAZWA TABELI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1097 -#, c-format -msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "NAZWA KOLUMNY: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1101 -#, c-format -msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "NAZWA TYPU DANYCH: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1105 -#, c-format -msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" -msgstr "NAZWA OGRANICZENIA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1117 -msgid "LOCATION: " -msgstr "POŁOŻENIE: " - -#: fe-protocol3.c:1119 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:1121 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1316 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "LINIA %d: " - -#: fe-protocol3.c:1711 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n" - -#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1321 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1325 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n" - -#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1334 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "błąd SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n" - -#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1343 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:494 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "brak wejścia nazwy certyfikatu SSL\n" - -#: fe-secure-openssl.c:528 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "nazwa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n" - -#: fe-secure-openssl.c:580 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n" - -#: fe-secure-openssl.c:680 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "certyfikat dla serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:686 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "nie można odczytać nazwy serwera z jego certyfikatu\n" - -#: fe-secure-openssl.c:928 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:965 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:993 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1021 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"nie można pobrać folderu domowego aby zlokalizować plik certyfikatu głównego\n" -"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu " -"serwera.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"plik certyfikatu głównego \"%s\" nie istnieje\n" -"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu " -"serwera.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1056 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1075 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1099 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1153 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1165 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1181 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1195 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1232 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1240 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" -"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1251 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1265 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1364 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1456 -#, c-format -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" - -#: fe-secure-openssl.c:1465 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "kod błędu SSL %lu" - -#: fe-secure.c:261 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n" - -#: fe-secure.c:369 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n" - -#: win32.c:317 -#, c-format -msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "nierozpoznany błąd gniazda: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokowania: %s\n" - -#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n" -#~ msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index f43dc01db4b..00000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1006 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for libpq -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Cesar Suga , 2002. -# Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fe-auth.c:148 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI" - -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n" - -#: fe-auth.c:184 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n" - -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 -#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 -#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855 -#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530 -#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4745 -#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 -#: fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 -#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:552 fe-secure-openssl.c:1094 -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: fe-auth.c:210 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" - -#: fe-auth.c:298 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" - -#: fe-auth.c:398 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" - -#: fe-auth.c:489 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" - -#: fe-auth.c:565 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:570 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:641 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:673 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:681 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:708 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" - -#: fe-auth.c:755 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu\n" - -#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %d: %s\n" - -#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "usuário local com ID %d não existe\n" - -#: fe-connect.c:846 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:867 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n" - -#: fe-connect.c:1104 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" - -#: fe-connect.c:1134 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n" -"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" - -#: fe-connect.c:1189 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n" -"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" - -#: fe-connect.c:1198 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n" -"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" - -#: fe-connect.c:1249 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1262 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1294 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1326 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1374 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n" - -#: fe-connect.c:1426 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1459 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n" - -#: fe-connect.c:1478 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n" - -#: fe-connect.c:1482 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n" - -#: fe-connect.c:1687 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-connect.c:1727 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" - -#: fe-connect.c:1749 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não bloqueado: %s\n" - -#: fe-connect.c:1760 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" - -#: fe-connect.c:1779 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n" - -#: fe-connect.c:1792 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1929 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" - -#: fe-connect.c:1963 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" - -#: fe-connect.c:2005 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n" - -#: fe-connect.c:2008 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n" - -#: fe-connect.c:2031 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2065 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" - -#: fe-connect.c:2104 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" - -#: fe-connect.c:2174 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" - -#: fe-connect.c:2200 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" - -#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" - -#: fe-connect.c:2475 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)" - -#: fe-connect.c:2560 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" - -#: fe-connect.c:2654 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:3497 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" - -#: fe-connect.c:3512 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" - -#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" - -#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:3544 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" - -#: fe-connect.c:3565 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" - -#: fe-connect.c:3599 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3675 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:3686 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" - -#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5212 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" - -#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n" - -#: fe-connect.c:3923 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço" - -#: fe-connect.c:3956 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: fe-connect.c:3979 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: fe-connect.c:3992 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" - -#: fe-connect.c:4074 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "especificações de serviço aninhadas não são suportadas no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" - -#: fe-connect.c:4756 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4826 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4833 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4848 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4962 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4982 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5033 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5107 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5117 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5451 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" - -#: fe-connect.c:5749 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" - -#: fe-connect.c:5758 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" - -#: fe-connect.c:5864 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n" - -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" - -#: fe-exec.c:1140 fe-exec.c:1198 fe-exec.c:1244 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n" - -#: fe-exec.c:1204 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1345 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "número de parâmetros deve ser entre 0 e 65535\n" - -#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1339 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n" - -#: fe-exec.c:1258 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n" - -#: fe-exec.c:1376 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "sem conexão ao servidor\n" - -#: fe-exec.c:1383 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "outro comando já está em execução\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminado por novo PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "nenhum COPY está em execução\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "conexão em estado errado\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "código de ExecStatusType é inválido" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult não é um resultado de erro\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d" - -#: fe-exec.c:2747 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d" - -#: fe-exec.c:3057 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s" - -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "caracter multibyte incompleto\n" - -#: fe-lobj.c:155 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_truncate\n" - -#: fe-lobj.c:171 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "argumento do lo_truncate excede intervalo de inteiros\n" - -#: fe-lobj.c:222 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:280 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "argumento do lo_read excede intervalo de inteiros\n" - -#: fe-lobj.c:335 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "argumento de lo_write excede intervalo de inteiros\n" - -#: fe-lobj.c:426 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:522 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:601 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:762 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:947 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "consulta para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n" - -#: fe-lobj.c:996 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1003 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1010 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1017 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1024 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1031 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1038 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "não pode determinar OID da função loread\n" - -#: fe-lobj.c:1045 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n" - -#: fe-misc.c:295 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt" - -#: fe-misc.c:331 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt" - -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 -msgid "connection not open\n" -msgstr "conexão não está aberta\n" - -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:271 fe-secure-openssl.c:380 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"servidor fechou a conexão inesperadamente\n" -"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" -"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" - -#: fe-misc.c:1016 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "tempo de espera expirado\n" - -#: fe-misc.c:1061 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "soquete inválido\n" - -#: fe-misc.c:1084 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() falhou: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de setenv %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso" - -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: fe-protocol2.c:529 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:595 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:613 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "sem memória para resultado da consulta" - -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-protocol2.c:1407 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão" - -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:368 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:433 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%c\"\n" - -#: fe-protocol3.c:454 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", tamanho %d\n" - -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 -msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:578 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "dados estranhos na mensagem \"T\"" - -#: fe-protocol3.c:691 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "dados estranhos na mensagem \"t\"" - -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 -msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:768 -msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:821 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "dados estranhos na mensagem \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1005 -msgid "no error message available\n" -msgstr "nenhuma mensagem de erro disponível\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " no caracter %s" - -#: fe-protocol3.c:1067 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "DETALHE: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1070 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "DICA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1073 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "CONSULTA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1080 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "CONTEXTO: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1089 -#, c-format -msgid "SCHEMA NAME: %s\n" -msgstr "NOME DO ESQUEMA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1093 -#, c-format -msgid "TABLE NAME: %s\n" -msgstr "NOME DA TABELA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1097 -#, c-format -msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "NOME DA COLUNA: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1101 -#, c-format -msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "NOME DO TIPO DE DADO: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1105 -#, c-format -msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" -msgstr "NOME DA RESTRIÇÃO: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1117 -msgid "LOCATION: " -msgstr "LOCAL: " - -#: fe-protocol3.c:1119 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:1121 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1316 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "LINHA %d: " - -#: fe-protocol3.c:1711 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" - -#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1031 fe-secure-openssl.c:1251 -#, c-format -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "não pôde obter mutex: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:158 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:276 fe-secure-openssl.c:385 fe-secure-openssl.c:1377 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:283 fe-secure-openssl.c:392 fe-secure-openssl.c:1381 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" - -#: fe-secure-openssl.c:294 fe-secure-openssl.c:403 fe-secure-openssl.c:1390 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "Erro de SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:309 fe-secure-openssl.c:418 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n" - -#: fe-secure-openssl.c:315 fe-secure-openssl.c:424 fe-secure-openssl.c:1399 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:536 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "entrada do nome do certificado SSL está ausente\n" - -#: fe-secure-openssl.c:566 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido\n" - -#: fe-secure-openssl.c:617 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n" - -#: fe-secure-openssl.c:717 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "certificado do servidor para \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:723 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "não pôde obter nome de máquina do servidor a partir do certificado do servidor\n" - -#: fe-secure-openssl.c:870 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1001 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1040 fe-secure-openssl.c:1055 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1110 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1122 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1138 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1152 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1189 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1197 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1208 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1222 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1260 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1290 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1323 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n" -"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"certificado raiz \"%s\" não existe\n" -"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1420 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1512 -#, c-format -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" - -#: fe-secure-openssl.c:1521 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de erro SSL %lu" - -#: fe-secure.c:261 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" - -#: fe-secure.c:369 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" - -#: win32.c:317 -#, c-format -msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "erro desconhecido de soquete: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 6606738fa18..bf7d976cf17 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2004. # Oleg Bartunov , 2005. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,102 +21,123 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: fe-auth-scram.c:213 +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" + +#: fe-auth-scram.c:231 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n" -#: fe-auth-scram.c:219 +#: fe-auth-scram.c:237 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n" -#: fe-auth-scram.c:263 -msgid "could not verify server signature\n" -msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера\n" +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s\n" +msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:270 +#: fe-auth-scram.c:288 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "некорректная сигнатура сервера\n" -#: fe-auth-scram.c:279 +#: fe-auth-scram.c:297 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n" -#: fe-auth-scram.c:306 +#: fe-auth-scram.c:324 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:315 +#: fe-auth-scram.c:333 #, c-format msgid "" "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n" -#: fe-auth-scram.c:356 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" -#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 -#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 -#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 -#: fe-connect.c:4706 fe-connect.c:4967 fe-connect.c:5086 fe-connect.c:5338 -#: fe-connect.c:5419 fe-connect.c:5518 fe-connect.c:5774 fe-connect.c:5803 -#: fe-connect.c:5875 fe-connect.c:5899 fe-connect.c:5917 fe-connect.c:6018 -#: fe-connect.c:6027 fe-connect.c:6385 fe-connect.c:6535 fe-connect.c:6801 -#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 -#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 -#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 -#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 +#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 +#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 +#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 +#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 +#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 +#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399 +#: fe-exec.c:4181 fe-exec.c:4346 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037 +#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112 +#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: fe-auth-scram.c:374 +#: fe-auth-scram.c:392 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "не удалось оформить разовый код\n" -#: fe-auth-scram.c:563 -msgid "could not calculate client proof\n" -msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента\n" +#: fe-auth-scram.c:582 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s\n" +msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:599 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента\n" -#: fe-auth-scram.c:634 +#: fe-auth-scram.c:654 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)\n" -#: fe-auth-scram.c:681 +#: fe-auth-scram.c:701 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n" -#: fe-auth-scram.c:687 +#: fe-auth-scram.c:707 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:723 +#: fe-auth-scram.c:743 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:739 +#: fe-auth-scram.c:759 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "" "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:758 +#: fe-auth-scram.c:778 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n" +#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 +#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749 +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: fe-auth-scram.c:943 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" + #: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" @@ -126,7 +147,8 @@ msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 +#: fe-secure-common.c:177 msgid "host name must be specified\n" msgstr "требуется указать имя сервера\n" @@ -159,23 +181,23 @@ msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не исп msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n" -#: fe-auth.c:496 +#: fe-auth.c:499 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает\n" -#: fe-auth.c:513 +#: fe-auth.c:516 msgid "" "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "" "сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не " "защищённого SSL\n" -#: fe-auth.c:525 +#: fe-auth.c:531 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "" "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:533 +#: fe-auth.c:539 msgid "" "channel binding is required, but server did not offer an authentication " "method that supports channel binding\n" @@ -183,12 +205,12 @@ msgstr "" "требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод " "аутентификации\n" -#: fe-auth.c:639 +#: fe-auth.c:647 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:672 msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " "not completed\n" @@ -196,18 +218,27 @@ msgstr "" "c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL " "ещё не завершена\n" -#: fe-auth.c:741 +#: fe-auth.c:683 +msgid "no client response found after SASL exchange success\n" +msgstr "после успешного обмена по протоколу SASL не получен ответ клиента\n" + +#: fe-auth.c:765 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:836 +#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s\n" +msgstr "не удалось зашифровать пароль: %s\n" + +#: fe-auth.c:868 msgid "" "channel binding required, but server authenticated client without channel " "binding\n" msgstr "" "требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки\n" -#: fe-auth.c:842 +#: fe-auth.c:874 msgid "" "channel binding required but not supported by server's authentication " "request\n" @@ -215,224 +246,214 @@ msgstr "" "требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе " "аутентификации, который передал сервер\n" -#: fe-auth.c:877 +#: fe-auth.c:909 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:882 +#: fe-auth.c:914 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:985 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:985 +#: fe-auth.c:1017 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:993 +#: fe-auth.c:1025 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:1060 +#: fe-auth.c:1092 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-auth.c:1107 +#: fe-auth.c:1138 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" - -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" - -#: fe-auth.c:1226 +#: fe-auth.c:1264 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n" -#: fe-auth.c:1235 +#: fe-auth.c:1273 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n" -#: fe-auth.c:1275 +#: fe-auth.c:1327 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-connect.c:1090 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n" -#: fe-connect.c:1175 +#: fe-connect.c:1176 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" -#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 -#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 +#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение %s: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1315 +#: fe-connect.c:1316 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1363 +#: fe-connect.c:1364 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL\n" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1389 #, c-format msgid "" "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "" "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n" -#: fe-connect.c:1648 +#: fe-connect.c:1649 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1710 +#: fe-connect.c:1711 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: " -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:1738 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: " -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:1743 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: " -#: fe-connect.c:1767 +#: fe-connect.c:1768 msgid "" "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" msgstr "" "\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот " "сокет?\n" -#: fe-connect.c:1771 +#: fe-connect.c:1772 msgid "" "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" msgstr "" "\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-" "соединения?\n" -#: fe-connect.c:1835 +#: fe-connect.c:1836 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "" "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 -#: fe-connect.c:2639 +#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037 +#: fe-connect.c:2651 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s\n" msgstr "ошибка в %s(%s): %s\n" -#: fe-connect.c:1990 +#: fe-connect.c:2002 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d\n" -#: fe-connect.c:2305 +#: fe-connect.c:2317 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:2384 +#: fe-connect.c:2396 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2400 +#: fe-connect.c:2412 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2413 +#: fe-connect.c:2425 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2426 +#: fe-connect.c:2438 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:2441 +#: fe-connect.c:2453 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:2567 +#: fe-connect.c:2579 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2598 +#: fe-connect.c:2610 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:2608 +#: fe-connect.c:2620 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:2626 +#: fe-connect.c:2638 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:2767 +#: fe-connect.c:2779 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:2807 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:2837 +#: fe-connect.c:2846 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:2840 +#: fe-connect.c:2849 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2864 +#: fe-connect.c:2863 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:2905 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2916 +#: fe-connect.c:2917 msgid "" "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " "no server support, or using a local socket)\n" @@ -441,238 +462,233 @@ msgstr "" "отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется " "локальный сокет)\n" -#: fe-connect.c:2958 +#: fe-connect.c:2959 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2989 +#: fe-connect.c:2990 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:3065 +#: fe-connect.c:3066 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:3092 +#: fe-connect.c:3093 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3113 +#: fe-connect.c:3114 msgid "received unencrypted data after SSL response\n" msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n" -#: fe-connect.c:3194 +#: fe-connect.c:3195 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n" -#: fe-connect.c:3206 +#: fe-connect.c:3207 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3225 +#: fe-connect.c:3226 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" msgstr "" "после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n" -#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:3517 +#: fe-connect.c:3518 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:3609 +#: fe-connect.c:3610 msgid "session is read-only\n" msgstr "сеанс не допускает запись\n" -#: fe-connect.c:3612 +#: fe-connect.c:3613 msgid "session is not read-only\n" msgstr "сеанс допускает запись\n" -#: fe-connect.c:3666 +#: fe-connect.c:3667 msgid "server is in hot standby mode\n" msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n" -#: fe-connect.c:3669 +#: fe-connect.c:3670 msgid "server is not in hot standby mode\n" msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n" -#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839 +#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840 #, c-format msgid "\"%s\" failed\n" msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n" -#: fe-connect.c:3853 +#: fe-connect.c:3854 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:4719 +#: fe-connect.c:4837 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:4734 +#: fe-connect.c:4852 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4804 +#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4758 fe-connect.c:4820 +#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4770 +#: fe-connect.c:4888 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:4792 +#: fe-connect.c:4910 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:4830 +#: fe-connect.c:4948 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:4906 +#: fe-connect.c:5024 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4917 +#: fe-connect.c:5035 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:4918 fe-connect.c:4930 +#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:4941 fe-connect.c:4954 +#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:5006 fe-connect.c:5025 fe-connect.c:5557 +#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5742 fe-connect.c:6518 +#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5114 fe-connect.c:5606 +#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:5195 +#: fe-connect.c:5313 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:5221 +#: fe-connect.c:5339 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:5235 +#: fe-connect.c:5353 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5350 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:5317 +#: fe-connect.c:5435 #, c-format msgid "" "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "" -"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" -"\", строка %d)\n" +"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"" +"%s\", строка %d)\n" -#: fe-connect.c:6038 +#: fe-connect.c:6156 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6115 +#: fe-connect.c:6233 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6122 +#: fe-connect.c:6240 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6137 +#: fe-connect.c:6255 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " "\"%s\"\n" msgstr "" -"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " -"\"%s\"\n" +"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): \"" +"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6267 +#: fe-connect.c:6385 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6287 +#: fe-connect.c:6405 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6339 +#: fe-connect.c:6457 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6413 +#: fe-connect.c:6531 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6423 +#: fe-connect.c:6541 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6793 +#: fe-connect.c:6911 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:7081 +#: fe-connect.c:7199 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:7090 +#: fe-connect.c:7208 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -681,147 +697,145 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:7198 +#: fe-connect.c:7316 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 -#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:792 +#: fe-exec.c:836 msgid "write to server failed\n" msgstr "ошибка при передаче данных серверу\n" -#: fe-exec.c:864 +#: fe-exec.c:875 +msgid "no error text available\n" +msgstr "текст ошибки отсутствует\n" + +#: fe-exec.c:964 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: fe-exec.c:922 +#: fe-exec.c:1022 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей" -#: fe-exec.c:934 +#: fe-exec.c:1034 msgid "size_t overflow" msgstr "переполнение size_t" -#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 +#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" -#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n" -#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 +#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" -#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326 msgid "no connection to the server\n" msgstr "нет соединения с сервером\n" -#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 +#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "уже выполняется другая команда\n" -#: fe-exec.c:1679 +#: fe-exec.c:1804 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь\n" -#: fe-exec.c:1797 +#: fe-exec.c:1922 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" -#: fe-exec.c:2117 +#: fe-exec.c:2245 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2137 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:2285 +#: fe-exec.c:2419 msgid "" "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "" "функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n" -#: fe-exec.c:2307 +#: fe-exec.c:2436 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" -#: fe-exec.c:2324 +#: fe-exec.c:2453 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 +#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n" -#: fe-exec.c:2854 +#: fe-exec.c:2986 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n" -#: fe-exec.c:2862 +#: fe-exec.c:2994 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" -#: fe-exec.c:2906 +#: fe-exec.c:3038 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n" -#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 +#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n" -#: fe-exec.c:2945 +#: fe-exec.c:3080 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n" -#: fe-exec.c:3087 +#: fe-exec.c:3092 +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" +msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя\n" + +#: fe-exec.c:3259 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n" -#: fe-exec.c:3189 +#: fe-exec.c:3362 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3216 +#: fe-exec.c:3389 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" -#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 +#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3322 +#: fe-exec.c:3495 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3632 +#: fe-exec.c:3806 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 +#: fe-exec.c:4072 fe-exec.c:4163 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" @@ -830,8 +844,8 @@ msgid "GSSAPI name import error" msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" #: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 -#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 +#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 #, c-format msgid "cannot determine OID of function %s\n" msgstr "определить OID функции %s нельзя\n" @@ -848,22 +862,22 @@ msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном це msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом\n" -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:734 +#: fe-lobj.c:735 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:920 +#: fe-lobj.c:923 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n" @@ -881,8 +895,9 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -892,25 +907,25 @@ msgstr "" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:1015 +#: fe-misc.c:1008 msgid "timeout expired\n" msgstr "тайм-аут\n" -#: fe-misc.c:1060 +#: fe-misc.c:1053 msgid "invalid socket\n" msgstr "неверный сокет\n" -#: fe-misc.c:1083 +#: fe-misc.c:1076 #, c-format msgid "%s() failed: %s\n" msgstr "ошибка в %s(): %s\n" -#: fe-protocol3.c:196 +#: fe-protocol3.c:184 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" -#: fe-protocol3.c:403 +#: fe-protocol3.c:409 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -918,140 +933,154 @@ msgstr "" "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " "строки (сообщение \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:446 +#: fe-protocol3.c:452 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:471 +#: fe-protocol3.c:477 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:491 +#: fe-protocol3.c:497 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n" -#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\"" -#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866 msgid "out of memory for query result" msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" -#: fe-protocol3.c:723 +#: fe-protocol3.c:729 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\"" -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:794 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:1036 +#: fe-protocol3.c:1050 msgid "no error message available\n" msgstr "нет сообщения об ошибке\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " символ %s" -#: fe-protocol3.c:1116 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1133 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1136 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПРОС: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1143 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "СХЕМА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1156 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1160 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1164 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1166 +#: fe-protocol3.c:1180 msgid "LOCATION: " msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " -#: fe-protocol3.c:1168 +#: fe-protocol3.c:1182 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1170 +#: fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1365 +#: fe-protocol3.c:1379 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "СТРОКА %d: " -#: fe-protocol3.c:1764 +#: fe-protocol3.c:1778 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" -#: fe-protocol3.c:2130 +#: fe-protocol3.c:2155 +msgid "protocol error: no function result\n" +msgstr "ошибка протокола: нет результата функции\n" + +#: fe-protocol3.c:2167 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" -#: fe-secure-common.c:124 +#: fe-secure-common.c:126 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n" -#: fe-secure-common.c:171 +#: fe-secure-common.c:233 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" +msgstr "сертификат содержит IP-адрес неверной длины %lu\n" + +#: fe-secure-common.c:243 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" +msgstr "не удалось преобразовать в строку IP-адрес из сертификата: %s\n" + +#: fe-secure-common.c:276 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n" -#: fe-secure-common.c:196 +#: fe-secure-common.c:301 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "" "серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n" -#: fe-secure-common.c:202 +#: fe-secure-common.c:307 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" @@ -1093,77 +1122,81 @@ msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 +#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:400 +#: fe-secure-openssl.c:409 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера\n" -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:430 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:431 +#: fe-secure-openssl.c:440 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера\n" -#: fe-secure-openssl.c:488 +#: fe-secure-openssl.c:497 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n" -#: fe-secure-openssl.c:822 +#: fe-secure-openssl.c:532 +msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" +msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса\n" + +#: fe-secure-openssl.c:950 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:861 +#: fe-secure-openssl.c:989 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:872 +#: fe-secure-openssl.c:1000 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:890 +#: fe-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:901 +#: fe-secure-openssl.c:1029 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:937 +#: fe-secure-openssl.c:1065 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:990 +#: fe-secure-openssl.c:1118 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -1173,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:994 +#: fe-secure-openssl.c:1122 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1184,72 +1217,85 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1044 +#: fe-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1197 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1103 +#: fe-secure-openssl.c:1231 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" msgstr "" "не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1277 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1161 +#: fe-secure-openssl.c:1289 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1177 +#: fe-secure-openssl.c:1305 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1191 +#: fe-secure-openssl.c:1319 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1228 +#: fe-secure-openssl.c:1357 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" -#: fe-secure-openssl.c:1236 +#: fe-secure-openssl.c:1361 +#, c-format +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" +msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1370 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1403 #, c-format msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" +"private key file \"%s\" has group or world access; file must have " +"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions " +"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" msgstr "" -"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " -"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" +"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; для него должны " +"быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если он принадлежит " +"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он " +"принадлежит root\n" -#: fe-secure-openssl.c:1261 +#: fe-secure-openssl.c:1428 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1279 +#: fe-secure-openssl.c:1445 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1545 #, c-format msgid "" "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " @@ -1258,22 +1304,22 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1415 +#: fe-secure-openssl.c:1581 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:1687 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1530 +#: fe-secure-openssl.c:1696 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1778 +#: fe-secure-openssl.c:1944 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n" @@ -1283,7 +1329,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечен msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" -#: fe-secure.c:380 +#: fe-secure.c:436 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" @@ -1293,6 +1339,13 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +#~ msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" + +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +#~ msgstr "" +#~ "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" + #~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" #~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n" @@ -1391,8 +1444,8 @@ msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" #~ "строки (сообщение \"T\")" #~ msgid "" -#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T" -#~ "\" message)" +#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description " +#~ "(\"T\" message)" #~ msgstr "" #~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного " #~ "описания строки (сообщение \"T\")" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po index a78ecd5142f..8fd6ecaec0d 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/sv.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-04 09:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-12 15:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-04 12:19+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n" #: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 #: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 #: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399 -#: fe-exec.c:4177 fe-exec.c:4342 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-exec.c:4181 fe-exec.c:4346 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 #: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037 #: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112 #: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: fe-auth-scram.c:943 -msgid "failed to generate random salt" -msgstr "misslyckades att generera slumpat salt" +msgid "could not generate random salt" +msgstr "kunde inte generera slumpat salt" #: fe-auth.c:76 #, c-format @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d" msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s" -#: fe-exec.c:4068 fe-exec.c:4159 +#: fe-exec.c:4072 fe-exec.c:4163 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n" @@ -1257,7 +1257,3 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d" - -#, c-format -#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n" -#~ msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po deleted file mode 100644 index 855dad74b77..00000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1247 +0,0 @@ -# translation of libpq.po to Turkish -# Devrim GUNDUZ 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. -# Abdullah GÜLNER 2017, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-05 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-14 10:49+0300\n" -"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" - -#: fe-auth-scram.c:183 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (boş mesaj)\n" - -#: fe-auth-scram.c:189 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (uzunluk uyuşmazlığı)\n" - -#: fe-auth-scram.c:238 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "sunucu imzası yanlış\n" - -#: fe-auth-scram.c:247 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "geçersiz SCRAM değişim durumu\n" - -#: fe-auth-scram.c:270 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği bekleniyor)\n" - -#: fe-auth-scram.c:279 -#, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyor)\n" - -#: fe-auth-scram.c:320 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "nonce oluşturulamadı\n" - -#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517 -#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577 -#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 -#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858 -#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108 -#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883 -#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568 -#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711 -#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327 -#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895 -#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 -msgid "out of memory\n" -msgstr "yetersiz bellek\n" - -#: fe-auth-scram.c:555 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "geçersiz SCRAM cevabı (nonce uyuşmazlığı)\n" - -#: fe-auth-scram.c:594 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz iterasyon sayısı)\n" - -#: fe-auth-scram.c:600 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-ilk-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" - -#: fe-auth-scram.c:630 -#, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "SCRAM değişimi işleminde sunucudan hata alındı: %s\n" - -#: fe-auth-scram.c:646 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-son-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" - -#: fe-auth-scram.c:654 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz sunucu imzası)\n" - -#: fe-auth.c:77 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" - -#: fe-auth.c:132 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI devam hatası" - -#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" - -#: fe-auth.c:166 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "çift GSS yetkilendirme isteği\n" - -#: fe-auth.c:231 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" - -#: fe-auth.c:279 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI devam hatası" - -#: fe-auth.c:350 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "çift SSPI yetkilendirme isteği\n" - -#: fe-auth.c:375 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı" - -#: fe-auth.c:429 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "çift SASL yetkilendirme isteği\n" - -#: fe-auth.c:487 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "" -"sunucu SSL'li olmayan bir bağlantı üzerinde SCRAM-SHA-256-PLUS kimlik doğrulaması önerdi\n" -" \n" - -#: fe-auth.c:499 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "sunucunun SASL yetkilendirme mekanizmalarından hiçbiri desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:605 -#, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "SASL tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" - -#: fe-auth.c:630 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "sunucudan AuthenticationSASLFinal alındı, fakat SASL yetkilendirmesi tamamlanmadı\n" - -#: fe-auth.c:707 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" - -#: fe-auth.c:798 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:803 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:874 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:906 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:914 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:980 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" - -#: fe-auth.c:1027 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu\n" - -#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d bulunamadı: %s\n" - -#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir\n" - -#: fe-auth.c:1144 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "SHOW için döndürülen sonuç kümesi beklenmeyen şekilde \n" - -#: fe-auth.c:1153 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "parola şifreleme (password_encryption) değeri çok uzun\n" - -#: fe-auth.c:1193 -#, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "bilinmeyen parola şifreleme algoritması \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1041 -#, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "%d sunucu adları %d sunucu adresleriyle eşleştirilemedi\n" - -#: fe-connect.c:1117 -#, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "%d kapı (port) numaraları %d sunucuları ile eşleştirilemedi\n" - -#: fe-connect.c:1213 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1234 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "\"%s\" sslmode değeri, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir\n" - -#: fe-connect.c:1258 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz gssencmode değeri: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1268 -msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n" -msgstr "GSSAPI desteği yok; GSSAPI gerektiremez\n" - -#: fe-connect.c:1302 -#, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz target_session_attrs değeri: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1520 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "soket TCP no delay moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:1583 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tSunucu yerelde çalışıyor ve \"%s\" Unix domain\n" -"\tsoketi üzerinden bağlantılara izin veriyor mu?\n" - -#: fe-connect.c:1620 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tSunucu \"%s\" (%s) makinasında çalışıyor ve\n" -"\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" - -#: fe-connect.c:1628 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tSunucu \"%s\" makiansında çalışıyor ve\n" -"\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" - -#: fe-connect.c:1679 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" anahtar kelimesi için geçersiz tamsayı değeri \"%1$s\"\n" - -#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865 -#: fe-connect.c:2507 -#, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(%s) başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-connect.c:1831 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n" - -#: fe-connect.c:2199 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" - -#: fe-connect.c:2267 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz port numarası: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2283 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" - -#: fe-connect.c:2296 -#, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "ağ adresi \"%s\" ayrıştırılamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2309 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Unix-domain soket yolu \"%s\" çok uzun (azami %d bayt)\n" - -#: fe-connect.c:2324 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" - -#: fe-connect.c:2444 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "soket oluşturulamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2466 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "soket bloklamasız ( non-blocking ) moda ayarlanamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2476 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2494 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n" - -#: fe-connect.c:2634 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2662 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" - -#: fe-connect.c:2704 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "bu platformda requirepeer parametresi desteklenmiyor \n" - -#: fe-connect.c:2707 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %s \n" - -#: fe-connect.c:2730 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer \"%s\" belirtiyor, ancak gerçek karşı taraf (peer) kullanıcı adı \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2765 -#, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "GSSAPI anlaşma (negotiation) paketi gönderilemedi: %s\n" - -#: fe-connect.c:2777 -msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "GSSAPI şifrelemesi gerekli, fakat mümkün değil (muhtemelen ccache yok, sunucu desteği yok ya da yerel soket kullanılıyor)\n" - -#: fe-connect.c:2804 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "SSL anlaşma (negotiation) paketi gönderilemedi: %s\n" - -#: fe-connect.c:2843 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" - -#: fe-connect.c:2913 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" - -#: fe-connect.c:2939 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" - -#: fe-connect.c:3029 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "sunucu GSSAPI şifrelemesi desteklemiyor, ama gerekli idi\n" - -#: fe-connect.c:3040 -#, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "GSSAPI görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" - -#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" - -#: fe-connect.c:3388 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" - -#: fe-connect.c:3615 -#, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "sunucuya yazılabilir (writable) bağlantı sağlanamadı \"%s:%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3661 -#, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" testi sunucuda başarısız oldu \"%s:%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3676 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n" - -#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n" - -#: fe-connect.c:4525 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n" - -#: fe-connect.c:4540 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished isim eksik\n" - -#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam olarak bir nitelik (attribute) içermelidir\n" - -#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:4572 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtre eksik\n" - -#: fe-connect.c:4593 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" - -#: fe-connect.c:4627 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n" - -#: fe-connect.c:4703 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" - -#: fe-connect.c:4714 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" - -#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" - -#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" - -#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" - -#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" - -#: fe-connect.c:4994 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n" - -#: fe-connect.c:5017 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" - -#: fe-connect.c:5030 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" - -#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" - -#: fe-connect.c:5112 -#, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "\"%s\" servis dosyası satır no %d , desteklenmeyen içiçe servis tanımlamaları\n" - -#: fe-connect.c:5832 -#, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "dahili çözümleyici yordamına aktarılan geçersiz URI: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5909 -#, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "URI içinde IPv6 sunucu adresinde eşleşen \"]\" aranırken dize sonuna ulaşıldı: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5916 -#, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "URI içinde IPv6 sunuu adresi boş olamaz: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:5931 -#, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "URI içinde %2$d pozisyonunda beklenmeyen karakter \"%1$c\" (\":\" veya \"/\" bekleniyordu): \"%3$s\"\n" - -#: fe-connect.c:6060 -#, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "URI sorgu parametresinde fazla anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6080 -#, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "URI sorgu parametresinde eksik anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6131 -#, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz URI sorgu parametresi: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6205 -#, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "geçersiz percent-encoded andacı (token)\"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6215 -#, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "percent-encoded değeri içinde yasak değer %%00: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:6580 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" - -#: fe-connect.c:6878 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" - -#: fe-connect.c:6887 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" - -#: fe-connect.c:6981 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" - -#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" - -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 -#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 -#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: fe-exec.c:816 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "sunucuya yazma başarısız oldu\n" - -#: fe-exec.c:897 -msgid "NOTICE" -msgstr "BİLGİ" - -#: fe-exec.c:955 -msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" -msgstr "PGresult INT_MAX değerinden daha fazla satır (Tuple) destekleyemez" - -#: fe-exec.c:967 -msgid "size_t overflow" -msgstr "size_t taşması" - -#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" - -#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "parametrelerin sayısı 0 ve 65535 arasında olmalı\n" - -#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "durum adı null belirteçtir\n" - -#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n" - -#: fe-exec.c:1480 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" - -#: fe-exec.c:1487 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" - -#: fe-exec.c:1601 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n" - -#: fe-exec.c:1864 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1884 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n" - -#: fe-exec.c:2044 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" - -#: fe-exec.c:2052 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" - -#: fe-exec.c:2072 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" - -#: fe-exec.c:2080 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec için COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n" - -#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359 -#: fe-protocol3.c:1842 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" - -#: fe-exec.c:2673 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" - -#: fe-exec.c:2704 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu" - -#: fe-exec.c:2731 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult bir hata sonucu değildir\n" - -#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d kolon numarası, 0..%d aralığının dışında" - -#: fe-exec.c:2844 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d sayılı parametre aralık dışında: 0..%d" - -#: fe-exec.c:3154 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" - -#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" - -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:170 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "lo_truncate argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" - -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "lo_truncate64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:279 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "lo_read argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" - -#: fe-lobj.c:334 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "lo_write argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" - -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "lo_lseek64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "lo_tell64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#: fe-lobj.c:761 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" - -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" - -#: fe-lobj.c:946 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n" - -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" - -#: fe-misc.c:290 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez" - -#: fe-misc.c:326 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez" - -#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859 -msgid "connection not open\n" -msgstr "bağlantı açık değil\n" - -#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 -#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"sunucu bağlantıyı beklenmedik şekilde kapattı\n" -"\tBu muhtemelen sunucunun isteği işlemeden önce ya da \n" -"\tisteği işlerken anormal olarak kapandığı anlamına gelir.\n" - -#: fe-misc.c:1046 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" - -#: fe-misc.c:1091 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "geçersiz soket\n" - -#: fe-misc.c:1114 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:90 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" - -#: fe-protocol2.c:389 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" - -#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" - -#: fe-protocol2.c:528 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" mesajı)" - -#: fe-protocol2.c:594 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "sunucu önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan veri (\"D\" mesajı) gönderdi" - -#: fe-protocol2.c:612 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "sunucu önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan ikili veri (\"B\" mesajı) gönderdi" - -#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n" - -#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "sorgu sonucu için yetersiz bellek" - -#: fe-protocol2.c:1414 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor" - -#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:367 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "" -"sunucu, önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan veri (\"D\" mesajı) gönderdi\n" -"\n" - -#: fe-protocol3.c:432 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "ileti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n" - -#: fe-protocol3.c:453 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n" - -#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 -msgid "insufficient data in \"T\" message" -msgstr "\"T\" mesajında yetersiz veri" - -#: fe-protocol3.c:577 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "\"T\" mesajında ilgisiz veri" - -#: fe-protocol3.c:690 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "\"t\" mesajında ilgisiz veri" - -#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 -msgid "insufficient data in \"D\" message" -msgstr "\"D\" mesajında yetersiz veri" - -#: fe-protocol3.c:767 -msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "\"D\" mesajında beklenmeyen alan sayısı" - -#: fe-protocol3.c:820 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "\"D\" mesajında ilgisiz veri" - -#: fe-protocol3.c:1012 -msgid "no error message available\n" -msgstr "hata mesajı bulunmuyor\n" - -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr " %s. karakterde" - -#: fe-protocol3.c:1092 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "AYRINTI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1095 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "İPUCU: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1098 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "SORGU: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1105 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "BAĞLAM: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1114 -#, c-format -msgid "SCHEMA NAME: %s\n" -msgstr "ŞEMA ADI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1118 -#, c-format -msgid "TABLE NAME: %s\n" -msgstr "TABLO ADI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1122 -#, c-format -msgid "COLUMN NAME: %s\n" -msgstr "SÜTUN ADI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1126 -#, c-format -msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "VERİ TİPİ ADI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1130 -#, c-format -msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" -msgstr "KISITLAMA ADI: %s\n" - -#: fe-protocol3.c:1142 -msgid "LOCATION: " -msgstr "YER: " - -#: fe-protocol3.c:1144 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: fe-protocol3.c:1146 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1341 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "SATIR %d: " - -#: fe-protocol3.c:1736 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" - -#: fe-secure-common.c:124 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "SSL sertifikasının ismi gömülü olarak null içeriyor\n" - -#: fe-secure-common.c:171 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "doğrulanmış bir SSL bağlantısı için makina adı belirtilmelidir\n" - -#: fe-secure-common.c:196 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" için olan sunucu sertifikası \"%s\" olan makina adı ile eşleşmiyor\n" - -#: fe-secure-common.c:202 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "sunucunun makina adı sunucu sertifikasından alınamadı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" - -#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL hatası: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL bağlantısı beklenmeyen şekilde sonlandırıldı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:398 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "" -"sunucu sertifika imza algoritması belirlenemedi\n" -"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:419 -#, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "NID %s için özet (digest) bulunamadı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:429 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "karşı tarafın sertifika hash'i oluşturulamadı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:486 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "" -"SSL sertifikasının isim girişi eksik\n" -"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:815 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSL bağlamı oluşturulamadı: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:852 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:880 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:908 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"kök sertifika dosyasının ev dizini bulunamadı\n" -"Ya bir dosya adı belirtin, ya da sunucu sertifika doğrulamasını kapatmak için sslmode ayarını değiştirin.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:912 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n" -"Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika doğrulamasını kapatmak için değiştirin.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:943 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:962 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:987 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1041 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1053 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1069 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" özel SSL anahtarı okunamadı: %3$s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1083 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" özel SSL anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1120 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "sertifika mevcut ancak özel anahtar (private key) mevcut değil \"%s\"\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1128 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1139 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "özel anahtar (private key) dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1153 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "sertifika, \"%s\" özel anahtar (private key) dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1262 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1351 -#, c-format -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hatası raporlanmadı" - -#: fe-secure-openssl.c:1360 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" - -#: fe-secure.c:276 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "sunucudan veri alınamadı: %s\n" - -#: fe-secure.c:392 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" - -#: win32.c:317 -#, c-format -msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "bilinmeyen soket hatası: 0x%08X/%d" - -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" - -#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" - -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" - -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" - -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" - -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" - -#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" - -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" - -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" - -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "soket açık değil\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" - -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -#~ msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" - -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#~ msgid "GSSAPI name import error" -#~ msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po index de5d8f21c28..ccaee36dd99 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/uk.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:25\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 12:23\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,101 +14,122 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/libpq.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 774\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/libpq.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 902\n" -#: fe-auth-scram.c:213 +#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s" + +#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує" + +#: fe-auth-scram.c:231 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)\n" -#: fe-auth-scram.c:219 +#: fe-auth-scram.c:237 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)\n" -#: fe-auth-scram.c:263 -msgid "could not verify server signature\n" -msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера\n" +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s\n" +msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:270 +#: fe-auth-scram.c:288 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "невірний підпис сервера\n" -#: fe-auth-scram.c:279 +#: fe-auth-scram.c:297 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM\n" -#: fe-auth-scram.c:306 +#: fe-auth-scram.c:324 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:315 +#: fe-auth-scram.c:333 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:356 +#: fe-auth-scram.c:374 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор\n" -#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 -#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 -#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 -#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 -#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 -#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 -#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752 -#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 -#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 -#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 -#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 +#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615 +#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677 +#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 +#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322 +#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977 +#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456 +#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921 +#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136 +#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919 +#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399 +#: fe-exec.c:4177 fe-exec.c:4342 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884 +#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037 +#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112 +#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261 msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: fe-auth-scram.c:374 +#: fe-auth-scram.c:392 msgid "could not encode nonce\n" msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор\n" -#: fe-auth-scram.c:563 -msgid "could not calculate client proof\n" -msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта\n" +#: fe-auth-scram.c:582 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s\n" +msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:579 +#: fe-auth-scram.c:599 msgid "could not encode client proof\n" msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта\n" -#: fe-auth-scram.c:634 +#: fe-auth-scram.c:654 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)\n" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:687 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)\n" -#: fe-auth-scram.c:681 +#: fe-auth-scram.c:701 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)\n" -#: fe-auth-scram.c:687 +#: fe-auth-scram.c:707 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:723 +#: fe-auth-scram.c:743 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:739 +#: fe-auth-scram.c:759 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)\n" -#: fe-auth-scram.c:758 +#: fe-auth-scram.c:778 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)\n" +#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 +#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749 +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: fe-auth-scram.c:943 +msgid "failed to generate random salt" +msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль" + #: fe-auth.c:76 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" @@ -118,7 +139,8 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Помилка продовження у GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 +#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100 +#: fe-secure-common.c:177 msgid "host name must be specified\n" msgstr "потрібно вказати ім’я хоста\n" @@ -151,607 +173,607 @@ msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL н msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL\n" -#: fe-auth.c:496 +#: fe-auth.c:499 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його\n" -#: fe-auth.c:513 +#: fe-auth.c:516 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL\n" -#: fe-auth.c:525 +#: fe-auth.c:531 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується\n" -#: fe-auth.c:533 +#: fe-auth.c:539 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів\n" -#: fe-auth.c:639 +#: fe-auth.c:647 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:672 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена\n" -#: fe-auth.c:741 +#: fe-auth.c:683 +msgid "no client response found after SASL exchange success\n" +msgstr "після успішного обміну SASL не знайдено відповіді клієнта\n" + +#: fe-auth.c:765 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "Спосіб автентифікації SCM_CRED не підтримується\n" -#: fe-auth.c:836 +#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s\n" +msgstr "не вдалося зашифрувати пароль: %s\n" + +#: fe-auth.c:868 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер автентифікував клієнта без зв’язування каналів\n" -#: fe-auth.c:842 +#: fe-auth.c:874 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера\n" -#: fe-auth.c:877 +#: fe-auth.c:909 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується\n" -#: fe-auth.c:882 +#: fe-auth.c:914 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:985 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується\n" -#: fe-auth.c:985 +#: fe-auth.c:1017 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується\n" -#: fe-auth.c:993 +#: fe-auth.c:1025 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується\n" -#: fe-auth.c:1060 +#: fe-auth.c:1092 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується\n" -#: fe-auth.c:1107 +#: fe-auth.c:1138 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n" - -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n" - -#: fe-auth.c:1226 +#: fe-auth.c:1264 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "неочікувану форму набору результатів повернуто для SHOW\n" -#: fe-auth.c:1235 +#: fe-auth.c:1273 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "занадто довге значення password_encryption \n" -#: fe-auth.c:1275 +#: fe-auth.c:1327 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-connect.c:1090 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n" -#: fe-connect.c:1175 +#: fe-connect.c:1176 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n" -#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 -#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346 +#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення %s : \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1315 +#: fe-connect.c:1316 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n" -#: fe-connect.c:1363 +#: fe-connect.c:1364 msgid "invalid SSL protocol version range\n" msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1389 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n" -#: fe-connect.c:1648 +#: fe-connect.c:1649 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n" -#: fe-connect.c:1710 +#: fe-connect.c:1711 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": " -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:1738 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: " -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:1743 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: " -#: fe-connect.c:1767 +#: fe-connect.c:1768 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?\n" -#: fe-connect.c:1771 +#: fe-connect.c:1772 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?\n" -#: fe-connect.c:1835 +#: fe-connect.c:1836 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 -#: fe-connect.c:2639 +#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037 +#: fe-connect.c:2651 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s\n" msgstr "%s(%s) помилка: %s\n" -#: fe-connect.c:1990 +#: fe-connect.c:2002 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d\n" -#: fe-connect.c:2305 +#: fe-connect.c:2317 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-connect.c:2384 +#: fe-connect.c:2396 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2400 +#: fe-connect.c:2412 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n" -#: fe-connect.c:2413 +#: fe-connect.c:2425 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n" -#: fe-connect.c:2426 +#: fe-connect.c:2438 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n" -#: fe-connect.c:2441 +#: fe-connect.c:2453 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n" -#: fe-connect.c:2567 +#: fe-connect.c:2579 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:2598 +#: fe-connect.c:2610 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n" -#: fe-connect.c:2608 +#: fe-connect.c:2620 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n" -#: fe-connect.c:2626 +#: fe-connect.c:2638 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n" -#: fe-connect.c:2767 +#: fe-connect.c:2779 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:2807 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n" -#: fe-connect.c:2837 +#: fe-connect.c:2846 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n" -#: fe-connect.c:2840 +#: fe-connect.c:2849 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:2864 +#: fe-connect.c:2863 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:2905 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n" -#: fe-connect.c:2916 +#: fe-connect.c:2917 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n" -#: fe-connect.c:2958 +#: fe-connect.c:2959 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2989 +#: fe-connect.c:2990 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:3065 +#: fe-connect.c:3066 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n" -#: fe-connect.c:3092 +#: fe-connect.c:3093 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:3181 +#: fe-connect.c:3114 +msgid "received unencrypted data after SSL response\n" +msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL\n" + +#: fe-connect.c:3195 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n" -#: fe-connect.c:3193 +#: fe-connect.c:3207 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n" -#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 +#: fe-connect.c:3226 +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI\n" + +#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n" -#: fe-connect.c:3491 +#: fe-connect.c:3518 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n" -#: fe-connect.c:3583 +#: fe-connect.c:3610 msgid "session is read-only\n" msgstr "сесія доступна тільки для читання\n" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3613 msgid "session is not read-only\n" msgstr "сесія доступна не лише для читання\n" -#: fe-connect.c:3640 +#: fe-connect.c:3667 msgid "server is in hot standby mode\n" msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby\n" -#: fe-connect.c:3643 +#: fe-connect.c:3670 msgid "server is not in hot standby mode\n" msgstr "сервер не в режимі hot standby\n" -#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840 #, c-format msgid "\"%s\" failed\n" msgstr "\"%s\" помилка\n" -#: fe-connect.c:3820 +#: fe-connect.c:3854 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n" -#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n" - -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:4837 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n" -#: fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:4852 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n" -#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 +#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n" -#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 +#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4721 +#: fe-connect.c:4888 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n" -#: fe-connect.c:4743 +#: fe-connect.c:4910 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n" -#: fe-connect.c:4781 +#: fe-connect.c:4948 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4857 +#: fe-connect.c:5024 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:4868 +#: fe-connect.c:5035 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 +#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 +#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n" -#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 +#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n" -#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 +#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 +#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n" -#: fe-connect.c:5146 +#: fe-connect.c:5313 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5172 +#: fe-connect.c:5339 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5186 +#: fe-connect.c:5353 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 +#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" -#: fe-connect.c:5268 +#: fe-connect.c:5435 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" -#: fe-connect.c:5989 +#: fe-connect.c:6156 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6066 +#: fe-connect.c:6233 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6073 +#: fe-connect.c:6240 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6088 +#: fe-connect.c:6255 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6218 +#: fe-connect.c:6385 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6238 +#: fe-connect.c:6405 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6290 +#: fe-connect.c:6457 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6364 +#: fe-connect.c:6531 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6374 +#: fe-connect.c:6541 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6744 +#: fe-connect.c:6911 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" -#: fe-connect.c:7032 +#: fe-connect.c:7199 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" -#: fe-connect.c:7041 +#: fe-connect.c:7208 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" -#: fe-connect.c:7149 +#: fe-connect.c:7316 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 -#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 -msgid "out of memory" -msgstr "недостатньо пам'яті" - -#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:792 +#: fe-exec.c:836 msgid "write to server failed\n" msgstr "записати на сервер не вдалося\n" -#: fe-exec.c:864 +#: fe-exec.c:875 +msgid "no error text available\n" +msgstr "немає доступного тексту помилки\n" + +#: fe-exec.c:964 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: fe-exec.c:922 +#: fe-exec.c:1022 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів" -#: fe-exec.c:934 +#: fe-exec.c:1034 msgid "size_t overflow" msgstr "переповнення size_t" -#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 +#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n" -#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n" -#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 +#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n" -#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326 msgid "no connection to the server\n" msgstr "немає підключення до сервера\n" -#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 +#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "інша команда уже в прогресі\n" -#: fe-exec.c:1679 +#: fe-exec.c:1804 msgid "cannot queue commands during COPY\n" msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n" -#: fe-exec.c:1797 +#: fe-exec.c:1922 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n" -#: fe-exec.c:2117 +#: fe-exec.c:2245 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:2137 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n" - -#: fe-exec.c:2285 +#: fe-exec.c:2419 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n" -#: fe-exec.c:2307 +#: fe-exec.c:2436 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY завершено новим PQexec" -#: fe-exec.c:2324 +#: fe-exec.c:2453 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 +#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "Немає COPY у процесі\n" +msgstr "немає COPY у процесі\n" -#: fe-exec.c:2854 +#: fe-exec.c:2986 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n" -#: fe-exec.c:2862 +#: fe-exec.c:2994 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "підключення у неправильному стані\n" -#: fe-exec.c:2906 +#: fe-exec.c:3038 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n" -#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 +#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n" -#: fe-exec.c:2945 +#: fe-exec.c:3080 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n" -#: fe-exec.c:3087 +#: fe-exec.c:3092 +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n" +msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра під час COPY\n" + +#: fe-exec.c:3259 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n" -#: fe-exec.c:3189 +#: fe-exec.c:3362 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неприпустимий код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3216 +#: fe-exec.c:3389 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n" -#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 +#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3322 +#: fe-exec.c:3495 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3632 +#: fe-exec.c:3806 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" -#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 +#: fe-exec.c:4068 fe-exec.c:4159 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неповний мультибайтний символ\n" @@ -760,8 +782,8 @@ msgid "GSSAPI name import error" msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI" #: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 -#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004 +#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028 #, c-format msgid "cannot determine OID of function %s\n" msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції %s\n" @@ -778,22 +800,22 @@ msgstr "аргумент lo_read перевищує діапазон цілог msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "аргумент lo_write перевищує діапазон цілого числа\n" -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:734 +#: fe-lobj.c:735 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося записати у файл \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:920 +#: fe-lobj.c:923 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані\n" @@ -811,168 +833,183 @@ msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %l msgid "connection not open\n" msgstr "підключення не відкрито\n" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325 +#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423 +#, c-format msgid "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n" " Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n" -#: fe-misc.c:1015 +#: fe-misc.c:1008 msgid "timeout expired\n" msgstr "тайм-аут минув\n" -#: fe-misc.c:1060 +#: fe-misc.c:1053 msgid "invalid socket\n" msgstr "неприпустимий сокет\n" -#: fe-misc.c:1083 +#: fe-misc.c:1076 #, c-format msgid "%s() failed: %s\n" msgstr "%s() помилка: %s\n" -#: fe-protocol3.c:196 +#: fe-protocol3.c:184 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності" -#: fe-protocol3.c:403 +#: fe-protocol3.c:409 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:446 +#: fe-protocol3.c:452 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:471 +#: fe-protocol3.c:477 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:491 +#: fe-protocol3.c:497 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n" -#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\"" -#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866 msgid "out of memory for query result" msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту" -#: fe-protocol3.c:723 +#: fe-protocol3.c:729 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\"" -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:794 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:1036 +#: fe-protocol3.c:1050 msgid "no error message available\n" msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " в символі %s" -#: fe-protocol3.c:1116 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1133 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1136 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПИТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1143 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1156 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1160 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1164 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1168 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1166 +#: fe-protocol3.c:1180 msgid "LOCATION: " msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: " -#: fe-protocol3.c:1168 +#: fe-protocol3.c:1182 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1170 +#: fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1365 +#: fe-protocol3.c:1379 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "РЯДОК %d: " -#: fe-protocol3.c:1764 +#: fe-protocol3.c:1778 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n" -#: fe-protocol3.c:2130 +#: fe-protocol3.c:2155 +msgid "protocol error: no function result\n" +msgstr "помилка протоколу: результат функції не знайдено\n" + +#: fe-protocol3.c:2167 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n" -#: fe-secure-common.c:124 +#: fe-secure-common.c:126 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "Ім'я сертифікату SSL містить вбудоване Null-значення\n" -#: fe-secure-common.c:171 +#: fe-secure-common.c:233 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n" +msgstr "сертифікат містить IP-адресу з недійсною довжиною %lu\n" + +#: fe-secure-common.c:243 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n" +msgstr "не вдалося перетворити IP-адресу сертифікату у рядок: %s\n" + +#: fe-secure-common.c:276 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "має бути вказано ім'я хосту для перевіреного SSL підключення\n" -#: fe-secure-common.c:196 +#: fe-secure-common.c:301 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "серверний сертифікат \"%s\" не співпадає з іменем хосту \"%s\"\n" -#: fe-secure-common.c:202 +#: fe-secure-common.c:307 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату\n" @@ -1014,170 +1051,184 @@ msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Помилка SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 +#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n" -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 +#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:400 +#: fe-secure-openssl.c:409 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису серверного сертифікату\n" -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:430 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s\n" msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:431 +#: fe-secure-openssl.c:440 msgid "could not generate peer certificate hash\n" msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла\n" -#: fe-secure-openssl.c:488 +#: fe-secure-openssl.c:497 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:822 +#: fe-secure-openssl.c:532 +msgid "SSL certificate's address entry is missing\n" +msgstr "Відсутній елемент адреси SSL-сертифікату\n" + +#: fe-secure-openssl.c:950 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:861 +#: fe-secure-openssl.c:989 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:872 +#: fe-secure-openssl.c:1000 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:890 +#: fe-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:901 +#: fe-secure-openssl.c:1029 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:937 +#: fe-secure-openssl.c:1065 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:990 +#: fe-secure-openssl.c:1118 msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n" "Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n" -#: fe-secure-openssl.c:994 +#: fe-secure-openssl.c:1122 #, c-format msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n" "Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1044 +#: fe-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1197 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1103 +#: fe-secure-openssl.c:1231 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" msgstr "не вдалося встановити Індикацію Імені Сервера протокол SSL (SNI): %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1277 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1161 +#: fe-secure-openssl.c:1289 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1177 +#: fe-secure-openssl.c:1305 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1191 +#: fe-secure-openssl.c:1319 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1228 +#: fe-secure-openssl.c:1357 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n" -#: fe-secure-openssl.c:1236 +#: fe-secure-openssl.c:1361 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або всесвітній доступ; права повинні бути u=rw (0600) або більш обмежені\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл закритого ключа\"%s\": %m\n" -#: fe-secure-openssl.c:1261 +#: fe-secure-openssl.c:1370 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним файлом\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1403 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або загальний доступ; файл повинен мати права u=rw (0600) або менше, якщо він належить поточному користувачу, або права u=rw,g=r (0640) або менше, якщо належить root\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1428 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1279 +#: fe-secure-openssl.c:1445 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1545 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1415 +#: fe-secure-openssl.c:1581 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:1687 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1530 +#: fe-secure-openssl.c:1696 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1777 +#: fe-secure-openssl.c:1944 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n" @@ -1187,7 +1238,7 @@ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n" msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n" -#: fe-secure.c:380 +#: fe-secure.c:436 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 7d90c9e6403..00000000000 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,1073 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for libpq -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-11-11 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -# commands/aggregatecmds.c:111 -#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "必須指定主機名稱\n" - -# fe-auth.c:394 -#: fe-auth.c:242 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n" - -# fe-auth.c:411 -# fe-auth.c:415 -#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n" - -# fe-auth.c:441 -#: fe-auth.c:290 -#, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n" - -#: fe-auth.c:402 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI 接續錯誤" - -#: fe-auth.c:438 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "重複的 GSS 驗證要求\n" - -#: fe-auth.c:458 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤" - -#: fe-auth.c:544 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI 接續錯誤" - -# fe-connect.c:1414 -# fe-connect.c:2544 -# fe-connect.c:2553 -# fe-connect.c:3132 -# fe-lobj.c:556 -# fe-protocol2.c:1007 -# fe-protocol3.c:958 -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1989 -#: fe-connect.c:3388 fe-connect.c:3605 fe-connect.c:4021 fe-connect.c:4030 -#: fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4213 fe-connect.c:4231 fe-connect.c:4310 -#: fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4426 fe-connect.c:4444 fe-exec.c:3140 -#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" - -# libpq/be-secure.c:807 -#: fe-auth.c:644 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "無法取得 SSPI 認證" - -# fe-auth.c:508 -#: fe-auth.c:737 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "不支援 SCM_CRED 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:811 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "不支援 Kerberos 4 驗證\n" - -# fe-auth.c:627 -#: fe-auth.c:827 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "不支援 Kerberos 5 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:899 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "不支援 GSSAPI 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:931 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "不支援 SSPI 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:939 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "不支援加密驗證\n" - -# fe-auth.c:655 -#: fe-auth.c:966 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "不支援 %u 驗證\n" - -# fe-connect.c:452 -#: fe-connect.c:761 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:472 -#: fe-connect.c:782 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "編譯時未加入 SSL 支援,無效的 sllmode 值 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:810 -#: fe-connect.c:975 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n" - -# fe-connect.c:841 -#: fe-connect.c:1005 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"無法連線到伺服器: %s\n" -"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" -"\t\"%s\"上準備接受連線?\n" - -# fe-connect.c:853 -#: fe-connect.c:1055 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"無法連線到伺服器: %s\n" -"\t伺服器是否在主機 \"%s\"%s%s%s 執行並且接受\n" -"\t連接埠 %s 的TCP/IP連線?\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1114 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1127 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:360 -#: fe-connect.c:1159 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:360 -#: fe-connect.c:1191 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗: %s\n" - -#: fe-connect.c:1239 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗: %ui\n" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: fe-connect.c:1291 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "無效的連接埠: \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:946 -#: fe-connect.c:1334 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" - -# fe-connect.c:950 -#: fe-connect.c:1338 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "無法將 Unix-domain socke t路徑 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" - -# fe-connect.c:1154 -#: fe-connect.c:1548 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -# fe-connect.c:1197 -#: fe-connect.c:1589 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "無法建立 socket: %s\n" - -# fe-connect.c:783 -#: fe-connect.c:1612 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n" - -# fe-auth.c:394 -#: fe-connect.c:1624 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設為 close-on-exec 模式: %s\n" - -#: fe-connect.c:1644 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "keepalive 參數必須是整數\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1657 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" - -# fe-connect.c:1308 -#: fe-connect.c:1798 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n" - -# fe-connect.c:1347 -#: fe-connect.c:1836 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n" - -# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 -#: fe-connect.c:1868 fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1894 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "無法取得對點認證: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:702 -#: fe-connect.c:1902 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" -msgstr "無法從對點認證取得有效 UID: %s\n" - -# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 -#: fe-connect.c:1917 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "本機使用者 ID %d 不存在\n" - -#: fe-connect.c:1925 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer 指定 \"%s\", 但實際對點使用者名稱是 \"%s\"\n" - -# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: fe-connect.c:1931 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "這個平臺不支援 requirepeer 參數\n" - -# fe-connect.c:1392 -#: fe-connect.c:1963 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n" - -# fe-connect.c:1427 -#: fe-connect.c:2002 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n" - -# fe-connect.c:1486 -# fe-connect.c:1503 -#: fe-connect.c:2069 fe-connect.c:2088 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n" - -# fe-connect.c:1519 -#: fe-connect.c:2104 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n" - -# fe-connect.c:1576 -# fe-connect.c:1608 -#: fe-connect.c:2180 fe-connect.c:2213 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" - -#: fe-connect.c:2386 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "配置 GSSAPI 緩衝區時記憶體不足 (%i)" - -# fe-connect.c:1844 -#: fe-connect.c:2471 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" - -# fe-connect.c:1914 -#: fe-connect.c:2567 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的連線狀態 %d,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -#: fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3056 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" - -#: fe-connect.c:3401 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 類型必須是 ldap://\n" - -#: fe-connect.c:3416 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 遺漏識別名稱\n" - -#: fe-connect.c:3427 fe-connect.c:3480 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 只能有一個屬性\n" - -#: fe-connect.c:3437 fe-connect.c:3494 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 必須有搜尋範圍 (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:3448 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 無過濾器\n" - -#: fe-connect.c:3469 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 埠號無效\n" - -# fe-secure.c:932 -#: fe-connect.c:3503 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "無法建立 LDAP 結構\n" - -#: fe-connect.c:3545 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "查閱 LDAP 伺服器失敗:%s\n" - -#: fe-connect.c:3556 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 查閱作業找到多個項目\n" - -#: fe-connect.c:3557 fe-connect.c:3569 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 查閱作業找不到項目\n" - -#: fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3593 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "用於 LDAP 查閱作業的屬性沒有值\n" - -# fe-connect.c:2592 -#: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3662 fe-connect.c:4069 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" - -# fe-connect.c:2675 -#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4335 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:2641 -#: fe-connect.c:3738 fe-connect.c:4118 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n" - -# libpq/be-secure.c:714 -#: fe-connect.c:3777 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "無法取得用來尋找服務定義檔的家目錄" - -#: fe-connect.c:3810 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "找不到服務定義 \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3833 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "找不到服務檔 \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3846 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "服務檔 \"%2$s\" 第 %1$d 行太長\n" - -# guc-file.l:267 -#: fe-connect.c:3917 fe-connect.c:3944 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "服務檔第 %2$d 行語法錯誤 \"%1$s\"\n" - -# fe-connect.c:2897 -#: fe-connect.c:4611 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "連線指標是 NULL\n" - -#: fe-connect.c:4888 -#, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 不是純文字檔\n" - -# fe-connect.c:3154 -#: fe-connect.c:4897 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw " -"(0600) 或更底權限\n" - -# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#: fe-connect.c:4985 -#, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "從檔案 \"%s\" 取得密碼\n" - -# fe-exec.c:484 -#: fe-exec.c:829 -msgid "NOTICE" -msgstr "注意" - -# fe-exec.c:653 -# fe-exec.c:705 -# fe-exec.c:745 -#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "命令字串是一個空指標\n" - -# fe-exec.c:738 -# fe-exec.c:828 -#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "敘述名稱是一個空指標\n" - -# fe-exec.c:753 -# fe-exec.c:902 -# fe-exec.c:1577 -#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "函式需要 3.0 版以上的協定\n" - -# fe-exec.c:859 -#: fe-exec.c:1232 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "沒有連線到伺服器\n" - -# fe-exec.c:866 -#: fe-exec.c:1239 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "另外一條命令正在執行中\n" - -#: fe-exec.c:1351 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "必須指定二進位參數的長度\n" - -# fe-exec.c:1204 -#: fe-exec.c:1604 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n" - -#: fe-exec.c:1624 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" - -# fe-exec.c:1331 -#: fe-exec.c:1754 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY 被新的 PQexec 中斷" - -# fe-exec.c:1339 -#: fe-exec.c:1762 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n" - -# fe-exec.c:1359 -#: fe-exec.c:1782 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" - -# fe-protocol3.c:1000 -#: fe-exec.c:1790 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "COPY BOTH 時不允許 PQexec\n" - -# fe-exec.c:1469 -# fe-exec.c:1534 -# fe-exec.c:1619 -# fe-protocol2.c:1153 -# fe-protocol3.c:1115 -#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237 -#: fe-protocol3.c:1569 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n" - -# fe-exec.c:1811 -#: fe-exec.c:2378 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "連線處於錯誤的狀態\n" - -# fe-exec.c:1842 -#: fe-exec.c:2409 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼" - -# fe-exec.c:1906 -# fe-exec.c:1929 -#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d" - -# fe-exec.c:1922 -#: fe-exec.c:2489 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d" - -# fe-exec.c:1922 -#: fe-exec.c:2511 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "參數編號 %d 超出了範圍 0..%d" - -# fe-exec.c:2204 -#: fe-exec.c:2799 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s" - -# postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 -#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "多位元組字元不完整\n" - -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:152 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:380 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:410 -# fe-lobj.c:495 -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" - -# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#: fe-lobj.c:575 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" - -# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 -# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 -# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 -# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 -# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %s\n" - -# fe-lobj.c:601 -#: fe-lobj.c:744 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n" - -# fe-lobj.c:639 -#: fe-lobj.c:785 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:646 -#: fe-lobj.c:792 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:799 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:660 -#: fe-lobj.c:806 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:667 -#: fe-lobj.c:813 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:674 -#: fe-lobj.c:820 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:681 -#: fe-lobj.c:827 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:688 -#: fe-lobj.c:834 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" - -# fe-misc.c:228 -#: fe-misc.c:270 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 " - -# fe-misc.c:264 -#: fe-misc.c:306 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數" - -# fe-misc.c:544 -# fe-misc.c:748 -#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788 -msgid "connection not open\n" -msgstr "連線未開啟\n" - -# fe-misc.c:610 -# fe-misc.c:701 -#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n" - -# fe-misc.c:718 -# fe-misc.c:786 -#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"伺服器意外地中斷了連線\n" -"\t可能是伺服器在處理請求之前\n" -"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n" - -# fe-misc.c:803 -#: fe-misc.c:853 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n" - -# fe-misc.c:923 -#: fe-misc.c:972 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "發生逾時\n" - -# fe-misc.c:968 -#: fe-misc.c:1017 -msgid "socket not open\n" -msgstr "socket 未開啟\n" - -# fe-misc.c:991 -#: fe-misc.c:1040 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select()失敗: %s\n" - -# fe-protocol2.c:91 -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -# fe-protocol2.c:333 -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -# fe-protocol2.c:423 -# fe-protocol3.c:183 -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為 0x%02x 的訊息" - -# fe-protocol2.c:462 -#: fe-protocol2.c:522 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "空的查詢回應(\"I\" 訊息)後跟隨非預期字元 %c" - -# fe-protocol2.c:517 -#: fe-protocol2.c:576 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" - -# fe-protocol2.c:533 -#: fe-protocol2.c:592 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" - -# fe-protocol2.c:548 -# fe-protocol3.c:344 -#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n" - -# fe-protocol2.c:760 -# fe-protocol3.c:577 -#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707 -msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "查詢結果用盡記憶體\n" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -# fe-protocol2.c:1208 -#: fe-protocol2.c:1292 -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" - -# fe-protocol2.c:1343 -# fe-protocol2.c:1375 -# fe-protocol3.c:1387 -#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "協定錯誤: id=0x%x\n" - -# fe-protocol3.c:306 -#: fe-protocol3.c:344 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)\n" - -# fe-protocol3.c:365 -#: fe-protocol3.c:409 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "訊息類型 \"%c\" 的長度與訊息內容不符\n" - -# fe-protocol3.c:386 -#: fe-protocol3.c:430 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "無法與伺服器協調: 收到訊息類型 \"%c\",長度 %d\n" - -# fe-protocol3.c:522 -#: fe-protocol3.c:652 -msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "\"D\" 訊息的欄位數不符預期\n" - -# translator: %s represents a digit string -# fe-protocol3.c:651 -# fe-protocol3.c:659 -#. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817 -#, c-format -msgid " at character %s" -msgstr "於字元 %s" - -# fe-protocol3.c:668 -#: fe-protocol3.c:830 -#, c-format -msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "詳細資料: %s\n" - -# fe-protocol3.c:671 -#: fe-protocol3.c:833 -#, c-format -msgid "HINT: %s\n" -msgstr "提示: %s\n" - -# fe-protocol3.c:674 -#: fe-protocol3.c:836 -#, c-format -msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "查詢: %s\n" - -# fe-protocol3.c:677 -#: fe-protocol3.c:839 -#, c-format -msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "上下文: %s\n" - -# fe-protocol3.c:689 -#: fe-protocol3.c:851 -msgid "LOCATION: " -msgstr "位置:" - -# fe-protocol3.c:691 -#: fe-protocol3.c:853 -#, c-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -# fe-protocol3.c:693 -#: fe-protocol3.c:855 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#: fe-protocol3.c:1079 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr "行 %d:" - -# fe-protocol3.c:1000 -#: fe-protocol3.c:1465 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: 不進行文字 COPY OUT\n" - -# fe-secure.c:264 -#: fe-secure.c:265 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n" - -# fe-secure.c:330 -# fe-secure.c:415 -# fe-secure.c:1038 -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %s\n" - -# fe-secure.c:335 -# fe-secure.c:420 -# fe-secure.c:1042 -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 發現EOF\n" - -# fe-secure.c:347 -# fe-secure.c:431 -# fe-secure.c:1051 -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL 錯誤: %s\n" - -# fe-secure.c:357 -# fe-secure.c:441 -# fe-secure.c:1059 -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d\n" - -# commands/aggregatecmds.c:111 -#: fe-secure.c:601 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "已驗證 SSL 連線必須指定主機名稱\n" - -# fe-secure.c:580 -#: fe-secure.c:620 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "伺服器公用名稱 \"%s\" 與主機名稱 \"%s\" 不同\n" - -# fe-secure.c:932 -#: fe-secure.c:752 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "無法建立 SSL context: %s\n" - -# fe-secure.c:775 -#: fe-secure.c:868 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:784 -#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-lobj.c:410 -# fe-lobj.c:495 -#: fe-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" - -# libpq/be-secure.c:789 -#: fe-secure.c:952 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:833 -#: fe-secure.c:968 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"): %s\n" - -# fe-secure.c:833 -#: fe-secure.c:982 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 載入私密 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s\n" - -# fe-secure.c:798 -#: fe-secure.c:1019 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:3154 -#: fe-secure.c:1027 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"私鑰檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更低的" -"權限\n" - -# libpq/be-secure.c:689 -#: fe-secure.c:1038 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:848 -#: fe-secure.c:1052 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "憑證與私鑰檔 \"%s\" 不符: %s\n" - -# fe-secure.c:977 -#: fe-secure.c:1080 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取根憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:775 -#: fe-secure.c:1107 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n" - -#: fe-secure.c:1134 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"無法取得用來尋找根憑證檔 \"%s\" 的家目錄\n" -"請提供檔案或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" - -#: fe-secure.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"根憑證檔 \"%s\" 不存在\n" -"請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" - -# fe-secure.c:1093 -#: fe-secure.c:1221 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "無法取得憑證: %s\n" - -#: fe-secure.c:1249 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n" - -# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 -#: fe-secure.c:1325 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "沒有 SSL 錯誤被回報" - -# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#: fe-secure.c:1334 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL 錯誤碼 %lu" - -# libpq/be-secure.c:714 -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -#~ msgstr "無法取得用來找出用戶端憑證檔的主目錄" - -# fe-secure.c:815 -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n" - -# fe-secure.c:824 -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" - -# fe-secure.c:833 -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n" - -# fe-auth.c:692 -#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -#~ msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n" - -# fe-auth.c:764 -#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -#~ msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n" - -# fe-lobj.c:447 -#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" -#~ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" - -# fe-secure.c:504 -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n" - -# fe-secure.c:551 -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "不被支援的協定\n" - -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "只有在連線到主機名稱時,才支援經驗證的 SSL 連線" diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk index 9c73fe09e3b..6c322de4050 100644 --- a/src/pl/plperl/nls.mk +++ b/src/pl/plperl/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plperl/nls.mk CATALOG_NAME = plperl -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = plperl.c SPI.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 1ddaf2edefd..a63042c6391 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ro.po b/src/pl/plperl/po/ro.po deleted file mode 100644 index 98431a8290f..00000000000 --- a/src/pl/plperl/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,185 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for plperl -# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:03-0400\n" -"Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu \n" -"Language-Team: ROMANA \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: plperl.c:364 -msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "Dacă true, trusted și untrusted codul Perl se va compila în modul strict." - -#: plperl.c:378 -msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când interpreterul Perl este inițializat." - -#: plperl.c:400 -msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când plperl este folosit pentru prima oară." - -#: plperl.c:408 -msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "codul de inițializare Perl de executat odată când plperlu este folosit pentru prima oară." - -#: plperl.c:625 -#: plperl.c:787 -#: plperl.c:792 -#: plperl.c:896 -#: plperl.c:907 -#: plperl.c:948 -#: plperl.c:969 -#: plperl.c:1942 -#: plperl.c:2037 -#: plperl.c:2099 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: plperl.c:626 -msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -msgstr "în timpul execuției PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" - -#: plperl.c:788 -msgid "while parsing Perl initialization" -msgstr "în timpul parsing inițializării Perl" - -#: plperl.c:793 -msgid "while running Perl initialization" -msgstr "în timpul rulării intializării Perl" - -#: plperl.c:897 -msgid "while executing PLC_TRUSTED" -msgstr "în timpul execuției PLC_TRUSTED" - -#: plperl.c:908 -msgid "while executing utf8fix" -msgstr "în timpul execuției utf8fix" - -#: plperl.c:949 -msgid "while executing plperl.on_plperl_init" -msgstr "în timpul execuției plperl.on_plperl_init" - -#: plperl.c:970 -msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" -msgstr "în timpul execuției plperl.on_plperlu_init" - -#: plperl.c:1014 -#: plperl.c:1614 -#, c-format -msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Perl hash conține o coloană \"%s\" inexistentă" - -#: plperl.c:1099 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "numarul dimensiunilor array-ului (%d) depăşeşte maximul admis, %d" - -#: plperl.c:1111 -#: plperl.c:1128 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "array-urile multidimensionale trebuie să aibă expresii de tip array cu dimensiuni corespunzătoare" - -#: plperl.c:1165 -#, c-format -msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" -msgstr "nu pot converti un array Perl în tipul de dată %s" - -#: plperl.c:1261 -#, c-format -msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" -msgstr "nu pot converti tipul de dată hash din Perl într-un tip de dată composit %s" - -#: plperl.c:1272 -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "apel de funcție care are rezultat de tip rând într-un context care nu acceptă tipul rând" - -#: plperl.c:1287 -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "funcția PL/Perl trebuie să returneze o referință la hash sau array" - -#: plperl.c:1591 -msgid "$_TD->{new} does not exist" -msgstr "$_TD->{new} nu există" - -#: plperl.c:1595 -msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" -msgstr "$_TD->{new} nu e o referință de tip hash" - -#: plperl.c:1819 -#: plperl.c:2517 -#, c-format -msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" -msgstr "funcțiile PL/Perl functions nu pot avea ca rezultat tipul %s" - -#: plperl.c:1832 -#: plperl.c:2564 -#, c-format -msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" -msgstr "funcțiile PL/Perl nu pot accepta tipul %s" - -#: plperl.c:1946 -#, c-format -msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "compilarea funcției \"%s\" nu a rezultat o referință CODE" - -#: plperl.c:2150 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "funcţie set-valoare apelată într-un context care nu acceptă set" - -#: plperl.c:2194 -msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" -msgstr "funcția PL/Perl care are rezultat de tip set trebuie să intoarcă o referință la un array sau să folosească return_next" - -#: plperl.c:2314 -msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" -msgstr "ignor rândul modificat in triggerul DELETE" - -#: plperl.c:2322 -msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "rezultatul unei funcții trigger PL/Perl trebuie să fie de tip undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" - -#: plperl.c:2448 -#: plperl.c:2454 -msgid "out of memory" -msgstr "memorie insuficientă" - -#: plperl.c:2508 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere" - -#: plperl.c:2884 -msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" -msgstr "nu puteți folosi return_next într-o funcție de tip non-SETOF" - -#: plperl.c:2940 -msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" -msgstr "funcția PL/Perl cu rezultat de tip SETOF-composite trebuie să apeleze return_next cu referință la hash" - -#: plperl.c:3655 -#, c-format -msgid "PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "funcție PL/Perl \"%s\"" - -#: plperl.c:3667 -#, c-format -msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "compilare a funcției PL/Perl \"%s\"" - -#: plperl.c:3676 -msgid "PL/Perl anonymous code block" -msgstr "bloc de cod PL/Perl anonim" - diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index 47f65daa703..ad89a141294 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plperl # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,95 +17,95 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plperl.c:407 +#: plperl.c:408 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "компилироваться в строгом режиме." -#: plperl.c:421 +#: plperl.c:422 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Perl." -#: plperl.c:443 +#: plperl.c:444 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperl." -#: plperl.c:451 +#: plperl.c:452 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:645 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:668 plperl.c:852 plperl.c:858 plperl.c:975 plperl.c:987 -#: plperl.c:1030 plperl.c:1053 plperl.c:2135 plperl.c:2243 plperl.c:2311 -#: plperl.c:2374 +#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 +#: plperl.c:2377 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:669 +#: plperl.c:670 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:853 +#: plperl.c:854 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:859 +#: plperl.c:860 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:976 +#: plperl.c:977 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:988 +#: plperl.c:989 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1031 +#: plperl.c:1032 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1054 +#: plperl.c:1055 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1100 plperl.c:1788 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1793 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:1193 +#: plperl.c:1194 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: plperl.c:1205 plperl.c:1222 +#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -113,80 +113,85 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1258 +#: plperl.c:1259 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1361 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1383 plperl.c:3281 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1442 +#: plperl.c:1445 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1763 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1767 +#: plperl.c:1770 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:1798 +#: plperl.c:1801 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:2010 plperl.c:2848 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:2023 plperl.c:2887 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2140 +#: plperl.c:2143 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2231 +#: plperl.c:2234 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2275 plperl.c:2342 +#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2299 plperl.c:2362 +#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" -#: plperl.c:2421 +#: plperl.c:2423 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: plperl.c:2466 +#: plperl.c:2428 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" + +#: plperl.c:2472 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -195,12 +200,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2587 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2595 +#: plperl.c:2601 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -208,24 +213,24 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2843 +#: plperl.c:2849 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3188 +#: plperl.c:3209 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" -#: plperl.c:3258 +#: plperl.c:3281 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3332 +#: plperl.c:3355 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -234,17 +239,17 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:4107 +#: plperl.c:4137 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4119 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4128 +#: plperl.c:4158 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/uk.po b/src/pl/plperl/po/uk.po index 6259c8c77fd..7951649694e 100644 --- a/src/pl/plperl/po/uk.po +++ b/src/pl/plperl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,208 +14,213 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plperl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 770\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/plperl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 920\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:408 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Якщо увімкнено, надійний і ненадійний код Perl буде скомпільований в суворому режимі." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:422 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Виконати ініціалізаційний код під час ініціалізації інтерпретатора Perl." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:444 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperl." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:452 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperlu." -#: plperl.c:643 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "не можна розмістити декілька Perl інтерпретаторів на цій платформі" -#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 -#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2133 plperl.c:2241 plperl.c:2309 -#: plperl.c:2372 +#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 +#: plperl.c:2377 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:670 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "під час виконання PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:851 +#: plperl.c:854 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "під час обробки ініціалізації Perl" -#: plperl.c:857 +#: plperl.c:860 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "під час запуску Perl ініціалізації" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:977 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "під час виконання PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:986 +#: plperl.c:989 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "під час виконання utf8fix" -#: plperl.c:1029 +#: plperl.c:1032 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1052 +#: plperl.c:1055 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1098 plperl.c:1786 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "хеш Perl містить неіснуючу колонку \"%s\"" -#: plperl.c:1103 plperl.c:1791 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: plperl.c:1191 +#: plperl.c:1194 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: plperl.c:1203 plperl.c:1220 +#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: plperl.c:1256 +#: plperl.c:1259 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "неможливо конвертувати масив Perl у тип не масиву %s" -#: plperl.c:1359 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "неможливо конвертувати хеш Perl у нескладений тип %s" -#: plperl.c:1381 plperl.c:3279 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: plperl.c:1440 +#: plperl.c:1445 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "неможливо фільтрувати для типу %s" -#: plperl.c:1761 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не існує" -#: plperl.c:1765 +#: plperl.c:1770 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} не є посиланням на хеш" -#: plperl.c:1796 +#: plperl.c:1801 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" -#: plperl.c:2008 plperl.c:2846 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть повертати тип %s" -#: plperl.c:2021 plperl.c:2885 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть приймати тип %s" -#: plperl.c:2138 +#: plperl.c:2143 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не отримано посилання CODE з функції компіляції \"%s\"" -#: plperl.c:2229 +#: plperl.c:2234 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не отримано елемент результату з функції" -#: plperl.c:2273 plperl.c:2340 +#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не вдалось отримати $_TD" -#: plperl.c:2297 plperl.c:2360 +#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не отримано елемент результату з функції-тригеру" -#: plperl.c:2419 +#: plperl.c:2423 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: plperl.c:2464 +#: plperl.c:2428 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" + +#: plperl.c:2472 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "функція PL/Perl, що вертає набір значень, повинна посилатися на масив або використовувати return_next" -#: plperl.c:2585 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ігнорується змінений рядок у тригері DELETE" -#: plperl.c:2593 +#: plperl.c:2601 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "результат тригерної функції PL/Perl повинен бути undef, \"SKIP\" або \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2841 +#: plperl.c:2849 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: plperl.c:3186 +#: plperl.c:3209 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "результат запиту має забагато рядків для відповідності в масиві Perl" -#: plperl.c:3256 +#: plperl.c:3281 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати return_next в функціях, що не повертають набори даних" -#: plperl.c:3330 +#: plperl.c:3355 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "Функція PL/Perl, що повертає набір композитних даних, повинна викликати return_next з посиланням на хеш" -#: plperl.c:4105 +#: plperl.c:4137 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl функція \"%s\"" -#: plperl.c:4117 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компіляція функції PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4126 +#: plperl.c:4158 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонімний блок коду PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 9f2d1d53df7..00000000000 --- a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for plperl -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Zhenbang Wei , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:25-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: Traditional Chinese\n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: plperl.c:361 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "若為 true,受信認和不受信認 Perl 程式碼會用 strict 模式編譯。" - -#: plperl.c:375 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "Perl 直譯器初始化時執行一次 Perl 初始化程式。" - -#: plperl.c:397 -msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "初次使用 plperl 時執行一次 Perl 初始化程式。" - -#: plperl.c:405 -msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "初次使用 plperlu 時執行一次 Perl 初始化程式。" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904 -#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1857 plperl.c:1952 plperl.c:2011 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: plperl.c:623 -msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -msgstr "執行 PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 時" - -#: plperl.c:785 -msgid "while parsing Perl initialization" -msgstr "解讀 Perl 初始化時" - -#: plperl.c:790 -msgid "while running Perl initialization" -msgstr "執行 Perl 初始化時" - -#: plperl.c:894 -msgid "while executing PLC_TRUSTED" -msgstr "執行 PLC_TRUSTED 時" - -#: plperl.c:905 -msgid "while executing utf8fix" -msgstr "執行 utf8fix 時" - -#: plperl.c:946 -msgid "while executing plperl.on_plperl_init" -msgstr "執行 plperl.on_plperl_init 時" - -#: plperl.c:967 -msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" -msgstr "執行 plperl.on_plperlu_init 時" - -#: plperl.c:1013 plperl.c:1530 -#, c-format -msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Perl hash 包含不存在欄位 \"%s\"" - -#: plperl.c:1095 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "陣列維度 (%d) 超過上限 (%d)" - -# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 -#: plperl.c:1109 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多維陣列和陣列運算式的維度必須相同" - -#: plperl.c:1214 -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl 函式必須傳回 hash 或陣列的參考" - -#: plperl.c:1507 -msgid "$_TD->{new} does not exist" -msgstr "$_TD->{new} 不存在" - -#: plperl.c:1511 -msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" -msgstr "$_TD->{new} 不是 hash 參考" - -#: plperl.c:1734 plperl.c:2462 -#, c-format -msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Perl 函式不能傳回型別 %s" - -#: plperl.c:1747 plperl.c:2509 -#, c-format -msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Perl 函式不能接受型別 %s" - -#: plperl.c:1861 -#, c-format -msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "無法從編譯函式 \"%s\" 取得 CODE 參考" - -#: plperl.c:2063 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" - -#: plperl.c:2107 -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "set-returning PL/Perl 函式必須傳回陣列參考或用 return_next" - -#: plperl.c:2136 -msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" -msgstr "composite-returning PL/Perl 函式必須傳回 hash 參考" - -#: plperl.c:2145 -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "在不接受型別 record 的 context 中呼叫回傳 record 的函式" - -#: plperl.c:2259 -msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" -msgstr "DELETE 觸發忽略被修改的資料行" - -#: plperl.c:2267 -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "PL/Perl 觸發的結果必須是 undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" - -# common.c:123 -#: plperl.c:2393 plperl.c:2399 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -#: plperl.c:2453 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" - -#: plperl.c:2825 -msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" -msgstr "非 SETOF 函式不能用 return_next" - -#: plperl.c:2831 -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl 函式必須呼叫 return_next 並傳入 hash 參考" - -#: plperl.c:3597 -#, c-format -msgid "PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "PL/Perl 函式 \"%s\"" - -#: plperl.c:3609 -#, c-format -msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "編譯 PL/Perl 函式 \"%s\"" - -#: plperl.c:3618 -msgid "PL/Perl anonymous code block" -msgstr "PL/Perl 匿名程式區塊" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index ccde4ed2b79..611aa8ce9ba 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpgsql/src/nls.mk CATALOG_NAME = plpgsql -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index b2f43d0fa45..aba5bf714d3 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:18-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "el tipo %s no es compuesto" msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2526 +#: pl_comp.c:2534 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ro.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ro.po deleted file mode 100644 index 2d874c8c631..00000000000 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:03-0400\n" -"Last-Translator: Gheorge Rosca Codreanu \n" -"Language-Team: ROMÂNĂ \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: pl_comp.c:427 -#: pl_handler.c:266 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" -msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot accepta tipul %s" - -#: pl_comp.c:506 -#, c-format -msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "nu pot determina tipul de dată returnat pentru funcţia polimorfică \"%s\"" - -#: pl_comp.c:536 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere" - -#: pl_comp.c:540 -#: pl_handler.c:251 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" -msgstr "funcţiile PL/pgSQL nu pot returna tipul %s" - -#: pl_comp.c:583 -msgid "trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "funcţiile trigger nu pot avea argumente declarate" - -#: pl_comp.c:584 -msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." -msgstr "Argumentele trigger-ului pot fi accesate cu ajutorul TG_NARGS și TG_ARGV." - -#: pl_comp.c:912 -#, c-format -msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "compilarea funcțiee PL/pgSQL \"%s\" aproape de linia %d" - -#: pl_comp.c:935 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "parametrul cu numele \"%s\" este folosit mai mult de o singură dată" - -#: pl_comp.c:1045 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referința coloanei \"%s\" este ambiguă" - -#: pl_comp.c:1047 -msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "Se poate referi la o variabilă PL/pgSQL sau la o coloană a unei tabele." - -#: pl_comp.c:1227 -#: pl_comp.c:1255 -#: pl_exec.c:3862 -#: pl_exec.c:4208 -#: pl_exec.c:4294 -#: pl_exec.c:4385 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "înregistrarea \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" - -#: pl_comp.c:1782 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relaţia \"%s\" nu există" - -#: pl_comp.c:1814 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relaţia \"%s.%s\" nu există" - -#: pl_comp.c:1896 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "variabila \"%s\" are pseudo-tipul %s" - -#: pl_comp.c:1957 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relaţia \"%s\" nu este o tabelă" - -#: pl_comp.c:2117 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipul \"%s\" este doar un shell" - -#: pl_comp.c:2190 -#: pl_comp.c:2243 -#, c-format -msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" -msgstr "condiţia excepției \"%s\" nu este recunoscută" - -#: pl_comp.c:2401 -#, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "nu pot determina tipul de dată returnat pentru funcţia polimorfică \"%s\"" - -#: pl_exec.c:239 -#: pl_exec.c:510 -msgid "during initialization of execution state" -msgstr "în timpul inițializării stării de execuție" - -#: pl_exec.c:246 -msgid "while storing call arguments into local variables" -msgstr "în timpul stocării argumentelor de apelare în variabile locale" - -#: pl_exec.c:301 -#: pl_exec.c:667 -msgid "during function entry" -msgstr "în timpul intrării în funcție" - -#: pl_exec.c:332 -#: pl_exec.c:698 -msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE nu poate fi folosit în afara unei bucle" - -#: pl_exec.c:336 -msgid "control reached end of function without RETURN" -msgstr "controlul a ajuns la sfârșitul funcției fără a întâlni comanda RETURN" - -#: pl_exec.c:343 -msgid "while casting return value to function's return type" -msgstr "în timpul transformării valorii returnate în tipul de dată returnat de funcție" - -#: pl_exec.c:356 -#: pl_exec.c:2591 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "funcţie set-valoare apelată într-un context care nu acceptă set" - -#: pl_exec.c:394 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "tipul înregistrării returnate nu se potrivește cu tipul înregistrării așteptat" - -#: pl_exec.c:452 -#: pl_exec.c:706 -msgid "during function exit" -msgstr "în timpul ieșirii din fucție" - -#: pl_exec.c:702 -msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" -msgstr "controlul a ajuns la sfârșitul trigger-ului fără a întâlni comanda RETURN" - -#: pl_exec.c:711 -msgid "trigger procedure cannot return a set" -msgstr "o procedură trigger nu poate returna un set" - -#: pl_exec.c:733 -msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "structura rândului nu se potrivește cu structura tabelei carea a activat triggerul" - -#: pl_exec.c:796 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" -msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" linie %d %s" - -#: pl_exec.c:807 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" -msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" %s" - -#. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:815 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" -msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\" linie %d la %s" - -#: pl_exec.c:821 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" -msgstr "PL/pgSQL funcție \"%s\"" - -#: pl_exec.c:929 -msgid "during statement block local variable initialization" -msgstr "în timpul inițializării variabilei locale în blocul de comenzi" - -#: pl_exec.c:971 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "variabila \"%s\" declarată NOT NULL nu poate fi avea valoare predefinită ca NULL" - -#: pl_exec.c:1021 -msgid "during statement block entry" -msgstr "în timpul intrării în blocul de comenzi" - -#: pl_exec.c:1042 -msgid "during statement block exit" -msgstr "în timpul ieșirii din blocul de comenzi" - -#: pl_exec.c:1085 -msgid "during exception cleanup" -msgstr "în timpul operaţiei de curăţare, a excepţiei " - -#: pl_exec.c:1570 -msgid "case not found" -msgstr "caz negăsit" - -#: pl_exec.c:1571 -msgid "CASE statement is missing ELSE part." -msgstr "comandă CASE fără partea ELSE." - -#: pl_exec.c:1725 -msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "limita de jos a unei bucle FOR nu poate fi NULL" - -#: pl_exec.c:1740 -msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "limita de sus a unei bucle FOR nu poate fi NULL" - -#: pl_exec.c:1757 -msgid "BY value of FOR loop cannot be null" -msgstr "BY valoare într-o buclă FOR nu poate fi NULL" - -#: pl_exec.c:1763 -msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" -msgstr "BY valoare într-o buclă FOR trebuie să fie mai mare ca zero" - -#: pl_exec.c:1933 -#: pl_exec.c:3395 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already in use" -msgstr "cursor \"%s\" deja în uz" - -#: pl_exec.c:1956 -#: pl_exec.c:3457 -msgid "arguments given for cursor without arguments" -msgstr "argumente transmise unui cursor ce nu primeşte argumente" - -#: pl_exec.c:1975 -#: pl_exec.c:3476 -msgid "arguments required for cursor" -msgstr "argumente necesare pentru cursor" - -#: pl_exec.c:2063 -msgid "FOREACH expression must not be null" -msgstr "expresia FOREACH nu poate fi null" - -#: pl_exec.c:2069 -#, c-format -msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" -msgstr "expresia FOREACH trebuie să producă un arraz şi nu tipul %s" - -#: pl_exec.c:2086 -#, c-format -msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" -msgstr "slice dimension (%d) este in afara intervalului permis 0..%d" - -#: pl_exec.c:2113 -msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" -msgstr "variabila din bucla FOREACH ... SLICE trebuie să fie de tip array" - -#: pl_exec.c:2117 -msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" -msgstr "variabila din bucla FOREACH nu trebuie să fie de tip array" - -#: pl_exec.c:2375 -#: gram.y:2844 -msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" -msgstr "RETURN NEXT nu poate fi folosit într-o funcţie de tip non-SETOF" - -#: pl_exec.c:2399 -#: pl_exec.c:2465 -msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "rezultat cu tip de dată greșit, furnizat în RETURN NEXT" - -#: pl_exec.c:2421 -#: pl_exec.c:3849 -#: pl_exec.c:4166 -#: pl_exec.c:4201 -#: pl_exec.c:4268 -#: pl_exec.c:4287 -#: pl_exec.c:4355 -#: pl_exec.c:4378 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "înregistrarea \"%s\" nu este atribuită încă" - -#: pl_exec.c:2423 -#: pl_exec.c:3851 -#: pl_exec.c:4168 -#: pl_exec.c:4203 -#: pl_exec.c:4270 -#: pl_exec.c:4289 -#: pl_exec.c:4357 -#: pl_exec.c:4380 -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "Structura tuplului unei înregistrări încă-ne-atribuită nu poate fi determinată" - -#: pl_exec.c:2427 -#: pl_exec.c:2446 -msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "tipul înregistrării furnizat în RETURN NEXT este greşit" - -#: pl_exec.c:2488 -msgid "RETURN NEXT must have a parameter" -msgstr "RETURN NEXT trebuie să aibă un parametru" - -#: pl_exec.c:2519 -#: gram.y:2903 -msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" -msgstr "RETURN QUERY nu pote fi folosit într-o funcție non-SETOF" - -#: pl_exec.c:2539 -msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "structura interogării nu se potriveşte cu tipul rezultatului funcţiei" - -#: pl_exec.c:2637 -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "RAISE fără parametri nu poate fi folosit în afara unui gestionar de excepții - exception handler" - -#: pl_exec.c:2678 -msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "prea puțini parametri specificați pentru RAISE" - -#: pl_exec.c:2704 -msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "prea mulți parametri specificați pentru RAISE" - -#: pl_exec.c:2724 -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "opţiunea comenzii RAISE nu poate fi NULL" - -#: pl_exec.c:2734 -#: pl_exec.c:2743 -#: pl_exec.c:2751 -#: pl_exec.c:2759 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "opțiune RAISE deja specificată: %s" - -#: pl_exec.c:2795 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:2945 -#: pl_exec.c:3081 -#: pl_exec.c:3260 -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "COPY la/de la un client nu poate fi folosită în PL/pgSQL" - -#: pl_exec.c:2949 -#: pl_exec.c:3085 -#: pl_exec.c:3264 -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "nu pot începe/termina tranzacții în PL/pgSQL" - -#: pl_exec.c:2950 -#: pl_exec.c:3086 -#: pl_exec.c:3265 -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "Folosiți, în loc, blocul BEGIN cu clauza EXCEPTION " - -#: pl_exec.c:3109 -#: pl_exec.c:3289 -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "INTO utilizat într-o comandă care nu poate returna date" - -#: pl_exec.c:3129 -#: pl_exec.c:3309 -msgid "query returned no rows" -msgstr "interogarea nu a rezultat nici un rând" - -#: pl_exec.c:3138 -#: pl_exec.c:3318 -msgid "query returned more than one row" -msgstr "interogarea a rezultat mai mult de un rând" - -#: pl_exec.c:3152 -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "interogarea nu are destinaţie pentru datele rezultate" - -#: pl_exec.c:3153 -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "Dacă doriți să renunțați la rezultatul unui SELECT, folosiți PERFORM în loc." - -#: pl_exec.c:3186 -#: pl_exec.c:5929 -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "comanda EXECUTE are ca parametru o expresie nulă" - -#: pl_exec.c:3251 -msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" -msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO nu este încă implementat" - -#: pl_exec.c:3252 -msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." -msgstr "Poate doriți să folosiţi în loc, EXECUTE ... INTO sau EXECUTE CREATE TABLE ... AS " - -#: pl_exec.c:3540 -#: pl_exec.c:3631 -#, c-format -msgid "cursor variable \"%s\" is null" -msgstr "variabila cursor \"%s\" este NULL" - -#: pl_exec.c:3547 -#: pl_exec.c:3638 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursorul \"%s\" nu există" - -#: pl_exec.c:3561 -msgid "relative or absolute cursor position is null" -msgstr "poziţia relativă sau absolută a cursorului este NULL" - -#: pl_exec.c:3702 -#, c-format -msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" -msgstr "NULL nu poate fi attribuit variabilei \"%s\" declarată NOT NULL" - -#: pl_exec.c:3760 -msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" -msgstr "o valoare de tip non-compozit nu poate fi atribuită unei variabile de tip rând" - -#: pl_exec.c:3802 -msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "o valoare de tip non-compozit nu poate fi atribuită unei variabile de tip înregistrare" - -#: pl_exec.c:3973 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "numarul dimensiunilor array-ului (%d) depăşeşte maximul admis, %d" - -#: pl_exec.c:3992 -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "obiectul transmis nu este un array" - -#: pl_exec.c:4015 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "array-ul transmis pentru atribuire nu poate fi null" - -#: pl_exec.c:4493 -#, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "interogarea \"%s\" nu a rezultat date" - -#: pl_exec.c:4501 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "interogarea \"%s\" a rezultat coloana %d" -msgstr[1] "interogarea \"%s\" a rezultat %d coloane" - -#: pl_exec.c:4527 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "interogarea \"%s\" a rezultat mai mult un rând" - -#: pl_exec.c:4585 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "interogarea \"%s\" nu este un SELECT" - -#: gram.y:430 -msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" -msgstr "eticheta bloc trebuie plasată înainte de DECLARE, nu după" - -#: gram.y:450 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "colaţionările nu sunt suportate de tipul de dată %s" - -#: gram.y:465 -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "variabila de tip rând sau înregistrare nu poate fi CONSTANT" - -#: gram.y:475 -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "variabila de tip rând sau înregistrare nu poate fi NOT NULL" - -#: gram.y:486 -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "valoare predefinită pentru o variabilă de tip rând sau înregistrare nu este suportată" - -#: gram.y:631 -#: gram.y:657 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "variabila \"%s\" nu există" - -#: gram.y:675 -#: gram.y:688 -msgid "duplicate declaration" -msgstr "declarație duplicată" - -#: gram.y:881 -msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" -msgstr "element GET DIAGNOSTICS necunoscut" - -#: gram.y:892 -#: gram.y:3090 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\" nu este o variabilă de tip scalar" - -#: gram.y:1154 -#: gram.y:1347 -msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" -msgstr "variabila unei bucle de tip -buclă peste rânduri- trebuie să fie o variabilă de tip înregistrare sau rând, sau o listă de variabile de tip scalar" - -#: gram.y:1188 -msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "bucla cursor FOR trebuie sa aibă doar o variabilă ţintă" - -#: gram.y:1195 -msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "bucla cursor FOR trebuie să utilizeze o variabilă de tip bound cursor" - -#: gram.y:1278 -msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "variabila de tip integer din bucla FOR trebuie să aibă o singură variabilă ţintă" - -#: gram.y:1314 -msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "REVERSE nu poate fi specificat într-o interogare buclă FOR" - -#: gram.y:1461 -msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "variabila unei bucle de tip FOREACH trebuie să fie o variabilă cunoscută sau o listă de variabile cunoscute" - -#: gram.y:1513 -#: gram.y:1550 -#: gram.y:1598 -#: gram.y:2540 -#: gram.y:2621 -#: gram.y:2732 -#: gram.y:3365 -msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "sfârșit de definiție a funcției nerecunoscut" - -#: gram.y:1618 -#: gram.y:1642 -#: gram.y:1654 -#: gram.y:1661 -#: gram.y:1750 -#: gram.y:1758 -#: gram.y:1772 -#: gram.y:1867 -#: gram.y:2048 -#: gram.y:2127 -#: gram.y:2242 -#: gram.y:2821 -#: gram.y:2885 -#: gram.y:3325 -#: gram.y:3346 -msgid "syntax error" -msgstr "eroare de sintaxă" - -#: gram.y:1646 -#: gram.y:1648 -#: gram.y:2052 -#: gram.y:2054 -msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "cod SQLSTATE invalid" - -#: gram.y:1814 -msgid "syntax error, expected \"FOR\"" -msgstr "eroare de sintaxă, așteptam \"FOR\"" - -#: gram.y:1876 -msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" -msgstr "comanda FETCH nu poate returna mai multe rânduri" - -#: gram.y:1932 -msgid "cursor variable must be a simple variable" -msgstr "variabila cursor trebuie să fie o variabilă simplă" - -#: gram.y:1938 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "variabila \"%s\" trebuie să fie de tip cursor sau refcursor" - -#: gram.y:2106 -msgid "label does not exist" -msgstr "etichetă inexistentă" - -#: gram.y:2213 -#: gram.y:2224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a known variable" -msgstr "\"%s\" nu este o variabilă cunoscută" - -#: gram.y:2326 -#: gram.y:2336 -#: gram.y:2464 -msgid "mismatched parentheses" -msgstr "paranteze care nu se potrivesc" - -#: gram.y:2340 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "lipsă \"%s\" la sfârșitul unei expresii SQL" - -#: gram.y:2346 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "lipsă \"%s\" la sfârșitul unei comenzi SQL" - -#: gram.y:2363 -msgid "missing expression" -msgstr "expresie lipsă" - -#: gram.y:2365 -msgid "missing SQL statement" -msgstr "comandă SQL incompletă" - -#: gram.y:2466 -msgid "incomplete data type declaration" -msgstr "declarație incompletă pentru un tip de dată" - -#: gram.y:2489 -msgid "missing data type declaration" -msgstr "declarație lipsă pentru un tip de dată" - -#: gram.y:2545 -msgid "INTO specified more than once" -msgstr "INTO este folosit mai mult de o singură dată" - -#: gram.y:2713 -msgid "expected FROM or IN" -msgstr "este așteptat FROM sau IN" - -#: gram.y:2773 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un set" - -#: gram.y:2774 -msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." -msgstr "Folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY." - -#: gram.y:2782 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții cu parametrii de tip OUT" - -#: gram.y:2791 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții de tip void" - -#: gram.y:2809 -#: gram.y:2816 -msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN trebuie să specifice o variabilă de tip înregistrare sau rând într-o funcție ce returnează un rând" - -#: gram.y:2858 -msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN NEXT nu poate avea un parametru într-o funcţie cu parametrii de tip OUT" - -#: gram.y:2873 -#: gram.y:2880 -msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN NEXT trebuie să specifice o variabilă de tip înregistrare sau rând într-o funcție ce returnează un rând" - -#: gram.y:2959 -#, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" este declarat CONSTANT" - -#: gram.y:3021 -#: gram.y:3033 -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "variabila înregistrare sau rînd nu poate fi parte a unul element multiplu dintr-o listă INTO" - -#: gram.y:3078 -msgid "too many INTO variables specified" -msgstr "prea multe variabile INTO specificate" - -#: gram.y:3286 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "etichetă de sfârșit \"%s\" specificată pentru un bloc fără etichetă " - -#: gram.y:3293 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" -msgstr "eticheta de sfârșit \"%s\" diferă față de eticheta blocului \"%s\"" - -#: gram.y:3320 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "cursorul \"%s\" nu are argumente" - -#: gram.y:3334 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "cursorul \"%s\" are argumente" - -#: gram.y:3382 -msgid "unrecognized RAISE statement option" -msgstr "opțiune nerecunoscută a comenzii RAISE" - -#: gram.y:3386 -msgid "syntax error, expected \"=\"" -msgstr "eroare de sintaxă, expected \"=\"" - -#: pl_funcs.c:218 -msgid "statement block" -msgstr "bloc de comenzi" - -#: pl_funcs.c:220 -msgid "assignment" -msgstr "atribuire" - -#: pl_funcs.c:230 -msgid "FOR with integer loop variable" -msgstr "FOR cu variabila buclei de tip integer" - -#: pl_funcs.c:232 -msgid "FOR over SELECT rows" -msgstr "FOR peste SELECT rânduri" - -#: pl_funcs.c:234 -msgid "FOR over cursor" -msgstr "FOR peste cursor" - -#: pl_funcs.c:236 -msgid "FOREACH over array" -msgstr "FOREACH peste cursor" - -#: pl_funcs.c:248 -msgid "SQL statement" -msgstr "comandă SQL" - -#: pl_funcs.c:250 -msgid "EXECUTE statement" -msgstr "comandă EXECUTE" - -#: pl_funcs.c:252 -msgid "FOR over EXECUTE statement" -msgstr "FOR peste comandă EXECUTE" - -#: pl_handler.c:60 -msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." -msgstr "Stabilește modalitatea de rezolvare a conflictelor de nume dintre variabilele PL/pgSQL și coloanele tabelelor." - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:467 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s la sfârşit de intrare" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:483 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s la sau aproape de \"%s\"" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "este așteptat \"[\"" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "rândul \"%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "rândul \"%s.%s\" nu are nici un câmp \"%s\"" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "tipul pentru \"%s\" nu se potriveşte cu asta în pregatirea planului" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "de tipul \"%s.%s\" nu pe potriveşte cu asta în timpul preparării planului" - -#~ msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "" -#~ "de tipul tgargv[%d] nu se potriveşte cu asta în timpul preparării planului" - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (coloană ştearsă)" - -#~ msgid "" -#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Numărul coloanelor rezultate (%d) nu se potriveşte cu numărul coloanelor " -#~ "aşteptat (%d)." - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %s." -#~ msgstr "" -#~ "Tipul de dată rezultat %s nu se potriveşte cu tipul de dată aşteptat %s " -#~ "în coloana %s." - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "doar parametrii poziționali pot avea alias" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "funcţia nu are nici un parametru \"%s\"" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "e așteptată o variabilă de tip integer" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "eroare de sintaxă la \"%s\"" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor." -#~ msgstr "este așteptat \"FOR\" pentru a deschide o referinţă cursor." - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "aşteptam o variabilă cursor sau refcursor" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "prea multe variabile specificate in comanda SQL" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " -#~ "or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN nu poate avea un parametru în cazul unei funcții ce returnează un " -#~ "set; folosiți RETURN NEXT sau RETURN QUERY" - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "nu pot aloca la tg_argv" - -#~ msgid "" -#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -#~ "following INTO." -#~ msgstr "" -#~ "Este așteptată variabilă de tip înregistrare, variabilă de tip rând, sau " -#~ "listă de variabile de tip scalar după INTO." - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "comandă SQL în funcția PL/PgSQL \"%s\" aproape de linia %d" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "este așteptat \")\"" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "variabila \"%s\" nu există in blocul curent" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" neterminat în identificatorul: %s" - -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "identificatorul calificat nu poate fi utilizat aici: %s" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identificator în ghilimele, neterminat" - -#~ msgid "unterminated /* comment" -#~ msgstr "comentariu /* neterminat" - -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "șir în ghilimele, neterminat" - -#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" -#~ msgstr "șir încadrat în semnul dollar neterminat" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index c4ffec3086b..2589c3991ca 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" -"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s" -"\"" +"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"" +"%s\"" #: pl_comp.c:560 #, c-format @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541 -#: pl_exec.c:6562 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585 +#: pl_exec.c:6606 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" -#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" @@ -119,55 +119,60 @@ msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" -"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" -"\"" +"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"" +"%s\"" -#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 +#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:506 +#: pl_exec.c:507 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 +#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" -#: pl_exec.c:617 +#: pl_exec.c:618 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:623 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3637 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 +#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" + +#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 +#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 +#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:1038 +#: pl_exec.c:1044 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 +#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -177,7 +182,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1237 +#: pl_exec.c:1252 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -185,39 +190,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1248 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1256 +#: pl_exec.c:1271 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1262 +#: pl_exec.c:1277 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1633 +#: pl_exec.c:1648 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1731 +#: pl_exec.c:1753 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1763 +#: pl_exec.c:1785 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1801 +#: pl_exec.c:1823 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:2334 +#: pl_exec.c:2360 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " @@ -226,7 +231,7 @@ msgstr "" "параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2339 +#: pl_exec.c:2365 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " @@ -235,258 +240,258 @@ msgstr "" "параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2373 +#: pl_exec.c:2399 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2573 +#: pl_exec.c:2599 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:2574 +#: pl_exec.c:2600 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2667 +#: pl_exec.c:2693 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2683 +#: pl_exec.c:2709 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:2727 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2707 +#: pl_exec.c:2733 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4626 +#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4691 +#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4710 +#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:2970 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3015 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:3002 +#: pl_exec.c:3032 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:3029 +#: pl_exec.c:3059 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3033 +#: pl_exec.c:3063 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 +#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 +#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 +#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 +#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3483 +#: pl_exec.c:3513 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 +#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3529 +#: pl_exec.c:3559 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604 +#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:3803 +#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3699 +#: pl_exec.c:3733 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3793 +#: pl_exec.c:3827 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3863 +#: pl_exec.c:3897 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3918 +#: pl_exec.c:3952 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:4277 pl_exec.c:4465 +#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:4283 +#: pl_exec.c:4323 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4494 +#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:4329 pl_exec.c:4517 +#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685 +#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4353 +#: pl_exec.c:4393 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4409 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:4370 +#: pl_exec.c:4410 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4457 +#: pl_exec.c:4498 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:4458 +#: pl_exec.c:4499 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " "instead." msgstr "" -"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " -"AS ..." +"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... AS " +"..." -#: pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4512 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" -#: pl_exec.c:4772 pl_exec.c:4860 +#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4783 pl_exec.c:4871 +#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4796 +#: pl_exec.c:4846 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135 +#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:5116 +#: pl_exec.c:5160 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5148 +#: pl_exec.c:5192 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5199 +#: pl_exec.c:5243 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: pl_exec.c:5648 +#: pl_exec.c:5692 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "запрос не вернул данные" -#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767 +#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "запрос: %s" -#: pl_exec.c:5657 +#: pl_exec.c:5701 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" @@ -494,52 +499,57 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец" msgstr[1] "запрос вернул %d столбца" msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5761 +#: pl_exec.c:5805 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO" -#: pl_exec.c:5766 +#: pl_exec.c:5810 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "запрос - не SELECT" -#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656 +#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" -"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " -"(%s)" +"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план (" +"%s)" -#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201 +#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203 +#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Включена проверка %s (с %s)." -#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов." -#: pl_exec.c:7594 +#: pl_exec.c:7638 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7595 +#: pl_exec.c:7639 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." +#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" + #: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "блок операторов" @@ -572,57 +582,57 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:487 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:507 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:526 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "" "у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена " "как NOT NULL" -#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 +#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 +#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 +#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" -#: pl_gram.y:1042 +#: pl_gram.y:1044 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1060 +#: pl_gram.y:1062 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1155 +#: pl_gram.y:1157 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 +#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -631,234 +641,229 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " "скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1436 +#: pl_gram.y:1438 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1443 +#: pl_gram.y:1445 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1534 +#: pl_gram.y:1536 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1568 +#: pl_gram.y:1570 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1698 +#: pl_gram.y:1700 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1740 +#: pl_gram.y:1742 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1748 +#: pl_gram.y:1750 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1763 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1764 +#: pl_gram.y:1766 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 -#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 +#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093 +#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 -#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 -#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 +#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067 +#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498 +#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 +#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2126 +#: pl_gram.y:2132 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2187 +#: pl_gram.y:2193 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2284 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2290 +#: pl_gram.y:2296 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 +#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2751 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2757 +#: pl_gram.y:2764 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2774 +#: pl_gram.y:2781 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2776 +#: pl_gram.y:2783 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2912 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2935 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:3015 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3176 +#: pl_gram.y:3185 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3246 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3238 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3248 +#: pl_gram.y:3257 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3253 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3262 +#: pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3325 +#: pl_gram.y:3334 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3433 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" - -#: pl_gram.y:3491 +#: pl_gram.y:3500 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " "элементами" -#: pl_gram.y:3537 +#: pl_gram.y:3546 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3745 +#: pl_gram.y:3754 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3761 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3786 +#: pl_gram.y:3795 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3800 +#: pl_gram.y:3809 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3842 +#: pl_gram.y:3851 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3862 +#: pl_gram.y:3871 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3887 +#: pl_gram.y:3896 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3894 +#: pl_gram.y:3903 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3980 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3984 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4025 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:4029 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po index b7ee4750fb3..77510da01b8 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plpgsql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 758\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/plpgsql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 894\n" #: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" -msgstr "Функції PL/pgSQl не можуть приймати тип %s" +msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть приймати тип %s" #: pl_comp.c:530 #, c-format @@ -62,109 +62,114 @@ msgstr "компіляція функції PL/pgSQL \"%s\" біля рядка msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: pl_comp.c:1137 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: pl_comp.c:1139 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Це може відноситися до змінної PL/pgSQL або стовпця таблиці." -#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5189 pl_exec.c:5362 pl_exec.c:5449 pl_exec.c:5540 -#: pl_exec.c:6547 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585 +#: pl_exec.c:6606 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "запис \"%s\" не має поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1816 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" -#: pl_comp.c:1931 +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "змінна \"%s\" має псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2120 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" -#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6848 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нерозпізнана умова виключення \"%s\"" -#: pl_comp.c:2524 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 +#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175 msgid "during initialization of execution state" msgstr "під час ініціалізації стану виконання" -#: pl_exec.c:506 +#: pl_exec.c:507 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "під час зберігання аргументів виклику до локальних змінних" -#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 +#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013 msgid "during function entry" msgstr "під час входу до функції" -#: pl_exec.c:617 +#: pl_exec.c:618 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "досягнуто кінця функції без RETURN" -#: pl_exec.c:623 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "під час приведення значення, що повертається, до типу результата функції" -#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3636 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 +#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" + +#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197 msgid "during function exit" msgstr "під час виходу з функції" -#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 +#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "тип запису, що повертається, не відповідає очікуваному типу" -#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 +#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "досягнуто кінця тригерної процедури без RETURN" -#: pl_exec.c:1038 +#: pl_exec.c:1044 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "тригерна процедура не може повернути набір" -#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 +#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "структура рядка, що повертається, не відповідає структурі таблиці, яка викликала тригер" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1237 +#: pl_exec.c:1252 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" @@ -172,332 +177,342 @@ msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1248 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1256 +#: pl_exec.c:1271 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d в %s" -#: pl_exec.c:1262 +#: pl_exec.c:1277 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1633 +#: pl_exec.c:1648 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "під час ініціалізації локальної змінної в блоці операторів" -#: pl_exec.c:1731 +#: pl_exec.c:1753 msgid "during statement block entry" msgstr "під час входу в блок операторів" -#: pl_exec.c:1763 +#: pl_exec.c:1785 msgid "during statement block exit" msgstr "під час виходу з блоку операторів" -#: pl_exec.c:1801 +#: pl_exec.c:1823 msgid "during exception cleanup" msgstr "під час очищення винятку" -#: pl_exec.c:2334 +#: pl_exec.c:2360 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури \"%s\" є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2339 +#: pl_exec.c:2365 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури %d є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2373 +#: pl_exec.c:2399 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS не може використовуватись поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:2573 +#: pl_exec.c:2599 #, c-format msgid "case not found" msgstr "гілку не знайдено" -#: pl_exec.c:2574 +#: pl_exec.c:2600 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторі CASE пропущено частину ELSE." -#: pl_exec.c:2667 +#: pl_exec.c:2693 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2683 +#: pl_exec.c:2709 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:2727 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "Значення BY циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2707 +#: pl_exec.c:2733 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "Значення BY циклу FOR повинно бути більше нуля" -#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4625 +#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" вже використовується" -#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4690 +#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "аргументи, надані курсору без аргументів" -#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4709 +#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "аргументи, необхідні для курсора" -#: pl_exec.c:2970 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "Вираз FOREACH не може бути null" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3015 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "Вираз в FOREACH повинен бути масивом, не типом %s" -#: pl_exec.c:3002 +#: pl_exec.c:3032 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "розмір зрізу (%d) поза припустимим діапазоном 0..%d" -#: pl_exec.c:3029 +#: pl_exec.c:3059 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH ... SLICE повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3033 +#: pl_exec.c:3063 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH не повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 +#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "функція, що повертає складений тип, не може повернути не складене значення" -#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 +#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN NEXT в функціях, що не повертають набори даних" -#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 +#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип результату" -#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 +#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип запису" -#: pl_exec.c:3483 +#: pl_exec.c:3513 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT повинен мати параметр" -#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 +#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN QUERY в функціях, що не повертають набір" -#: pl_exec.c:3529 +#: pl_exec.c:3559 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запиту не відповідає типу результата функції" -#: pl_exec.c:3562 pl_exec.c:5753 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "запит \"%s\" не є SELECT" - -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4403 pl_exec.c:8589 +#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null" -#: pl_exec.c:3664 pl_exec.c:3802 +#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s" -#: pl_exec.c:3698 +#: pl_exec.c:3733 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:3792 +#: pl_exec.c:3827 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null" -#: pl_exec.c:3862 +#: pl_exec.c:3897 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3917 +#: pl_exec.c:3952 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "порушення істинності" -#: pl_exec.c:4276 pl_exec.c:4464 +#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта" -#: pl_exec.c:4282 +#: pl_exec.c:4323 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:4493 +#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані" -#: pl_exec.c:4328 pl_exec.c:4516 +#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запит не повернув рядки" -#: pl_exec.c:4350 pl_exec.c:4535 +#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запит повернув декілька рядків" -#: pl_exec.c:4352 +#: pl_exec.c:4393 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4368 +#: pl_exec.c:4409 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "запит не має призначення для даних результату" -#: pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4410 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM." -#: pl_exec.c:4456 +#: pl_exec.c:4498 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE виразу SELECT ... INTO не реалізовано" -#: pl_exec.c:4457 +#: pl_exec.c:4499 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Альтернативою може стати EXECUTE ... INTO або EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4470 +#: pl_exec.c:4512 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE з транзакційними командами не реалізовано" -#: pl_exec.c:4771 pl_exec.c:4859 +#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "змінна курсора \"%s\" дорівнює null" -#: pl_exec.c:4782 pl_exec.c:4870 +#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: pl_exec.c:4795 +#: pl_exec.c:4846 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "відносна або абсолютна позиція курсора дорівнює null" -#: pl_exec.c:5039 pl_exec.c:5134 +#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значення null не можна призначити змінній \"%s\", оголошеній NOT NULL" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5160 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "змінній типу кортеж можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5147 +#: pl_exec.c:5192 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "змінній типу запис можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5198 +#: pl_exec.c:5243 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: pl_exec.c:5647 +#: pl_exec.c:5692 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "запит \"%s\" не повернув дані" +msgid "query did not return data" +msgstr "запит не повернув даних" -#: pl_exec.c:5655 +#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "запит \"%s\" повернув %d колонку" -msgstr[1] "запит \"%s\" повернув %d колонки" -msgstr[2] "запит \"%s\" повернув %d колонок" -msgstr[3] "запит \"%s\" повернув %d колонки" +msgid "query: %s" +msgstr "запит: %s" -#: pl_exec.c:5683 +#: pl_exec.c:5701 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "запит \"%s\" повернув декілька рядків" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "запит повернув %d колонку" +msgstr[1] "запит повернув %d колонки" +msgstr[2] "запит повернув %d колонок" +msgstr[3] "запит повернув %d колонок" -#: pl_exec.c:6561 pl_exec.c:6601 pl_exec.c:6641 +#: pl_exec.c:5805 +#, c-format +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "запит є SELECT INTO, але має бути звичайним SELECT" + +#: pl_exec.c:5810 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "запит не є SELECT" + +#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: pl_exec.c:7052 pl_exec.c:7086 pl_exec.c:7160 pl_exec.c:7186 +#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "кількість вихідних і цільових полів у присвоюванні не збігається" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7054 pl_exec.c:7088 pl_exec.c:7162 pl_exec.c:7188 +#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s перевірка %s активна." -#: pl_exec.c:7058 pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7166 pl_exec.c:7192 +#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Переконайтеся, що запит повертає точний список стовпців." -#: pl_exec.c:7579 +#: pl_exec.c:7638 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "запис \"%s\" ще не призначено" -#: pl_exec.c:7580 +#: pl_exec.c:7639 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Для запису, котрому не призначене значення, структура кортежа не визначена." +#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT" + #: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "блок операторів" @@ -530,280 +545,275 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR за результатами EXECUTE" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:487 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "мітка блоку повинна бути розміщена до DECLARE, а не після" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:507 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:526 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "змінна \"%s\" повинна мати значення за замовчуванням після того, як вона оголошена як NOT NULL" -#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 +#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "змінної \"%s\" не існує" -#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 +#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 msgid "duplicate declaration" msgstr "дублікат оголошення" -#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 +#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "змінна \"%s\" приховує раніше оголошену змінну" -#: pl_gram.y:1042 +#: pl_gram.y:1044 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1060 +#: pl_gram.y:1062 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1155 +#: pl_gram.y:1157 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нерозпізнаний елемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" не є скалярною змінною" -#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 +#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "змінна циклу по кортежах повинна бути змінною типу запис або списком скалярних змінних" -#: pl_gram.y:1436 +#: pl_gram.y:1438 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "курсор в циклі FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1443 +#: pl_gram.y:1445 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "цикл курсора FOR повинен використовувати обмежуючу змінну курсора" -#: pl_gram.y:1534 +#: pl_gram.y:1536 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "цілочисельний цикл FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1568 +#: pl_gram.y:1570 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в циклі FOR з запитом не можна вказати REVERSE" -#: pl_gram.y:1698 +#: pl_gram.y:1700 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "змінній циклу FOREACH повинна бути відома змінна або список змінних" -#: pl_gram.y:1740 +#: pl_gram.y:1742 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "в блоку або циклу, розділеному цим оператором, немає мітки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1748 +#: pl_gram.y:1750 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "мітку блока \"%s\" не можна використовувати в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1763 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можна використовувати поза циклом, тільки з зазначенням мітки" -#: pl_gram.y:1764 +#: pl_gram.y:1766 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE не можна використовувати поза циклом" -#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 -#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 +#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093 +#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неочікуваний кінец визначення функції" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 -#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 -#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 +#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067 +#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498 +#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 +#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2126 +#: pl_gram.y:2132 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувався \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2187 +#: pl_gram.y:2193 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "Оператор FETCH не може повернути декілька рядків" -#: pl_gram.y:2284 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "змінна-курсор повинна бути простою змінною" -#: pl_gram.y:2290 +#: pl_gram.y:2296 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "змінна \"%s\" повинна бути типу cursor або refcursor" -#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 +#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - невідома змінна" -#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910 msgid "mismatched parentheses" msgstr "неузгоджені дужки" -#: pl_gram.y:2751 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці виразу SQL" -#: pl_gram.y:2757 +#: pl_gram.y:2764 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці оператора SQL" -#: pl_gram.y:2774 +#: pl_gram.y:2781 msgid "missing expression" msgstr "пропущено вираз" -#: pl_gram.y:2776 +#: pl_gram.y:2783 msgid "missing SQL statement" msgstr "пропущений оператор SQL" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2912 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неповне оголошення типу даних" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2935 msgid "missing data type declaration" msgstr "пропущено оголошення типу даних" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:3015 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3176 +#: pl_gram.y:3185 msgid "expected FROM or IN" msgstr "очікувалось FROM або IN" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3246 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "В функції, яка повертає набір, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3238 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Використайте RETURN NEXT або RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3248 +#: pl_gram.y:3257 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "В процедурі RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3253 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "В функції, яка не повертає нічого, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3262 +#: pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3325 +#: pl_gram.y:3334 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN NEXT не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3433 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT" - -#: pl_gram.y:3491 +#: pl_gram.y:3500 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "змінна типу запис не може бути частиною списка INTO з декількома елементами" -#: pl_gram.y:3537 +#: pl_gram.y:3546 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "вказано занадто багато змінних INTO" -#: pl_gram.y:3745 +#: pl_gram.y:3754 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "кінцева мітка \"%s\" вказана для невідміченого блоку" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3761 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "кінцева мітка \"%s\" відрізняється від мітки блоку \"%s\"" -#: pl_gram.y:3786 +#: pl_gram.y:3795 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументів" -#: pl_gram.y:3800 +#: pl_gram.y:3809 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" має аргументи" -#: pl_gram.y:3842 +#: pl_gram.y:3851 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументу \"%s\"" -#: pl_gram.y:3862 +#: pl_gram.y:3871 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значення параметра \"%s\" курсора \"%s\" вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3887 +#: pl_gram.y:3896 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостатньо аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3894 +#: pl_gram.y:3903 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "занадто багато аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3980 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нерозпізнаний параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3984 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4025 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "занадто багато параметрів вказано для RAISE" -#: pl_gram.y:4029 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "занадто мало параметрів вказано для RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 9e738a7e333..00000000000 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,788 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:25-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: pl_comp.c:426 pl_handler.c:266 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/pgSQL 函式無法接受型別 %s" - -#: pl_comp.c:505 -#, c-format -msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "無法判斷多型函式 \"%s\" 實際傳回型別" - -#: pl_comp.c:535 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發呼叫" - -#: pl_comp.c:539 pl_handler.c:251 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" -msgstr "PL/pgSQL 函式無法傳回型別 %s" - -#: pl_comp.c:582 -msgid "trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "觸發函式不能有宣告過的參數" - -#: pl_comp.c:583 -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "觸發程序的參數可以改透過 TG_NARGS 和 TG_ARGV 存取。" - -#: pl_comp.c:911 -#, c-format -msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "編譯 PL/pgSQL 函式 \"%s\",靠近行 %d" - -# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 -#: pl_comp.c:1019 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "資料行參考 \"%s\" 模稜兩可" - -#: pl_comp.c:1021 -msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "可能參考到 PL/pgSQL 變數或資料表欄位。" - -#: pl_comp.c:1201 pl_comp.c:1229 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294 -#: pl_exec.c:4351 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "紀錄 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\"" - -# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 -#: pl_comp.c:1754 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "關聯 \"%s\"不存在" - -# catalog/namespace.c:195 -#: pl_comp.c:1786 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "關聯 \"%s.%s\"不存在" - -#: pl_comp.c:1868 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "變數 \"%s\" 具有處擬型別 %s" - -#: pl_comp.c:1929 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "關係 \"%s\" 不是資料表" - -#: pl_comp.c:2089 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "型別 \"%s\" 只是殼" - -#: pl_comp.c:2162 pl_comp.c:2215 -#, c-format -msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" -msgstr "無法辨識的例外條件 \"%s\"" - -#: pl_comp.c:2373 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "無法判斷同名異式函式 \"%s\" 的實際參數型別" - -#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510 -msgid "during initialization of execution state" -msgstr "在初始化執行狀態期間" - -#: pl_exec.c:246 -msgid "while storing call arguments into local variables" -msgstr "儲存呼叫參數到區域變數時" - -#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667 -msgid "during function entry" -msgstr "在函式進入期間" - -#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698 -msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" -msgstr "CONTINUE 不能在迴圈之外使用" - -#: pl_exec.c:336 -msgid "control reached end of function without RETURN" -msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的函式結尾" - -#: pl_exec.c:343 -msgid "while casting return value to function's return type" -msgstr "將傳回值轉換成函式的傳回值時" - -#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" - -#: pl_exec.c:394 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "傳回的記錄型別與預期的記錄型別不相符。" - -#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706 -msgid "during function exit" -msgstr "在函式結束期間" - -#: pl_exec.c:702 -msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" -msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的觸發程序結尾" - -#: pl_exec.c:711 -msgid "trigger procedure cannot return a set" -msgstr "觸發程序無法傳回集合" - -#: pl_exec.c:733 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "傳回的資料列結構與觸發的資料表結構不相符" - -#: pl_exec.c:796 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" -msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",位於行 %d %s" - -#: pl_exec.c:807 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" -msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\" %s" - -#. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:815 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" -msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",行 %d,位於 %s" - -#: pl_exec.c:821 -#, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" -msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\"" - -#: pl_exec.c:929 -msgid "during statement block local variable initialization" -msgstr "在陳述式區塊區域變數初始化期間" - -#: pl_exec.c:971 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\" 不能預設為 NULL" - -#: pl_exec.c:1021 -msgid "during statement block entry" -msgstr "在陳述式區塊進入期間" - -#: pl_exec.c:1042 -msgid "during statement block exit" -msgstr "在陳述式區塊結束期間" - -#: pl_exec.c:1085 -msgid "during exception cleanup" -msgstr "在例外清除期間" - -#: pl_exec.c:1570 -msgid "case not found" -msgstr "找不到案例" - -#: pl_exec.c:1571 -msgid "CASE statement is missing ELSE part." -msgstr "CASE 陳述式遺漏 ELSE 部分。" - -#: pl_exec.c:1725 -msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "FOR 迴圈的下限不可為 null" - -#: pl_exec.c:1740 -msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" -msgstr "FOR 迴圈的上限不可為 null" - -#: pl_exec.c:1757 -msgid "BY value of FOR loop cannot be null" -msgstr "FOR 迴圈的 BY 值不可為 null" - -#: pl_exec.c:1763 -msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" -msgstr "FOR 迴圈的 BY 值必須大於零" - -#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already in use" -msgstr "指標 \"%s\" 已在使用中" - -#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457 -msgid "arguments given for cursor without arguments" -msgstr "指定給沒有參數之指標的參數" - -#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476 -msgid "arguments required for cursor" -msgstr "指標所需的參數" - -# catalog/heap.c:1797 -#: pl_exec.c:2063 -msgid "FOREACH expression must not be NULL" -msgstr "FOREACH 運算式不能是 NULL" - -#: pl_exec.c:2069 -#, c-format -msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" -msgstr "FOREACH 運算式必須產生陣列而非型別 %s" - -# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 -# utils/adt/varlena.c:1517 -#: pl_exec.c:2086 -#, c-format -msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" -msgstr "分割維度(%d)超出有效範圍 0..%d" - -#: pl_exec.c:2113 -msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" -msgstr "FOREACH ... SLICE 迴圈變數必須是陣列型別" - -#: pl_exec.c:2117 -msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" -msgstr "FOREACH 迴圈變數不能是陣列型別" - -#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844 -msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" -msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN NEXT" - -#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465 -msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "RETURN NEXT 中提供的結果型別錯誤" - -#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268 -#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4344 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "尚未指派記錄 \"%s\"" - -#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270 -#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4346 -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "尚未指派之記錄的欄組結構未定。" - -#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446 -msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "RETURN NEXT 中提供的記錄型別錯誤" - -#: pl_exec.c:2488 -msgid "RETURN NEXT must have a parameter" -msgstr "RETURN NEXT 必須要有參數" - -#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903 -msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" -msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN QUERY" - -#: pl_exec.c:2539 -msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "查詢的結構與函式結果型別不相符" - -#: pl_exec.c:2637 -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "沒有參數的 RAISE 不能在例外處理常式之外使用" - -#: pl_exec.c:2678 -msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "為 RAISE 指定的參數太少" - -#: pl_exec.c:2704 -msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "為 RAISE 指定的參數太多" - -#: pl_exec.c:2724 -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "RAISE 陳述式選項不可為 null" - -#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "RAISE 選項已指定: %s" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:2795 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260 -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "無法在 PL/pgSQL 中與用戶端進行 COPY" - -#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264 -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "無法在 PL/pgSQL 中開始/結束交易" - -#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265 -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "改用具有 EXCEPTION 子句的 BEGIN 區塊" - -#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289 -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "搭配指令使用的 INTO 無法傳回資料" - -#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309 -msgid "query returned no rows" -msgstr "查詢沒有傳回任何資料列" - -#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318 -msgid "query returned more than one row" -msgstr "查詢傳回多個資料列" - -#: pl_exec.c:3152 -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "查詢沒有結果資料的目的地" - -#: pl_exec.c:3153 -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "如果要捨棄 SELECT 的結果,請改用 PERFORM。" - -#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5889 -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "EXECUTE 的查詢字串參數為 null" - -#: pl_exec.c:3251 -msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" -msgstr "SELECT ...INTO 的 EXECUTE 尚未實作" - -#: pl_exec.c:3252 -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." -msgstr "你可能想改用 EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS。" - -#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631 -#, c-format -msgid "cursor variable \"%s\" is null" -msgstr "指標變數 \"%s\" 為 null" - -# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 -#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\"不存在" - -#: pl_exec.c:3561 -msgid "relative or absolute cursor position is null" -msgstr "相對或絕對指標位置為 null" - -#: pl_exec.c:3702 -#, c-format -msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" -msgstr "不可將 Null 值指派給宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\"" - -#: pl_exec.c:3760 -msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" -msgstr "不可將非複合值指派給資料列變數" - -#: pl_exec.c:3802 -msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "不可將非複合值指派給記錄變數" - -#: pl_exec.c:3973 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)" - -#: pl_exec.c:3992 -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "下標物件不是陣列" - -#: pl_exec.c:4015 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "指派中的陣列下標不可為 null" - -#: pl_exec.c:4453 -#, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "查詢 \"%s\" 未傳回資料" - -#: pl_exec.c:4461 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "查詢 \"%s\" 傳回 %d 個欄位" - -#: pl_exec.c:4487 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "查詢 \"%s\" 傳回多個資料列" - -#: pl_exec.c:4545 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "查詢 \"%s\" 不是 SELECT" - -#: gram.y:430 -msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" -msgstr "區塊標籤必須在 DECLARE 之前而非之後" - -# catalog/pg_proc.c:487 -#: gram.y:450 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "定序不被型別 %s 支援" - -#: gram.y:465 -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "資料列或記錄變數不可為 CONSTANT" - -#: gram.y:475 -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "資料列或記錄變數不可為 NOT NULL" - -#: gram.y:486 -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "不支援資料列或記錄變數的預設值" - -# tcop/utility.c:77 -#: gram.y:631 gram.y:657 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "變數 \"%s\" 不存在" - -#: gram.y:675 gram.y:688 -msgid "duplicate declaration" -msgstr "重複的宣告" - -#: gram.y:881 -msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" -msgstr "無法辨識的 GET DIAGNOSTICS 項目" - -#: gram.y:892 gram.y:3090 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\" 不是純量變數" - -#: gram.y:1154 gram.y:1347 -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" -msgstr "資料列迴圈的迴圈變數必須是記錄或資料列變數,或是純量變數清單" - -#: gram.y:1188 -msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "指標 FOR 迴圈只能有一個目標變數" - -#: gram.y:1195 -msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "指標 FOR 迴圈必須使用繫結指標變數" - -#: gram.y:1278 -msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "整數 FOR 迴圈只能有一個目標變數" - -#: gram.y:1314 -msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "無法在查詢 FOR 迴圈中指定 REVERSE" - -#: gram.y:1461 -msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "FOREACH 的迴圈變數必須是已知變數或變數清單" - -#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732 -#: gram.y:3365 -msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "非預期的函式定義結尾" - -# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 -#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758 -#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821 -#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346 -msgid "syntax error" -msgstr "語法錯誤" - -#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054 -msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "SQLSTATE 程式碼無效" - -#: gram.y:1814 -msgid "syntax error, expected \"FOR\"" -msgstr "語法錯誤,預期 \"FOR\"" - -#: gram.y:1876 -msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" -msgstr "FETCH 陳述式不能傳回多筆資料" - -#: gram.y:1932 -msgid "cursor variable must be a simple variable" -msgstr "指標變數必須是簡單變數" - -#: gram.y:1938 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "變數 \"%s\" 必須是指標型別或 refcursor 型別" - -#: gram.y:2106 -msgid "label does not exist" -msgstr "標籤不存在" - -#: gram.y:2213 gram.y:2224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a known variable" -msgstr "\"%s\" 不是已知變數" - -#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464 -msgid "mismatched parentheses" -msgstr "括號不相符" - -#: gram.y:2340 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "SQL 運算式的結尾遺漏 \"%s\"" - -#: gram.y:2346 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "SQL 陳述式的結尾遺漏 \"%s\"" - -#: gram.y:2363 -msgid "missing expression" -msgstr "缺少運算式" - -#: gram.y:2365 -msgid "missing SQL statement" -msgstr "缺少 SQL 陳述式" - -#: gram.y:2466 -msgid "incomplete data type declaration" -msgstr "不完整的資料型別宣告" - -#: gram.y:2489 -msgid "missing data type declaration" -msgstr "遺漏資料型別宣告" - -#: gram.y:2545 -msgid "INTO specified more than once" -msgstr "INTO 指定一次以上" - -#: gram.y:2713 -msgid "expected FROM or IN" -msgstr "預期 FROM 或 IN " - -#: gram.y:2773 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "RETURN 在傳回 set 的函式中不能有參數" - -#: gram.y:2774 -msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." -msgstr "用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY。" - -#: gram.y:2782 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數" - -#: gram.y:2791 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "RETURN 在傳回 void 的函式中不能有參數" - -#: gram.y:2809 gram.y:2816 -msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數" - -#: gram.y:2858 -msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN NEXT 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數" - -#: gram.y:2873 gram.y:2880 -msgid "" -"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN NEXT 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數" - -#: gram.y:2959 -#, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" 宣告為 CONSTANT" - -#: gram.y:3021 gram.y:3033 -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "紀錄或資料行變數不能用在多項目 INTO 清單" - -#: gram.y:3078 -msgid "too many INTO variables specified" -msgstr "指定太多的 INTO 變數" - -#: gram.y:3286 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "為未標籤區塊指定結束標籤 \"%s\"" - -#: gram.y:3293 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" -msgstr "結束標籤 \"%s\" 不同於區塊標籤 \"%s\"" - -#: gram.y:3320 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "指標 \"%s\" 沒有參數" - -#: gram.y:3334 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "指標 \"%s\" 有參數" - -#: gram.y:3382 -msgid "unrecognized RAISE statement option" -msgstr "無法辨識 RAISE 陳述式選項" - -#: gram.y:3386 -msgid "syntax error, expected \"=\"" -msgstr "語法錯誤,預期 \"=\"" - -#: pl_funcs.c:218 -msgid "statement block" -msgstr "陳述式區塊" - -#: pl_funcs.c:220 -msgid "assignment" -msgstr "指派" - -#: pl_funcs.c:230 -msgid "FOR with integer loop variable" -msgstr "具有整數迴圈變數的 FOR" - -#: pl_funcs.c:232 -msgid "FOR over SELECT rows" -msgstr "FOR 用於 SELECT 資料行" - -#: pl_funcs.c:234 -msgid "FOR over cursor" -msgstr "FOR 用於指標" - -#: pl_funcs.c:236 -msgid "FOREACH over array" -msgstr "FOREACH 用於陣列" - -#: pl_funcs.c:248 -msgid "SQL statement" -msgstr "SQL 陳述式" - -#: pl_funcs.c:250 -msgid "EXECUTE statement" -msgstr "EXECUTE 陳述式" - -#: pl_funcs.c:252 -msgid "FOR over EXECUTE statement" -msgstr "目標為 EXECUTE 陳述式的 FOR" - -#: pl_handler.c:60 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "PL/pgSQL 變數名稱和資料表欄位名稱衝突處理。" - -# translator: %s is typically "syntax error" -# scan.l:621 -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:467 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "輸入結尾發生 %s" - -# translator: first %s is typically "syntax error" -# scan.l:629 -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:483 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" 附近發生 %1$s" - -#~ msgid "expected \"[\"" -#~ msgstr "預期 \"[\"" - -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "資料列 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\"" - -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "資料列 \"%s.%s\" 沒有欄位 \"%s\"" - -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "\"%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "\"%s.%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符" - -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "tg_argv[%d] 型別與準備計畫時的型別不相符" - -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (已捨棄資料行)" - -#~ msgid "" -#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "傳回的資料行數 (%d) 與預期的資料行計數 (%d) 不相符。" - -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "傳回的型別 %s 不符合預期的型別 %s (在資料行 \"%s\" 中)。" - -#~ msgid "only positional parameters can be aliased" -#~ msgstr "只有位置參數可以有別名" - -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "函式沒有參數 \"%s\"" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "預期整數變數" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" 發生語法錯誤" - -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "預期 \"FOR\",以開啟未繫結指標變數的指標。" - -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "預期指標變數或 refcursor 變數" - -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "SQL 陳述式中指定太多變數" - -#~ msgid "" -#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " -#~ "or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN 在傳回集合的函式中不能有參數,請使用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY" - -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "無法指派給 tg_argv" - -#~ msgid "" -#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -#~ "following INTO." -#~ msgstr "預期是記錄變數、資料列變數或接在 INTO 之後的純量清單變數。" - -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的 SQL 陳述式,靠近行 %d" - -#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的字串實量,靠近行 %d" - -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "預期 \")\"" - -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "變數 \"%s\" 不在目前區塊中" - -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "識別字中有未結束的 \":%s" - -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "此處不可使用完整的識別字:%s" - -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "未結束的引號識別字" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 9bf126556bc..800dcea7a1a 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/plpython/po/ka.po b/src/pl/plpython/po/ka.po index 2660b4da46c..f0ba68a6c87 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ka.po +++ b/src/pl/plpython/po/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-12 12:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 19:18+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -400,6 +400,8 @@ msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "" +"შეცდომა Python-ის ობიექტის cstring-ში გადაყვანისას: Python-ის სტრიქონის " +"გამოხატულება ნულოვან ბაიტებს შეიცავს" #: plpy_typeio.c:1170 #, c-format @@ -422,6 +424,8 @@ msgstr "მასივის ზომა მაქსიმალურ და msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "" +"ფუნქციის დაბრულების მნიშვნელობა მასივის დაბრუნების ტიპით Python-ის " +"მიმდევრობა არაა" #: plpy_typeio.c:1261 #, c-format @@ -453,6 +457,8 @@ msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " "Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "" +"მასივში კომპოზიტური ტიპის დასაბრუნებლად კომპოზიტური ტიპი, როგორც Python-ის " +"კოლაჟი, ისე დააბრუნეთ. მაგ: \"[('foo',)]\"." #: plpy_typeio.c:1391 #, c-format @@ -465,6 +471,8 @@ msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" +"სვეტში ნულის დასაბრუნებლად ამ სვეტის სახელის მქონე გასაღების მიბმას " +"მნიშვნელობა None დაამატეთ." #: plpy_typeio.c:1445 #, c-format @@ -483,6 +491,8 @@ msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" +"სვეტში ნულის დასაბრუნებლად დასაბრუნებელ ობიექტს მიანიჭეთ სვეტის სახელის " +"მქონე ატრიბუტი , მნიშვნელობით \"None\"." #: plpy_util.c:31 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 4e3e171f5ae..0b7259a0cc6 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план" msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207 +#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "нельзя выполнить план" -#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210 +#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "перемещение курсора в прерванной подтр msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "выборка из закрытого курсора" -#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403 +#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "процедура PL/Python вернула не None" msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None" -#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 +#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение" -#: plpy_exec.c:372 +#: plpy_exec.c:370 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Ожидалось None или строка." -#: plpy_exec.c:387 +#: plpy_exec.c:385 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" @@ -129,49 +129,49 @@ msgstr "" "триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- " "игнорируется" -#: plpy_exec.c:398 +#: plpy_exec.c:396 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:443 +#: plpy_exec.c:441 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:447 +#: plpy_exec.c:445 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:459 +#: plpy_exec.c:457 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plpy_exec.c:676 +#: plpy_exec.c:674 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "при создании возвращаемого значения" -#: plpy_exec.c:910 +#: plpy_exec.c:908 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя" -#: plpy_exec.c:915 +#: plpy_exec.c:913 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] - не словарь" -#: plpy_exec.c:942 +#: plpy_exec.c:938 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_exec.c:949 +#: plpy_exec.c:945 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -180,106 +180,106 @@ msgstr "" "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, " "обрабатываемой триггером" -#: plpy_exec.c:954 +#: plpy_exec.c:950 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plpy_exec.c:959 +#: plpy_exec.c:955 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" -#: plpy_exec.c:1017 +#: plpy_exec.c:1013 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "при изменении строки в триггере" -#: plpy_exec.c:1075 +#: plpy_exec.c:1071 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции" -#: plpy_main.c:121 +#: plpy_main.c:111 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "в сеансе представлено несколько библиотек Python" -#: plpy_main.c:122 +#: plpy_main.c:112 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "В одном сеансе нельзя использовать Python разных старших версий." -#: plpy_main.c:138 +#: plpy_main.c:124 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "необработанная ошибка при инициализации" -#: plpy_main.c:161 +#: plpy_main.c:147 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\"" -#: plpy_main.c:170 +#: plpy_main.c:156 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные" -#: plpy_main.c:393 +#: plpy_main.c:354 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "процедура PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:396 +#: plpy_main.c:357 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "функция PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:404 +#: plpy_main.c:365 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Python" -#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 +#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\"" -#: plpy_plpymodule.c:200 +#: plpy_plpymodule.c:182 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:208 +#: plpy_plpymodule.c:190 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:275 +#: plpy_plpymodule.c:257 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI" -#: plpy_plpymodule.c:443 +#: plpy_plpymodule.c:425 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:452 +#: plpy_plpymodule.c:434 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:451 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" -#: plpy_plpymodule.c:496 +#: plpy_plpymodule.c:478 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции" -#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" @@ -319,27 +319,27 @@ msgstr "команда не выдала результирующий набор msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность" -#: plpy_spi.c:100 +#: plpy_spi.c:98 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_spi.c:172 +#: plpy_spi.c:170 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план" -#: plpy_spi.c:191 +#: plpy_spi.c:189 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpy_spi.c:299 +#: plpy_spi.c:297 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s" -#: plpy_spi.c:341 +#: plpy_spi.c:339 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute: %s" @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal" msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:1056 +#: plpy_typeio.c:1048 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:1067 +#: plpy_typeio.c:1059 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -398,24 +398,24 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:1178 +#: plpy_typeio.c:1170 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" -#: plpy_typeio.c:1183 +#: plpy_typeio.c:1175 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "" "не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " "значении" -#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 +#: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "размер массива превышает предел" -#: plpy_typeio.c:1222 +#: plpy_typeio.c:1214 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -423,12 +423,12 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:1269 +#: plpy_typeio.c:1261 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)" -#: plpy_typeio.c:1271 +#: plpy_typeio.c:1263 #, c-format msgid "" "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " @@ -437,17 +437,17 @@ msgstr "" "Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны " "иметь одинаковую длину." -#: plpy_typeio.c:1350 +#: plpy_typeio.c:1342 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1351 +#: plpy_typeio.c:1343 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 +#: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " @@ -456,12 +456,12 @@ msgstr "" "Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " "значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1399 +#: plpy_typeio.c:1391 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:1400 +#: plpy_typeio.c:1392 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -470,17 +470,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." -#: plpy_typeio.c:1453 +#: plpy_typeio.c:1445 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" -#: plpy_typeio.c:1551 +#: plpy_typeio.c:1543 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1554 +#: plpy_typeio.c:1546 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " diff --git a/src/pl/plpython/po/uk.po b/src/pl/plpython/po/uk.po index d9049a95149..a3b308fcaf2 100644 --- a/src/pl/plpython/po/uk.po +++ b/src/pl/plpython/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plpython.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 752\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/plpython.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 884\n" #: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "plpy.cursor очікував запит або план" msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.сursor приймає як другий аргумент послідовність" -#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207 +#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "не вдалося виконати план" -#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210 +#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "ітерація курсора в перерваній субтранз msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "витяг з закритого курсору" -#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403 +#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "результат запиту має забагато рядків для передачі у список Python" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "результат запиту має забагато рядків д msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закриття курсора в перерваній транзакції" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -106,166 +106,166 @@ msgstr "процедура PL/Python не повернула None" msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python функція з типом результату \"void\" не повернули None" -#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 +#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "неочікуване значення процедури тригера" -#: plpy_exec.c:372 +#: plpy_exec.c:370 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Очікувалось None або рядок." -#: plpy_exec.c:387 +#: plpy_exec.c:385 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "Тригерна функція PL/Python повернула \"MODIFY\" в тригері DELETE -- проігноровано" -#: plpy_exec.c:398 +#: plpy_exec.c:396 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Очікувалось None, \"OK\", \"SKIP\" або \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:443 +#: plpy_exec.c:441 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "помилка PyList_SetItem() під час встановлення параметрів" -#: plpy_exec.c:447 +#: plpy_exec.c:445 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "помилка PyDict_SetItemString() під час встановлення параметрів" -#: plpy_exec.c:459 +#: plpy_exec.c:457 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: plpy_exec.c:676 +#: plpy_exec.c:674 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "під час створення значення результату" -#: plpy_exec.c:910 +#: plpy_exec.c:908 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] видалено, неможливо змінити рядок" -#: plpy_exec.c:915 +#: plpy_exec.c:913 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] не є словником" -#: plpy_exec.c:942 +#: plpy_exec.c:938 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словника TD[\"new\"] на порядковий позиції %d не є рядком" -#: plpy_exec.c:949 +#: plpy_exec.c:945 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "ключ \"%s\" знайдений у TD[\"new\"] не існує як стовпець у рядку тригера" -#: plpy_exec.c:954 +#: plpy_exec.c:950 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: plpy_exec.c:959 +#: plpy_exec.c:955 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1017 +#: plpy_exec.c:1013 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "під час зміни рядка тригера" -#: plpy_exec.c:1075 +#: plpy_exec.c:1071 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "примусове переривання субтранзакції, яка не вийшла" -#: plpy_main.c:121 +#: plpy_main.c:111 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "декілька бібліотек Python присутні у сесії" -#: plpy_main.c:122 +#: plpy_main.c:112 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "За один сеанс може використовуватися лише одна основна версія Python." -#: plpy_main.c:138 +#: plpy_main.c:124 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "неопрацьована помилка під час ініціалізації" -#: plpy_main.c:161 +#: plpy_main.c:147 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "не вдалося імпортувати \"__main__\" модуль" -#: plpy_main.c:170 +#: plpy_main.c:156 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "не вдалося ініціалізувати globals" -#: plpy_main.c:393 +#: plpy_main.c:354 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python процедура \"%s\"" -#: plpy_main.c:396 +#: plpy_main.c:357 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python функція \"%s\"" -#: plpy_main.c:404 +#: plpy_main.c:365 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "анонімні коди блоку PL/Python" -#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 +#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "не вдалося імпортувати \"plpy\" модуль" -#: plpy_plpymodule.c:200 +#: plpy_plpymodule.c:182 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "не вдалося створити spiexceptions модуль" -#: plpy_plpymodule.c:208 +#: plpy_plpymodule.c:190 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не вдалося додати spiexceptions модуль" -#: plpy_plpymodule.c:275 +#: plpy_plpymodule.c:257 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не вдається створити винятки SPI" -#: plpy_plpymodule.c:443 +#: plpy_plpymodule.c:425 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не вдалося розпакувати аргументи в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:452 +#: plpy_plpymodule.c:434 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не вдалося проаналізувати повідомлення про помилку в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:451 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'повідомлення' виданий за ім'ям та розташуванням" -#: plpy_plpymodule.c:496 +#: plpy_plpymodule.c:478 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' є неприпустимим ключовим словом-аргументом для цієї функції" -#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" @@ -305,27 +305,27 @@ msgstr "команда не створила набір результатів" msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "другий аргумент plpy.prepare має бути послідовністю" -#: plpy_spi.c:100 +#: plpy_spi.c:98 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: ім'я на порядковий позиції %d не є рядком" -#: plpy_spi.c:172 +#: plpy_spi.c:170 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute очікував запит або план" -#: plpy_spi.c:191 +#: plpy_spi.c:189 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute приймає як другий аргумент послідовність" -#: plpy_spi.c:299 +#: plpy_spi.c:297 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan не спрацював: %s" -#: plpy_spi.c:341 +#: plpy_spi.c:339 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute не спрацював: %s" @@ -370,82 +370,82 @@ msgstr "не вдалося виконати перетворення з numeric msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не вдалося створити байтову репрезентацію об'єкта Python" -#: plpy_typeio.c:1056 +#: plpy_typeio.c:1048 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не вдалося створити рядкову репрезентацію об'єкта Python" -#: plpy_typeio.c:1067 +#: plpy_typeio.c:1059 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "не вдалося перетворити об'єкт Python на cstring: репрезентація рядка Python містить значення null-байти" -#: plpy_typeio.c:1178 +#: plpy_typeio.c:1170 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)" -#: plpy_typeio.c:1183 +#: plpy_typeio.c:1175 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "не вдалося визначити довжину послідовності для значення функція" -#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 +#: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "розмір масиву перевищує максимально дозволений" -#: plpy_typeio.c:1222 +#: plpy_typeio.c:1214 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "значення функції з масивом в якості результату не є послідовністю Python" -#: plpy_typeio.c:1269 +#: plpy_typeio.c:1261 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неправильна довжина внутрішньої послідовності: довжина %d, але очікується %d" -#: plpy_typeio.c:1271 +#: plpy_typeio.c:1263 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "Щоб побудувати багатовимірний масив, внутрішні послідовності повинні мати однакову довжину." -#: plpy_typeio.c:1350 +#: plpy_typeio.c:1342 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1351 +#: plpy_typeio.c:1343 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Відсутня ліва дужка." -#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 +#: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Щоб повернути складений тип в масиві, треба повернути композитний тип як кортеж Python, наприклад, \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1399 +#: plpy_typeio.c:1391 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не знайдено в зіставленні" -#: plpy_typeio.c:1400 +#: plpy_typeio.c:1392 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Для повернення значення null в стовпці, додайте значення None з ключом, що дорівнює імені стовпця." -#: plpy_typeio.c:1453 +#: plpy_typeio.c:1445 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "довжина повернутої послідовності не відповідає кількості стовпців у рядку" -#: plpy_typeio.c:1551 +#: plpy_typeio.c:1543 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "атрибут \"%s\" не існує в об'єкті Python" -#: plpy_typeio.c:1554 +#: plpy_typeio.c:1546 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Щоб повернути null в стовпці, результуючий об'єкт має мати атрибут з іменем стовпця зі значенням None." diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index 221c406c4f9..7f05c79e992 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/tcl/nls.mk CATALOG_NAME = pltcl -AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ka ko pl ru sv tr uk vi zh_CN GETTEXT_FILES = pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 455f1a5175b..3b100deda7f 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/pl/tcl/po/pt_BR.po b/src/pl/tcl/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 6cdbbafdf1a..00000000000 --- a/src/pl/tcl/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: pltcl.c:555 -#, c-format -msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -msgstr "módulo \"unknown\" não foi encontrado em pltcl_modules" - -#: pltcl.c:591 -#, c-format -msgid "could not load module \"unknown\": %s" -msgstr "não pôde carregar módulo \"unknown\": %s" - -#: pltcl.c:1047 -#, c-format -msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "não pôde dividir valor retornado do gatilho: %s" - -#: pltcl.c:1058 -#, c-format -msgid "trigger's return list must have even number of elements" -msgstr "lista de retorno do gatilho deve ter número par de elementos" - -#: pltcl.c:1094 -#, c-format -msgid "unrecognized attribute \"%s\"" -msgstr "atributo \"%s\" desconhecido" - -#: pltcl.c:1099 -#, c-format -msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "não pode definir atributo do sistema \"%s\"" - -#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pltcl.c:1223 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" -msgstr "" -"%s\n" -"na função PL/Tcl \"%s\"" - -#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: pltcl.c:1386 -#, c-format -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" - -#: pltcl.c:1395 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "funções PL/Tcl não podem retornar tipo %s" - -#: pltcl.c:1407 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "funções PL/Tcl não podem retornar tipos compostos" - -#: pltcl.c:1446 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "funções PL/Tcl não podem aceitar tipo %s" - -#: pltcl.c:1564 -#, c-format -msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" -msgstr "não pôde criar função interna \"%s\": %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/ro.po b/src/pl/tcl/po/ro.po deleted file mode 100644 index a2928e38f60..00000000000 --- a/src/pl/tcl/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 19:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 23:03-0400\n" -"Last-Translator: Max \n" -"Language-Team: ROMÂNĂ \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: România\n" - -#: pltcl.c:1075 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pltcl.c:1076 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" -msgstr "" -"%s\n" -"în funcția PL/Tcl \"%s\"" - -#: pltcl.c:1173 -msgid "out of memory" -msgstr "memorie insuficientă" - -#: pltcl.c:1234 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "funcţiile trigger pot fi apelate doar ca triggere" - -#: pltcl.c:1243 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot returna tipul %s" - -#: pltcl.c:1255 -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot returna tipul compozit" - -#: pltcl.c:1294 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "funcțiile PL/Tcl nu pot accepta tipul %s" - diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index f5848e4922f..473df19c29b 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pltcl # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -25,46 +25,51 @@ msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом и msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu." -#: pltcl.c:634 +#: pltcl.c:637 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке" -#: pltcl.c:645 +#: pltcl.c:648 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:679 +#: pltcl.c:682 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обработка параметра %s" -#: pltcl.c:833 +#: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pltcl.c:1006 +#: pltcl.c:840 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" + +#: pltcl.c:1013 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1290 +#: pltcl.c:1296 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 +#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1372 +#: pltcl.c:1378 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -73,43 +78,43 @@ msgstr "" "%s\n" "в функции PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1536 +#: pltcl.c:1542 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1540 +#: pltcl.c:1546 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1579 +#: pltcl.c:1585 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1693 +#: pltcl.c:1699 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3197 +#: pltcl.c:3201 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" -#: pltcl.c:3215 +#: pltcl.c:3219 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "" "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" -#: pltcl.c:3222 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: pltcl.c:3228 +#: pltcl.c:3232 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" diff --git a/src/pl/tcl/po/uk.po b/src/pl/tcl/po/uk.po index 429ad29417e..ceb1e782e65 100644 --- a/src/pl/tcl/po/uk.po +++ b/src/pl/tcl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pltcl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 736\n" +"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pltcl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 914\n" #: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." @@ -25,85 +25,90 @@ msgstr "Функція PL/Tcl використовується для викли msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний." -#: pltcl.c:634 +#: pltcl.c:637 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою" -#: pltcl.c:645 +#: pltcl.c:648 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:679 +#: pltcl.c:682 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обробляється параметр %s" -#: pltcl.c:833 +#: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pltcl.c:1006 +#: pltcl.c:840 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" + +#: pltcl.c:1013 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: pltcl.c:1290 +#: pltcl.c:1296 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s" -#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 +#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1372 +#: pltcl.c:1378 #, c-format msgid "%s\n" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "%s\n" "у функції PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1536 +#: pltcl.c:1542 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pltcl.c:1540 +#: pltcl.c:1546 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s" -#: pltcl.c:1579 +#: pltcl.c:1585 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s" -#: pltcl.c:1693 +#: pltcl.c:1699 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3197 +#: pltcl.c:3201 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів" -#: pltcl.c:3215 +#: pltcl.c:3219 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\"" -#: pltcl.c:3222 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: pltcl.c:3228 +#: pltcl.c:3232 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 5932f05d2bd..00000000000 --- a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Zhenbang Wei , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:24-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: Traditional Chinese\n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: pltcl.c:1149 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pltcl.c:1150 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"in PL/Tcl function \"%s\"" -msgstr "" -"%s\n" -"於 PL/Tcl 函式 \"%s\"" - -# common.c:123 -#: pltcl.c:1254 pltcl.c:1261 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -#: pltcl.c:1308 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" - -#: pltcl.c:1317 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回型別 %s" - -#: pltcl.c:1329 -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回複合型別" - -#: pltcl.c:1368 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Tcl 函式不能接受型別 %s"